価値: 1000 Terms and Phrases
- 価値
- value
- worth
- merit
- account
- derogate from
- price
- purchase
- 無価値
- worthlessness
- naught
- nothing
- nought
- 価値観
- sense of values
- value system
- Value (personal and cultural)
- 価値論
- axiology
- theory of value
- 無価値感
- feeling of worthlessness
- 付加価値
- added value
- value added
- value-added
- 通貨価値
- currency value
- value of a currency
- 提供価値
- value provided (by product, service, etc.)
- 資産価値
- value of one's property (assets)
- property (asset) value
- portfolio value
- 価値主義
- present-worth principle
- 価値ある
- valuable
- worth
- worthwhile
- valued
- worthy
- valiant
- meritorious
- 両面価値
- ambivalence
- ambivalent
- 価値判断
- value judgement
- value judgment
- 価値体系
- value system
- set of values
- 使用価値
- utility value
- Use value
- 経験価値
- experienced value (marketing term used for valuing products on customer subjective basis)
- 現在価値
- present value
- present worth
- 共通価値
- public value
- shared value
- 希少価値
- scarcity value
- rarity value
- preciousness
- 稀少価値
- scarcity value
- rarity value
- preciousness
- 時間価値
- time value
- value of time
- 無価値な
- drossy
- pathetic
- vain
- 影響と価値
- Influence and value
- 史料的価値
- The Value as a Historical Material
- Value as historical material
- 付加価値税
- value-added tax
- added-value tax
- value added tax
- 価値のある
- desirable
- estimable
- valuable
- 総現在価値
- tatal present worth
- total present value
- 付加価値網
- VAN value added network
- 価値がある
- avail
- count for ~
- be of price
- rate
- rewarding
- with worthiness
- 資料的価値
- Documentary Value
- Value as a source
- 主観的等価値
- point of subjective equality
- 価値を損ねる
- detract from the value
- 価値が下がる
- depreciate
- go down in value
- 価値を高める
- improve
- increase the value of
- 価値提案営業
- value proposition selling
- 価値を下げる
- belittle
- depreciate
- ~の価値がある
- worth
- be worthy of ~
- 付加価値通信網
- value-added network
- VAN
- valud-added network
- 事業の経済価値
- economic worth of a project
- 経済的付加価値
- EVA economic value added
- 価値を見積もる
- estimate the value of
- わずかな価値の
- of trifling worth
- その価値を奪う
- deprive of its value
- 価値を取り去る
- remove the value from
- 影響と資料的価値
- Influence and value as a source
- 付加価値サービス
- value added service
- 付加価値再販業者
- Value-Added Reseller
- VAR
- 一読の価値が有る
- to be worth reading
- 価値を低下させる
- depreciate
- vitiate
- 価格や価値の増加
- increase in price or value
- 価値のない方法で
- in an unworthy manner
- 特定の価値のある
- having a specified value
- 高い価値か費用の
- of high worth or cost
- ビジット単位の価値
- Revenue per Visit
- 思う価値さえない。
- It's not even worth a thought.
- 泣く価値さえない。
- It's not worth crying over.
- 語る価値さえない。
- Not even worth mentioning.
- 日本刀の価値と役割
- Values and Roles of Japanese Swords
- 棚田の高付加価値化
- High-value added tanada
- 食物用に価値のある
- valued for food
- 100センと同価値
- equal to 100 sen
- 少しの価値のない量
- a small worthless amount
- 価値や重要性を欠く
- lacking worth or importance
- 模倣する価値がある
- worthy of imitation
- それだけの価値がある
- to be deserved
- to be worth it
- to have merit
- to have value
- 歴史資料としての価値
- It's value as historical material
- 覚える価値さえない。
- Not worth the remembered value.
- Xが価値を持ちます。
- X is valuable.
- 金銭的価値のあるもの
- valuable stock
- 付加価値ネットワーク
- value added network
- VAN
- 覚えておく価値がない
- not worth remembering
- 情報価値のない方法で
- in an uninformative manner
- 価格または価値の増加
- an increase in price or value
- それは大変価値がある。
- It is of great value.
- その価値は3倍なった。
- Its value had trebled.
- 予備の武器としての価値
- Value as backup weapons
- 史料史料価値第一級史料
- First grade historical material
- 価値に対して高価すぎる
- too costly for the value
- 価値がほとんどないもの
- anything of trivial value
- 価値または長所に欠ける
- lacking in value or merit
- あまりに高い価値を付す
- assign too high a value to
- 特殊の種類の価値を持つ
- having value of a specified kind
- 1ドルの価値がある紙幣
- a piece of paper money worth one dollar
- 価値、または利得のある
- having worth or merit or value
- 感傷的な価値のあるもの
- something of sentimental value
- 宝石としての価値は高い
- much valued as a jewel
- どの本も読む価値はない。
- No book is worth reading.
- あの本は読む価値がある。
- That book is worth reading.
- それはあまり価値がない。
- It's not worth much.
- 議論する価値は殆どない。
- It is hardly worth discussing.
- 京都は訪れる価値がある。
- Kyoto is worth visiting.
- 金銭は価値の尺度である。
- Money is the measure of worth.
- 自衛用の武器としての価値
- Value as self-defence weapons
- 史料価値が高い第一級史料
- Diaries are first grade historical materials of high value for the study of history.
- 量または価値が増えるさま
- increasing in quantity or value
- 何かの高価値または高価格
- the high value or worth of something
- 価値または評価が上昇する
- raise in value or esteem
- たずねるだけの価値がある。
- I think it's worth asking.
- あの映画は見る価値がある。
- That movie is worth seeing.
- それはほとんど価値が無い。
- It is of little value.
- いま価値のあるのは沈黙だ。
- It is silence that is valuable now.
- その本は、読む価値がある。
- It is worthwhile to read the book.
- この小説は読む価値がある。
- It is worthwhile to read this novel.
- その寺は訪れる価値がある。
- It is worthwhile visiting the temple.
- 彼の演説は聞く価値がある。
- His speech is worth listening to.
- これ以上は読む価値がない。
- It's not worth reading any further.
- 木の価値はその実でわかる。
- A tree is known by its fruit.
- 痛みを感じる価値さえない。
- It's not worth the pain.
- 自分に価値を見いだせない。
- I have no self-esteem.
- 京都は見物する価値がある。
- Kyoto is worth visiting.
- 価値のないものであるとき。
- Cases where the article has no value.
- みずから自分の価値をさげる
- run oneself down
- 価値観と需要をつくる消費者
- consumers who set the value standard and create demands
- その羊毛の下毛は価値がある
- valued for its fleecy undercoat
- ほとんど商業的に価値が無い
- of little commercial value
- その城は見物する価値がある。
- The castle is worth visiting.
- その車は修理する価値がない。
- The car isn't worth repairing.
- その書物は非常に価値がある。
- The book is of great value.
- スペイン語は学ぶ価値がある。
- It is worthwhile learning Spanish.
- この小説は一読の価値がある。
- It is worthwhile to read this novel.
- 国際的に価値の高い環境の保護
- conserving internationally valuable environment
- いずれも骨董的な価値である。
- All of them express the antique value.
- 値段や価値が高い物がもつ特質
- the quality possessed by something with a great price or value
- 多くは、食用として価値がある
- many are valued as food
- 肉と卵が価値のある大型原始魚
- large primitive fishes valued for their flesh and roe
- 倫理的価値と規定の哲学的研究
- the philosophical study of moral values and rules
- ほかに日記も文学的価値が高い。
- Her diary also has high literary value.
- 君の提案は実際的な価値がない。
- Your suggestion is of no practical use.
- それにはそれなりの価値がある。
- It has a value all its own.
- この本は読むだけの価値がある。
- It is worthwhile to read this book.
- とにかくやってみる価値がある。
- It's worth trying at all events.
- それはやってみる価値があるね。
- It's worth a try.
- 彼の提案は考慮する価値がある。
- His suggestion is worth considering.
- 父の成功は私に何の価値も無い。
- My father's success counts for nothing to me.
- 彼のアイデア派全く価値がない。
- His idea counts for nothing.
- 健康は他の何よりも価値がある。
- Nothing is more valuable than health.
- その事件は記憶する価値がある。
- The event is worthy of remembrance.
- 病んで後初めて健康の価値を知る
- You don't appreciate the value of good health until you lose it
- 金は希少価値のものを表す代名詞
- black gold
- 役に立つ、または価値のある性質
- a useful or valuable quality
- 何らかの芸術的価値のある美術品
- a work of art of some artistic value
- 特定の価値のある物の不確定の量
- an indefinite quantity of something having a specified value
- 本質的には価値のない派手な装飾
- a showy decoration that is basically valueless
- 可能性があるとみなす価値のない
- not worth considering as a possibility
- 価値や品質について判断する権威
- an authority who is able to estimate worth or quality
- 100ドルの価値がある米国紙幣
- a United States bill worth 100 dollars
- 高い固有の価値を持つことの品質
- the quality of having high intrinsic value
- 最大の可能性がある量または価値
- the most extreme possible amount or value
- 貴重品は傷がつくと価値が下がる。
- A valuable object decreases in value if it is damaged.
- ローマは訪れる価値のある都市だ。
- Rome is a city worth visiting.
- ニューヨークは訪れる価値がある。
- New York is worth visiting.
- その音楽は何度も聞く価値がある。
- That music is worth listening to many times.
- その教訓は覚えておく価値がある。
- It is worthwhile remembering the moral.
- それは一度やってみる価値がある。
- It is worthwhile to have a try at it.
- あなたがこの本を読む価値はある。
- It is worth your time to read this book.
- 彼のコンサートは聴く価値がある。
- It is worthwhile listening to his concert.
- 彼の新しい小説は読む価値がある。
- His new novel is worth reading.
- 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
- Semen is worth bottling.
- 彼の行為は賞賛される価値がある。
- His deed is worthy of praise.
- 彼は非常に価値のある発見をした。
- He made a very valuable discovery.
- 彼は好評を得るだけの価値がある。
- He deserves a good reputation.
- 人間の価値はその人の人格にある。
- A man's worth lies in what he is.
- 彼がXにのみ自分の価値を認める。
- He finds his only self worth is in X.
- 費用に値するだけの価値を提供する
- offer value for money
- 環境の価値を積極的に評価する市場
- market that fully recognizes the value of the environment
- 価値および原則について使用される
- used of values and principles
- 全音符の半分の時間価値を持つ音符
- a musical note having the time value of half a whole note
- 公の不名誉や恥に値する価値のなさ
- unworthiness meriting public disgrace and dishonor
- 大きな価値や意義があるという特質
- the quality of having great value or significance
- - 武功夜話史料的価値に対する論争
- Dispute over the value of 'Buko Yawa' as a historical material
- そのため、経済的な価値は高かった。
- Therefore, the economic value of the area was high.
- それはやってみる価値はあると思う。
- I think it's worth a try.
- 東北地方は旅行する価値があります。
- The Tohoku district is worth traveling to.
- それはどれほど価値があるのですか。
- Of what value is it?
- その美術館は訪れてみる価値がある。
- It is worth visiting that museum.
- 彼の提案は考慮してみる価値がある。
- His suggestion is worth considering.
- 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。
- His story is well worth listening to.
- 彼の提案はまったく価値がなかった。
- His proposal counted for nothing.
- 本当の友情は金銭よりも価値がある。
- Real friendship is more valuable than money.
- 費用に値するだけの価値を提供する。
- Offer value for money.
- 当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。
- In those days, sugar was less valuable than salt.
- 健康な人は健康の価値が分からない。
- A healthy man does not know the value of health.
- ゼオライト 石炭灰の高付加価値利用
- zeolite
- 市場価値もおおよそこの順番となる。
- Market value is also in the same order.
- その展覧会は十分訪れる価値がある。
- The exhibition is well worth a visit.
- 尊敬に値するものの価値を下げること
- degradation of something worthy of respect
- 本当の価値または能力を過小評価する
- underestimate the real value or ability of
- しばしば価値を除外した有用性を持つ
- having utility often to the exclusion of values
- 喜ばしい、価値のあるまたは役に立つ
- that which is pleasing or valuable or useful
- 価値のある人または運動を支持する金
- money to support a worthy person or cause
- 価値が下落するように、何かを変える
- change something so that its value declines
- 認識されることが出来る、価値がある
- capable or worthy of being perceived
- 1ドルの半分の価値がある米国の硬貨
- a United States coin worth half of a dollar
- 通常、言葉で価値または地位を下げる
- reduce in worth or character, usually verbally
- 集団の基本的価値観を具体化した習慣
- the conventions that embody the fundamental values of a group
- この本は読む価値があると思いますか。
- Do you think this book is worth reading?
- この本を読む価値があると思いますか。
- Do you think this book is worth reading?
- 俺にはなんの意味もない無価値な存在。
- I'm so unimportant and insignificant.
- 新しい博物館は行ってみる価値がある。
- The new museum is worth visiting.
- 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。
- We never know the worth of water till the well is dry.
- ローマは行ってみるだけの価値がある。
- Rome is worthy of a visit.
- ニューヨークは行ってみる価値がある。
- New York is worth visiting.
- クアラルンブールは訪れる価値がある。
- Kuala Lumpur is worth visiting.
- それは実行してみる価値がある考えだ。
- It's worthwhile carrying out the idea.
- 彼の提案は考慮する価値があると思う。
- I think his suggestion is worth considering.
- 彼の新作映画は見るだけの価値がある。
- His new film is worth seeing.
- 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。
- His latest novel is well worth reading.
- 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。
- His honesty is worthy of great praise.
- 彼が描いたその絵は非常に価値がある。
- The picture painted by him is of great value.
- 健康を害して初めてその価値がわかる。
- It is not until we lose our health that we appreciate its value.
- 京都は、1度は行ってみる価値がある。
- Kyoto is worth visiting once.
- 人の価値はその人の外観とは無関係だ。
- A man's worth has nothing to do with his appearance.
- 骨董品のカーペットは特に価値が高い。
- Antique carpets are especially valuable.
- 所有主が大変に価値を置いている所有物
- any possession that is highly valued by its owner
- 大きな価値や意義をもたないという特質
- the quality of having no value or significance
- 会社の総価値が投下資本に劣る会社の株
- stock of a corporation whose total worth is less than its invested capital
- 米国の重量単位で100ポンドと同価値
- a United States unit of weight equivalent to 100 pounds
- 課税のために(資産の)価値を査定する
- estimate the value of (property) for taxation
- しかし読む価値のある物は少ししかない。
- But few of them are worth reading.
- 8年間も乗った車はほとんど価値がない。
- An eight-year-old car is almost worthless.
- 三日間の議論はそれだけの価値があった。
- The three-day discussion was worthwhile.
- 健康を害するまでその価値はわからない。
- You don't realize its value until you have lost your health.
- 私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。
- When we are in good health, we are apt to forget its value.
- 我々は、失って初めて健康の価値を知る。
- It is not until we lose our health that we realize the value of it.
- スイスは訪れる価値のある美しい国です。
- Switzerland is a beautiful country worth visiting.
- その博物館は訪問するだけの価値がある。
- It is worthwhile visiting the museum.
- 金貨は思ったよりはるかに価値があった。
- The gold coin was much more valuable than was supposed.
- 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。
- His new novel is worth reading.
- 病気になってはじめて健康の価値が解る。
- It is not until you get sick that you realize the value of good health.
- 優れた教育の価値は金銭でははかれない。
- The value of a good education cannot be measured in terms of money.
- 健康を失ってはじめてその価値が分かる。
- It is not until you lose your health that you realize its value.
- 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
- A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
- 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
- A man's worth lies in what he is rather than what he has.
- 人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
- A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
- 私は友情は価値のあるものだと思います。
- I believe in friendship.
- 健康の価値は病気になるまでわからない。
- Health is not valued until sickness comes.
- 私は常に知識には高い価値を置いている。
- I always place a high value on knowledge.
- 彼がXに自分の存在価値を見出だします。
- He finds his meaning to be in X.
- 価値の増加に伴う利益に応じた適切な負担
- Reasonable burden based on the profits pertaining to the increase in value
- その人の価値観や姿勢を反映する生活様式
- a manner of living that reflects the person's values and attitudes
- 土地の所有者と価値の詳細を示す公の記録
- a public register showing the details of ownership and value of land
- 道徳的、もしくは精神的な価値のないこと
- absence of moral or spiritual values
- 収益に基づいて事業の価値を見積もること
- an estimation of the value of a business
- 賞賛に値する美点や価値がある性質、状態
- the quality or state of having merit or value
- 何かの価値を落とす、または過小評価する
- one who disparages or belittles the worth of something
- 金銭の損失または財務計算上の価値の低下
- loss of money or decrease in financial value
- 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。
- Beauty without goodness is worth nothing.
- それをやる価値があるなら。、立派にやれ。
- If it is worth doing, do it well.
- 新聞は今日の世界で非常に価値があります。
- The newspaper is of great value in the world today.
- 私達は、その計画を価値あるものと見なす。
- We think of the plan as of value.
- 私たちは病気のときに健康の価値がわかる。
- We know the value of good health when we are sick.
- 何度も繰り返して読む価値のある本もある。
- Some books are worth reading over and over again.
- その博物館は訪れて見るだけの価値がある。
- That museum is worth visiting.
- その博物館は訪れてみるだけの価値はある。
- It is worthwhile visiting that museum.
- そして、その価値は実質上まったく異なる。
- For all practical purposes, the value of the two certifications are completely different.
- 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。
- Riches amount to little without happiness.
- 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。
- It is not until we lose our health that we realize the value of it.
- この間に雨に当たると商品価値はなくなる。
- If it is exposed to the rain while being dried, its commodity value would become null.
- すべての本が読む価値があるわけではない。
- Not all the books are worth reading.
- 道徳的標語には真の価値があると考える主義
- a doctrine holding that moral statements have a truth value
- 自分自身の価値や重要性に対する誇大な評価
- an exaggerated estimate of your own value and importance
- (特に審美的な価値についての)繊細な慧眼
- delicate discrimination (especially of aesthetic values)
- ある行為または不履行に因る資産価値の低下
- reduction in the value of an estate caused by act or neglect
- 1クウェート・ディナールの十分の1の価値
- worth one tenth of a Kuwaiti dinar
- 食用として価値のあるとても一般的なシイラ
- the more common dolphinfish valued as food
- 漢文日記『実隆公記』は、史料的価値もある。
- A diary in Chinese characters, 'Sanetaka Diary' has the value as a historical reference.
- こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
- All these books will be worth their weight in gold someday.
- この映画は、2度見る価値があると思います。
- I think it is worthwhile to see this film twice.
- 君のアイディアは確かに検討する価値がある。
- Your idea is definitely worth thinking about.
- 人間の真の価値はその財産にあるのではない。
- The true value of a man does not lie in what he has.
- 私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。
- That is why I believe in the Press.
- かつて日本では金は銀よりも価値が低かった。
- Once gold was less valuable than silver in Japan.
- 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
- Science as such is not interested in the value or worth of things.
- その小説を読むことはそれだけの価値がある。
- It is worthwhile reading the novel.
- 彼女はだまされて価値のない株を買わされた。
- She was cheated into buying worthless stock.
- 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。
- He is the most valuable player in our team.
- 古いカーペットが新しいものより価値が高い。
- Older carpets are more valuable than newer carpets.
- 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。
- Nara is an old city worth visiting at least once in your life.
- 人の価値は持ち物というより人となりにある。
- A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
- 人の価値は財産にあるのではなく人物にある。
- A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.
- 私にとって、その話題は話し合う価値がある。
- As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
- 言う価値のあることがなければ、しゃべるな。
- Don't speak unless you have something worth saying.
- その価値は清代の中国の書家にも認められた。
- The value was accepted even by Chinese calligraphers during the Qing Dynasty.
- 有利に使用できるまで隠される、価値のある物
- any assets that are concealed until they can be used advantageously
- 1ポンドの20分の1の価値がある英国の硬貨
- an English coin worth one twentieth of a pound
- 優れた品質または価値を持つか、反映するさま
- having or reflecting superior quality or value
- 捉えられた何か(特に捉える価値がないもの)
- anything that is caught (especially if it is worth catching)
- 物の価値はその実用性で決まるのだと信じる人
- someone who believes that the value of a thing depends on its utility
- ランク、重要性または価値が2番目であるさま
- being of second rank or importance or value
- ある物の価値を実際より小さく見積もった評価
- an appraisal that underestimates the value of something
- 米国北西部の大型の価値あるコノテガシワの類
- large valuable arborvitae of northwestern United States
- 貨幣価値は4文 (通貨単位)として通用した。
- Its monetary value (currency unit) was four mon (currency unit during the Edo period).
- 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。
- It is difficult to relate to someone who has different values from you.
- 山は高いからといって価値があるわけではない。
- The mountain is not valuable because it is high.
- 古典の文学書を読むことは価値のあることです。
- It is worthwhile reading classical works of literature.
- 健康を害してはじめてその価値がわかるものだ。
- It is not until you have lost your health that you realize its value.
- 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
- National honor is national property of the highest value.
- 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。
- A society's values are reflected in its traditions.
- 地価下落で担保価値の目減りも不安材料である。
- They are worried about the declining value of collateral due to the decrease in land prices.
- 当時の社会における価値観は正反対に転換した。
- The values of the society at the time were completely overturned.
- 昔スコットランドで使われていた価値の低い硬貨
- an old Scottish coin of little value
- もっぱら人間の価値観のみで現実を評価する傾向
- an inclination to evaluate reality exclusively in terms of human values
- 経済的に価値のある地質物質を扱う地質学の分野
- the branch of geology that deals with economically valuable geological materials
- 投機的な購入によって株の価値を上げようとする
- try to raise the price of stocks through speculative buying
- 何かに価値を与える特性のいずれも持たないこと
- having none of the properties that endow something with value
- よい庭がついていれば家の価値を高めるでしょう。
- If you have a good garden, it will enhance the value of your house.
- 日本では土地勘というものは、あまり価値がない。
- The locality does not count for much in Japan.
- 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
- Woman's intuition is clearly a valuable trait.
- 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。
- To the eye of an artist, this is valuable, I hear.
- それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
- Nevertheless, the topic is worth discussing.
- 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。
- A bird in the hand is worth two in the bush.
- 私はそんなことをするのは価値がないと思います。
- I don't think it worthwhile doing such a thing.
- 所蔵品は観賞価値を第一にした名品が集められた。
- Masterpieces were collected for the collection with their ornamental value being prioritized.
- もう一方と同じ量、価値、または測定値であるさま
- having the same quantity, value, or measure as another
- 老朽化ないしは使用により資産の価値が下がること
- decrease in value of an asset due to obsolescence or use
- このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
- I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.
- 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。
- The value of education cannot be overemphasized.
- 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。
- The value of the coins depended on the weight of the metal used.
- 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。
- Political candidates should talk about family values.
- ダシを取る用途には使われず、商品価値が低かった。
- Its commodity value was low because it was not used for making soup stock.
- 転じて、時期を逸して価値のなくなった状態を指す。
- By extension, the two phrases are used metaphorically when a thing becomes useless because a good chance was missed.
- そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。
- The diamond was valued at 5,000 dollars.
- 正常または通常であるとみなされる中間の規模の価値
- an intermediate scale value regarded as normal or usual
- 学習と(先祖を含む)家族への献身の高い価値を置く
- high value given to learning and to devotion to family (including ancestors)
- 価値、量または重要性で等しくないか交換可能でない
- not equal or interchangeable in value, quantity, or significance
- 人や物を包む高まった価値、興味、意味のある雰囲気
- an aura of heightened value or interest or meaning surrounding a person or thing
- 別の価値から1つの変数の量的予測をする回帰の使用
- the use of regression to make quantitative predictions of one variable from the values of another
- 古来から交通の要衝であり、戦略上の価値も高かった。
- Being positioned at an important place in traffic from ancient times, the area was highly evaluated strategically as well.
- すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。
- Every piece of reading matter calls for a different kind of reading.
- 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
- What is especially important is the observation of the traditional values.
- 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。
- Tightly-knit carpets are generally more valuable.
- 将軍家によって、唐物の価値がつけられる一面がある。
- There was a view that karamono were priced by the shogunke (family positioned to accede to the shogunate).
- また、特定の価値観を主張する時もストレートである。
- Kodan is also straightforward when advocating a specific set of values.
- 高付加価値商品では安息香酸を添加しない製品もある。
- Some high-value-added products don't use sodium benzoate.
- 同価値の別の通貨に両替または交換することができない
- incapable of being exchanged for or replaced by another currency of equal value
- 宝石として価値のあるとても固い自然のままの結晶炭素
- very hard native crystalline carbon valued as a gem
- 資材や進行中の仕事や製品を含む、会社の流動資産価値
- the value of a firm's current assets including raw materials and work in progress and finished goods
- 1916年 アンリ・ポアンカレの『科学の価値』を翻訳
- 1916: Translated Henri Poincaré's 'La Valeur de la Science' (The Value of Science) into Japanese.
- その貨幣価値は、1/16両、また1/4分に相当する。
- Its currency value was equivalent to one sixteenth of ryo and a quarter of bu (unit of currency, 4 bu = 1 ryo).
- その貨幣価値は1/4両に相当し、また4朱に相当する。
- The currency value was equivalent to 1/4 ryo or 4 shu.
- ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。
- A beautiful object like that never loses its value.
- これが価値のあるものかどうか、私には確信がもてない。
- I am uncertain whether this is a thing of value.
- 植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。
- The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth.
- 彼女は信じられないくらい価値のある指輪を持っている。
- She has a ring whose value is beyond belief.
- 風俗・社会・文化の視覚的資料としては高い価値がある。
- Shinbun-nishiki-e has high value as a visual reference for manners and customs, general society, and culture.
- 階級化された集団の中における相対的な位置や価値の程度
- a relative position or degree of value in a graded group
- 量、あるいは有効性を増大させて、価値の上昇を生み出す
- increase the amount or availability of, creating a rise in value
- 位置、価値、構造および機能が類似、または一致する性質
- the quality of being similar or corresponding in position or value or structure or function
- 内容よりも美的価値があるものとしてみなされ、書かれた
- written and regarded for aesthetic value rather than content
- 人文主義的な価値と人間の福祉への献身で特徴付けられる
- marked by humanistic values and devotion to human welfare
- いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
- If it is worth doing at all, it is worth doing well.
- 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
- The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
- 健康の価値はどれほど評価しても評価しすぎることはない。
- The value of health cannot be overestimated.
- それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
- It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.
- ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。
- It is worth noting that Lander made the necessary modifications.
- 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。
- Good words are worth much, and cost little.
- 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。
- It is worthwhile considering what it is that makes people happy.
- われわれがわれわれならではの価値をお客様に提供します。
- We provide guests with our unique values.
- 特に態度および倫理的あるいは観念的価値観に没頭すること
- preoccupation especially with one's attitudes and ethical or ideological values
- オーストラリア産のアカシアで、価値の高い黒い材がとれる
- tall Australian acacia yielding highly valued black timber
- これらは当時の価値観や風習から大きく外れた行動であった。
- Actions such as those represented a significant departure from the sense of protocol in those days.
- その貨幣価値は1/8両に相当し、また1/2分に相当する。
- The currency value was equivalent to 1/8 ryo or 1/2 bu.
- しかし、私鋳銭は大量に出回り、貨幣価値も下落していった。
- However, large quantities of Shichusen circulated and the currency value decreased.
- 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。
- The value of his discovery was not realized until after his death.
- 壁画は焼け焦げてその芸術的価値は永遠に失われてしまった。
- The murals were burnt and lost the artistic value forever.
- 今日では単に資料価値のランクのように扱われることがある。
- These days, the two stages are sometimes regarded as ranks to assess the material values.
- ただし、兵法家の価値は全般的には必ずしも高くはなかった。
- However hyohoka was not generally valued high.
- 建築を取り巻く環境が見事で、考古資料としての価値も高い。
- The grounds surrounding the architecture is marvelous, and is highly valuable as an archaeological site.
- サラダ用野菜として価値がある葉を持ち、広く栽培される草本
- widely cultivated herb with leaves valued as salad green
- 確立された文化に対抗するライフスタイルや価値を伴った文化
- a culture with lifestyles and values opposed to those of the established culture
- 起源は知られていないがある社会の伝統的価値を反映した芸術
- genre of art of unknown origin that reflects traditional values of a society
- 米国またはカナダのコインで、1ドルの4分の1の価値がある
- a United States or Canadian coin worth one fourth of a dollar
- 基本貨幣単位の端数(ふつう百分の1)の価値を持つ通貨単位
- a monetary unit that is valued at a fraction (usually one hundredth) of the basic monetary unit
- 同じ価値のあるものと交換する、または取り替えることがでる
- capable of being exchanged for or replaced by something of equal value
- 岩の間で捕えられる様々な価値ある市場の魚の脂肪の少ない肉
- the lean flesh of any of various valuable market fish caught among rocks
- 彼の交友の広さと、客観に徹した文章のために史料価値は高い。
- Because of his wide circle of friends and his objective description, the diary is appreciated as a historical material.
- しかし、敗戦によりその国債は1円の価値もないものになった。
- Yet due to Japan's defeat, such government bonds ended up being worth less than one yen each.
- そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
- Such a one alone can remind us of our faults.
- ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。
- Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.
- これらの特殊コレクションは、資料的に価値の高いものが多い。
- Many of these unique collections have great value as materials.
- 現在でも、日本的価値としてもっとも重要だと考えられている。
- Even now, Wa is considered to be the most important Japanese value.
- 1人の人により別の人と契約を結ぶために与えられる価値の何か
- something of value given by one person to another to bind a contract
- (フィクションまたは神話等に対して)歴史的な価値がある文書
- writing having historical value (as opposed to fiction or myth etc.)
- 価値のある品質か物質(特に天然資源)が豊富に供給されるさま
- having an abundant supply of desirable qualities or substances (especially natural resources)
- また、植林された杉の価値も天然木に比べると低いものであった。
- In addition, the value of those planted Japanese cedar trees was rated lower than that of naturally-grown ones.
- 額面は2分であり、その貨幣価値は1/2両、また8朱に等しい。
- The face value was nibu and the currency value was equivalent to 1/2 ryo or 8 shu.
- 1両が現在の貨幣価値に換算したらどの程度になるかは諸説ある。
- There exist various theories about how much currency value 1 ryo has today.
- 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。
- Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man.
- 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
- A man's worth lies not in what he has but in what he is.
- 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
- A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
- 従って、童舞は特に関東地方においては希少価値がきわめて高い。
- Therefore, the Dobu dance has value as a rarity, particularly in the Kanto region.
- 欅材は玉杢と呼ばれる杢目の多さでその価値が決まったとされる。
- The price of the Japanese zelkova was determined by the number of circular burls, known in Japanese as 'tamamoku.'
- 北大西洋または太平洋の浅瀬から採れる脂肪性の魚の価値のある肉
- valuable flesh of fatty fish from shallow waters of northern Atlantic or Pacific
- 何かにおいて自己価値を評価することで自尊心または喜びを感じる
- feeling self-respect or pleasure in something by which you measure your self-worth
- 現在耕作において広範囲にわたる東インド諸島の価値ある繊維植物
- valuable fiber plant of East Indies now widespread in cultivation
- 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。
- Be silent, or speak something worth hearing.
- すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。
- It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset.
- ただし、部分的には資料的に価値があるとする見解もある(後述)。
- Some view that the document has partial documentary value (to be explained later).
- また化学肥料の普及、使役家畜の消滅も里山の経済価値を失わせた。
- In addition, widespread use of chemical fertilizers and the disappearance of farm animals also decreased the economic value of Satoyama.
- 結果、「銅にしては高いが銀にしては安い」価値で交易されていた。
- As a result, the copper of Japan was exchanged at 'a high rate for copper, but low rate for silver.'
- 寒さに弱いので冷蔵すると死んでしまい、却って商品価値が下がる。
- As they die because of their weakness to the cold when they are stored in the refrigerator, their commodity value further deteriorates.
- ある地域や水域の収益を増やしたり、生産性や利用価値を高める行為
- the act of making some area of land or water more profitable or productive or useful
- すべての倫理的価値が含まれている、またはそれらが由来する至上善
- the supreme good in which all moral values are included or from which they are derived
- 市場要素全般が要因となって財産の市場価値が不相応に上昇すること
- an unearned rise in the market value of property resulting from general market factors
- この価値基準の確立によって文人の画芸に対する関心は一層高まった。
- This establishment of the standard of value contributed to further stirring up Bunjin's interest in painting art.
- 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
- Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.
- 岩手を中心とした日本の風俗習慣や価値観をしめす、民俗学でもある。
- It is a work of folklore that demonstrates Japanese values, mode of life and customs mainly in Iwate.
- 程度、価値または状態において高く、または強くなる、または進歩する
- advancing or becoming higher or greater in degree or value or status
- 時間、または関心を投資することに対し、正当化するための十分な価値
- sufficiently valuable to justify the investment of time or interest
- (特に事業資産について)物質的実体と本質的な金銭価値を有するさま
- (of especially business assets) having physical substance and intrinsic monetary value
- しかしその信頼性は乏しく、現在では資料としてはそれほど価値がない。
- However, they are unreliable and do not have current value as historical sources.
- が、画の価値については一定の評価を得られていなかったと考えられる。
- However, it can be thought that their paintings failed to receive a certain appreciation.
- 彼らがそこで見つけた絵はどんなものだったのか尋ねてみる価値はある。
- It is worthwhile to ask what sort of picture they found there.
- 宅地化を免れた里山も、利用価値の殆どが失われた為に放置されている。
- Part of Satoyama, which escaped the conversion into housing lots, were abandoned because a major part of their utility had been lost.
- しかし、近年その価値を認められつつあるガゴメが栽培され始めている。
- However, the cultivation of Kjellmaniella crassifolia has started, because its value has gradually been recognized in recent years.
- - 弓矢としての機能より、装飾や価値観による材料の選定がなされる。
- Particular Yumiya are selected according to the materials they are made of in consideration of decoration or the sense of value rather than the capability as Yumiya.
- この時、和同開珎10枚と万年通宝1枚との価値が等しいと定められた。
- Then, the value of one new Mannen-tsuho coin was decided to be equivalent to ten coins of the old Wado-kaichin.
- 知識や価値観は自分の主観的経験によっていて、限られているという学説
- the doctrine that knowledge and value are dependent on and limited by your subjective experience
- 人間の本質に関する先入観(特に、論理的、またはイデオロギーの価値)
- preoccupation with what concerns human inner nature (especially ethical or ideological values)
- されど、詩壇革新の先駆として、又女性の作として、歓迎すべき価値多し。
- Still, it is a work of high value that should be welcomed as a forerunner in reforming the world of tanka poetry, and also as a work composed by a woman.
- 織田方から見ても、中国地方にゆかりのある尼子残党は利用価値があった。
- From a viewpoint of the Oda side, the remnants of the Amago clan, which were associated with Chugoku region, were valuable.
- それを重視するということは、儒教的価値観に一石を投じるものであった。
- Putting emphasis on the horizontal relationship caused a stir in the Confucian values.
- 額面は記載されておらず、量目によって貨幣価値が決まる秤量銀貨である。
- They did not have any face value but they were a silver-by-weight standard in which the value was decided by the weight.
- 金貨・丁銀は鎌倉時代以前の発足時はその質量によって価値が定められた。
- When gold coins and Chogin were first introduced before the Kamakura period, those values were evaluated by measuring the mass.
- ただ、引用書の大半が亡佚してしまった今となっては、資料的価値が高い。
- Still, now that most of these quoted books have been lost, it has a high value as historical material.
- このため、藩札の価値は大暴落して財政を却って悪化させる原因となった。
- As a result, the value of the han bills dropped greatly and caused the economy to worsen.
- 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。
- The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself.
- 傑作美術のひとつの作品である芸術(特に、芸術的価値のある絵画、彫刻)
- art that is a product of one of the fine arts (especially a painting or sculpture of artistic merit)
- 満期にその価値から大幅な割引で発行され、契約期間中利息を払わない債権
- a bond that is issued at a deep discount from its value at maturity and pays no interest during the life of the bond
- かれは、みずから住職に嫌われ自分自身の将来をも無価値に追い込んでゆく。
- He himself leads the chief priest to dislike him and drives his own future into worthlessness.
- このため、(正史編纂後に残存していれば)史料的な価値は実録の方が高い。
- Consequently, it is the veritable records (provided they remain extant after the compilation of the official history), not the official histories themselves, that have the higher value as historical sources.
- 貨幣価値は100文 (通貨単位)とされたが、実際には80文で通用した。
- Its currency value was fixed to 100 mon, but in reality, it was passable as 80 mon.
- このような価値基準は文芸のみならず、家格や人物評価にまで及ぶのである。
- Such standards of value were used not only for the assessment of literature but also that for kakaku (family status) and a person.
- 収集的価値を重んじる場合、硬貨にこれらの処理を施すことは禁忌とされる。
- In terms of the value of the 10-yen coins from a collectors point of view, such treatment of these coins should be avoided at all costs.
- 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」
- 'How much is this camera worth?' 'About 100 dollars.'
- お金は物資を売買したり、価値を測ったり、富を蓄えたりするのに使われる。
- Money is used for buying or selling goods, measuring value and storing wealth.
- 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。
- Of all the books published recently, only a few are worth reading.
- 淡口は色が最重要視されることから、酸化して黒みが出たものは価値が低い。
- Since the highest emphasis is placed on the color of usukuchi soy-sauce, the one with dark color which was oxidized has a low value.
- 同時代の『自家伝抄』と比べても客観性のある内容で、その資料的価値は高い。
- Its content is objective even when compared to the contemporary document 'Jika Densho,' making it a particularly valuable source.
- 貨幣価値は、裏面に波形が刻まれているものが4文 (通貨単位)に相当した。
- For the value of the currency, Kanei-tsuho which was inscribed with raised markings, was equivalent to four Mon (a 'mon' was a unit of copper currency in Edo and 4,000 mon were equal to 1 ryo (a unit of gold currency)).
- 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
- Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
- 装束、仮面、化粧から童舞は特に関東地方においては希少価値がきわめて高い。
- The Dobu dance has value as a rarity, particularly in the Kanto region, due to its costume, mask and makeup.
- うま味成分である呈味性のアミノ酸や核酸を豊富に含み、栄養上の価値も高い。
- Soup stock not only includes abundant amino acids and nucleic acids--which are both appreciated via the sense of taste--but it also has high nutritional value.
- かまぼこの歯応えは「足(あし)」と呼ばれ、かまぼこの商品価値を左右する。
- The texture of kamaboko, called 'ashi' (foot), determines its commercial value.
- 敵に価値ある情報が渡るのを禁止したり抹殺したりすることによる対敵諜報活動
- counterintelligence achieved by banning or deleting any information of value to the enemy
- 物価と賃金がある増加率で減少し通貨の価値が増えるというデフレのエピソード
- an episode of deflation in which prices and wages decrease at an increasing rate and currency gains in value
- 日本書紀の編者はその原文を価値あるものとして重んじていたと考えられてきた。
- It was thought that the editor of Nihonshoki put a high value on those original texts.
- 既存の系譜集や記録などを広く集めて再編纂しており、史料価値が高いとされる。
- He compiled and edited various existing pedigree records and other documents, and the publication is considered a highly valuable historical source.
- 2000両を現代の価値に計算すると約1億5千万円近く、一人50万円になる。
- Today, 2000 ryo amounts to 150,000,000 yen, or 500,000 yen per person.
- この価値観は明治政府の近代化及び富国強兵政策によって大きく変わる事になる。
- This value was widely changed by the modernization and policy of increasing wealth and military power by Meiji Government.
- 佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
- Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.
- 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
- A man's worth depends on what he is, and not what he has.
- 端溪硯の価値は、眼の有無、彫刻の精巧さ、色合い、模様などによるものである。
- The value of Dunashi ink stone depends on with or without the gan, sophistication of the engraving, the tone of the color and the decorations.
- 一般家庭等で置物として飾られる工芸品としての他、美術的価値の高い品もある。
- As well as craftworks for display in ordinary households, there are also dolls which are extremely valuable artworks.
- また、醤油粕も利用価値が低いことから、メーカーは処分に苦慮することが多い。
- Thus, manufacturers often have difficulty with disposal of soy-sauce fat as it doesn't have much utility value.
- 価値があり、再使用できる米国の政府払い下げ品を評価し、売る国防補給庁の組織
- the organization in the Defense Logistics Agency that inventories and evaluates and sells reusable United States government surplus
- 科学的、歴史的、あるいは芸術的に価値のあるものを蒐集し展示するための保管所
- a depository for collecting and displaying objects having scientific or historical or artistic value
- (祖師の)虚堂和尚がやって来ても半銭の価値もない」という意味の句から始まる。
- Even High Priest Xutang (founder) himself would be unable to comprehend.'
- 1960年代中期に沿線での伐採事業が終了すると森林軌道の利用価値は低下した。
- However, after the logging business was terminated in mid-1960s, the value of the usage of the forest tramlines diminished.
- そのため、原資料が判明している現在、本著には資料としての価値は認められない。
- It is for this reason that this publication is not considered to have any value as a historical source now that the original source materials are known.
- 勘違いされやすいが処女性重視は古代から現代まで一貫してあった価値観ではない。
- Many people may misunderstand this, but protecting virginity has not always been stressed throughout the country's history from ancient times to the modern day.
- 本来は「価値ある」「立派な」などの意味を持つ語根〈arh-〉の派生語である。
- It is originally a derivative word of the root, arh-, which means 'valuable', 'respectable' and so on.
- 有形文化財のうち特に価値の高いものを岐阜県重要文化財に指定することができる。
- Among the tangible cultural properties, the particularly valuable ones can be designated as 'Gifu Prefectural important cultural properties.'
- このように傷ついたイセエビは1%程度の割合で存在し、商品価値が著しく下がる。
- The injured Ise ebi exist at the rate of about one percent, and their commodity value is extremely low.
- 吉本興行部(なかんずく林正之助)に商品の価値が無いと見なされた事などがある。
- It was regarded by Yoshimoto Kogyobu (notably, Shonosuke HAYASHI) as having no commercial value.
- 品質、特性、あるいは価値を(より安い金属をコインに加えることにより)下げる人
- a person who lowers the quality or character or value (as by adding cheaper metal to coins)
- 物価と賃金が増加していく割合で増加し、通貨が急速に価値を失うインフレの出来事
- an episode of inflation in which prices and wages increase at an increasing rate and currency rapidly loses value
- よって「史料」としての価値は低く、今日ではあくまで「物語」として扱われている。
- As a result, its value as a 'historical record' is considered low, and today it is treated as nothing more than a 'story.'
- 当時日本国内で同じ価値の金と銀との交換比率は幕府によって15と定められていた。
- In those days it was decided that the exchange rate of gold to silver was 1:15 by the Tokugawa government.
- 衣・食・住・聖・性・真・善・美など、人生の諸相にあらわれる価値のすべてを指す。
- It refers to every value of life such as food, clothing, housing, holiness, nature, truth, virtue and beauty.
- 白または薄い灰色の樹皮と価値のない木質を持つ、北アメリカ東部の中型のシラカンバ
- medium-sized birch of eastern North America having white or pale grey bark and valueless wood
- 史書では明らかにされていない人々の生き生きとした行動がわかり、歴史的価値もある。
- In the diary she described people vividly, which other historical materials did not do, so the work also has historical value.
- しかし現代人は現代の価値観をもとに、巫女は古来から処女であったと思うことが多い。
- However, many people today assume that miko have been virgin since ancient times, judging from the value they now have.
- その価値は金正価100両に対し、太政官札120両から150両まで下落したという。
- It is said that the value of Dajokan-satsu against 100 ryo of gold net price went down from 120 ryo to 150 ryo.
- これらの努力により明治3年には、太政官札はほぼ正金と同価値にまで信用を回復する。
- By those efforts, the value of Dajokan-satsu became almost the same as that of specie money in 1870, regaining its trust.
- 平安時代中期には国風文化の隆盛とともに「みやび」と言う価値観・美意識が広まった。
- In the mid-Heian period, the value and aesthetic called 'Miyabi' (refinement) spread as the Kokufu Bunka (indigenous Japanese culture) flourished.
- 並びに考古資料及びその他の学術上価値の高い歴史資料(以下「有形文化財」という。)
- Highly valued archaeological resources or historical resources (hereinafter referred to as 'tangible cultural properties')
- こうして経済価値を失った里山は、1960年代に入ると次々に宅地化されて消滅した。
- Then, Satoyama, which lost its economic value, was converted into a housing lot one by one in the 1960's and gradually disappeared.
- したがって、その資料的価値という側面からしても本書はたいへん貴重な文献と言える。
- Thus this literature can be said to be very precious from the viewpoint of its information value.
- - 養鶏場で商品価値の低い雄の ひよこの処分手段として売られているケースが殆ど。
- Male chicks of little commercial value are mostly sold as a means to getting rid of them from poultry farms.
- In most cases, this was a means to get rid of male chicks, which have a low commercial value for poultry farms.
- 無形文化財のうち特に価値の高いものを岐阜県重要無形文化財に指定することができる。
- Among the intangible cultural properties, the particularly valuable ones can be designated as 'Gifu Prefectural important intangible cultural properties.'
- 契約の価値を無効にし、契約破棄の行動をとらせる根拠になりかねないほど重大な不履行
- a breach serious enough to destroy the value of the contract and to give a basis for an action for breach of contract
- その貨幣価値は金貨である二朱金と等価とされ、1/8両に相当し、1/2分に相当する。
- It is treated as equal to Nishu kin gold, a gold coin, in currency value and worth 1/8 ryo, that is, 1/2 bu.
- 発行数量が多すぎたため、一部ではインフレーションで実質的価値が消滅したのもあった。
- Since there was too much military currency issued, some of them became worthless due to inflation.
- 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
- Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
- 武道を奨励された当時の建築だけに現存するものは文化財としての価値が高いものがある。
- Because they were built to promote martial arts at that time any such buildings that remain today are valued as cultural properties.
- 錫製の茶托については、煎茶道では年代を経て黒ずんでいる物の方が価値が高いとされる。
- As for tin chataku, the older and blackened is valued higher in Senchado.
- 唐物は会所に飾付けられ、「美術品」のごとく、その物以上の価値があるように扱われた。
- The karamono were decorated in kaisho as an 'art work' and treated as though it valued more than it was worth.
- 貨幣価値としては、律令政府が定めた通貨単位である1文 (通貨単位)として通用した。
- They circulated as currency of one mon each (an old currency unit in Japan) as ordained by the ritsuryo government (ancient Japanese government of centralized governance.)
- 新10円に100円の価値があると認められなければ、現在でも同様のことが起こりうる。
- Even today, a similar problem may occur unless a newly issued ten-yen coin is acknowledged to have the equivalent of 100 yen value.
- 日本各地の酸化銅鉱山では深刻な資源の枯渇にさらされており、銅の価値は上がっていた。
- All copper oxide mines located around Japan had drastic fear of the depletion of resources, which caused a raise in the value of copper.
- 絢爛豪華な髪飾りは「首から上の価値は家一軒」と言われ、贔屓客からの贈り物であった。
- These splendid hair ornaments were gifts from patrons and expressed figuratively as 'the value of the part from the neck up is equivalent to that of a house.'
- 美術品としての価値が高く、当時愛玩された紙扇の絵の様式を伝える唯一の遺品でもある。
- It is a highly valued object of art as well as being the only existing example of the painting style of paper fans which were much cherished at the time.
- 伝えられるところによると、その価値のある鯨のひげと油のために捕鯨する『正しい』捕鯨
- allegedly the `right' whale to hunt because of its valuable whalebone and oil
- 本の「凡例」には参照したギリシャ史の書名を挙げ、史実に価値を置く姿勢を表明している。
- In the 'explanately notes' of the book, the author listed the titles of Greek history books that he used for reference to express his approach valuing historical facts.
- 逆にその威光を幕府側にも官軍側にも利用され、利用価値がなくなれば省みられなくなった。
- On the contrary, the prestige was exploited both by the bakufu side and the Imperial army side and when the utility value was lost, the Owari Domain was deserted.
- 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
- If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
- 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
- Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
- 大正期の建造物としても初の指定で、築後わずか50年でその価値が認められたことになる。
- It was also the first building of the Taisho period to receive the first designation; its value was recognized just 50 years after its completion.
- ヨーロッパと特に米国中部にある価値ある草原と牧草で、高い軸と細長い明るい緑の葉がある
- valuable meadow and pasture grass in Europe and especially central United States having tall stalks and slender bright green leaves
- 土芥寇讎記は奇書の類で史料価値は高いとはとても言えないので鵜呑みにするのは危険である。
- It is unwise to take every such thing on faith because Dokai Koshuki (1690 compilation of reports of 243 daimyo) is one of the curiosa not having great value as a historical material.
- これらは、経典そのものよりも下絵の絵画の方に資料的・美術的価値を認められたものである。
- This choice of categories is due to the fact that it is the painting below the inscribed sutra, not the sutra itself, that is considered to have the greater material and aesthetic value.
- 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
- The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
- もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
- Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
- 古墳研究の専門家の間においてもこれらの写真の有する学術的価値は極めて高いと評価された。
- Kofun research experts also praised highly its academic values of these photographs.
- 2006年の上告審判決では、これらの金銭的価値を見積もった上での現物分与が命じられた。
- In 2006, they were sentenced to apportion actual articles among the family members based on estimated values of these articles at the Supreme Court.
- このように、本書は種々の情報を盛り込んだ詳しい字書であるため、資料的価値が非常に高い。
- Ruiju myogisho is thus a highly valuable document, as it is a lexicographical work with detailed and diverse information.
- 貿易を掌握し、みずからが多くの渡来銭を抱える有力者は、その価値の低下を恐れたのである。
- This is because those persons who controlled the foreign trade and possessed lots of coins brought from China were afraid that the values of these coins were downgraded.
- 後者においては、付加価値を高めるため前者において定義されていない多様な分類が見られる。
- With respect to the latter, in order to increase the value added, there are various classifications not defined in the former.
- 考えが我々の行動を導き、それらの価値が測定される器具であると考える実用主義の哲学の体系
- a system of pragmatic philosophy that considers idea to be instruments that should guide our actions and their value is measured by their success
- 後に砕銀・粒銀などの秤量貨幣をまとめて封印を施して、一定の貨幣価値をもって流通させたた。
- Subsequently, they made sealed packets of ingot currencies such as small pieces of silver, gave them certain monetary value and circulated them.
- 金銭を目的とすることは雅を尊ぶ文人の価値基準には堪えない俗物的な行為とされたからである。
- This was because working for money was a vulgar behavior which was below the standards of value of Bunjin who respected elegance.
- こうした中国美術の価値を世界に知らしめるのに大きく関係したのは、日本の美術商たちである。
- Japanese art merchants were greatly involved in making the world aware of the value of Chinese art.
- 明治初期の急激な欧化の結果、従来の美術作品は価値を落とし作家も需要を失って窮乏していた。
- As a result of a rapid Europeanization in the early Meiji period, conventional artworks were depreciated, and artists also lived in poverty because of lost demand.
- そのため、これら粗悪な銭貨は鐚銭と呼ばれ、一般の銭貨よりも低い価値とされるようになった。
- Such poor quality coins were called bitasen and considered to have less value than common coins.
- 特に文化財的価値があって保存措置が講じられる場合は、当初の状態に復元するのが一般的である。
- If a minka has cultural value and is to be preserved, generally it will be restored to its original state when it was built.
- また、出土品一括は日本の古墳文化研究上価値の高いものとして、1988年に重要文化財された。
- All the excavated articles were designated as the national important cultural property in 1988 for their importance in the tumulus culture research in Japan.
- 演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化的所産で我が国にとつて歴史上又は芸術上価値の高いもの
- Arts and skills employed in drama, music and applied arts, and other intangible cultural products which possess a high historical and/or artistic value in and for this country.
- 利休の活躍した天正年間には、進取の気風のある堺市を中心に道具の価値観が大きく変化している。
- During the Tensho era (1573 - 91) when Rikyu played an active role, senses of values greatly changed regarding tea utensils mainly in Sakai City that was full of enterprising individuals.
- 唐物には金銭的な価値も生まれ、売買取引されることまであり、つまり将軍家への富につながった。
- Monetary value was born for karamono, and was even traded with money that led to the wealth of shogunke.
- 特定の国や地域で、価値基準ないしは富の大きさを測るものさしとして広く受け入れられているもの
- anything that is generally accepted as a standard of value and a measure of wealth in a particular country or region
- しかし品位の異なる宝永銀三品を同価値で通用させるには無理があり市場では差別通用となっていた。
- However, it was impossible to distribute three types of hoei-gin of which karat was different at the same value,and it was discriminated in the market.
- 原勝郎は、史料として吾妻鏡の価値は「主として守護地頭其他の法制に關係ある事實」にあるとする。
- Katsuro HARA recognized the value of Azuma Kagami as a historical material 'mainly in the facts related to the legal system of Shugo, Jito and others.'
- その後も造林面積の拡大は遅々として進まず、植林された材木の価値の向上もはかばかしくなかった。
- Even after that, the area where trees were planted did increase little, and the value of the trees that were planted did not improve satisfactorily.
- なお重要文化財のうち特に価値の高いものは国宝に指定されており、国宝も重要文化財の一種である。
- Among important cultural properties, those which have especially important value have been designated as national treasure and, therefore, national treasures are included in important cultural properties.
- 当初は、1個が1文(または1銭)の等価価値を持った通貨であり、これを小平銭(小銭)と称した。
- At first, one coin was worth one mon (or one sen) and it was called shohei sen (sho sen).
- 琵琶湖疏水には日本で初めての技術が多数取り入れられており、近代化遺産として非常に価値が高い。
- Because technology used for the first time in Japan was applied to many sections of Biwako Sosui,it is a very valuable marker on Japan's path to modernization.
- 本業以外での文化的価値と多能工(色々な職能を持つ)であることから町鳶、町大工と並び称された。
- Because tobishoku can be engaged in activities with cultural values besides its regular trade and regarded as a cross-trained worker, it can also called machitobi and machidaiku.
- 現在ではむしろ、中世後期から近世初期にかけての演能技法を知るための資料として高い価値を持つ。
- It is now highly regarded as a source of information on the noh performance techniques from the late medieval period to early modern period.
- しかしこの金春札は、維新後の混乱で価値を失い、金春家が経済的に没落する原因の一つともなった。
- However, these Konparu bills became worthless during the chaotic situation after the Meiji Restoration, and became one of the reasons behind the Konparu family's economic downfall.
- なお、抄録された詩文は、いずれも中国ではすでに失われた詩文で、文学及び仏教資料的価値も高い。
- All excerpted poems have already disappeared in China, so they are quite valuable as literature and Buddhist materials.
- そのため、銅銭の実際の価値が公定の価格以上に上昇して経済的に大きな影響を与えるようになった。
- Thus, the actual value of the copper coin became higher than the official value and it had a major impact on the economy.
- 棚田では、その排水能力の高さから、ワサビなどの付加価値の高い商品作物を栽培している例も多い。
- In many cases, high-value added commercial crops such as wasabi (Japanese horseradish) are grown in Tanada, due to its high drainage capacity.
- 文化的背景に裏付けられた商品力により、生産量対生産額比では日本一の高付加価値製品産地である。
- Thanks to the commercial value of products supported by the cultural background, its output of high value-added products, in terms of the proportion of production volume versus production value, is the largest in Japan.
- また、神道は稲作信仰を基盤として持ち(田の神など)米はとても価値の高い食糧と考えられてきた。
- Because the Shinto religion was founded on beliefs in the deities of rice cropping, such as Tanokami (a deity of rice fields and harvests), rice has been considered to be a most valuable food.
- このような様式としてのわび茶は、唐物を尊ぶ既成の価値観への反抗を母体として発生したといえる。
- Wabicha was thought to evolve from rejecting an existing set of values appreciating the karamono.
- 親兄弟や当時の一般的な武家の子弟と異なり、孝悌忠信や神仏を敬うという価値観はもっていなかった。
- Unlike his father, his siblings, and the sons of typical samurai families, he did not hold values of Koteichushin and was not a devout Buddhist or shintoist.
- 南方録は資料的価値が低いけれども、最初に和歌の書跡を茶席に取り入れたのは紹鴎なのは史実である。
- While 'Nampo roku' has low reference value, it was true that Joo was the first person who incorporated the calligraphy of waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) to a tea ceremony room.
- 「新陳代謝」、「反射」、「無意識」、「価値」、「電力」、「肩が凝る」等は夏目漱石の造語である。
- Soseki coined words including '新陳代謝,' '反射,' '無意識,' '価値,' '電力,' and '肩が凝る.'
- このため、正確さよりも政治的思惑が最優先されて歴史書としての価値は大きく損なわれる事になった。
- As a result, the first priority of such histories shifted away from accuracy and towards political calculations, and as such their value as historical sources suffered significant damage.
- GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
- GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
- 以後、江戸→東京では、蕎麦を手繰ることに一種の「粋」を見出す高い価値付けさえ生じるようになる。
- Since then, in Edo (Tokyo), eating soba even became an esteemed pursuit being sort of 'stylish.'
- 残存していた荘園制度等の旧制度が急速に崩壊し始めると、新しい価値観を身につけた勢力が登場した。
- As remaining outdated systems, including the manorial system, began to collapse quickly, social powers having new values came to the fore.
- 「ひきよ」を非道、暴挙と読むか根拠のないことと解釈するかで歴史的な資料の価値が全く異なってくる。
- The value of the historical materials depends on whether 'HIKIYO' is understood to mean outrageous/violent, or nonsense.
- 経世済民という絶対倫理のみに価値をおかず、哲学的・宗教的真理にも重きを置く文人が増えたのである。
- It showed that there was an increasing number of Bunjin who put an emphasis on philosophical and religious issues rather than valuing only the absolute ethic of governing a nation and providing relief to people.
- (これは、幕府によって日本の銀貨には一種の信用貨幣的な価値が付与されていたという事情もあった。)
- (This was due to the fact that the shogunate had granted a sort of credit currency value to Japan's silver.)
- タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。
- The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators.
- もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。
- Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless.
- また、領主側の立場からの史料ではなく、農民側の立場からの史料である点にも、史料価値が認められる。
- And what is better, the value as a historical material can be recognized in that it is not a historical material left from the position of the lords' side but is a historical material left from the position of the peasants' side.
- 近年、算額の価値を見直す動きが各地でみられ、一部では算額を神社仏閣に奉納する人びとも増えている。
- Recently, there are movements for reappraising the value of sangaku in various places of Japan and in some areas, the number of people who dedicate sangaku to shrines and temples is increasing.
- 江戸時代に『玩貨名物記』に代表される名物記が版本で刊行されており、その価値観が大衆へと普及した。
- During the Edo period, many meibutsuki such as 'Ganka meibutsuki' (Record of Named Objects for Appreciation) were published and their senses of values became widespread among the general public.
- かつては型の修行に最も価値がおかれていたが、近年では試合制の導入などにより組手重視の傾向にある。
- Previously, the practice of kata was valued most, but recently there has been a growing trend toward kumite due to the introduction of tournaments.
- 台所を騒がせず、女性を休めることも目的であるため、家庭での手作りに特別な価値があるわけではない。
- Because the purpose is to keep the kitchen quiet and allow women to rest, osechi dishes don't necessarily have to be hand-made.
- また、手揉みを生かすだけの質の良い茶葉も入手しにくくなっているため、希少価値は高まる傾向にある。
- In addition, it is getting harder to obtain high-quality tea leaves whose quality can be made even better with hand-rolling, so its rarity value is on a upward trend.
- (旅をしながら行われる薬売りなどで)薬として売られている様々な液体であるが、薬としての価値はない
- any of various liquids sold as medicine (as by a travelling medicine show) but medically worthless
- 円 (通貨)の価値が一段と上昇した1980年代以降は、海外へのビジネスや旅行の渡航も活発になった。
- After the late 1980's, when the yen (currency) became stronger, both business and private traveling overseas became popular.
- 一国に値する程の価値があった『名器と称される茶道具』を領地、金銭に代わる恩賞として与えたりもした。
- For example, he gave 'famous tea utensils' which had the same value as a province, as Onsho (reward grants) in stead of territory or money.
- 現在の価値観からは非難されるが、当時としては同化政策によって国民統合を図るのは普通のことであった。
- It deserves criticizm by current standards, but at the time, it was common to achieve national integration by assimilationism.
- 丁銀や豆板銀が重量を以て貨幣価値の決まる秤量貨幣であったのに対し、額面が記載された表記貨幣である。
- It is Hyoki kahei, whose face value is written on the coins, while Chogin (collective term of silver) and mameitagin (a kind of Edo-period coins) are Hyoryo kahei (currency valued by weight), whose currency value is determined by weight.
- しかし、太政官札価値の下落はなおも続き、明治2年6月には正金100両に対し185両にまで低下した。
- However, the value of Dajokan-satsu continuously dropped to be 185 ryo against 100 ryo of specie money in June 1869.
- また、奈良時代の「正倉」の実態を伝える唯一の遺構として、建築史的にもきわめて価値の高いものである。
- Also, it is the only relic that gives a true picture of 'shoso' in the Nara period, so it is an extremely important part of architectural history.
- 一方、狂言は室町時代から江戸時代初期にかけて発展してきた芸能であり、当時の価値観が反映されている。
- On the other hand, kyogen was developed from the Muromachi period to the early Edo period, and it reflected the values at that time.
- その名のとおり福知山を特徴付ける地層であり、近畿地方の山間盆地埋積層を特徴づける学術上価値を持つ。
- As the name shows, it is a layer which personifies Fukuchiyama, and has academic value in characterizing the aggraded layer in the intermountain basin within the Kinki Region.
- 記念物のうち特に価値の高いものを岐阜県史跡、岐阜県名勝又は岐阜県天然記念物に指定することができる。
- Among the monuments, the particularly valuable ones can be designated as 'Gifu Prefectural historic sites,' 'Gifu Prefectural spots of scenic beauty' or 'Gifu Prefectural natural monuments.'
- 「角」と呼ばれる2本の触角や脚が破損すると商品価値が下がってしまうため、漁獲時には慎重に扱われる。
- When a pair of antennae called 'tsuno' (horn) and legs are broken, the commodity value deteriorates, therefore they are treated carefully when catching them.
- 古神道において、「神さび」とともに古いことだけでなく、大きなことも尊ばれてきた歴史や価値観がある。
- In ancient Shintoism, along with 'kamusabi,' there is a history and value of respecting not only something that's old, but also something that's large.
- 利休の茶の湯の重要な点は、名物を尊ぶ既成の価値観を否定したところにあり、一面では禁欲主義ともいえる。
- The fundamental point of Rikyu's tea was to deny the importance placed on meibutsu (famous works of art and craft), and it could be called a kind of asceticism.
- しかし逆に生の資料をそのまま書き写したりしているので資料的価値は『新唐書』よりも高いと言われている。
- However, it is regarded as more valuable than 'The New Book of Tang' as it contains the literal transcriptions of raw materials.
- 建物も幾度かの修理を経てはいるが、常陸地方の旧民家の特徴をよく残しており、高い価値を認められている。
- Although the building was repaired many times, it retains characteristics of old residences in Hitachi Province and is highly valued.
- これは当時の幕府・朝廷双方にとって彼の存在価値が決して低くはなかった事の反映であったと言えるだろう。
- This means that he kept important positions both in the bakufu and the imperial court at that time.
- 1937年に日華事変が勃発し台湾の軍事的価値が高まると、再び武官が台湾総督に任命されるようになった。
- In 1937 the Japan-China war broke out and the military importance of Taiwan heightened, so military officers were again appointed to the post.
- 清朝側が外交交渉を西欧列強のスタイルに合わせるのであれば、彼らの価値観・行動原理を知らねばならない。
- In order to follow the lead of the style of western counties in diplomatic negotiation, the Qing dynasty had to know their sense of value and principle of behavior.
- 盗難され、また欧米系占領軍から見て価値の分からない秘籍などはぞんざいに扱われ破損したものも多かった。
- The European and American armies that conquered Beijing looted many sacred documents but did not understand their value, so many were treated roughly and damaged.
- 多くの国宝級美術品が中国国外に流出したが、それは皮肉にも中国美術品の価値を世界に広めることになった。
- Many national treasure works of art flowed out of China, and ironically the value of Chinese art came to be known across the world from this.
- 旧主の大学之助に従って栄華を夢見る太平次にとって、お松は利用価値が失った道具に過ぎなかったのである。
- For Taheiji, who dreams about achieving prosperity by following his former lord Daigakunosuke, Omatsu is a mere tool which has lost its value.
- また、多くの風光明媚な観光地や天然記念物が散在し、北海道から対馬まで、観光資源としての価値もたかい。
- Additionally, numerous scenic spots and national monuments scatter in areas along the Sea of Japan and the coastlines from Hokkaido to Tsushima offer valuable tourist attractions.
- 以前にもまして付加価値をつけ、競争に立ち向かって行く酒屋以外の生き残りは厳しいことになりそうである。
- It is likely that, for retail sake shops to survive in these situations, there would be no other means than confronting the competition through further providing additional values to their products to be sold.
- 支払決済の現場では、鐚銭は一般の銭貨よりも低価値とされたり、受け取り拒否されることも少なくなかった。
- These bitasen coins were evaluated less than ordinary ones in payments, and it sometimes happened that these coins were not accepted.
- 金碧障壁画は、書院の単なる装飾的な価値だけでなく、当然ながら地位権力を象徴する演出として利用された。
- Kinpeki-shohekiga was not only valued as a simple decoration of Shoin (reception room) but also utilized as a stage effect to naturally symbolize status and power.
- 角や脚が欠けたことにより商品価値の下がったものでも、それらを修復して高値で販売されていることがある。
- Those for which the commodity value has deteriorated with broken antennae and legs are sometimes repaired and then sold at a high price.
- 装飾経としてよりむしろ、扇面画や大和絵としての文化史的ないし資料的価値が高いと評されるゆえんである。
- For this reason they are appreciated more for their historical and informational value as Senmen-ga (illustrated fans) or Yamato-e than as decorative sutras.
- カツオの魚皮の模様には商業的な価値があるため、皮がはがれないように乾燥させる工程を入れる場合もある。
- As the pattern of bonito skin has a commercial value, a process of drying may be used to protect the skin from peeling off.
- すなわち、信仰に導きたいというような特定の価値観に拘束されない自由な視点で説話と関わる姿勢が覗われる。
- Consequently, it is possible to approach the setsuwa in this collection from a point of view that is unfettered by allegiance to any specific code of values that would require a faith-based reading.
- 結果、現在では文学史上の存在意義は認められるが、後の和歌(実作)に対する価値は低いと言わざるを得ない。
- As a result, it should be stated that this book has value in the history of literature, but it is less valuable in terms of influence on Japanese poetry of later days.
- 芳賀幸四郎は、これらの表現を、実隆の価値観が現実にそぐわないものになってきたことに由来するとしている。
- Koshiro HAGA considered that these expressions were derived from the fact that Sanetaka's values came to be at variance with reality.
- 文人のひとつの属性である「反俗性」はこのころより培われ、「俗」を斥け「雅」を尊ぶ価値基準が生来される。
- Anti-secularity,' which was one of attributes of Bunjin began to be fostered since around this time and the standards of value to reject 'secularity' and to respect 'elegance' was formed.
- しかし、形も重量もほぼ同じ銭貨を極端に異なる価値として位置づけたため、借金の返済時などの混乱が続いた。
- However, the confusion continued when people were repaying their debts since Wado-kaichin and Mannen-tsuho coins had a diffferent value even though they had almost the same shape and the same weight.
- 13世紀に入ると、絹・布が持っていた貨幣価値を銭貨が駆逐し、次第に年貢も銭貨で納められるようになった。
- After the 13th century, the currency value that silk or cloth had had was driven away by coins and nengu (land tax) was also gradually paid in coins.
- 義昭退去後、原田直政、井戸良弘らが城将となったが、伏見城築城後はその戦略的価値を低下させ廃城となった。
- After Yoshiaki left, Naomasa HARADA and Yoshihiro IDO became the masters of the castle, but after Fushimi-jo Castle was constructed, its strategic value diminished, causing the castle to be abolished.
- そのような意味では、「わび茶」の発生とは「名物」を礼賛する価値観への否定であったことをよく示している。
- In that sense, the birth of 'wabicha' (a tea ceremony style that appreciates the beauty of simplicity, austerity and poverty) is a good example of denying the values of praising 'meibutsu'.
- よって、本書によって知られる官符や典籍もあり、それの逸文も多く含まれているので、その史料的価値は高い。
- In addition, since it has made known some kanpu (official documents from Dajokan [Great Council of State]) and books, and also includes many surviving fragments of these documents, the historical material of the book has high historical value.
- 1974年に東京国立博物館で展覧会が催された、様々な画集に入ることで、日本美術史上での価値が確立した。
- In 1974 his works were included in various collections of paintings which were organized in Tokyo National Museum; thus the value of his works according to Japanese art history became confirmed.
- 空海、最澄、藤原佐理などの書状は、古文書としての史料的価値とともに、書道史上においても貴重な遺品である。
- The letters of such men as Kukai, Saicho, and FUJIWARA no Sukemasa are highly valued both for their value as ancient historical documents and as important documents in the history of calligraphy.
- ここにおける「無」は単なる存在としての有無ではなく、既成の善/悪の観念・価値からは自由であることを指す。
- And it should also noted that the character 'mu (無)' used in the first sentence, which usually indicates 'nothing', 'denying the presence', indicates 'being free from the conventional concept and value of good and evil.'
- 一般の農家より大きく、現在に残っている庄屋、大庄屋屋敷は、主屋・長屋門などに歴史的価値のあるものが多い。
- A typical Shoya house was larger than that of the general farmers, many residences of Shoya and Ojoya, which remained today, have historical value, especially the omoya (main building) and Nagaya-mon Gate.
- 前項の期間内でも、価値のない物件は、廃棄し、保管に不便な物件は、公売してその代価を保管することができる。
- Even within the period under the preceding paragraph, articles that have little or no value may be scrapped and those that are inconvenient to keep may be sold by public auction and the proceeds kept in custody.
- その著書は、近現代においても研究上の価値を失わない水準を有しており、影印版が実用書として出版されている。
- His books come up to the standard which is valuable for research even in recent and modern times, and duplicates prepared by using photography are published as books for practical purposes.
- 伝統的建造物群保存地区で価値が特に高いものを山梨県選定伝統的建造物群保存地区として選定することができる。
- Among the preservation districts of classic architecture,' the particularly valuable ones can be selected as 'Yamanashi Prefectural selected preservation districts of 'classic architecture.'
- 更に北ヨーロッパなどでは伝統的な価値観や共同体の維持と言った保守的な思想のもとで出される場合が多かった。
- In Northern Europe, they were issued based on conservative thoughts, which included traditional values and were aimed at maintaining the community.
- 天皇家の庶家としてその家系は価値を有しており、歴史上皇別・王孫の氏族の出であると偽ったものも少なくない。
- Being one of the branch families of the Imperial family gave the value to the family line, and not a few cases that persons pretended to be a member of Kobetsu/Oson are found in Japanese history.
- 材質は銅製、貨幣価値は1文として通用したが、日本では天正年間より永楽通宝1枚が鐚銭4文分と等価とされた。
- The coins were made of copper and circulated as a value of 1 mon (a unit name and value of small money at the time); however, in Japan one Eiraku-tsuho coin was valued at 4 mons of Bitasen (low quality coins with surfaces worn away) from the Tensho years.
- お守りを売っているのと変わらないわけで、その品そのものの商品価値より縁起物としての色合いが強いのである。
- Though it is no different from selling ordinary charms, the fact that they are holy charms means they are worth more than their actual value.
- 彼ら三阿弥が3代にわたって編纂した『君台観左右帳記』は、こうした室礼における唐物の価値体系を伝えている。
- They, san-ami (three-ami) for three generations, edited 'Kundaikan Sochoki' (catalogue of the shogunal collection with display instructions) in which the set of values of karamono in such a shitsurai was described.
- 物質の最初の価値が半分に下がるまでに必要とされる時間(特に、放射性物質の原子の半分が崩壊するまでの時間)
- the time required for something to fall to half its initial value (in particular, the time for half the atoms in a radioactive substance to disintegrate)
- 集めるのは価値があると考えられていたもの(必ずしも貴重でもあるというわけではなく、アンティークでもない)
- things considered to be worth collecting (not necessarily valuable or antique)
- この大判は初めて公式に通用価値が設定され、享保小判、享保小判享保一分判に対し、七両二分と価格が公定された。
- It was the first Oban to have an official currency value, and both Kyoho-Koban and Kyoho-Koban Kyoho-ichibu-ban were given an official price of seven-ryo two bu.
- 子守をする子ども達は貧しい農村や漁村の出身で、親が教育の価値を知らず、子守学校を歓迎しないことも多かった。
- Baby-sitting children were from poor farming or fishing villages, and their parents didn't value education out of ignorance, and therefore in many cases, they didn't welcome baby-sitter schools.
- 死去までに度重なる加増で六十俵四人扶持(四公六民の税率で考えると150石分の価値がある)までになっている。
- Until his death, his stipend was repeatedly increased up to that of sixty bales for forty people (worth of one hundred and fifty koku in the tax rate of shiko-rokumin [forty percent for the government and sixty percent for citizens, land tax system during the Edo period]).
- 富本銭と和同開珎との関係、貨幣としての価値、流通範囲、機能などはまだ不明な点が多く、今後の研究課題である。
- There are still many questions regarding the relationship between Fuhonsen coin and Wado-kaichin, the value as currency, region of distribution, the function, and so on, which merit further research.
- 760年(天平宝字4年)には万年通宝が発行され、和同開珎10枚と万年通宝1枚の価値が同じものと定められた。
- Mannen-tsuho coins were issued in 760 and the value of a Mannen-tsuho coin was determined to be the same as 10 Wado-kaichin coins.
- この場合、その国の通貨は一定量の銀の量を持って表すことができ、商品の価格も銀の価値を標準として表示される。
- In this case, the currency of the country is represented as a certain amount of silver, and silver value is set as default for commodity price.
- 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
- Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.
- また、こうした悪銭は良質な「精銭」とくらべ低価値に設定されたり、支払時に受け取り拒否されることが多かった。
- Also, the akusen was sometimes set to lower price compared to 'Seisen' (refined coins) of good quality, or often refused to be accepted.
- この際、それらの用途や味など、商品価値が異なる場合には、これらを同じ名前で呼ぶことは必ずしも便利ではない。
- Here, if their commercial value, in terms of application or taste, is different depending on the age, it isn't necessarily convenient to call them by the same name.
- 「久国」は江戸時代の天保元年に成立した刀剣解説書『懐宝剣尺』で美術的価値において古刀最上作に列せられている。
- In a sword instruction 'Kaihokenjaku' written in 1830 in the Edo period, 'Hisakuni' is listed as the best old sword in terms of its artistic value.
- しかし、清を中心とする周辺諸国はいずれも銀本位制を採っており、洋銀と同価値の1円銀貨の発行を余儀なくされた。
- However, neighboring countries including Qing adopted the silver standard system and Japan was obliged to issue one yen silver coins that were equivalent to foreign silver coins.
- 旅籠の宿泊代は概ね一泊200~300文(現在の貨幣価値で3000~5000円程度に相当)程度が一般的だった。
- Accommodation fee in hatago was generally around 200 to 300 mon (corresponding to 3,000 to 5,000 yen in present currency value) per night.
- つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
- In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.
- 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
- A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.
- 一度は受け取った小文吾であったが、この尺八は価値のあるものと思い、船虫の留守中にそっと戸棚へと返しておいた。
- Kobungo, after receiving the instrument, thought that it was too valuable and secretly put it back on the shelf while Funamushi was away.
- 1つを実現させる財政上価値ある、しかし、ストレスが多いキャリアから十分より支払われなかった以上だけまでの変化
- a change from a financially rewarding but stressful career to a less well paid but more fulfilling one
- 丁銀および豆板銀すなわち秤量銀貨は、その量目に応じて価値が定められるものであり、取引の度に秤量が必要であった。
- Chogin and mameitagin silver coins whose values were determined by weight required weight measurements at each transaction.
- 吾妻鏡は基本的には価値の高い史料であるが、源頼朝の死亡時期に、3年以上の記事がないなど欠落している箇所もある。
- Basically Azuma Kagami is a historical material of great value, but it has some parts missing over a three year period around the time of MINAMOTO no Yoritomo's death.
- 江戸時代の千両箱を模しており、円 (通貨)に換算して数百万円〜数千万円の価値があるものを貯蔵することができる。
- Such boxes are the imitation of sen-ryo-bako in the Edo period, and they can store valuable goods from millions to tens of millions of yen (currency).
- また、当時その価値が一般にはほとんど認識されていなかった民芸品、円空仏、木喰仏などは認定の対象になっていない。
- Also, the folkcraft articles whose value was not recognized in those days including Enku-butsu (Buddha statues carved by the Buddhist monk Enku) and Mokujiki-butsu (Buddha statues carved by the Buddhist monk Mokujiki Gogyo Myoman) were not subject to the accreditation.
- このような流れの中で模刻は結果的に法帖の価値を損ね、学界の主流を法帖から外してしまった戦犯ということになった。
- Against this background, mokoku was eventually deemed as a war criminal that diminished the value of the hojo to keep it out of the mainstream of the calligraphy world.
- 戦国時代後期には銀生産量の増加や西国流通経済の活性化などから、銭に代わって銀や米が価値の基本となりつつあった。
- As the amount of production of silver increased, and the commodity market in Saigoku (the Western Province) was becoming more and more active during the Sengoku period, silver and rice, instead of coins, became a common basis for value.
- その他の種に関しては天然の現存量が多い、もしくは前述の種より利用価値が低いことから、養殖法が確立されていない。
- As for other species, the cultivate method is not established, because they can grow naturally in plenty, or they are less useful than the species mentioned above.
- しかし、希少な缶が高い金銭価値を持っていたとしても、それらが詳しく体系化されるような活動はあまり盛んではない。
- Even if some cans have a scarce value, however, movement for detailed systematization has not been active.
- 大げさである性質(非常に重要な、あるいは価値があるという、誤った状況を作り出すように行動する、または話すこと)
- the quality of being pretentious (behaving or speaking in such a manner as to create a false appearance of great importance or worth)
- そして八代国治は、節略増補、つまり編纂途中で斧削を加える前の段階を思わせる吉川本の史料価値は北条本に勝るとする。
- And Kuniji YASHIRO considered Yoshikawabon to be superior in its value as historical material compared with the Hojobon because it makes people think of the previous phase of the work before it was simplified an enlarged.
- 讃仰した中国の祖師・虚堂智愚(きどうちぐ)和尚さえ所詮は半銭の価値もないと喝破した禅境に一休の面目がうかがえる。
- This allows us to see that Ikkyu believed his state of zen to be far superior that of even the revered Chinese founder High Priest Xutang-Zhiyu ('Kido Chigu' in Japanese).
- 地主神社本殿・拝殿・総門 地主神社境内地も社殿と一体をなして価値を形成するものとして重要文化財に指定されている。
- Furthermore, the Honden, Haiden and So-mon gate of the Jishu-jinja Shrine as well as its precincts are also regarded as valuable properties along with the main building of the Shinto shrine, and therefore they were designated as an Important Cultural Property altogether.
- いずれにしても質量的に額面(寛永通宝100枚分)の価値は全くない貨幣で、経済に混乱を起こし偽造も相次いだという。
- As it was not worth its face value (100 Kanei-tsuho [coins first minted in 1636 of Kanrei era]) at all in terms of weight, it brought about economic confusion and forging became common.
- 一方、中国においては銀錠と呼ばれる銀の塊の重量を測り、それに基づいて貨幣としての価値を決定した(銀両/テール)。
- Meanwhile, in China, a mass of silver, called silver sycee, served as the currency, whose value depended on its weight, and its currency unit was ryo (also known as ginryo or tael).
- そしてそれを遂行する女性を褒めるという事に対応するため、これまでの穢れ観と正反対の価値観が神道において成立した。
- And to praise women for performing it, a new value opposite the value of impurity came into existence in Shinto.
- 前項の期間内でも、価値のない物は、これを廃棄し、保管に不便な物は、これを公売してその代価を保管することができる。
- Even within the period set forth in the preceding paragraph, articles of no value may be destroyed and articles that are inconvenient to store may be sold at a public auction and the proceeds received may be kept in safekeeping
- 重要文化財のうち製作が特に優れたもの、歴史上特に意義の深いものなど学術的に価値の特に高いものが国宝に指定される。
- Among the important cultural properties, those made with extraordinarily superb craftsmanship, or precious items with particularly high academic value such as historical significance, are designated as national treasures.
- それに、国友出身でない銃工が国友で修行して「国友」を名乗る例や商品価値を高めるための「国友」銘もあるといわれる。
- Some of the firearms that bear the name 'Kunitomo' are believed to have been made by gunsmiths who were not born in Kunitomo Village but learned gunsmithing skills in the village, or called by the name simply to increase their commercial value.
- しかし、鉄道や道路などの陸運網が発達していくにつれ、利用価値が次第に薄れていき、運河としての機能を失っていった。
- As the land transportation network including railroads and roadways developed, the Nishitakase-gawa River gradually lost its usefulness and function as a canal.
- 民俗文化財のうち特に価値の高いものを岐阜県重要有形民俗文化財又は岐阜県重要無形民俗文化財に指定することができる。
- Among the folk cultural properties, the particularly valuable ones can be designated as 'Gifu Prefectural important tangible folk cultural properties' or 'Gifu Prefectural important intangible folk cultural properties.'
- 等々の理由で古代からの伝来である可能性は極めて低く、古代史研究における歴史学的な価値は非常に低いと考えられている。
- Due to the above reasons, the possibility that they were handed down from ancient times is quite small and it has very low historical value in regard to the study of ancient history.
- 近世では、徳川光圀は『大日本史』において資料としているが、明治の東京大学教授・久米邦武は資料的価値を否定している。
- In the early-modern period, Mitsukuni TOKUGAWA used it as a source for his book 'Dai Nihonshi,' but Kunitake KUME, a professor at the University of Tokyo during the Meiji era, denied its value as a source.
- しかし彼自身は「男子に美醜は無用」という価値観を持っていたため、自分の容姿を決して鼻にかけることはなかったという。
- However, he did not flaunt his beauty because his was grounded in the belief that 'a man should not be bothered by neither his beauty nor ugliness.'
- その著書「晴豊公記(晴豊記)(日々記)」は信長や本能寺の変に関する記述も多く、史料価値が高い一級史料とされている。
- His writings 'Harutoyo-ko Ki' (Harutoyoki) (Nichinichiki) has many articles on Nobunaga and the revolt at Honno-ji Temple and therefore it is deemed to be material that has high historical value.
- このような制度を、地租改正により、土地の価値に見合った金銭を所有者に納めさせる全国統一の課税制度に改めたのである。
- These systems were revised to nationally uniform tax levy system where landowners paid money according to the land value through land-tax reform.
- 彼らの意識の根底には雅俗認識を主な価値基準とする人間観・世界観があり、風雅を求め山紫水明を愛する気風が生じてくる。
- They basically had the view of human and the world which was mainly based on elegance and vulgarism, and gradually came to have a spirit to seek elegance and taste and love beautiful scenery (outstanding natural beauty).
- 武士道(ぶしどう)とは、封建社会の日本における武士階級の倫理及び価値基準の根本をなす、体系化された思想一般をさす。
- Bushido refers to systemized thought that generally forms the basis of value and ethical standards in samurai hierarchy during feudal Japan.
- 掛軸・巻物等に改装されずに作成当初の形態を保ったまま保存されている文書が多いことも、史料としての価値を高めている。
- They are valued as historical materials because they are preserved as they were originally made without being converted into scrolls or hanging scrolls.
- そもそもかすである天かすの商品としての価値を上げるためか、小エビなど他の細かい具材を混ぜ込んで作られた商品もある。
- Some tenkasu contain other ingredients such as shrimp to improve the product, since tenkasu is originally just a residue.
- しかし、これらの私鋳銭は粗悪で品質も悪かったため、鐚銭(ビタ銭)と呼ばれ、官鋳の永楽銭よりも低価値で流通していた。
- However, these shichusen were called bitasen for their inferior quality and exchanged at a lower value than government casting Eiraku-sen.
- 果汁が多いので本ユズよりも多田錦の方が栽培しやすい面がある(長いトゲは強風で果実を傷つけ商品価値を下げてしまう)。
- It has a lot of juice, so Tadanishiki is easier to cultivate than honyuzu (whose long thorns may hurt the fruit due to strong winds and ultimately reduce the commercial value).
- また会日を根源とすることが、縁起と神事や祓いや占いなどの価値観が商売としても商品にも反映されているといえるだろう。
- While kaijitsu are considered to be the origin, the goods sold also reflected values such as omens, rituals, exorcism, and fortune telling.
- 泰平の世となった江戸時代以降も流派によっては実戦的価値に重きを置き、弓射戦術や甲冑を着用しての稽古が行われてきた。
- Even after the peaceful Edo Period, some schools had placed high value on actual fighting and continued to learn Yumiire tactics and practiced while wearing armor.
- 上質のものは非常に高価で、『金一匁(もんめ)紅一匁』という言葉通り、同じ重量の金に匹敵する価値があるとも言われた。
- High-quality beni is extremely expensive and it was said to be valued as the same amount of gold, as the familiar expression 'one monme (3.75 grams) of gold, one monme of beni' described.
- 池波正太郎がこれを小説化したため人口に膾炙している説であるが、『三王外記』そのものの史料価値が現在では疑われている。
- This became widely known due to Shotaro IKENAMI's novel based on the story, but currently the value of 'Sanno Gaiki' itself as a historical material is questionable.
- 動植物図は、動植物の特徴をよくつかんだ科学的にも優れたもので、絵画としての趣もそなえており、本書の価値を高めている。
- The illustrations of animals and plants have scientific value with the detailed characteristics of them and they are also great as fine art which increases the value of the book.
- (だが、日露戦争以後、技術ではなく大和心を養成するという教育的価値が評価され学校教育にとりいれられて武道となった。)
- (However, after the Russo-Japanese War, they were adopted into the school education system for its educational value in fostering Japanese spirit, rather than a mere skill, and were established as Budo [martial arts].)
- その大多数は、日本に伝わった宋版や元版を覆刻したものであり、古様を伝えるものも多く、版本学的な資料価値が非常に高い。
- Most of them were the reprinted editions of the Song or Yuan printings that had been introduced into Japan; many of them depict the past, and they are of great value as materials in studying woodblock printing.
- 前述のように天然更新や人工造林された材木の価値が低いとなると、つまるところ天然林の伐採に収益の主力を置くこととなる。
- As described above, the value of the wood from the naturally regenerated forests and from the artificially regenerated forests is low, and therefore, it turns out that logging of the natural forest becomes the focus of earnings.
- また大きいばかりで、より小型の一分銀の半分の額面価値でしか通用しなかったことからバカ二朱(ばかにしゅ)とも呼ばれる。
- It was also called Baka (fool) Nishu, because in spite of its large size it had only half the face value of ichibu-gin silver, which were smaller in size.
- この質朴とも言える趣致は道教の清浄の概念に由来し、貴族的な雅趣と庶民的な野趣を併せ持つ「清」という価値で表現される。
- This simple taste originated from the idea of cleanness in Taoism and was expressed as a value of 'cleanliness' which encompassed both aristocratic elegant taste and folksy rustic favor.
- いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。
- All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it.
- またこの地域は庄内平野や酒田市湊を抱えており経済的価値が高く、周囲の上杉氏や最上氏、小野寺氏などが獲得を狙っていた。
- The Shonai district received high economic benefits based on its inclusion of the Shonai plains and Sakata Minato port, so various clans including Uesugi, Mogami and Onodera watched for an opportunity to plunder this area.
- その『太平記』は、極めて近い年代の出来事を記述したにも関わらず、創作が多く、その史料価値は明治時代から否定されている。
- Most of the 'Taiheiki' was fiction although it described the events in almost the same period, so its value as historical material has been denied since the Meiji period.
- だが、当時の天保一分銀の品位 (等級)は洋銀に対して高いにも拘らず額面が地金価値よりも高く設定された名目貨幣であった。
- However, the Tempo ichibu-gin silver coin was nominal money in that its face value was set higher than its bare metal value, but the grade of the silver coin was still higher than that of Spanish dollar.
- 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
- Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.
- 信託財産に属する財産の保存のために支出した金額その他の当該財産の価値の維持のために必要であると認められるもの その金額
- the amount of expenses paid for the preservation of property that belongs to the trust property or any other amount that is considered to be necessary for maintaining the value of such property: such amount; and
- 江戸時代の加賀藩主前田綱紀は、この文書の価値を認め、保存のための文書箱100合を1685年(貞享2年)に寄進している。
- Tsunanori MAEDA, a lord of Kaga clan, recognizing the value of these documents, donated a hundred of document boxes for preservation to the temple in 1685.
- 六 周囲の環境と一体をなして歴史的風致を形成している伝統的な建造物群で価値の高いもの(以下「伝統的建造物群」という。)
- 6. Highly valued traditional architecture (hereinafter referred to as 'classic architecture') that merges harmoniously with the surrounding environment to represent historical scenic beauty
- その過程で茶器も唐物(中国製)中心から高麗物(朝鮮半島製)、和物(日本製)がよしとされるように価値観が変わっていった。
- As a result, the types of tea bowls that were valued also changed, from karamono (goods imported from China) to koraimono (goods imported from Korea) and wamono (goods made in Japan).
- ここには、唐物を唐渡りの珍奇な品物ではなく、文化的、美的価値のある「美術品」として見る視点が生まれていた、ともいえる。
- Here, it could be said that karamono viewed not only the unique goods from kara but 'artwork' that had cultural and artistic values.
- 了佐の弟子、藤本了因(笠原箕山)が著したとされる『古筆切目安』という本は、古筆鑑定に1つの方法論を述べた点で価値が高い。
- The book titled 'Kohitsugire meyasu' which was said to be written by an disciple of Ryosa, Ryoin FUJIMOTO (Kizan KASAHARA), is valuable because it described a method of appraisal of old writings.
- その八代国治は、『吾妻鏡』の価値について、原と同じように政権闘争史に関する史料としては、一等史料として信用し難いとする。
- Like Hara, Kuniji YASHIRO also considered that as a first-class historical material concerning the history of a struggle for political power, it is hard to believe 'Azuma Kagami.'
- 地元の大工・林田伝之丞房章などの手によるもので、多宝塔の亀腹を瓦葺にするなど独創的な建築として価値が高いといわれている。
- These were created by HAYASHIDA Dennojo Fusaaki, a local carpenter, and are highly regarded as architectural works that incorporate original ideas such as the use of the kamebara (a squarish bun-shaped mound covered with white plaster) as roof tiles on the two-storey pagoda.
- また、それらの史料では、他の武蔵関係の記述も他史料との整合性が全く無く、武蔵に関しての史料価値はほとんど否定されている。
- Other information from such material is also completely different from information of other materials, so such material are considered as unreliable for historical studies.
- その後、中国をはじめて統一した(紀元前221年)秦の始皇帝は、価値を落とした王号に代わって新しい称号「皇帝」を使用した。
- Later, the first Qin Emperor who unified China for the first time (221 BC) used the new title 'emperor' instead of the title of king which lost its value.
- 前述のように六朝のはじめ、儒教的倫理規範の束縛からわずかに自由になった文人は道家的思想に新たな価値観を見いだそうとした。
- As mentioned above, at the beginning of the Six Dynasties, Bunjin became free a little from the bind of Confusian ethics model and tried to find a new sense of value in the thought of Taoism.
- それほど高所に位置するわけではないが、湧水が7合目付近でも得られることから、戦略上の価値はきわめて高かったと推定される。
- Although not being located in such a high place, the Honmaru is supposed to have had a high military value because spring water was available even at the height of 7 go-me (70% of the height of the mountain)
- 古代の神道の清浄な「白」に対す聖性に対して、光り輝く黄金色の新しい聖性は、古代の日本人に大きな価値観の変化をもたらした。
- As opposed to the holiness toward pure 'white' of the Shinto (Shintoism) in ancient times, the new shining golden holiness provided a big change in the sense of worth for ancient Japanese.
- 当時の名物茶器は国一つと交換できるレベルの価値だったが、その中でも「初花」「新田」「楢柴」は天下の三大名器と言われている。
- In those days, special tea bowls were so valuable that it was said one could exchange a single tea bowl for a whole province; in particular, 'Hatsuhana,' 'Nitta,' and 'Narashiba' were called the three most special tea bowls in the world.
- 浄土教の深奥をきわめたと柳宗悦に高く評せられるが、当人は観念的な思惟よりも、ひたすら六字の念仏を称える実践に価値を置いた。
- While Muneyoshi YANAGI highly evaluated him as he mastered the depth of Jodo sect, Ippen himself valued the single-minded practice to chant invocation of six letters more than abstract thought.
- 法隆寺金堂壁画の芸術的価値は、日本において文化財の調査・保護が始まった明治時代初期(19世紀末)からすでに認識されていた。
- The artistic value of the murals in the Kondo of Horyu-ji Temple was already recognized since the early Meiji period (late 19th century) when investigation and protection of cultural properties were started in Japan.
- 書道の面から見ると、江戸時代に国学者高橋道斎によってその価値を全国に紹介され、その後多くの文人、墨客が多胡碑を訪れている。
- In a calligraphic aspect, since Dosai TAKAHASHI, a Japanese classical scholar in the Edo period introduced its value, many writers and artists have visited Tago hi.
- ゆえに、まだまだ山田錦の名声は根強いものの、「山田錦でなくては良い酒は造れない」といった価値観は過去のものとなりつつある。
- Although the reputation of Yamada nishiki is still high, the sense of value implying that 'without Yamada nishiki, we can't produce good quality sake' is becoming tired.
- また、建設を請け負った大林組は約束手形が無価値同然となり、ほとんど支払いを受けられなかったため、こちらも危機的状況に陥った。
- Also its project contractor Obayashi Gumi was facing insolvency without getting paid after the promissory notes became worthless.
- 大隈や伊藤は当初、贋金貨100両に対する実際の価値を20両前後と見て、それに多少上乗せをして25両で引き換えることを考えた。
- In the beginning, OKUMA and ITO evaluated that 100 counterfeit ryo had around 20 ryo worth actually, so added a little more to this to exchange it for 25 ryo.
- 二 演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化的所産で我が国にとつて歴史上又は芸術上価値の高いもの(以下「無形文化財」という。)
- 2. Intangible cultural products (such as plays, musical pieces and craft technologies) that are highly valued in our nation, either historically or artistically (such products being hereinafter referred as intangible cultural properties)
- 男性用・女性用を問わず、正装の和服は格調高く作られ、非常に高価であり、伝統工芸品・芸術作品としての価値が生まれることもある。
- For men or women, wafuku formalwear is made in a noble, dignified style; therefore, it is very expensive, and there are times when they bear value as traditional crafts and works of art.
- 江戸時代初期の簪は現存しているものが品質・材質共に貴重なものであるため、稀少価値のあるコレクターズ・アイテムとも成っている。
- Existing Kanzashi produced during the early days of the Edo period are now scarce valuable collectors items since they are regarded as very precious in terms of both product quality and their materials they're made of.
- したがって、日本古来の清めと穢れの価値観の上に中華文明の風俗習慣が入って来たことによって明確な区別が無くなったとの説もある。
- Therefore, there is a theory that says that the manners and customs of Chinese civilization were superposed onto the ancient Japanese values of pure and impure, hence losing a clear distinction.
- これらは、文化財として一定の価値は認められるものの評価が定着しておらず、直ちに従来の指定制度による指定を行うことは困難である。
- Although they are valued in a certain way, it is difficult to be designated by the conventional designation system at once since their evaluation is not established.
- 利用価値のなくなった成良はまもなく皇太子を廃され、建武5年(1338年)には興仁(5歳、のちの崇光天皇)が皇太子に立てられた。
- Nariyoshi had no value and was deposed as Crown Prince and in 1338, Okihito (aged 5, later Emperor Suko) was made Crown Prince.
- 一方で、剣道の戦闘方法に精神美を求め至上の価値を置く「復興された武士道」思想は、日本人が近代戦を本質的に理解することを妨げた。
- On the other hand, the thought of a 'restored Bushido (the way of the samurai)' which sought spiritual beauty and found supreme value in the fighting method of Kendo, interfered with Japan's essential understanding of modern warfare.
- 現代に至るまでは日本人はペンよりも筆をよく用い、古くから筆になじんでいたため、絵画の美しさや価値を鑑定する眼は非常に鋭かった。
- Given that Japanese people have been familiar with brushing through their use of a brush instead of a pencil, their appreciation for paintings was heightened.
- 欧米文化を至上とした欧化政策が進められために、「白人の価値観で見て汚らしい」とされたものは時代遅れとして捨てられることがあった。
- As the Europeanization policy regarding the culture of Western countries as supreme was promoted, culture evaluated as 'detestable in light of the Caucasian's sense of values' was sometimes abandoned as old-fashioned culture.
- 「喧嘩両成敗」の概念は要するに捜査の価値もない禄高の低い軽輩者の喧嘩をおさめ、捜査の手間暇を省くために適用されることが多かった。
- The concept of 'Kenka Ryoseibai' was widely used to deal with disputes among people of low rank with little salary in order to cut down on time and effort on the investigations.
- しかし、日本においても城下町が発展すると、経済的および政治的価値が上昇し、それにともない城下町を戦乱から防護する必要性が生じた。
- However, as jokamachi developed in Japan, they increased in economic and political value and the necessity for their safeguard against war arose.
- 商業が盛んになり、貨幣経済が各地へゆきわたったことを背景として、酒は、米と同等の経済価値を持った商品として流通するようになった。
- The flourishing of commerce and the spread of the monetary economy in various places led to the distribution of sake as a product which had the same economic value as rice.
- 口頭語的な要素を生かしつつ仮名書きであらわされることが多いため、註釈の内容のほかに中世後期の国語学的資料としての高い価値をも持つ。
- Making the most of colloquial elements, they were written in kana (the Japanese syllabary), and are therefore of great value not only as commentary but also as a reference for studying the Japanese of the latter half of the medieval period.
- ただ、完璧の美である金閣が、消失することで物理的な儚さを終わらせ、精神的において永遠であらしめることに重大な価値を見出し実行した。
- He simply found it critically important to put an end to the physical frailty of the complete beauty of the Kinkaku, and thereby make the Kinkaku perpetual in spiritual meaning by its disappearance, and make this idea a reality.
- イギリス留学の費用は、2004年現在の貨幣価値にして約5億円で、130日の航海後の4人は飢えたカラスのようだったと記録されている。
- The expenses required to study in England at that time were about 500 million yen in terms of the monetary value as of 2004, and there is a record describing the four people after the 130-day voyage as starving crows.
- なお比較的資料の価値が高い『内匠頭御預かり一件』の方には長矩の側用人片岡高房と礒貝正久宛てに長矩が遺言を残したことが記されている。
- In addition, it is written in more reliable material 'takumi-no-kami oazukari ikken' (Record of Naganori ASANO in custody) that Naganori left his will to his sobayonin (lord chamberlain), Takafusa KATAOKA and Masahisa ISOGAI.
- 特に帝国図書館の蔵書は出版法の納本制度に基づいて網羅的に収集された戦前の和図書や、貴重な古書、洋書などを含み、きわめて価値が高い。
- Particularly, the materials housed in the Imperial Library comprise a collection of great value, including pre-war Japanese books, rare old books and Western books, which were acquired comprehensively based on the Legal Deposit System under the Publishing Act.
- 天王山の横腹に大きなマンション群が林立し景観が一変することに反対する地元住民は山荘の価値を見直し、山荘と周囲の森林の保全を訴えた。
- Local residents opposed the plan, claiming large condominiums on the side of Mt. Tenno would harm the scenery, and demanded a reevaluation of the villa and the preservation of it and the surrounding forest.
- なお、鯨肉が利用されなくなったにもかかわらず捕鯨が継続された理由は、鯨油やクジラヒゲなどに工業原料としての価値があったためである。
- The reason why whales were hunt even after their meat became less and less used as food was that whale oil and whalebone were useful as industrial materials.
- しかし腐敗と発酵との違いは、専ら、微生物が作用した結果が有害(無益)なものかあるいは有用なものかという価値判断に基づくものである。
- However, the difference between rottenness and fermentation is based on the value judgment as to whether or not the result of the action of microorganisms is harmful (fruitless) or useful.
- 同じ嗜好飲料でもビール製造時に排出される麦芽やビール酵母などは再利用価値が高いことに比べ、コーヒーかすは用途の幅があまり広くない。
- While malt and beer yeast discharged during the manufacturing process of beer belongs to one and the same category of taste-oriented beverages are high in reusable value, the usable range of coffee grounds is not as wide.
- 唐に倣い、貨幣制度を整えるため、また、ちょうど平城京遷都の直前だったため、遷都の経費を、銅地金と貨幣価値との差額で補う目的もあった。
- Wado-kaichin was issued in order to establish the currency system like the one in the Tang Dynasty and also to cover the expenses used to move the capital to Heijo by the difference in the value between the bullion and currency value.
- また日本刀は諸外国の刀剣類と異なり、外装品(拵え)とは別に刀身自体が美術的価値を発揮していることを以って最大の特徴である、と言える。
- Different from swords of other countries, the biggest feature of Japanese swords is that the body of blade itself has artistic value, aside from the fittings (Koshirae).
- 注釈・加点自体は現在の観点からすれば物足りない部分もあるが、中世歌学を考えるうえでの重要な資料のひとつであり、その価値はやはり高い。
- In spite of the fact that some of his annotations and guiding 'punctuation' marks do not quite suffice by today's standards, they are counted among important materials for studying medieval poetry and regarded as highly valuable.
- しかし、様々な神や伝承や怪談や宗教や価値観と結びつき、派生し生まれた結果、詳細の解らない現象を、具体的な形を持ったものの仕業とした。
- However, as a result of becoming associated with various gods, folklores, ghost stories and religious values, and being generated and created, phenomena whose details were unknown were considered to have been caused by something that had a specific shape.
- 速度のみならず、乗り心地や安全面でも高い水準が確保され、その成功は日本以外の世界各国において高速鉄道の価値を見直すきっかけともなった。
- In addition to speed, high standards have been maintained for safety as well as passenger-friendliness, and its successful operation has offered an opportunity for other nations to review the value of high-speed railways.
- 受領名を有する商工業者が扱う商品は、ブランドとしての付加価値が認められ、同じ業種の職人がつくった商品の中でも、破格の値段で取引される。
- Merchandise dealt by merchants and traders with the Zuryomei was more valuable as a brand and traded at the most extraordinary price among the merchandise made by craftsmen in the same industry.
- 伝統的建造物群保存地区の中から特に価値が高いものを文部科学大臣が重要伝統的建造物群保存地区に選定することができる(第144条第1項)。
- Among the preservation districts of classic architecture, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology can designate the ones judged to be especially important as preservation districts of 'important cluster of classical buildings protection area.' (Article 144 Clause 1).
- さらに、重要文化財のうち世界文化の見地から価値の高いもので、たぐいない国民の宝たるものを国宝に指定することができる(第27条第2項)。
- Moreover, among the important cultural properties he can designate as national treasures those that are of high cultural value from the world's perspective (Article 27, Clause 2).
- これら戦後の歴史学は一般的に「戦後史学」と呼ばれ、こうした戦後民主主義の流れの中で、従来の価値観である皇国史観も衰退することとなった。
- This historical studies after the War are generally called 'History after the War,' and the Kokokushikan, which was the existing concept of values, decayed during the stream of post modern democracy.
- たとえば10枚の10円玉を新10円一枚に取り替えられるとすれば、旧10円は1円の価値でしかなくなるので銅にしたほうが得、という理屈だ。
- Suppose, for example, 10 coins of the old ten-yen currency could be changed into 1 new ten-yen coin, the value of the old ten-yen coin becomes only one tenth, which means melted copper ingots may have more value than the new copper coins.
- 美術史上の価値はもちろん、当時の都市や建築を知る史料であるとともに、武士や公家から庶民までの生活が細密に書き込まれており、貴重である。
- It is not only valuable from the viewpoint of art history, but also from the viewpoint of historical material to know the city and architecture of the time, and also valuable as the picture depicts, in a elaborated manner, the life of samurai, court nobles, and common folks.
- その上、中国では海を化外の地(けがいのち)と呼び、忌み嫌う価値観が存在する事と、肉や野菜を生食する習慣は疫病の流行などで早くに廃れた。
- Additionally, the Chinese disliked the sea, as their values at the time considered it to be outside of their realm; therefore, the practice of eating raw meat and vegetables was abandoned early on due to the spread of disease.
- 文化財保護法は、無形文化財を「演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化的所産で我が国にとつて歴史上又は芸術上価値の高いもの」としている。
- The Law for the Protection of Cultural Properties' stipulates that intangible cultural properties include 'performance, music, craft techniques and the like with particularly high historical or artistic value for Japan'.
- ツルサイカチ属の堅い木質の木のいずれか、シタン材を産出する−−縞が入って、黒色の斑点のある濃い赤または紫がかった色の価値の高い家具用材
- any of those hardwood trees of the genus Dalbergia that yield rosewood--valuable cabinet woods of a dark red or purplish color streaked and variegated with black
- 綱吉の行状については価値の低い資料による報告が誇張されて伝えられている部分もあり、近年では綱吉の政治に対する評価の再検討が行われている。
- Although there are some exaggerated reports about Tsunayoshi's behavior in documents with little value, in recent years, Tsunayoshi's politics have undergone a reevaluation.
- 先進国の中でも、日本は例外的とも取れる程、産業革命以降の産業文化財に対する価値の認識度が低いとの指摘があり、実際その傾向が際立っている。
- Japan, among advanced countries, has been pointed out having shown very little understanding about industrial heritage since the Industrial Revolution, and in fact this tendency is a marked one.
- 戦国時代は、室町時代後期から引き続き、戦乱の影響もあって人や物の流動が活発化したことから、貨幣の持つ相対的な価値が向上することになった。
- Continuing from the latter half of the Muromachi Period and partly because of influences of disturbances of war, as the flow of persons and cargo was activated in the Sengoku Period, the relative value of currency increased.
- たしかにそういう「生」系の酒はみずみずしく、香りも若やいで華やかであり、また残存する微発泡感はのど越しもよく、それなりの商品価値がある。
- Sake belonging to such 'nama' (literally, raw) group really gives a fresh feeling and its fragrance is also felt to be young and glamorous and remaining slight sparkling feeling goes down smoothly giving sake certain value as a commodity.
- 贈答品として枯節(黴節)を贈られた者が、カビの生えた鰹節の価値を知らず、悪くなったものと勘違いして捨ててしまう事態もしばしば生じている。
- Frequently, those who are given a gift of karebushi (fungus-sprayed katsuobushi) will discard it because they don't know the value of fungus-covered katsuobushi and mistakenly think it has gone bad.
- 更に近代に入ると、正岡子規や与謝野鉄幹らによる和歌改革論者によって歌道そのものの価値が否定されるに至り、その歴史に幕を閉じることとなった。
- Early in the modern times, waka reformists such as Shiki MASAOKA and Tekkan YOSANO denied the value of Kado itself, which brought an end to the history of Kado.
- 西日本を中心に銀山から山出しされた灰吹銀に極印を打ち、その量目(質量)に応じて実質価値が定まる秤量銀貨が大口取引に利用されるようになった。
- Mainly in western Japan, large-amount transactions were conducted in 'shoryo ginka' or silver coins which were hallmarked pieces of cupelled silver mined from a silver mine and whose real values were determined by their weight (mass).
- この様な事や価値観や趣味や休日の過ごし方の多様化などから、祭り文化の衰退と共に的屋自体の収入の低下などから成り手が無いと言った現状がある。
- Because of this and the diversification of values, hobbies, and the way people spend their weekends, few want to take the job due to the decline of festival culture, as well as the reduced profits of the tekiya.
- しかしながら、日本においては科挙制度が取り入れられなかったためか儒教の価値が定着せず、学問の主体は、実学的な紀伝道に移り、次第に衰退した。
- However, perhaps due to the fact that Kakyo system was not adopted in Japan, Ju-kyo values did not take root, and it gradually faded as the subject of the learning shifted to practical Kidendo (the study of the histories) learning.
- そのため、価値や使い道が無くなり捨てられたぼろ布、汚物を拭う(=糞掃)くらいしか用の無くなった端布を拾い集め綴り合せて身を覆う布を作った。
- Therefore, a cloth to cover the body was made by collecting and sewing together rags that had lost their value and were thrown away, or something like using pieces of cloth for wiping filth (funzo - literally, wiping excrement).
- そこで、中央銀行が金地金との交換を保証された兌換紙幣(だかん-)とその補助貨幣を流通させる事により、貨幣価値を金に裏付けさせる事が行われた。
- To address such situation, the central bank issued convertible currency and subsidiary currency, which were guaranteed to be exchanged with gold bullion in order to support the value of the currency.
- それによって近代建築オーナーの意識も変わり、近代建築が点在するのではなく「街並み」として「面」として存在することの価値を認識するようになる。
- It changed the attitude of owners of modern architectures, making them aware that modern architectures are not dotting but existing as 'town' or 'area'.
- 現実例から抽出されたモデルに現実に用いられた呼称を適用することからはじまったが、先行モデルを中心に価値判断を排除すべく概念規定されつつある。
- The naming started from applying actually used names to models extracted from actual examples, and the concept of colony is being determined to exclude value judgments mainly from prior models.
- また文化的価値が高い「茅葺き屋根」の新築を可能にすることによって、田舎暮らしを目指す人々を石巻市内に呼び込む道を開いたものとして注目される。
- It also is attracting attention because it would induce people who wish to live in rural areas to live in Ishinomaki City by allowing new buildings with thatched roofs, which are of high cultural value.
- しかし的屋は価格に見合った品質の商品を提供するというよりも、祭りの非日常(ハレとケ)を演出し、それを附加価値として商売にしている性格が強い。
- However, in addition to selling goods for what they are worth, a major characteristic of tekiya is that they have the added value of providing part of the specialness (the 'hare' [extraordinary] and 'ke' [ordinary]) of festivals.
- 「衰亡のおそれ」あるか否かではなく、あくまでも無形文化財としての価値に基づき、重要なものを「重要無形文化財」に指定するという制度に変わった。
- The amendment of the law allowed important things to be designated as important intangible cultural properties based on their particularly high historical or artistic value, not on 'the possibility of the extinction'.
- 当時、本位貨幣という概念は無かったものの、金銀銅の三貨もいずれもが事実上の本位貨幣としての価値をもって流通し、それぞれが変動相場で取引された。
- Although there was no notion of standard money at the time, each of the three coins, gold, silver and copper, was circulated with a value of nominal standard money, and was traded at floating exchange rates.
- だが、その一方で欧米的な三権分立の導入を進める江藤に対して行政権司法権と考える伝統的な政治的価値観を持つ政府内の保守派からは激しく非難された。
- However, Shinpei's introduction of western style separation of power (administration, legislation, and judicature) was harshly criticized by conservative elements within the government who held the Meiji values of executive and judicial power.
- 小判1枚の貨幣価値に相当し、したがって二分金2枚に、一分金、一分銀4枚に相当し、また二朱金、南鐐二朱銀8枚に、一朱金、一朱銀16枚に相当する。
- 1 ryo had currency value as 1 koban (former Japanese gold coin of oval shape) which 1 ryo was equivalent to 2 nibu-kin (former Japanese gold coin of 2 bu), 4 ichibu-kin (former Japanese gold coin of 1 bu) or ichibu-gin (former Japanese silver coin of 1 bu), 8 nishu-kin (former Japanese gold coin of 2 shu) or Nanryo nishu-gin (former Japanese silver coin of 2 shu), 16 isshu-kin (former Japanese gold coin of 1 shu) or isshu-gin (former Japanese silver coin of 1 shu) accordingly.
- 更に富本銭よりもさらに前の貨幣として無文銀銭が知られているが、これは銀の地金的な価値が認められて物々交換的に使われた秤量貨幣と考えられている。
- Moreover, Mumon-ginsen coin is known as the older coin than Fuhonsen coin, and it is considered as Hyodo kahei (currency valued by weight) for barter exchange by the value of silver as raw metal.
- 並び称せられた「堺」の銃は、豪華な装飾金具や象嵌が施された「見た目の付加価値」であるのに対し、国友の製品は「機能美的」に洗練された秀作が多い。
- Whereas guns made in Sakai City, which was also well known for the manufacture of firearms, were famous mainly for their artistic value, such as elaborate metal works and beautiful inlays, many of the firearms manufactured in Kunitomo were excellent works of functional beauty.
- 唐代以後、中国王朝が発行する銅銭は高い信用価値をもって通用されて日本をはじめとする周辺諸国においても自国通貨に代わって用いられるようになった。
- Since the period of the Tang Dynasty, copper coins issued by the Chinese dynasty were prevailed with high creditworthiness, so Japan and other neighboring countries started using them instead of the local currency.
- 平安時代の人々を描いたものとして優れており、特に検非違使の活動を伝えるものであり、史料としての価値も高い(但し、人物は院政期のものとされる)。
- The pictures provide an outstanding depiction of the people of the Heian period and is also an invaluable material on the activities of kebiishi (although the people drawn are thought to be from the time of the period of cloistered governments).
- 加えて彼らの、作品に対する価値観は従前の芸術性や商業性ではなく、いわゆる「おたく」文化という共通のサブカルチャーによるものを背景に持っている。
- In addition, their values in regard to their works are backed up by their common subculture, which is generally called 'otaku' (geek) culture, instead of the traditional artistry and commercialism.
- 当時の為政者や作者(と推定される人物)の心理面やその影響力を考察する点では歴史学上の価値もあるが、作為上の意図も踏まえ厳密に検証する必要がある。
- Although they have historical value from a psychological standpoint, and influence from politicians and authors (or presumed authors), it is necessary to review them while strictly bearing the intent with which they were written, in mind.
- 債権者を害する目的で、破産財団に属し、又は属すべき財産の隠匿、損壊、債権者に不利益な処分その他の破産財団の価値を不当に減少させる行為をしたこと。
- The bankrupt, for the purpose of harming his/her creditors, has concealed or damaged property that belongs or should belong to the bankruptcy estate, disposed of such property in a manner disadvantageous to creditors or conducted any other act that would unduly reduce the value of the bankruptcy estate.
- 京は富裕層向けを初めとした高付加価値商品生産地、すなわち工業都市として発展し、製品・職人が日本各地へと流れ、付随して京文化の影響を各地に与えた。
- Kyoto had been developed as a high-value-added commodity production area, or industrial city, such as those for the wealthy class, and its products and craftsmen circulated around various areas in Japan, which brought the accompanying influence of Kyoto culture to those regions thereon.
- 小回りが利く小型蒸機も国鉄DD16形ディーゼル機関車などに代表される軽量ディーゼル機関車が登場すると、一気に存在価値がなくなってしまったのである。
- Zippy small-size steam locomotives also quickly lost their existing value with the appearance of lightweight diesel locomotives represented by JNR DD16 diesel locomotives.
- うめらは帰国したものの、儒学の価値観が色濃く残る日本においては女子留学生の活躍できる職業分野にも乏しく、山川捨松と瓜生繁子はそれぞれ軍人へ嫁した。
- Since there was a lack of job opportunities for women like Ume who studied abroad, due to a strong influence of Confucianism, Sutematsu YAMAKAWA and Shigeko URYU married to the military officers after they returned.
- 安政6年(1859年)に江戸幕府は洋銀を金三分と同価値と看做す規定を定め、慶応4年2月20日(1868年)に明治政府もこれを追認する規定を出した。
- In 1859, the Edo bakufu feudal government set an regulation that one Spanish dollar should be equivalent to sanbu-kin gold coins, and on February 20, 1868, the Meiji government also established a rule following this.
- 結局、実質価値に満たない名目貨幣としての銀貨は国際的には通用しないとハリスに押し切られ、同種同量交換の1ドル=3分の交換比率を承諾することになる。
- In the end, HARRIS won the dispute by insisting that nominal silver coins to which a higher value than their real value was attached would not be internationally accepted, and forced the bakufu to accept an exchange rate of 3 bu to the dollar where the same quantity of the same material was being exchanged.
- 畿内を中心に出土する銅鐸、北九州を中心に出土する銅矛、出雲地方特有の形式をもつ銅剣が同一遺跡から、しかも大量に出土したという点で学術的価値が高い。
- They are academically valued in that dotaku mainly excavated in Kinai region, dohoko mainly excavated in northern Kyushu, and doken with a style unique to Izumo district were discovered in one site and also in large numbers.
- 「天孫本紀」には現存しない物部文献からの引用があるとする意見もあり、国造関係史料としての「国造本紀」と共に資料的価値があるとする意見が有力である。
- Some comment that there are excerpts from a Mononobe document, a document that no longer exists, in the section on Tenjin Hongi, and is valuable as a historical document for its description on the creation of Japan, along with the Kokuzo Hongi (the original record of provincial governors).
- 価値の低下した銭は、流通と交易の現場から忌避されるようになり、宋銭が大量に流入する12世紀後半まで、日本国内での銭の流通は限定されたものとなった。
- Degraded coins became gradually avoided in the market of distribution and trading of commodities, and thus circulation of the coins inside Japan became limited in quantity before the latter half of 12th century when a lot of Sung dynasty currency from China entered Japan.
- 管領の一族や有力守護大名に限定されていたため、一種の社会的身分としての価値が生じて幕府内の職制にも反映されて管領に次ぐ席次を与えられるようになった。
- As they were limited to the family of kanrei (deputy to the shogun) and the influential shugo daimyo, became a valuable social status, also reflected in the office organization inside the bakufu, were given the order of precedence after the kanrei.
- たとえば秋田県と青森県にまたがる「十和田湖および奥入瀬川」は、その価値によって「名勝特別名勝」と「天然記念物」の2つの種別の記念物に指定されている。
- For example, 'Lake Towada and the Oirase-gawa River' ranging from Akita Prefecture to Aomori Prefecture is designated in the two categories of 'Special Places of Scenic Beauty' and 'Natural Monuments' for its values.
- 古神道や神道において、祖霊信仰(先祖崇拝)は根幹となる価値観の一つであり、死者の霊魂の存在の観念と共に縄文時代にはすでに発生していたといわれている。
- In Koshinto and Shinto, sorei shinko (ancestor worship), one of their fundamental values, is believed to have been practiced in the Jomon Period, together with a concept of souls existing after death.
- 道具や、一般に人格を認められることのない家畜・動植物・自然などに、神霊が宿り意志を持つといった価値観は、戯画や漫画などの擬人化の一環とし考えられる。
- The sense of values that believes divine spirits exist in tools, domestic animals, animals, plants and nature, in which personality is not generally recognized, is considered to have derived from the fact that they were personified in caricatures and comics.
- 特に町並みが保存されたものは非常に歴史的・文化的価値が高いもので、世界遺産や重要伝統的建造物群保存地区に指定されていたり、観光地となっていたりする。
- Especially the history towns which conserved the rows of houses and buildings were of great value in the historical and cultural sense so, they were designated as World Heritage sites or Important traditional building Preservation Area, or they were considered tourist destinations.
- 今日の日本では嫡流という価値観や概念は日常的なものとしては存在していないが、それでも本家や長男を中心に家の祭祀や家名存続を考える志向が強いといえる。
- The values and concepts of chakuryu no longer exist in the daily life of today's Japan, and yet there is a strong tendency to consider the family's religious services and the continuation of the family name mostly in terms of honke and the eldest son.
- この給与は莫大なもので、例えば藤原北家の当主は、職田・位田・職封・位封・資人・季禄など現在の貨幣価値に換算して約3-5億円の収入を国家から得ていた。
- This salary was huge, and for example, the head of the Northern House of the Fujiwara clan earned about 300 to 500 million yen by the government when converted to modern currency, which included Shikiden (a rice field provided for Dainagon and the higher rank), Iden (a rice field provided for yuhon-no-shinno or the fifth and higher rank officials), Shikifu (a fief to the Imperial families, higher-rank officers, and shrines and temples), Ifu (a fief to the third rank and higher vassals and princes), Shijin (lower-rank officers provided to the Imperial or noble families and used as a guard or miscellaneous services), and Kiroku (salary paid to the officers under the ritsuryo system).
- このため名誉を金銭より重んじるなど、後世において武士道という概念につながるような、武士としての理想や支配者としての価値観としての「士道」が生まれた。
- For this reason, the morality of samurai was born, which was the ideal for bushi and the philosophy of the ruler and later led to the concept of bushido, for example the bushi put their honor before money and so on.
- そのため、日々起こり来る現実が不愉快の連続であり、「不可説」と「言語道断」の連発は自らの価値観が時代にそぐわないことを告白するものであったとしている。
- That is why he was always uncomfortable with the actual incidents taking place every day, and using the expressions '不可説' and '言語道断' repeatedly was a confession of his unsuitableness for the time.
- 寛永13年(1636年)より幕府は各地銭座に寛永通寳の鋳造を請負わせたが、これは良質の銭貨であったにも拘らず、価値は鐚銭と等価に設定されたのであった。
- Since 1636, bakufu had made zeni-za (an organization in charge of minting coins during the Edo period) across the country cast Eiraku-tsuho (bronze coins struck in the Ming dynasty), whose value was set the same as Bitasen (low quality coins whose surfaces were worn away), though it was good quality coin.
- 信託財産に属する財産の改良のために支出した金額その他の当該財産の価値の増加に有益であると認められるもの その金額又は現に存する増価額のいずれか低い金額
- the amount of expenses paid for the improvement of property that belongs to the trust property or any other amount that is considered to be conducive to increasing the value of such property: such amount or the amount of the increase in value at the time in question, whichever is smaller.
- したがって、食品として十分衛生的に製造され、(世界的に見れば一部かもしれないが)多くの人に嗜好され、栄養的に価値が高い納豆は優れた「発酵」食品である。
- Therefore, natto is an excellent 'fermented food' because it is produced as a food in a sufficiently sanitary manner, is enjoyed by many people (although it may be only a part of the world), and has high nutritional value.
- 政府は東西の市司に命じて物価を統制し、銭の価値を高く固定しようとしたが、このことはかえって安く仕入れた中国銭を素材に両替詐欺まがいの行為を助長させた。
- Then government had ordered its ichi-no-tsukasa (governmental organization) to regulate prices of commodities for fixing at high the value of currency, but as a result, such initiation of the government helped to increase fraudulent acts of money-exchange by using cheap coins made and used in China.
- 特に精神的価値の値段においてさえ、世俗的な知識や権力を貪欲に追い求めることに関するファウストかフォースタスに関係する、類似している、あるいは適するさま
- pertaining to or resembling or befitting Faust or Faustus especially in insatiably striving for worldly knowledge and power even at the price of spiritual values
- 太閤検地以後江戸時代を通じて、田畑や屋敷などの土地の価値に至るまで、面積に石盛という一定の計数をかけて米の生産力に換算して石単位で表示するようになった。
- From the time of Taiko kenchi through the Edo period, the economic value of all kinds of land such as rice (or vegetable) field and residential area, was converted into the productivity of rice, and the productivity, whose unit was koku, was calculated by multiplying the land size by a fixed figure called kokumori (land's productivity per 'tan' [a Japanese area unit]).
- 前項の期間内であっても、価値のない留置物件は、これを廃棄し、保管に不便な物件は、政令で定めるところにより、これを売却してその代価を保管することができる。
- Even during the period set forth in the preceding paragraph, the Foreign Military Supply Tribunal may dispose of retained objects that have no value and sell those that are inconvenient for retention and retain the proceeds as provided for by Cabinet Order.
- 鯨のコロに関しては大阪での需要が大きく商品価値が高かったため、採油方法としてはより好ましい方法が開発された後も、あえて鍋で加熱する方法が使用されていた。
- With respect to koro (a type of aburakasu) of whale meat, since its commercial value was high with heavy demand in Osaka, the method of boiling meat in a pot was opted for instead of other methods for removing fats even after more preferable methods for removing fats were developed.
- しかし、香淳皇后はかなりおっとりした性格で、学齢まで東京近郊の高円寺近くの農家に里子として逞しく育てられた貞明皇后とは、根本的に価値観の不一致があった。
- However, the Empress Kojun had an extremely unpretentious character, and on the other hand, the Empress Teimei had grown up in a brawny manner until her school age, because she was placed into nursery care with a farmer's family who lived near Koen-ji Temple in the suburbs of Tokyo: therefore, the two of them were fundamentally different in values.
- 現在は国宝に指定されている興福寺の五重塔は、明治の廃仏毀釈の法難に遭い、わずか2円(2006年現在の価値で約5万円)で売りに出され薪にされようとしていた。
- The five-storied pagoda of Kofuku-ji Temple, which is currently designated as a national treasure, was to be sold off at only two yen (equivalent to about 50,000 yen in 2006 value) when it encountered the religious persecution of Haibutsu-kishaku.
- 国宝(第27条第2項):重要文化財のうち、世界文化の見地から価値の高いもので、たぐいない国民の宝たるものを、文部科学大臣は「国宝」に指定することができる。
- National Treasure (Item 2, Article 27): The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may designate among important cultural properties, products with high values from the perspective of worldwide culture which are the treasure of the nation having no equal as 'national treasure.'
- その後、水堀埋め立てなどの意見も出されたが、昭和47年に将軍家宿館遺跡としての価値が評価され、滋賀県の史跡に指定されたのを契機に保存整備への関心が高まった。
- Later, its value as the remains of a Shukukan for the Shogun family was appraised in 1972, after avoiding ideas such as filling in the Mizubori, the castle site was designated a historic site by Shiga Prefecture, and the interest of caring and maintaining it was built up.
- この銅銭の品質の違いによる価値のばらつきは問題になっており、戦国時代 (日本)には戦国大名が良銭と悪銭の区別を禁ずる撰銭令を発出することもしばしば見られた。
- As the difference in the value of the copper coins became a problem, the sengoku daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period often issued ordinances called Erizenirei, which banned differentiating the good coins and bad coins.
- その後、生卵は第二次世界大戦後の食糧難の時期を経て、高度経済成長期に至る直前までは希少価値があり、病人食や虚弱体質の栄養補給として用いられることが多かった。
- After that, through an age of food shortage after the Second World War, raw eggs had been precious before the high economic growth period, and often used as a nutritional support for sick or weak people.
- また実用品としての利用が少なくなったとはいえ、夏の風物詩としての価値はなくなっておらず、鑑賞用として現在でも蚊遣豚など、様々な蚊遣器が作成、使用されている。
- Although kayariki has been used less often as a practical item, it still has value as a summer feature; various kayariki with ornamental purpose such as kayaributa have been created and are used even today.
- この相場を元に新貨条例制定後の旧銅貨の通用価値が規定され、一圓は一両と等価となり、一両=10000文という基準から、これらの銭貨は以下の様な通用価格となった。
- The value of the old copper coin after the establishment of New Currency Regulation was set based on this market price; one yen became equivalent to one ryo; furthermore, using the standard rate of one ryo = 10000 mon, the currency rates of the coins became the following:
- また、現代と価値観の異なる時代に書かれた古典で、しかも長大であることもあり、『八犬伝』の名を冠していても原作から自由に新たな世界を創作している翻案作品が多い。
- As it is extremely long in addition to being a classic written in the days when values which are quite different from the present ones prevailed, many adaptations create a new world independently of the original, even when they bear the name 'Hakkenden.'
- 飲料そのものの「味」よりも、それを「所有すること」に価値を置いたバブル期の日本人は、「文化的でオシャレで上等な飲み物」ワインを購入することに狂奔したのである。
- The Japanese who put more value on 'owning' rather than the 'taste' of the beverage itself in the bubble period made desperate efforts to buy wine which was 'cultural, stylish and high graded' beverage.
- この状況が一時的に崩れるのは戦国時代 (日本)であり、大和民族は日本人として世界各国と貿易するようになり、これまでの価値観とは全く異なるものに触れるようになる。
- In the Sengoku period, the situation changed temporarily as the Yamato race began trading with foreign countries as Japanese, being exposed to something different from their traditional values.
- しかしこの『玩貨名物記』は道具を御三家を筆頭とした家柄によって序列しており、道具の価値も姿形の優秀さではなく、所持する大名家の格によって決定されるようになった。
- However, this 'Ganka meibutsuki' graded tea utensils in order of the family lineage of the owners, such as the three privileged branches of the Tokugawa, while prices of tea utensils were not determined according to their superiority in their appearance but to the rank of the Daimyo family (feudal lords family) which owned the utensils.
- 現在においても作品の美術的価値が評価される武家の人物には、『鷹図』(土岐の鷹)の土岐頼芸や、『武田信虎像』・『大井夫人像』で両親の肖像を残した武田信廉らがいる。
- Persons from samurai families, the artistic value of whose works are highly accepted even today include Yoriyoshi TOKI of Takazu (painting of a hawk) (Toki no taka (literally, hawk of Toki)) and Nobukado TAKEDA who left portraits of his parents with 'portrait of Nobutora TAKEDA' and 'portrait of Oi Fujin (literally, lady Oi).'
- 中国や日本では、玄奘(602年‐664年)の『大唐西域記』やマルコ・ポーロ(1254年 - 1324年)の『東方見聞録』以上の価値があると評価する歴史学者もいる。
- In China and Japan, some historians consider it more valuable than 'Da Tang Xiyu ji' (The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions) written by Xuanzang (602-664) or 'The Travels of Marco Polo' written by Marco Polo (1254-1324).
- 古神道から流れの民間信仰や価値観として、上記の森羅万象とする範囲を超越した行為があり、敵や人の食べ物として命を落としたものでさえ祀った蒙古塚や鯨塚などが存在する。
- As a folk beliefs and sense of value deriving from Ancient Shinto, there are behaviors beyond the range of the above-mentioned shinrabansho, and there are even tumulus for Mongolian warriors and tumulus for whales worshiping those lost their lives as enemies or food.
- またこのような価値観の変化は道具の順序などによく表れており、先行する「正月本」では茶入を「茶入」「茶入」の順で記していたが、後の「二月本」ではこれが逆転している。
- The change in values is clearly reflected in the hierarchy of utensils; according to the 'new year edition', the order of chaire (a ceramic tea caddy used to make thick tea) was 'chaire' placed higher than 'chaire', whereas the order of the two was reversed in the later 'February edition.'
- それを師の浦崎検校が受けて発展させたが、更に八重崎がより工夫、洗練させ、松浦検校や菊岡検校が完成させた京流手事物を、合奏音楽として更に音楽的価値の高いものとした。
- His master Kengyo URASAKI took over and developed it, but YAEZAKI himself devised and refined it further and made Kyoto-style tegotomono (a form of Japanese chamber music) which kengyo MATSUURA or kengyo KIKUOKA had completed an ensemble music which had a higher musical value.
- しかし、この頃は版籍奉還~廃藩置県に伴い、政府が約2400万両(現在の価値でおよそ5600億円)もの各藩負債を肩代わりすることになったため、建設予算が下りなかった。
- However, the budget was not allowed for the construction since at the time the government needed to assume all domains' debt, which amounted about 24 million ryo (about 560 billion yen in the present value), in accordance with the return of lands and people to the emperor and Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures).
- 近代以降では、1928年(昭和3年)に津田左右吉が『古語拾遺の研究』で執筆当時の歴史史料とはなるが、記紀以前のことを知るための史料としては価値がないと評価している。
- In the Modern Ages onwards, Sokichi TSUDA evaluated this book in his book 'Research on Kogo Shui' in 1928 as being good enough to be treated as a history book of the time the book was written, but of little value as history records showing the times before Kojiki and Nihonshoki.
- 前項第二号又は第三号に掲げる基準に係る日本農林規格は、生産の方法又は流通の方法に特色があり、これにより価値が高まると認められる農林物資について制定することができる。
- Japanese Agricultural Standards pertaining to the standards listed in item (ii) or item (iii) of the preceding paragraph may be enacted for agricultural and forestry products whose value is found to increase because of the distinctive characteristics of their production or distribution processes.
- なお、天明5年(1785年)に津久井尚重の著した『南朝(皇胤)紹運録』(『南朝編年記略』の付録)は全くの別系図で、南朝史料としての価値も極めて薄弱な俗書に過ぎない。
- 'Nancho (Koin) Joun roku' (a supplement of 'Nancho Hennenkiryaku') written by Naoshige TSUKUI in 1785 is a totally different genealogy and just a vulgar book whose value as a historical data for Nancho (Southern Court) is extremely low.
- しかしまた同時に、通説と同様に、その価値を全面否定はせず、記紀に次ぐ重要な「神典」とみなされてきた事実には変わりない、と(記紀ほどではないが)評価もしていたのである。
- However, he did not fully deny its value but appreciated it, since it had been deemed as the most important 'Shinto scripture' after to the Kiki (although notcomparable to the Kiki).
- 江戸時代の元和 (日本)年間(1615年-1624年)以降になると、儒教の朱子学の道徳でこの価値観を説明しようとする山鹿素行らによって、新たに士道の概念が確立された。
- After the Genna era (1615 – 1624) in the Edo period, Soko YAMAGA and others who tried to explain this sense of value by the morals of Shushigaku of Confucianism established the morality of samurai anew.
- (郵便番号は100-0001)また、国有財産としての皇居の価値は、2188億1000万円である(国会報告情報「平成15年度国有財産増減及び現在額総計算書」に基づく)。
- (Zip code is 100-0001) The asset value of Kokyo as a national property amounts to \218.81 billion (Based on the Diet Report Information 'Fiscal 2003 Statement on Increase and Decrease and Current Total Value of National Property').
- 基本的に芸能であるので、絶対的な価値観というものは存在しないが、掛け声を聞きに観劇料を払ってきている客はいないので、場を白けさせぬよう大向うは強く自律すべき点である。
- Kabuki is just a performing art, so there is no strict rule; however, the audience comes to see the stage, not to pay for kakegoe, therefore, o-muko should be careful that kakegoe doesn't spoil the performance.
- 修二会の過去帳拝読で読まれる「青衣の女人(しょうえのにょにん)」や、葛城山の枕詞(木幡、忍坂山等にも掛かる)の「青旗」等、「青」の意味を考える価値はあると考えられる。
- Shoe no nyonin' (a women in blue cloth) in the reading of a family register of deaths in Shuni-e (Omizu-tori or Sacred Water-drawing Festival) or 'blue flag' in the makurakotoba (a set epithet) of Mt. Katsuragi and so on, the meaning of 'blue' is worth of considering.
- 大阪電気軌道発注工事での約束手形が無価値同然となっていたため、破綻による損失を少しでも軽減するべく、債権を持つ多数の銀行は差し入れている担保品にかかわらず回収に動いた。
- Many of the creditor banks moved to foreclose on the loans regardless of the collaterals held in order to minimize their losses in the event of insolvency when the promissory notes issued in connection with the construction project by Osaka Electric Tramway Co., Ltd. were found to be worthless.
- 飯富虎昌・山県昌景の両者は『甲陽軍艦』において武勇に秀でるとともに武田家及び武田軍の中心として活躍した武将として記されており、両名の活躍が赤備えの価値を高めたと言える。
- It is written in 'Koyo Gunkan' (record of the military exploits of the Takeda family, compiled by one of the Takeda vassals, and completed in 1616 by Kagenori OBATA) that both Toramasa OBU and Masakage YAMAGATA were busho who had an outstanding bravery and showed a great performance as a leader of the Takeda Family and the Takeda Army, so it can be said that their achievements raised the value of Akazonae.
- そもそも、古神道は原始宗教ともいわれ、自然崇拝・精霊崇拝といわれるアニミズムと祈祷(祈りによる神との交信)や占い(神が憑依による予言や予見)といった価値観や思想がある。
- Koshinto, which is originally said to be a primitive religion, has values or beliefs based on the animism such as nature worship and worship of the dead and prays (communication with gods through prayers) as well as on the fortune-telling (prediction and foreknowledge depending on gods).
- 日本の文化財保護法において、無形文化財とは、演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化的所産で我が国にとつて歴史上又は芸術上価値の高いものをいう(同法第2条第1項第2号)。
- Under the Law for Protection of Cultural Properties, intangible cultural properties are defined as dramatic, musical, artistic and other intangible cultural artifacts deemed as historically or artistically valuable to Japanese history (Article 2, Section 1, Part 2).
- 日本の文化財保護法第2条第1項第2号では、演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化的所産で、日本国にとって歴史上又は芸術上価値の高いものを、「無形文化財」と定義している。
- Article 2, Paragraph 1, Item (2) of the Act on Protection of Cultural Properties defines 'intangible cultural properties' as art and skill employed in drama, music and applied arts, and other intangible cultural products which possess a high historical and/or artistic value in and for Japan.
- 昭和初期に子母沢寛が新選組3部作を発表すると認識が広まり、戦後の価値観の転換で新選組が主役に扱われる事も多くなり、各隊士にもスポットが当てられ創作がされるようになった。
- When Kan SHIMOZAWA made his Shinsengumi Sanbusaku public in the early Showa era, Shinsen-gumi's notoriety increased, and along with the reversal of views after the World War II, there were more cases where Shinsen-gumi was given the leading role, and attention was given to each member, and works were produced based on the members.
- 武士が国家の中心勢力としての地位を確立するにいたって、日本は大陸の儒教文化圏からは異なった、古武道と為政者がその習得を行うことに上位の価値を認める文化の形成を開始した。
- As the samurai class established its status as the core power of the nation, Japan began seceding from the Confucian cultural sphere and forming its own unique culture under which the ruler highly valued Kobudo and its training.
- 金本位制の理念は古くからあったと思われるが、金貨は貨幣として実際に流通させるには希少価値が高過ぎたため、蓄財用として退蔵されるか、せいぜい高額決済に用いられるかであった。
- The idea of gold standard system is thought to have long been existed, but gold coins were too valuable to be circulated for practical purposes as a currency, so people hoarded gold for accumulation of wealth or spent it only for expensive payments.
- ところが、正貨の貨幣価値が3分の1に下落したこと、また諸外国との貿易の開始によって国内産品が輸出に向けられたことによって、幕末期の日本経済はインフレーションにみまわれた。
- However, the Japanese economy in the end of Edo era encountered inflation due to the reduction of their currency value by one third and domestic products being exported through trade with foreign countries.
- 明治時代になって壁画の貴重さや芸術的価値が徐々に認められるようになり、1887年(明治20年)頃には桜井香雲という画家が壁画の模写を行っている(模写は東京国立博物館蔵)。
- In the Meiji period, the murals were gradually recognized their artistic value and preciousness to be reproduced by a painter Koun SAKURAI around 1887 (The reproductions are owned by Tokyo National Museum).
- その多くは、日本に伝来した宋版や元版(宋元版)を底本として覆刻されたものであったため、木版印刷の古様を伝えるものが多く、書誌学的な資料価値が非常に高いものが多く存在する。
- Because many books were reprinted versions of books imported from Sung and Yuan (Sung and Yuan editions), we can see the ancient style of wood-block printing in these books, and many of them are highly valued as materials by which to study the history of printing.
- このような書道史上の価値もさることながら、一般民衆の手になる素朴な書風が書蹟として愛好されるようになり、現在では書作品として臨書されたり書風を模倣されたりすることも多い。
- In addition to its value in calligraphy history, its simple calligraphic style created by common people became popular as penmanship and now people often copy it as the work of calligraphy or imitate its calligraphic style.
- 室町時代には抹茶を入れる容器として価値を高め、室礼の様式化に伴って優品が選ばれるようになると(『君台観左右帳記』を参照)、特に優れた物には銘が与えられて「名物」となった。
- During the Muromachi period the value of chaire was enhanced as a container for powdered green tea, and when better pieces began to be selected with the progress of formalization of shitsurai (placing decorations suitable for a season or ritual onto appropriate indoor places) (see 'Kundaikansochoki' (book of secrets about zashiki-kazari (decoration of room or study with shoin (one of Japan's most important residential architectural styles, established in Momoyama era)))), especially excellent pieces were given a name and ranked as 'masterpieces.'
- こうして、現在でも数多くの愛好家が存在することが確認されるようになったことで、孤立がちな新たな世代の愛好家には、価値観を共有することで連帯感に似た心情を持つようになった。
- In this way, there are certainly many devotees of fundoshi loincloth everywhere in Japan, so, devotees of the new generation are no longer feeling isolated but are sharing the common concept of the value, and accelerating a kind of sense of unity.
- 戦後は価値観の転換と歴史学における中世史の研究が進むと悪党としての性格が強調されるようになり、吉川英治は『私本太平記』の中で戦前までのイメージとは異なる正成像を描いている。
- As values were changed and the study of medieval history in a historical science progressed after the war, his character as a rebel was emphasized, such that Eiji YOSHIKAWA drew a different image of Masashige from that of prewar times in his book 'Shihon Taihei ki'.
- 同法第2条第1項第1号には建造物らのものと「一体をなしてその価値を形成している土地その他の物件」が重要文化財指定の対象である「有形文化財」の概念に含まれることが明記された。
- In the first statement of Ordinance 2, Clause 1 of the same law, the concept that the building and 'the land or other construction that forms the value' is a 'tangible cultural property' that is eligible for designation as an important cultural property was included and clearly described.
- さらに李贄は因習的な価値観すべてを否認し、王守仁の良知説を修正して「童心」説(既成道徳に乱される前の純粋な心)を唱えることで孔子や六経『論語』『孟子』さえ否定するに到った。
- Additionally, Ri Shi denied all traditional values, corrected O Shujin's ryochi theory to preach a 'juvenile mind' theory (pure mind prior to disruption by existing morals), and eventually even denied Koshi and Rikkei, 'The Analects of Confucius,' and 'Moshi.'
- 朝生の討論で、パネラーの国会議員に「批判しているだけ」と指摘され、「僕がテレビで話すことは社会的に価値のある活動だと思っている」と言い返したが、スタジオの観客からは笑われた。
- When a member of the Diet as a panelist of 'Asamade Namaterebi' pointed out to Oshima, 'All you do is criticize,' he answered with, 'I think what I say on the program has social value,' but he was laughed at by the studio audience.
- 実際には地金価値で取引されたと考えられるため、「貨幣」と認めるべきか否かは議論がある(江戸時代など後代になっても、豆板銀や丁銀等の銀の秤量貨幣が、西日本では使用されている)。
- Some people argue that Mumon-ginsen coin was not 'a coin,' because it was practically exchanged based on the value of bare metal (In western Japan, silver Hyoryo kahei coins [currency valued by weight] such as mameitagin [an Edo-period coin] and Chogin [collective term of silver] were used even in the later Edo period.)
- 大正時代まで盛んであった弓矢も日本の価値観や文化(目星を付ける・的を射る・射幸心)に影響を与え、その年の吉凶を占うことから「矢取り」に選ばれたものは的場に足げく通ったという。
- Japanese archery, which was popular up through the Taisho era, has also had a significant influence on the culture of Japan and the values of its people (as seen in terms like 'to target,' 'to be on the mark' and 'speculative spirit' (lit. 'the hitting good fortune heart'), all of which derive from words used in archery), and because people determined the luckiness of each year by divination, the one selected to be 'arrow taker' often went down to the 'target area'.
- 奉納(ほうのう)とは、氏子・檀家が神仏を敬い、また鎮め愉しませる目的のため、人々にとって「価値のあるもの」を供物として神仏(お墓なども含む)に捧げる宗教的な行為のことをいう。
- Hono is a religious act performed by ujiko (shrine parishioners) and danka (supporters of a Buddhist temple) aimed at respecting or appeasing and pleasing Shinto and Buddhist deities in which people offer 'something of value' to such deities (including tombs).
- 武官である奉公衆は管領による幕府権力の掌握を目指した明応の政変を機に解体に向かうものの、文書作成・裁判行政を担当する奉行衆の価値は幕府機構が存在する限りは引き続いて存在した。
- While the Hokoshu as a group of military officers were dissolved by the Coup of Meio due to the Kanrei aiming to take over the authority of the bakufu, the value of the Bugyoshu, who were in charge of preparing documents and judicial matters, continued to exist as long as the structure of the bakufu existed.
- ただし、自分も根本的には仏祖と同一であるという境地に到達した者には、一切の行動にことごとく仏道が含まれているという価値観が生じるため、坐禅に限らず念仏や読経も行うようになる。
- However, since a person who reaches the mental state where he or she is fundamentally the same entity as Buddha comes to have the value that all activities include Buddhism, he or she also comes to practice nenbutsu (Buddhist prayer) and sutra chanting as well as mediation.
- この法律によれば、歴史上または美術上特に重要な価値のある物件の海外輸出には文部大臣の許可を要することとされ、許可を要する物件は、文部大臣が認定し、官報に告示することとなった。
- It was provided in this Law that exporting to foreign countries of the properties which are historically and artistically important would be subject to approval of the Minister of Education, and that the Minister would accredit the subject properties and notify the public of such properties through the official gazettes.
- どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
- As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such 'education mamas' instill a warped sense of values in their children.
- 「曲水の宴」が行われたといわれる遣水は平安時代の遺構としては日本唯一のものとして学術上の価値も高いことから、「毛越寺浄土庭園」として国の特別史跡および特別名勝に指定されている。
- Since yarimizu (a steam coming from outside) where 'Kyokusui no Utage' (making-poetry party at the stream in a garden) was said to be held was the only remnant during the Heian period in Japan, and it was also highly valuable from the academic point of view, it was designated as the special historic site and the special scenic beauty place of the nation by the name of 'Pure Land Garden at Motsu-ji Temple.'
- 基本的に、諸大名や将軍家では定紋を嫡子だけにしか継がせなかったため、また時代とともに一家系で持ちうる替紋(後述)の数が増えるに連れて、定紋の権威や価値や必要性は強まっていった。
- Basically, Daimyo and Shogun passed Jomon only to their heirs so, authority, value, and the necessity of Jomon were strengthened along with the increase of the number of Kae-mon (as bellow) which were allowed to be possessed.
- しかも、万葉集に採録するにあたって、内容はもちろん万葉仮名表記に至るまで上進時のままで改変されていない可能性が高く、東国方言資料としての価値は東歌を凌駕するものと評価されている。
- Also, as the content of the poems was expressed in Manyo-gana when the poems were transcribed to the Manyoshu, Sakimoriuta is evaluated much higher than Azumauta as a valuable resource in relation to the dialects of the Togoku region.
- 伝説歴史上の剛勇な人物などではなく、当代の人物である谷衛友にわざわざ似せて作られた頬当て(仮面)という品であり、それが他家で恩賞として使われるほど価値があり、貰ったほうも嬉しい。
- The visor was made after not a legendary or historical man of bravery but Moritomo TANI, who was a person existing at that time, and it was so valuable that it could be used in another family as an award and the person who received was happy with it.
- 短陌(たんはく、省陌(しょうはく)とも)は、近代以前の東アジア地域で行われてきた商慣習で、100枚以下の一定枚数によって構成された銅銭の束を銅銭100枚と同一の価値として扱う事。
- Tanhaku (also called shohaku) is a business custom which had been conducted in East Asia before the early modern times; with this custom, a bundle of copper coins consisting of a certain number of coins less than 100 is treated as equal value to 100 copper coins.
- 現代の弓道においては通常の競技において的中主義であるため、貫通力の相対的価値が下がっていることもあり、今日では「中・貫・久」の実践を最高としているが、本来は「貫・中・久」である。
- In modern archery, since emphasis is put on Tekichu-shugi (hitting the target), penetration is valued less; nowadays, the praising order is 'Precision, Penetration and Persistenc', however, the praising order should be 'Penetration, Precision and Persistence' originally.
- 撮影した写真の中には明治3年(1870年)に入り取り壊され名古屋城二の丸御殿、幕末の広島城下などの写真が1000点近く残されており、歴史的史料価値に値する写真が数多く残されている。
- In the photographs he took, there are about 1000 photos such as Nagoya-jo Castle Ninomaru Goten Palace demolished in 1870 and Hiroshima-jo Castle town of the end of the Edo period left, and so many photos have the value of historical records.
- 相対的な価値は慶長期と急激な下落を見た幕末期では概ね一桁以上は異なる上に、生活様式が現在と全く異なるため物価基準であるか賃金基準であるかにより、さらに物価も品目により大きく異なる。
- Relatively, the value in Keicho era was different in more than one digit from that in the end of Edo period by its sharp depreciation, moreover, since the life style was completely different from that of today, it varied greatly whether it was the standard of wage or commodity price which differed from items.
- 本願寺及び蓮如の北陸における成功の背景にはこうした近似した宗教的価値観を持った「一向衆」の存在が大きいわけであるが、同時に蓮如はこれによって親鸞の教えが歪められてしまう事を恐れた。
- Hongan-ji Temple and Rennyo's mission succeeded in the Hokuriku region thanks to the existence of the 'people of Ikkoshu sect,' whose religious concept was similar to that of Hongan-ji and Rennyo; on the other hand, though, Rennyo worried that the teachings of Shinran might be distorted by those people.
- そのため、これら粗悪な銭貨は「鐚銭」(びたせん)又は「悪銭」(あくせん)と呼ばれ、一時は撰銭四枚で一文とする取り決まりがなされるなど、一般の銭貨よりも低い価値とされるようになった。
- Therefore, these low-quality coins were called bitasen coins or akusen coins and were valued less than ordinary coins: For example, it was determined at the time that four bitasen coins constituted one mon ('mon' is a monetary unit at that time).
- 「神さび」という言葉に代表されるように、古いものや老いたものは、それだけで神聖であり神々しいとされてきた価値観も、妖怪(九十九神)が古い物や長く生きた物の憑き物という解釈と重なる。
- As typified by the word 'kamusabi' (to behave like a god), the view that things that are old or aged are sacred and god-like just for being old and aged, overlaps with the interpretation that yokai (Tsukumogami - god of great age and experience) is an aged object or something that lived for a long time that has become possessed.
- これに対して幕府は、儒教的価値観から倹約令にて度々規制しようとしたが、庶民の服飾への情熱は収まらず、茶道の影響もあって、見た目は地味だが実は金のかかっているものを好むようになった。
- From the Confucian perspective, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) tried to cope with the trend by promulgating the ordinance of frugality, but the common people's craze for clothing was not suppressed and, influenced by the tea ceremony, they sought to wear subdued, but expensive clothes.
- この一連の改革が歴史家によって評価の対象にされたのは意外と遅く、幕末の紀州藩重臣であった伊達千広(陸奥宗光の実父)が『大勢三転考』を著して、初めて歴史的価値を見出したと言われている。
- It was unexpectedly late that this series of Reforms became the object of estimation by historians and it is said to be DATE Chihiro (natural father of MUTSU Munemitsu), a senior vassal of the Kishu Domain at the end of the Edo Period, who first discovered the historical value of the Reforms by writing 'Taisei-Santen-ko' (Three Stages in the Historical of Japan).
- 第二次世界大戦以降の日本においては、急激な都市化の進展などにより、近世末期や近代以降の多種多様な建造物が、その建築史的・文化的意義や価値を十分認識されないまま破壊される事例が相次いだ。
- In Japan after the Second World War, one effect of rapid urbanization was that a variety of architectural structures built in and after the end of the Edo Period were pulled down one after another, without regard to their historical and cultural value.
- 尼は日本仏教のほぼ全ての宗派に置かれたが明治維新以降は儒教的な家父長制の価値観が旧武士階層以外にも広まり、これに加えて国粋主義も台頭した昭和期には日蓮正宗のように尼を廃止した例もある。
- Ama was seen in nearly every Buddhist sect in Japan, but after the Meiji Restoration the values of patriarchal authority based on Confucianism became widespread among people other than those of the former warrior class, so there was an example that ama was abolished, such as occurred in the Nichiren Shoshu sect in the Showa period, when nationalism also became influential.
- だが、皇朝十二銭の廃絶などで貨幣流通が衰退する一方で代納品による租税の物納やそれに伴う交易による中央への上供品の購入が一般化すると、交換の価値基準としての估価が求められるようになった。
- However, with the elimination of Kocho-Junisen (twelve coins casted in Japan), circulation of currency fell, and on the other hand, with the wide-spread use of in-kind tax payments and purchasing goods from the trade related to the in-kind tax payments to deliver to the central government, koka was called for as the standards for prices.
- その点において日本は文明化を受け入れ、「独リ日本の旧套を脱したるのみならず、亜細亜全洲の中に在て新に一機軸を出し」、アジア的価値観から抜け出した、つまり脱亜を果たした唯一の国だと評する。
- He said that, Japan accepting the idea of civilization, was 'not only stripping away its old self, but also creating a new axle in the entire continent of Asia,' Japan is the only country that succeeded in escaping Asian sense of values, in another word, 'Datsu-A.'
- 文明は、価値あるモノと見るような、宗教家としてあるまじき相(すがた)に、かえって哀れを感じ、これを狭量に解釈すれば、腹も立ち相手を責める気持ちに自分も苦しんでいったに違いない、と感じた。
- But Fumiaki rather felt a pity for the way the sendatsu saw it as only valuable things and no religious leader should do that, and thought that the sendatsu might have suffered from the anger and blame the sendatsu put on Fumiaki from a different point of view.
- これは戦時体制下で過度に利用されたが、皇国史観それ自体は極度に否定されるものではなく、長い日本の歴史の歩みの中で国民に継承されてきた伝統、文化的な価値観として肯定的に評価するものである。
- Although it was overly exploited by the wartime regime, the Kokoku Shikan (an emperor-centered historiography which is based on state Shinto) itself should not be seen as something to be vehemently denied, but as something that should be positively valued as representing cultural values that have been passed down from one generation of the Japanese people to the next over the course of Japan's long history.
- 「天下一」の称号は、秀吉が部下の武将の戦功の際、当初は千利休に鑑定させた茶器を与えていたが、のちには能面を賞として与えるようになったため、付加価値のある多数の面を必要としたためでもあった。
- When Hideyoshi's subordinates distinguished themselves in a war, Hideyoshi used to grant tea ceremony utensils evaluated by SEN no Rikyu for them as incentive award at the beginning, however, later, since he came to grant Noh masks as their award, a lot of Noh masks which had added value were required, and for these reasons, the title 'Tenka ichi' was given to Yoshimitsu Zekan DEME.
- 吉良は賄賂をむさぼるのが好きで浅野が賄賂を拒否したために辱められたという記述は徳川実紀にも記されているが、あまり史料価値が高いとは言えない書なので、やはり事実かどうかは不明というしかない。
- Even though it is written in Tokugawa jikki (The True Tokugawa Records) that Kira loved to be bribed and was humiliated when Asano refused to give Kira a bribe, it must be said its credibility is not clear because the document has not much value as a historical material.
- なお、文化財保護法第2条第1項第1号の「これらのものと一体をなしてその価値を形成している土地その他の物件を含む」という規定に基づき、国宝建造物とともに「土地」が併せて指定される場合がある。
- Moreover, based on the specifications that appear in the first part of item one under Article 2 of the Law for the Protection of Cultural Properties, namely, 'the designation national treasure shall include--for any items whose value, considered as a unified whole, depends in part on the land on which they were created or on any other item--any and all such land and/or items,' there have been cases where the land on which buildings that were designated national treasures were built is also considered part of the designation.
- この六朝時代に「文人」という呼び名が職業・身分という意味合いを離れ、士人の生き方のひとつの選択肢として、あるいはひとつの精神的な価値観として認識され、これ以降もその意味で使われるようになる。
- In the Six Dynasties Period, the title 'Bunjin' lost its meaning as an indication of their profession or status and began to be recognized as a choice in the way of living or a sense of spiritual value for Shijin, and was continuously used in that sense after that.
- すなわち、歴史上、芸術上、学術上、観賞上等の観点から価値の高い有形文化財、無形文化財、民俗文化財、記念物、文化的景観、伝統的建造物群の6種類が、指定等の有無にかかわらず「文化財」に該当する。
- In other words, the six categories that are highly valued historically, artistically, academically or visually are 'tangible cultural properties,' 'intangible cultural properties,' 'folk cultural properties,' 'monuments,' 'cultural landscapes' and 'classic architecture'; regardless of whether they are designated or not, they're classified as cultural properties.
- 一般の人民は自分の持っている通貨の真贋を見極められないのに、ある日突然それは贋金だからとその価値を4分の1にされたら人々は大混乱に陥り、各地で一揆や打ちこわしなどの騒ぎに発展する危険性がある。
- There was danger that the general public would fall into great confusion if they were suddenly told that what they had was counterfeit money and was only worth ¼ of the real value, especially since they could not tell apart their currency from counterfeit or specie, and this could develop into to an uproar such as uprisings or vandalism.
- しかし化石燃料や化学肥料の普及によって里山の経済価値が失われると里山の植生はアカマツ林から徐々に変化していった(アカマツは陽樹であるため、他の樹種が侵入してくると次の世代が繁殖出来なくなる)。
- However, a decline of Satoyama's economic value due to the increased use of fossil fuels and chemical fertilizers caused gradual changes in the habitat of Satoyama from its original red pine woods (as the red pine is a sun tree, the invasion of other species impedes its further reproduction).
- 京漆器は全国の漆器産地の中でも、とりわけ薄い木地を用い、入念な下地を施し、洗練された優美な蒔絵が施された、日常的に使う器というよりも「美術工芸品」としての価値観に基づいてつくられる漆器である。
- Kyo-shikki is a lacquerware produced on the basis of values as 'arts and crafts' rather than as serving dishes for daily use, being made from thinner wood grain, treated with foundation more carefully and given more sophisticated and elegant makie (Japanese lacquer sprinkled with gold or silver powder) on it than lacquerware produced in any other area of Japan.
- 現代世界が抱える諸問題において、このような日本的な宗教的価値観が有効とされる場合もあり、これを方法論としてみた場合、たとえば「里山文化(鎮守の森)」の考え方は問題の解決を示唆する可能性もある。
- For various problems in the modern age, this kind of Japanese sense of worship for religion may be effective, and when regarding this as a methodology, one example is that an idea of 'satoyama bunka (traditional village culture) (Chinju-no-Mori) (Sacred Shrine Forest) has a possibility of suggesting problem solving.
- 例えば、ビジターによって送信されたコンタクトフォームが、平均して $10 の価値を持つかもしれません。 Piwik は、ビジターセグメントがどれくらいうまく実行しているかを理解するのを助けます。
- For example, a Contact Form submitted by a visitor may be worth $10 on average. Piwik will help you understand how well your visitors segments are performing.
- また、ヤマト王権をめぐって主として愛好家により日本神話や記紀編年の自由な解釈に基づく「謎解き」に類する説が多く主張されているが、そのほぼ全ては史料批判を満たしていないものであり学問的価値に乏しい。
- Also, many theories of the 'mystery-solving' type, based on loose interpretations of Japanese mythology and the chronologies in the 'Kojiki' (Record of Ancient Matters) and 'Nihonshoki', have been asserted by Yamato Kingdom enthusiasts, but these nearly always fail to satisfy historical scrutiny and are of limited academic value.
- 具体的には、それまで清朝は諸外国を中華思想的価値観から「夷狄」とみなしていたが、清朝の公文書に西欧諸国を指して「夷」と表記することを禁じ、同時に総理衙門という近代的国際関係を担う外交機関を設けた。
- In more details, the Qing dynasty that had deemed foreign countries as 'iteki' from its sense of value based on Sinocentrism, but it prohibited to denote western countries as 'i (夷, a character means other ethnic groups)' in its official documents and, at the same time, established Zongli Yamen which was a diplomatic organization in charge of modern international relations.
- 付加価値を付けることで販売単価を上げて売上高を増やす営業政策上の理由と伺えるが、反面、定番の白い越中褌を買い求める常連客の足が遠のき、「クラシックパンツ」が一過性のブームに終わりそうな懸念がある。
- It can be gathered that this is the reason on the business policy to raise the selling unit price to increase the net sales by creating added value, but on the other hand, it is feared that the regular customers who would purchase the standard white Ecchu fundoshi begin to keep away from the shops, and that 'Classic Pants' is likely to end in a quickly passing craze
- しかし禁令が布かれて百年あまりの日本では長崎で通詞をする人間も読み書きは出来ず、ひとたび失敗をすれば切腹させられかねない状況や、通詞としての価値を下げかねない蘭学の普及に積極的になることはなかった。
- However, after the ban that had continued about 100 years in Japan, even the translators in Nagasaki could not read and write Dutch, and under the circumstance in which only one mistake could lead to Seppuku (suicide by disembowelment), the translators were unenterprising about dissemination of western learning (they also thought western learning would diminish the value of translators.)
- 明治維新以後、欧米の文物が流れ込み日本の伝統的な価値が忘れられていく風潮を嘆き、、一般子弟に古典や古武道を教育することを目的として、顕教を含む数人で亀岡(明治2年に亀山から改称)に生徳社を設立した。
- He lamented the tendency after the Meiji Restoration for the introduction of Western products of culture and the fading of Japanese traditional values, and some people including Akinori established Seitokusha in Kameoka (the name was changed from Kameyama in 1869).
- 文化財保護法第29条には「国宝又は重要文化財が国宝又は重要文化財としての価値を失つた場合その他特殊の事由があるときは、文部科学大臣は、国宝又は重要文化財の指定を解除することができる」との規定がある。
- The Law for the Protection of Cultural Properties, Ordinance 29, stipulates, 'When a national treasure or an important cultural property has lost its value as a national treasure or an important cultural property, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may, given these special circumstances, cancel its designation as a national treasure or an important cultural property.'
- 鶏卵に含まれる蛋白質の栄養価は理想的とされ、アミノ酸スコア(蛋白質の栄養素としての価値を計る基準として、蛋白質を構成するアミノ酸のうち必須アミノ酸の組成により決定される)が最大値の100になっている。
- The nutritional value of proteins in a hen's egg is supposed to be ideal, whose amino acid score (determined by composition of essential amino acid among amino acids composing the protein, as a standard to measure the value of the protein as a nutrition) is 100, the maximum value.
- 五味文彦の研究は、八代がその著書の結びとした「鎌倉時代の根本資料として価値を失わざるのみならず、恐らくは之に比敵するものあらざるべし」という方向で、更に具体的に研究と推論を発展させたものといえるだろう。
- Fumihiko GOMI's study could be said to have been developed from Yashiro's conclusion in his book: 'not only does it not lose its value as source material for the Kamakura period, but there is also no comparative work,' changing his study and conjecture more concretely.
- 本質的により有益なお金が流通で動かされるまで、同じ特定宗派の値がある2種類のお金が流通中であるときに、本質的により有益なお金が買い溜めされるという原則と下側の実態価値のお金は、より自由に循環するであろう
- the principle that when two kinds of money having the same denominational value are in circulation the intrinsically more valuable money will be hoarded and the money of lower intrinsic value will circulate more freely until the intrinsically more valuable money is driven out of circulation
- しかしその反面、ソースの味付け如何では肉の素材自体の品質によってさほど味が左右されないため、長らくは屑肉と呼ばれる商品価値の低い材料を食べられるようにする調理法とされる等の(やや不遇な)扱いを受けていた。
- However, since what makes hamburgers delicious depends on sauce seasonings, rather than the quality of the ground meat itself, hamburgers have been thought (unjustified a little) to be rather humble creations invented as a means for using up inexpensive ingredients called meat scraps for a long time.
- 審決執行官は、第一項の積荷のうち、人の生命若しくは財産を害する急迫した危険を生ずるおそれがあるもの又は腐敗、変質その他やむを得ない理由により著しく価値が減少したもので買受人がないものを廃棄することができる。
- The hearing decision execution officer may dispose of the cargo referred to in paragraph (1) that is likely to cause imminent danger to human lives or property or that has decreased in value substantially due to decomposition, deterioration or any other unavoidable reason and found no purchaser.
- (したがって実物に忠実に作られたものであってもレプリカは認められないが、これは古式銃の登録制度が歴史史料及びその美術価値の保存を目的としていて、射撃に使用することを想定して制定されたものでないことによる。)
- (Thus, the replica, even though made faithfully to the real one, is not allowed; this is because the registration system for ancient guns is for the purpose of the preservation of historical materials and artistic values, and is not established for shooting use.)
- ところが、投資経費を回収するために伐採と施業を行っても、その収益は地形上・植生上から市場価値の高い材木が少なく、搬出も道路が未整備であることから、コストの高い筏流しに頼らざるを得ず、予想より低いものであった。
- However, although logging and forest management were conducted to recover the cost of the investment, the earnings were lower than expected because the area's geographical features and vegetation meant that there was a lack of wood with a high market value, and inadequate access roads meant that there was a dependence on high-cost rafting to transport the wood.
- 勝の庇護を失った龍馬であるが、勝の紹介で西郷吉之助(西郷隆盛)を頼って大阪の薩摩藩邸に保護されるこれには、薩摩藩側が龍馬らの航海技術に利用価値を感じた点も大きいと指摘されている(松浦玲『検証・龍馬伝説』など)。
- Although Ryoma lost support from KATSU, Ryoma asked Kichinosuke SAIGO (Takamori SAIGO) for help on referral from KATSU, and Ryoma was harbored at Satsuma clan's house in Osaka, on which some point out that Satsuma clan helped Ryoma because they thought that Ryoma would be of vital use to navigation skills ('Verification: The Legend of Ryoma' by Rei MATSUURA).
- 折から建設中の1994年(平成6年)、建設省はダム・ダム湖を地域活性化の要とし、観光地としての価値をダムに持たせ地域振興に寄与する事を目的にダムの積極的な一般開放を目指して「地域に開かれたダム」施策を実施した。
- In 1994, when it was still under construction, regarding dams and dam lakes as essential for regional development, the Construction Ministry promoted the policy of 'Dams Friendly and Open to the Regions' in the aim of making dams contribute to regional economic development by actively opening them to the public and by promoting them as tourist attractions.
- 当代の主要歌人三十人に百首歌を召してこれを結番し、歌合形式で判詞を加えるという空前絶後の企画であったが、この歌合は、新古今期の歌論の充実、新進歌人の成長などの面から見ても文学史上逸することのできない価値を持つ。
- The 30 main contemporary poets created poems by turns, and each poet gave a Han-shi in the poetry-contest style, as the largest such event yet held; this poetry contest was the most valuable in literary history, since it evaluated the poems of the Shin kokin period and revealed talented poets who had previously been unknown.
- 一方、国庫準備正貨高は1270万円から4227万円に増加し、金融市場にて正貨1円に対して紙幣1円80銭に換算されていたものが1円8厘となって、正貨と紙幣の価値がほぼ均しくなり、兌換紙幣発行の条件が整う事となった。
- By contrast, the national treasury reserves in specie increased from \12.7 million to \42.27 million, and since \ 1 in specie, which had been equivalent to a \1.80 note, came to \1.008 in the financial market, which meant that, with the specie money and the paper money being almost equal in value, conditions for issuing convertible paper money were established by then.
- 次に掲げる契約を締結し、当該契約に基づき、金融商品の価値等の分析に基づく投資判断に基づいて有価証券又はデリバティブ取引に係る権利に対する投資として、金銭その他の財産の運用(その指図を含む。以下同じ。)を行うこと。
- conclusion of the following contract, and investment (including instructions of investment; the same shall apply hereinafter) of money or other properties in Securities or rights pertaining to Derivative Transactions conducted based on analysis of Values, etc. of Financial Instruments under such a contract;
- 価値の異なる原価をもった同一額面の通貨が同時に流通しようとするとき、人々は原価の高い貨幣(良貨)を集めて死蔵し、あるいはそれを元手に融解して多くの悪貨を生み出し、良貨が市場から消滅してインフレを招くという考え方。
- This indicates the following concept: When two coins have the same face value, but are made at different costs are circulated at the same time, people collect coins with a higher value (high-quality coins) and keep them, not using them, or melt them to mint many lower-quality coins, and therefore, high-quality coins disappear from the market and inflation ensues.
- これは、律令の母国である中国において、儒教(=明経道)のみを君子の学問として、法学を含めたその他の学術を方技として扱って学問としての価値を認めない風潮があったことに日本の律令法も影響を受けたためと考えられている。
- It is because in China, the native land of ritsuryo, only Confucianism (=Myogyodo) was recognized as the study of worthy men and the other studies including law were recognized as Hogi which were regarded as less worthy and the ritsuryo legal codes in Japan were affected by such a trend.
- 中世以後、技能・芸能を家業とする特定の家の間で、それぞれの家が持つ技能・芸能の世界とその背景に存在する専門性・普遍性・伝承性・権威性などの価値感を「道」に擬えて、家と道(技能・芸能)の関係が説かれるようになった。
- Since the Medieval Period among the specific families which had skills and performing arts as their family businesses, people preached the relationships between the family and the professional skill or performing art as their 'Michi (way)' by comparing each family's world of the skill or performing art and the values of the back grounds like specialty, universality, tradition, authority and others.
- だが、義昭政権の後ろ盾であった信長軍は三好氏が単体で退けるには強固であった点に加え、その後も没落していった三好氏との結びつきが余りにも強すぎた点を懸念されてか、平島公方は、その存在価値を次第に失っていったのである。
- However, Hirashima Kubo gradually lost the meaning of existence because not only was Nobunaga and his army, which was the supporter of the government led by Shogun Yoshiaki, too strong for the Miyoshi clan to stand down by themselves, but also there was the fear of the close-knit relationship between Hirashima Kubo and the Miyoshi clan, who went to rack after that.
- 全ての人が例外なく自分自身の内面に本来そなえている仏性を再発見するために、坐禅と呼ぶ禅定の修行を継続するなかで、仏教的真理に直に接する体験を経ることを手段とし、その経験に基づいて新たな価値観を開拓することを目指す。
- It aims to develop a new concept of values based on experience to access the truth of Buddhism directly through continuous ascetic practices called mediation, in order to rediscover the Buddhahood which is fundamentally equipped in all people's minds without exception.
- また信教の自由の立場からプロジェクト側を批判する意見(ある信仰や風習が近代的な価値観から見て迷信的に見えたとしても、高圧的かつ軽率にそれを捨てさせる態度はよくない。信仰している人たちの自発的な改革を待つべき)もある。
- Additionally, there is an opinion that criticizes the project side from the standpoint of the freedom of religion (even if a certain faith or custom seems to be superstitious in the context of modern values, it is not good to carelessly and forcibly abandon it so high-handedly, but instead one should wait for the believers to reform voluntarily).
- 江戸時代の人海戦術と社会制度による資源還元にまでは、至っていないが、「もったいない」や「里山・鎮守の森」のように、九十九神や妖怪は自然保護を含めたものとして、日本はもとより世界に発信されるべき観念や価値観ともいえる。
- Although the level of recycling of resources does not reach the level of the Edo period, when the bakufu encouraged recycling through human-wave tactics and the social system, Tsukumogami or apparitions are the notion or the sense of values of nature conservation which Japan should send to the world, as with 'mottainai' (wasteful) and 'satoyama/chinju no mori' (outskirts of country/sacred shrine forest).
- しかし、1170年以降、マネーサプライの増大とそれがもたらしたインフレーションの結果、貴族たちは、賃貸していた土地や財産を取り戻すとともに、文字どおり減退してしまった現金支払の固定価値と同等の労役を再び課していった。
- However, after 1170, money supply increased and thus inflation happened and as a result, the aristocrats came to impose the same labor service as the fixed value of paying cash which was literally diminished as well as regaining the leased lands and assets.
- 即位説に反対して、谷川士清は安永3年(1774年)に『続大日本史私記』で水鏡の資料的価値に疑問をはさみ、即位のような大礼が天皇の死後すぐに行われたのは乱世でも考えにくいことで、乱が起きる前の時点ではなおさらだと論じた。
- Kotosuga TANIGAWA opposed to the enthronement theory and doubted the worth of Mizu Kagami as a historical material in 'Zoku Dainihonshi Shiki' (a commentary on Japanese history) in 1774 and asserted that it was inconceivable that a state ceremony of enthronement was held immediately after the death of the emperor even in a turbulent age, not to mention the war immediately followed the ceremony.
- 作られて誕生して長い時間を経て、健在でありつづけた器物や生き物などには、霊魂が宿るとして「畏怖や畏敬の念を抱く」といった習慣・価値観は、日本に普遍的に存在するものであり、根底に流れる思想は神道や古神道と同じものである。
- The practice/sense of values of believing in the existence of spirits in long-lived articles/living things and 'having a feeling of reverence/awe' for them was common in Japan, and the philosophy of Tsukumogami is the same with that of contemporary and ancient Shinto.
- 建築物、美術工芸品(絵画、彫刻、伝統工芸品、書跡、典籍)、古文書その他の有形の文化的所産(これらと一体をなしてその価値を形成している土地、工作物などを含む場合がある)および考古資料、歴史資料は有形文化財と定義されている。
- Tangible cultural properties are defined as being such things as buildings, art crafts (paintings, sculptures, traditional crafts, calligraphies, literature), ancient documents and other tangible cultural outcomes or products (including all the auxiliary parts, tools or land attached to its value), as well as archeological or historical resources.
- その後、日露戦争時に第六師団が、撃沈された軍艦・常陸丸事件にたまたま乗っていなかった事を透視したり、三井合名会社の依頼で福岡県大牟田市にて透視を行い、万田炭鉱を発見して謝礼2万円(現在の価値で約2000万円)を得るなどした。
- After that, she saw through that the Sixth Division Unit happened to have not been on board of the sunk warship, Hitachi Maru at the Russo-Japanese War time, and discovered Manda Coal Mine in Omuta City, Fukuoka Prefecture on the request of Mitsui Gomei Kaisha, receiving 20,000 yen (about 20 million yen in the present value) as rewards.
- 漁場に定着する工作物を設置して漁業権の価値を増大せしめた漁業権者は、その漁業権が消滅したときは、当該工作物の利用によつて利益を受ける漁業の免許を受けた者に対し、時価をもつて当該工作物を買い取るべきことを請求することができる。
- The fishery right holder who installed a structure fixed to the fishing ground for increasing the value of the fishery right may request the person who is granted the license of the fishery and benefited from the use of said structure should purchase said structure at the current value, when the fishery right becomes extinct.
- バブル崩壊後、平成時代に入ってからは、小売酒販店として酒屋本来の領分である「酒の専門店」として生き残りを図り、販売する品目を限定するかわりに、商品に関する情報を蓄えることで付加価値をつけ、健全な成長を続けている酒屋が各地に存在する。
- Entering the Heisei period (1989 and later) after the bubble economy busted, many retail sake shops still exist in various areas that have continued healthy growth through the following efforts: Trying to survive as 'a shop specialized in liquor' that is the essential function of sakaya as a retail sake shop, and limiting the products to be sold but adding values to the products through accumulating information about the products.
- ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
- So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
- そもそも当然のことながら本文の比較校合の作業が始められた昭和初期の時点で存在が明らかになっており、かつ比較校合が可能であった写本しかとりあげられておらず、その後発見された、あるいは価値が明らかになった多くの写本との比較は行われていない。
- In the first place, only the manuscripts where the existence was confirmed in the early Showa period, when the collating work started, and which he could collate were adopted, so many of the manuscripts found later or where the value was discovered were not collated.
- さらに提婆達多の未来成仏(悪人成仏)等、”一切の衆生が、いつかは必ず「仏陀」に成り得る”という平等主義の教えを当時の価値観なりに示し、経の正しさを証明する多宝如来が出現する宝塔出現、虚空会、二仏並座などの演出によってこれを強調している。
- Additionally, it showed the teaching of egalitarianism as 'all people can be Buddhas some day' from the values of that time, like 未来成仏(悪人成仏) of Daidatta, and emphasized this through representations such as the appearance of a treasure tower in which Tahonyorai appeared and clarified the correctness of Hokke-kyo, 虚空会 and 二仏並座.
- 純粋な宗教的価値観の具現化でないとしても、古来からの神道が礎となってその上に仏教・密教や儒教や道教、あるいは「キリスト教」(古くはキリシタン文化)をも含め、さまざまな外来の宗教を混在させながら、今日ある日本の精神や文化の土壌は形成された。
- Although a pure sense of worship for religion was not realized, an environment of present-day Japanese spirit and culture was formed based on the Shinto religion from the ancient times while adding mixtures of various kinds of foreign religions including Buddhism, Esoteric Buddhism, Confucianism and Taoism, or 'Christianity' (also including a Christian culture in old times).
- また、現在のように調査・研究の対象となる価値のある写本が公的な施設や大学等の研究機関よりも大名や公家の流れを汲む名家や個人の資産家に多く所蔵されていた時代であり、写本の調査を拒否されたり、許されてもさまざまな制約を付けられる場合も少なくなかった。
- Also, unlike today, it was the time when manuscripts that were valuable enough to be used for investigation and study were owned by distinguished families who were descended from daimyo (Japanese feudal lord) or court nobles, and wealthy persons, so he often met with refusals to investigate manuscripts and even if he was allowed to do it, there were various restrictions.
- 入母屋造が神社建築に採用されたことに付いて、仏教建築からの一方的な影響のみがあったのではなく、神社建築としての価値観に基づいて、受身的ではなく主体的に採用したことが、同じ仏教建築の様式であるが妻のない寄棟造や方形造を採用しなかったことから分かる。
- As can be seen from the lack of non-gabled styles such as yosemune-zukuri or hougyo-zukuri, the irimoya-zukuri is considered to have been willingly adopted as an architectural style maintaining the values of Shinto shrine architecture, over passively influenced Buddhist styles.
- 重要伝統的建造物群保存地区(じゅうようでんとうてきけんぞうぶつぐんほぞんちく)は、日本の文化財保護法第144条に基づき、市町村が条例等により決定した「伝統的建造物群保存地区」のうち、特に価値が高いものとして国(文部科学大臣)が選定したものを指す。
- The preservation districts for groups of important historic buildings refer to 'Historic Buildings Preservation Areas' ordained by local authorities under Article 144 of the Law for the Protection of Cultural Properties of Japan, of which the state (Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology) selects those which are especially important.
- 金忠善は「慕夏堂文集」と呼ばれる記録を残したと言われているが、慕夏堂文集の記載には朝鮮的価値観(明に対する態度など)と儒教的素養が顕著であり、日本で生まれ育った武将が書いたとは思えない為、金忠善の子孫が先祖顕彰の為に書いたものであるとする説もある。
- It is said that Kim Chung-seon left a record called '慕夏堂文集',but because the description of 慕夏堂文集 has pronounced the Korean sense of value (such as the attitude toward Ming) and Confucian quality, it is hard to believe that it was written by a busho (Japanese military commander) who was born and raised in Japan, so there is a theory that it was written by a descendant of Kim Chung-seon to honor his/her ancestors.
- イに掲げるもののほか、当事者の一方が、相手方から、金融商品の価値等の分析に基づく投資判断の全部又は一部を一任されるとともに、当該投資判断に基づき当該相手方のため投資を行うのに必要な権限を委任されることを内容とする契約(以下「投資一任契約」という。)
- in addition to those listed in (a), a contract wherein one of the parties is fully or partly entrusted by the other party with the discretion in making Investment Decisions based on analysis of Values, etc. of Financial Instruments and is also entrusted with the authorities necessary for making investment on behalf of the other party based on such Investment Decisions (such a contract is hereinafter referred to as a 'Discretionary Investment Contract').
- しかし一方では、最澄の教法に対する価値論に対し徳一は仏法理解の先天的素質論を述べており、両者の論争の焦点があまり噛み合っておらず、議論そのものも詳細というよりは瑣末的であり、時折相手側への罵倒に近い表現も見られる(後述)など、すれ違いの印象も与えている。
- However, on the other hand, Tokuitsu stated the theory of inherent disposition to understand Buddhist law against value theory for doctrine by Saicho, and the focus of the dispute on both sides was not in the right ballpark; as for the dispute itself, it was trivial rather than detailed and sometimes the expressions near to the abuse against the other were seen (as below) and gives an impression of not interlocking.
- 農業へのし尿の利用は、日本を占領した連合国軍のアメリカ軍兵士により持ち込まれたサラダ等野菜の生食の習慣のため、回虫など寄生虫感染防止という衛生上の理由が生じた事や化学肥料など他の肥料の普及などから利用価値が低下し高度経済成長期には取引は行われなくなった。
- The application of human waste to agriculture lost its utility value and disappeared during the high economic growth period, because of the raw diet custom of salad and so on brought by American soldiers of the Allied Forces who occupied Japan, the prevention of parasitic infection such as roundworms and so on for hygienic reasons, and popularization of the other fertilizers such as chemical fertilizers.
- 一般に「試刀術」(試剣術)と呼ばれるこの刀剣性能測定法は、美意識・美的価値による芸術としての刀剣鑑定・ランク付けではなく、鎧や兜といった武具など、そして実際に人間(通常、死罪人か死体そのもの)を斬ることにより、実際の道具としての刀剣性能を品評するものである。
- This method for evaluating performance of a sword, which is usually called 'shitojutsu' (or shikenjutsu) is not the evaluation or ranking of a sword from the viewpoint of a sense of beauty or aesthetic value but to evaluate performance of the sword as a practical tool by cutting arms such as armor and helmet, or a real human body (usually, a condemned convict or a dead body).
- これらの価値観をもたらす背景としては、道具や家畜などを「大切に扱い手入れを絶やさぬように」という教訓的なものや、手入れの疎かな古道具を安易に用いることによる破損や事故の回避、長く身の回りの役に立ってくれた道具や家畜・愛玩動物に対する感謝の心として解釈される。
- Behind the above-mentioned sense of values, there seem to be teachings of 'taking good care of tools and domestic animals,' precautions for avoiding damage or accidents arising from the use of old tools in poor condition, and gratitude for tools, domestic animals and pets that had belonged to people.
- これによると、製作後50年を経過したものであって、歴史的・系統的にまとまって伝存したもの、系統的・網羅的に収集されたもの、すなわちコレクション等の一括資料になっているものあり、かつ、文化史的意義、学術的価値および歴史上の意義を有するものが登録対象となっている。
- According to the standard, a property must satisfy all of the following conditions for registration: having been historically and systematically preserved; having been systematically and exhaustively collected, or having existed as a collection; and having cultural-historic, academic, and historical value.
- 古来、日本をかたちづける文化あるいはこの国に棲む人々の風俗や習慣には、宗教に基づく価値観が深く根ざしており、農業・林業・水産業、土木・建築などの諸産業、あるいは正月、七五三他の季節行事・祭、また伝統芸能、武道など、さまざまな場面で宗教の影響を見ることができる。
- From ancient times, a culture forming Japan, or a mode of life or custom of people living in this country has rooted in the sense of worth based on a religion, and an influence of religion can be seen in various scenes such as industries including agriculture, forestry, fishery, civil engineering and construction, or seasonal events and festivals including New Years festivals, Shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of young children), etc., traditional performing arts, Budo (martial arts), etc.
- 武蔵府中熊野神社古墳は日本国内でもまれな上円下方墳であり、当時の武蔵国最大級の古墳で、古墳造営直後には近隣に武蔵国府が設置されるなど、古墳の考古学的価値と並んで社会的に見ても貴重な遺跡であることが評価され、2005年(平成17年)7月14日、国の史跡に指定された。
- Musashi Fuchu Kumano Jinja Tumulus was designated as a national historical site on July 14, 2005 for the following reasons: it is a rare tomb with a dome-shaped mound on a square base in Japan; it is one of the largest tumuli built in the ancient Musashi Province; and it is archaeologically and sociologically valuable remains since Musashi Fokufu was established nearby immediately after its construction.
- そのガイド組織が地域活性化のために価値ある存在で、かつ利用客や旅行会社の経済的負担を仰げないのならば、地元自治体や観光事業者及びその団体が当該組織に対価を支払うべきであり、ガイド組織自身もその受け皿としての機能を有した組織に生まれ変わる必要があるのではなかろうか。
- A volunteer guide organizations are valuable entities for local revitalization and also do not require the financial support of customers and travel agencies, local public bodies as well as tourism industry workers and related groups should be expected to make the appropriate payments while it is also necessary for guide organizations to transform themselves into the recipients of such payment.
- また価値観の転換や中世史の研究の進歩で、足利尊氏の功績を評価したり、楠木正成は「悪党」としての性格が研究されるようになり、後醍醐天皇の建武の新政は宋学の影響で中華皇帝的な天皇独裁を目指す革新的なものであるなど、南北朝時代に関しても新たな認識がなされるようになった。
- Also, with changes in values and progress in medieval history research, new views regarding the Nanbokucho period such as re-evaluating the achievements of Takauji ASHIKAGA, researching aspects of Masanori KUSUNOKI as an 'Akuto' (rebel), and establishing that Emperor Godaigo's Kenmu Restoration was influenced by Sung-period neo-Cunfucianism and was revolutionary because he aimed for a dictatorship, like a Chinese emperor, have come forth.
- 歴史的風致維持向上地区計画は、地域におけるその固有の歴史及び伝統を反映した人々の活動とその活動が行われる歴史上価値の高い建造物及びその周辺の市街地とが一体となつて形成してきた良好な市街地の環境の維持及び向上並びに土地の合理的かつ健全な利用が図られるように定めること。
- Historic scenery maintenance and improvement district plans shall be stipulated in a manner that allows for the maintenance and improvement of a favorable urban environment that has been developed in unison with the surrounding urban area, with the activities that reflect the unique history and traditions of the people in the area and with buildings of high cultural value where those activities are conducted, and that allows for the reasonable and sound use of land.
- 秤量銀貨が商人に広く受け入れられたのは、秤量により実質価値を定めることの合理性、「貫」、「匁」、「分(ふん)」を単位とする十進法の計算の利便性、また馬蹄銀などの銀錠(銀挺、灰吹銀と呼ばれる銀塊)を高額取引用通貨の中心とする中国との取引が盛んであったことなどが挙げられる。
- The reason that silver by weight standard was widely accepted by merchants are as follows; 1. Rationality where value is defined by standard 2. Convenience where calculation is made by decimal method by the unit of 'kan','monme' and 'fun'(unit of weight) 3. Trade with China, where ginjo (silver mass called by gincho and cupellated silver) such as batei-gin was the main currency for trading by high price, was frequently conducted.
- 近代デジタルライブラリーは、公開範囲は著作権の保護期間が満了していることが確認される資料や著作権者の許諾が得られた資料に限られるものの、インターネットを通じて明治・大正時代の出版物をいつでもどこからでも見ることができ、その文化的、歴史的な資料価値は極めて高いとされている。
- The Digital Library from the Meiji Era makes it possible for anyone, at any time or place, to access the digitized contents of materials published during the Meiji/Taisho period; thus its cultural and historical value as materials is deemed extremely high, although its scope is limited to the materials for which the copyright protection period can be confirmed as having expired, or materials with the approval of a copyright holder.
- 金融商品の価値等の分析に基づく投資判断に基づいて主として有価証券又はデリバティブ取引に係る権利に対する投資として、次に掲げる権利その他政令で定める権利を有する者から出資又は拠出を受けた金銭その他の財産の運用を行うこと(第十二号及び前号に掲げる行為に該当するものを除く。)。
- investment of money or other properties invested or contributed from a person who holds the following rights or other rights specified by a Cabinet Order, as an investment mainly in Securities or rights pertaining to Derivative Transactions conducted based on analysis of Values, etc. of Financial Instruments (excluding acts falling under the categories specified in item (xii) and the preceding item);
- 国宝(こくほう、英語:National treasures)とは日本の文化財保護法によって国が指定した有形文化財(重要文化財)のうち、世界文化の見地から価値の高いものでたぐいない国民の宝たるものであるとして国(文部科学省)が指定したものである(文化財保護法第27条第2項)。
- The term 'national treasures' ('kokuho' in Japanese) refers to those buildings, artworks or other items, among the larger group designated tangible cultural assets (important cultural properties) by Japan's Law for the Protection of Cultural Properties (according to the second item listed under article 27 of the law), that possess great cultural worth from the viewpoint of world culture, as well as those buildings, artworks or other items, considered peerless treasures by Japan's citizens, that are designated as such by the state (specifically, by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology).
- また前年の慶長13年(1608年)に永楽通宝の通用を禁止する触書が出され、これは事実上、金一両=永樂通寳一貫文とする通用の廃止であったため、金一両=京銭四貫文となり、これは当時の銭相場より銭安に設定されており、小判の価値を高く設定することにより、幕府の権威を示す狙いがあった。
- And in the previous year, 1608, furegaki (bakufu orders) which banned the use of Eiraku-tsuho (bronze coins struck in the Ming dynasty) was issued, which meant actual abolishment of gold 1ryo=Eiraku-tsuho (bronze coins struck in the Ming dynasty) 1 kanmon, making gold 1ryo=Kyosen 4 kanmon, which was set as lower zeni compared to the rate at that time: it aimed to show the authority of bakufu by setting the value of Koban high.
- 金融商品の価値等の分析に基づく投資判断に基づいて有価証券又はデリバティブ取引に係る権利に対する投資として、第一項第十号に掲げる有価証券に表示される権利その他の政令で定める権利を有する者から拠出を受けた金銭その他の財産の運用を行うこと(第十二号に掲げる行為に該当するものを除く。)。
- investment of money or other properties contributed from a person who holds rights indicated on the Securities specified in item (x) of paragraph (1) or other rights specified by a Cabinet Order, as an investment in Securities or rights pertaining to Derivative Transactions conducted based on analysis of Values, etc. of Financial Instruments (excluding acts falling under the category specified in item (xii));
- 一方で刀は売買の対象でもあり、特に明治時代以後現代にいたるまで、骨董品として、美術品として、刀に商品としての性格、趣味の物としての性格が強くなると、商品価値を上げるための客観性を欠いた表記や宣伝的な表記、所有欲をくすぐる表記、自分が好きな刀への思い入れたっぷりの表記、などがある。
- On the other hand, swords are traded for money, and especially from the Meiji period to the modern times, when swords, as antiques and art objects, came to have character as commodities or hobby objects, there are descriptions without objectivity, promotional descriptions to increase commercial value, descriptions to stimulate desires for possession and descriptions full of feelings toward a favorite sword.
- 酒米を醸造すると重量比で25%ほどの酒粕が取り出され、その成分は日本食品標準成分表によると、水分51%・炭水化物23%・蛋白質13%・脂質・灰分となっており、他にもペプチド・アミノ酸・ビタミン・酵母などが含まれているので栄養的には優れており、健康食品としての観点から価値が見直されている。
- When sake is brewed, 25% of the sakekasu is removed and, according to the Standard Tables of Food Composition in Japan, this consists of 51% water, 23% carbohydrate, 13% protein, lipids and ash in addition to peptides, amino acids, vitamins and yeast; meaning that has come to be reevaluated as a health food.
- しかし西欧列強の海外進出と共に、キリスト教的価値観を共有しない諸国家との関係を探るうち、「文明国」という国際法的な意味での国家概念を捻出し、キリスト教的か否かよりも「文明国」か否かが国家承認の要件と見なされるようになり、次第にキリスト教色を薄め、国際法被適用資格は抽象化・一般化していった。
- In accordance with overseas advance of western powerful countries, western powerful countries created a new term 'civilized nation' as a concept of a state based on international law for building relations with countries which did not share Christian values, to be recognized as a state, it was necessary to be recognized as a 'civilized nation' rather than being a Christian country, therefore the conditions to be protected by international law became abstract and generalized.
- しかし実際に所有者がその価格で売却しようとしても、デベロッパーには足元を見られて買い叩かれるか、場合によっては買い手が付くことさえ無い為、所有者は平地に持っている農地などを切り売りして資産価値の無い山林を持ち続ける(その余力も無い場合は相続税を支払えず破産する羽目に陥る)しか無いのである。
- However, in reality, even if the owner of Satoyama tried to sell the land with this value, developers tend to take advantage of the owner's weak position to bring down the price, and there are occasions where there is no purchaser and the owner has no remedy other than selling his farm lands and others by the piece, while maintaining the mountain forest that has practically no asset value (if the owner has no reserve, as he can not pay the inheritance tax, he is forced to become bankrupt).
- また時代や価値観によって描かれ方が異なり、政治的な視点を通して見ると文武両道の太平を望み尽力した人格者として描かれることがあるが、純粋に剣術的な視点からの描き方だと達人ではあるが同時代の剣豪や父、息子・十兵衛、甥の柳生利厳(兵庫助)には一手及ばず、政を以って剣を歪めた悪役として描かれる事もある。
- The way he is depicted in stories varies according to the era and people's sense of values; from a political point of view, he is regarded as a person with a fine character and distinguished in both literary and military arts, devoted himself to peace; from a view point of genuine swordsmanship, he is regarded as a skillful swordsman but a little inferior to other contemporary great swordsmen, his father, his son Jubei, or his nephew Toshiyoshi YAGYU (Hyogonosuke); and he is also described as an evil individual who distorted swordsmanship by politics.
- これらの指定物件(いわゆる「旧国宝」)は文化財保護法施行の日である1950年(昭和25年)8月29日付けをもってすべて「重要文化財」に指定されたものと見なされ、その「重要文化財」の中から「世界文化の見地から価値の高いもの」で「たぐいない国民の宝」たるものがあらためて「国宝」に指定されることとなった。
- All of the designated items (the 'old' national treasures) were relabeled 'important cultural properties' on August 29, 1950, the day the Law for the Protection of Cultural Properties came into effect, while within that larger group of important cultural properties, those items considered to possess great cultural worth from the viewpoint of world culture, as well as those items considered peerless treasures by Japan's citizens, were re-designated 'national treasures.'
- その後の三国干渉による遼東半島の代償の3000万両(112万kg)を上乗せして合計800万kg(現在価値で銀1kgが5,000円程度なので、4000億円前後。当時価格で日本の国家予算8,000万円の4倍強の3億6000万円前後)以上の銀を日本は中国に対して3年分割でイギリス・ポンド金貨にて支払わせた。
- With 30 million taels (1.12 million kg) added as a compensation for the return of the Liaodong Peninsula due to the Triple Intervention, Japan forced China to pay the total amount of over 8 million kg of silver (equivalent to around 400 billion yen according to the present value where a kilogram of silver is converted to about 5,000 yen, or equivalent to around 360 billion yen according to the value of that time, meaning over four times the then Japanese state budget, 80 million yen) by the British pound gold in three-year installments.
- ものづくり基盤技術の振興は、ものづくり基盤技術が製造業等に属する事業において供給される製品又は役務の価値を高める重要な要素であり、そのものづくり基盤技術はものづくり労働者によって担われていることにかんがみ、ものづくり基盤技術に関する能力を尊重する社会的気運を醸成しつつ、積極的に行われなければならない。
- The promotion of core manufacturing technology shall be actively implemented while establishing a social sentiment to respect abilities related to core manufacturing technology, considering that core manufacturing technology is an important element that increases the value of products or services supplied in the business of the manufacturing industry, etc. and that such core manufacturing technology is supported by manufacturing workers.
- 破産手続開始の時において破産財団に属する財産につき商法又は会社法の規定による留置権がある場合において、当該財産が第三十六条の規定により継続されている事業に必要なものであるとき、その他当該財産の回復が破産財団の価値の維持又は増加に資するときは、破産管財人は、留置権者に対して、当該留置権の消滅を請求することができる。
- Where there exists any right of retention under the provisions of the Commercial Code or the Companies Act, at the time of commencement of bankruptcy proceedings, against property that belongs to the bankruptcy estate, if said property is necessary for the business continued pursuant to the provision of Article 36 or the recovery of the property otherwise contributes to maintaining or increasing the value of the bankruptcy estate, a bankruptcy trustee may make a demand to the holder of the right of retention that the right be extinguished.
- 被拘束者又は被収容者の死亡その他防衛省令で定める場合において、当該被拘束者又は被収容者から領置していた現金又は物品であって遺留されたものがあるときは、防衛省令で定めるところにより、これを返還しなければならない。ただし、当該物品が腐敗し、若しくは滅失するおそれがあるもの又は価値のないものであるときは、廃棄することができる。
- In the cases of decease of a captive person or a detainee, or in other cases prescribed by an Ordinance of the Ministry of Defense, if cash or the articles under retention have been left by the captive person or the detainee, they shall be returned pursuant to the said Ordinance; provided, however, that when the article is likely to be decomposed or perish, or have no value, they may be disposed of.
- 経済産業局長は、鉱 業出願地における鉱物の掘採が経済的に価値がないと認めるとき、又は保健衛生上害があり、公共の用に供する施設若しくはこれに準ずる施設を破壊し、文化 財、公園若しくは温泉資源の保護に支障を生じ、若しくは農業、林業若しくはその他の産業の利益を損じ、公共の福祉に反すると認めるときは、その部分につい ては、その出願を許可してはならない。
- When the mining of minerals in mining application areas is found to have no economic value, be harmful to health, destroy facilities for public use or any facility equivalent to the above, disrupt the protection of cultural properties, parks or hot spring resources, or impair the interests of agriculture, forestry and other industries, and be extremely adverse to public welfare, the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall not permit such applications for such areas.
- 内閣総理大臣は、飲食料品の品質に関する表示の適正化を図り一般 消費者の選択に資するため、農林物資のうち飲食料品(生産の方法又は流通の方法に特色があり、これにより価値が高まると認められるものを除く。)の品質に 関する表示について、内閣府令で定める区分ごとに、次に掲げる事項のうち必要な事項につき、その製造業者等が守るべき基準を定めなければならない。
- For the purpose of aiming at proper quality labeling of foods and drinks and thereby helping consumers choose them, the Prime Minister shall enact a standard to be observed by Manufacturer, etc. concerning necessary matters among those listed in the following, for each division as prescribed in Cabinet Office Ordinance, as regards the quality labeling of foods and drinks out of agricultural and forestry products (except those which have distinctive features in the method of production or distribution and thereby their value are found to be increased):
- 国は、大学等における付加価値の高い知的財産の創造が我が国の経済社会の持続的な発展の源泉であることにかんがみ、科学技術基本法(平成七年法律第百三十号)第二条に規定する科学技術の振興に関する方針に配慮しつつ、創造力の豊かな研究者の確保及び養成、研究施設等の整備並びに研究開発に係る資金の効果的な使用その他研究開発の推進に必要な施策を講ずるものとする。
- In light of the fact that the creation of high-value added intellectual property at universities, etc. is a source of sustainable development for the Japanese economy and society, national government shall take necessary measures to promote Research and Development, such as securing and developing researchers rich in creativity, improving research facilities, etc., and making effective use of funding pertaining to Research and Development, while considering the policy on the advancement of science and technology stipulated in Article 2 of the Basic Act on Science and Technology (Act No. 130 of 1995).
- 証票、電子機器その他の物(第十九条第一項において「証票等」という。)に電磁的方法(電子的方法、磁気的方法その他の人の知覚によつて認識することができない方法をいう。)により入力されている財産的価値であつて、不特定又は多数の者相互間での支払のために使用することができるもの(その使用の状況が通貨のそれと近似しているものとして政令で定めるものに限る。)
- Proprietary nature inputted in vouchers, electronic equipment, or other objects (referred to as 'Vouchers, etc.' in Article 19, paragraph 1) by electromagnetic devices (meaning electronic means, magnetic means or other means that are imperceptible by humans), which may be used for mutual payment among unspecified or many persons (limited to those of which the status of use is specified by Cabinet Order as approximate to that of a currency)
- これは当時日本で一国ほどの価値があるとされた茶器や陶器を作り出す陶工を大名が藩の庇護の下、士分を与えるなど手厚い待遇をしていたのに比べ、李氏朝鮮では儒教思想による身分制において陶工は最下層の賤民に位置づけられ、奴隷的な労働を強いられるとともに、失策を犯した場合には体罰を課せられるという過酷な状況にあり、職人に対する根源的な差別があったことが原因である。
- The reason is considered as follows: In Japan at that time, potters who produced chaki (tea utensils) and earthenware, considered having a value equal to that of a province, were treated favorably, for example, given the samurai status, but in Yi Dynasty Korea, potters were designated as humble or lowly people with the lowest social status in the social status system based on the Confucian thought: They were forced to work like slaves and were placed in such harsh conditions that they were punished physically when committing an error, or in other words, there existed fundamental discrimination against craftsmen.
- また朱子学(旧来の思想に対抗して生れたように考えられた)、特に陽明学(後に説明されるように、これは明朝が正式に認めた学問であった朱子学に対抗して生まれ出たように見えた)は、敗戦後の日本に於ける近代思惟・反権力・人間解放などの概念と容易に結びつき、朱子学及び陽明学の中、比較的それらの概念に近似する部分を抜き取り、そこに思想的価値を与えるという試みが盛んに行われた。
- Shushigaku (considered to have arisen in opposition to traditional thinking), and especially Yomei-gaku (as described later, considered to have arisen in opposition to Shushigaku, which was officially authorized by the Ming Court), were easily linked in a defeated Japan to concepts such as modern thinking, antiauthoritarianism and human emancipation; as a result, most scholars have frequently attempted to extract from Shushigaku and Yomei-gaku the elements that are relatively close to these concepts and attempt to attach an ideological value to them.
- 『本朝武芸小伝』(1716年)、『兵法大祖武州玄信公伝来』(1727年)、『武公伝』(1755年に完成)等によって成長していった岩流の出自や試合の内容は、『武公伝』を再編集した『二天記』(1776年)によって、岩流の詳しい出自や氏名を佐々木小次郎としたこと、武蔵の手紙、慶長17年4月13日に試合が行われたこと、御前試合としての詳細な試合内容など、多くの史的価値が疑わしい内容によって詳述された。
- The story of the duel was developed by added Ganryu's origin and detailed descriptions of the fight in 'Honcho Bugei Shoden' (1716), 'Heiho Taiso Bushu Genshin-ko Denrai' (1727), 'Buko-den' (finished in 1755) and so on; and at last, Kagehide TOYOTA based on his father's book 'Buko-den' to write 'Niten-ki' and added many unreliable description including about Ganryu's origin, Ganryu's original name Kojiro SASAKI, Musashi's letter, the date of the duel April 13, 1612, the permission from lords, and the details of the duel.
- 土地は、現在及び将来における国民のための限られた貴重な資源であること、国民の諸活動にとって不可欠の基盤であること、その利用が他の土地の利用と密接な関係を有するものであること、その価値が主として人口及び産業の動向、土地利用の動向、社会資本の整備状況その他の社会的経済的条件により変動するものであること等公共の利害に関係する特性を有していることにかんがみ、土地については、公共の福祉を優先させるものとする。
- Considering that land has the characteristics of being related to public interest, such as the fact that it is a finite, precious resource for citizens both at present and in the future, that it is an indispensable basis for citizens' activities, that the use of a certain piece of land is closely linked with the use of other pieces of land, and that the value of land fluctuates mainly based on the trends of population and industry, trends of land use, the state of development of social infrastructure, and other social and economic conditions, public welfare shall take precedence with regard to land.
- 何人も、有価証券の募集又は売出しに関し、第四条第一項若しくは第二項の規定による届出があり、かつ、その効力が生じたこと、又は第十条第一項若しくは第十一条第一項の規定による停止命令が解除されたことをもつて、内閣総理大臣が当該届出に係る有価証券届出書の記載が真実かつ正確であり若しくはそのうちに重要な事項の記載が欠けていないことを認定し、又は当該有価証券の価値を保証若しくは承認したものであるとみなすことができない。
- No person may presume, from the fact that a notification made under Article 4(1) or (2) for Public Offering or Secondary Distribution of Securities was made and has come into effect or from the fact that an order for suspension given under Article 10(1) or Article 11(1) was canceled, that the Prime Minister finds that any and every statement contained in the Securities Registration Statement submitted for the notification is true and accurate and the Securities Registration Statement does not lack any statement on any important matters, or that the Prime Minister guarantees or approves the value of the Securities.
- この法律において「先端大型研究施設」とは、国の試験研究機関又は研究等 を行う独立行政法人(独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号)第二条第一項に規定する独立行政法人をいう。)に重複して設置することが多額の経費を 要するため適当でないと認められる大規模な研究施設であって、先端的な科学技術の分野において比類のない性能を有し、科学技術の広範な分野における多様な 研究等に活用されることにより、その価値が最大限に発揮されるものをいう。
- The term 'Advanced Large Research Facilities' as used in this Act shall mean such large research facilities as shall be deemed inappropriate due to the large amount of costs required if more than one national testing and/or research institution or Incorporated Administrative Agency (meaning the Incorporated Administrative Agency prescribed by Article 2, paragraph (1) of the Act for the General Rules for Incorporated Administrative Agency (Act No. 103 of 1999)) engaged in the Researches, etc. establishes the same in an overlapping manner, and, with their incomparable functions in the fields of advanced science and technology, the value of which shall be maximized to the fullest extent by being utilized for various Researches, etc. in the wide range of fields of science and technology.
- 国は、次に掲げる動物又は物品の所有者(第十七条の規定により殺すべき旨を命ぜられた家畜については、その命令のあつた時における当該家畜の所有者)に対し、それぞれ当該各号に定める額(当該動物の死体が利用価値を有する場合には、その評価額を当該各号に定める額から差し引いて得た額)を手当金として交付する。ただし、家畜の伝染性疾病の発生を予防し、又はまん延を防止すために必要な措置を講じなかつた者その他の農林水産省令で定める者に対しては、この限りでない。
- The State shall grant to the owners of the animals or objects listed below (or, in the case of domestic animals ordered to be slaughtered under the provisions of Article 17, the owners of said domestic animals at the time said order was issued), as allowances, the amounts specified in each of the following items (or, when the carcasses of said animals have use-value, the amounts obtained by deducting the appraised value of the carcasses from the amounts specified in each of said items), provided, however, that this shall not apply to persons who fail to take necessary measures to prevent the outbreak or spread of domestic animal infectious diseases, or other persons prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.
- 内閣総理大臣は、飲食料 品以外の農林物資(生産の方法又は流通の方法に特色があり、これにより価値が高まると認められるものを除く。)で、一般消費者がその購入に際してその品質 を識別することが特に必要であると認められるもののうち、一般消費者の経済的利益を保護するためその品質に関する表示の適正化を図る必要があるものとして 政令で指定するものについては、その指定のあつた後速やかに、その品質に関する表示について、その製造業者等が守るべき基準を定めなければならない。
- With regard to agricultural and forestry products other than foods and drinks (except those which have distinctive features in the method of production or distribution and thereby their value are found to be increased) whose quality is found to be particularly distinguished by consumers upon the purchase of them and are designated by Cabinet Order as products whose quality labeling should be appropriate to protect economic interests of consumers, the Prime Minister shall, promptly after the designation, enact a standard for quality labeling, with which the Manufacturer, etc. should comply.
- 知的財産の創造、保護及び活用に関する施策の推進は、創造力の豊かな人材が育成され、その創造力が十分に発揮され、技術革新の進展にも対応した知的財産の国内及び国外における迅速かつ適正な保護が図られ、並びに経済社会において知的財産が積極的に活用されつつ、その価値が最大限に発揮されるために必要な環境の整備を行うことにより、広く国民が知的財産の恵沢を享受できる社会を実現するとともに、将来にわたり新たな知的財産の創造がなされる基盤を確立し、もって国民経済の健全な発展及び豊かな文化の創造に寄与するものとなることを旨として、行われなければならない。
- Measures for the creation, protection and exploitation of intellectual property shall be promoted with the objective of realizing a society in which the public can enjoy the benefit of intellectual property and establishing a foundation for the creation of new intellectual property in the future, thereby contributing to the sound development of the national economy and the creation of rich culture, through developing an essential environment to develop human resources that are rich in creativity, effectively exercise such creativity, achieve prompt and appropriate protection of intellectual property in response to the progress in technical innovation at home and abroad, actively exploit intellectual property in the economy and society, and utilize its value to the maximum.
- この法律は、内外の社会経済情勢の変化に伴い、我が国産業の国際競争力の強化を図ることの必要性が増大している状況にかんがみ、新たな知的財産の創造及びその効果的な活用による付加価値の創出を基軸とする活力ある経済社会を実現するため、知的財産の創造、保護及び活用に関し、基本理念及びその実現を図るために基本となる事項を定め、国、地方公共団体、大学等及び事業者の責務を明らかにし、並びに知的財産の創造、保護及び活用に関する推進計画の作成について定めるとともに、知的財産戦略本部を設置することにより、知的財産の創造、保護及び活用に関する施策を集中的かつ計画的に推進することを目的とする。
- The purpose of this Act is, for the objective of realizing a dynamic economy and society that is based on the creation of added values through the creation of new intellectual property and effective exploitation of such intellectual property in light of a growing necessity for intensifying the international competitiveness of Japanese industry in response to the changes in the social and economic situations at home and abroad, to promote measures for the creation, protection and exploitation of intellectual property in a focused and systematic manner by stipulating the basic principles on the creation, protection and exploitation of intellectual property and the basic matters to achieve the principles, clarifying the responsibilities of national government, local governments, universities, etc. and business operators, establishing the Intellectual Property Strategy Headquarters, and providing stipulations on the development of a strategic program on the creation, protection and exploitation of intellectual property.