便利: 232 Terms and Phrases
- 便利
- convenient
- handy
- useful
- convenience
- serviceable
- conveniently
- 便利屋
- handyman
- expressman
- utility man
- 便利な
- commodious
- convenient
- cozy
- feasible
- handy
- serviceable
- useful
- 便利さ
- convenience
- handiness
- usefulness
- 航海に便利
- useful in navigation
- 非常に便利で
- handy as a pocket in a shirt
- 便利な方法で
- in a convenient manner
- 重い便利な織物
- heavy serviceable fabrics
- 便利な場所で眠る
- sleep in a convenient place
- そりゃ便利だね。
- That comes in handy.
- この機能が大変便利だ。
- This feature is very useful.
- 使用または処分に便利な
- convenient for use or disposal
- 簡単に便利に輸送される
- easily or conveniently transported
- 役に立ち便利であること
- the quality of being useful and convenient
- 電話は便利なものである。
- The telephone is a convenience.
- 小さい方が携帯には便利だ。
- The smaller one is easier to carry around.
- 行かないことの便利な言い訳
- a convenient excuse for not going
- パリの便利な国際空港の用地
- site of an international airport serving Paris
- 利益または便利を図る方法で
- in a manner affording benefit or advantage
- 現代の家の便利な特性と器具
- the appliances and conveniences characteristic of a modern house
- 役に立たず、便利でない性質
- the quality of not being useful or convenient
- 彼の家はいろいろと便利だ。
- His house is full of convenience.
- その場所は泳ぐのに便利だ。
- The place is convenient for swimming.
- これは大変便利なものです。
- This is very useful.
- そのワープロは大変便利だ。
- This word-processor is very convenient.
- 彼らは便利な分割払いを勧めた
- they offered the convenience of an installment plan
- 私の家は駅に近くて便利です。
- My house is conveniently close to the station.
- 我が家は便利なところにある。
- Our house is conveniently located.
- スイッチは、便利な場所にあった
- the switch was conveniently located
- 便利な場所ならどこででも眠る人
- someone who sleeps in any convenient place
- コピー機ほど便利なものはない。
- Nothing could be more useful than a copying machine.
- そのため、持ち運びに大変便利だ。
- That's why it's very easy to carry.
- この百科事典は検索に便利である。
- This encyclopaedia is convenient for looking up things.
- 彼は都会生活の便利な面を強調した。
- He stressed the convenient aspects of city life.
- 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
- His office is convenient to the station.
- 私は留守番電話は便利だとわかった。
- I found the answering machine convenient.
- 利用者の調査研究用の便利なツール集
- Set of tools which are useful for conducting user research studies
- アップロードをより便利にするには:
- For improved uploads:
- 彼都市生活の面で便利な面を強調した。
- He stressed the convenient aspects of city life.
- 「歴史学者には実に便利でしょうなあ」
- `It would be remarkably convenient for the historian,'
- 東京駅へ行くには何が一番便利ですか。
- What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
- 便利な隠しコマンド教えてあげようか。
- Want me to show you a really useful hidden command?
- 「もっとも風見鶏ほど便利じゃないがね」
- 'only not quite so useful,'
- 駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。
- It is a great convenience to live near a station.
- 紙をとじるのにホチキスはとても便利だ。
- A stapler is very useful for attaching papers together.
- これは主婦の手間を省く便利な器具です。
- This is a great time-saving gadget for the housewife.
- 手のひらで持つ便利なサイズの縮約版の辞書
- an abridged dictionary of a size convenient to hold in the hand
- 東京に行くのに何が一番便利に行けますか。
- What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
- 確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
- A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
- 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
- My house is close to the amenities of a big city.
- 彼が視覚障害関連の便利グッズを販売します。
- He sells useful goods for the visually impaired.
- こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。
- It's convenient living so close to the station.
- 表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。
- Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful.
- 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。
- Some people are anxious to invent convenient things.
- 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
- A small toolkit can be very handy when you are traveling.
- すももケーキが見つかったときに便利だから。
- `It'll come in handy if we find any plum-cake.
- ただしもう少し便利な形で言い直してみよう。
- restated in a perhaps more useful way:
- 米は貨幣と同様に通用する便利な商品であった。
- Rice, as well as money, was a convenient commercial product that could be circulated.
- 湖西湖北の列車利用による移動をより便利にする
- To make it convenient for passengers to move between the Kosei and Kohoku areas by using trains; and
- 便利な少数桁の数への四捨五入による計算間違え
- a miscalculation that results from rounding off numbers to a convenient number of decimals
- 名無しで家に戻れたらすごく便利だと思わない?
- `only think how convenient it would be if you could manage to go home without it!
- ここは市内や山田温泉などの観光・旅行に便利だ。
- This location is convenient for both shopping in the city and sightseeing around Yamada hot spring.
- そのほうがアクセス権管理などになにかと便利だ。
- It would good for access management or something like that.
- 便利であるということが良いことであるという主義
- doctrine that the useful is the good
- 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
- A formula is very convenient, because you need not think about it.
- 石匙 携帯に便利なように工夫された、日本の石器。
- Ishisaji (stone spoon): Designed for portability, an unique stone tool developed in Japan
- 火と水は便利なものだが使用を誤ると大変なことになる
- Fire and water may be good servants, but bad masters.
- - 普通の紙でもよいが目安の線がひいてあるので便利
- It is okay to use regular paper, but Japanese writing paper is more useful because of the reference lines.
- 今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。
- The present world owes its convenient life to petroleum.
- 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
- The central location gives easy access to stores and offices.
- しかし、命日の確認に便利であるため、容認されている。
- However, kakocho is so convenient for checking anniversaries of the deceased persons that it is allowed to be placed in an altar.
- 1個ずつ使うのに便利なように長方形の形にした精製砂糖
- refined sugar molded into rectangular shapes convenient as single servings
- 西洋音階の演奏に便利な小穴を追加している製作者もある。
- Some manufacturers add more small holes in shino-bue to make it convenient when played using the Western scale.
- 小婢が上って来て、部屋には便利炭の蝋(ろう)が匂った。
- The serving girl entered, and the room filled with the smell of wax from the charcoal sticks in the brazier she brought.
- これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
- These convenient goods will meet our customers' demands.
- 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
- The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
- それに斃れた敵から首を切り取るには脇差の方が便利である。
- Moreover, Wakizashi (medium length sword) is more convenient for cutting off the head from a dead enemy.
- 便利であったためかすぐに日常でも着用されるようになった。
- Probably because of its convenience, people came to wear it even in daily life.
- こんどは新しい向上した桃、こっちではもっと便利な牛の種類。
- now a new and better peach, now a seedless grape, now a sweeter and larger flower, now a more convenient breed of cattle.
- 今までだれもそのような便利なソフトウェアを考えつかなかった
- no-one had ever thought of such a clever piece of software
- 取り扱いを便利にするために、ブロックする形を用いられた金属
- metal that is cast in the shape of a block for convenient handling
- 駅の傍に住む便利さに対してあなたはお金を払っているのです。
- You pay for the convenience of living near a station.
- もののなかの情報はソフトウエアのなかの情報よりも便利である。
- Information in things is also considerably more convenient than information in software;
- このマスクは、平文の値の一部しかわかっていないときに便利だ。
- This mask is helpful when only a portion of the plaintext's value is known.
- 皮が側面の残っているもののほうが保存や使用に際して便利である。
- Tomozume with its skin left on each side is convenient for storage and use.
- 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。
- Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such.
- このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
- This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
- また、狩りなどに出かけるときに持ち運びに便利なものも使用された。
- Potable Jubako, which are convenient to be carried for hunting and other outdoor events, were also used.
- で、こういう定義をコマンドファイルに入れておくとすごく便利なの。
- And it's very useful to put these definitions in a command file.
- それで言及するとき便利なようにA、B、Zと呼ぶことにしましょう。
- And, in order to refer to them conveniently, let's call them A, B, and Z:
- 働く人が便利なように建物の周囲に立てられる一時的に配置されたもの
- a temporary arrangement erected around a building for convenience of workers
- 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
- I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
- 英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。
- It would be a great convenience if English were to become everybody's major language.
- 記事末尾に文章を追記する。ページにカテゴリーを加えるにの便利です
- Append some text to the end of the page - great for adding pages to categories
- しかし、丈夫で持ち運びに便利なため、武士や俳人などが好んで利用した。
- In fact, because it is strong and is conveniently carried, Samurai or haiku poet preferred to use it.
- そのように門徒自らが「門徒物知らず」という言葉を便利に使う場合もある。
- As mentioned above, monto sometimes use a phrase of 'monto mono shirazu' for their convenience.
- 先述の形状により、茶葉の量を目で確認することが出来る便利な道具である。
- It is a convenient utensil that amount of tea leaves can be checked with eye from above described shape.
- サヴィル街の屋敷は、豪邸とはいえないまでも、きわめて便利にできていた。
- The mansion in Saville Row, though not sumptuous, was exceedingly comfortable.
- 大きな駐車場があるこの工場・・・は、工場まで歩くよりもずっと便利である
- the factory with the big parking lot...is more convenient than the walk-to factory
- サイト名をパンくずリストに含める(ウィキを横断的に利用する場合に便利)
- Include site name in bread crumbs (useful when used across wikis)
- 鴨宮付近では東海道本線と隣接しており、車両・資材などの搬入に便利である。
- Around Kamonomiya, the section was placed adjacent to the Tokaido main line, making it convenient to bring in necessary train-cars and materials.
- 竹刀自体が細いため彫刻刀の印刀など刃が比較的小さなものの方が便利である。
- Because bamboo swords themselves are small, it is convenient to use a knife with a small blade, such as a knife for cutting seal patterns in particular, among carving knives.
- Dockはお気に入りのアプリケーションをすべて並べておくのに便利な場所。
- The Dock is a handy place for all your favorite apps.
- 庶民の間では軽くて便利な網代網の方扇(ほうせん:四角形の団扇)が使われた。
- Among ordinary people, a quadrilateral Uchiwa fan (called Hosen) with a wickerwork pattern was commonly used for its lightness and convenience.
- FILTER が 'sed' の場合に便利な FILTER-OPTION:
- Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':
- この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。
- This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family.
- しかし、各線とも遠く、一番近い地下鉄四つ橋線でも乗り換えは便利とはいえない。
- However, all the above lines are located a little far from this station and transfer is not so convenient even in the case of the Yotsubashi Line of the Osaka Municipal Subway, which is the nearest one.
- 「現代社会に適合した美的且つ便利、経済的な改善を斬新的に行なっていくこと。」
- 'We should thoroughly change our clothing to make it more beautiful, convenient, and economical to match our Modern lifestyle.'
- 家族の近況などを簡単に知らせるためには、家族の写真を掲載するのが便利である。
- To briefly indicate a recent event in the family, it's convenient to show a picture of the family.
- (GNUプライバシー・ガードはこれを行う便利なコマンドを提供するでしょう。)
- (The GNU Privacy Guard will soon provide a convenient command for doing this.)
- 炊事場の床は、不浸透性の材料で造り、かつ、洗浄及び排水に便利な構造とすること。
- To ensure the floor of the kitchen is made of impermeable materials and of a structure capable of easy cleaning and draining.
- 駅の南口には、休憩施設を備えた宇治市観光協会の案内所があり、観光に便利である。
- The Uji City Tourist Association's information office at the station's south entrance has a rest station that is proving to be convenient for tourists.
- 背中に家紋を入れることで色無地と同格になり、準礼装となる便利な着物である。
- It is useful kimono such that may be used as a semi-formal dress since it is treated like iromuji (solid colored kimono) when the family crest is added on the back.
- デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。
- I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop.
- これは、大輪田泊を利用して外国貿易をおこなうのに便利な地を選んだものと思われる。
- This is because he seems to have chosen a convenient place for foreign trade using Owada no tomari.
- 旅客にも一目で等級を区別でき、便利なことから、国有化後に広く採用されるに至った。
- This method became widespread after the nationalization of the Kansai Railway Company, since it was easy for passengers to identify the grade of the train.
- 食べ残しの菓子などを包んで持ち帰る際に便利なよう、片側が袋状になったものもある。
- Kaishi whose one side is bag-shaped is also available, and this type of kaishi is useful to wrap leftovers of sweets and carry them back.
- その内容は1908年に便利堂書店から『大日本武德會制定柔術形』として出版される。
- In 1908, the kata was publicized by Benrido Bookstore in the book titled 'The Jujutsu Kata Established by Greater Japan Martial Virtue Society.'
- 見かねた男谷は、千葉、桃井、斎藤など名のある道場の方が近くて便利だと移籍を促した。
- Taking pity on him, Odani urged him to transfer to famous dojos of Chiba, Momonoi or Saito which was nearer to his house and hence more convenient to commute.
- 便利堂は1938年(昭和13年)にはコロタイプ印刷による壁画の複製を製作している。
- Benrido produced their printed copies of the murals through the use of collotype printing in 1938.
- それを真似て装った女性らに流行し、その便利さから「帯締め」として庶民にも定着した。
- These strings became popular among women who wore them by copying kabuki actors, and since they were very useful they came to be established as 'obijime' among the common people as well.
- 特定の機能を果たし、特定の便利さかサービスを提供するために設計され、作成された何か
- something designed and created to serve a particular function and to afford a particular convenience or service
- 特に、ある人に苦痛をもたらさないと、ほかの人に便利に使えないようなものとはちがう。
- especially to such as cannot be useful to some without being hurtful to others,
- また、実務面でもその身分の種別数が少ない方が事務処理に便利であるという側面もあった。
- And their less variety of social status was functional with regard to office work matter of fact.
- このメッセージ群はこの言語への全ての最近の翻訳を表示しています。校正作業に便利です。
- This message group shows all recent translations into this language.Most useful for the proofreading tasks.
- だが榎本は、この覚書を読むなり「これは便利な文章だ。いかようにも解釈できる」と喜んだ。
- But, once Enomoto read it, he was delighted saying 'This is a useful description. We can take it in any way'.
- 「弁当」は、「好都合」「便利なこと」を意味する中国南宋時代の俗語「便當」が語源である。
- Bento' is derived from informal language '便當' in the Chinese Southern Sung dynasty which means 'convenience' or 'usefulness.'
- 食堂と炊事場とは区別して設け、採光及び換気が十分であつて、そうじに便利な構造とすること。
- To provide a dining hall and kitchen separately, and to be sufficient in lighting and ventilation and make structure easy for cleaning.
- 公共職業安定所は、利用者の出入に便利で、且つ、その秘密が保たれるようその設備を整えること。
- The Public Employment Security Offices shall be equipped with facilities that are easy for the users to enter and exit, and are capable of securing their confidential information.
- 「しつらい」として時々の情況に調和させるように「しつらえる」ためには可動形態が便利である。
- In order to arrange ('shitsuraeru') partitions to harmonize with each situation as 'shitsurai,' the movable form is convenient.
- 指定された FILE をアーカイブに追加 (ダッシュ ' で始まるファイル名の場合に便利)
- add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)
- 日本初の蒸留所が造られた山崎は経済的な制約があり、より便利な場所に建設することが重視された。
- Yamazaki, where the first distillery in Japan was built, was chosen for the location because the place was more convenient due to the economic limitation to build it.
- 公共職業安定所は、雇用主及び労働者の多くがこれを利用するに便利な位置に、これを設置すること。
- The Public Employment Security Offices shall be established in a convenient location for utilize by many employers and workers.
- パスパルトゥーが、地球の反対側であってもポケットにお金がある方が便利であることを発見すること
- In Which Passepartout Finds Out That, Even at the Antipodes, It Is Convenient to Have Some Money in One's Pocket
- たとえ、藪から小枝を引っ張り出し、ただちに焚火にくべるには木の下のほうが便利だったとしても。
- But it had been easier to pull the twigs from the brush and drop them directly on the fire.
- 食べ終わった後の容器を家庭に持ち帰って利用することもできる(少量の粥などを調理するのに便利)。
- After lunch, the empty containers can be utilized in the home kitchen (it is convenient to cook a small amount of rice porridge).
- いまでは、言語はコンピュータにとって安あがりになるよりも、人間にとって便利なほうが大事なのだ。
- Nowadays it's more important for a language to be convenient for humans than to be cheap for the computer.
- この間、1935年(昭和10年)には京都の美術書出版社である便利堂が壁画の原寸大写真を撮影した。
- Meanwhile it was known that Benrido, an Art book publisher in Kyoto, had taken full-scale (exact sized) photographs of the murals in 1935.
- 京都厚生年金休暇センター(ウェルサンピア京都)...バス (交通機関)の場合は新田辺駅からも便利。
- Wel Sunpia Kyoto…If going there by bus (public transportation), it is also convenient to get off at Shin-Tanabe Station.
- これは製造時に中の構造をより細密に調整できるとの理由からだが、結果として持ち運びにも便利になった。
- The original intent of this development was to enable more fine tuning of the bore during the fabrication stage; however, it also has resulted in making the instrument more portable, making it more convenient to carry around.
- 便利なテンプレートなどの[[Special:PackageForce|パッケージをダウンロード]]
- [[Special:PackageForce|Download packages]] of useful templates/etc.
- 2004年6月1日に榛原バイパスがそれぞれ開通し数年前よりも大阪方面からのアプローチが便利になった。
- Haibara Bypass opened on June 1, 2004, and these newly opened bypasses allow better access from Osaka and surrounding areas than several years ago.
- ぼくが存在しているのは、便利で美しいソフトや情報リソースをつくってそれをあげてしまうためなんだ!」
- I exist to create useful, beautiful programs and information resources, and then give them away.''
- 模写方法は、便利堂が撮影した原寸大写真を和紙に薄くコロタイプ印刷したものに彩色をしていく方法であった。
- In the reproduction method, the full sized photograph taken by Benrido was collotyped lightly on washi (traditional Japanese paper) to be colored.
- 映画村の入口は当駅寄りにあり、分かり易いため、裏門が開いていないときは太秦駅よりも当駅の方が便利である。
- Hanazono Station is more convenient than Uzumasa Station for those who want to go to Toei Movie Land when the back door of Movie Land is closed, because the entrance to the entertainment facility is nearer to Hanazono Station than to Uzumasa Station and consequently the entrance is easier to find when one goes from Hanazono Station than from Uzumasa Station.
- そこには道中にあったような、便利な宿やよい施設はもう見あたらず、食料や休息する場所にも困るようになった。
- they no longer found the convenient inns and good accommodations they had met with on the road, and, being in want of food and rest,
- 軽量化された舞良戸は便利な建具として、さまざまな意匠が工夫され、開き戸や引き違い戸として多用されていった。
- Various designs of lightweight Mairado were elaborated as convenient doors and Mairado were often used as a swing door or a sliding door.
- この際、それらの用途や味など、商品価値が異なる場合には、これらを同じ名前で呼ぶことは必ずしも便利ではない。
- Here, if their commercial value, in terms of application or taste, is different depending on the age, it isn't necessarily convenient to call them by the same name.
- 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」
- 'We've got taller so they don't fit.' 'Right, it's certainly not that we've got fat!' 'The useful phrase 'grown up' is our trump card.'
- 自分以外であれば、同年齢であっても年長者であっても、また、近所の子ども相手であっても使えるため、非常に便利。
- It is a very convenient expression that you may use for anybody of the same age, senior or junior, or even for children of the neighborhood, except for yourself.
- その方が貯蔵にも便利であるし、他藩や上方や江戸表へ沖出し(おきだし)、すなわち移出するのも簡単だからである。
- It is because this practice made it easier to store and to make Okidashi, or to transport to other domains, Kamigata (Kyoto and Osaka area) and Edo.
- 公爵のダイヤモンドのシャツの胸のところには、ちいさな扉がついていて指をあてるのに便利なようになっていました。
- which for convenience sake was reached by a little trap-door in his diamond shirt,
- 電離圏の一番高い所(上空90マイルから600マイル)で、自由電子の密度が最も高く、長距離の無線伝達に最も便利
- the highest region of the ionosphere (from 90 to 600 miles up) which contains the highest concentration of free electrons and is most useful for long-range radio transmission
- そこで、個別に検討するときに便利なように、それが直線の間に位置づけられていると考えたほうがいいな、と思った。
- I thought that, in order the better to consider them individually, I should view them as subsisting between straight lines,
- 観光にバスを使う場合、2つ北の橿原神宮前駅(近畿日本鉄道近鉄南大阪線・近鉄橿原線)の方が本数が多く便利である。
- In travelling by bus for sightseeing, it is more convenient to go to Kashiharajingu-mae Station (Kintetsu Railway, Kintetsu Minamiosaka Line/Kintetsu Kashihara Line), two stations to the north, where the frequency of buses is better.
- 江戸時代には角倉了以・角倉素庵父子が高瀬川を開削し、京都の中心部と伏見が結ばれることとなりさらに便利になった。
- In the Edo period, Ryoi SUMINOKURA and his son Soan SUMINOKURA made the Takase-gawa River wider, linking Fushimi and the center of Kyoto and improving transportation further.
- 便利堂では、壁画を数十枚の部分に分けて撮影した原寸大モノクロ写真のほか、赤外線写真や色分解写真も撮影している。
- Benrido took photographs of monochrome in full-scale size which were divided the murals into several parts, those of infrared, and those of color separation.
- だから,私にとっては,ウエッブサイトを訪れて電話番号を知るためにフォームに記入したほうがより便利であるのだ。
- So it's actually considerably more convenient for me to just visit the web page and fill out a form to look up someone's phone number.
- 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
- I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.
- そしてこの機能と、単に CR を押したら直前のコマンドを繰り返す、という機能と組み合わせると、これはすごく便利。
- And when this is combined with the feature that just typing carriage-return repeats the last command you issued, it becomes very convenient.
- そして巣の近くに便利な小さな水桶をいくつか作ったり、小鳥のために指を使ってミミズを掘り起こしたりしてやりました。
- and he made nice little water-troughs near the nests and dug up worms for the young ones with his fingers.
- どうせ移る者なら、早く引き越(こ)して落ち付く方が便利だから、そこのところはよろしく山嵐に頼(たの)む事にした。
- However, it being decidedly convenient to move and get settled early if I had to move at all, I asked Porcupine to get that room for me.
- だが、大坂を見なければ我邦(日本)が「産物多く、船楫便利」で万国(他国)よりも富みたることを理解できないであろう。
- They think that without seeing Osaka, people will never understand that our country (Japan) is 'rich with goods and highly accessible by ship' and the country is richer than other countries.
- GPSで位置を捕捉されている場合は、無線配車で近い車から配車されるので便利ではあるが、完全に拘束されることになる。
- If the location of each taxi is captured by GPS, a taxi that is closest to the customer is sent by radio, which seems convenient yet all drivers are completely bound by the system.
- (仮にそのようなことが可能ならば,大半のひとにとってはソフトウエアをダウンロードするのは便利ではないかも知れない。
- (Even if it were, it might not be feasible for most people to download them.
- この三書はその粗雑さが欠点として挙げられるが、一書で道学の諸説を閲覧できる便利さから科挙の参考書として広く普及した。
- The drawback of these three books was that they were rough, but the convenience of being able to browse through various Do school theories in one book made them popular as reference books for Kakyo.
- 近鉄線は、ラッシュ時及び日中を中心に、大久保、新田辺両駅での急行列車との緩急接続が比較的多く行われており、便利はよい。
- The Kintesu Line at both Okubo and Shin-tanabe Stations has a relatively large number of connections between local and express trains, mainly during rush hours and daytime, making the railway line more accessible.
- これらの事から、刀が重視された理由について、手柄を得るための首切りに便利だったからとする説にはやや無理があるといえる。
- From the above, it is rather difficult to accept the theory that swords were convenient to cut off the head f as a reason that swords were valued.
- 電化によって通勤や移動が便利になり、笠置駅や伊賀上野駅、関駅 (三重県)では新たな観光需要が生まれることも期待されている。
- By electrifying the line, residents' commuting and travelling can enjoy more convenience and the increase of tourists can be expected for Kasagi Station, Iga-Ueno Station and Seki Station (Mie Prefecture).
- 有料職業紹介事業者は、その事業所内の一般の閲覧に便利な場所に、手数料表及び業務の運営に関する規程を掲示しなければならない。
- The charged employment business provider shall post a notice, in a place convenient for general public to view within its place of business, which makes notice of the schedule of fees and other rules concerning the operation of the businesses.
- ローカルタイムとサーバータイムでリポートします。 サーバタイムの情報は、ウェブサイトのメンテナンスを予定するのに便利です。
- Reports the Local and Server time. Server time information can be useful to schedule a maintenance on the Website.
- 同一方向であれば近鉄と地下鉄は同一ホームで乗換ができ、近鉄特急に乗車する場合を除いて京都駅での乗換よりはるかに便利である。
- You can change a train on the Kintetsu Line to that on the subway or vice versa on the same platform of this station, which is much easier than making a train change at Kyoto Station, except when getting on a Kintetsu limited express train.
- たしかに日本酒度はそれを推定するのに便利な目安ではあるが、厳密にはそれをもっと正確にあらわすのは甘辛度(あまからど)である。
- Certainly, nihonshudo is a convenient guide for estimating, but, to be precise, it is shown more exactly by amakarado (literally, degree of sweetness/dryness).
- 後の洋装の写真などから、歳三は合理主義者で便利なものは便利と受け取る柔軟さをもっており、舶来の懐中時計なども持っていたという。
- As can be seen from his photo of a later year dressed in western clothing, it is said that Toshizo was a rationalist and had the flexibility to accept useful things; for example, he owned a western pocket watch, etc.
- ダブリンシティーにおいては、屠殺場がこの目的に使えるだろうし、もっと便利な場所として、保証付きの肉屋がすべての仕事をこなすだろう。
- As to our City of Dublin, shambles may be appointed for this purpose, in the most convenient parts of it, and butchers we may be assured will not be wanting;
- 三年間まあ人並(ひとなみ)に勉強はしたが別段たちのいい方でもないから、席順はいつでも下から勘定(かんじょう)する方が便利であった。
- For three years I studied about as diligently as ordinary fellows, but not being of a particularly brilliant quality, my standing in the class was easier to find by looking up from the bottom.
- その為、携帯性が良く朴の葉と酢飯の殺菌効果で日持ちし、また近隣との作業の助け合いでまかないにも便利な朴葉寿司が広まったと考えられる。
- Hoba-zushi is not only good for being carried and preserved because leaves of magnolia and vinegar rice have antibiotic effects but also convenient as a meal served when neighbors gather to work, therefore, it is considered that Hoba-zushi spread among the people.
- 当初は不便だった団地も現在は付近に第二岡本病院、消防署、ができ、また徒歩10分程度で上新電機、コーナンなど買い物も便利になっている。
- Initially, the residents had inconvenience in daily life, but nowadays they don't because they have Daini Okamoto General Hospital and a fire station both nearby, and their shopping has also become more convenient since they have Joshin Denki Co., Ltd., Home Center Kohnan within a walking distance of ten minutes.
- 清国政府は、列国が有用と認める通商及び航海条約の修正ならびに、通商上の関係を便利にするための通商条項の内容の変更について今後検討する。
- The Qing government shall hereafter review revisions of commerce and navigation treaties which the Powers consider useful and amendments of the contents of commerce clauses to improve commercial relationship.
- 地子交易(じしこうえき)とは、律令制において国司が公田から得た地子稲を中央に上供する際に運搬に便利なように軽貨に交換(売買)すること。
- Jishi Koeki refers to the exchange (buying and selling) of rice as a land tax that was collected from koden (fields administered directly by a ruler) by a provincial governor under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code); rice was exchanged for light commodities that were easier to carry and submit to the central government.
- 国道25号・名阪国道がダム付近を通過している為自動車でのアクセスが便利で、大阪市・京都市の各中心部から1時間半位で行く事が可能である。
- Using a car is recommended to reach the dam, because National Route 25 and Meihan National Route run close by, and it takes about 90 minutes to get there from the center of either Osaka City or Kyoto City.
- この製錬所は鉱山から遠くないばかりか、製錬に必須の無煙炭を朝鮮半島の清津から、石灰岩を九州から船で輸送することが可能な便利な位置にあった。
- Not only was this smeltery not far from the mine, but it was conveniently located for transportation of vital requirements for smelting such as anthracite from Chongjin, Korean Peninsula and limestone from Kyushu by ship.
- だから各プログラムごとに、ユーザ定義コマンドをいろいろ定義しておいて、便利な形でそのプログラムのデータ構造にアクセスできるようにしとける。
- So for each program you can define a set of user defined commands to access the data structures of that program in a useful way.
- そこで幕府は、米を酒に加工しておけば良質な形での貯蔵となり、また他藩や江戸表へ輸送する際も米より便利であるとして、おおいに酒造りを奨励した。
- Therefore the bakufu greatly encouraged sake brewing, saying rice could be stored with good quality when processed into sake and sake could also be shipped more easily to other domains and Edo than rice.
- 天皇の呼称に統一性を持たせる意味や、明治以降の「元号天皇の呼称」という規則(一世一元の制)に倣う意味で、「平成天皇」と呼ぶことは便利である。
- It is convenient to call 'Heisei Tenno' (Emperor Heisei) in the meaning of creating uniformity in the names of the emperors or following the rule of 'name of gengo (era name) emperor' (the practice of assigning one era name to one emperor).
- というのは、美だの便利さだのについての同じ思い付きが同時に全世界を席巻し、別の時には同時に全員がそれを投げ捨てることなどありえないからです。
- for the same idea of beauty or convenience would not strike all the world at the same moment, and be simultaneously thrown aside by all at another moment.
- 観光客は、京都駅から下記のような観光地に向かうのにバスを利用しがちであるが、この駅を利用して平安神宮等に向かうと渋滞を避けることが出来て便利である。
- While most tourists use bus service from Kyoto Station to visit the tourist spots mentioned below, by using this station to make tours of Heian-jingu Shrine and other places one can conveniently avoid traffic congestion.
- 普段使っている話し言葉に関係なく、書く文章に使われた文語文は、方言による意思疎通の困難を克服するという意味では、非常に便利に使われた全国的様式だった。
- Bungobun (sentences written in a literary style) used for written sentences regardless of spoken language used for daily life was a convenient nation-wide format used to overcome difficulties in communicating with dialects.
- ちなみに長清以来の歴代藩主が陣屋の移転にこだわったのは、戒重が年貢収納に不便な土地だったのに対し、芝村(岩田村)が藩領の中心地で何かと便利だったためである。
- The reason why successive lords of the domain since Nagakiyo were particular about a move of the jinya is that Shiba Village (Iwata Village) was located in the center of the territory and convenient for doing anything; whereas Kaiju is an inconvenient place to collect land tax.
- いろは順・部門別が便利であったらしく、文明16年(1484年)に成立した『温故知新書』(五十音に分けて部門別)や『下学集』などとは対照的に広く流布していった。
- Probably because the combination of the classifications in iroha order and by categories had been useful, the setsuyoshu began to circulate widely in contrast to other dictionaries, such as 'Onkochishinsho' (in which the words were classified in Japanese alphabetical order or aiueo order and subclassified by categories) published in 1484 or 'Kagaku-shu' (a Japanese dictionary made in the Muromachi period).
- 改札口は北改札、中央1改札、中央2改札、南改札の4か所で、JR在来線への乗り換えは中央2改札が、JR奈良線・新幹線および近鉄線との乗り換えは南改札が便利である。
- There are four ticket wickets: North, Central-1, Central-2, South and, to transfer to the JR conventional lines, Central-1 and -2 wickets; for transfers from/to the JR Nara Line, the Shinkansen and the Kintetsu Line, South gate wicket are convenient.
- また、快速・普通相互の乗り換え客も存在する(だが、当駅では乗換の際に階段の昇降が必要になる場合もあるため、上り方面の場合は一つ前の長尾駅で乗り換えた方が便利)。
- Some passengers change from rapid trains to local trains or vice versa at this station (however, since it sometimes occurs that passengers at this station must use stairs when changing trains, it would be better to use Nagao Station to do so, the last stop before this station in the inbound direction).
- 最も一般的なおしぼりは、タオル地の布片を水に浸して絞り、適度に湿ったものとすることで、食事前や食事中などに食卓において手を拭くのに便利なように供したものである。
- The most commonly known oshibori is a piece of terry cloth soaked in water and wrung to remove excess water, which is served to wipe hands with before or during a meal.
- マーカーの情報ウィンドウのタイトルを表示するかどうか。情報ウィンドウのコンテンツをフォーマットするためにテンプレートを使用するとき、これを無効にすると便利です。
- Show a title in the marker info window or not. Disabling this is often usefull when using a template to format the info window content.
- だんだんわかってきたのは、自分がやっているのが、ほんの数人にたまたま便利に使えるような、自分だけのちょっとしたハッキングなんかではなくなってきた、ということだった。
- It gradually dawned on me that I was no longer engaged in a trivial personal hack that might happen to be useful to few other people.
- 名称は糊を付けず水をつけて張った簡素な生地を用いるからとも、晴雨両用に便利なため(『続深窓秘抄』)ともいうが、いずれにせよ簡素な服飾であることからの命名のようである。
- The name is said to come from the fact that it was made from simple material that was stretched using only water with no starch or, according to the 'Zoku Shinsho Hisho' (book about names of costumes and memos of the Emperor's clothes), because it was convenient for both clear and rainy weather, but anyway, it seems to have been so named because it was a simple garment.
- この単線運転を考慮した構造のため、堅田・近江舞子・近江今津・永原の各駅は待避線が内側に入る構造で、シーサス配置と相まって結果的に電車の折り返し運転に便利な配線になっている。
- With taking account of operation on the single track, the Katata, Omi-Maiko, Omi-Imazu, and Nagahara stations have a structure that a passing track enters toward the inside along with scissor alignment, resulting in a track that's convenient for shuttle train service.
- このように私たちは、変化が生じるときには、それが変化そのものを目的としたものであって、なにか美だの便利さだのという思い付きから変化することのないよう、気をつけているのです。
- We thus take care that when there is change it shall be for change's sake, and not from any idea of beauty or convenience;
- 京阪京津線が同日から京都市役所前駅から同駅に乗り入れ区間を延伸したため、同線・京阪石山坂本線沿線から当駅を介して乗り換えが可能になり、嵐山・嵯峨野へのアクセスが便利になった。
- The section that the Keihan Keishin Line enters was extended from Kyoto Shiyakusho-mae Station to Ranzan-Tenjingawa Station on the same date, allowing passengers to transfer at Ranzan-Tenjingawa Station from the Keihan Keishin Line and Keihan Ishiyama-sakamoto Main Line, thereby improving access to Arashiyama and Sagano.
- おにぎりと言えば海苔だが、板海苔が「浅草海苔」などの名で一般にも普及したのは元禄の頃よりで、栄養もあり、手にごはんがくっ付かない便利さも相まっておにぎりと海苔の関係が出来た。
- Laver comes along with onigiri and a sheet of dried laver has been generally spread from the Genroku era (the end of 17th century) in the name of such as 'Asakusa dried laver,' nutritious and convenient because cooked rice does not stick to the hands, which established a relationship of laver and onigiri.
- また、Rubyで便利に使うためのバインディングも開発されており、Rubyでちょっとしたgroonga用ユーティリティやRailsを用いたWebアプリケーションも簡単に作れます。
- Additionally, a binding to use it easily with Ruby is being developed, and utilities and Rails Web applications in Ruby that use groonga can be easily created.
- こうした見方は、朝廷の権威の低下という事実を覆い隠すことに便利であり、一方で鎌倉幕府にとっても「朝敵」という非難を緩和するために好都合な論理であり、その後の歴史観に影響を与えた。
- This perspective was useful in hiding the decline of the authority of the Imperial Court and at the same time benefited the Kamakura bakufu to alleviate the criticism that they were an enemy of the court, resulting in the influence on the historical view of the following generations.
- 事業者は、前条の床及び周壁並びに水その他の液体を多量に使用することにより湿潤のおそれがある作業場の床及び周壁を、不浸透性の材料で塗装し、かつ、排水に便利な構造としなければならない。
- The employer shall paint an impermeable material on the floors and walls of workshop as provided for by the preceding Article and other floors and walls liable to be moistened by the use of a large quantity of water or other liquids and that the floors and walls are constructed in such a way as to facilitate draining.
- オープンソースがある目的(よいツールやおもしろいおもちゃや楽しいゲーム)を実現するための、ただの便利な手法としてとらえられているか、それともそれ自体が目的として考えられているか。
- whether open source development is regarded merely as a convenient means to an end (good tools and fun toys and an interesting game to play) or as an end in itself.
- このようにうちわは文明発祥時から存在する古い物であり、日本へは7世紀頃に伝来したが、うちわを折り畳んで携帯に便利な扇子にするというアイデアは、ずっと時代が下り、8世紀頃の日本で発明された。
- History shows that uchiwa has existed since the appearance of civilization, and was adopted in Japan during the 7th century, the idea of developing it into a folding fan, Sensu, to make it easy to carry around was invented around the 8th century.
- つまり一人の建築家が計画して施工した建物のほうが、数人が改善しようとして古い壁を最初の意図とはちがった用途に使ったりしているような建物にくらべ、優雅さでも便利さでも勝っていることが多いのだ。
- Thus it is observable that the buildings which a single architect has planned and executed, are generally more elegant and commodious than those which several have attempted to improve, by making old walls serve for purposes for which they were not originally built.
- 分岐し北山通へと通じる区間では、狐坂と呼ばれるヘアピンカーブの急な坂が存在していたが、2006年4月18日には狐坂高架橋が完成し、市街地から国際会館へ向かう際のルートとして便利なものとなった。
- At the section which connects Kitayama-dori Street after a junction, there was a steep slope with hairpin turns, called Kitsunezaka, but the Kitsunezaka bridge was completed in April 18, 2006, and it became a useful route to the Kokusaikaikan from the city.
- 川端康成の蒐集品として著名な「十便十宜図」は、中国・清の李漁の「十便十宜詩」に基づき、山荘での隠遁生活の便宜(便利さ、よろしさ)を画題に大雅と蕪村が共作した画帖である(大雅は「十便図」を担当)。
- Yasunari KAWABATA's famous collection 'Juben Jugi-zu (Ten Advantages and Ten Pleasures of Country Life)' is a book jointly created by Taiga and Buson which depicts the convenience of secluded life in mountains, based on Rigyo's (Qing dynasty, China) 'Juben Jugi-zu' (Taiga drew the Ten Advantages).
- 豆板銀については持ち運び可能な銀秤(ぎんばかり)により随時秤量しての支払いが可能であり、また現金を銭緡(ぜにさし)で持ち歩くよりも携帯に便利で、適宜両替商で銭貨に替えて使用するなど、重宝された。
- Mameitagin were used widely, as they enabled each payment by weighing them with a portable Ginbakari (scale for silver) and were exchanged into silver coins at money changers as needed because they were easier to carry than cash in Zenisashi (a string to bundle coins).
- 家紋を入れることで訪問着などと同様に礼装として着ることもでき、家紋がなければ普段着として着ることができるうえ、黒の帯をすることで略式の喪服とすることも可能であるというTPOを選ばない便利な着物である。
- By adding a family crest, it may also be worn as a formal dress like homongi (semi-formal kimono for women) and the like, and without family crest it can be worn as a casual dress, and furthermore if a black obi (kimono sash) is worn, it can be used as an informal mourning dress; as such, iromuji is a useful kimono that can be worn at any time, place, or opportunity.
- 山城の特徴として、居住に便利なように山麓に居館を設け、山上付近に戦闘、防備施設があるのが一般的だが、観音寺城は山麓全体に分譲地、もしくは団地のような居住性の高い曲輪が配されている点が他の山城とは大きく異なる。
- Unlike the usual characteristics of Japanese mountain castles, in which they had residences at the foot of mountains for their convenience and had facilities for combat and defense on mountaintops, the Kannonji-jo Castle had Kuruwa, which were like areas for residential complexes, comfortable to live in, throughout the entire area of the foot of the mountain, which is the biggest difference between other mountain castles in Japan.
- 公園には車で行くのが最も便利で、スカイライン・ドライブと呼ばれる全長170キロメートルのシーニック・バイウェイ(景勝間道)を使って、公園の最北端にあるフロントロイヤル側の入り口から最南端まで公園を縦断できます。
- Shenandoah National Park is most easily accessible by car, and tourists can drive through it via a 170-km scenic byway called Skyline Drive running from the northernmost point of the park at Front Royal Entrance to the southernmost point.
- 居留地は外国人を一ヶ所に集めて置けるので、日本人との紛争防止に役立つなど、日本政府にとって便利な面もあったが、やはり治外法権、領事裁判権を認める不平等条約の落とし子であり、国家的な体面から容認できないものであった。
- In many ways the settlements were quite convenient for the Japanese government, for example because they kept foreigners settled in certain specific places and thus helped prevent conflict with local Japanese, but as they were the fruit of the unequal treaties and demanded extraterritoriality and consular jurisdiction for their inhabitants, they were unacceptable with respect to national prestige.
- 乗り換えは、烏丸口のバス利用者は「烏丸中央口」、八条口のバス利用者は「八条東口」「新幹線八条口」など、在来線⇔近鉄線は西口、在来線⇔地下鉄は地下東口、新幹線⇔近鉄線は新幹線中央口、新幹線⇔地下鉄は新幹線八条東口が便利。
- To transfer, passengers proceeding to the Karasuma-guchi bus stop take 'Karasuma Chuo-guchi,' while for those proceeding to Hachijo-guchi bus stop, 'Hachijo Higashi-guchi' or 'Shinkansen Hachijo-guchi' is convenient; to transfer from a conventional line to the Kintetsu Line or vice versa, use 'Nishi-guchi'; from a conventional line to the subway line or vice versa, use 'Chika Higashi-guchi'; from Shinkansen to Kintetsu Line or vice versa, use 'Shinkansen Chuo-guchi', or from Shinkansen to the subway line or vice versa, 'Shinkansen Hachijo Higashi-guchi' is convenient.
- 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
- Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
- 前項の公共職業安定所に申し込むことが、求人者にとつて不便である場合には、求人の申込みは、厚生労働省組織規則第七百九十二条の規定により当該事務を取り扱う公共職業安定所であつて求人者に最も便利なものに対して行うことができる。
- If it is inconvenient for the job offerer to file the offer at the Public Employment Security Office set forth in the preceding paragraph, which is the most convenient for the job offerer, the offer for posting a job offering may be filed at the Public Employment Security Office handling such affairs pursuant to the provision of Article 792 of the Rules on Organization of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 現代では冷蔵庫など食品の保存に便利な装置や輸送面での技術的進歩によりあまり意識されない所ではあるが、かつては食材の鮮度保持や雑菌繁殖予防などで様々な工夫が行われ、その一部は今日ヅケと呼ばれる調理や味付けの技法に生き残っている。
- At one time various kinds of efforts were made for preserving freshness or preventing contamination and so on, but now they are not noticed because of convenient devices for keeping foods such as refrigerators or technical developments of transportation, a part of which remains in the cooking or seasoning technique called zuke (tuna preserved with soy sauce).
- 鴨東線開業の効果は大きく、沿線の通勤客のみならず、出町柳駅近くに立地する京都大学や同志社大学などへの通学が大幅に便利になって定期客が増加したり、乗客の減少で経営が悪化していた叡山電鉄が一気に乗客を取り戻すなど大きく貢献している。
- The inauguration of the Oto Line caused remarkable effects, contributing to the increase not only of commuters along the line but also regular passengers, thanks to the improved accessibility for students to Kyoto University and Doshisha University located near Demachiyanagi Station; additionally, it beneficiated Eizan Electric Railway, which had been suffering severe financial condition due to the decline of passengers, but it promptly recovered its user statistics.
- スカイランド・リゾートやビッグメドウ・ロッジのレストラン、スカイライン・ドライブ沿いのフードショップは旅に便利です。宿泊にはスカイランド・リゾート、ビッグメドウ・ロッジ、あるいはルイスマウンテン・キャビンなど、公園内の宿泊施設を利用できます。
- Restaurants at the Skyland Resort, Big Meadows Lodge, or other wayside food stops on Skyline Drive make the trip more convenient, and those interested in staying for longer can take advantage of the lodgings offered at the park, such as the Skyland Resort, Big Meadows Lodge, or Lewis Mountain Cabins.
- 観光ボランティアガイドは個人・グループ客を主な対象としているが、最近では新しいツアー商品開発とパック価格引下げを図りたい旅行会社が、施設入場料やガイド料がそれほどかからず一定時間を過ごせる便利な立寄り先として観光ボランティアガイドに着目し、活用しはじめている。
- Sightseeing volunteer guides mainly handle individuals and groups but recently, travel agencies that are aiming to develop new products and cut package costs have begun to pay attention to and use sightseeing volunteer guides in order to cut back on entrance and guide fees while conveniently providing customers with a way to spend time.
- 南州が「それは前代未聞のこと、狐にでもだまされたんですかな、これからは<迂闊先生>とでも着け替え申そう」と言ったら、雪篷は「どうでもお勝手に、名前はいくらでもあった方が便利です」と答えて、それから次の約束を交わしたという、「われわれ二人はどちらでも先に赦免された者が、おくれた者を扶養すること」。
- Then Nanshu said 'oh, that's unheard-of incident, maybe a fox did some trick, we should call you Ukatsu-sensei (Mr. Careless) from now on,' and Seppo answered 'call me whatever you like, since it's convenient to have a lot of names,' and they promised each other, 'whoever gets out of here first would support the other.'
- 当時、代金は後日の掛け(ツケ)払い、売買単位は1反単位が当たり前であった呉服業界においては斬新であり、顧客に現金支払いを要求する一方で良質な商品を必要な分だけ安価で販売した(ツケの踏み倒しの危険性がないためにそのリスク分を価格に上乗せする必要性がなかった)ために、顧客にとっても便利な仕組みであったのである。
- These methods were novel to the kimono fabric business, for in those days, it was customary that payment was done on credit until a later day, and the unit of trade was in 1 tan (length app 10.6 m and width apploximately 34 cm); and this new system was useful for the customers, too, for while demanded to pay in cash, merchandise in good quality might be bought in the amount necessary for a good price (since there was no danger of welshing the credit, there was no need to tack on for that risk).
- 「右の子細〔貨幣流通の弊害を指す〕どもをつねづねよく心得居て、総体正物にて取引すべき事は少々不便利はありとも、やはり正物にて取引をして金銀の取引のすぢをばなるべきだけはこれを省き、なほまたさまざまの金銀のやりくりなどをも、なるべきだけは随分これを止め、またなすべきことを金銀にて仕切るやうのすぢはなほ更無用にあらまほしきことなり」
- You should always keep in mind the above details (the negative effect of money circulation) and deal in real things though it is a little inconvenient to deal in real things all the time, and avoid the transaction by gold and silver as much as possible, and stop to handle gold and silver as much as possible, and also, it is desirable that gold and silver would not limit what you have to do.'
- 地獄に堕す15の相のいくつかを挙げると自らの夫妻・男女・眷属において悪眼を以って瞻視(せんし、見上げること)す、その両手を挙げ虚空を捫模(もんぼ、ボの元字は、莫の下に手、探り求めること)す、善智識の教えに相い随順せず、悲号啼泣嗚咽(ひごうていきゅうおえつ)して涙を流す、大小便利を覚えず知らず、目を閉じて開かず、常に頭面を覆すなどがある。
- The 15 states that lead one to Hell include giving an evil stare at one's husband/wife, men/women, and kenzoku (one's family and relations), groping in empty space by raising one's both hands, crying in tears without following the teachings of the kalyaana-mitra (one who offers spiritual friendship and guidance that is non-directive, non-denominational, and non-religious), not learning and knowing how to defecate and urinate, keeping one's eyes shut, and constantly covering one's head.
- 万人は、自分の力の限り、他人にとってよいことを行うようにつとめるべきだというのは事実ではあるし、だれにとっても便利な存在でないというのは、まさに無価値な人間になるということではあるけれど、でも一方ではわれわれの気づかいは現在だけにとどまるべきではないし、後世にとってずっと大きなメリットをもたらす何かを達成しようとしているなら、いま生きている人々に対してメリットのあることを多少は削るのもよいことだ、というのも真実だ。
- For though it be true that every one is bound to promote to the extent of his ability the good of others, and that to be useful to no one is really to be worthless, yet it is likewise true that our cares ought to extend beyond the present, and it is good to omit doing what might perhaps bring some profit to the living, when we have in view the accomplishment of other ends that will be of much greater advantage to posterity.
- ページ呼び出し拡張機能は、あるウィキページに、そのページが取る引数であるオプションパラメータが設定されていることを想定しています。例1: [[{{#special:call}}/My Template,parm1=value1]]例2: [[{{#special:call}}/Talk:My Discussion,parm1=value1]]例3: [[{{#special:call}}/:My Page,parm1=value1,parm2=value2]]例4 (ブラウザURL): http://mydomain/mywiki/index.php?{{#special:call}}/:MyPage,parm1=value1ページ呼び出し拡張機能は、与えられたページをパラメータ付きで呼び出します。あなたは呼び出されたページ内容とページ名を見ることはできますが、ページの「タイプ」は特別ページとなり、つまりそのページを編集することはできません。ページ内容は指定したパラメータによって変化します。ページ呼び出し拡張機能は、MediaWiki 上で対話的なアプリケーションを構築するのに便利です。DPL GUIを参考にしてください。問題が発生した場合は、{{#special:call}}/DebuG をお試しください。
- The Call extension expects a wiki page and optional parameters for that page as an argument.Example 1: [[{{#special:call}}/My Template,parm1=value1]]Example 2: [[{{#special:call}}/Talk:My Discussion,parm1=value1]]Example 3: [[{{#special:call}}/:My Page,parm1=value1,parm2=value2]]Example 4 (Browser URL): http://mydomain/mywiki/index.php?{{#special:call}}/:My Page,parm1=value1The Call extension will call the given page and pass the parameters.You will see the contents of the called page and its title but its 'type' will be that of a special page, i.e. such a page cannot be edited.The contents you see may vary depending on the value of the parameters you passed.The Call extension is useful to build interactive applications with MediaWiki.For an example see the DPL GUI ..In case of problems you can try {{#special:call}}/DebuG