修繕: 127 Terms and Phrases
- 修繕
- repair
- mending
- patching
- point repair
- reparation
- 修繕管
- local-repaired pipe
- point-repaired pipe
- 修繕中
- in the process of being repaired
- during repairs
- 修繕費
- repair expense
- repair cost
- repairing cost
- repairing expenses
- 家屋修繕費
- repairing expense of house
- 修繕引当金
- allowance for repair
- Allowance for repairs
- 修繕積立金
- maintenance fee (in an apartment building)
- maintenance charge
- reserve fund for building repairs
- 賃貸物の修繕等
- Repairs of Leased Things
- 修繕及びけい船
- Repair and Tagging
- 補助堰堤修繕事業
- Subsidized dam repair projects
- 砂防設備修繕事業
- Erosion and sediment control facility repair projects
- 河川維持修繕事業
- River maintenance and repair projects
- 道路の維持および修繕
- road maintenance and repair
- 修繕および維持引当金
- repairs and maintenance
- 修繕するか、元に戻す
- repair or restore
- 二条城の管理・修繕。
- maintenance and repair of Nijo-jo Castle,
- 地すべり防止施設修繕事業
- Landslide prevention facility repair projects
- 貴方の靴は修繕が必要だ。
- Your shoes want mending.
- 水流に関する工作物の修繕等
- Repairs of Structures related to Streams
- 屋根を葺いたり修繕する職人
- a craftsman who lays or repairs roofs
- 修繕されなければならない衣類
- garments that must be repaired
- 修繕屋または何でもやとして働く
- work as a tinker or tinkerer
- この椅子は修繕する必要がある。
- This chair is in want of repair.
- 幕府の造営修繕の管理に掌る役職。
- The post covered administration of construction and maintenance under the bakufu government.
- 彼らに私の車を修繕してもらおう。
- I'll have them repair my car.
- 破損した場合は、修繕も行っている。
- In case of damage, they also do repairs.
- 私は彼に靴を修繕するように頼んだ。
- I asked him to mend my shoes.
- 明日このラジオを修繕してもらおう。
- I'll have this radio fixed tomorrow.
- 新築、改築、増築又は大修繕をすること。
- effect any new construction, renovation, expansion, or major repairs; or
- 衣類の穴を、糸を交差させて修繕する行為
- the act of mending a hole in a garment with crossing threads
- 私の靴は修繕しなければならないだろう。
- My shoes will have to be mended.
- 彼らは自分達の古い家を、売却前に修繕した
- They revamped their old house before selling it
- 明治以降も、堂宇の修繕は盛んに行われた。
- Also after the Meiji period, the temple buildings were repeatedly repaired.
- あの家はとても古い。売る前に修繕が必要だ。
- The house is very old. It needs repairing before you sell it.
- うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。
- Our telephone is out of order so I shall have it repaired.
- 建築物の増築、改築、修繕又は模様替えによる改変
- a modification of an architectural work by means of extension, rebuilding, repairing, or remodeling;
- 衣類の穴の上に、当て布を縫い付けて修繕する行為
- the act of mending a hole in a garment by sewing a patch over it
- 私は彼女がスカートを修繕しているのに気づいた。
- I found her mending a skirt.
- テレビを修繕させたら、10、000円とられた。
- It cost me ten thousand yen to have my television set repaired.
- 「修陵」とは、荒れ果てた陵を修繕することである。
- Shuriku' means to repair the ruined mausoleums.
- 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。
- The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair.
- 家屋、門若しくは塀又は次に掲げる物品の修繕又は改良
- repairing or renovating of houses, gates, or fences, or the following goods:
- けれど君にも分るようにそれから二度修繕してあるね。
- Now it has, you see, been twice mended,
- 彼女のストッキングには修繕された箇所が数箇所あった
- her stockings had several mends
- ――しかもホラご覧の通り両方とも銀で修繕してあるだろう。
- Each of these mends, done, as you observe, with silver bands,
- すり切れたか裂けている穴を修繕する裁縫(特に衣服を着て)
- sewing that repairs a worn or torn hole (especially in a garment)
- 一見してその空家には修繕が大いに必要であるのがわかった。
- I saw at a glance that the empty house was badly in need of repair.
- 賃貸人は、賃貸物の使用及び収益に必要な修繕をする義務を負う。
- A lessor shall assume an obligation to effect repairs necessary for using and taking the profits of the leased Things.
- 大通りでは、路地の隅で、二三の労働者が瓦斯管の修繕をして居た。
- In the main street at the corner of the court, some labourers were repairing the gas-pipes,
- しかも修繕したのは雨漏りする部分をやむをえず直しただけという。
- It is said that he repaired only the leaky part of the building out of necessity.
- 彼らは全体の資産に対して修繕をする一般的プログラムを追及している
- they are pursuing a general program of renovation to the entire property
- この後ヨアシは主の宮を修繕しようと志して、 (歴代志2 24:4)
- It happened after this, that Joash intended to restore the house of Yahweh. (2 Chronicles 24:4)
- 永長元年(1096年)には朝廷からの命令もあり、さらに修繕が進んだ。
- Repair and mending proceeded further under orders from the Imperial Court in 1096.
- 修繕は、創建を担当した造東大寺司の後釜である、造東大寺所の管轄だった。
- The repair of the temple buildings was managed by the Office of Todai-ji Temple Construction, the successor organization of the Agency of Todai-ji Temple Construction that was responsible for the foundation of the Temple.
- 江戸時代に入り領主となった伊達政宗が阿武隈川修繕の視察に亘理地方を訪れた。
- At the start of the Edo period, Masamune DATE, who became the feudal lord, visited Watari region for inspection of renovation work at Abukuma-gawa River.
- 彼らが流失を修繕することができ、道を開くことができる前の嵐の数日後であった
- it was several days after the storm before they could repair the washout and open the road
- 翌永禄11年、道安は仏頭の修繕をはじめ、元亀3年(1572年)に終えている。
- In 1568, Doan started repairing the head of the Great Buddha and finished in 1572.
- この結果、御料(皇室領)は1万石から3万石に増え、山稜の大幅修繕なども実現した。
- As a result, Imperial property (private Imperial property) increased from ten thousand koku to thirty thousand koku and this made it possible to repair the mountain ridge drastically.
- タンカーの修繕その他の当該タンカーに係る役務の提供を請け負う者及びその使用する者
- A person who undertakes rendering services pertaining to the Tanker such as repair of Tanker and the employees of them.
- - 関東における寛保洪水の後に行われた各大名に負担させた洪水の復興や修繕の為の普請。
- Daimyo tetsudai fushin is fushin where each daimyo is charged with rebuilding or repairing after a flood, such as the fushin after the flood in Kanpo in the Kanto region
- 当然水口城も幾度となく修理修繕されているので、上に挙げた構成は造営当時の説明である。
- Obviously, since Minakuchi-jo Castle too was repaired many times, the structure shown above is from when it was built for the first time.
- 江戸参勤中の正則が謝罪し、修繕した部分を破却するという条件で一旦は沙汰止みになった。
- Although this case was once settled down on the condition where Masanori, who was in attendance for his duty in Edo, would apologize and remove the repaired parts of the castle.
- 運転中の原動機より中間軸までの動力伝動装置の掃除、注油、検査、修繕又は調帯の掛換の業務
- Work to clean, oil, inspect or repair the power driving gear, or replace the transmission belt connecting a motor in operation with the countershaft.
- 修繕中又はけい船中の船舶は、特定港内においては、港長の指定する場所に停泊しなければならない。
- Vessels being repaired or moored shall berth at a place designated by the Captain of the port in the Specified Port.
- 授戒・文殊菩薩供養・光明真言などの宗教行為による殺生禁断・慈善救済・宇治橋の修繕などを行った。
- He performed Jukai (handing down the precepts) and Monju Bosatsu kuyo (ceremony of offering to Manjusri); prohibited hunting and fishing in religious acts such as the Mantra of Light; offered charity and relief; and restored Uji-bashi Bridge.
- 勧進とは、寺院の建立や修繕などのために、信者や有志者を説きすすめてその費用を奉納させることをいう。
- Kanjin refers to the work of monks in which they encouraged or persuaded followers and supporters to offer money for building and repairing temples.
- しかし、一般には修繕した継ぎのあたった衣服は、家庭での普段着や作業着にまだ多く目につく時代だった。
- However, it was an age in which many people commonly wore mended clothes with patches as casual wears or work clothes at home.
- 天災・人災により予定外の本殿の修繕・建て替えが必要になった場合に仮の建物に移す遷宮を仮殿遷宮という。
- A karidono sengu is the transfer to a tentative building when a honden needs unexpected repair or reconstruction due to a natural disaster or other catastrophe.
- ヘアアイロンを取り出し、ガスを着けると、愛に気前の良さを加えて生じた被害の跡を修繕する作業にかかりました。
- She got out her curling irons and lighted the gas and went to work repairing the ravages made by generosity added to love.
- 秤座(はかりざ)は、江戸時代、江戸幕府の特別認可を得て、秤の製造、頒布、検定、修繕などを独占した座である。
- Hakari-za is za (trade guild) which imposed a monopoly on manufacturing, distribution, test and repair of scales with the special license of the Edo bakufu during the Edo period.
- 軽微な犯罪を「過怠」と称して実刑の代わりに金銭などを徴収して神社や寺院、道路、橋梁などの修繕費用の一部とした。
- A minor crime was called 'katai (negligence),' which was utilized for the toward the cost of repairing shrines, temples, road and bridges by collecting money instead of imposing a prison sentence.
- 寺院史的立場から見ると、東大寺は、荘園経営などで経済を保ち、保有する杣から切出した木材で伽藍の修繕をしている。
- Seen from a perspective of temple history, Todai-ji Temple maintained earnings through the management of its manors, and repaired the temple buildings by using the wood cut down from its own forests.
- すなわち彼らが戦いで獲たぶんどり物のうちから主の宮の修繕のためにささげたものである。 (歴代志1 26:27)
- They dedicated some of the spoil won in battles to repair the house of Yahweh. (1 Chronicles 26:27)
- しかし、出港準備中に急いで石炭を積み込んだために積荷がバランスを崩して船体が破損し、修繕するのに2ヶ月かかった。
- However, when they were loading coal in a hurry before departure, the loads were thrown off balance and damaged the ship; it required two months to repair.
- 特定港内においては、雑種船以外の船舶を修繕し、又はけい船しようとする者は、その旨を港長に届け出なければならない。
- Any person who intends to repair or moor vessels other than Miscellaneous Vessels in the Specified Port shall notify the Captain of the port of such circumstance.
- 明治6年 (1873年)、政府は全国の招魂場の社地を免税とし、祭祀費用・招魂墳墓の修繕費の国家予算支出を定めた。
- 1873 - government exempted land owned by shokonjo (shrines established to enshrine soldiers who died for the nation) nationwide from taxation and specified amount of national budget to be used for religious service costs and repair costs of memorials.
- 端的にいえば互助活動や相互扶助や自治としての建設(修繕、模様替も含まれる)の為の労力や資金の提供を求める事をさす。
- To put it plainly, it refers to asking for mutual service or mutual aid, and labor or monetary support to construct, repair and remodel facilities needed for the autonomy of the community.
- 尚、尊瀧院内に現存する頼仁親王当時建立とされる石塔を昭和45年(1970年)に修繕・調査した際、舎利が発見された。
- When the stone pagoda, which is thought to have been established during the time of the Imperial Prince Yorihito, at the Sonryu-in Temple was repaired and investigated in 1970, Shari (Buddhist relics) were found.
- 貼ったり、接着したり、修繕したりするのに使われる透明あるいは半透明の接着テープ(商標名スコッチテープおよびセロテープ)
- transparent or semitransparent adhesive tape (trade names Scotch tape and Sellotape) used for sealing or attaching or mending
- 現在では公共の社会基盤を受益する共同の人々または公共事業により建設(建築と土木を併せ建設という)および修繕、維持する事。
- Today, fushin refers to the construction (建設) (including building and engineering), repair, and maintenance of public infrastructure with the assistance of community residents who will benefit from it and other public works projects.
- その代わりに幕府や諸藩では「高札番」という役職を設けて常時、高札場の整備・管理に務めさせ、高札の修繕や新設にあたらせた。
- Instead of requesting the permission for some minor issues, bakufu and domains provided the position called 'Kosatsuban' (the manager of notice boards) to manage the Kosatsu site in full-time base, for repairing or setting up Kosatsu.
- 正中2年(1325年)7月、火災で焼失した鎌倉の勝長寿院・建長寺伽藍の修繕料捻出を名目に派遣(俗に建長寺船と呼ばれる)。
- A ship (also known as Kenchojibune) was dispatched for the purpose of contriving funds to repair Kencho-ji Temple and Kencho-ji Buddhist Temple in Kamakura City burnt down in a fire in August 1325.
- 建築物の直接外気に接する屋根、壁又は床(これらに設ける窓その他の開口部を含む。以下同じ。)の修繕又は模様替をしようとする者
- A person who intends to repair or remodel the roofs, walls or floors of a building that are directly exposed to the outside (including windows or other openings established therein; the same shall apply hereinafter); or
- それに人間って奴は、同じ金を払って新しいものを買うより、むしろ修繕したりなんかしたパイプのほうをずっと大切にするものだからね」
- The man must value the pipe highly when he prefers to patch it up rather than buy a new one with the same money.''
- 港長は、危険を防止するため必要があると認めるときは、修繕中又はけい船中の船舶に対し、必要な員数の船員の乗船を命ずることができる。
- When the Captain of the port finds necessary to prevent a peril, it may order vessels being repaired or moored to have necessary number of mariners on board.
- 同4年(1618年)、掛川城3万石に転じ、さらに同9年(1623年)には山城国淀城を修繕し城を守るよう命ぜられ3万5千石を賜う。
- 1618: Transferred to Kakegawa-jo Castle holding 30,000 koku and in 1623 he was ordered to repair and keep Yodo-jo Castle in Yamashiro Province holding 35,000 koku.
- 鎌倉時代以後、朝廷財政の衰微と荘園の拡大、交通の発達によって、内裏や寺社の修繕のために一定の通行料を取る関所が設置されるようになった。
- After the Kamakura Period, due to the decline of the Imperial Court's finance, expansion of shoen (manor in medieval Japan) and progress in transportation, checkpoints were set up to take certain tolls to help in the repair of the Imperial Palace, temples and shrines.
- 祠堂銭(しどうせん)とは、故人の冥福を祈るために祠堂(御霊屋・持仏堂とも)の管理・修繕費用あるいは供養費用として寺院に寄進する金銭のこと。
- Shidosen were funds donated to temples for memorial services for the deceased and for the management and upkeep of shido (also known as mitamaya (a place where spirits are enshrined) or jibutsu-do hall).
- 人々は秤座製作の新秤を使用しなければならず、また秤の破損した時も補修することは許されず、必ず秤座に依頼して修繕しなかればならないと定められた。
- It was stipulated that people should use new scales produced by hakari-za, and when a scale was damaged it should not be repaired by its owner but should be sent to hakari-za for repair.
- 一方で政府も、戦車の修繕費用や疲れた馬、胸当てや兜、弓矢、槍や楯、鎧、運搬用の牛、大型車両のための出費が歳入の四分の一にまでなってしまうのです。
- while government expenses for broken chariots, worn-out horses, breast-plates and helmets, bows and arrows, spears and shields, protective mantles, draught-oxen and heavy wagons, will amount to four-tenths of its total revenue.
- 神税(しんぜい)とは、古代日本の律令制において、特定の神社の神戸から徴収された田租を貯蓄して保管し、神社の祭祀・修繕に用いるために充てられた稲穀。
- Shinzei is originally denso (rice field tax) collected from Jinko (the administrative households that was considered as belonging to deities) of specific shrines, stored and used for religious services and repair of the shrine under the ritsuryo system of ancient Japan.
- しかし、肝心の電車は空襲による被災と故障車の増加で稼働率は大幅に低下しており、数少ない稼動車も修繕部品の不足から故障車の仲間入りする車両が増加した。
- On the other hand, the operational rate of trains was quite low due to the damage caused by air raids and the increase of disabled cars, and even active cars often became disabled cars because of the shortage of repair parts.
- 発生器の修繕、加工、運搬若しくは格納をしようとするとき、又はその使用を継続して休止しようとするときは、アセチレン及びカーバイドを完全に除去すること。
- When repairing, processing, transporting or storing the generator, or suspending its use continuously, to remove acetylene and carbide from it completely.
- 1905年(明治38年)から1911年(明治44年)にかけての修繕作業において虹梁が約50センチメートル曲がっていることがわかり鉄骨で補強されている。
- The renovation work, performed from 1905 to 1911, found 50 cm-bend in Koryo, which was reinforced by a steel beam.
- また、この施設自体が、現役の車両基地(梅小路運転区)であり、蒸気機関車や嵯峨野観光鉄道所有の国鉄DE10形ディーゼル機関車の検査・修繕も行なわれている。
- The facility itself is also an active depot (Umekoji Railyard), and carries out inspections and maintenance on steam locomotives and Japanese National Railways Diesel Locomotive Class DE10 owned by Sagano Scenic Railway.
- また、荘園領主の許に徴収した年貢・公事などを運上する人夫役や関連した施設の警固や修繕を行う際にも荘民に対して臨時の徴用を行う場合があり、それもまた「公事」と称した。
- Also, in some cases, there was a coolie duty to deliver collected nengu or kuji to lord of the manor or other extra compulsory service such as guard or repair of the related facilities, which were also referred to as kuji.
- 第一種特定建築物の直接外気に接する屋根、壁又は床について行う政令で定める規模以上の修繕又は模様替 当該第一種特定建築物の外壁、窓等を通しての熱の損失の防止のための措置
- Repair or remodeling of the roofs, walls or floors of a Type 1 specified building that are directly exposed to the outside, beyond the scale specified by a Cabinet Order: Measures to prevent heat loss through exterior walls, windows, etc. of said Type 1 specified building; or
- 王とエホヤダはこれを主の宮の工事をなす者に渡し、石工および木工を雇って、主の宮を修繕させ、また鉄工および青銅工を雇って、主の宮を修復させた。 (歴代志2 24:12)
- The king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of Yahweh; and they hired masons and carpenters to restore the house of Yahweh, and also such as worked iron and brass to repair the house of Yahweh. (2 Chronicles 24:12)
- 決め手となった上級係員ジェイムズ・ライダーの証言によると、盗難のあった日、ホーナーをモルカー伯爵婦人の化粧室に通し、なくなっていた端から2本目の暖炉の格子を修繕させた。
- James Ryder, upper-attendant at the hotel, gave his evidence to the effect that he had shown Horner up to the dressing-room of the Countess of Morcar upon the day of the robbery in order that he might solder the second bar of the grate, which was loose.
- 長いあいだ悩みの種だった船長も、悪人でもトラブルを起こさないようなところへ行ってしまったし、大地主さんが宿の全てを修繕してくれていて、ラウンジや看板も塗りなおされていた。
- The captain, who had so long been a cause of so much discomfort, was gone where the wicked cease from troubling.
- 設定行為又は設定後の契約により、承役地の所有者が自己の費用で地役権の行使のために工作物を設け、又はその修繕をする義務を負担したときは、承役地の所有者の特定承継人も、その義務を負担する。
- If the owner of servient land has assumed obligations to install or repair structures for the exercise of a servitude at his/her own expense by the act establishing the servitude or by a contract executed after the same, specific successors of the owner of the servient land shall also assume those obligations.
- だが、天正4年(1576年)に押小路烏丸殿を気に入った信長は二条晴良に迫って退去させ、村井貞勝による修繕工事の後に天正7年(1579年)儲君誠仁親王の御所として提供してしまったのである。
- However, Nobunaga, who was pleased with the Oshikoji Karasumadono residence, forced Haruyoshi NIJO to move out, and used it as a palace of Crown Prince Sanehito in 1579 following repair work by Sadakatsu MURAI.
- 賃借物が修繕を要し、又は賃借物について権利を主張する者があるときは、賃借人は、遅滞なくその旨を賃貸人に通知しなければならない。ただし、賃貸人が既にこれを知っているときは、この限りでない。
- If the leased Thing requires any repair, or if any person asserts rights with respect to the leased Thing, the lessee must notify the lessor without delay; provided, however, that this shall not apply if this is already known to the lessor.
- 土地の所有者は、境界又はその付近において障壁又は建物を築造し又は修繕するため必要な範囲内で、隣地の使用を請求することができる。ただし、隣人の承諾がなければ、その住家に立ち入ることはできない。
- An owner of land may request the use of the neighboring land to the extent necessary for constructing or repairing walls or buildings on or in the vicinity of the boundary; provided, however, that he/she may not enter the dwelling house of the neighbor without the approval of the same.
- 更に国司・目代・在庁官人によって運営されている国衙機構においても国司の館の警固や国分寺・一宮の修繕などを自己の管轄下にあった国衙領に負担を求めるようになり、荘園と同様に検注が行われて在家役として「公事」が課役された。
- Moreover, even in the structure of kokuga managed by kokushi, mokudai (deputy) and Zaichokanjin (the local officials in Heian and Kamakura periods), they began to ask Kokugaryo (territories governed by provincial government office) under their control to bear the load of guard of kokushi's residence or repair of Kokubun-ji Temple or Ichinomiya, thus a land survey was carried on as in shoen to impose kuji as zaikeyaku.
- 前者は錠前直し、メガネ直し、割れ鍋直し、あんま、下駄の歯の修繕、鏡磨き、割れた陶器の修繕、たがの緩んだ樽の修繕、ねずみ取り、そろばんの修理、こたつやぐらの修繕、羽織の組紐の修繕、行灯と提灯の修繕、看板の文字書きなど。
- The former peddlers provided services such as repairing locks, fixing pairs of glasses, mending cracked pans, giving massage, mending clog supports, polishing mirrors, mending cracked pottery, re-tightening hoops on barrels, catching rats, fixing abacuses, repairing wooden frames of kotatsu, mending a braid of haori (a Japanese half-coat), repairing andon (a lamp with a paper shade) and chochin (Japanese paper lantern), and writing letters on nameboards.
- 祭司とレビびとを集めて言った、「ユダの町々へ行って、あなたがたの神の宮を年々修繕する資金をすべてのイスラエルびとから集めなさい。その事を急いでしなさい」。ところがレビびとはこれを急いでしなかった。 (歴代志2 24:5)
- He gathered together the priests and the Levites, and said to them, 'Go out to the cities of Judah, and gather money to repair the house of your God from all Israel from year to year. See that you expedite this matter.' However the Levites didn't do it right away. (2 Chronicles 24:5)
- 遠州の通り名は慶長13年(1608年)駿府城修築の功績によって遠江守に任ぜられたことによるが、これ以外に後陽成天皇御所造営、名古屋城天守閣の修築、松山城 (備中国)の再建など、各地で建物の新造・修繕を務め建築家・造園家として名を馳せた。
- Masakazu's style came to be called Enshu because he was appointed Totomi no kami (the Governor of Totomi (Enshu) Province) due to his achievement in rebuilding Sunpu Castle in 1608; however, he also gained renown as an architect of buildings and gardens, in which capacity he built and restored buildings around Japan, including the building of the Imperial Palace for Emperor Goyozei, the restoration of Tenshukaku Tower at Nagoya Castle and the reconstruction of Matsuyama Castle in Bicchu Province.
- 墳丘の築造にあたっては、盛り土部分を堅固にするため砂質土や粘性土を交互につき固める版築工法で築成されるものも多いこと、こうした工法は飛鳥時代や奈良時代に大規模な建物の基礎を固める工法として広く使用されていることが、修繕時の調査などで判明している。
- For construction of most tumulus, sandy soil and cohesive soil were alternately tamped down using method called the hanchiku method (a method of making the core of a podium), which was used to make the banking part harder, and according to surveys which were conducted during the repair of buildings of the Asuka and Nara periods, the method was generally used to develop a solid base of large buildings in ancient times.
- 他の土地に貯水、排水又は引水のために設けられた工作物の破壊又は閉塞により、自己の土地に損害が及び、又は及ぶおそれがある場合には、その土地の所有者は、当該他の土地の所有者に、工作物の修繕若しくは障害の除去をさせ、又は必要があるときは予防工事をさせることができる。
- If land suffers, or is likely to suffer, damage due to destruction or blockage of a structure installed on other land to store, discharge or draw water, the owner of that land may have the owners of such other lands repair the structure or remove the barriers, or, if necessary, have the same carry out preventive construction work.
- - 寺社の造営、修繕や維持管理を目的としたもので、具体的には参道や境内、門前町において祭りや縁日を開催し、出店者から売り上げの一部を、場所代として提供してもらう事や、宝くじの元となった富くじの収益や、庶民が自ら行う賭博が合法であった時代には、賭博開帳の場所代としての寺銭などが挙げられる。
- Jisha fushin aimed to construct, repair and manage jisha (temples and shrines) and specifically, it included holding festivals or fairs along the sando (the road approaching a temple), inside the precincts, or in the temple town; they also collected a portion of the sales from street vendors as rent for their stalls, proceeds from tomikuji (lottery), precursor to today's takarakuji, and terasen (fee charged to a gambling salon) as rent from gambling halls in the days when gambling held by common people was legal.
- 六月初旬にはイギリス海軍中将シーモア(Edward Hobart Seymour)率いる連合軍約2000名が北京を目指したが、義和団によって破壊された京津鉄道(北京-天津間)を修繕しながら進軍したため、その歩みは遅く、また廊坊という地では義和団及び清朝正規兵董福祥の甘軍によって阻まれ、天津への退却を余儀なくされた。
- Around two thousand members of the allied forces led by Vice Admiral Edward Hobart Seymour of the British marines headed for Beijing at the beginning of June by repairing and marching along the Beijing-Tianjin Railway (Beijing to Tianjin) but this proved to be slow, and progress was hindered by the Boxers as well as 甘軍 of the official Qing dynasty army led by Dong Fuxiang at Langfang, and they were forced to retreat to Tianjin.
- 使用者は、満十八才に満たない者に、運転中の機械若しくは動力伝導装置の危険な部分の掃除、注油、検査若しくは修繕をさせ、運転中の機械若しくは動力伝導装置にベルト若しくはロープの取付け若しくは取りはずしをさせ、動力によるクレーンの運転をさせ、その他厚生労働省令で定める危険な業務に就かせ、又は厚生労働省令で定める重量物を取り扱う業務に就かせてはならない。
- An employer shall not allow persons under 18 years of age to clean, oil, inspect or repair the dangerous parts of any machinery or power-transmission appara.us while in operation, to put on or take off the driving belts or ropes of any machinery or power-transmission appara.us while in operation, to operate a crane , or to engage in any other dangerous work as specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, or to handle heavy materials as specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 都道府県知事は、介護老人保健施設が、第九十七条第一項に規定する施設を有しなくなったとき、又は同条第三項に規定する介護老人保健施設の設備及び運営に関する基準(設備に関する部分に限る。)に適合しなくなったときは、当該介護老人保健施設の開設者に対し、期間を定めて、その全部若しくは一部の使用を制限し、若しくは禁止し、又は期限を定めて、修繕若しくは改築を命ずることができる。
- A prefectural governor, when a Long-Term Care Health Facility does not possess the facilities as prescribed in Article 97, paragraph (1) or does not conform with the standards concerning facilities and management of a Long-Term Care Health Facility as prescribed in paragraph (3) of the same Article (limited to the part concerning said Facility) to a Organizer of a Long-Term Care Health Facility, may restrict or prohibit the use of the whole or a part of said facility within a period limited by a due date, or order to repair or modify said facility within the period limited by a due date.
- 「寺社などの神託」とは具体的には寺社普請といい、現在でも残っているが、特に明治以前の人々の暮らしは政(まつりごとが自治権として地域で認められていた)の中心として寺や神社があり、定期的な修繕や社会基盤としての拡張や一新を図るに当たり莫大な費用が必要であり、その一環として寄付を直接募るよりは、祭りを開催し的屋を招き地域住民に参加してもらい、非日常(ハレ)を演出する事で的屋から場所代として売り上げの一部を普請の資金とした。
- The signs of temples or shrines' was basically jisha fushin and still exists today, but in pre-Meiji Period society (1868 - 1912) local government was fairly autonomous, revolving around temples and shrines and since regular repairs, improving infrastructure and planning renovations needed large amounts of money, the funds were raised not through donations, but by holding festivals, inviting tekiya and getting the locals to participate to create an atmosphere of extraordinary (hare) and making tekiya contribute part of their profit as rent.
- 建築物の新築、増築、改築、移転、修繕、模様替、用途の変更若しくは使用について許可、認可若しくは確認をする権限を有する行政庁若しくはその委任を受けた者又は建築基準法(昭和二十五年法律第二百一号)第六条の二第一項(同法第八十七条第一項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)の規定による確認を行う指定確認検査機関(同法第七十七条の二十一第一項に規定する指定確認検査機関をいう。以下この条において同じ。)は、当該許可、認可若しくは確認又は同法第六条の二第一項の規定による確認に係る建築物の工事施工地又は所在地を管轄する消防長又は消防署長の同意を得なければ、当該許可、認可若しくは確認又は同項の規定による確認をすることができない。ただし、確認(同項の規定による確認を含む。)に係る建築物が都市計画法(昭和四十三年法律第百号)第八条第一項第五号に掲げる防火地域及び準防火地域以外の区域内における住宅(長屋、共同住宅その他政令で定める住宅を除く。)である場合又は建築主事が建築基準法第八十七条の二において準用する同法第六条第一項の規定による確認をする場合においては、この限りでない。
- An administrative agency which has the authority to grant permission, authorization or confirmation for the new construction, extension, reconstruction, relocation, repair or remodeling of a building, for a change of intended purpose of a building or for use of a building, or a person delegated thereby, or a designated confirmation and inspection body which makes a confirmation under the provision of Article 6-2, paragraph (1) of the Building Standards Act (Act No. 201 of 1950) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 87, paragraph (1); hereinafter the same shall apply in this paragraph) (meaning a designated confirmation and inspection body prescribed in Article 77-21, paragraph (1) of said Act; hereinafter the same shall apply in this Article) may not grant said permission, authorization or confirmation or make a confirmation under the provision of Article 6-2, paragraph (1) of said Act, respectively, without the consent of the fire chief or fire station chief who has jurisdiction over the construction site or location of the building for which said permission, authorization or confirmation or a confirmation under the provision of Article 6-2, paragraph (1) of said Act is sought; provided, however, that this shall not apply where the building for which a confirmation (including a confirmation under the provision of Article 6-2, paragraph (1) of said Act) is sought is a residence (excluding a row house, apartment house and any other residence specified by Cabinet Order) within areas other than primary fire protection districts or secondary fire protection districts listed in Article 8, paragraph (1), item (v) of the City Planning Act (Act No. 100 of 1968) or where a building official makes a confirmation under the provision of Article 6, paragraph (1) of the Building Standards Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 87-2 of said Act.
- 消防長又は消防署長は、前項の規定によつて同意を求められた場合において、当該建築物の計画が法律又はこれに基づく命令若しくは条例の規定(建築基準法第六条第四項又は第六条の二第一項(同法第八十七条第一項の規定によりこれらの規定を準用する場合を含む。)の規定により建築主事又は指定確認検査機関が同法第六条の三第一項第一号若しくは第二号に掲げる建築物の建築、大規模の修繕(同法第二条第十四号の大規模の修繕をいう。)、大規模の模様替(同法第二条第十五号の大規模の模様替をいう。)若しくは用途の変更又は同項第三号に掲げる建築物の建築について確認する場合において同意を求められたときは、同項の規定により読み替えて適用される同法第六条第一項の政令で定める建築基準法令の規定を除く。)で建築物の防火に関するものに違反しないものであるときは、同法第六条第一項第四号に係る場合にあつては、同意を求められた日から三日以内に、その他の場合にあつては、同意を求められた日から七日以内に同意を与えて、その旨を当該行政庁若しくはその委任を受けた者又は指定確認検査機関に通知しなければならない。この場合において、消防長又は消防署長は、同意することができない事由があると認めるときは、これらの期限内に、その事由を当該行政庁若しくはその委任を受けた者又は指定確認検査機関に通知しなければならない。
- Where a fire chief or fire station chief is requested to give consent pursuant to the provision of the preceding paragraph, if the plan for the building is not in violation of the provisions of any Acts or any order or prefectural/municipal ordinance thereunder (if a fire chief or fire station chief is requested to give consent in cases where a building official or designated confirmation and inspection body makes a confirmation pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (4) or Article 6-2, paragraph (1) of the Building Standards Act (including cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 87, paragraph (1) of said Act) for the construction, major repair (meaning a major repair as set forth in Article 2, item (xiv) of said Act), major remodeling (meaning major remodeling as set forth in Article 2, item (xv) of said Act) of a building set forth in Article 6-3, paragraph (1), item (i) or item (ii) of said Act or for a change of intended purpose of such building, or makes a confirmation for the construction of a building as set forth in Article 6-3, paragraph (1), item (iii) of said Act, the provisions of the laws and regulations concerning the building standards specified by Cabinet Order as set forth in Article 6, paragraph (1) of said Act as applied by replacing the relevant terms and phrases pursuant to the provision of Article 6-3, paragraph (1) of said Act shall be excluded), the fire chief or fire station chief shall give consent within three days from the day on which he/she was requested to give consent in the case falling under Article 6, paragraph (1), item (iv) of said Act or within seven days from the day on which he/she was requested to give consent in other cases, and give notice to the administrative agency or person delegated thereby or the designated confirmation and inspection body to that effect. In this case, the fire chief or fire station chief, when he/she finds any grounds on which he/she cannot give consent, shall give notice to the administrative agency or person delegated thereby or the designated confirmation and inspection body to that effect by such time limit.