係わる: 37 Terms and Phrases
- 係わる
- to be affected
- to be influenced
- to be concerned with
- to have to do with
- to stick to (opinions)
- 命に係わる
- to be a matter of life or death
- 債権の発生に係わる取引
- transaction involving the creation of an obligation-right
- 準備書に係わる地元説明会
- public hearing about a draft EIS
- 合意に達するために、交渉に係わる
- engage in negotiations in order to reach an agreement
- 現金及び現金同等物に係わる換算差額
- Effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents
- 空気中に存在するまたはそれに係わる
- relating to or located in the atmosphere
- 幽霊に直接係わる若しくは模したもの。
- Things directly related to or modeled after yurei
- 前号に掲げる病院等に係わる患者の居宅
- homes of patients related to the hospitals, etc. listed in the preceding item.
- 道徳的にまたは法的に強いるまたは係わる
- morally or legally constraining or binding
- 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
- Making light of cavities can be a matter of life and death.
- 暴動に係わることによって、公共の平和を妨げる
- disturb the public peace by engaging in a riot
- 戦術を遅らせることに係わるか、協力することを拒否する
- engage in delaying tactics or refuse to cooperate
- 近年での五味文彦の吾妻鏡研究はそこに係わる取り組みである。
- A study of Azuma Kagami conducted by Fumihiko GOMI in recent years concerns this.
- 張保皐が係わる一連の兵乱を「弓福之乱」と称することもある。
- A series of soldiers' rebellions in relation to Bogo JANG are sometimes called the 'Gungbok Incident'.
- - 田んぼに係わる付帯施設において個人や共有するものの普請。
- This is fushin performed on private or shared facilities associated with rice paddy fields.
- 死闘に係わることによって市民を楽しませたプロの戦闘員または捕虜
- a professional combatant or a captive who entertained the public by engaging in mortal combat
- - 河川やそれに架かる橋、洪水、水田や用水路に係わる普請を行った。
- Yosui bugyo were in charge of fushin associated with rivers, bridges, floods, paddy fields and irrigation canals.
- - 自普請で賄えない規模の田んぼの治水用水に係わる普請や新たな田園の造営。
- Ta bushin and shinden bushin are fushin related to river improvement, water use for large rice paddy fields, and building new rice fields, that can not be covered by jifushin.
- 以上5ヶ所はそれぞれ捕鯨に直接または、間接的(捕鯨基地など)に係わる場所である。
- The five locations above are all directly or indirectly (base for whaling, etc.) related to whaling.
- だが、ほとんどが日本の神道や神話や、古神道における信仰の場所に、係わるものである。
- But the word nagi mostly indicates the things that are involved in Shinto and myths in Japan and the place of worship in the Ancient Shinto.
- 賭博や株式、宝くじや景品法などに係わる法律の概念や成り立ちにおいて富くじが根幹にある。
- Tomikuji forms the basis of the concept and scheme of law concerning gable, stock, takarakuji and law for premiums.
- 道具は、傘や硯や井戸など生活に係わる全般におよび、生き物では、狐や猫や鼬などが九十九神として存在する。
- Tools which can become tsukumogami cover everything people need in their everyday life such as umbrellas, inkstones and wells, and some creatures such as foxes, cats and weasels are also thought to be able to become tsukumogami.
- これらを背景として、遊郭は庭場(寺社や縁起に係わる場所)と同じ意味合いを持ち的屋が生業を営む場所であった。
- As a result, licensed quarters carried the same meaning as the niwaba (places connected to temples, shrines and good omens) and was a place where tekiya plied their trade.
- だが、庶民は八幡大菩薩を変らず信仰し、射幸心に係わる物事において現在でも、八幡大菩薩を用いて表現される事は多い。
- However, the common people continued to worship Hachiman Daibosatsu and the word 'Hachiman Daibosatsu' has often been used in situations related with shako-shin still now.
- 晩年は、東海大学に在籍した当時、京都大学の同窓の小原國芳の依頼で玉川大学大学院に係わるようになり、広義の哲学的人間学、教育学への関心を深めた。
- During his later life, he was involved in the Graduate School of Tamagawa University by the request of Kuniyoshi OBARA, his colleague at Kyoto Imperial University while he was enrolled in Tokai University, and he deepened his interest in broad philosophical anthropology and pedagogy.
- このような行いは、漁師や猟師だけに限らず、その他の農林水産に係わる生業(なりわい)から、現在の醸造や酒造など職業としての神事や、各地域の「おまつり」にもある。
- Not only fishermen and hunters, but also those who make a living from agriculture, forestry, or fishery, as well as those engaged in present-day 'sacred callings' such as the brewing of sake or soy products such as soy sauce return part of their 'catch' at the 'Omatsuri' (festivals) held in each of Japan's regions.
- でも創造に係わる情報、人が使って楽しめる情報、そしてそれを持ってる人が多ければ多いほど、もっと利用されて楽しまれるような情報、そういうのは必ずコピーを推奨すべきなんだ。
- But in terms of creative information, information that people can use or enjoy, and that will be used and enjoyed more the more people who have it, always we should encourage the copying.
- 前述のように、鯨肉は戦国武将の友好のための贈答品とされたり、食材の格付けとして魚の中で最高位にあった事など高い評価を受け、正月や節季など縁起に係わるものとしての地位を有していた。
- As described above, whale meat was used as a gift among busho (Japanese military commanders) in the Sengoku period, was ranked number one of the fishes in a rating of foodstuffs, and was positioned as an item to be used on auspicious occasions, such as the New Year and the ends of seasons.
- 江戸時代から盛んになり「棒手振」・「棒手売」(ぼてふり)と呼ばれていて日用品の食材から生活必需品まで衣食住に係わる全てのものが売られており幕府の許認可を受け鑑札を持った物だけが営業できた。
- Monouri became popular during the Edo period as nicknamed 'botefuri' and dealt with almost anything that has to do with food, clothing, and housing, ranging from everyday foods to necessities of life; only those licensed by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) were allowed to do their businesses as monouri.
- あなたがたに言うが、『彼は罪人のひとりに数えられた』としるしてあることは、わたしの身に成しとげられねばならない。そうだ、わたしに係わることは成就している」。 (ルカによる福音書 22:37)
- For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: 'He was counted with transgressors.' {Isaiah 53:12} For that which concerns me has an end.' (Luke 22:37)
- ITER工学設計活動の目的は十分に満たされた。参加極は、解析と研究開発その他の技術的な情報に裏付けされた、完全で詳細かつ成熟したITERの設計を行い、それは安全と環境に係わるものも含めて、詳細な技術目標と設定されたコスト目標に合致している。
- The objectives of the ITER EDA Agreement have been fully met: the Parties have at their disposal a complete, detailed and mature design for ITER, with a supporting body of validating analysis and R&D and other technical information, which meets the detailed technical objectives and cost objectives set for it, including those relating to safety and environmental considerations.
- - 都市部においては、天下普請の施行により、鳶職や植木職などの建設に係わる者が、町場の相互関係の中で特別な義務と権限(町火消しなど)を持つようになり、特定の縁起物(熊手、朝顔)や売り上げが確実に見込める物(正月のお飾り)の販売を独占する傾向にあり、現在でもその不文律が継承されている。
- In the urban site, with the policy of tenka fushin (nation wide constructions carried out by Tokugawa shogunate), people connected to construction, such as scaffolders and gardeners, were given special duties and rights (such as acting as firefighters) in the town's correlation and tended to monopolize the market for special good luck charms (rakes or morning glories) or items that would definitely sell (for example, New Year decorations); this unwritten law continues even today.
- しかし、池田亀鑑の弟である池田晧が普及版の月報において明らかにしたところによれば、校異編において使われている校異の表記方法はいくつかの試行錯誤の末池田晧の提案を池田亀鑑が採用したものであることなどを始めとして、『源氏物語大成』の成立に係わる極めて重要な部分にまでその助力が及んでいることが明らかになった。
- However, according to what Kikan IKEDA's younger brother, Akira IKEDA, revealed in the monthly bulletin of a popular edition, the family cooperated with him even in the quite important work of completing 'Genji monogatari taisei,' for example, Kikan IKEDA tried and failed the way of describing the differences in the book of comparison, and then he finally adopted Akira IKEDA's suggestion.
- これは平安後期の覚鑁興教大師以降、『金剛界/胎蔵界』という並立的表現方法が顕著となる以前の出来事であり、日本固有の信仰観について、後の応永の大成を頂点とする二而不二/不二而二に係わる各法匠の立場/背景、さらには日本の密教思想史、殊に事教二相を実践/検討する上で銘記するべき事象として理解することを求められよう。
- This happened before the parallel mode of expression, 'Kongokai (Diamond Realm) or Taizokai (Womb Realm),' became remarkable after Kakuban Kokyo Daishi in the latter Heian period, and should be understood as an epoch, regarding the religious beliefs particular to the Japanese, in conducting and discussing each master's standpoint or background related with Nini-Funi (also known as Funi-Nini (two sides of the same coin)) in which Oei no Taisei (Perfection in Oei era) reached the summit, more over in the Japanese intellectual history of Esoteric Buddhism, especially practicing or considering Jikyo niso (Jiso (method to practice the doctrine) and Kyoso (logical study of doctrines)).
- 事務局長は、イーター施設の物理的な状態並びに関連技術特性に係わる計画の進展についての報告を定期的に行い、またイーター施設の関連技術特性に重要な影響を及ぼす可能性のある イーター 計画進展の提案について理事会に注意を促す。そのような場合、第Ⅳ.7条3項に定める原則に従って、加盟者の貢献と同様に計画された最終値は調整される。
- The Director General shall report regularly on the physical condition of the ITER facilities and on the progress of the programme in relation to the reference technical characterization and shall bring to the attention of the Council any proposed developments of the ITER programme that might have a material impact on the reference technical characterization of the ITER facilities. In such case, the planned final value shall be adjusted as well as the contributions of the Members, in accordance with the principle as set out in Article IV.7.3.
- 一般に真言密教においては、金胎両部の曼荼羅を通じて、密教宇宙の理と智に係わるそれぞれの所謂『大(法身大日)・三(意密)・法(口密)・羯(身密)』パノラマで、或いは六大(体)・四曼(相)・三密(用)などの多元的な視点と、重重帝網(無碍)という統合的視点から大日如来の教えを展開/把握することが知られるが(即身成仏義)、聖宝においてはこの時代において理と智を一元論的な手法をオモテにして示していることは、修験道という日本的アニミスティック神霊信仰の点から注目される。
- Generally speaking, it is known that the preaching of Dainichi Nyorai should be developed and grasped through both the vajra (the Diamond Realm) and garbha (the Womb Realm) mandalas, whether in so-called 'dai (Great Mandala) (hoshin (Buddhism's highest form of existence) Dainichi), san (sanmaya mandala) (imitsu (mystery of mind)), ho (Buddhist Law Mandala) (kumitsu (esoteric speech)), katsu (katsuma mandala (action mandala)) (shinmitsu (bodily mystery))' panorama, which are related with Ri and Chi of Esoteric Buddhism world, or in both a pluralistic perspective including rokudai (six great elements; that is Dainichi Nyorai) (tai (body)), shiman (four mandala) (so (match)), sanmitsu (three mysteries) (yu (function)), and a general perspective of Juju taimo (unobstructed) (Sokushin Jobutsu gi), but in the viewpoint of mountaineering asceticism, the Japanese animistic belief in holy spirit, it should be noted that Shobo, at this time, exhibited the Ri and the Chi in a monastic way.