信じる: 392 Terms and Phrases
- 信じる
- to believe
- to believe in
- to place trust in
- to confide in
- to have faith in
- assume
- buy
- persuade myself
- receive
- espouse
- と信じる
- persuade oneself of ~
- ~を信じる
- believe in ~
- have faith in ~
- 信じるに至る
- to come to believe
- 信じるとこよ。
- I almost believe you.
- の言葉を信じる
- take someone's word for it
- 神道を信じる人
- a believer in Shintoism
- 信じるにいたる
- to come to believe
- ~の言葉を信じる
- take one's words
- 見たままを信じる
- trust the obvious
- 妖精を信じるか。
- Do you believe in fairies?
- 「信じるかい?」
- 'Do you believe?'
- 容易に信じる傾向
- tendency to believe readily
- 生気論を信じる人
- one who believes in vitalism
- 事実であると信じる
- believe to be the case
- 生物進化を信じる人
- a person who believes in organic evolution
- 多くの神を信じる人
- one who believes in a plurality of gods
- 有罪であると信じる
- believe to be guilty
- きみは幽霊を信じる。
- Do you believe in ghosts?
- 私はその話を信じる。
- I believe that story.
- 人の言うことを信じる
- take a person's word (for it)
- 彼は聡明だと信じる。
- I believe him to be intelligent.
- 自然発生説を信じる人
- a believer in abiogenesis
- 「信じるもんですか」
- `I don't believe it,'
- それを真実だと信じる。
- I believe it to be true.
- 彼を信じるべきでない。
- You ought not to believe him.
- 僕は君の言葉を信じる。
- I believe you.
- 「君の言葉を信じるよ。
- 'We will trust your word,
- ですから信じることです。
- So you've got to be a believer.
- 君のいうことを信じるよ。
- I believe you.
- 私は霊魂の不滅を信じる。
- I believe in the immortality of the soul.
- 青田は信じるに値しない。
- Aota was not worthy of your trust.
- ウェズレー教派を信じる人
- a follower of Wesleyanism
- 自由意志の教理を信じる人
- someone who believes the doctrine of free will
- 私たちは神の存在を信じる。
- We believe in the existence of God.
- 君は幽霊の存在を信じるか。
- Do you believe in ghosts?
- 私は暗黙のうちに彼を信じる
- I implicitly trust him
- 革命主義の普及を信じること
- a belief in the spread of revolutionary principles
- 見ることは信じることである。
- To see is to believe.
- その話を信じるものは数多い。
- Many a man believes the story.
- 彼がなんといっても信じるな。
- Don't trust him no matter what he says.
- 彼がここに来ることを信じる。
- I believe that he comes here.
- エリートによる統治を信じる人
- someone who believes in rule by an elite group
- マルサス主義の理論を信じる人
- a believer in Malthusian theory
- 御子を信じるものは裁かれない。
- Whoever believes in him is not condemned.
- 私は彼らの言ったことを信じる。
- I believe in what they said.
- 見る事は信じる事だといわれる。
- They say that seeing is believing.
- 私は彼を信じるほど愚かだった。
- I was foolish enough to believe him.
- 願っていることはすぐに信じる。
- We soon believe what we desire.
- 信じることの基礎を形成する知識
- knowledge on which to base belief
- 1人の神しかいないと信じるさま
- believing that there is only one god
- 言い訳を信じる気にならなかった
- wasn't inclined to believe the excuse
- 私たちは神を信じることができる
- We can trust in God
- キスで感染すると信じる人もいる
- some believe it can be transmitted by kissing
- 期待する、信じるまたは 看做す
- expect, believe, or suppose
- 右翼主義を支持するまたは信じる
- believing in or supporting tenets of the political right
- それを信じるなんて君は単純だね。
- It's naive of you to believe that.
- 私は彼の言う事なら何でも信じる。
- I believe whatever he says.
- 正しいと信じることをやりなさい。
- Do what you believe is right.
- 彼は私が言うことを何でも信じる。
- He believes whatever I say.
- 彼は私の言うことを何でも信じる。
- He believes whatever I say.
- (誰かまたは何かを)信じる気持ち
- a feeling of trust (in someone or something)
- 信じる、信じないの基礎となるもの
- your basis for belief or disbelief
- 彼は彼女を信じる用意ができていた
- he was ready to believe her
- ジョンは、オート・ブランを信じる
- John believes in oat bran
- 他人の誠実さと信頼性を信じる習性
- the trait of believing in the honesty and reliability of others
- それを信じるとは私も思わなかった。
- It was stupid of me to believe that!
- 私は彼の話を信じる気にはなれない。
- I can't bring myself to trust his story.
- 私はこの説を信じることは出来ない。
- I can't accept this theory.
- 私はそれを信じるほど愚かではない。
- I am not so simple as to believe that.
- 何で君はそれを信じる気になったの。
- What led you to believe it?
- 彼女は何でも彼の言うことを信じる。
- She believes whatever he says.
- 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。
- There are sufficient grounds for believing he is honest.
- 彼は超自然的なものが有ると信じる。
- He believes in the supernatural.
- 特に不確かであるか仮の根拠で信じる
- to believe especially on uncertain or tentative grounds
- 彼は検針を信じることができなかった
- he could not believe the meter reading
- あぁ、おまえのいうことを信じるよ。
- Ay, truly, I believe you;
- いったい誰が君の話を信じるだろうか。
- Can anyone believe you?
- 子どもは親が言うことを信じるものだ。
- Children will believe what their parents tell them.
- 彼にはそれを信じる十分な根拠がある。
- He has good grounds for believing that.
- すぐに信じるか、打ち明ける傾向がある
- inclined to believe or confide readily
- 神または神々の存在を信じることのない
- a lack of belief in the existence of God or gods
- きっと彼はあなたを信じると思いますよ。
- I am sure of his trusting you.
- 私はそれは本物のピカソの画だと信じる。
- I believe it is a genuine Picasso.
- 彼女はまもなく彼を信じるようになった。
- She soon came to believe him.
- 彼らの言う事を信じるなんて君はばかだ。
- It is silly of you to trust them.
- 彼の言うことを信じるなんて君は馬鹿だ。
- It's silly of you to believe him.
- 彼はそんな事を信じるほどのばかなのか。
- Is he so foolish as to believe that?
- 彼はそんな事を信じるほどばかではない。
- He knows better than to believe such a thing.
- 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。
- He is, I believe, a man of his word.
- 個人、自信、独立心の重要性を信じること
- a belief in the importance of the individual and the virtue of self-reliance and personal independence
- とても信じやすい彼は読むすべてを信じる
- so credulous he believes everything he reads
- あなたはこの男性を信じることができない
- You cannot believe this man
- どうしてそれを信じるようになりましたか。
- How did you come to believe that?
- 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
- I believe it my duty to protect these children.
- 神を信じる人もいれば、信じない人もいる。
- Some believe in God but others do not.
- 君がそんなことを信じるのはばかげている。
- It is foolish of you to believe such a thing.
- すべての人が彼によって信じるためである。
- So that through him all man might believe.
- どうして君はそれを信じる気になったのか。
- What led you to believe it?
- 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。
- Believing in God is not evil in itself.
- 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。
- We have every reason to believe him innocent.
- 彼を知っている誰がそれを信じるだろうか。
- Who that knows him will believe it?
- 彼は自分の耳を信じることができなかった。
- He could not believe his ears.
- 彼は自分の目を信じることができなかった。
- He could not believe his eyes.
- 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。
- He is not such a fool as to believe that story.
- 呪物の魔力を信じること(または呪物崇拝)
- a belief in the magical power of fetishes (or the worship of a fetish)
- 信じやすくない、あるい信じる気持ちがない
- not disposed or willing to believe
- 質問または挑戦なしで信じるか、受け入れる
- believe or accept without questioning or challenge
- 自分の属する民族集団の優位性を信じること
- belief in the superiority of one's own ethnic group
- 信じることを拒否する誰か(神学のように)
- someone who refuses to believe (as in a divinity)
- 一神教の神や多神教の神々の存在を信じる人
- one who believes in the existence of a god or gods
- 今度はレネハンも信じる気になれなかった。
- This time Lenehan was inclined to disbelieve.
- 私は彼女の手紙に書かれていることを信じる。
- I believe what is written in her letter.
- 私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。
- That is why I believe in the Press.
- 私はそんなうわさを信じるほど愚かではない。
- I know better than to be believe such a rumor.
- 信心(深信)とは、疑いなく深く信じること。
- Profound Mind means to have a deep faith without any doubts.
- 彼の言うことを信じるほどばかな人はいない。
- No one is so foolish as to believe what he says.
- 「大本神諭」 の正当性を信じる者と疑う者と
- Those who believe the validity of 'Omoto Shinyu' and those who don't
- 物の価値はその実用性で決まるのだと信じる人
- someone who believes that the value of a thing depends on its utility
- 本当はもう信じることをやめたせいなのです。
- but what it really meant was that they no longer believed.
- 彼は、天使が幻覚であると信じるのを拒否した
- he refused to believe that the angel was a hallucination
- 彼は鋳鉄の耐食性品質の堅く信じる人であった
- he was a great believer in the corrosion-resistant qualities of cast iron
- ヒンズー教徒は私たちが生まれ変わると信じる
- Hindus believe that we transmigrate
- 理想は追求されなければならないと信じる特性
- the quality of believing that ideals should be pursued
- 誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。
- We will elect whoever we believe is worthy.
- 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
- I believe it my duty to protect these children.
- 彼の話を信じる者もいたし、信じない者もいた。
- Some believed his story, and others did not.
- 彼女はそんなことを信じるほどばかなのですか。
- Is she so foolish as to believe that?
- 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。
- Do you still trust him after he broke his promise twice?
- 神の存在を信じる人もいれば、信じない人もいる。
- Some people believe in God and others don't.
- 彼を信じるとはばかなことをしたもんだな、君も。
- You should have known better than to trust him.
- 理解する、解決する、あるいは信じることが難しい
- hard to comprehend or solve or believe
- ほとんどあってないような証拠を信じる傾向にある
- disposed to believe on little evidence
- 「聞かされたことをなんでも信じるなよ、ニック」
- 'Don't believe everything you hear, Nick,'
- それを信じるとは、私はなんて愚かだったんだろう。
- It was stupid of me to believe that!
- 彼女は彼の言うことを信じるほど馬鹿ではなかった。
- She knew better than to believe him.
- 遍歴のタイピストの職業は幸福な未来があると信じる
- believed the profession of a peregrine typist would have a happy future
- 政治的左派の信条を信じること、または指示するさま
- believing in or supporting tenets of the political left
- 神が宇宙を創ったが、その後放置していると信じる人
- a person who believes that God created the universe and then abandoned it
- 百聞は一見にしかず 見ることは信じることである。
- Seeing is believing.
- 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。
- He could not bring himself to believe her story.
- 神を信じる人でだれがそのようなことをするだろうか。
- Who that believes in God would do such a thing?
- 天井のことをはなしたとて、どうして信じるでしょう。
- How then will you believe if I speak of heaven things?
- 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
- I trust that China will go on to take a more active part.
- 彼は、あなたを助ける事ができると私が信じる人です。
- He is the man who I believe can help you.
- 人間の理解を超えたところに真実が存在すると信じる人
- someone who believes in the existence of realities beyond human comprehension
- 情緒、直観、不確定の根拠を基にして信じるようになる
- come to believe on the basis of emotion, intuitions, or indefinite grounds
- 嘘つきが本当の事を言っても、信じる者は誰もいない。
- There is no believing a liar, even when he speaks the truth.
- たとえ彼が何を言おうと、彼女は彼の言うことを信じる。
- She believes him, whatever he says.
- 私たちはヘクトールが逃げたとは信じることができない。
- We cannot believe that he ran away,
- 私を信じる人がいるので、私は事実に反していないだろう
- I would be true for there are those who trust me
- キリストが再び現れる時が迫っていると信じるキリスト教
- any Christian religion that believes the second coming of Christ is imminent
- こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
- He must be stupid to believe such a thing.
- 誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。
- No matter who says so, I can't believe that.
- UFOの存在を信じるものもいるし、信じないものもいる。
- Some believe in UFOs and others do not.
- 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。
- They led me to believe that there was no danger.
- 彼の言うことを信じるなんて、私はなんてばかなんだろう。
- How foolish I am to believe him!
- としゃがれ声で自分を信じる気持ちにささやきかけました。
- he whispered hoarsely to it.
- メソジスト教会により信奉されるウェズレー教派を信じる人
- a follower of Wesleyanism as practiced by the Methodist Church
- これを信じるなら生年は推古天皇31年(623年)となる。
- If we believe this, his birth year would be 623.
- この世で愛は報いられず、信じる心は実を結びませんでした。
- from a world which for love has no recompense and for faith no fulfilment.
- たとえ豚が空を飛ぶようなことがあっても、私は彼女を信じる。
- Even if pigs were to fly in the air, I would believe her.
- 私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
- I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
- 幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
- It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
- 一時的な継続が因果関係を意味していると信じる、論理的な誤り
- the logical fallacy of believing that temporal succession implies a causal relation
- 西アジア(特にカザフスタン)のイスラム教を信じるチュルク族
- a Muslim who is a member of a Turkic people of western Asia (especially in Kazakstan)
- 間に合ってそれを止められると信じるだけの根拠は十分にある。
- I have every reason to believe that we shall be in time to stop it.
- そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。
- They must be crazy to believe such nonsense.
- それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
- That every one who believes in him may have eternal life.
- もしあなたが彼の説法を聞けば、あなたも信じることができるだろう
- When you hear his sermons, you will be able to believe, too
- 超自然的力を信じることとそれらを人間の制御化におくことの可能性
- a belief in supernatural powers and the possibility of bringing them under human control
- 自発的な信仰者の洗礼を信じる様々な福音主義のプロテスタント教会
- any of various evangelical Protestant churches that believe in the baptism of voluntary believers
- もう少し慈悲を拡げても、神と来世を信じる人までという人もいます。
- a few extend their charity a little further, but stop at the belief in a God and in a future state.
- 白人種が他の人種に優越している、あるいはそうであるべきだと信じる人
- a person who believes that the white race is or should be supreme
- 社会的完全の極端に理想主義的な計画を信じる理想郷の住民の政治的な方向
- the political orientation of a Utopian who believes in impossibly idealistic schemes of social perfection
- そんなものを信じるには、プラトン主義哲学者にでもなるしかないだろう。
- one would almost have to be a Platonic philosopher to believe in it.
- 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。
- None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.
- 私たちはナショナル・インクワイアラーのような刊行物を信じるべきなのか?
- Should we believe a publication like the National Enquirer?
- 神様は、私と、キリストを信じるすべての人に永遠の命を与えてくださいます。
- He will give eternal life to me and to all who believe in Christ.
- あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。
- I can not believe you, whatever reasons you may give.
- お歴々に新しい恩恵を施せば、古傷を忘れてもらえると信じる者は、欺かれます。
- He who believes that new benefits will cause great personages to forget old injuries is deceived.
- フックは自分を信じる気持ちが、するりと自分から逃げ出していくように感じて、
- He felt his ego slipping from him.
- トロイ戦争中のトロイの女性予言者で、予言は正しかったが信じる者がいなかった
- a prophetess in Troy during the Trojan War whose predictions were true but were never believed
- それを真実であると裏付けられない提案を信じるのは望ましくない−B.ラッセル
- it is undesirable to believe a proposition when there is no ground whatever for supposing it true- B. Russell
- あぁ、今こそわたしたちのお母さんの愛を信じるすばらしい気持ちが報われるのよ”
- Ah, now we are rewarded for our sublime faith in a mother's love.'
- 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
- To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.
- 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
- I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
- それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
- That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
- 普遍概念が本当であり、それらについて考える誰もと無関係に存在すると信じる哲学者
- a philosopher who believes that universals are real and exist independently of anyone thinking of them
- 人間の本質的な善良さと個人の自主性を信じること、または信じていることを示すさま
- having or demonstrating belief in the essential goodness of man and the autonomy of the individual
- 「僕にはホズマー・エンジェルさんを発見に成功するものと信じる根拠があります。」
- 'I have every reason to believe that I will succeed in discovering Mr. Hosmer Angel.'
- キリスト教徒は、イエスの誕生が旧約聖書予言を実現して、そして奇跡を伴ったと信じる
- Christians believe that Jesus's birth fulfilled Old Testament prophecies and was attended by miracles
- 信じる者はもれなく、イエスによって義とされるのである。 (使徒行伝 13:39)
- and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses. (Acts 13:39)
- 何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
- You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
- 彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。
- Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it.
- 自分が現実よりも偉大で権力があり、影響力を持っていると信じる妄想(妄想症に一般的)
- a delusion (common in paranoia) that you are much greater and more powerful and influential than you really are
- ミスター・マクファーレンは帽子と、信じるかぎりではステッキをホールに置いていった。
- Mr. McFarlane had left his hat, and to the best of her belief his stick, in the hall.
- 見掛けを信じることを切望している大きく見開いた友好的な目をしたこの、うぶで無知な生物
- this naive simple creature with wide friendly eyes so eager to believe appearances
- 左内は与えられた詩について考え、その意味に思い至ると、これを深く信じるようになった。
- Sanai thinks of the given poem, and when he grasps the meaning he comes to believe it deeply.
- この両書は架空の書物だが、実在と信じる人もいるのでその場合は超古代文書の一種となる。
- Although the two works are fictional, there are some who believe they exist and in such case they become a kind of chokodai monjo.
- ナザレのイエスが天から地に現れた神の子、キリストであると信じるに至る際の体験である。
- It is the experience that is attained when one believes that Jesus of Nazareth is Christ, the Son of the God, who came to earth from Heaven.
- 「一向」は「ひたすら」とも読み、「ひたすら阿弥陀仏の救済を信じる」という意味を持つ。
- Ikko' is also read as 'hitasura' (entirely) and means to 'believe in a being saved entirely by the Amida Buddha.'
- 「目の前に姿を見せても、ぼくにはそれがフォッグだってことを信じることはできないね。」
- 'if I should see him, I should not believe it was he.'
- 思慮のない者はすべてのことを信じる、さとき者は自分の歩みを慎む。 (箴言 14:15)
- A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways. (Proverbs 14:15)
- 信も、凡夫が阿弥陀仏を信じるのではなく、本願の力によって信が凡夫に回向されるものである。
- Faith is not the belief that foolish beings have in Amida, but is what is instructed to them by the power of the Primal Vow.
- 厳格な予定説を信じたフランスの神学者ジャン・カルヴァンの教えを信じるバプテスト信徒の集団
- group of Baptist congregations believing the teachings of the French theologian John Calvin who believed in strict predetermination
- 世に勝つ者はだれか。イエスを神の子と信じる者ではないか。 (ヨハネの第一の手紙 5:5)
- Who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God? (1 John 5:5)
- それは彼を信じる者が、すべて永遠の命を得るためである」。 (ヨハネによる福音書 3:15)
- that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. (John 3:15)
- 『新撰姓氏録』の記事を信じるならば、饒速日命の三世孫にあたる出雲醜大使主命の末裔とされるが、
- Believing descriptions in 'Shinsen Shojiroku' (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), he was a descendant of Izumoshikoomi no mikoto who was a great-grandson of Nigihayahi no Mikoto.
- そしてその間、私たちは今日なしうるかぎりの真理への接近を達成してきたと信じることができます。
- and in the meantime we may rely on having attained such approach to truth, as is possible in our own day.
- バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。
- If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you.
- よくよくあなたがたに言っておく。信じる者には永遠の命がある。 (ヨハネによる福音書 6:47)
- Most certainly, I tell you, he who believes in me has eternal life. (John 6:47)
- しかし、逆落しは荒唐無稽であり、信じるべきではないという見方が歴史学の専門家では一般的である。
- However, experts in Japanese historical studies commonly support the point of view that 'sakaotoshi' was an absurd story they should not take seriously.
- 父なる神と子なるキリストと聖霊がそれぞれ異なる神であると信じる人(キリスト教の正統派ではない)
- someone (not an orthodox Christian) who believes that the Father and Son and Holy Ghost are three separate gods
- 一部の人権団体が「六曜のような迷信を信じる事は差別につながる」として、積極的な廃止を求めている。
- Some of human-rights group aggressively ask for the abolishment of rokuyo, saying 'to believe superstitions like rokuyo leads to discrimination.'
- 11月24日、前世の居所と信じる宋の医王山を拝す為に渡宋を思い立ち、陳和卿に唐船の建造を命じる。
- On January 10, 1217, he hit on an idea to go to Sung to see Mt. Io in Sung, where he lived in his previous life, and ordered CHIN Nakei to build a vessel in the Tang style.
- これらの言葉を信じる人は、ここで述べている通りのもの、ここに記されている通りのものを得るのです。
- Anyone who believes these words has what they say and what they record,
- そこで神は、彼らが偽りを信じるように、迷わす力を送り、 (テサロニケ人への第ニの手紙 2:11)
- Because of this, God sends them a working of error, that they should believe a lie; (2 Thessalonians 2:11)
- 彼女の信仰はキッチンに限られていた、が、彼女も困った時にはバンシェーも、精霊も信じることができた。
- Her faith was bounded by her kitchen, but, if she was put to it, she could believe also in the banshee and in the Holy Ghost.
- 『日本書紀』の記述を信じるならば、垂仁天皇27年(紀元前3年)に最初の屯倉が設置されたとされている。
- According to the 'Nihonshoki' (the Chronicles of Japan), the first miyake was established in 3 B.C.
- また浄土真宗では信心のみを重視し、信じるだけで往生は約束される、念仏は仏恩報謝の行である、と説いた。
- In addition, the Jodo-shin sect emphasized only faith and taught that if a person believed it, his Ojo would be promised and that nenbutsu was the practice of the gratitude for butsuon (the graces of Buddha).
- 推古天皇12年(604年)に成立したというのは『日本書紀』、『先代旧事本紀』の記述を信じるほかはない。
- There is no way but to believe the description in the 'Nihonshoki' and 'Sendai Kujihongi' that it was established in 604.
- 国の管理下にあるよりは私的所有を認めた資本主義の重要性を信じる政党(特に英国とオーストラリアにおいて)
- a political party (especially in Great Britain or Australia) that believes in the importance of a capitalist economy with private ownership rather than state control
- おそらく、こうした疑似人格的周縁部があると信じるにたる最も異論の少ない証拠は、交感魔術の習慣であろう。
- Perhaps the least debatable evidence of belief in such a quasi-personal fringe is afforded by the practices of sympathetic magic;
- 短期間の内に物質的な成功を収め、進歩における無限の可能性を傲慢に信じる現代世界−バートランド・ラッセル
- the modern world with its quick material successes and insolent belief in the boundless possibilities of progress- Bertrand Russell
- 聖書は、「すべて彼を信じる者は、失望に終ることがない」と言っている。 (ローマ人への手紙 10:11)
- For the Scripture says, 'Whoever believes in him will not be disappointed.' {Isaiah 28:16} (Romans 10:11)
- わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。 (詩篇 119:66)
- Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments. (Psalms 119:66)
- 信念の変化と、聖書、特に4つの福音書に無誤性がないことを信じるキリスト教教会に関連するまたは、であるさま
- relating to or being a Christian church believing in personal conversion and the inerrancy of the Bible especially the 4 Gospels
- 反対に、その意見を熟知し信じることが必要不可欠であるのは、なによりも、それが「真理」であるからなのです。
- on the contrary, it is, above all, because their doctrine is the 'truth,' that the knowledge or the belief of it is held to be so indispensable.
- 法則が不道徳である(抗議して差別に対してのように)と彼らが信じるので、法則に従うことに対するグループの拒否
- a group's refusal to obey a law because they believe the law is immoral (as in protest against discrimination)
- もしわたしたちが、キリストと共に死んだなら、また彼と共に生きることを信じる。 (ローマ人への手紙 6:8)
- But if we died with Christ, we believe that we will also live with him; (Romans 6:8)
- 教皇派とウニタリアン派以外には寛容になれる人もいれば、啓示宗教を信じる人にはだれにも寛容である人もいます。
- another can tolerate everybody, short of a Papist or an Unitarian; another, every one who believes in revealed religion;
- イエスは答えて言われた。「あなたがいちぢくの木の下にいるのを見た、と私が言ったので、あなたは信じるのですか」
- Jesus said, 'You believe because I told you I saw you under the fig tree.'
- ここに、神の戒めを守り、イエスを信じる信仰を持ちつづける聖徒の忍耐がある」。 (ヨハネの黙示録 14:12)
- Here is the patience of the saints, those who keep the commandments of God, and the faith of Jesus.' (Revelation 14:12)
- 論客が犯すこの種の最悪の違反行為は、反対意見を信じる人に、恥ずべき不道徳な人間だという汚名を着せることです。
- The worst offence of this kind which can be committed by a polemic, is to stigmatize those who hold the contrary opinion as bad and immoral men.
- 「本門の題目」:信の題目は本門戒壇大御本尊を信じること、行の題目は南無妙法蓮華経と我も唱え、人にも勧めること。
- Honmon no Daimoku': The Nichiren chant of belief (信の題目) is to believe Honmon Kaidan Dai-Gohonzon, and the Nichiren chant of practice (行の題目) is to recite Namu Myohorenge-kyo by oneself and recommend it to other people.
- キリストは、すべて信じる者に義を得させるために、律法の終りとなられたのである。 (ローマ人への手紙 10:4)
- For Christ is the fulfillment {or, completion, or end} of the law for righteousness to everyone who believes. (Romans 10:4)
- こういうわけで、彼らは信じることができなかった。イザヤはまた、こうも言った、 (ヨハネによる福音書 12:39)
- For this cause they couldn't believe, for Isaiah said again, (John 12:39)
- ある提議を信じるのが当を得ているかどうかわかっているのなら、それが真実かどうか考える余地を排除できるでしょうか。
- If we would know whether or not it is desirable that a proposition should be believed, is it possible to exclude the consideration of whether or not it is true?
- しかし、社殿を備えるようになったのは神の常在を信じるようになった後世の変化で、それ以前は祠もなく、祭場のみだった。
- However, the construction of main sanctuaries only developed when the later belief emerged that kami permanently reside in a single location, and before this time, they were not enshrined in small shrines but simply worshipped on site.
- イエスは彼らに答えて言われた、「神がつかわされた者を信じることが、神のわざである」。 (ヨハネによる福音書 6:29)
- Jesus answered them, 'This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.' (John 6:29)
- しかし、モーセの書いたものを信じないならば、どうしてわたしの言葉を信じるだろうか」。 (ヨハネによる福音書 5:47)
- But if you don't believe his writings, how will you believe my words?' (John 5:47)
- 同経の説くところによれば、この経を信じる国王のもとには、仏教の護法善神である四天王が現われ、国を護ることになっている。
- According to this Buddhist scriptures, Shitenno (four guardian kings who are Goho zenjin [good gods protecting dharma]) come to a king who believes in this scriptures to protect the nation.
- 過度の劣化ウランを被曝したと信じる人々は、よく知る医者にその症状に対する適切な処置と追跡治療をしてもらうべきである。
- Individuals who believe they have been exposed to excessive amounts of depleted uranium should consult their medical practitioner for examination, appropriate treatment of any symptoms and follow-up.
- このことは、世の中はあらゆる習慣と実践においてすでに完成の域に達っしていると信じる人以外、うまく反駁できないでしょう。
- This cannot well be gainsaid by anybody who does not believe that the world has already attained perfection in all its ways and practices.
- 確かに、主イエスのめぐみによって、われわれは救われるのだと信じるが、彼らとても同様である」。 (使徒行伝 15:11)
- But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, {TR adds 'Christ'} just as they are.' (Acts 15:11)
- 創世記の説明を(特に創造の段階の順序と時間まで)文字通りの真実だと信じる創造説論者は、原理主義者と呼ばれることが多い。
- Those Creationists who hold to the literal truth of the Genesis account (especially to the order and time of the stages of creation) are often called Fundamentalists.
- それは、一人の仲介者を信じるキリスト教のあらゆる宗派や組織にたいする寛容を意味しているのだ。」と言ったと報じられました。
- It meant toleration of all sects and denominations of Christians who believed in the one mediation.'
- したがって、(指摘しておくと)ダーウィン主義者でなくたって進化論者であること(つまり進化を信じるってことだけど)はできる
- Hence (as I shall point out) one can be an evolutionist (i.e., believe in evolution) without being a Darwinian
- また、生きていて、わたしを信じる者は、いつまでも死なない。あなたはこれを信じるか」。 (ヨハネによる福音書 11:26)
- Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?' (John 11:26)
- この人はあかしのためにきた。光についてあかしをし、彼によってすべての人が信じるためである。 (ヨハネによる福音書 1:7)
- The same came as a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him. (John 1:7)
- つまり死が人間にとって完全な終わりではなく、キリストを信じることで永遠の命と復活への希望に入るものとなるということである。
- In other words, death is not a complete end of human beings and by believing in Jesus Christ one's wishes for eternal life and rebirth are granted.
- 答え 天の父なる神様は私たちに聖霊を送って下さいますので、私たちは神の恵みによって神の聖なる御言葉を信じることができます。
- A. When the Heavenly Father gives us His Holy Spirit, so that we believe His holy Word by His grace
- こんな恐るべき証言に対抗するためには、手下どもがフックのことを信じるかではなく、まず自分で自分のことを信じられるが問題でした。
- Against such fearful evidence it was not their belief in him that he needed, it was his own.
- 新しい君主は信じるのも、行動を起すのも慎重にすべきだとはいえ、分別を働かせ人情味をもって節度あるやり方で物事を進めるべきです。
- Nevertheless he ought to be slow to believe and to act, nor should he himself show fear, but proceed in a temperate manner with prudence and humanity,
- (厳格なカルヴァン主義の予定説の教義に反対した)オランダ人神学者ヤコブス・アルミニウスの教えを信じるバプテスト派信徒のグループ
- group of Baptist congregations believing the teachings of the Dutch theologian Jacobus Arminius (who opposed the doctrine of strict predestination of the Calvinists)
- しかし、働きはなくても、不信心な者を義とするかたを信じる人は、その信仰が義と認められるのである。 (ローマ人への手紙 4:5)
- But to him who doesn't work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness. (Romans 4:5)
- わたしを信じる者は、聖書に書いてあるとおり、その腹から生ける水が川となって流れ出るであろう」。 (ヨハネによる福音書 7:38)
- He who believes in me, as the Scripture has said, from within him will flow rivers of living water.' (John 7:38)
- それは、ラザロのことで、多くのユダヤ人が彼らを離れ去って、イエスを信じるに至ったからである。 (ヨハネによる福音書 12:11)
- because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus. (John 12:11)
- この記録を信じるならば、この時点で頼家は存命していたわけであるし、幕府の使者があらかじめ用意された偽りの報告をした可能性が高い。
- If this description is true, it is highly possible that the envoy from the bakufu made a false report prepared in advance because Yoriie was alive at this point.
- 晩年は愛山の影響を受けてキリスト教を信じるようになると、酒を断って「徳川武士の典型的老士」(愛山の回想より)として没したという。
- It is said that in his later years, Ichiro became to believe in Christianity influenced by Aizan, quit drinking alcohol, and eventually died as a 'typical fatherly Tokugawa samurai' (from remembrance of Aizan).
- イエスは彼女に言われた、「もし信じるなら神の栄光を見るであろうと、あなたに言ったではないか」。 (ヨハネによる福音書 11:40)
- Jesus said to her, 'Didn't I tell you that if you believed, you would see God's glory?' (John 11:40)
- 主は言われた、「彼らがもしあなたを信ぜず、また初めのしるしを認めないならば、後のしるしは信じるであろう。 (出エジプト記 4:8)
- 'It will happen, if they will neither believe you nor listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign. (Exodus 4:8)
- また、1052年を「末法」の年と信じる末法思想(「末法」の年以後、釈迦の唱えた正しい仏法が行われなくなると信じられた)が流布した。
- And 'Mappo-shiso' (the end-of-the-world belief) became rampant, which made people in those days believe that A.D. 1052 was the first year of 'Mappo' (Age of the Final Dharma) and that thereafter the Buddhist law taught by Shaka would be neglected.
- また、近年「自己喪失の体験」を書いたバーナデット・ロバーツはごく普通の主婦でありキリスト教を信じるものとしての体験をまとめている。
- Bernadette Roberts, author of the recent work 'The Experience of No-Self, A Contemplative Journey,' is an ordinary housewife who has written about her experience, describing Christianity as an object of belief.
- レストレイドの前では図太い態度を崩さなかったけど、驚くなかれ、今度ばかりはあいつの線が正しくて、僕のは間違っているんだと信じるよ。
- I kept a bold face before Lestrade, but, upon my soul, I believe that for once the fellow is on the right track and we are on the wrong.
- 桓武天皇、藤原道長、足利尊氏などが亡霊を恐れたように、この時代全般的に、霊の存在を信じることは、より一般的だったと言っていいだろう。
- Generally speaking, they commonly believed in spirit as Emperor Kammu, Fujiwara no Michinaga, and Takauji ASHIKAGA feared apparition.
- あなたがたはキリストのために、ただ彼を信じることだけではなく、彼のために苦しむことをも賜わっている。 (ピリピ人への手紙 1:29)
- Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf, (Philippians 1:29)
- さらに、ふたりを自分の家に案内して食事のもてなしをし、神を信じる者となったことを、全家族と共に心から喜んだ。 (使徒行伝 16:34)
- He brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his household, having believed in God. (Acts 16:34)
- なぜなら、その母親の胸に触ろうとする動作を遊びの中でもってすぐに見いだすような経験もしくは連想の存在を信じることができないからである。
- for it is impossible to believe that experience and association with the touch of his mother's breast could so soon have come into play.
- 信じる者には、このようなしるしが伴う。すなわち、彼らはわたしの名で悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、 (マルコによる福音書 16:17)
- These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages; (Mark 16:17)
- ユダヤ人でキリスト教の要素を2次元信条の構想に取り込んだ、バプテスマのヨハネがメシアであったと信じる2、3世紀に起源したグノーシス派宗教
- a Gnostic religion originating the 2nd and 3rd centuries that believes John the Baptist was the Messiah and that incorporates Jewish and Christian elements into a framework of dualistic beliefs
- 預言者たちもみな、イエスを信じる者はことごとく、その名によって罪のゆるしが受けられると、あかしをしています」。 (使徒行伝 10:43)
- All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins.' (Acts 10:43)
- 戦乱の時代に作られた刀に所有者が信じる神仏の名や真言が彫り付けてある遺例が数多く存在する事も当時の武士達の赤裸々な心情を窺わせて興味深い。
- There exist a lot of swords made during the war-torn period that are engraved with names of Shinto and Buddhist deities the owners believed in or with mantra, which interestingly reflects warriors' naked feelings.
- 清風(日扇)の教えは、どこまでも南無妙法蓮華経の唱題の利益を信じることこそ第一とし、また目に見える現世的利益の現証を強調するものであった。
- The teachings of Seifu (Nissen) were that it was important to see the benefit of intonation of the Nichiren chant of Namu Myohorenge-kyo Sutra and that it stressed the spiritual (material) benefit gained in this world through the observance of the Buddhist teachings as seen through the eyes.
- 互に誉を受けながら、ただひとりの神からの誉を求めようとしないあなたがたは、どうして信じることができようか。 (ヨハネによる福音書 5:44)
- How can you believe, who receive glory from one another, and you don't seek the glory that comes from the only God? (John 5:44)
- イエスは、その人が外へ追い出されたことを聞かれた。そして彼に会って言われた、「あなたは人の子を信じるか」。 (ヨハネによる福音書 9:35)
- Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, he said, 'Do you believe in the Son of God?' (John 9:35)
- わたしは光としてこの世にきた。それは、わたしを信じる者が、やみのうちにとどまらないようになるためである。 (ヨハネによる福音書 12:46)
- I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness. (John 12:46)
- イエスは彼女に言われた、「わたしはよみがえりであり、命である。わたしを信じる者は、たとい死んでも生きる。 (ヨハネによる福音書 11:25)
- Jesus said to her, 'I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies. (John 11:25)
- 当該特定電気通信役務提供者が当該特定電気通信による情報の流通によって他人の権利が不当に侵害されていると信じるに足りる相当の理由があったとき。
- In cases where there was a reasonable ground for said specified telecommunications service provider to believe that the rights of others were infringed without due cause by the information distribution via said specified telecommunications.
- 今わたしは、そのことが起らない先にあなたがたに語った。それは、事が起った時にあなたがたが信じるためである。 (ヨハネによる福音書 14:29)
- Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe. (John 14:29)
- 人々が何を信じるのであれ、正しく信じることが最重要であるような問題について、少なくても一般的な反対論に対してそれを擁護できなくてはなりません。
- Whatever people believe, on subjects on which it is of the first importance to believe rightly, they ought to be able to defend against at least the common objections.
- わたしは福音を恥としない。それは、ユダヤ人をはじめ、ギリシヤ人にも、すべて信じる者に、救を得させる神の力である。 (ローマ人への手紙 1:16)
- For I am not ashamed of the Good News of Christ, for it is the power of God for salvation for everyone who believes; for the Jew first, and also for the Greek. (Romans 1:16)
- そのとき、だれかがあなたがたに『見よ、ここにキリストがいる』、『見よ、あそこにいる』と言っても、それを信じるな。 (マルコによる福音書 13:21)
- Then if anyone tells you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, there!' don't believe it. (Mark 13:21)
- そのとき、だれかがあなたがたに『見よ、ここにキリストがいる』、また、『あそこにいる』と言っても、それを信じるな。 (マタイによる福音書 24:23)
- 'Then if any man tells you, 'Behold, here is the Christ,' or, 'There,' don't believe it. (Matthew 24:23)
- だから、人々が『見よ、彼は荒野にいる』と言っても、出て行くな。また『見よ、へやの中にいる』と言っても、信じるな。 (マタイによる福音書 24:26)
- If therefore they tell you, 'Behold, he is in the wilderness,' don't go out; 'Behold, he is in the inner rooms,' don't believe it. (Matthew 24:26)
- 執事の職をよくつとめた者は、良い地位を得、さらにキリスト・イエスを信じる信仰による、大いなる確信を得るであろう。 (テモテヘの第一の手紙 3:13)
- For those who have served well {or, served well as deacons} gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus. (1 Timothy 3:13)
- 彼を信じる者は、さばかれない。信じない者は、すでにさばかれている。神のひとり子の名を信じることをしないからである。 (ヨハネによる福音書 3:18)
- He who believes in him is not judged. He who doesn't believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God. (John 3:18)
- 信心深かった正室の影響か、治世は良好で(暴君伝説も伝わるが、定型のもので信じるには足らないと思われる)、寺院の建築、移築を行うなどの治績を残している。
- Might be influenced by his religious lawful wife, he reigned peaceful times and left achievements such as construction and relocation of temples (some hypothesis says he was a tyrant, but they are all stereotypical and not convincing).
- 本当に賭けが行われており、そのために自分たちは世界一周をしていて、指定された時間内にそれを成し遂げなければならないのだということを信じるようになった。
- believed in the reality of the bet, and therefore in the tour of the world and the necessity of making it without fail within the designated period.
- 私の信じるところでは、人類の道徳的再生がなされるには、もっぱらキリスト教的起源から発展した倫理以外の倫理が、キリスト教倫理とならんで存在すべきですし、
- I believe that other ethics than any one which can be evolved from exclusively Christian sources, must exist side by side with Christian ethics to produce the moral regeneration of mankind;
- われわれが何かを信じるという心の働きは、自分が何かを信じていることを知るという心の働きとは別物なので、後者なしに前者が存在することだってよくあるのだ。
- for, as the act of mind by which a thing is believed is different from that by which we know that we believe it, the one act is often found without the other.
- 一方で、わたしが考えるのをやめただけで、わたしが想像してきたものがすべて現実に存在するとしても、わたしは自分が存在すると信じるべき理由を持たなくなる。
- while, on the other hand, if I had only ceased to think, although all the other objects which I had ever imagined had been in reality existent, I would have had no reason to believe that I existed;
- イエスは大声で言われた、「わたしを信じる者は、わたしを信じるのではなく、わたしをつかわされたかたを信じるのであり、 (ヨハネによる福音書 12:44)
- Jesus cried out and said, 'Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me. (John 12:44)
- わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか。 (ヨハネによる福音書 3:12)
- If I told you earthly things and you don't believe, how will you believe if I tell you heavenly things? (John 3:12)
- 処方箋がなければ、第三者の立合を求め、後にその品物が犯罪目的に使われた信じるだけのことが生じた場合、購買の事実を強く印象づけるようにしてもよいでしょう。
- When there was no medical prescription, the presence of some third person might be required, to bring home the fact to the purchaser, in case there should afterwards be reason to believe that the article had been applied to criminal purposes.
- それは、今の時に、神の義を示すためであった。こうして、神みずからが義となり、さらに、イエスを信じる者を義とされるのである。 (ローマ人への手紙 3:26)
- to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus. (Romans 3:26)
- 御子を信じる者は永遠の命をもつ。御子に従わない者は、命にあずかることがないばかりか、神の怒りがその上にとどまるのである」。 (ヨハネによる福音書 3:36)
- One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys {The same word can be translated 'disobeys' or 'disbelieves' in this context.} the Son won't see life, but the wrath of God remains on him.' (John 3:36)
- 絶海中津は義弘の忠節は隠れ無きものであり、世の噂を信じるべきではない、また満弘の子への恩賞がないのは上洛しないために行賞できないからだと重ねて上洛を促した。
- Chushin ZEKKAI responded by saying that he saw that Yoshihiro's loyalty was beyond question, and that one cannot trust the rumors the world produces he also reiterated his advice to go the capital, claiming that the reason no reward had been conferred on Mitsuhiro's son was that Yoshihiro had not obeyed the summons to Kyoto in the first place.
- 1946年、文部省迷信調査協議会によれば「鬼門を避けるか」という問いに関して、信じるかどうかを別として「避ける」という回答が2/3に及んでいると報告された。
- In 1946, the Ministry of Education, council for superstition took a survey 'Is Kimon [demon's gate] to be avoided,' surprisingly one may believe or not, two thirds of the reply was 'Yes.'
- それは、イエス・キリストを信じる信仰による神の義であって、すべて信じる人に与えられるものである。そこにはなんらの差別もない。 (ローマ人への手紙 3:22)
- even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction, (Romans 3:22)
- わたしたちのためでもあって、わたしたちの主イエスを死人の中からよみがえらせたかたを信じるわたしたちも、義と認められるのである。 (ローマ人への手紙 4:24)
- but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus, our Lord, from the dead, (Romans 4:24)
- 彼らはイエスに言った、「わたしたちが見てあなたを信じるために、どんなしるしを行って下さいますか。どんなことをして下さいますか。 (ヨハネによる福音書 6:30)
- They said therefore to him, 'What then do you do for a sign, that we may see, and believe you? What work do you do? (John 6:30)
- 神はそのひとり子を賜わったほどに、この世を愛して下さった。それは御子を信じる者がひとりも滅びないで、永遠の命を得るためである。 (ヨハネによる福音書 3:16)
- For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. (John 3:16)
- 単に他人がそうしているからという理由だけで物事を行うことによっては、他人が信じているからというだけで物事を信じるのと同じく、能力を訓練することはできないのです。
- The faculties are called into no exercise by doing a thing merely because others do it, no more than by believing a thing only because others believe it.
- 道ばたに落ちたのは、聞いたのち、信じることも救われることもないように、悪魔によってその心から御言が奪い取られる人たちのことである。 (ルカによる福音書 8:12)
- Those along the road are those who hear, then the devil comes, and takes away the word from their heart, that they may not believe and be saved. (Luke 8:12)
- しかし、約束が、信じる人々にイエス・キリストに対する信仰によって与えられるために、聖書はすべての人を罪の下に閉じ込めたのである。 (ガラテヤ人への手紙 3:22)
- But the Scriptures imprisoned all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. (Galatians 3:22)
- すなわち、自分の口で、イエスは主であると告白し、自分の心で、神が死人の中からイエスをよみがえらせたと信じるなら、あなたは救われる。 (ローマ人への手紙 10:9)
- that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. (Romans 10:9)
- というのも、われわれの行いは堕落していて、信じるところを正直に述べようとする人は少ないし、さらには多くの人が、自分が本当は何を信じているのかわかっていないからだ。
- not only because, in the corruption of our manners, there are few disposed to speak exactly as they believe, but also because very many are not aware of what it is that they really believe;
- また、わたしを信じるこれらの小さい者のひとりをつまずかせる者は、大きなひきうすを首にかけられて海に投げ込まれた方が、はるかによい。 (マルコによる福音書 9:42)
- Whoever will cause one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him if he were thrown into the sea with a millstone hung around his neck. (Mark 9:42)
- これらのことをあなたがたに書きおくったのは、神の子の御名を信じるあなたがたに、永遠のいのちを持っていることを、悟らせるためである。 (ヨハネの第一の手紙 5:13)
- These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life, and that you may continue to believe in the name of the Son of God. (1 John 5:13)
- イエスは彼らに言われた、「わたしが命のパンである。わたしに来る者は決して飢えることがなく、わたしを信じる者は決してかわくことがない。 (ヨハネによる福音書 6:35)
- Jesus said to them, 'I am the bread of life. He who comes to me will not be hungry, and he who believes in me will never be thirsty. (John 6:35)
- 桂が出させたものであるとはいえ、「公家は天皇の藩屏でなければならない」と信じる西園寺にとって、自分が率いる政友会が天皇の詔勅を無視したことは許されないという論理である。
- Although it was a forced announcement by Katsura, Saionji, who believed that former court nobles should be 'hanpei' (protectors of the emperor) even after the Meiji Restoration, insisted that he himself was responsible and unforgivable as the leader of the party for the Seiyukai's neglect of the edict.
- また、神の力強い活動によって働く力が、わたしたち信じる者にとっていかに絶大なものであるかを、あなたがたが知るに至るように、と祈っている。 (エペソ人への手紙 1:19)
- and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might (Ephesians 1:19)
- 編者として、前半部には嘉吉2年(1442年)、後半部には応永21年(1414年)の世阿弥による署名があり、世阿弥の著書として紹介されたこともあるが、信じることは出来ない。
- The facts that Zeami served as a compiler and that the first half was signed by him in 1442 and the second half in 1414 means that he is sometimes credited as being the author; however, this cannot be believed.
- 同様に既成宗教では神の「しるし」や「証し」として重要視される奇跡であるが、これについても完全に否定、いくつかの帖で言及し、奇跡やこれらを求め信じる人に警鐘を鳴らしている。
- Also it completely denies miracles which existing religions regard as important 'sign' and 'proof' of God and refers to them in some chapters sounding an alarm to people who want such miracles and believe them.
- わたしたちは、このために労し苦しんでいる。それは、すべての人の救主、特に信じる者たちの救主なる生ける神に、望みを置いてきたからである。 (テモテヘの第一の手紙 4:10)
- For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe. (1 Timothy 4:10)
- 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
- How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
- しかし、「あなたたちのために与えられる」および「あなたたちの罪を赦すために流される」という言葉を信じる人なら誰でも、聖餐にあずかる十分な資格があり、準備ができているのです。
- But anyone who believes these words, ``Given for you,'' and ``Shed for you to forgive sins,'' is really worthy and well prepared.
- そこで、わたしが言った、『主よ、彼らは、わたしがいたるところの会堂で、あなたを信じる人々を獄に投じたり、むち打ったりしていたことを、知っています。 (使徒行伝 22:19)
- I said, 'Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue those who believed in you. (Acts 22:19)
- そのことがまだ起らない今のうちに、あなたがたに言っておく。いよいよ事が起ったとき、わたしがそれであることを、あなたがたが信じるためである。 (ヨハネによる福音書 13:19)
- From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I am he. (John 13:19)
- 人々が僧侶から説かれた仏教の教義を信じることによって自らの煩悩が打ち消されるさまを、その破邪の面を特に強調して、転輪聖王の7種の宝具の1つであるチャクラムに譬えた表現である。
- It is an expression of the way of destroying one's Bonno (earthly desires) by believing in the creed of Buddhism taught by priests compared to the chakram, which is one of seven treasures of Tenrinjoo (universal ruler), emphasizing an aspect of destroying evil.
- 私がこの問題の研究をしてきたと言っている人たちは、「自然発生説」に有利な証拠が出てくるということが、このように価値を損なっていると信じるので、それを受け入れることができません。
- Those to whom I refer as having studied this question, believing the evidence offered in favour of 'spontaneous generation' to be thus vitiated, cannot accept it.
- もしこのままにしておけば、みんなが彼を信じるようになるだろう。そのうえ、ローマ人がやってきて、わたしたちの土地も人民も奪ってしまうであろう」。 (ヨハネによる福音書 11:48)
- If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.' (John 11:48)
- すべてイエスのキリストであることを信じる者は、神から生れた者である。すべて生んで下さったかたを愛する者は、そのかたから生れた者をも愛するのである。 (ヨハネの第一の手紙 5:1)
- Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God. Whoever loves the Father also loves the child who is born of him. (1 John 5:1)
- わたしの父のみこころは、子を見て信じる者が、ことごとく永遠の命を得ることなのである。そして、わたしはその人々を終りの日によみがえらせるであろう」。 (ヨハネによる福音書 6:40)
- This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.' (John 6:40)
- そしてイエスが家にはいられると、盲人たちがみもとにきたので、彼らに「わたしにそれができると信じるか」と言われた。彼らは言った、「主よ、信じます」。 (マタイによる福音書 9:28)
- When he had come into the house, the blind men came to him. Jesus said to them, 'Do you believe that I am able to do this?' They told him, 'Yes, Lord.' (Matthew 9:28)
- なお、『続日本後紀』によれば藤原緒嗣は承和 (日本)10年(843年)に没しているので、上述の伝承を信じるとすれば、藤原緒嗣の遺志に基づき、菩提寺として建立されたということになる。
- According to the historical text 'Shoku-Nihongi,' FUJIWARA no Otsugu passed away in the year 843 so, if the above legend were to be believed, the temple would have to have been built in accordance with instructions left before his death.
- あなたがたはバプテスマを受けて彼と共に葬られ、同時に、彼を死人の中からよみがえらせた神の力を信じる信仰によって、彼と共によみがえらされたのである。 (コロサイ人への手紙 2:12)
- having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead. (Colossians 2:12)
- 律法による自分の義ではなく、キリストを信じる信仰による義、すなわち、信仰に基く神からの義を受けて、キリストのうちに自分を見いだすようになるためである。 (ピリピ人への手紙 3:9)
- and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith; (Philippians 3:9)
- そこで、パウロが言った、「ヨハネは悔改めのバプテスマを授けたが、それによって、自分のあとに来るかた、すなわち、イエスを信じるように、人々に勧めたのである」。 (使徒行伝 19:4)
- Paul said, 'John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus.' (Acts 19:4)
- そして、わたしがそこにいあわせなかったことを、あなたがたのために喜ぶ。それは、あなたがたが信じるようになるためである。では、彼のところに行こう」。 (ヨハネによる福音書 11:15)
- I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe. Nevertheless, let's go to him.' (John 11:15)
- これらの容疑について、法廷は、そう信じるだけの根拠があるのですが、誠実に彼が有罪だとし、おそらくこれまで生れたなかで最良の人間というに値するこの人に、罪人として死刑を宣告したのです。
- Of these charges the tribunal, there is every ground for believing, honestly found him guilty, and condemned the man who probably of all then born had deserved best of mankind, to be put to death as a criminal.12
- わたしたちすべての者が、神の子を信じる信仰の一致と彼を知る知識の一致とに到達し、全き人となり、ついに、キリストの満ちみちた徳の高さにまで至るためである。 (エペソ人への手紙 4:13)
- until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ; (Ephesians 4:13)
- 愛する者たちよ。すべての霊を信じることはしないで、それらの霊が神から出たものであるかどうか、ためしなさい。多くのにせ預言者が世に出てきているからである。 (ヨハネの第一の手紙 4:1)
- Beloved, don't believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world. (1 John 4:1)
- だが若者は決して――ぼくは未熟な田舎者だからこう信じるにすぎないのかもしれないけれど――決して、どこからともなくでしゃばってきて、ロング・アイランドの豪邸を買ったりはしないものなのだ。
- But young men didn't――at least in my provincial inexperience I believed they didn't――drift coolly out of nowhere and buy a palace on Long Island Sound.
- こうした機関がもっと正直になろうかと検討してくれたり、政策立案者たちが、かれらの裏付けのない発言を信じるのをやめたりしてくれれば、このプロセスはすぐにもそうした方向に向かえるのである。
- Perhaps if these agencies will consider becoming more truthful, or policy-makers will stop believing unverified statements from them, the process can move more rapidly to such a conclusion.
- 信仰がなくては、神に喜ばれることはできない。なぜなら、神に来る者は、神のいますことと、ご自身を求める者に報いて下さることとを、必ず信じるはずだからである。 (ヘブル人への手紙 11:6)
- Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him. (Hebrews 11:6)
- しかし、これらのことを書いたのは、あなたがたがイエスは神の子キリストであると信じるためであり、また、そう信じて、イエスの名によって命を得るためである。 (ヨハネによる福音書 20:31)
- but these are written, that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in his name. (John 20:31)
- こうした実験は、その後、スポールディング氏によって行われてきましたが、私の信じるところでは、彼の観察にはいくつか、教養があり深く哀悼されたレディー・アンバーリーの手助けがあったようです。
- Such experiments have been since made by Mr. Spalding, aided, I believe, in some of his observations by the accomplished and deeply lamented Lady Amberly;
- だから、神がはじめに世界に混沌という形しか与えず、そこにいくつか自然法則を与えてあとは物体がそれに従って動くに任せたとしても、創造の奇跡をおとしめることなしに次のように信じることはできる。
- so that even although he had from the beginning given it no other form than that of chaos, provided only he had established certain laws of nature, and had lent it his concurrence to enable it to act as it is wont to do, it may be believed, without discredit to the miracle of creation,
- イエスは答えて言われた、「あなたが、いちじくの木の下にいるのを見たと、わたしが言ったので信じるのか。これよりも、もっと大きなことを、あなたは見るであろう」。 (ヨハネによる福音書 1:50)
- Jesus answered him, 'Because I told you, 'I saw you underneath the fig tree,' do you believe? You will see greater things than these!' (John 1:50)
- よく聞いておくがよい。だれでもこの山に、動き出して、海の中にはいれと言い、その言ったことは必ず成ると、心に疑わないで信じるなら、そのとおりに成るであろう。 (マルコによる福音書 11:23)
- For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and doesn't doubt in his heart, but believes that what he says is happening; he shall have whatever he says. (Mark 11:23)
- また織田得能も、無著の説を引き継ぎ、自身が編集した織田仏教辞典で、大権修利と招宝七郎を一体とすることは、たやすく信じるべきではなく、招宝とは寧波府定海縣にある山の名称である、と記述している。
- Tokuno ODA carried on Mujaku's theory and described in Oda Buddhism dictionary, which was edited by himself, that people should not be too quick to believe that Daigen shuri and Shoho Shichiro were the same, and that Shoho was the name of the mountain in 定海縣, Ningbo.
- 真理を信じるということには当然ついてまわることですが、真理を理解するということ関しては、いとも簡単に満足してしまう人たちが、主張している最大限まで、問題のこの見解を容認することにしましょう。
- Conceding to this view of the subject the utmost that can be claimed for it by those most easily satisfied with the amount of understanding of truth which ought to accompany the belief of it;
- 神の子を信じる者は、自分のうちにこのあかしを持っている。神を信じない者は、神を偽り者とする。神が御子についてあかしせられたそのあかしを、信じていないからである。 (ヨハネの第一の手紙 5:10)
- He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who doesn't believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son. (1 John 5:10)
- これに対して、ピリポは、「あなたがまごころから信じるなら、受けてさしつかえはありません」と言った。すると、彼は「わたしは、イエス・キリストを神の子と信じます」と答えた。〕 (使徒行伝 8:37)
- {TR adds 'Philip said, 'If you believe with all your heart, you may.' He answered, 'I believe that Jesus Christ is the Son of God.''} (Acts 8:37)
- 甘口と旨口(うまくち)の区別すらつかない、どちらかというと味覚的に熟達していない消費者が、昔ながらの地酒ふうの濃醇さを忌避し、水のようにサラサラとした清酒だけを本当の日本酒と信じる時代がつづいた。
- For a long time, the consumers who could not distinguish the difference between 'sweet' and 'tasty' and whose taste was not ripe had avoided thick sake like jizake and believed only clear seishu like water as a real sake.
- この世は、自分の知恵によって神を認めるに至らなかった。それは、神の知恵にかなっている。そこで神は、宣教の愚かさによって、信じる者を救うこととされたのである。 (コリント人への第一の手紙 1:21)
- For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn't know God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe. (1 Corinthians 1:21)
- それは、彼らの目を開き、彼らをやみから光へ、悪魔の支配から神のみもとへ帰らせ、また、彼らが罪のゆるしを得、わたしを信じる信仰によって、聖別された人々に加わるためである』。 (使徒行伝 26:18)
- to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.' (Acts 26:18)
- よくよくあなたがたに言っておく。わたしの言葉を聞いて、わたしをつかわされたかたを信じる者は、永遠の命を受け、またさばかれることがなく、死から命に移っているのである。 (ヨハネによる福音書 5:24)
- 'Most certainly I tell you, he who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and doesn't come into judgment, but has passed out of death into life. (John 5:24)
- というのは、来世を信じない者は必然的に嘘をつくというのなら、その結果、来世を信じる者は、嘘をつかないようにするとしても、地獄の恐怖によって、嘘をつかないようにしているだけだということになるからです。
- For if he who does not believe in a future state, necessarily lies, it follows that they who do believe are only prevented from lying, if prevented they are, by the fear of hell.
- これは、イエスを信じる人々が受けようとしている御霊をさして言われたのである。すなわち、イエスはまだ栄光を受けておられなかったので、御霊がまだ下っていなかったのである。 (ヨハネによる福音書 7:39)
- But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Jesus wasn't yet glorified. (John 7:39)
- しかし、もし行っているなら、たといわたしを信じなくても、わたしのわざを信じるがよい。そうすれば、父がわたしにおり、また、わたしが父におることを知って悟るであろう」。 (ヨハネによる福音書 10:38)
- But if I do them, though you don't believe me, believe the works; that you may know and believe that the Father is in me, and I in the Father.' (John 10:38)
- 彼らは女に言った、「わたしたちが信じるのは、もうあなたが話してくれたからではない。自分自身で親しく聞いて、この人こそまことに世の救主であることが、わかったからである」。 (ヨハネによる福音書 4:42)
- They said to the woman, 'Now we believe, not because of your speaking; for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Savior of the world.' (John 4:42)
- しかし、信じたことのない者を、どうして呼び求めることがあろうか。聞いたことのない者を、どうして信じることがあろうか。宣べ伝える者がいなくては、どうして聞くことがあろうか。 (ローマ人への手紙 10:14)
- How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher? (Romans 10:14)
- しかし、こういう可能性を捨て、真の意見は心のうちにあるのだが、ただ先入見として、議論と無関係で、議論のつけ入ることのない信念としてあるのだと仮定するのは、理性的存在が真理を信じるべき方法だとは言えません。
- Waving, however, this possibility―assuming that the true opinion abides in the mind, but abides as a prejudice, a belief independent of, and proof against, argument―this is not the way in which truth ought to be held by a rational being.
- それからトマスに言われた、「あなたの指をここにつけて、わたしの手を見なさい。手をのばしてわたしのわきにさし入れてみなさい。信じない者にならないで、信じる者になりなさい」。 (ヨハネによる福音書 20:27)
- Then he said to Thomas, 'Reach here your finger, and see my hands. Reach here your hand, and put it into my side. Don't be unbelieving, but believing.' (John 20:27)
- 創造説科学(たいていは創造説と交換可能に使われる用語だ)は、創造説を信じることが科学的立場であって、したがって現代の進化理論に置き換わる科学的な選択肢とみるべきだという主張を伴った創造説の信奉のことを言う。
- Creation Science (a term frequently used interchangeably with Creationism) refers to a faith in Creationism, together with a claim that this belief has scientific status and hence should be seen as a scientific alternative to modern evolutionary theories.
- 上に述べた段落では、この論文のキーポイント、つまり神の信仰は非物理的ないし形而上的な力を信じることに基づき、それにたいし、科学は自然の物理的過程の観点での物理的出来事の説明に限定されるという点を強調してきた。
- The above paragraphs have been stressing the key point in this paper: a faith in God is based upon a belief in non-physical or metaphysical powers; whereas, science limits itself to explanations of physical events in terms of natural physical processes.
- よくよくあなたがたに言っておく。わたしを信じる者は、またわたしのしているわざをするであろう。そればかりか、もっと大きいわざをするであろう。わたしが父のみもとに行くからである。 (ヨハネによる福音書 14:12)
- Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father. (John 14:12)
- そして、イエスの名が、それを信じる信仰のゆえに、あなたがたのいま見て知っているこの人を、強くしたのであり、イエスによる信仰が、彼をあなたがた一同の前で、このとおり完全にいやしたのである。 (使徒行伝 3:16)
- By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all. (Acts 3:16)
- この伝承の可否は確認できないが、伝承を信じるならば、神子元島灯台の完成は明治3年(1870年)であり、現在、小川清助の34歳、36歳、37歳の作品が確認されていないのは、灯台建造に携わっていたためとも考えられる。
- It is unknown whether the tradition is correct or not, however, if true, the completion of the Mikomotoshima Lighthouse was in 1870 and Seisuke OGAWA's works at the age of 34, 36, and 37 were not identified because he had been working to build the lighthouse.
- その日に、イエスは下ってこられ、聖徒たちの中であがめられ、すべて信じる者たちの間で驚嘆されるであろう わたしたちのこのあかしは、あなたがたによって信じられているのである。 (テサロニケ人への第ニの手紙 1:10)
- when he comes to be glorified in his saints, and to be admired among all those who have believed (because our testimony to you was believed) in that day. (2 Thessalonians 1:10)
- 激しい争論があった後、ペテロが立って言った、「兄弟たちよ、ご承知のとおり、異邦人がわたしの口から福音の言葉を聞いて信じるようにと、神は初めのころに、諸君の中からわたしをお選びになったのである。 (使徒行伝 15:7)
- When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, 'Brothers, you know that a good while ago God made a choice among you, that by my mouth the nations should hear the word of the Good News, and believe. (Acts 15:7)
- あなたがたは、このキリストによって、彼を死人の中からよみがえらせて、栄光をお与えになった神を信じる者となったのであり、したがって、あなたがたの信仰と望みとは、神にかかっているのである。 (ペテロの第一の手紙 1:21)
- who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God. (1 Peter 1:21)
- 一方で、大義名分を盾にし自己正当化をすることに拘り(合戦する際の理由で自身を正当化するのは秀吉や家康もしており当然ではあるが)、自身を毘沙門天の転生と信じるなど、天才特有の自己愛の強さの証左である、との評価も一部にある。
- On one hand, there is insistence that he had legitimate reason to protect his self justification (it is natural to justify himself at the time of battle because Hideyoshi and Ieyasu also did the same) on the other, he believed that he was a reincarnation of Bishamonten, there is evidence of his strength of specific narcissistic genius.
- そして、この婦人もその家族も、共にバプテスマを受けたが、その時、彼女は「もし、わたしを主を信じる者とお思いでしたら、どうぞ、わたしの家にきて泊まって下さい」と懇望し、しいてわたしたちをつれて行った。 (使徒行伝 16:15)
- When she and her household were baptized, she begged us, saying, 'If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and stay.' So she persuaded us. (Acts 16:15)
- なぜなら、わたしはあなたからいただいた言葉を彼らに与え、そして彼らはそれを受け、わたしがあなたから出たものであることをほんとうに知り、また、あなたがわたしをつかわされたことを信じるに至ったからです。 (ヨハネによる福音書 17:8)
- for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came forth from you, and they have believed that you sent me. (John 17:8)
- 栄御前が取り替え子を信じるくだりについて、浄瑠璃「伽羅先代萩」原文には、本当は忠臣方に連なる小槙が栄御前に予め嘘を吹き込んでいた、という設定があり、「御殿」の幕切れに小槙が登場しそのことを告げる演出もある(平成16年〈2004年〉11月松竹座など)。
- As for the scene in which Sakae Gozen believes that the children have been swapped, the original script of Ningyo Joruri 'Meiboku Sendai Hagi' says that it is because Komaki, who in fact supports the loyal retainers, has lied about it to Sakae Gozen, and on some occasions Komaki appears and discloses it before the curtain fall of 'Mansion' (for example, the performance in November 2004 at Shochiku-za Theater).
- そして最高次の道徳の多くの本質的な諸要素が、キリスト教の創始者の記録された見解の中には与えられておらず、またその意図もなく、キリスト教会がその見解を基に造り上げた倫理体系では完全に放棄さているのだと、信じるのは、それとはまったく矛盾しないことなのです。
- that many essential elements of the highest morality are among the things which are not provided for, nor intended to be provided for, in the recorded deliverances of the Founder of Christianity, and which have been entirely thrown aside in the system of ethics erected on the basis of those deliverances by the Christian Church.
- が、一向一揆や延暦寺に対する政策や、安土城の石垣に地蔵仏や墓石を用いたこと、ルイス・フロイスの記載などから唯物論的思考法を身に付け、当時の僧侶についてはその横暴を非難し、キリスト教の宣教師を誉め、神仏の存在や霊魂の不滅を信じることはなかったとも言われている。
- However, judging from the policies for Ikko Ikki and the Enryaku-ji Temple, the usage of stone statue of Jizo and gravestones for the stone wall of the Azuchi-jo Castle, and descriptions by Luis FROIS, he seemed to be a materialist, criticize the autocratic manners of priests at the time, praise the Christian missionaries and doubted the existence of Shinto and Buddhist deities and the immortality of the soul.
- しかしながら、自分がきわめてまちがいを犯しやすいことは認識しているし、思いついたことをそのまま信じるなどということはほとんどないにしても、わたしの観点に対するあり得る反論についてのこれまでの経験から言うと、そこから何かの利益が得られるとはとても期待できない。
- But though I recognize my extreme liability to error, and scarce ever trust to the first thoughts which occur to me, yet-the experience I have had of possible objections to my views prevents me from anticipating any profit from them.
- わたしはといえば、わたしが学問において何らかの真理を発見しおおせたとするなら(そしてこの文に含まれている内容で、多少の真理が発見できたことは示せていると信じるが)、それはわたしが原理的な困難5つか6つを克服しおおせたことの帰結にして結果にすぎないと断言できる。
- As for myself, if I have succeeded in discovering any truths in the sciences (and I trust that what is contained in this volume 1 will show that I have found some), I can declare that they are but the consequences and results of five or six principal difficulties which I have surmounted,
- 生きているのは、もはや、わたしではない。キリストが、わたしのうちに生きておられるのである。しかし、わたしがいま肉にあって生きているのは、わたしを愛し、わたしのためにご自身をささげられた神の御子を信じる信仰によって、生きているのである。 (ガラテヤ人への手紙 2:20)
- I have been crucified with Christ, and it is no longer I that live, but Christ living in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me. (Galatians 2:20)
- もし部屋の向こうに目を向けていただければ、地下鉄や路面電車やバス、自家用車も少なくないでしょうし、あえて信じるのですけれども、鹿毛馬をつないだランドー馬車でさえもが、せわしなく、ロンドンのはてから反対側のはてまでを縫うようにして駆けまわっているのをごらんになることでしょう。
- and if you cast your eye over the room you will see that Tubes and trams and omnibuses, private carriages not a few, even, I venture to believe, landaus with bays in them, have been busy at it, weaving threads from one end of London to the other.
- 父よ、それは、あなたがわたしのうちにおられ、わたしがあなたのうちにいるように、みんなの者が一つとなるためであります。すなわち、彼らをもわたしたちのうちにおらせるためであり、それによって、あなたがわたしをおつかわしになったことを、世が信じるようになるためであります。 (ヨハネによる福音書 17:21)
- that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me. (John 17:21)
- 彼は「神が少数の、他の必要な形態に自己発展する能力をもった原初形態を創造したと信じるのは、神の法則の作用で生じた真空を埋め合せるため、神は新な創造の御業が必要だと信じるのと同じく、すばらしい神の概念なのだということを、しだいに理解することを学んだ」ある高名な著述家にして聖職者の言葉を満足げに引用します。
- He quotes with satisfaction the words of a celebrated author and divine who had 'gradually learnt to see that it is just as noble a conception of the Deity to believe He created a few original forms, capable of self-development into other and needful forms, as to believe that He required a fresh act of creation to supply the voids caused by the action of His laws.'
- それに、どんな信条でもその存続期間のそういう時期には、少なからぬ人々が、あらゆる思考形態でその信条の根本的原理を理解し、その原理をあらゆる重要な意味合いから評価し考察して、性格に対する最大限の影響を体験したのですが、この影響とは、その信条を信じることが、それが吹き込まれた精神にもたらしたに違いないものなのです。
- and in that period of every creed's existence, not a few persons may be found, who have realized its fundamental principles in all the forms of thought, have weighed and considered them in all their important bearings, and have experienced the full effect on the character, which belief in that creed ought to produce in a mind thoroughly imbued with it.
- これらのことを考えて、わたしたちがまた絶えず神に感謝しているのは、あなたがたがわたしたちの説いた神の言を聞いた時に、それを人間の言葉としてではなく、神の言として 事実そのとおりであるが 受けいれてくれたことである。そして、この神の言は、信じるあなたがたのうちに働いているのである。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:13)
- For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe. (1 Thessalonians 2:13)
- 人の義とされるのは律法の行いによるのではなく、ただキリスト・イエスを信じる信仰によることを認めて、わたしたちもキリスト・イエスを信じたのである。それは、律法の行いによるのではなく、キリストを信じる信仰によって義とされるためである。なぜなら、律法の行いによっては、だれひとり義とされることがないからである。 (ガラテヤ人への手紙 2:16)
- yet knowing that a man is not justified by the works of the law but through faith in Jesus Christ, even we believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ, and not by the works of the law, because no flesh will be justified by the works of the law. (Galatians 2:16)
- それらの中には、自分より優れていると考えるべきものは一切みられないので、そういうものが実在するならば、それはある程度の完成度を持っているので、わたし自身の性質に従属しているものなのだと信じることもできるし、もしそれが実在しないなら、自分がそれを無から作り出した、つまりはわたし自身の性質がある種不完全なために、そうしたものが自分の中にあるのだと信じることができるわけだ。
- for since I remarked in them nothing which seemed to render them superior to myself, I could believe that, if these were true, they were dependencies on my own nature, in so far as it possessed a certain perfection, and, if they were false, that I held them from nothing, that is to say, that they were in me because of a certain imperfection of my nature.
- しかし、人間は良き神によって創られたと信じるのが宗教の一部であるなら、この神があらゆる人間の能力を授けたのは、それを育んで発展させるためであって、根絶やしにし消耗するためではないということ、そして神はその被造物が自分の内に組込まれている理想的な概念へ一歩づつ近づくごとに、また理解し行動し享楽する能力をなにがしか増大させるごとに、お喜びになるということを信じるのは、その信仰とより首尾一貫したことなのです。
- But if it be any part of religion to believe that man was made by a good Being, it is more consistent with that faith to believe, that this Being gave all human faculties that they might be cultivated and unfolded, not rooted out and consumed, and that he takes delight in every nearer approach made by his creatures to the ideal conception embodied in them, every increase in any of their capabilities of comprehension, of action, or of enjoyment.
- しかし、それが引き継がれた信条となり、積極的に受け入れたのではなく、受身で受け入られたものとなると、つまり、その信条を信じることが信条にたいして提起する諸問題に、精神がもはや、最初の頃と同じ程には、活力を行使しすることを強いられなくなると、信じることは、決まり文句を除けば、まるで忘れさられ、あるいは、まるで、その信条を自覚的に理解したり、個人的体験で吟味したりする必要性を免れて、鵜呑みにして受け入れるかのように、その信条を鈍感で無気力に同意するという傾向が進行するのです。
- But when it has come to be an hereditary creed, and to be received passively, not actively―when the mind is no longer compelled, in the same degree as at first, to exercise its vital powers on the questions which its belief presents to it, there is a progressive tendency to forget all of the belief except the formularies, or to give it a dull and torpid assent, as if accepting it on trust dispensed with the necessity of realizing it in consciousness, or testing it by personal experience;