使用: 1000 Terms and Phrases
- 箸の使用方法
- How to use chopstics:
- かな文字の使用
- Use of kana characters
- 実は後ほど使用。
- Set aside the fruit for later use.
- 武士及び使用人の人口
- Population of samurai and servants
- 弦は絹糸を使用する。
- It has silk threads for strings.
- 九曜 政宗の時より使用
- Kuyo (nine-planet): it had been used by the Date clan since the era of Masamune.
- 綴じ糸は白を1本使用。
- One white string is used for binding.
- 家紋は左三つ巴を使用。
- The family crest is Hidari-mitsudomoe.
- (使用者は南枕に寝る)
- (Sleepers must lie with their head southward.)
- - 官公庁などが使用。
- They are used by governmental agencies and so on.
- ソフトウェア使用許諾契約
- software product license
- 天皇と皇太子が使用する。
- Red fans were used by the emperors and crown princes.
- 婚礼の儀と即位礼に使用。
- Used hiogi at marriage ceremony and ceremony of the enthronement.
- 日明貿易の際使用された。
- It was imposed on the trade between Japan and the Ming Dynasty in China.
- 「ミシガン」などが使用。
- It is used by 'Michigan' and so on.
- 垂直に吊るして使用する。
- This should be hung vertically to be used.
- 立太子などの重儀にも使用。
- This fan was also used for important ceremonies such as the official investiture ceremony of the Crown Prince.
- 蓋は盆としても使用できる。
- The lid can also be used as a tray.
- 特設舞台を使用するイベント
- Events performed on a specially arranged stage
- 一部上段者が使用している。
- Some of those who are in advanced-level use it.
- 市役所は旧木津町役場を使用。
- The government office of the former Kizu-cho is used as that of the new city.
- 老人は一切置紋を使用しない。
- No heraldry was used for the elderly.
- 家紋は木瓜花菱浮線綾を使用。
- The crest is Mokko Hanabishi Fusenryo.
- 地名に旧国名が使用される事例
- Examples in which the old provincial names are used for place names.
- 火術・・・・火薬や火の使用法
- Ka jutsu…A usage of gunpowder or fire.
- 以下に各用語の使用例を記す。
- Examples of the use of each terminology are shown below.
- 箸の持ち方は箸使用法を参照。
- Regarding the way of using chopsticks, please refer to the article 'How to use chopsticks.'
- 市役所は、旧園部町役場を使用。
- The city hall uses the former Sonobe town hall.
- 大嘗祭の使用する新穀を作る田。
- The rice field where new grain grows to use at the Daijo-sai festival.
- 刈敷・草木灰・下肥;肥料の使用
- Karashiki (mountain cuttings), vegetal ash, and nightsoil were used as field fertilizers.
- 東アジアで広く使用されている。
- It is widely used in East Asia.
- 2m以上の石も使用されている。
- A stone more than two meters long was also used in its construction.
- 資材は大津城築城に使用された。
- The components of the castle were used for building Otsu-jo Castle.
- 使用する楽器は、和楽器である。
- The instruments used are traditional Japanese instruments.
- 漁業に使用される網を模った文様
- A pattern imitates the meshes used for fishing.
- また銀箔の截金が使用されている
- In addition, silver leaf is also used in the kirikane technique.
- - 修正以外にも効果などに使用
- They are used not only for correction but also for effect.
- 実業団では得点的が使用される。
- Tokuten-mato is adopted in corporate kyudo.
- 夏季は観光が多いため使用しない。
- It is not used in summer due to the tourist season.
- 脚本・演出にあわせて使用される。
- It is used according to an instruction and a direction.
- 1950年頃まで使用されていた。
- This was used until around 1950.
- 現在大字西大路衆議所として使用。
- It is currently used as a public discussion place at Oaza Nishioji.
- そして使用される書体が変化する。
- Its calligraphic style also underwent changes.
- 東アジアでひろく使用されている。
- This system of measurement is widely used in East Asia.
- 現在は京都文化博物館別館として使用
- At present, this is used as the Annex to the Museum of Kyoto.
- 飛鳥寺で初めて使用されたとされる。
- It is believed that Kawara was first applied to Asuka-dera Temple.
- 鎮魂祭の歌(下記)にも使用される。
- It is also used for a song sung in Chinkonsai (a service for the repose of the dead) as described as follows.
- 平安時代から日本で使用されていた。
- In Japan it has been used since the Heian period.
- 従って、合計して66俵を使用する。
- Therefore, total of 66 bales are used for one dohyo.
- ただし婚礼には松梅鶴なども使用した。
- The design of pine, plum, and crane was also used in hiogi for marriage ceremonies.
- 唐時代まで、主として使用された用語。
- The term was mainly used up to the Tang dynasty.
- 安土には主に川砂又は土が使用される。
- River sand or dirt is mainly used for azuchi.
- 素材は、熱伝導性が高い銅を使用する。
- The unit is made of copper which conducts heat well.
- 神事や合戦の合図に使用された唸る矢。
- Arrows which whiz and was used for Shinto rituals and signs to start a battle.
- 上方は「だんじり」の下座が使用される。
- Background music players of 'danjiri' (decorative portable shrine, float used in festivals) are used in kamigata.
- 鵜飼に使用する鵜はウミウを使っている。
- Temminck's cormorants are used for ukai.
- また、表千家では普通の懐紙を使用する。
- On the other hand, the Omotesenke school uses regular kaishi.
- 主菓子が出された際に使用する菓子切り。
- This is used to cut sweets when omogashi (moist sweets) is served.
- 白黒・カラー共通で末期まで使用された。
- This was used for both monochrome and color productions, until Daiei's final years.
- 焙烙火矢、焙烙玉が使用されたとする戦い
- Battles in which Horakuhiya and Horakudama were used
- 半島情勢の変化により使用できなくなる。
- This route became unavailable afterward because of political change in the peninsula.
- 皮革には原則としてシカ革が使用される。
- In principle, deerskin is used as a leather.
- 忍者が使用する武器として広く知られる。
- They are widely known as a weapon used by ninja (professional spies in feudal Japan highly trained in stealth and secrecy).
- 連射性・破壊力・重量・携帯性・使用場所
- The ability of automatic fire, destruction power, weight, mobility and the place of usage
- これを使用したお菓子などが土産物にある。
- One souvenir is confectionery created using the black soybean.
- 育てられた葵は、葵祭でも使用されている。
- Some of these hollyhocks are also used for the Aoi-matsuri Festival.
- また牧野は「マキノ青司」の名も使用した。
- He also used another name, 'Seiji MAKINO.'
- カップも当初使用の物は順次交換している。
- The cups used at first were gradually replaced with new ones.
- いきなり団子 - 小麦粉を使用して作る。
- Ikinari Dango: It is made from flour.
- 六壬の占いで個人差を出すのに使用される。
- It is used to make individual differences in the Rokujin divination.
- コクがあり、安価なため大量に使用できる。
- Those made of sardines have plenty of body and are inexpensive to use in great quantities.
- 国会では天皇の詔書を包むのに使用される。
- At Diet a fukusa is used to wrap the emperor's shosho (imperial edict).
- 中世に武士が使用していたものとほぼ同型。
- The yugake used by samurais in medieval times were almost the same type.
- (特に騎馬民族の使用する弓を短弓という)
- (Especially, bows used by equestrian people were called Tankyu (short bow))
- ※平氏側では改元以降も寿永を使用している。
- The Taira clan still used Juei eras after the start of the new era.
- 雪に薄 伊達氏独自の紋で輝宗、政宗が使用。
- Yuki ni Usu: it is the original crest of the Date clan, which Terumune and Masamune used.
- #は京都市域バス共通回数券が使用可能な会社
- 3. The common commutation tickets for buses in the city can be used for payment.
- が、京滋と比較して使用されることが少ない。
- However, Keiji is more commonly used than Kyotsu.
- 現在は天皇が御引直衣に使用するだけである。
- Today, the emperor uses a suo fan only with ohiki noshi (clothes).
- また宗派により形式の違う檜扇が使用された。
- Different forms of hiogi were used depending on the religious sects.
- 釉薬を使用せず焼締めのみにより製造される。
- The ware produced is a kind of unglazed earthenware called yakijime.
- 金属の使用を抑えた分は、サメの皮で補った。
- Some metal parts were replaced with shark skin.
- 主にインドを含む東洋史において使用される。
- It is mostly used in Oriental history including India.
- 平安貴族は樋箱というおまるを使用していた。
- The noblemen during the Heian period used omaru (bedpan, chamber pot) called hibako.
- 死刑の執行に使用する器械の形状を定めた布告。
- Dimensions of equipments used for judicial execution of death penalty were specified.
- また、農民が武器を使用したという証言もない。
- No one witnessed demonstrators using any weapons.
- くないとは、忍者が使用した小型の道具である。
- Kunai is a small tool used by ninja.
- 製茶業者は専用の大がかりな焙煎器を使用する。
- Tea manufacturers use a large specially built roaster.
- また、紅白の餅が使用されるのが一般的である。
- Generally, red and white rice cakes are scattered.
- 主にラップやアルミ箔、和紙などが使用される。
- Mainly a sheet of kitchen wrap, aluminum foil, Japanese paper, and others are used.
- 矢以外の投射物の使用(石や金属球や砲弾など)
- Making use of other things to throw or catapult (stone, metal ball, cannonball and so on)
- 小型の唐繰的もあり、主に吹き矢に使用された。
- There were small-sized wind-up targets which mainly used for blowgun shooting.
- 一般の冠婚葬祭に使用する袱紗とは種類が異なる。
- Fukusa for the tea ceremony are different from fukusa used for funerals, weddings, and other ceremonial occasions.
- 百人一首の100枚の札のうち50枚を使用する。
- 50 cards out of 100 cards from the karuta of Hyakunin Isshu are used.
- 北海道産の小豆と沖縄呆波照間島産の黒糖を使用。
- Azuki beans produced in Hokkaido and kokuto produced in Okinawa Hateruma-jima island are used.
- 抹茶は皮に抹茶をいれ紅と同じ餡を使用している。
- In case of maccha products, red tea is added to the wrapping of dough and the same bean paste with red products is used.
- 様々な料理に、主に付け合わせとして使用される。
- Used in various food mainly as a relish.
- 皮革などに穴をあけるために使用したと思われる。
- It seems to have been used to drill a hole in hides or else.
- この数値は、田中正造の国会質問でも使用された。
- This number was used when Shozo TANAKA was summoned to the hearing at the Diet.
- 味噌は一般的に赤味噌を使用、一部では白味噌も。
- In general red bean paste is used and sometimes white bean paste.
- - 植物の種を使用したものは食用が可能だった。
- Makibishi which was made of seeds was edible.
- 現代音楽に使用され、右3指義爪奏法などがある。
- It is used in modern music and is played with a pick and three fingers of the right hand (thumb, index and middle finger).
- 同じ真子を使用する加工食品に辛子明太子がある。
- One example of processed food using the mako is karashi-mentaiko (spicy salted cod roe).
- 主に平安時代の公家が遊興で使用したといわれる。
- Mainly used for pleasure by kuge during the Heian period.
- 寿司桶は使用後に、店舗が出前先を再訪し回収する。
- After a sushi oke is used, the restaurant revisits the customer to collect it.
- ユニット折り紙のユニットを折る際にも使用される。
- This is used to make unit pieces for unit origami.
- 丸太又は鋼管を使用して片流れ小屋組の作業を行う。
- To build shed roof structure using logs or steel pipes.
- 丸太又は鋼管を使用して真づか小屋組の作業を行う。
- To build western-style roof structure using logs or steel pipes.
- だが、年々増加し、2007年には約2万本を使用。
- But the number increased every year, and in 2007 about twenty thousand candles were used.
- 倭国は対外的な呼称として使用されていたのである。
- The term 'Wakoku' came to be used externally.
- なお日本という名称は遣唐使のときから使用された。
- Use of the name 'Nihon' (Japan) began in the kentoshi period (Japanese envoys to Tang Dynasty China).
- 日本酒の燗では、細かな温度表現が使用されている。
- On warmed sake, delicate expressions for temperatures are used.
- 土俵の土は、若干粘土質が混じった物が使用される。
- Clay containing a small amount of bole is used as the clay for dohyo.
- 柄はや模様は木版で色刷りにしたものを使用している。
- Color woodblock prints are used for the paper's designs and patterns.
- 現在はみずほ銀行京都中央支店として使用(復元建築)
- At present, this is used as Mizuho Bank - Kyoto Chuo Branch (reconstructed).
- 日本では鯨肥と呼ばれる肥料の原料として使用された。
- In Japan, whale meat has been used as a material to produce a fertilizer called Geihi (literally, whale-based fertilizer).
- 当初のろうそく使用本数は一日当たり約1万本だった。
- At the beginning about ten thousand candles per day were used.
- 家庭内においても標準語を使用することが奨励された。
- Standard language was recommended to be used also at home.
- また戦後沖縄で使用されたB円も軍票の一種といえる。
- Type B Military Yen' used in Okinawa after the WWII, could be a kind of military currency.
- (中世当時も惣村・惣という用語が使用されていた。)
- (The term soson or so was also used during the medieval period.)
- 城主が使用されていた可能性が高いと考えられている。
- It is highly possible that hon maru, the main part of the castle, was actually lived in.
- その後賤ヶ岳の戦いの軍事上の基地として使用された。
- After that, the castle was used as the military base for the Battle of Shizugatake.
- 使用する楽器、詳細については箏、箏曲を参照のこと。
- For the instruments and the details of zokuso, please refer to the articles on So and Sokyoku.
- ※使用する豆腐は、木綿豆腐の方が崩れにくくて良い。
- Momen dofu (firm tofu), which is hard to crumble, is suitable for this recipe.
- 矢は神頭矢と呼ばれる刃の付いていない矢を使用する。
- The arrows used were called 'Kantoya' and had no arrowhead affixed.
- キリン「のどごし<生>」は「大豆たんぱく」を使用。
- Kirin's 'Nodogoshi nama,' contains 'soy protein.'
- - 弓を楽器のように使用する事により霊力を具える。
- This is a Shinto ritual to provide spiritual power by using a bow like a musical instrument.
- 天皇もしばしば「御短直衣(御上げ直衣)」を使用する。
- The Emperor often wore '御短 noshi' (on age noshi) (short length noshi).
- なお、京都府教育委員会は口丹通学圏等と使用している。
- Kyoto Prefectural Board of Education uses the former terms, for example, within Kuchitan school area.
- 「日本国皇帝」の使用例は外交文書で最も多く見られる。
- Examples of the usage of 'Nihonkoku Kotei' title can mostly be seen in diplomatic documents.
- 家紋は唐菱花(三条花角、三条家花角とも言う)を使用。
- The kamon (family crest) was the Karabishibana crest (Chinese rhombic flower) (also known as Sanjo Hanakaku or Sanjo-ke Hanakaku).
- 使用する扇は神扇(かみおうぎ)と言われ、白骨に妻紅。
- The traditional Japanese folding fan used for this performance is called Kami ogi (fan of a sacred god) built with shirobone bones (white colored bones of a fan, which is used for the role of a god or an old man, without putting a Noh mask on) and its face decorated with tsuma-beni (red cloud pattern, used for the role of a young and flamboyant characters).
- 各国公使館所在の区域を特に公使館の使用のみに充てる。
- An area where the legation of each country is located shall be reserved for its use only.
- 年寄職と、中老職が同義として、使用される藩もあった。
- In some domains, the Toshiyori and Churo posts were used to mean the same thing.
- 史料上は「国替」、「所替」、「得替」等が使用された。
- The terms such as 'Kunigae,' 'Tokorogae' and 'Tokutai' were used in records instead of Tenpo.
- 次第に御教書の使用頻度が増え、下文・下知状は衰える。
- The frequency in which Migyosho were used gradually increased as the use of Kudashibumi and Gejijo decreased.
- 明治時代以降、日本国内ではほとんど使用されていない。
- After the Meiji period, ryo as the weight unit has rarely been used in Japan.
- 肥前佐賀藩が使用し、戊辰戦争では多大な戦果を挙げた。
- The Hizen-Saga clan used the guns and achieved great results in the Boshin War.
- なおなぎなたで使用する面紐の取り方は、後者にあたる。
- The latter way to tie the men himo string is also used in the naginata.
- その場合は茶道具として本来の木製のものが使用される。
- And in those courses, the original wooden chabitsu is employed.
- 腐敗した場合も粘着力が落ちるので使用してはいけない。
- Do not use decayed glue because its adhesive power has been degraded.
- 現在では入手、加工が容易な木材を使用したものが主流。
- Currently, wooden materials which are easy to get and process have become mainstream.
- ウニの塩辛 済州島でクサルと呼ぶウニを使用して作る。
- salted sea urchin: it is made of a sea urchin called kusaru in Jeju (an island of Korea).
- その他、以前はクジラ骨製のものもしばしば使用された。
- Other than the above, products made of whale bone were also often used previously.
- その他には小動物の狩猟としての使用があったとされる。
- In addition, it was also regarded as having been used for hunting small animals.
- 曲物は、古代より日用品として使用されていたといわれる。
- Magemono is said to have been used as a daily commodity since ancient times.
- また近年、新伎楽に使用するため復興された伎楽面もある。
- Some gigaku-men masks have been restored in recent years to be used for new gigaku.
- 女児の遊び道具のほか、裁縫の練習台としても使用された。
- It was used as a toy for girls as well as for practice of sewing.
- しかし、宣旨発布の前後から寿永年号を使用し始めている。
- However, he started to use the Juei era from about the time of the proclamation of the decree.
- 日本料理全般にわたり使用されるポピュラーな食材である。
- Thus, tarako is a popular foodstuff widely used in Japanese cooking.
- 矢火矢(やびや、ロケット花火)、連発花火などの使用禁止
- Yabiya (rocket fireworks) and volley fireworks are banned.
- (完成作品には、斉藤の撮影分の方が多く使用されている)。
- (The scenes shot by SAITO are used more in the completed piece.)
- 中華人民共和国において鵜飼いに使用されるのは本種である。
- This species is used for cormorant fishing in the People's Republic of China.
- 麻薬関係での使用については、麻薬の各項目を参照されたい。
- For drug pipes, see each item in Drugs.
- 近代には、天皇が上記の姿で毎年の節折の儀出御に使用する。
- In modern times, emperors appear dressed as described above at the yoori ritual held twice each year.
- その後戊辰戦争の各地の戦いで薩長両軍を中心に使用された。
- The army of the Satsuma clan and the Choshu clan put it up at many battle fields of the Boshin War.
- 官田には2町に1頭の割合で牛が配され、耕作に使用された。
- One ox was given per two cho of kanden and used for cultivation.
- 御下屋敷表門(黒門)の部材が金心寺の門に使用されている。
- Some components of the front gate (kuro-mon gate) of shimo-yashiki (one of the residences granted to daimyo) are used for the gate of Konshin-ji Temple.
- 「太乙」は写本では筆画の少ない「太一」が良く使用される。
- The letters with fewer strokes are usually used in manuscript.
- 日本画では俵屋宗達が、たらし込みの手法とともに使用した。
- In Japanese-style painting, Sotatsu TAWARAYA used the technique as well as the technique of tarashikomi (a technique in which colors are dripped or brushed into wet ink).
- また、鉄片や鉄釘を砲弾の代わりに装填した大砲も使用した。
- In addition, they used canons loaded with metal pieces and nails instead of canon balls.
- 主に香川県西部~愛媛県東部の秋季大祭で使用される太鼓台。
- The chose is a taikodai used for the autumn grand festival in the area of western Kagawa prefecture to eastern Ehime Prefecture.
- 聞香札(もんこうふだ)は、香道において使用する札のこと。
- Monko-fuda are cards used in Kodo (traditional incense-smelling ceremony).
- そのため、身体障害者や高齢者には洋式の使用が推奨される。
- Thus, the use of yoshiki is recommended for the disabled or elderly people.
- この処理を繰り返し4~6枚ほどの厚みにしてから使用する。
- It is used after the above process which is repeated several times until four to six sheets are burnt together.
- とあることから、平安時代には使用されていたと考えられる。
- As can be seen from the above, it is believed that hibachi were already in use in the Heian period.
- 火がつきづらい場合は、豆炭を使用すると火をおこしやすい。
- If the charcoal fails to light, it is easier to use mametan (oval charcoal briquettes).
- 饅頭の餡の原料にクリを使用するもののことを言うこともある。
- Sometimes it refers to the manju which uses Japanese chestnuts for the jam.
- 子孫繁栄の願いを込めた紋として、大衆に広く使用されている。
- Ktabami-mon is widely used by the general public as family crests, because it symbolizes their hopes for fertility and family prosperity.
- 野生の海鵜を捕獲してきて3年訓練した後、鵜飼で使用される。
- Captured wild temminck's cormorants are used for ukai after having been trained for three years.
- あん馬 - 体操競技の種目及びそれに使用するスポーツ器具。
- Anba is a part of gymnastics - and an apparatus used in the sport.
- また、その時使用するボウル(調理器具)の一種→ コランダー
- It also means a kind of bowl (a cooking utensil) which is used on this occasion: colander.
- 古くは千代紙(ちよがみ)と呼ばれる彩色豊かな紙を使用した。
- In the past, colorful paper called chiyogami was used for origami.
- また草鞋も妖怪を避けるためによく呪物として使用されていた。
- Besides, straw sandals are a magical item which was often used as a cursed object to avoid yokai.
- 使用する扇は負修羅扇と言われ、図柄は「立波に入日」である。
- The ogi used in the performance is called Makeshura-Ogi on which 'rising waves and the setting sun' is drawn.
- 携帯時は小さくたたんでおき、使用する際に広げて箱状にする。
- This is folded compactly in a pouch, and it is unfolded into a box shape prior to use.
- たたみ方や使用する順番などは各流派によってまちまちである。
- How to fold a kojakin and the order of use vary depending on tea ceremony schools.
- 使用する扇は勝修羅扇と言われ、図柄は「老松に旭日」である。
- The ogi (a fan) used in the performance is called Kachishura-Ogi on which 'an old pine tree and the rising sun' is drawn.
- が、後述する通り街灯としては現在も僅かだが使用がみられる。
- As mentioned below, however, they are still used for street lighting to some extent.
- 本項目における用語の使用も凡例の一つと認識する必要がある。
- Therefore, the use of terminology even in this section should be acknowledged as an explanatory note.
- プロは正二合 (360ml) 入る大振りのものを使用する。
- Professional tasters use a larger cup that contains sho-ni-go (360 ml).
- 色は進物用に使用される色である紫だけが慶事弔事兼用である。
- Only a fukusa which is purple is used for gifts for both congratulations and condolences.
- 「糸こんにゃく」や「しらたき」はすき焼きなどに使用される。
- Ito konnyaku' or 'shirataki' is used in sukiyaki.
- 大学弓道は全日本学生弓道連盟規約で星的の使用を定めている。
- Players in college and university kyudo are instructed to use hoshi-mato by the rules established by Student Kyudo Association.
- 初心者〜中級者まで広く一般的に使われ、最も使用者数が多い。
- It is generally used widely by beginners to intermediate level people, and the number of the users of this is the largest.
- このほか紅小葵文綾の指貫に似た袴である「小口袴」も使用した。
- There was another Hakama, 'Koguchi bakama' which was similar to Sashinuki of 紅小葵文綾 being used.
- 基地内のバーカウンターを使用して寿司屋のカウンターに擬する。
- The bar counter in the Station is used as the counter in a sushi restaurant.
- 乗馬のシーンでは映像的な見栄えを優先して西洋馬が使用される。
- For scenes involving riding, horses of Western origin are favoured for their aesthetic qualities.
- なお、足軽などが戦場で使用したのは陣鎌であり別のものである。
- Meanwhile, jingama which ashigaru (a common foot soldier) used in a battlefield was quite different from kusarigama.
- ただし、武術の世界では依然として「長刀」の使用例が多かった。
- However, '長刀 ' was commonly used in martial arts.
- さらに数字の表記には漢数字の他、アラビア数字を使用している。
- Arabic numerals as well as Chinese characters are used to write numbers.
- その過程で台湾語・客家語・原住民語の使用は抑圧・禁止された。
- In the process, the use of Taiwanese, Hakka and aboriginal languages was discouraged or prohibited.
- 1930年代から日本中世史での学術用語として使用され始めた。
- It was used as an academic term for studies on medieval Japanese History from the 1930's.
- 日本→明は「本字勘合」、明→日本は「日字勘合」が使用された。
- The 'Hon-ji kango' was used for a vessel operated from Japan to the Ming, while the 'nichi-ji kango' was used from the Ming to Japan.
- これに対し、王陽明は朱子学以前のテキストをそのまま使用する。
- In contrast, Wang Yangming used the original text as it was before the establishment of Shushigaku.
- 日本拳法でも、直接打撃を行う稽古(実乱撃)において使用する。
- It is also used in Nippon Kenpo (Japanese martial art) where players practice to give and receive direct blows (exchange blows, wearing protectors).
- 平安時代からその原形はあり、貴族の遊びなどに使用されていた。
- The original form was present from the Heian Period and was used to entertain nobles.
- 飲食店などでは通常電気式の温蔵庫ないし温冷庫などを使用する。
- In restaurants, electrical storage equipment designed to maintain a set temperature is used to keep oshibori warm or cool.
- トイレ後に使用したおしぼりは、テーブルに置かずに回収される。
- An oshibori served after using the restroom is collected and not left on the customer's table.
- コロッケ単体ではなく、料理に加えて使用する例も多々見られる。
- Korokke are sometimes added to other dishes or served alone.
- 鮮度の良い材料を使用して調理をし、鮮度の良いうちに提供される。
- Fresh materials are used and cooked and served while fresh.
- 岐阜市営の鵜飼観覧船造船所にて造船された鵜舟が使用されている。
- Ubune built at Ukai Kanransen Zosenjo (shipyard of spectators boat of cormorant fishing) operated by Gifu City is being used.
- 野生の海鵜を捕獲してきて2~3年訓練した後、鵜飼で使用される。
- Temminck's cormorants are used for ukai after having been trained for two to three years.
- 承久年間に東宮(のちの仲恭天皇)が着袴に際して使用したという。
- During the Jokyu era, Togu (the Crown Prince) (later Emperor Chukyo) used this type of fan for chakko (ceremony of first-time wearing of a hakama).
- 皮が側面の残っているもののほうが保存や使用に際して便利である。
- Tomozume with its skin left on each side is convenient for storage and use.
- 幽霊・妖怪・怪物は、お化けと同意としても使用される語句である。
- Yurei, yokai and kaibutsu (monster) are sometimes used to express the same meaning as obake.
- 歌舞伎における演出では、普通の人間役は使用しないと決めてある。
- In kabuki stage, it is not used by actors playing the roles of normal people.
- しかしながら大臣は依然として旧冠を使用していたと言われている。
- However, it is said that the O-omi continued to used the old caps.
- 音物札はあらゆる贈答の機会に使用することが義務付けられていた。
- It was mandatory to use an inmotsusatsu whenever a present was purchased.
- 古代中国に起源をもち、日本や朝鮮など東アジアで広く使用された。
- It was originated in ancient China and was widely used in East Asia including Japan and Korea.
- 明治時代にはいり公称となり、一般に広く使用されるようになった。
- Han became a public name in the Meiji period, and then it came into widespread use.
- 地方によって歌の内容は異なるが、亥の子のための歌が使用される。
- The song that children sing varies according to region, usually the song for Inoko (young boar) is used.
- また客がトイレから出てくる際には未使用のおしぼりが手渡される。
- A customer coming out of a restroom is served an unused oshibori.
- 明治時代、一般に燗徳利が、まれにチロリや鳩徳利が、使用された。
- In the Meiji period, kandokuri was commonly used, and rarely, chirori and hatodokkuri (a kind of tokkuri bottle) were used.
- 炭を継ぎ足したり、熾っている火を調整したりするときに使用する。
- It is used to add some charcoal to a fire or to control a fire.
- しかしながら、断切は硬く扱いにくいため縁付が好んで使用される。
- However, because the tachikiri type is hard and cannot be handled easily, the entsuki type is used preferably.
- 天皇の称号をはじめて使用したのも天武であるとする説が有力である。
- The theory that Emperor Tenmu was the first to use the title of Emperor is persuasive.
- 味は、栗と白餡を使用するため、そのままではかなり甘いものとなる。
- Since chestnuts and white bean jam are used, they taste really sweet on their own.
- この復興日野椀は食器洗い乾燥機の使用にも耐えることが特徴である。
- One of this restored Hinowan's characteristics is that it can be used in automatic dishwashers/dryers.
- 日本近代史以前には数ある類義語の中ではもっとも普通に使用された。
- Before the Japanese modern history, the term was most commonly used among many synonyms.
- こうして、変幻自在に使用できる臨機応変の武器へと発達していった。
- Thus, the uchine developed into a weapon with a wide range of usage according to circumstances.
- 従って、花柳界では、第一礼装の黒紋付に、帯留の使用は厳禁である。
- Accordingly, in 'karyu kai' (world of the geisha), using obidome on kuromontsuki (black kimono marked with the family crests), the most formal attire was strictly prohibited.
- 「豆腐」の名称であるものの、原材料にはダイズは使用されていない。
- Although its name is 'tofu', soybean is not used as its ingredient.
- これを酒母として、蒸した米と麹を使用する通常の日本酒造りを行う。
- Using this as syubo (yeast mash), they generate ordinary Japanese sake made from rice and rice molt.
- これとは別に、計量するものによって各種の「斤」が使用されていた。
- In addition, various sizes of 'kin' were used for different things to be weighed.
- (通貨として実際的に使用されたのは明治中期頃までと推定される)。
- (It is estimated that such coins were actually used as currency until around the mid-Meiji period.)
- 畳の大きさも、使用される「間」の大きさに応じて異なることになる。
- The size of tatami mats vary according to the size of 'ken' in which they are laid.
- 仏領インドシナで使う目的の軍票であったが、殆ど使用されなかった。
- Although the military currency was issued in order to be used in French Indochina, very few notes were used.
- 使用する木材は柾目に挽くのが普通で、よく乾燥させたものを用いる。
- Straight-grained and well-dried wood is usually used as material.
- また、狩りなどに出かけるときに持ち運びに便利なものも使用された。
- Potable Jubako, which are convenient to be carried for hunting and other outdoor events, were also used.
- 脱脂加工大豆が使用されている場合は「脱脂加工大豆」と表示される。
- When defatted soybeans are used, the label is indicated as 'defatted soybeans.'
- 五七桐に限らず中には、法務省のように五三桐を使用することもある。
- Not limited to Goshichinokiri, Gosannokiri was also used, for example, by the Ministry of Justice.
- 飲食店向けの業務用機器であり、古くは江戸時代から使用されてきた。
- It is a piece of commercial equipment for use in establishments selling alcohol, and has been in use since the Edo period.
- ゴマ(黒または白)・田麩・のりたま・ゆずこしょう等が使用される。
- Sesame (black or white), mashed fish, dried egg and laver seasoning, citrus and pepper, and others are used.
- これにより軽く強く撓るようになり、弓の芯、ヒゴに使用されている。
- This allows it to develop a light and strong flexibility, and used as the core of the bow called higo.
- なお四角い土俵は各地の神社や南部相撲などに現存し使用されている。
- These square dohyo can be found even now at shrines in various regions and also in Nanbu-zumo, and they are still actively used.
- 馬上使用ができる長弓で日本においてのみ見られる特殊な弓矢である。
- It is a long bow used on horse and a unique Yumiya seen only in Japan.
- 丈の長い弓全般を指し、コンポジットボウの相対語として使用される。
- It refers to long bows in general and is used as a relative term for a composite bow.
- 天皇の直衣は普通御引直衣といって、下半身の丈の長い直衣を使用する。
- The Emperor's Noshi was usually called Ohiki Noshi and the length of the bottom part of the Noshi was longer than other Noshi.
- ほかに御所として使用された万里小路殿や常磐井殿に基づく異称もある。
- There are different names which come from the name of other Palaces he lived in such as; Madenokoji dono and Tokiwai dono.
- 大手そうめんは長崎県産を仕入れながら「三輪」の表示を使用していた。
- The major manufacturers were using the label of 'Miwa' although they bought somen produced in Nagasaki Prefecture.
- 漢の州名として雍州は使用されず、陝西省・甘粛省一帯は涼州とされた。
- During the time of han dynasty, the 'Yong Zhou' was not used for the name of province, instead, it was designated as Liang Zhou for the area of Shan Xi Province and Gansu Province.
- 日本刀においては、鞘材としてホオノキが使用されるのが一般的だった。
- Scabbards for Japanese swords were usually made of Japanese Bigleaf Magnolia.
- 宝生九郎(ほうしょう くろう)は、シテ方宝生流宗家が使用する芸名。
- Kuro HOSHO is a stage name used by the headman of the shite-kata (actors who play leading characters in Noh performances) Hosho school.
- 壁画、並びにタンカと呼ばれる礼拝儀式に使用する曼陀羅・仏画がある。
- There are wall paintings as well as mandala (Buddhist visual schema of the enlightened mind) Buddhist paintings called Thangka and used in rites for praying.
- 餡は備中産の大納言を白ザラで炊き、生地は沖縄波照間産の黒糖を使用。
- Its bean paste is produced by boiling the dainagon beans produced in Bicchu Province, and the kokuto produced in Okinawa Hateruma-jima island is used for the wrapping of dough.
- 都市ガスの配管において、使用者の敷地内のガス設備を供給内管と言う。
- In city gas pipework gas equipment in the user's site is called an internal gas supply pipe.
- ただし、当時のヨーロッパでは医療目的以外の阿片使用も違法ではない。
- At the time, the use of opium outside of medical purposes was legal in Europe.
- この結果王朝は紙幣を発行し、銀と共に取引に使用されるようになった。
- This resulted in the issuance of bills by the dynasty and they were used in deals together with silver.
- 江戸時代、徴税吏の総称として、給人という語を使用することがあった。
- In the Edo period the term kyujin was also used as a general term to collectively mean a tax collector.
- 江戸時代以降、江戸幕府により使用に厳しい制限をされるようになった。
- After the Edo period, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) put strict limitations on the use of the term.
- 接待に使用する小道具も蒔絵の塗り膳や陶磁器の高価なものは厳禁した。
- It was also prohibited severely using high-priced utensils, such as makie (Japanese lacquer sprinkled with gold or silver powder) zen (trays with legs) or ceramics for entertainment.
- 英語の名称は、学術分野では言語に差異に関わらず広く使用されている。
- In academic areas, the terms in English are used widely regardless of the language used.
- 中国の食籠(じきろう、六角形や八角形の重ねて使用する容器)が語源。
- The origin of Jubako is 'Jikiro' of China, which is a hexagonal or octagonal container consisting of stacked sub-boxes.
- そういった被害にあわないために金属製の賽銭箱なども使用されている。
- Saisenbako made from metal are also used to avoid such damage.
- また鰾膠を使用した弓はニベ弓と呼ばれ、上級者の間で珍重されている。
- The one that uses nibenikawa is called nibe bow, and is valued among advanced kyudo archers.
- 唐辛子については、青唐辛子の代わりに赤唐辛子を使用することもある。
- Red peppers can also be used instead of green chilies.
- 生揚げとは違い薄切りをした豆腐を使用するので内部まで揚がっている。
- Unlike namaage (thick, fried bean curd), aburaage is made of thinly sliced bean curd and is fried through to the inside.
- ヨーロッパ全般に普及した弓の丈が短い弓で、馬上使用にも適している。
- It is a short bow that spread all over Europe, suitable for the use on horseback.
- 鉄道車両同様、通常は大切に保管され、使用時には入念な整備が施される。
- Like rail cars, Goryosha are stored carefully and maintenance is performed before they are used.
- しかしいずれも使用された期間は短く現在では使われていないものが多い。
- However, they were used for short periods of time and many of them are not in use now.
- 表面に釉薬を使用する場合は製品の均一という点でこの炉窯が優れている。
- This kiln works particularly well for manufacturing uniform goods when the surface of ware is coated by glaze.
- ただし、桜については日本を代表する花として通年使用できる場合もある。
- However, some people allow cherry blossom patterns to be used all year round as cherry blossoms are thought to be the symbol of Japan.
- なお医療宣教師が阿片を使用したことも喫緊の課題として幕府を動かした。
- The Bakufu had to address the crucial problem of medical missionaries using opium.
- - 「ビアンカ」「滋賀県立びわ湖フローティングスクール」などが使用。
- It is used by 'Bianca,' 'Shiga Prefecture Lake Biwa Floating School' and so on.
- 紙と真鍮で作られたボクサー・パトロンという現代薬莢の原型を使用する。
- It used a 'Boxer Patron', a prototype of the modern day cartridge made of paper and brass.
- この橋は、将軍の登城の際に使用されるもので、“御なり橋”と呼ばれた。
- This bridge was used when the Shogun came to the castle and was called 'Onaribashi.'
- 醤油や酒などを作る際、樽内をかき混ぜるために使用する棒のことを指す。
- It refers to a bar used to stir in a tank when soy-sauce or sake is produced.
- 麦や麦芽を一切使用しない発泡酒は「その他の醸造酒(1)」に分類する。
- Low malt beer in which no barley or malt is used is classified as 'other brews (1).'
- 火鉢(ひばち)とは、日本の暖房器具のひとつで、木炭を焚いて使用する。
- Hibachi are a kind of charcoal burning brazier used in Japan as a heating appliance.
- また古来、曲物はこの「桶」の他に「井筒」としても使用されたといわれる。
- In addition to these 'oke,' magemono is also said to have been used as 'izutsu' (wooden frame around well) in ancient times.
- 「-たり」型の形容動詞は古いものとみなされ、以降使用が減少していった。
- Adjective verbs with 'tari' conjugation were regarded as obsolete and subsequently were used less and less.
- 英語のプリンセスの翻訳語として、王族の女性一般に使用されることもある。
- It is also used for female members of a royal family in general as a translation of the English word princess.
- 全国で使用されている吟醸酒用酵母6株から分離・交雑育種された株を選抜。
- The yeast is a selection of strains isolated and cross-bred from 6 yeast strains of ginjo-shu used nationwide.
- 室町後期において、日本国内には相当数の使用済み「糸印」が存在していた。
- At the end of the Muromachi period, there were a considerable number of used 'itoin' in Japan.
- 複数の業者で使用されていることから、特定業者の登録商標ではないようだ。
- Since this name is used by more than one manufacturers, it seems this is not a registered trademark of a specific manufacturer.
- 清国や朝鮮で使用するために、朝鮮語(ハングル)による表記がされていた。
- It was written in Hangeul so that it could be used in Qing and Korea.
- 日本史以外の東洋史においては近代以前の頭立った武人に対して使用される。
- In Oriental history other than Japanese, it is used for an outstanding warrior before modern ages.
- 現在日本語で使用される「化粧室」といった呼称もここからきてるとされる。
- The name 'keshoshitsu' used currently in Japanese is said to originate from this.
- 一般的に、甘草、ステビア、果糖ブドウ糖液糖、サッカリン等が使用される。
- Licoriceare, stevia, high fructose corn syrup, saccharin are generally used.
- しかし、元来はシュロの葉、トウモロコシの実の外皮、アサなどを使用した。
- Originally, though, palm leaves, corn husk and hemp were used.
- また、現在はジャニーズや韓流スターなどのコンサートにも使用されている。
- In addition, Uchiwa fan is also used in the concert of entertainers belonging to the Johnny & Associates, stars from South Korea and so on.
- これはその逆であり、遺体の湯灌につかう水と同じ方法である)を使用する。
- The method used by the seppukunin is the opposite of this and the water used to wash the corpse for burial is prepared according to the same procedure).
- 観覧者を直撃する事が多くあるため、ロケット花火の使用は禁止されている。
- Rocket fireworks are banned, because they often fly directly towards viewers.
- 酒寿司という郷土料理では、酢の代わりとして地酒がふんだんに使用される。
- Jizake is often used instead of vinegar in the local speciality sakezushi (a rice dish flavored with sake and mixed with vegetables and seafood)..
- またその使用時には刀も鉄砲も火花を散らす事も鉄火を意味するようになった。
- It also came to mean swords and guns throwing off sparks in a battle.
- 皮には大麦粉(食物繊維の含有量が多い)と黒砂糖(ミネラルが豊富)を使用。
- Barley flour (which is rich in dietary fiber) and raw sugar (which is rich in minerals) are used for the wrapping of dough.
- 2005年からは、カラーカップも使用し、色に因るデザイン化も図っている。
- Since 2005 colored cups started to be used, making the festival more colorful.
- 六壬神課で使用する十二天将は、十二月将をベースに作成されたと考えられる。
- Junitensho (Twelve symbolism) used in Rikujinshinka (Six Chinese fortune-telling based on time) are thought to have been made based on Junigessho.
- おしぼりは、日本では客向けに飲食店などで使用される、手を拭く道具である。
- Oshibori refer to wet hand towels that are served at restaurants and other places for customers to wipe their hands.
- 静岡県のおでんは濃口醤油を使い牛スジ肉でだしを取った黒いつゆを使用する。
- Oden in Shizuoka Prefecture uses a black soup that uses dark-colored soy sauce, with soup stock made from cow line meat.
- 備長炭を使用しない現代的なやり方で、金箔の焼き合わせを行う場合に用いる。
- An iron is used when pieces of gold leaf are burnt to be stuck in a modern method, without using binchotan charcoal (high-grade charcoal produced from oak)
- その経営者や使用人のなかからは、後代に大名跡となる歌舞伎役者も生まれた。
- Some kabuki actors who later came to have significant family names in Kabuki were born into the families who were managers or employees of these tea rooms.
- 俵は主に稲藁を細い俵状に編んだものが使用され、中には土が入れられている。
- The bales are in large part made of knitted thin rice straw and filled with clay.
- - 一般的には多少の差異はあっても的場の的を模したものや巻藁を使用した。
- One that imitated matoba and makiwara targets were generally used, although there were little differences.
- 昔は冠婚葬祭の時に必ず飲まれ、現在も正月に屠蘇として使用される事が多い。
- In old days it was always partaken of at ceremonial functions and even nowadays it is often used as a spiced sake drunk at New Year.
- おそらくその影響で一般人の間でも通常「天皇陛下」の呼称を使用する者が多い。
- Maybe as a result of this, most people usually use the name of 'Tenno Heika'.
- 古来より麻は清浄なものとされていたので、奈良時代の写経にも多く使用された。
- As hemp had been believed to be clean since ancient times, it was often used for copying sutras in the Nara period.
- 紅白と抹茶の3種類あり、紅は小豆こし餡、白はうずら豆こし餡を使用している。
- There are three types of products, namely red products, white products and maccha products (the ones with powdered green tea added), and azuki bean koshian is used for red products while pinto bean koshian is used for white products.
- 縄文時代に儀式に使用されたと考えられる石棒を広義の石器に含めることがある。
- Sekibo (stone bars) which are believed to have been used for rituals in the Jomon period may be included in sekki in the broad sense.
- 他の動物でも石を道具として使用する例はあるが、加工するのは人間だけである。
- Although there are some examples of other animals that use stones as a tool, it is only the human beings who can fabricate tools by processing stones.
- 治安を妨げ又は人の身体財産を害する目的による爆発物の使用等を処罰する布告。
- Provides penalties for using explosive substance for threatening public safety or for causing bodily harm to others.
- 基本的には国土地理院発行2万5千分の1地図のような大縮尺の地図を使用する。
- Basically, use large scale maps such as 1/25,000 scale maps issued by Geographical Survey Institute.
- これらを効果的に使用するために忍者は空模様からのちの天気を知る訓練をする。
- For the effective use, ninja trains to be able to foresee the later weather from the present look of sky.
- 香港では「司馬斤」と呼ばれる604.78982グラムの斤が使用されている。
- In Hong Kong, 1 kin is equivalent to 604.78982 grams, called 'shima kin' (sima jin).
- 朝廷や鎌倉幕府によって使用禁止令が出されたこともある(「宋銭禁止令」))。
- It is known that the imperial court and the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) issued a ban against the use of Sung currency ['Sosen kinshirei']).
- 天地盤を作成するときに「式盤」と呼ばれる簡易な器具が使用されることがある。
- When making Tenchiban, a simple tool called 'Shikiban' (a tool used in the process of making Tenchiban) is sometimes used.
- しかし年月が経過すると、土地使用に供するために古墳を破壊するようになった。
- However, kofun were destroyed for land use after the Kofun period.
- また島津軍が大量の鉄砲を防御に使用し、効果を挙げたことも大きな要因である。
- In addition, using a great amount of guns as defense to increase the strength of Shimazu army became a great factor contributing to victory.
- 公衆便所は不特定多数の人間が使用するため、様々な問題が発生することがある。
- As the general public uses public restrooms, various problems sometimes happen.
- またマクロビオティックにも使用され、ジュースに混ぜて用いられることもある。
- It is also used for macrobiotics, and may be used in mixture with juice.
- その他メカブの成分を使用したシャンプーや石鹸、化粧品なども発売されている。
- Mekabu seaweed is used as an ingredient for shampoo, soap and skin care products that are available in the market.
- 明治2年(1869年)に太政官布告にて一部菊花紋章の使用規定が明記された。
- The restriction of using some Kikuka-monsho (the Imperial Crest of the Chrysanthemum) was specified in the edict of Dajokan (Grand Council of state) in 1869.
- 歩射の正式の的であり、現在の尺二的(小的)が普及するまで一般に使用された。
- An o-mato is a formal mato for busha (to shoot an arrow while walking), and this type had been commonly used until the current style of shaku-ni mato (also known as komato, the regular size mato for kinteki) became popular.
- プロ野球の広島東洋カープの応援グッズとして、季節を問わず鯉幟が使用される。
- Koi-nobori is used in and out of season as one of the cheering goods for professional baseball's Hiroshima Toyo Carp.
- 使用する道具は、原則として扇子と手ぬぐいに限られる(稀に湯呑みも使われる)。
- In principle, the props to be used in rakugo are limited to sensu and tenugui, but in rare cases a teacup is also used.
- ワラで作った足半は貴重なため、ビニール紐で作った足半が使用される場合が多い。
- As straw-made ashinaka is expensive, vinyl-made ahinaka is often used.
- 近世の山科流では25橋で、スギの糸柾(木目の濃い柾目)がさかんに使用された。
- Yamashina school in the early-modern times used a fan with 25 slates of fine straight-grained cedar.
- 折り紙のうち、はさみを使用せず、正方形の紙一枚だけを用いた折り紙をこう呼ぶ。
- Only a sheet of square paper is used for it without using scissors.
- また使用される酵母や製法も、低濃度酒を生産している酒蔵によりさまざまである。
- Additionally, the type of yeast used and the brewing process vary among sake brewers which produce sake of low alcohol concentration.
- 質量の単位としての石は現在の中国でも使用されている(zh石 (质量单位))。
- Koku is still used in China as a unit of mass.
- なお、オランダ東インド会社は出島使用料年額銀55貫に応じ唯一交易を許された。
- The Dutch East India Company of the Netherlands was the only company permitted to carry out trade in exchange for paying an annual rental fee to use Dejima for 55-kan (obsolete unit of currency/weight; 1 kan = approx. 3.75 kg, 8.3 lb) of silver.
- (坩堝は、江戸時代に使用された真鍮を溶解した「梅干壷」と呼ばれるものである。
- (These crucibles were called 'Umeboshitsubo [pickled plum pot]' which were made of brass and were used in Edo period.
- 忍刀の鍔は大き目で角張っており、ここに足をかけて踏み台代わりにも使用された。
- The sword guard of Shinobigatana is large and angular, and it was used as an alternative of a ladder to put foot on it.
- 平らな鉄製の爪となっていて、壁を登ったり、壁や地面に穴を掘るのに使用された。
- Kunai has flat claws made of iron and it was used to climb walls or dig holes in walls or ground.
- ただし公文書では植民地、外地とも使用例が見られる([10][11]を参照)。
- However, the use of both colony and overseas territory was seen in official documents (See [10][11]).
- 舞妓が使用する「ぽっちり」を通す帯締めの幅は、一般には出回らない広さがある。
- 'Bottchiri', another name of 'obidome', which is used by maiko is passed through 'obijime' whose width is wider than ordinary obijime, so it is exclusive to maiko.
- しかし、近年では新聞記事などでも参拝という誤った用語が使用される例が目立つ。
- In recent years, however, the word sanpai is often used incorrectly for the emperor even in newspaper articles.
- 原料となるサツマイモの品種は玉豊種(農林22号)やいずみ種が多く使用される。
- Sweet potato sorted into Tamayutaka-kind (agricultural and forestry No. 22) and Izumi-kind are frequently used as a raw material.
- 日本の樽と桶は良く似た形であるが、樽は胴体の材料として板目材の板を使用する。
- Japanese taru and oke have very similar forms, but as a material the board of plain-sawn timber is used for the trunk of taru.
- 江戸時代の貝合わせは、内側を蒔絵や金箔で装飾されたハマグリの貝殻を使用する。
- For kaiawase in the Edo period, they used clamshells with makie (Japanese lacquer sprinkled with gold or silver powder) or gold-leaf decoration inside.
- 焼き魚をそのまま使用する場合は一尾で2~3合の酒に風味を付けることができる。
- One whole grilled fish can flavor 2 or 3 cups of sake.
- 黄櫨以外にも シタン、コクタン等唐木を使用したものも数は少ないが、存在する。
- Other than hazenoki, there are bows that are made of Karaki (imported Chinese wood) such as Rosewood and Ebony, are present despite being few in numbers.
- 親王は臣下に同じだが、近世に世襲親王家では菊の丸文の類を使用することもあった。
- Imperial Prince's colors and the patterns were the same as those for subjects, sometimes the pattern with a round chrysanthemum mark was being used for the hereditary Imperial family in the modern times.
- 御料車としては初のセダンタイプであり、地方行幸啓など通常公務で使用されている。
- It was the first sedan as goryosha and was used for daily official business such as when the Emperor traveled to rural areas.
- 明治から昭和20年の終戦までは元号と共に神武天皇即位紀元がよく使用されていた。
- From the Meiji period to the end of the world war II in 1945, Jinmu Tenno Sokui Kigen was often used together with gengo (an era name).
- 空梅雨の場合、夏季に使用する水が確保できなくなり、渇水を引き起こすことが多い。
- If karatsuyu occurs, in many cases, water to be used in the summer cannot be secured resulting in drought.
- また浄土真宗系の寺院では公家の娘を内室に持つ寺主の子息が使用したこともあった。
- At Jodo Shinshu temples, a son of the manager of a temple who married to a daughter of a court noble used this type of fan in some cases.
- 戦国時代 (日本)は主に弓兵が矢が尽きたときや、白兵戦になったときに使用した。
- Uchine were used in the Sengoku period (period of warring states in Japan) when archers had run out of arrows or were engaged in close combat.
- よって使用する際には、人形遣いは自分で遣う人形の衣裳をつけることが必要となる。
- Thus puppeteers need to put costume on a puppet which they are going to manipulate.
- (安保闘争などで、過激派が、火炎瓶、投擲爆弾、発煙筒などでも使用したとされる)
- (Such as in Anpo Toso [Japanese national campaign against the Security Treaty], it is said that the radicals used it for fire bottles, throwing bombs and smoke bombs).
- フェティシズムの愛好例として、女性の陰部に挿して火皿に火を入れる使用例がある。
- There is an example of fetishist's favorite use of the kiseru where they inserted it into the women's genital area and then put a fire into the bowl.
- 鉄筋コンクリートの使用が一般的になり、各地にモダニズムの公共施設が建設された。
- The use of ferroconcrete became common and public facilities everywhere were being built in the modern architectural style.
- 御用係や警備係、雑用係などの同朋衆など下級の使用人は前例通りをよしとすること。
- Low ranking servants such as dohoshu (attendants) including goyo gakari (clerks), keibi gakari (security officers), and zatsuyo gakari (housemen) shall follow precedents.
- その後坂本城は近江国における反織田信長に対する重要な軍事施設として使用された。
- Later Sakamoto-jo Castle was used as an important military facility as a defense against the anti-Nobunaga ODA forces.
- 日本と同様にバイクを使い、運搬には岡持ち(「鉄カバン」と呼ばれる)を使用する。
- As in Japan it is delivered by motorcycle and carrying Okamochi (called 'Tetsu Kaban (Iron Bag)').
- 袱紗(ふくさ)とは贈り物の金品などを包んだり、覆うのに使用する方形の布である。
- A fukusa is a square piece of cloth to wrap or cover a gift of money.
- 金箔1枚1枚の間に箔紙という薄いものが購入時に挟まれているのでそれを使用する。
- The thin paper called hakushi inserted between sheets of gold leaf by default can be used for this purpose.
- 黄櫨は堅く弾性に優れている事から側木に適した素材とされ、昔から使用されている。
- Hazenoki has excellent flexibility and is used as a material for the sobaki (bow surrounded with two pieces of bamboo) from a long ago.
- 地域によって特定の名称以外は使用されていなかったり、人によって違う場合もある。
- Sometimes a certain name is only used in a certain area, or it may be called a different name by different people.
- また、下襲を着て石帯は使用しない略装もあったことが『源氏物語』(鈴虫)に見える。
- According to 'The Tale of Genji' (suzumushi or cricket) there was a casual style wearing Shitagoromo without wearing Sekitai.
- 前述の「ちゃった」の使用例である「-しちゃった」は標準語では「-された」である。
- ~Shichatta,' a usage example of the aforementioned 'chatta' is '~sareta' (respectful form of 'shita' or did of the 2nd or 3rd person)' in the standard Japanese language.
- 近世も徳川家祥元服ほかしばしば使用された例がある(有職文化研究所蔵調進控見本)。
- There are several instances where these motif were used in the early-modern times, such as coming-of-age ceremony of Iesachi TOKUGAWA (Sample of Choshin Hikae in the collection of Yusoku Bunka Kenkyujo (Institute of Court Culture)).
- また、ぶん回しを行う地区の多くは住吉型(大佐だんじり)や堺型地車を使用している。
- Sumiyoshi-type (Taisa danjiri) or Sakai-type danjiri is used in most regions in which bunmawashi is performed
- - だるまにマウス機能を内蔵したマウス、本物の高崎だるまを使用している事に因む。
- The Darumouse is named for the use of a real Takasaki Daruma doll with a built-in mouse.
- 1994年10月には、県警が道路使用許可の名義に関して、以下の方針を打ち出した。
- In October of 1994, the Fukuoka Prefecture Police proposed rules on ownership of road usage licensing as follows.
- 製作には「東活映画等持院撮影所」を使用し、配給は新興キネマとの提携をとりつけた。
- The company used 'Tokatsu Eiga Tojiin Studio' for its productions and made an alliance with Shinko Kinema for distribution.
- 酒造用に用いる精白割合の高い白米を得るには、この縦型精米機を使用する必要がある。
- This vertical type rice-milling machine is required to produce polished rice with high rice polishing ratios to be used for sake brewing.
- 自動車のナンバープレート (日本)では、以下のナンバーに旧国名が使用されている。
- In car registration plate in Japan, the old provincial names are used for the following numbers.
- 旧国名(きゅうこくめい)は、明治初頭まで使用されていた令制国の名称のことである。
- Old provincial names are the names of the ryoseikoku (province) that were used up to the early Meiji period.
- また、鋳型は繰り返し使用するうちに傷み、次第に銭影がぼやけ、銭名が読めなくなる。
- After repeated use of molds, they become damaged, and the impressions on the coins become illegible due to the gradual wear of the impression of the original coin.
- 焙烙火矢(ほうろくひや)は、戦国時代 (日本)の日本で考案、使用されていた兵器。
- Horokuhiya was a weapon invented and used in Japan during the Sengoku period (period of warring states) (Japan).
- 装薬が充填され信管が取り付けられている尖頭砲弾を使用し、当時最強の火力を有した。
- It had the most powerful firing ability of its day, using steeple skull ammunition and a detonation cord loaded with powder charge.
- 装塡ばかりでなく銃腔清掃にも使用する(但し、清掃専用のものは「洗い矢」と云う)。
- It was used not only for loading but also for cleaning the bore (Those that were strictly for cleaning were called washing arrows).
- また一字金輪仏頂には仏画には稀な銀箔を使用した截金を用いるなど装飾性に特徴がある
- Furthermore, the Ichiji Kinrin butcho is provided with a unique feature in the decorations, for example, use of silver leaf in the kirikane technique that is rarely found in Buddhist paintings.
- また特に純度の高いものは核酸の電気泳動(アガロースゲル電気泳動)にも使用される。
- Especially, high-purity kanten is used for the cataphoresis of nucleic acid (cataphoresis of agarose gel).
- 平安時代に公家が遊興として使い、その後、江戸時代には庶民の娯楽として使用された。
- It was used by kuge for pleasure during the Heian period and was used by common people for pleasure during the Edo period.
- このときは下に重ねる衣や單も女性のもののように長いものを使用、袴も紅の長袴である。
- At this time the Kinu and Hitoe worn as undershirts were long length shirts similar to the one's for woman, and the Hakama was Nagabakama with light pink color.
- ただし地域や演目などによっては、出し物の最中に音曲や効果音が使用される場合がある。
- However, in some areas, or in some specific performances, music and sound effects are used when the storyteller narrates the story.
- 本来髪飾りは一切使用しないが、大正の初期ごろから花簪などを挿して飾るようになった。
- Originally no hair ornaments were used for chigomage, but from the beginning of the Taisho period people began to ornament it with hana-kanzashi (flower ornament) and so on.
- 使用前に、両端から2から3cmほど、針の周囲を油焼しておくと針のすべりがよくなる。
- The slipperiness of the needle is improved by oil-hardening the first two or three centimeters (approximately) of the top of the needle at its periphery before use.
- なお現在では、食用米の精白には従来の横型精米機に加え、この縦型精米機も使用される。
- Nowadays, in addition to the traditional horizontal rice polisher, this vertical type rice-milling machine is used to polish rice we eat.
- また、福澤が「脱亜入欧」という語句を一度も使用していないことに注意する必要がある。
- Also, it is important to note that Fukuzawa never used the word 'Datsu-A Nyu-O' (Leave Asia, Enter Europe).
- 日本においては、西南戦争の際に西郷隆盛が使用した西郷札が軍票の最初であるとされる。
- It is said that Saigo-satsu bill, issued by Takamori SAIGO during the Seinan War, was the first military currency in Japan.
- この時代は紅は衣装などにふんだんに使用されはしたが、化粧にはほとんど姿を現さない。
- Beni was used widely for clothing during this period, but it was hardly used for cosmetic purposes.
- その後江戸時代までに「ちり紙」と呼ばれる紙が使用されるようになり現在に至っている。
- After that, until the Edo period, the paper called 'chirigami' (coarse toilet paper) came to be used and is also used now.
- それ以後、醤油とみりん(もしくは糖度の高い酒)を使用したつゆが普及する事になった。
- After that, the soup that used soy sauce and mirin (or sake with high sugar content) became popular.
- 庶民から侍は大名まで使用層は広かったため標準的な紋として認識されていることがある。
- Since they were used by a wide range of people including common people, samurai (warriors), and daimyo (feudal lords), they are recognized as typical family crests.
- 武家の新年の弓射儀礼である的始などで使用され、現在でも小笠原流の儀式で用いられる。
- This was used for mato-hajime, which is the New Year's ceremony of shooting at a samurai family, and this is still used in ceremonies of the Ogasawara school.
- 麹菌には、主にショウユコウジカビ用いられ、ニホンコウジカビが使用されることもある。
- Aspergillus oryzae; mainly Aspergillus sojae, sometimes Aspergillus oryzae, is used.
- 現代日本語の仮定形においてはもはや仮定条件のみが存在し、確定条件は使用されていない。
- In the conditional form of Modern Japanese, only Hypothetical Condition remained and Fixed Condition was no longer used.
- これら平家の落武者およびその家族、使用人等の隠れ里と伝わる地を「平家谷」と通称する。
- These so-called hiding villages for the surviving Heike fighters, their families and retainers are commonly called 'Heike-dani (villages of Heike fugitives).'
- 鳴門巻き(なるとまき)は、魚肉のすり身を使用し、断面に渦巻状の模様がある蒲鉾の一種。
- The Narutomaki (written in Japanese character as: 鳴門巻き) is a type of kamaboko, steamed fish paste, made from minced fish and with a spiral pattern in cross section.
- しかし明治以降は行政において全くと言ってよい程使用されなくなったため、急速に廃れた。
- However, after the Meiji period the old provincial names were almost never used for administrative purposes; as the result, they rapidly fell into disuse.
- 藩領内の特産品の専売制を推進するため、これら専売品の買上げに藩札を使用した例もある。
- In order to develop monopolization of local products in the domains, there is a case where such products could only be bought with han bills.
- 同じくベトナム戦争に派遣された韓国軍も同様の軍票(アメリカ・ドル建)を使用していた。
- The military force of South Korea used the similar military currency (in US dollar) when dispatched to Vietnam.
- 清の時代には冊封を受け、服属しながらも知識人の間では明の崇禎年号が好んで使用された。
- Korea received sakuho (the title, etc. given in return to tribute to China) during the era of the Qing dynasty, but the era name of the Ming dynasty was favored by intellectuals.
- それに対し宗氏は、それまでは外交交渉のため使用していた特送船を使って銅の輸出を図る。
- Against this movement, the So clan tried to export copper by shipping it over by tokusosen which had been used only for diplomatic negotiations until then.
- ただし、「天領」「藩」の用語は江戸時代においては公式文書で使用されることはなかった。
- However, the terms 'tenryo' and 'domain' were not used in official documents of the Edo period.
- 中国製品以外にも武具に使用される鮫皮や鹿皮、砂糖など東南アジア産品の輸入も行われた。
- They imported not only Chinese products but shark and deer skins used in weapons and products of Southeast Asia such as sugar.
- 数本の竹材をひもで連結した構造のもので、これを左右両脚のすね部に巻き付けて使用する。
- It has a structure where several bamboo sticks are connected with a string, and is used to twist around the shin of both legs.
- 本人は精進汁(動物性のタンパク質を使用しない汁)を好んでいたため鰹節を使わなかった。
- He himself did not use shaved pieces of dried bonito, because he favored Shojin-jiru (soup that does not include animal protein).
- 遠的競技で用いる的は、主に台の上に設置した円形の畳に的紙を貼り付けたものを使用する。
- A typical mato used in enteki (long-distance shooting) competitions is a circular tatami (straw mat) settled on a platform with a matogami attached on it.
- 菜種油、ゴマ油などの植物油を少量使い、ラードなどの動物性油脂はほとんど使用されない。
- A small amount of vegetable oil, such as canola oil and sesame oil, is used, but almost no animal oil, like lard, is used.
- 和弓(わきゅう)とは、日本の弓道・弓術及びそこで使用される長弓の弓 (武器)のこと。
- Wakyu is the Chokyu (long bow) (weapon) used in Japanese Kyudo (Japanese art of archery).
- 有名な赤穂浪士も、比較的身分が高かった大石内蔵助ら数人以外は、扇子や木刀を使用した。
- With the exception of several individuals with a relatively high status such as Kuranosuke OISHI, the famous Forty-seven Ronin used a fan or wooden sword.
- 手間がかかる前者の焼型の使用は減少を続けているが、こだわりを持つたい焼き職人もいる。
- Since the using single molds is time consuming, fewer people use these although some professionals prefer them.
- 手近な投擲物で代用できるその技術は、現代においても護身の目的で使用し得るものである。
- Since it is a technique where an object at hand can be substituted for toteki (throwing), it can be used today for self-defense.
- いずれも80℃ほどに熱した飴を扱うため、洋菓子ではたいてい手袋を使用してやけどを防ぐ。
- All of them deal with heated candy of about 80℃ and thus in western confectionery most candy craftsmen put gloves on to prevent scalding.
- 大きな発展の一例として、終止形の代わりに連体形を使用するようになったことが挙げられる。
- One example of great developments is the use of the attributive form instead of the end-form.
- 粘土製以外のものには、現在、金属瓦、セメント瓦、ガラス瓦などと呼ばれて使用されている。
- The Kawara tiles made of materials other than clay are used today under the names of such as metal roof tile, cement roof tile and glass roof tiles.
- しかし、その後、重油、灯油等の鉱物性の煙が使用されるようになり、品質は格段に下がった。
- But, after that, as the smoke from mineral materials such as heavy oil and lamp oil came to be used, the quality of ink sticks considerably deteriorated.
- これを使用した平成2醸造年度の全国新酒鑑評会では秋田県の金賞受賞数が全国2位となった。
- At Zenkoku Shinshu Kanpyokai (National New Sake Appraising and Deliberating Fair) held in the brewing year 1990, on which occasion Akita Prefecture sent sake using the yeast, the prefecture won the second largest number of gold prizes in the nation.
- ただし、坪だけはメートル法の単位できりの良い値にならないため、現在でも使用されている。
- However, it is difficult to convert the tsubo into the units of the metric system by integral multiples, so that the tsubo alone is still used.
- 使用する笠は綾藺笠(あやいがさ)といい、古く武士が狩猟・流鏑馬などに用いたものである。
- The hat used is called Ayai gasa (hat) that samurai wore in hunting or Yabusame in old times.
- 現代日本での日常生活ではタオルあるいはハンカチの使用が多いが手拭が廃れたわけではない。
- Although most present Japanese use towels and handkerchiefs in their life it does not mean that Tenugui towels have died out.
- なお、麦、水、ホップと定められた副原料以外のものを使用したビールも発泡酒に分類される。
- Beers which contain any ingredients other than barley, water, hops and other additional ingredients are classified as low-malt beer.
- これはもっぱら元服の時に高貴な人の子息が使用しているが、平安末期以降の所用例は見えない。
- This style was used by the children of people with high rank at the coming-of-age ceremony, but there was no record of this style being used since the end of the Heian period.
- また、湖水を京都市や淀川流域の水道水として使用するために、琵琶湖疏水が京都に流れている。
- Lake Biwa Canal runs to Kyoto, supplying lake water for drinking to Kyoto City and the areas along the Yodo-gawa River.
- また、徳川姓を名乗ること(他の一門は松平姓)や、三つ葉葵の家紋の使用などが許されていた。
- And they were allowed to call themselves Tokugawa (other 'ichimon', family-related clans of the Tokugawa family, called themselves Matsudaira), and also use 'Mitsuba-aoi no kamon' (family crest of three leaves of Hollyhock).
- この河合・田中の「双ヶ丘撮影所」をレンタル使用して、「館主連盟」に作品の供給を開始する。
- They borrowed 'Narabigaoka Studio,' established by Kawai and Tanaka, to make films and began providing movies to the 'Theater Owner's Association.'
- 醸造メーカーでは俗に蔵付酵母と呼ばれる自社(開発)酵母を保有し、使用していることが多い。
- Most of the breweries have proprietary (developed) yeasts commonly called Kuratsuki-kobo to be used for brewing.
- 香港で使用される石は英語でenstone (Chinese mass)と直訳されている。
- The koku used in Hong Kong is literally translated into English as enstone (Chinese mass).
- 後に、擬似的な血縁関係で編成された家臣団での格式を指す名称としても使用されることもある。
- Later, it was also used for the rank name in reference to a social status among vassals who were related by similar blood.
- また、絹ごし豆腐を使用したものは「絹厚揚げ」と呼ばれ、通常の厚揚げよりもかなり柔らかい。
- An atsuage made of fine-grained tofu (kinugoshidofu) is called 'kinuatsuage' and is much softer than normal atsuage.
- この音色は冨田勲の楽曲にサンプリングされたり、ソニーの音響機器の試験にも使用されている。
- The sound is sampled for music by Isao TOMITA, or used for testing audio equipment made by SONY.
- 長い柄の先に熊の手を模した鉄製の爪をつけたもので、平安時代末期より武器として使用された。
- Kumade which equipped iron steel nails with the handle, imitating a hand of bear, was used as a weapon from the last days of Heian period.
- 漫符と呼ばれる一種の記号を使用して、人物の心理や動作、ものの動きなどを明示的に表現する。
- A kind of code called manpu is used to express the feeling and motion of a character and the movement of things clearly.
- そのため標準的な図案だけではなく、豊臣秀吉のようにその変種(太閤桐)を使用した例もある。
- Therefore people used not only the standard designs but its variants such as Hideyoshi TOYOTOMI who used Taikogiri (Kiri-mon with a design of flowers and leaves of paulownia).
- もともとは菊紋とともに皇室専用の家紋であったが、後に皇室以外でも使用されるようになった。
- It was originally the family crest exclusively for the Imperial family as well as Kiku-mon (crest of Chrysanthemum), but it later turned to be used by non-Imperial family as well.
- 使用済みの魚は通常の焼き魚と同様に、醤油・塩などで好みの味付けを施し、食すことができる。
- The fish used for making kotsuzake can be eaten like an ordinary grilled fish by adding salt, soy sauce or other seasonings.
- 一般に青唐辛子を使う場合は青い柚子の皮を、赤唐辛子を使う場合は黄色い柚子の皮を使用する。
- Usually a green yuzu peel is used with green chilies, while a yellow yuzu peel is applied to red peppers.
- 具体的には単一素材で弾性のある木材等を使用した弓で、湾曲させただけの丈も短い物であった。
- It was made of single piece of flexible wood and others were curved, and were short in length.
- 諸説あるが、豚肉を具材として使用する特徴から、明治時代以降に発達した料理とみられている。
- Although there are various opinions, it is thought that it was created during the Meiji period because pork is used as an ingredient.
- そこで、年号の下2桁にグレゴリオ暦や元号ではなく神武暦(グレゴリオ暦-40年)を使用した。
- Therefore, as the last two digits of the year count, he decided to employ not that of the Gregorian calendar or the era but that of the Jinmu calendar (Gregorian calendar - 40).
- 営業には食品衛生法に基づく保健所の営業許可や道路交通法に基づく警察署の道路使用許可が必要。
- In order to run a street stall business, a vendor is required to obtain an operating license from the health care center; this is mandated by The Food Sanitation Act; also a vender is required to have a road usage license, from a Police Office, under The Road Traffic Act.
- かつては室内灯としても使われたが、換気の問題などから、現在は街路灯としての使用が主である。
- While it was once used for interior lighting, it is now mainly used for street lighting as it causes the problem of ventilation.
- 特に、日本統治時代最大規模の武力蜂起である霧社事件の際は、鎮圧への毒ガス使用が検討された。
- Especially at the time of Wushe Incident, the largest scale armed uprising under the Japanese rule, the use of poison gas was considered to put it down.
- 台北市に設置された台湾総督府本庁舎は、現在も中華民国の中華民国総統府として使用されている。
- The headquarters of Taiwan Sotoku-fu founded in Taipei City is still used as the supreme ruler office of Republic of China.
- 青銅器も大陸から移入されたが、古代オリエント地域などと違って鉄器使用の年代と隔たりがない。
- Bronze ware was introduced to Japan from the continent (Asian continent), but unlike other ancient Oriental regions the inception of iron ware usage was closer to the introduction of bronze ware.
- 携帯性や機能性を向上させるため、侍が使用する刀と比べて大きさや形状について工夫されている。
- The size and shape of Shinobigatana are designed to improve the portability and functionability compared with swords used by Samurai.
- 縄の先に鉄鉤のついた道具で、足がかりの無いがけを登る時、橋のない谷を渡る時などに使用する。
- Kaginawa is a tool which is a grappling iron hook affixed to the tip of a rope and it is used when climbing a cliff without a toehold or crossing a valley without a bridge.
- 忍刀(しのびがたな)とは、忍者が使用したとされる刀であり、忍者刀(にんじゃとう)ともいう。
- Shinobigatana is a sword which is said to be used by ninja and is also called Ninjato.
- 室町時代から江戸時代の初頭には、領地を持った武士で、蔵米取りでないという意味で使用された。
- The term kyujin was used to mean a samurai who owned territory but was not a kuramaidori (a rank of retainers) from the Muromach period to the early Edo period.
- こちらは雑賀衆の他に村上水軍、乃美水軍(浦水軍)、児玉水軍などの瀬戸内水軍も使用していた。
- In addition to the Saikashu, Setouchi navies, such as Murakami navy, Nomi navy (Ura navy) and Kodama navy also made use of Horokudama.
- 約3万4千年前に華北地方からナイフ形石器と呼ばれる石器が伝わり、列島全域で広く使用された。
- About 34,000 years ago, stone tools called knife-type stone tools were brought to Japan from Northern China and were used throughout the Japanese islands.
- 貿易の際に、許可証である勘合符を使用することから勘合貿易(かんごうぼうえき)とも呼ばれる。
- Japan-Ming trade was also called the tally trade, because Kangofu (certificate to show that the ship is lawfully registered by Ming) was used in the trade.
- 石垣は出丸部分と乾御矢倉部分を残しほとんどが、当時近江鉄道の線路敷設に使用された様である。
- Most of the stonewalls, except the parts of the Demaru and the Inui yagura, seemed to have been used for railroad construction by the Ohmi Railway Corporation at the time.
- 変わった使用法として、静岡市周辺では削り粉とアオノリをおでんに振りかけて食べる習慣がある。
- Around Shizuoka City, there exists an odd use of kezuriko and dried green seaweed, that is, sprinkling them on 'oden' (a Japanese dish containing all kinds of ingredients cooked in a special broth of soy, sugar, sake and so on).
- 後に戦意のない態度として三所隠しが反則とされるようになったあとでも使用されるようになった。
- The hidari-do has been used even after it became considered to be a foul for behavior with no fighting spirit.
- その他、歩射の式では、三々九手挟式・振々式・草鹿式・円物等でそれぞれ独自の的が使用される。
- In addition, busha ceremonies such as San-San-Ku Tebasami Shiki (a solemn archery ceremony which was originally held on January 4), Buri-Buri Shiki (the ceremony which is usually held after San-San-Ku Tebasami Shiki or the yumi-hajime [the first shooting ceremony held on January 17]), Kusajishi Shiki (Japanese archery ritual), and Marumono (a simplified style shooting ceremony held for prayer) use their own style mato.
- 薄く切り分けてオードブルに供したり、すりおろして酢を混ぜてからすみ酢にしたりして使用する。
- Karasumi is served in various ways, including as an hors d'oeuvre by slicing it thinly and as Karasumi-vinegar by grating and mixing it with vinegar.
- ただし、機械弓は重さや連射性に問題がある為、通常の陸上戦や特に海上戦では使用が難しかった。
- However, since machine bows came with the problem of weight and the capability of automatic fire, it was difficult to use them on the usual battlegrounds and especially in sea battles.
- 一説によると天皇号の使用も天武天皇が始めたとされる(天皇号の始まりは推古天皇説などもある)。
- According to one estimate the Emperor Tenmu (Tenmu Tenno) started using the Title of Emperor (Tenno). (some say the Emperor Suiko started using the title.)
- 悪代官といわれてこの台詞を連想する人も少なくないが、実際はドラマではあまり使用されていない。
- Although many people associate Akudaikan with this line, this has not been really used often in period dramas.
- 酒母(酒種、麹に酵母を繁殖させたもの)を使用して小麦粉の生地を発酵させ、中に餡を入れた饅頭。
- It is a cake with bean paste filling wrapped in the flour dough which is fermented with yeast mash (yeast cultured in rice malt).
- 1. 歌舞伎役者が舞台の上で使う名跡(芸名)とは別に、公私にわたって自由に使用した名(号)。
- 1. a name (pseudonym) freely used by kabuki actors both in public and private matters, apart from their family name which they used on the stage (stage name)
- 日本武術の抜刀術において、初心者または一部の流派では江戸時代から鞘木刀を稽古に使用している。
- In the sword-drawing form of Japanese martial arts, beginners and some schools have employed wooden swords for training since the Edo period.
- 特にヤクザ映画等では、煙管を口にくわえたまま振ったりと、親分の意思表示の小道具に使用される。
- Especially in yakuza movies, the kiseru is used as a prop to express boss's decision by waving the kiseru in his mouth.
- 坪は日本で生まれた単位であるが、かつて日本の統治下にあった大韓民国や台湾でも使用されている。
- While tsubo is the Japanese origin unit, it has been also used in South Korea and Taiwan because the unit was introduced and established under the ruling of the former Empire of Japan.
- 天保暦(太陰太陽暦)は明治5年(1872年)12月2日 (旧暦)まで使用、以後は旧暦となる。
- Tenpo Calendar (Lunisolar Calendar) was utilized in public until December 2, 1872, and after the establishment of Solar Calendar, this Tempo Calendar became the unofficial, old (lunar) calendar.
- 朝鮮側は朝鮮銅貨である常平銭を日本人が使用することを禁じようとしたが、日本側に押し切られた。
- Korea tried to prohibit use of the Korean copper coin called Sangpyeong Tongbo by Japanese people, but it failed because of opposition from Japan.
- しかしその一方、朝鮮語の使用を管理・弾圧もしており、日本語教育など同化政策も進められていた。
- On the other hand, however, the use of the Korean language was controlled and oppressed, and the integration policy including Japanese education was also promoted.
- その結果、銅銭使用を忌避させることとなり、一時的ながら畿内での貨幣流通そのものを衰退させた。
- As a result, people avoided using copper coins, causing the circulation of money in the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto) decline temporarily.
- 宿泊客の送迎には「牛車タイプの送迎車」(前部に牛頭をあしらったマイクロバス)を使用している。
- Courtesy cars modeled after ox-drawn carriages,' a microbus with a painting of the head of an ox on the front part, is used to pick up guests.
- 例えば中国では160匁(中国では「銭」)に相当する斤が質量の基本の単位として使用されていた。
- In China, for example, kin (reads as 'jin' in pinyin) was used as a basic weight unit which was equalized with 160 monme (or 160 'sen' [reads as 'qian,' in pinyin] in China).
- 「美術館」「美術家」「美術史」などの語も当然明治時代以降に使用されるようになったものである。
- Naturally, it was only in the Meiji period that the Japanese words related to 'bijutsu,' such as 'bijutsu-kan' (an art museum), 'bijutsu-ka' (an artist), and 'bijutsu-shi' (art history), began to be used.
- しかし実際に犬を打ち抜くことは無く、「犬射引目」(いぬうちひきめ)という特殊な矢を使用した。
- However, they did not actually harm dogs but used specially designed arrows called 'inuuchihikime' arrow (an arrow for dog-shooting).
- 室内用の高さ三尺幅六尺・帷が長さ五尺幅四幅(薄絹四枚使用)の中型タイプ(三尺の几帳)がある。
- Mid-sized Kicho screens used indoors were 3 shaku wide by 6 shaku high in 4 widths, that used 4 sheets of thin silk.
- 福井県のものは黒砂糖と寒天を使用し、水分の多い極柔らかい仕上がりの、かなり独自の食品である。
- Mizu-yokan made in Fukui Prefecture is very different; it is made with brown sugar and agar, and the texture is extremely soft since it contains a lot of water.
- 上記のたれみそが当時、江戸の蕎麦屋で使われていたつゆで、そのままではなく温めて使用していた。
- The above-mentioned taremiso, after being warmed, is what was really used at soba shops in Edo at that time.
- 古代エジプトの文献にKiphy(キフィー)と呼ばれる練香が使用されていたことが書かれている。
- According to the Ancient Egyptian documents, Neriko called Kiphy was used.
- また、和からしは独特のえぐみがあり、使用前にあく抜きが必要であることも、洋からしとは異なる。
- Japanese mustard has a distinctive bitterness and an astringent aspect that needs to be removed before use, which is another point of distinction from mustard.
- 弓の丈が短い弓で東アジアから中国、モンゴル、ユーラシア全般で普及し、主に騎馬民族が使用した。
- It is the short bow that spread in a broad area of Eurasia from East Asia to China and Mongolia and was mainly used by equestrian people.
- かつて御食国だった地域では、「御食国」という言葉を一種のブランドとして観光振興に使用している。
- In the areas that were Miketsukuni once, the word 'Miketsukuni' is now used for promoting tourism as one of the brand names.
- 一般家庭での普及はあるものの、藤原氏流(97家)の使用例は、うち7家のみであるといわれている。
- While fuji-mon design is widely used in general households, it is said that only seven (out of 97) families of the Fujiwara clan lineage use them.
- 後部にやりまわしや方向転換に使用する後梃子があり、大屋根に鳥衾と呼ばれる3本の角がついている。
- There is a rear lever used for yarimawashi and changing directions, and there are three horns called toribusuma (long, curved, cylindrical decorative tiles) on the larger roof.
- そのため、婚礼や式典、葬儀など正式な場面での使用は厳禁で、マナーに外れ失礼とする考え方もある。
- Therefore, there are views that using obidome in formal occasions such as a wedding or funeral ceremony was strictly prohibited, because it was considered to be rude and bad-mannered.
- しかし、いい結果が得られなかったため、入手が容易になりつつあった黒糖を使用したと言われている。
- However the result was not desirable, therefore it is said that confectioners used unrefined sugar, which was becoming available at that period, as a substitute for water and mineral deposits.
- 若狭之助の家老加古川本蔵は、主人が師直から辱めをうけたと使用人らが噂しているのをききとがめる。
- Honzo KAKOGAWA, chief retainer of Wakasanosuke, hears a rumor from his servants that his master was humiliated by Moronao.
- ただし、一部のメーカーで液化仕込みで得られた'かす'(液化粕)を使用した研究が進められている。
- However, some producers are now researching about the use of sake lees which are produced during the process of liquefaction.
- However, some manufacturers are advancing their research on products in which the 'dregs' (liquid lees) obtained in the liquefied preparation.
- However, some sake manufacturers has been investigating the 'lees' (sake lees produced by liquefaction) generated by sake brewing from liquefied-rice solution for use.
- 荘園制の衰退とともに条里呼称法も使用されなくなり、太閤検地以降は一部の地名に残るのみとなった。
- As the shoen system broke down, the jori naming system fell into disuse, and it remained only in some geographical names after Taiko-kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI).
- 国語運動は日本語使用を徹底化する運動で、各地に日本語講習所が設けられ、日本語家庭が奨励された。
- The kokugo (literally national language) movement was a thorough movement to make the Taiwanese use Japanese, whereby Japanese language schools were established throughout Taiwan and a Japanese speaking home was encouraged.
- 法令上、「国宝」の語が初めて使用されたのは1897年(明治30年)の古社寺保存法制定時である。
- In the legal world, the first time the term 'national treasure' was ever employed was in the 1897 Ancient Temples and Shrines Preservation Law.
- 英語ではcattyといい、これに由来するkatiという単位が東南アジア一帯でも使用されている。
- Also, kati, a unit originated from the English word catty, is used in Southeast Asia.
- 幕末に、江戸幕府が多紀に校勘させた「医心方」の元本には、半井家に伝わっていたものが使用された。
- The original text of 'Ishinbo' that the Edo bakufu had Taki revise at the end of the period was based on the manuscript that had been handed down in the Nakarai family.
- 東アジアにおける所謂「古典」というものの扱いは、新しい書物を為す場合の引用源として使用される。
- So-called 'classics' in East Asia were used as sources of citations for new books.
- 伏見版に使用された木活字は、「円光寺由緒書」によれば、家康から拝領したものであったことになる。
- According to the description in 'Enkoji-yuishogaki' (a book written about the history of Enko-ji Temple), the wooden type used for Fushimiban was given by Ieyasu.
- それゆえ現在も、町の大半が江戸時代の姿を残しており、大部分は実際に住居としても使用されている。
- Therefore, much of the town still remains as it was in the Edo period, and most of the houses are being used for actual dwelling.
- しかし、民間の尺や公定尺とは別に、大工が使用していた尺は長い間たってもほとんど変化しなかった。
- However, aside from the private and the official shaku, the shaku used particularly by carpenters did not change much for a long time.
- 実戦での最初の使用は、薩摩国の島津氏家臣の伊集院忠朗による大隅国の加治木城攻めであるとされる。
- It is said that the first use of guns in battle was seen in the attack on Kajiki-jo Castle in Osumi Province by Tadaaki IJUIN, a vassal of the Shimazu clan from Satsuma Province.
- 仏像の胎内から截金に使用されたと思われる道具が見つかっており、現在県立金沢文庫に保管されている
- A tool considered having been used for kirikane was found inside this Buddha statue, and is now kept in Kanagawa Prefectural Kanazawa Bunko Museum.
- 射詰競射を行う場合は79cm(伝統的な半的に相当)または50cmの霞的が使用されることがある。
- A kasumi-mato of 79 centimeters (this size is equivalent to a traditional han-mato [literally, 'half mato']) or 50 centimeters in diameter is sometimes used for izume games.
- 鏑を付けた矢を射ると独特の風切り音を発するので、開戦の合図や邪気を祓う為に使用したといわれる。
- It is said that since the arrow with Kabura made a particular wind roar when it was shot, it was used for signaling the start of a battle and for purging a noxious vapor.
- 2001年に文部科学省の教科用図書検定に合格し、2002年から一部の中学校などで使用されている。
- It was officially approved as a textbook by the Ministry of Education Culture. Sports, Science and Technology in 2001, and was partly use in Junior High School.
- 鳥羽離宮(とばりきゅう)は、12世紀から14世紀頃まで代々の太上天皇により使用されていた院御所。
- Toba Rikyu was used as a villa by generations of 'Daijo-Tenno' (retired emperors) from the 12th to around the 14th century.
- また全く別流であるが、高氏の高師直や、秋田城介の嫡流である城氏 (平氏)もこの紋を使用している。
- Though unrelated to the families above, KO no Moronao of the Ko clan and the Jo (Taira) clan, the direct descendant of Akitajo no suke (provincial governor of Akita-jo castle), also used hanawachigai-mon.
- 熊野古道自体は、大正から昭和にかけて国道が整備されるまで、周囲の生活道路として使用されつづけた。
- Kumanokodo Road itself had been used as a community road for the neighborhood people until national routes were developed from the Taisho Period through the Showa Period.
- バナナベースの餡を使用した、英語・ローマ字表記であるBANANAの文字が入ったバナナ型のお菓子。
- It is a banana-shaped sweet with banana paste in it, which is embossed with an English word, 'BANANA'.
- 気温の関係で山廃酛や生酛を造ることが困難な九州地方等では純米酒や吟醸酒の酒母としても使用される。
- In the Kyushu region where it is difficult to produce Yamahaimoto or kimoto due to its air temperature, Koon-toka-moto is used as shubo for making junmaishu (sake made without added alcohol or sugar) and ginjoshu (high-quality sake brewed at low temperatures from rice grains polished to 60 % or less in weight).
- さらに、血縁の嫡庶遠近に関わらず功績のあった者のみに自らと同様、源姓使用を許す門葉として遇した。
- Furthermore, regardless of how close or what the blood or maternal family relations were, he allowed only those who made achievements to use the family name of Minamoto in the same manner as himself.
- 現在、防空壕の一部は京都大学防災研究所附属地震予知研究センター屯鶴峯観測所として使用されている。
- Currently, a part of air-raid shelter is used as Donzurubo Observatory of Research Center for Earthquake Prediction DPRI, Kyoto University.
- 中国では、戸籍が置かれた場所、ないし、それから派生した用法(始祖の出自の場所など)で使用される。
- In China, it is used as the place where the family register is registered, or in ways (such as the birthplace of the originator) that derived from the use already described.
- 戊辰戦争に使用された各種錦旗及び軍旗類は、明治維新後は陸軍省の遊就館や宮内省図書寮に保存された。
- After Meiji Restoration the Imperial standards and battle flags used in the Boshin War were kept in Yushu-kan, a treasure house of Ministry of Army and in Zusho-ryo, a library of Imperial Household Ministry.
- また、高級なものは専用の桐箱が付属することが多く、使用しない時はこれに収めて保管することとなる。
- A special box made of paulownia tree is often attached to the expensive ones and the box is used to store fuchin when it is not used.
- 検断沙汰(けんだんさた)とは、中世日本で使用された用語であり、刑事関係の訴訟・裁判のことである。
- 'Kendan-sata' is a term used in medieval Japan, referring to lawsuits and trials relating to criminal cases.
- 荘園制(manorialism)という用語は、中世西ヨーロッパを説明する上で最もよく使用される。
- The term shoen-sei (manorialism) is most often used when explaining the medieval west Europe.
- 各私鉄から引き継がれた雑多な車両は、国有化後もしばらくの間、私鉄時代の形式番号のまま使用された。
- The various kinds of train cars that were succeeded from the private railways were used in the same model number as they had been used in private railways.
- ①書状中に「可御心安候」という文言があることから直江は「尊意」とは明らかに区別して使用している。
- (1) Naoe's use of 'your thought' is obviously distinguished because there was the phrase 'your will shall be at peace' in the letter.
- 醤油では一般的に、防黴効果の高い安息香酸ナトリウムまたはパラオキシ安息香酸ナトリウムを使用する。
- Sodium benzoate or sodium methyl p-hydroxybenzoate that are with high antifungal effect are generally used for soy-sauce.
- 火炎光背を負う一字金輪仏頂が獅子座上に印を表して坐す様子が描かれ、装身具には截箔が使用されている
- This depicts the scene where Ichiji kinrin butcho, provided with a fiery blaze halo, seats on a pedestal made of shishi lions with mudra and gold leaf is used for the accessories.
- 演唱の場は主に、お座敷(4畳半)が多く、撥を使用すると音色が大き過ぎる為に自然と爪弾きとなった。
- Kouta was mainly performed in a Japanese-style drawing room of the size of four and a half tatami (a Japanese floor mat), so the player naturally began to pluck with its fingers, instead of the plectrum that made the sound too big for the room.
- 生活の糧(かて)を得る手段として労働や生業(なりわい)に使用され、祈祷や神事にもつかわれる道具。
- It has been used for a labor or business as a mean to get food for living as well as for praying and rituals.
- 現在は、天皇の私的使用人としての性格を有する『内廷の職員』とされ宮内庁職員(国家公務員)ではない。
- Nowadays, the staff is regarded as the 'staff of the Imperial Court' which is categorized as the private staff of the emperor, not as 'staff of the Imperial Household Agency (national service personnel).
- その結果、佳姓を撰んで豊臣の新姓使用を朝廷に奏聞し、1586年(天正14年9月9日)に勅許を得た。
- As a result he, who chose 'Toyotomi' as an auspicious surname, reported to the Imperial Court on the use of it, and on October 21, 1586, he attained the imperial permission.
- 「屋台に関しては営業者一代限り、生計を共にする親族以外へは使用許可を受けた屋台の譲渡を認めない。」
- For street stall businesses, the ownership to road usage licensing's validity is limited to a single individual for the lifetime of the business; any transferred ownership rights in the street stall business, which permitted road usage licensing, would now be restricted to family members or relatives living within the same household.'
- もう一つは、刃を鋭くするため、また儀式に使用するために磨き上げた磨製石器(ませいせっき)とがある。
- Another group is consisted of Masei-sekki (ground stoneware) which were made up through a grinding process in order to sharpen edges or to be used for ritual purposes.
- 薙刀術(なぎなたじゅつ)は日本固有の長柄武器である平安時代から伝わる薙刀を使用する日本武術である。
- The naginata jutsu is a Japanese martial art using a long-handled sword called naginata which originated in Heian period.
- しかし国書の中に「皇」や「奉勅」といったことばが使用されていたために、朝鮮側は受け取りを拒否した。
- However, the Korean side refused to receive the sovereign's message because it used the words 'imperial' and 'imperial order.'
- しかし、1900年に治安警察法が施行されると、各組合の財政難、使用者側の反撃とあいまって衰退した。
- However, when the Security Police Law was enforced in 1900, it declined together with the unions' economic difficulties and employers' countercharge.
- 1958年制定の計量法で尺貫法は公式の単位としては廃止され、以降商取引などの使用が禁止されている。
- By the new weights and measures system established in 1958, the traditional system of weights and measures was eliminated as official units and prohibited to use in business purposes after that.
- 連合軍の攻撃に対し、義弘は大量の火縄銃を使用したり、地雷を埋めるなどして対抗し、よくこれを防いだ。
- Yoshihiro used a massive amount of firelocks and buried land mines to retaliate against the attacks of allied forces and defended most attacks.
- 1989年から1992年にかけて、平和台球場は福岡ソフトバンクホークスが暫定本拠地として使用した。
- Fukuoka Softbank Hawks, a Japanese professional baseball team, used Heiwadai Baseball Stadium from 1989 to 1992 as a temporary home field.
- かつての利用法は寝具が備わっており芸妓や娼妓(送り込み制の場合)と寝ることも使用法の一つにあった。
- With the equipment of bedding, machiai-chaya was also used for sleeping with a geisha girl or a prostitute (under the staff dispatching system).
- または、庖丁はふるくは刀を転用して作られており魂を入れなければ使用できなかったその入魂のための塚。
- In old days, knives for cooking were made from recycled swords and those knives had to be charged with spirit before using, then the dogu-zuka was erected for the purpose of charging.
- 競技規則には的中制の標的として霞的と星的が規定されているが、一般・中高生では通常霞的が使用される。
- The competition rules designate kasumi-mato and hoshi-mato as the target types for tekichu-sei (which literally means 'accuracy system,' in which a decision is made based on the number of hits) games, but kasumi-mato is generally used among adults, junior high, and senior high school students.
- サントリー「キレ味<生>」および「ジョッキ<生>」(オリジナル)は「とうもろこし」を使用している。
- Suntory's 'Kireaji nama' and 'Jokki nama' (original), contain 'corn.'
- なお、ここで養殖されたニジマスは、JR米原駅の駅弁である「元祖鱒寿し」の食材としても使用されている。
- Rainbow trout farmed here is used to prepare 'Ganso Masu Sushi' (sushi with trout) lunch boxes sold at JR Maibara Station.
- 1967年9月10日に着工、1971年4月16日に貫通し、湖西線開業の1974年から使用開始された。
- Construction started on September 10, 1967, completed on April 16, 1971, and the tunnel opened in 1974, when the Kosei Line was inaugurated.
- ナイロンをはじめ化学繊維の統制撤廃の後、化学繊維を使用した衣服が作られ始めるのは1951年頃である。
- It was around 1951 when the control on chemical fibers including nylon was removed that clothes made from chemical fibers started being produced.
- 流通通酒はその技術を基にしながらも日常の使用に即したコストパフォーマンスを重視して造った商品である。
- On the other hand, ryutsushu is equivalent to a marchandise made by regarding the cost performance as important for daiy use, even though it is based on its slills.
- 現在は、タバコの喫煙用としての煙管使用者の絶対数は少ないが、下記の理由などでその文化は存続している。
- The absolute number of kiseru users for smoking is small now, but its culture has been continued for the following reasons:
- 国や郡の官衙での使用が柱にあったが、それだけに留まらず日常の器としても盛んに用いられるようになった。
- Sueki was used basically at the government office of a state or a county, but started to be used daily as serving dish as well.
- 日本史においては主に平安時代後期から安土桃山時代、江戸時代初期までの頭立った武人に対して使用される。
- In Japanese history, it is mostly used for an outstanding warrior from the late Heian period to the Azuchi-Momoyama period and the early days of the Edo period.
- これは現代日本語でのカタカナの使用や英語での固有名詞の表記、ドイツ語での名詞の表記に似た方法である。
- This is similar to the use of katakana characters in modern Japanese, which are used, for example, to write proper nouns from English or nouns from German.
- 簾の内側に立てる高さ四尺幅八尺・帷が長さ六尺幅五幅(薄絹五枚使用)の大型タイプ(四尺の几帳)がある。
- When set on the inner side of bamboo blinds, large sized types of Kicho blinds were 4 shaku (1 shaku = 30.3 cm) high and 8 shaku wide or, width and length of 6 shaku in 5 widths that used 5 sheets of thin silk.
- 安土桃山時代には豊臣秀吉によって太閤下水と呼ばれる設備が大阪城付近に造られ、現在でも使用されている。
- During the Azuchi-Momoyama period a facility called Taiko Gesui (or called Sewari Gesui, sewari sewer, stone built sewer ditches) was built near Osaka castle by Hideyoshi TOYOTOMI and is used even now.
- もう一つは範遠の250回忌を記念して子孫が納めたもので三十三間堂の通し矢に使用されたと伝わっている。
- The other was placed by his descendant to commemorate the 250th anniversary of Norito's death, which is said to have been used for the Toshiya at Sanjusangendo Temple.
- また、大手タイル・便所メーカーのINAXは、おから乾燥機「オカラット」を使用した再生技術を開発した。
- Leading tile and lavatory manufacturer, INAX has developed a reuse technology using an okara dryer called 'Okarat.'
- 領地のために命を張った戦国武士などは、戦闘で命が残る「冥加」にかけて、「茗荷」の紋を好んで使用した。
- In order to survive in the struggle for lands, many samurais in the Sengoku period preferred to use a picture of Myoga as their symbol on the battlefield, because the pronunciation of the term Myoga is the same as that of the term (冥加), which means luck.
- 2006年にはたらこを使用した加工食品のCMソングとして「たらこ・たらこ・たらこ」がリリースされた。
- In 2006, 'Tarako, tarako, tarako' was released as a commercial song for a processed food using tarako.
- その女官が熟れた梅の実を見て月瀬の民に京都で使用される紅花染め用の烏梅の製法を教えたという伝承が残る。
- It has been told that the lady looked at ripe plums and decided to introduce the production method of Ubai, an ingredient for safflower dyes which was popularly used in Kyoto to the people of Tsukigase.
- 小学校の移築に伴い空き校舎となり一時は老人福祉施設として活用され、その後、園部町役場として使用される。
- The schoolhouse became empty due to a relocation of elementary school, and was temporarily used as a welfare facility for the elderly, and then was used as the Sonobe town hall.
- ヤクザ映画などでは、白鞘のままの刀で格闘する場面が見られるが、当然激しい使用に耐えられるものではない。
- Yakuza movies often show battle scenes using shirasaya swords, but, as might be surmised, they are not stout enough for rough use.
- それ以外は源氏一門といえども御家人となった者が除目などの必要ある場合を除き源姓を使用することを禁じた。
- He forbid all others, even if they belonged to the Minamoto clan families, from using the family name of Minamoto, unless a gokenin member had a need for it for a court rank conferment ritual.
- 越中褌は簡易なものであることから、戦前では市中で販売されるよりも自家で縫製して使用するものが多かった。
- As Ecchu fundoshi was easy to make, it was made at home rather than bought at store up until 1945.
- 中国の史書では、日本の統治者を「倭王」と称していたが、唐代以後、「日本国王」号が使用されるようになる。
- In Chinese historical documents, the ruler of Japan was called 'the king of Wo' but in the Tang dynasty era, the term 'the king of Japan' (Nihon-kokuo) came into use.
- 先端の鐺(こじり)は地面に突き立てやすくしたり、武器として使用する為に金属製で鋭角に仕上げられていた。
- The kojiri at the tip of the scabbard is made of metal and acute angled so that it can be driven into the ground or used as a weapon.
- 同盟に合流した旧幕府軍の精鋭部隊も弾薬が欠乏すると、旧式の小銃を使用せざるをえない状況に追い込まれた。
- Even the elite units of the former Shogunate forces which had joined the alliance were forced to use old rifles when they ran short of ammunition.
- 武家屋敷に使用人として住む町人の人口は、幕府の管理下になかったため、江戸の人口統計から除外されている。
- The population of servants living in samurai residences was excluded from the Edo census because it was not an administrative responsibility of the Bakufu.
- その証拠として経書の解釈においても積極的に仏教などの語彙を使用して説明しようとした点がよく指摘される。
- As evidence, it has been pointed out that Wang Longxi attempted to explain interpretations of the Classics by positively using Buddhist terms.
- この分銅は江戸時代を通じて後藤四郎兵衛家のみ製作が許され、それ以外のものの製作および使用は禁止された。
- The Shirobei GOTO family was exclusively permitted to produce the balance weights throughout the Edo period while other balance weights were prohibited to be produced or used.
- 三千本膠の使用方法は煮る前に水にひたし十分に水分を含ませておいて、ふやけた膠を湯煎でゆっくりと溶かす。
- Sanzenbon nikawa glue is prepared in the following way: First put into water so that the glue absorbs enough water, then dissolve the sodden glue slowly by immersion in hot water.
- 変わったところでは、創作落語でパソコンのマウス (コンピュータ)に見立てて使用した例(桂文珍)がある。
- In a creative routine a performer (Bunchin KATSURA) used the wooden clappers as the mouse of a PC, an exceptional case.
- しかし桐紋に関しては明治17年(1884年)に官報で特に定めないことを公示されたため自由に使用できた。
- However as it was announced in an official gazette in 1884 that they didn't limit the use of Kiri-mon, people could use them without any restrictions.
- 稀に装飾目的で別の皮革が使用される場合もあるが、装飾に於いても多くは印伝等の鹿革由来のものが使われる。
- In rare cases, other leather is used for decorative purposes, but the leather originating from deerskin such as inden (tanned deerskin or sheepskin) and so on are used in many decorations.
- 最盛期に当たる桃山~江戸時代初期にかけては、複雑な縫い締め絞り・竹皮絞りなどの高度な技法が使用された。
- When at its peak from Azuchi-Momoyama period to the early Edo period, tsujigahana developed complex and high-level techniques, such as nuishime shibori (the technique that makes patterns on cloth by tying some parts of it with strings before putting it in a dye) and takekawa shibori (the technique that makes patterns on cloth by tying some parts of it with strings and bamboo peels before putting it in a dye).
- 玉露やかぶせ茶は栽培方法で日光を遮る点、また番茶は大きな葉や茎を使用する点において狭義の煎茶と異なる。
- It differs from gyokuro (refined green tea) and kabusecha (covered tea), which are both made from the leaves of tea plants grown under covers to shutter the sunlight, as well as from bancha (coarse green tea), which is made from large-size leaves and stems.
- 長弓自体が世界的にも珍しいにも拘らず、馬上での長弓の使用という日本独自の方法を確立していったのである。
- Although the long bow itself was unique in the world, the unique style to use Chokyu on horseback was established in Japan.
- 「平成天皇」という呼称は当人の死後の追号・諡の形式であることから、これを生前に使用することは誤っている。
- The name 'Heisei Tenno' (Emperor Heisei) is the form of posthumous title or imina (posthumous name) of the person concerned and therefore it is incorrect to use it during his lifetime.
- 正殿の儀にて使用される玉座は天皇のものを高御座(たかみくら)、皇后のものを御帳台(みちょうだい)と呼ぶ。
- The Imperial thrones used at the Enthronement Ceremony are called Takamikura (Imperial Throne) for the Emperor and Michodai for the Empress.
- 親藩(一門)のうち最高位にあり、将軍家や御三卿とともに徳川姓を名乗ることや三つ葉葵の家紋使用が許される。
- They were in the highest position among Tokugawa's relatives, and were privileged to refer to themselves as Tokugawa, along with Tokugawa Shogunate Family and Gosankyo (three other privileged branches of the Tokugawa family), and to use the family crest of Mitsuba-aoi (three leaves of hollyhock).
- 「捔力」(『日本書紀』)、「角觝」(江戸時代において一部で使用)と表記され、いずれも読みはすもうである。
- The term was written as '捔力' (seen in 'Nihonshoki') or '角觝' (some people used this in the Edo period) in Japanese, and both were pronounced as sumo.
- 近代オリンピックでは動物を使用する唯一の種目であるとともに、選手の男女が区別されない唯一の競技でもある。
- In the modern Olympic Games, the equestrianism is the sole event using animals and also the sole event not separating male athletes and female athletes.
- 製造の過程で'かす'(液化粕)が出るが、'酒粕'として使用することが出来ず、産業廃棄物として処理される。
- The sake lees (kasu), which are produced during the production process, cannot be used as edible 'sake kasu' and they are disposed as industrial waste.
- Although some 'dregs' (liquid lees) are produced during the process of the method, this dregs can not be used as 'sake-kasu' and are disposed of as an industrial waste.
- また、富裕層が所持した印籠や根付には、蒔絵や象牙等が使用され、彼らはお金に糸目をつけない芸術性を求めた。
- Inro and netsuke for the wealthy classes came to be lacquered, with ivory, since these classes were interested in aesthetics without regard to cost.
- ガス灯は電球の発達によって廃れていったが、現在もモニュメントとして照明にガス灯を使用している地域がある。
- Although gas lights became out of use as light bulbs developed, they are still used for monumental illumination in some regions.
- 原料の毛は中華人民共和国やカナダから輸入され、軸は国内各地の竹と中国や台湾からの輸入品が使用されている。
- The fur as material is imported from China and Canada, and the stem is made of bamboo from various areas in Japan and imports from China and Taiwan.
- 井田メソッドとは、無署名文において使用される語彙や言い回しの特徴を分析して起稿者の認定を行う方法である。
- The Ida Method is a way to identify the author by analyzing the pattern of word choices and the usages in anonymous written works.
- 中国戦線で使用した日本円以外にもペソやギルダーなどのさまざまな通貨単位の軍用手票が各占領地で発行された。
- Not only the military currency in Japanese yen used during the China-Japan battles, but also other kinds of military currency in various currency units such as peso and guilder were issued in the Japan-occupied areas.
- 陀羅尼を納める塔は、小さな三重の塔で、中国より伝来したロクロを使用した木製で、白い染料が塗布されている。
- The mini pagodas where the Dharanis are placed are made up of small triple pagodas that are of a wooden make by using the traditional Chinese potter's wheel painted white.
- 平安時代から「知行」の語が使用され始め、以降、各時代ごとに「知行」の意味する範囲は微妙に変化していった。
- Use of the term, chigyo, started during the Heian period, and the range of control indicated by 'chigyo' varied depending on each era.
- 寺子屋では往来物と称される教科書が使用されていて、『実語教』、『童子教』、『女大学』などがよく使われた。
- There, textbooks called oraimono (primary textbooks in the style of the exchange of letters) were used; moreover, 'Jitsugokyo,''Doshikyo' and 'Onnadaigaku' were commonly used.
- なお、事前(飲む前日以前に。直前ではない。)に、加水(お湯は使用しない。)しておくことを、前割りと呼ぶ。
- Meanwhile, adding water (not hot water) one day or more prior to the drinking (not right before drinking) is called 'maewari' (pre-dilution).
- 細長い板を円状に並べ、竹などをらせん状に束ねた「たが」で結う結物構造となっており、接着剤等は使用しない。
- It has the structure where elongated boards are circularly lined up and tied with 'taga' (hoop) which consists of spirally bundled bamboo, and does not use the adhesive.
- ただし、征夷大将軍に任命された徳川家康のように、これを断り、家の紋章として桐を使用しなかったものもいる。
- However, some people declined the use of paulownia for their family crests such as Ieyasu TOKUGAWA who was assigned to the seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians').
- 同じ「焼き鳥」という呼称であっても、地域によっては味付けや付け合せ、使用する肉の部位、種類などが異なる。
- Even when the same name 'yakitori' is used, seasonings, relishes, and parts or types of meat used vary depending on the area.
- 馬車を使用した場合、東京駅(東京駅改装中に付、現在は明治生命本店前)から皇居宮殿御車寄までの道のりになる。
- When an ambassador prefers a carriage, he rides from Tokyo Station (at the time of writing, in front of the Meiji Life Insurance Headquarters as the station is under refurbishment) up to the carriage way of the Main Palace on the grounds of the Imperial Palace.
- また食用とせず飴を素材にした装飾品とする場合は食品添加物として、許可されている素材以外の使用が可能である。
- Also, when it is not for food but for accessory, other materials than the ones allowed can be used as food additives.
- ユズの産地で柚子風呂を営む家庭が数件あり、丹波産の地鶏を使用した、水炊き(みずだき)のお鍋料理が楽しめる。
- The specialty here is 'yuzu' (a kind of citrus fruit), with several households in the business of providing tourists with 'yuzuburo' (a bath with pieces of yuzu in it) and the dish 'mizutaki' (a hot pot with chicken and vegetables), using local Tanba chicken as one of its ingredients;
- また紀宮清子内親王(現黒田清子)並びに敬宮愛子内親王が着袴の儀で横目扇を使用している写真が公開されている。
- There are also published photographs in which cross-grained fans are used by Imperial Princess Norinomiya Sayako (present-day Sayako KURODA) and Toshinomiya Imperial Princess Aiko at the ceremony of chakko (ceremony of first-time wearing of a hakama).
- 印籠の普及期である江戸時代初期には、この根付として、銅製の糸印(いといん)が多く使用されたと言われている。
- In the early Edo period when inro became widespread, as netsuke, apparently itoin (copper seals imported from China around the 16th century) were often used.
- 白河別業(しらかわべつぎょう)は、9世紀から11世紀頃まで代々の藤原氏摂関家当主により使用されていた別業。
- Shirakawa betsugyo was a villa used by the head of the Regents' House of the Fujiwara clan for generations from the ninth century to about the eleventh century.
- 所務沙汰(しょむさた)は、中世日本で使用された用語であり、所領や年貢に関する相論や訴訟・裁判のことである。
- 'Shomusata' is a term used in medieval Japan referring to disputes, suits, and trials over shoryo (territory) and nengu (land tax).
- このように曲輪の名称に、「二の丸」や「三の丸」のような数字ではなく、人の名称が使用されたと伝承されている。
- It is said that those Kuruwa were named after people's names, and they were not numbered like 'Ninomaru' or 'Sannomaru.'
- また、後世の曲でも特定の情景、場面を暗示させるために、これらのモティーフを部分的に使用していることがある。
- Furthermore, in pieces of later years, these motifs are partially used for the purpose of implying certain scenes and situations.
- 製品の一括表示内に原材料「大豆」と表示されているものは、未加工の大豆である丸大豆を使用していることを表す。
- The label describing 'soybeans' as a raw material refers to the unprocessed soybeans, the whole soybeans.
- 梓弓のなかで梓巫女(祈祷師、口寄せ)が呪術の道具として使用するものは小さな葛で持ち歩いたので小弓であった。
- Among azusayumi, used as a tool for magic by azusa-miko (shaman in Kuchiyose - spiritualism) was a short bow and she carried it around in a small bamboo trunk.
- 危険な役割から、危ない場所を矢場と言う様になり、危ない事を「矢場い・やばい」と表現し、隠語として使用した。
- Because of the danger involved, a dangerous place became known as yaba, which led to 'yaba,i' slang for dangerous thing.
- 若狭には8世紀以降使用されていたと思われる製塩施設が、船岡遺跡・岡津遺跡(旧・大飯郡)などで発見されている。
- In Wakasa Province, salt manufacturing facilities that seemed to be used after the eighth century have been found in the Funaoka site and the Okozu site (formerly Oi County).
- 明治以前まで使用されていた『華族』は公家の家格を表す名称で、摂家に次ぐ第二位の家格『清華家』の別称であった。
- Before the Meiji era, the term 'kazoku華族' indicated 'Seigake清華家' (族 and 家 mean 'family', 清 means 'pure', and 華 means 'flower') which was the second noblest family status next to Sekke (family status of the families of regents and top Imperial advisers) among kuge (noble families).
- 日本国皇帝(にほんこくこうてい)は昭和前期まで用いられていた天皇の称号の一つ、主として外交分野で使用された。
- Nihonkoku Kotei is one of the titles of the Emperor of Japan that had been used up to early Showa period and was mainly used in diplomatic domain.
- なお、現在は泉北高速鉄道の駅名(光明池駅)や学校、運転免許試験場などの公的機関の名前などにも使用されている。
- At present, her name is used as the name of a station (Komyo-ike) of the Semboku Rapid Railway and the names of public organizations, such as schools and the Driver's License Center.
- なお、皇太子が用いてならない道理はないはずだが、実際には皇太子は多く後述の赤色扇もしくは胡粉地扇を使用した。
- Although there is no restriction for Crown Princes to use this type of fan, most of them used red fans or whitewash fans as described below.
- 粘土瓦以外のものに日本の粘土瓦の形を模した標準的な形をしたものも材料名を冠して瓦と呼び製造、使用されている。
- If the Kawara tiles made of material other than clay have a shape similar to the Japanese clay Kawara, they are also named Kawara with the material name added at the head of the names, and manufactured and used.
- 「怪獣大戦争マーチ」の編曲は、製作側の要望で伊福部の代表曲を使用した『ゴジラvs.ビオランテ』でも流された。
- Desired by the production side, the arrangement of 'Monster Zero March' was also played in 'Godzilla vs. Biorante' which used IFUKUBE's other masterpieces.
- 一方、2000年にならや本舗が昭和初期の松煙を使用した手作りによる松煙墨を製造・発売し、現在も販売している。
- Meanwhile, Naraya Honpo, in 2000, started to produce and sell the handmade ink sticks made from burnt pine, and it still sells the ink sticks.
- この印籠を武士やその奥方が使用する場合、帯からぶら提げる時に、「留め具」の役目を果たしたのが「根付」である。
- When Samurai and their wives used these inro and hung them from their kimono sashes, it was a 'netsuke' that functioned as a 'catch'.
- 使用される金属の種類は金、銀、銅、鉄、錫、亜鉛、またはそれらの合金など多様で、鍍金や象嵌を施したものもある。
- A wide variety of metals are used for kiseru, such as gold, silver, copper, iron, tin, zinc and alloy of those metals, and some kiseru are plated with gold or marquetry-inlaid.
- 天武10年に皇子表記が使用されていることは、それ以前に天皇表記が用いられていることの証左だと考えられている。
- The fact that the notation of oji is used in 681 is thought of as proof that the notation of tenno was used from before this time.
- 鎖国という言葉は江戸時代の蘭学者である志筑忠雄が享和元年(1801年)の『鎖国論』においてはじめて使用した。
- Tadao SHITSUKI, a Rangakusha (one who studied Western sciences through the Dutch language) in the Edo period, first used the term 'Sakoku' in the book 'Sakoku-ron' (literally: 'theory of national isolation') written in 1801.
- 明治に入り、銭 (曖昧さ回避)は円 (通貨) の1/100の日本の補助貨幣の単位として使用することとなった。
- In the Meiji period, sen was ranked the secondary currency unit of a hundredth value of 1 yen in Japan.
- その他八幡製鉄所の建設と鉄道・電信事業の拡充および台湾の植民地経営など、国力充実と対外拡張のために使用した。
- Japan also spent the indemnity to increase its national strengths and external expansions, such as the construction of Yahata Iron Factory, expansion of the railways, and communication industries, and colonial management of Taiwan.
- 日本や琉球王国においても原始的な火器は使用されていて、火器は倭寇勢力等により日本へも持ち込まれていたらしい。
- Primitive firearms were already in use in Japan and the Kingdom of Ryukyu around this time, and it is thought that wako was one of the major players who brought these firearms into Japan.
- 曲尺とは元々は大工が使用する指矩(さしがね)のことであるが、それに目盛られている尺のことも指すようになった。
- While kane-jaku is originally the carpenter's square scale used by carpenters, it became to refer the shaku unit marked with the scale.
- 現在は、尺貫法を使用していた国はすべて国際単位系に移行しており、尺貫法を公式の単位としている国は存在しない。
- All countries that once used the Shakkanho have changed their unit systems to the International Unit System, with the result that not a single country officially uses units of Shakkanho at present.
- 天正元年(1573年)には天台座主補任問題にも関わり、正親町天皇より毛氈鞍覆弓袋などの使用許可を受けている。
- In 1573, he was involved in appointing the head priest of the Tendai sect and was granted the rights of using the things including the felt saddle-blanke) and the bag for keeping a bow by the Emperor Ogimachi.
- 日本の武術流派では、明治以前には宗家と言う言葉は使用されておらず、各地の門弟を統率するような存在は無かった。
- In Japanese martial arts schools, the term Soke was not used before the Meiji period, and there were no Soke-like positions, which govern disciples nationwide.
- 弽(ゆがけ、かけ、しょう)は日本の弓道・弓術に於いて使用される和弓を引くための道具で、鹿革製の手袋状のもの。
- Yugake, also referred as Kake, Sho is a deerskin glove-like gear for drawing Japanese bow used in Japanese kyudo (Japanese art of archery) or the art of Japanese archery.
- 順位決定のため射詰競射を行う場合は直径24cm的(八寸に相当。八寸(的)と呼ばれる)が使用されることがある。
- A mato of 24 centimeters in diameter (which is equivalent to eight sun, and this is called hassun or hassun mato, meaning eight sun) is sometimes used in an izume (a competition in which a shooter who misses the target is excluded) game for a tiebreaker.
- 低音絃は極太(十七絃用より太い)を使用し、打楽器として手で力いっぱい叩いても十分耐えられるようにされている。
- The extra-thick strings (thicker than the strings for Jushichigen So) are used for tenor note strings and made strong enough for beating at full strength with a hand as percussive.
- 書画の落款として使用される場合、白文(陽刻)の姓名印の下に、朱文(陰刻)の遊印が捺されることが一般的である。
- When it is used as a rakkan (signature and seal) in calligraphies and pictures, it is common that yuin in the form of inkoku (carving to remove the pattern) in red ink is put under the full name of the artist in hakubun (carving to remain the pattern).
- また、伝統的な酒造道具(木桶等)を使用して製造されるため、それらが剥離し酒粕の中に混入することもまれにある。
- In addition, since traditional sake-brewing tools such as wooden tubs are used to brew sake, it may happen that some wood chips come off a tub and get mixed in sakekasu.
- それまでは一貫して現皇統につながる北朝が正統とされていたため北朝在位年数(1382-1412)を使用していた。
- Until then the Northern Court, which ultimately led to the current Imperial line, was considered as the standard period, therefore the period of the Emperor's reign in the Northern Court was used (1382 - 1412).
- 代表的な使用例は、イギリス女王エリザベス2世 (イギリス女王)の母であるエリザベス・バウエス=ライオンがある。
- Representative example of use is Elizabeth Bowes-Lyon, the mother of Elizabeth II, the queen of England.
- しかし、1981年8月ごろから道路使用許可問題が再燃し、さらに市の屋台に対する基本認識問題も検討継続となった。
- In August of 1981, the problem of road usage licensing was reignited; Fukuoka City decided to resume the discussion on the basic 'recognition problem' of street stalls.
- 土の粘土に比べ細部の再現性がよく、木のように表面を彫刻することが出来るため、木彫を量産したい場合に使用される。
- As it has better detail reproducibility than soil clay and its surface can be carved like wood, it is used for mass production of wood carving.
- この1町四方からなる基本単位を「坪(つぼ)」又は「坊(ぼう)」と呼称した (現在でも使用される坪とは異なる)。
- This basic unit of one-cho square is called 'tsubo' or 'bo' (it is different from tsubo that is currently used).
- これは、融解温度を下げ鋳造を易しくするとともに、完成品の強度を上げるために意図的に使用されたものと考えられる。
- It was used intentionally to decrease the dissolution temperature for easier casting and to increase the strength of the product.
- 同心は、元々中世後期の日本において「一致団結」を意味する語として使用され、「一味」や「一揆」と同義語であった。
- Originally, the word 'doshin' meant 'solidarity' during the late mediaeval period in Japan, and it was a synonym of 'accomplice' or 'insurgence.'
- また、新井宏は寺院等の実測分析から高麗尺ではなく0.268mの尺が使用されていたという古韓尺説をとなえている。
- Furthermore, Hiroshi ARAI says the kokan-jaku (ancient Korean shaku) theory from the analysis of actual measurements of temples and others that 0.268-meter shaku was used, not the koma-jaku.
- これらの大内氏・大友氏・毛利氏の所有する牙符は宗氏に貸し出され、偽日本国王使・偽王城大臣使の通交に使用された。
- Those Gafu owned by the Ouchi clan, the Otomo clan, and the Mori clan were lent out to the So clan, who used them in dispatching the pseudo King of Japan envoy and the pseudo Ojo-daijin envoy.
- 歩兵・集団戦術で戦う蒙古兵の姿や、軍船、使用した「てつはう」などの兵器が描かれた唯一の画像史料として知られる。
- It is known as the only visual material to show Mongolian soldiers fighting in infantry formations, battle ships, or guns and other arms used in the battles.
- 一般には、その場合薄い透明のビニール状(PEフィルム)の袋に収められて利用に供され、使用後は業者に返還される。
- Rental oshibori are served in thin, transparent plastic bags (made of polyethylene film) and are collected by rental companies after they have been used.
- 束帯では和服用語集を締めるのに石帯を使用するが、衣冠では共布のくけ紐で袍を締め、袴もゆったりとした指貫とした。
- While sekitai is worn over ho (round-necked robe worn by members of nobility and the Imperial Court) in sokutai, in ikan, kukehimo (narrow sausages of silk cloth) of common cloth is worn over ho, and hakama was loose sashinuki (pleated trousers for formal wear).
- ボッタルガは必ずしもボラの卵巣だけを使用するのではなく、タラやマグロなど他の海水魚の卵巣を利用するものもある。
- Bottarga is made not only from mullet roe but also from the roe of other ocean fish such as cod and tuna.
- 長崎県産の素麺の市場価格が三輪と比較してずっと安価であったため、三輪素麺の安定供給のために常習的に使用していた。
- As the market price of somen produced in Nagasaki Prefecture was much cheaper than Miwa Somen, the somen produced in Nagasaki was habitually used as the stable supply of Miwa Somen.
- 1898年(明治31年)12月25日初点灯した灯台で、第1等フレネルレンズを使用した第1等灯台に指定されている。
- Kyoga-misaki lighthouse was first lit up on December 25, 1898; it uses a first-order Fresnel lens and is designated as a first-order lighthouse.
- 『画図百器徒然袋』の角盥漱は、平安時代の歌人・小野小町の使用していた角盥漱の妖怪化として創作されたものとされる。
- Tsunohanzo as a yokai portrayed in the 'Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro' is thought to be Sekien's creation inspired by an episode of the tsunohanzo owned by ONO no Komachi, a waka poet who lived in the Heian period.
- 古くは平安時代より貴族階級において様々な用途で使われており、現代でも和装の際や和食などの席で使用することが多い。
- It dates back to the Heian period when nobles used it for various purposes, and it is occasionally used as a kimono accessory or as paper napkins during a Japanese style meal.
- 現在のところ用途は未だ定かではないが、出土状況や表面に遺された痕跡などから使用方法はある程度明らかにされている。
- The purpose is uncertain at the moment but how they were used has been revealed to some extent from excavated states and marks on the surface.
- 朝鮮半島では、長らく中原を治める天子を皇帝と仰ぎ、それが唯一「wikt皇」の文字を使用できる存在として見てきた。
- On the Korean Peninsula, people have traditionally admired the person who ruled Chugen (China) as emperor, and considered only that person qualified to use the term '皇' (emperor).
- 撒菱と似た道具として中世西洋でカルトロップと呼ばれる鉄製の撒菱があり、騎兵や戦象の突進を鈍らせる為に使用された。
- As a tool similar to makibishi, there existed a makibishi made of iron, which was called caltrop in Medieval Europe, and it was used to slow down the advance of horses, war elephants.
- 俘囚は騎馬戦術に優れており、騎乗で使用する白兵である蕨手刀は後の日本刀へとつながる毛抜形太刀の原型となっている。
- Fushu were superior in fighting on horseback, and the warabite-to (curved sword), an unsheathed sword used on a horse, became the original shape of Kenukigata-Tachi (hair-tweezers-shaped Tachi [big sword]) that developed into Japanese swords.
- 『延喜式』の記述によれば、その国樔が献上した酒でさえも醴酒という米と麹を使用して造る酒であったことがうかがえる。
- According to the description of 'Engishiki' (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), even the sake presented by kuzu seemed to be kozake, that is, a sake made of rice and rice malt.
- 以降、カーボンファイバー製、ケプラー製等現代的な素材を使用した弓が次々と開発、工業的に生産するメーカーが現れる。
- Bows made from various modern ingredients such as carbon fiber and Kevlar were created since then, and many businesses were established that created them industrialy.
- 当初のろうそくは、通常のパラフィンを使用した一般的に市販されている材質の物によるフローティングキャンドルであった。
- At first the floating candles made from commercially available normal paraffin were used.
- 明治維新後、初めて藩という呼称が公式に使用されたが、廃藩置県で藩が消失するまでのわずか2年程度の行政区名称である。
- After the Meiji Restoration, the name 'han' was officially used, but only for about two years as a public administration name, until han were cleared under Haihan-chiken.
- 北部の熊田には小倉処平・佐藤三二が指揮する5個中隊を配備して熊本鎮台兵に備え、予備隊として使用するつもりであった。
- In Kumata in the northern part, five companies led by Shohei OGURA and Sanji SATO were deployed as a reserve troop to fight against the soldiers of Kumamoto Garrison.
- しかしこの偽造は寛永10年には発覚し(柳川一件)、幕府はこれ以後将軍の肩書きとして「日本国大君」の称号を使用した。
- However, this falsification was revealed in 1633 (the Yanagawa Incident), and thereafter the shogunate government used the title of 'the Tycoon of Japan' (Nihonkoku Taikun) for the shogun.
- また永楽通宝の使用を禁ずる法令を出したものの、慶長通寳の鋳造量が絶対的に不足し永楽通宝に代えるには不十分であった。
- Although the use of the Eiraku Tsuho coin was banned, the amount of mintage of the Keicho Tsuho was definitely not sufficient to substitute for the Eiraku Tsuho.
- しかし、非常に使い勝手が悪く、戦闘では主流な武器にはなれず、せいぜい農民が害獣を追い払うのに使用する程度であった。
- However, they were not made user-friendly to such an extent that they could not be used as a major weapon in fighting, being used only by farmers for expelling harmful animals.
- そしてこの注釈書は元朝以来、徐々に科挙に登用され、明朝初期に及び、科挙の使用注釈書は全て朱子学系統のものとなった。
- The commentaries gradually came to be used in the national civil service examination during the Yuan Dynasty, and by the early Ming Dynasty, all the commentaries used in the examination were those of Shushigaku.
- 今日でも様々な形で呼ばれているが、そのなかでも「トイレ」と呼ばれる場面が最も多く、広い場面で使用することができる。
- Even today it is called various ways, but among them it is most often called 'toire' and the word can be widely used in many situations.
- いっぽう、桶の場合、風呂桶など液体のものを入れるための容器であることから、液体を逃がさないように柾目材を使用する。
- On the other hand, in the case of oke which is the container for liquid such as furo oke (bath tub) and so on, the quarter-sawn timber is used for the purpose of preventing the leak.
- 工業用のアイロンでスチーム式でなく温度調節が利かないタイプ、つまり蒸気を放出せず温度が上昇し続けるものを使用する。
- An iron for industrial use, the type of not utilizing steam and with no temperature control, or the type with which the temperature continues increasing without emitting steam, is used.
- 袍(ほう=うわぎ)を位階にあわせた色にしないため「雑袍」と呼ばれ、参内には「雑袍宣旨」という宣旨を得てから使用した。
- Noshi used to be worn with the outer jumper called 'Ho' which was not color coordinated with Noshi, it was called 'Zappo,' this was worn after obtaining permission from the Imperial Palace called 'Zappo Senshi.'
- また、1932年発刊の『師範漢文改制版・巻二』(明治書院)と題する師範学校の教科書に『月瀬記勝』の一部が使用された。
- Also, a section from 'Tsukigase Kisho' was used in a teachers' college textbook titled 'Revised Chinese Classics for Teachers. Vol. 2' (Meiji-Shoin Publications), published in 1932.
- しかし、天皇の子女の身位として親王や内親王が定着すると、特定の皇族子女の呼称としての皇子や皇女は使用されなくなった。
- Yet, Miko and Himemiko became no longer used as the naming of specific imperial children, once Shino and Naishino (imperial princess) became established as the appellation for the children of the emperors.
- However, Miko and Himemiko stopped to be used as the naming of the specific imperial children, upon the establishment of Shino (imperial prince) and Naishino as the statuses of the emperors' children.
- とはいえ、現在、国際連合及び国際的な海図の大半は「日本海」という表記を使用しており,国際的にそれらは一般的ではない。
- Nevertheless, the United Nations and the majority of international marine charts currently refer it to as the 'Sea of Japan' and those Korean names are not common worldwide.
- 敵との間合いに応じて、投げれば手裏剣のようにも、振り回せば分銅鎖のようにも、手突き槍としても小刀としても使用された。
- Depending on the proximity of the opponent, uchine could be thrown like a shuriken, wielded like a Kusarifundo (a traditional Japanese chain weapon), or thrust like a spear or knife.
- 校班田、および墾田管理の必要から生まれた条里プランは、10世紀以降に班田収授が行われなくなっても引き続き使用された。
- The plan of jori that was created due to needs of inspection and allotment of rice fields and management of newly developed rice fields was continuously used after the 10th centry, when handen shuju was not enforced any more.
- 日本人が日朝双方の貨幣を使用することができるようにする条項も、三条から譲歩してはいけないと訓示されていたものである。
- Sanjo also instructed that the provision stating that Japanese people could use currencies of Japan and Korea was not to be compromised.
- しかし、国内においては「大王(おおきみ)」「治天下大王(あめのしたしろしめすおおきみ)」号が使用されていたとされる。
- However, within Japan, the titles 'okimi' and 'amenoshitashiroshimesu okimi' are said to have been used.
- 日本国王(にほんこくおう)とは、中世期から近世期において特に武家政権の長が対外的に使用した日本の統治者の称号である。
- The king of Japan was a title of the ruler of Japan, which was used mainly by the head of the military government internationally during the medieval and early-modern times.
- その度量衡法も昭和26年(1951年)に廃止され、その後の計量法ではメートル法に統一され公式には使用されなくなった。
- The Weights and Measures Act was abolished in 1951, and later, the Measurement Act standardized Japanese measurement units into the metric system, when ryo was ended in its official use.
- 2006年、酒田商工会議所女性会の創立25周年の記念事業として、6000個の細工を使用した盛大な傘福製作が行われた。
- Kasafukus decorated with 6,000 ornaments were made in 2006 for the 25th anniversary celebration the Sakata Chamber of Commerce and Industry business women's club.
- サントリーは秋の酒税法変更に対し、麦芽使用率を25%未満にした「スーパーホップス」を同年5月から市場に投入している。
- In May, the same year, Suntory began marketing 'Super Hop's,' in which the ratio of malt was less than 25%, in response to that Fall's revision of the Liquor Tax Act.
- 現在(年)、ロールスロイス・オープンカーが1台、プリンスロイヤルが5台、センチュリーが4台の計10台が使用されている。
- Currently, 10 goryosha are used: one Rolls-Royce (convertible type), five Prince Royals and four Centuries
- その後「天皇」と言う称号が一般的に使用されるようになり、「皇室/王室」、「皇太子/王世子」に関しては同等に用いていた。
- After that, the title 'Tenno' had come to be used commonly, and concerning 'Koshitsu/Oshitsu' and 'Kotaishi/Oseishi,' they were used equivalently.
- 狭義に「江戸前ずし」を東京湾の魚介を使用したすし、あるいは明治の始めくらいまでの技法を中心としたすしとすることもある。
- In the narrow sense, 'Edomae-zushi' means the sushi using the fish and shellfish caught in the Tokyo bay or the one made by using the technique that was popular until the early Meiji period.
- 1988年に前橋営林署が足尾地区の治山事業に使用した金額は、2億9400万円であり、栃木県は5億8500万円を投じた。
- In 1988, for the afforestation projects in the Ashio area, the Maebashi Forest Management Office allocated 294 million yen and Tochigi Prefecture spent 585 million yen.
- ことから、この禁令は事実上、永楽通宝の永勘定(金1両=永1貫文)としての優位的使用を禁止したものであったとの説もある。
- Therefore, some theories say that this act was practically to prohibit the preferential use of the Eiraku Tsuho, which had been exchanged at the rate of one ryo of Gold to one kanmon of Ei.
- この「テングリ」概念はウイグルなどのトルコ系遊牧民やモンゴル系遊牧民にも共通しており、一貫して二面的に使用されている。
- This notion of 'Tenguri' which bears two aspects is commonly seen among the nomads in Turkey and those in Mongolia.
- また山形模様は『仮名手本忠臣蔵』の衣装に採用されて広く認知されるようになったものだが、先行作でも使用が確認されている。
- Although Yamagata designs became widely recognized after showing up in 'Kanadehon Chushingura,' the use of its design is seen in works prior to that.
- 小谷城で使われていた資材や、あらかじめ、竹生島に密かに隠されていた材木などを見つけ出し、それらを使用し築城を開始した。
- He began building the castle by utilizing the material used at Kotani-jo Castle as well as wood and other material, which he found hidden at Chikubu-shima Island.
- 使用する際は、水を含ませた化粧用の細い紅筆で少しずつ紅を溶きながら唇に塗り重ねてゆくか、直接指で紅を取ることもあった。
- When using beni, people used a wet thin cosmetic lipbrush to mix it with water little by little and applied the dissolved beni to the lips, or they sometimes directly used their third fingers to apply beni to their lips.
- 農業機械に分類されるような巨大な熊手は、湾曲した鋼鉄製の歯を取り付けた棒を車輪に搭載し、トラクターで牽引して使用する。
- For large kumade that are classified as being agricultural machinery, the bar on which the curved steel teeth are mounted is equipped with wheels, enabling it to be pulled by a tractor.
- 平安時代とくに院政期に流行した装飾経の遺品のひとつであるが、扇形の料紙を使用し、濃彩の下絵を用いる点は他に類をみない。
- The Senmen Hokekyo Sasshi is an example of the decorative sutras that were popular in the Heian period (794-1185), especially during the period of cloistered rule (1086-c.1185), but the use of fan-shaped ryoshi and the deep colors are unique.
- 使い捨ての武器としては短刀や打根はやや高価で連続使用に難があり、打矢は携帯するにはかさばり、針は安価だが威力に乏しい。
- Short swords and uchine were somewhat costly and unsuitable for repeated use, uchiya were too bulky to bring along, and needles were inexpensive but lacked force.
- その他には、梓弓(あずさゆみ)といわれる梓の木で作られた弓があり、神職(神主、巫女)が神事や祈祷で使用する弓を指した。
- In addition to these, there was a bow called azusayumi made of Japanese cherry birch and used for Shinto rituals and prayers by the Shinto priesthood (Shinto priest or miko - a shrine maiden).
- これ以降、秀吉をはじめとする羽柴家の人物は自らの名乗りに専ら「豊臣」を使うようになり、いかなる名字も使用した形跡は無い。
- After that, Hideyoshi and the other members of the Hashiba family began to use solely 'Toyotomi' to present themselves, and not a single use of any other myoji (family names) by them is traced.
- かつては、南丹ではなく口丹波(くちたんば)や口丹(くちたん)と呼ぶのが一般的であり、現在でも使用する人びとは少なくない。
- In the past, the area was generally called 'Kuchitanba' or 'Kuchitan', not Nantan, and even now, there are some people who refer to the area with these terms instead of Nantan.
- 特に日本放送協会は600ミリ望遠レンズを使用して、甲板に立つ皇太子の姿をアップで撮影することに成功して視聴者を驚かせた。
- Especially, Japan Broadcasting Corporation (NHK) succeeded in taking a close-up picture of the Crown Prince standing on the deck by using a 600-mm telephoto lens, which surprised viewers.
- 蓑と草鞋はどちらも人間が身につけて使用する物のため、知らず知らずの内に持ち主の念が憑きやすいと見なされていたようである。
- Since both straw raincoats and straw sandals were something to wear, they were considered to be possessed easily by the owner's unconscious feelings and thoughts.
- これは直接には砧という道具、あるいは砧を打つ行為であるが、その背後にこの能の情趣が当然に想起されるものとして使用される。
- Although 'kinuta' and 'kinuta utsu' directly refer to the tool called the kinuta and the action of pounding the kinuta respectively, the words are used to evoke the touching sentiment of the Noh play.
- また、羅宇の語源は、カンボジアに近い羅宇国(ラオ国・ラオス)の竹(黒班竹)を使用していたことによるというのが定説である。
- It is generally believed that the word, 'rau' originated in the fact that bamboo (patterned black bamboo) in Laos near Cambodia was used.
- 同じく開港場にて日本の貨幣使用が認められている点も西欧の対日条約と同じであるが、それらでは銅貨の輸出は認められていない。
- The use of Japanese currency at the cities with open ports was permitted in the treaties between Japan and the countries in Western Europe, where the export of copper coins was not allowed, however.
- その後、中国をはじめて統一した(紀元前221年)秦の始皇帝は、価値を落とした王号に代わって新しい称号「皇帝」を使用した。
- Later, the first Qin Emperor who unified China for the first time (221 BC) used the new title 'emperor' instead of the title of king which lost its value.
- この年8月、京都脱出の直前に後醍醐は元弘と改元しているが、幕府はこの改元も認めず、もとの元徳の元号をそのまま使用させた。
- Godaigo changed the name of the era to 'Genko' in August just before his escape from Kyoto, but the bakufu did not recognize this change and continued to use the previous name, 'Gentoku.'
- ただし、国際的に匁 (momme) が真珠の質量の単位として使われており、それとともに貫 (kan) も使用されている。
- However, as the weight unit of a pearl, monme, along with kan, is still used as an international weight unit.
- そのレイソル戦の代替試合は同年8月24日に開催されたが、本来ガンバ大阪のホームスタジアムである万博記念競技場を使用した。
- The substitute game for the game against Reysol was played on August 24 in the same year, but Kyoto Sanga used Osaka Expo '70 Stadium which is officially the home stadium of Gamba Osaka.
- このほか老人が香染(丁子による茶色)の扇を使用するなどの特例が中世にあり、その一部は近世にも復古的に行われたかと思われる。
- In addition, there were special cases where the elderly used fans of kozome (dyed brown by clove) in the medieval period, and some of such cases were revived in the early-modern times.
- 基本的には、収縮課目であるか否かで乗蘭と燕尾服の使用が分かれるような慣習があり、収縮課目では燕尾服とするのが一般的である。
- The dress code is basically different with classes; the tailcoat is required in the top class competitions and the evening dress is required in the other competitions.
- 「令制国」という語は、20世紀末に用いられ始めた歴史学の用語であり、早いものでは1980年代半ば頃から使用例が現れている。
- The term ' Ryosei province' is the historical academic term that started to be used at the end of 20th century and early examples for use of the term ' Ryosei province ' appeared in the middle of 1980s.
- 伊賀流・甲賀流といった一部を除き他のほとんどの忍術流派がこのような特殊な刀を剣術の際には用いず脇差及び打刀を使用していた。
- At almost all ninja schools, except the Iga school and Koga school, they did not use such special swords, but used Wakizashi and Uchigatana.
- 鉄製のものをイメージしがちだが、使い捨ての道具としては重く、かつ、高価で持ち運びに不便であるため、個人の使用には向かない。
- A makibishi made of iron may be often imagined, but it is too heavy as a disposable tool, expensive and inconvenient for carrying and therefore it is not suitable for personal use.
- 絞罪器械図式(こうざいきかいずしき;明治6年太政官布告第65号)は日本の死刑執行の際に使用される絞首器の図式を定めた法令。
- Kozai Kikai Zushiki, the edict of Dajokan (Grand Council of State) No.65 of 1873, is an act which stipulates the scheme of devices to be used for judicial hanging in Japan.
- また、社殿の装飾に菊の紋章を使用することは、当初は官幣社のみに許されていたが、明治7年に国幣社にも許可されるようになった。
- Also, initially Kanpeisha was only permitted to use the (Imperial) crest of the chrysannthemum for decoration of the main building of shrine, but Kokuheisha was also permitted to use it in 1874.
- 雑務とは文字どおり「その他もろもろの仕事・案件」を意味する言葉であり、所務に対する用語として使用された(所務沙汰も参照)。
- Zatsumu literally means 'miscellaneous business' and was used in contrast to Shomu (see shomusata (trial dealing with land-related issues) for reference).
- 西日本では金箔仏壇を使用する例が多いが、和蝋燭の煙に含まれるカーボンが洋蝋燭に比べ少ないので、金箔を汚しにくいためである。
- In western Japan where kinpaku butsudans (Buddhist altar heavily lacquered using gold-leaf or gold lacquering) are common, warosoku is preferred because the carbon content in its smoke is lower than that of western candles and therefore warosoku is less likely to stain the gold leaf.
- 例外も多いが、酒樽などは保存のためフタが閉じられた状態が常であり、風呂桶はフタが開けられた状態で使用することが普通である。
- There are many exceptions, but the lid of sakadaru (wine cask or barrel) is constantly closed for preservation and in the case of furo oke the lid is usually opened when taking a bath.
- さらには見えない魔物や魔を祓う、武器や楽器のように使用するものとして、「鳴弦」や現代に伝わる「破魔矢・破魔弓」などがある。
- In addition, 'meigen' (resounding bowstrings), the present 'hamaya' (ritual arrows to drive away devils) and 'hamayumi' (ceremonial bow used to drive off evil) are used as a weapon or musical instrument to exorcize invisible monsters and devils.
- 和弓を除き、使いこなすには相当な腕力が必要であり、ほとんどが単弓で弓丈が長いことから重いため、弓歩兵が使用したといわれる。
- It needs an amount of strength to use it except for the Japanese bow, and since almost all of them are simple bows and are heavy it is said to have been used by foot soldiers.
- しかし、供給困難な山間部や市街地においても供給区域でない地域があり、ボンベによるプロパンガスを使用している世帯も少なくない。
- However, in mountainous regions which face supply difficulties, and even some urban areas, there are some households which use cylinders of propane gas.
- カトリック宮津教会(畳敷きの聖堂) 現存の木造教会としては日本で2番目に古く、現役で使用されているものとしては日本で最も古い
- Catholic Miyazu Parish (a church with tatami-mat flooring, the second oldest wooden church in existence and the oldest in use in Japan)
- 東アジアでは古来、歴史的に「天子の住む都」「首都」を意味する普通名詞として京(きょう)、京師(けいし)が多く使用されていた。
- In East Asia, the words 'Kyo' and 'Keishi' have historically been used as common nouns meaning 'city in which the emperor resides' and 'capital' since ancient times.
- 新政府設立後間もない時の明治の即位の礼では儀式に用いる物は先代孝明天皇の時に使用した物を使っていたが、高御座等が新調された。
- The Takamikura and other objects were newly made for the ceremonies although they used same ceremonial objects as predecessor Emperor Komei at the Sokui no rei of Meiji, which was held shortly after the establishment of new government.
- 打根を投擲武器として使用した場合には、打矢と同じように羽が付いていて安定して飛行するため、手裏剣に比べて容易に相手に刺さる。
- When used as a throwing weapon, the feathers on an uchine stabilized flight, making it more accurate than a shuriken.
- この頃の作品については不明な点が多いが、低温で焼成し、鉛を含む釉薬が使用されていて、技法やデザインが多様なことが特徴である。
- Although there are still many questions left unanswered about Kyo-yaki ceramics produced around that time, it is notable that most pieces of such pottery were burned at a moderate temperature with lead glaze and made with various techniques and designs.
- 製造の過程で'かす'(液化粕)が出るが、食用としての'酒粕'には使用できないものが多く、主に産業廃棄物として処理されてきた。
- In the sake-making process, lees (sake lees produced by liquefaction) is generated, but most of such lees cannot be used as edible 'sake-kasu' (sake lees), and has been disposed of as industrial waste.
- ほか、使用人、家来等は他人であっても養育している者は附籍として、その養育する者の戸籍に登載されていた(明治15年登載禁止。)
- Those who were employees and retainers, even if they were not related, were also registered in the family register of those who raised them as additional registrants (it was forbidden in 1882).
- またよく間違えられることであるが、福澤諭吉は署名著作・時事新報論説のすべてにおいて「入欧」という言葉を一度も使用していない。
- Many people still misunderstand, but Yukichi FUKUZAWA never used the expression 'Enter Europe' in all his literally works and editorials of Jijishinpo (Japanese newspaper).
- これに対して、王朝時代は後者の時代区分として認識され、同様に後者の国家体制を指して王朝国家という語が使用されるようになった。
- On the other hand, the periodization of the latter was named the Dynastic period and the term Dynastic polity, which refers to the state regime of the latter, became used.
- 近年では、明国内における銀の使用盛行が同国内部での銭の信用を低下させて、それが日本国内に何らかの影響を与えたという説もある。
- In recent years, the following theory has been proposed as well: Wide use of silver in Ming degraded the credibility of coins in Ming, affecting, in some way, situations in Japan at that time.
- 荘院・荘宅には荘園の所有者とその家族、監荘・管荘・幹人と呼ばれる管理者層、その他家事労働などを行う使用人などから構成された。
- Shoin (manor) and Shotaku (manor) consisted of the owners of shoen, their families, the managers called kansho (the caretaker of the manor), kanjin (the caretaker of the manor) and the servants who did household chores.
- 研究や大気環境の監視(大気汚染の観測など)を目的とする精密な観測においては、目的に応じてさまざまな計測機器が使用されている。
- For precise observations for the purpose of research or for monitoring atmospheric environments (for example, observations of air pollution), various instruments are used depending on the objective.
- 行書・草書は日常的に使われ、楷書は敬意を示すなど改まった時に使用されており、利用者のニーズに対応した変化だったと考えられる。
- Considering the fact that Gyosho and Sosho were used daily and Kaisho was used in formal occasions where one had to express respect, the above change was made in response to the users' demands.
- 生地は御引直衣に準じ(冬は白小葵文綾に二藍平絹裏・夏は二藍や縹の三重襷の紗)、御金巾子冠に白小袖、紅大口袴とともに使用した。
- The fabric was the same as that used in casual imperial wear (white koaoi mon aya (a type of arabesque pattern) cloth with bluish purple plain-silk lining in winter and bluish purple or light-blue mie dasuki (a triple design of crossed swords) silk gauze in summer), and was worn with a kanmuri adorned with gold-leaf paper, white short sleeves and red oguchi-bakama.
- アミの塩辛は、日本の有明海沿岸、中華人民共和国、香港の長洲島、マカオ、韓国など東アジア各地で作られ、調味料として使用される。
- The salted mysid shrimp is produced and used as seasonong in many areas in East Asia such as the Sea of Ariake Coasts (Japan), People's Republic of China, Cheung Chan Island (Hong Kong), Macau and South Korea.
- 一年を通して、掌典職と呼ばれる天皇の私的使用人集団に属する掌典と呼ばれる神職と、内掌典と呼ばれる女性(巫女)が清め護っている。
- Shinto priests called shoten and female Shinto priests (or shrine maidens) called nai-shoten, who both belong to the emperor's personal servant group called shoten-shoku (literally, 'the board of shoten'), purify and protect the Kyuchu Sanden all year round.
- もっとも、特別扱いを嫌うため、御料列車で移動することは少なく、一般の車両のグリーン車などをお召し列車として使用することが多い。
- However, as the Emperor detests being treated exclusively, he often uses a first-class car of ordinary train as an Imperial coach, instead of the official state car.
- 図柄は女帝(後桜町天皇など)は桐鳳凰で(旧儀御服記)、皇后も使用例がある(東福門院所用品―霊鑑寺蔵・英照皇太后所用品―御物)。
- A design for female emperors (such as Emperor Gosakuramachi) was paulownia and phoenix (旧儀御服記), which was also used for some empresses (belongings of Tofukumonin in the collection of the Reikan-ji Temple and belongings of Empress Dowager Eisho in Imperial treasures).
- 短刀や剣といった短寸のものは腹部や右腰部、後腰部あるいは胸部や脚部など、長さや使用目的によって各自が装備形態を工夫したようだ。
- Short swords were carried in various forms, on the abdomen, right waist, lower back, chest or leg, depending on their length and use.
- 1930年(昭和5年)、同撮影所は松竹に譲渡され、当時松竹傘下となっていた帝国キネマが使用し、「帝国キネマ太秦撮影所」となる。
- In 1930, ownership of the studio shifted to Shochiku, and the studio was used by Teikoku Kinema (Imperial Cinema Entertainment Co. Ltd.), an affiliate of Shochiku, and the name of the studio was changed to Teikoku Kinema Uzumasa Movie Studio.
- ただし、開発された酵母は必ずしも各県内のみに流通するのではなく、他県で使用されたり、きょうかい酵母として採用されることもある。
- However, those locally developed yeasts are not necessarily confined within the prefecture, but some of them are used in other prefectures or adopted as a Kyokai yeast.
- 奈良時代の大仏開眼供養(西暦752年/天平勝宝4年)でも上演され、正倉院には、その時使用されたと思われる伎楽面が残されている。
- It was also performed at the consecration ceremony of the Great Buddha in the Nara period (in 752), and the gigaku masks supposed to have been used for this performance exist in Shoso-in Temple.
- これは、夜間も稼動を続ける工場やオフィスのランプ (照明器具)の灯火として、主にマッコウクジラの鯨油を使用していたからである。
- In those days, factories and offices that kept late business hours used lamp oil made from sperm whales, and it was precisely for this reason that whaling was so vigorously carried on.
- そこで、地頭の年貢の滞納や領民の不法使用など、地頭職を越えた越権行為が行われるようになり、荘園領主や国司との間に紛争が生じた。
- Jito's acts beyond their authorities, including arrears in taxes and illegal use of the people in the province, gave rise to disputes with the Shoen-ryoshu and the Kokushi.
- 以後、両替商で用いられる分銅は後藤四郎兵衛家のみ製作が許され、これ以外のものの製作および使用は不正を防止するため厳禁とされた。
- And thereafter, Shirobei GOTO family was only allowed to produce fundo (counterweight) used at an exchange house, and the production and use of other kinds of fundo was prohibited strictly for the prevention of illegal exchange.
- 1884年に江戸(現在の東京都)の神田では煉瓦や陶器を使用した設備が造られたが、1923年の関東大震災で壊滅的な被害を受けた。
- In 1884 a facility which used bricks or earthenware was built in Kanda in Edo (currently, Tokyo prefecture), but was lost in the devastation of The Great Kanto Earthquake in 1923.
- 女帝の礼服(即位用の正装)と束帯(通常の正装・男帝の黄櫨染に相当)は明正天皇の例に従って白竜文(竜文は無文の綾地綾)を使用した。
- Her formal dress for the enthronement ceremony and the traditional formal court dress (ordinary formal dress, equivalent to Koro zen (yellowish brown color for an emperor - for male emperors) made of white silk fabric were worn, following the the example of Emperor Meisho (the fabric was made of figured cloth without a pattern).
- 井筒は野面積みの石垣などが多く用いられるが、古代は木材を使用しており、曲物井筒もその方法の一つとして古代から用いられたとされる。
- Although izutsu is often made of ishigaki (stone wall) of nozura zumi (laid with mostly unprocessed natural stones), it was made of wood materials in ancient times, including magemono-izutsu, which is also considered to have been used in ancient times.
- 「天皇制」という用語は「君主制」を意味するドイツ語のMonarchieの和訳とされ、本来はマルクス主義者が使用した造語であった。
- The word 'Tennosei' was a translated term of the German word 'Monarchie' which means 'monarchy' in English and was originally a new word Marxists coined.
- インドでは、まず中国人の運搬装置の商人が使い始めた1914年にその中国人たちが人力車を乗物として使用できるように許可を申請した。
- In India, Chinese traders initially started using them in 1914 to transport goods and then applied for permission to use them to transport passengers.
- さらに、太平の世の課題として火事対策が幕府や藩の急務となり、耐火建築用品として瓦の使用が奨励され、一般にも普及することになった。
- In addition, fire prevention was one of urgent tasks for Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and each domain in peaceful time, therefore application of Kawara tiles was encouraged and spread among general houses.
- 蜂起中に困民党メンバーやその同調者が使用したとされる「自由自治元年」という'年号'は、日本史上、最終期の私年号と考えられている。
- The name of the era, 'First year of Free Autonomy' used by the Konminto Party members and their sympathizers, was regarded as a shinengo (private name of a era) in the end term in Japanese history.
- 『日本書紀』顕宗天皇2年(486年)10月6日条に「稲斛銀銭一文」とあり、この時代の銀銭の使用を示すものであるとする見解もある。
- And there is another view that silver coins were used around those times when the article of October 6, 486 in 'the Nihonshoki' mentioned that 'one rice koku corresponds to one mon silver coin.'
- 庭訓往来(ていきんおうらい)とは、往来物(往復の手紙)の形式をとる、寺子屋で習字や読本として使用された初級の教科書の一つである。
- Written in an oraimono (exchange of letters) style, Teikin Orai was an elementary textbook used as a copybook and reader at Terakoya (temple elementary schools during the Edo period).
- 短期間ではあるが、1870年(明治3年)から11年間に明治新政府で使用された「新律綱領」も明律を継承した清律をモデルにしている。
- The 'Shinritsu koryo' (Outline of the New Criminal Code), which was used for 11 short years in the new Meiji government since 1870, was also modeled after the Qing code which succeeded the Ming code.
- 雑務沙汰(ざつむさた/ぞうむさた)とは、中世日本で使用された用語であり、所領・年貢を除く民事関係の相論・訴訟・裁判のことである。
- Zatsumusata is a term that was used in medieval Japan, referring to civil dispute, suit, and trial except for territory and land tax.
- 例えば、小さな丁銀に豆板銀を加えて重量を43匁(約161.25グラム)にあわせ、紙に包んで封印し、まとめて使用する事も行われた。
- For example, Mameitagin were sometimes added to small Chogin to give a combined weight of 43 monme (approx. 161.25 g) and then wrapped in paper for use together.
- 丁銀は額面の記載されていない秤量貨幣で、本来は使用のごとに量目を量る必要があるが、それでは扱いづらいため、包銀の形で用いられた。
- Because Chogin did not have a face value and was Hyodo kahei (currency valued by weight) and their Ryome needed to be weighed every time they were used, they were inconvenient, so they were used in the form of Hogin.
- 今日の日本においても影響力が強く、結婚式は大安がよい、葬式は友引を避けるなど、主に冠婚葬祭などの儀式と結びついて使用されている。
- Now in Japan, rokuyo has a strong influence mainly on ceremonial occasions, for example, it is better to have a wedding on taian and to avoid a funeral on tomobiki.
- ヨーロッパや中華文明圏では、機械弓や大型機械弓も発明され、破壊力や飛距離のあるものも作られ、矢だけではなく砲弾などが使用された。
- In European and Chinese civilizations, a mechanized bow and a large machine bow was invented which provided destruction power and a long range, and cannonballs were also used with them as well as arrows.
- 度を過ぎた花火の使用をした場合、各船の花火取扱者(事前に精霊流しの花火についての講習を受けた者)に警察から指導が行く場合がある。
- If any members of a shorobune group went overboard in using fireworks, the police may call on a person (who has been trained on how to use fireworks at Shoronagashi beforehand) in charge of fireworks of the group to warn him or her.
- 味付けは、主に二種類で、塩のみを使用した塩(しお)と、醤油、みりん、酒、砂糖などから調整された甘辛いタレをつけ焼いたタレがある。
- There are mainly two kinds of yakitori in terms of seasoning: 'shio' (literally, salt) that uses only salt, and 'tare' (literally, sauce) that is grilled with a salty-sweet sauce that is adjusted with soy sauce, mirin (sweet cooking rice wine), sake, sugar, and so on.
- ただし、1998年の飛鳥池遺跡での天皇の文字を記した木簡が発見された以後は、天武天皇が最初の天皇号使用者との説が有力となっている。
- However, after a wooden tablet with the letters, Tenno, was found in the Asukaike Ruins in 1998, a theory that says Emperor Temmu was the first to use the title Tenno has become predominant.
- 1948年9月25日に法的根拠を与えられたが、1961年年号廃止の法令を制定に伴い、1962年1月1日からは公式な場での使用禁止。
- This was given a legal basis on September 25, 1948 but, with establishment of an act to abolish the system of Era in 1961, its use is prohibited on a public occasion since January 1, 1962.
- 芝 (東京都港区)高輪の宮家本邸は、通商産業大臣官邸に使用された後、西武鉄道に売却され、現在では、高輪プリンスホテルとなっている。
- After used as the official residence of the Minister of Trade and Industry, the Miyake Hontei (main residence) in Shiba Takanawa (Minato Ward, Tokyo) was sold to SEIBU Railway Co. LTD and is currently (Grand) Prince Hotel Takanawa.
- 近世の横目扇は天皇・親王・公家の子息のほか、小舎人など童形の召具(従者)も使用した(近世の賀茂祭勅使の装束資料などからしられる)。
- In the early-modern times, cross-grained fans were used by sons of emperors, Imperial princes, and court nobles, as well as by pageboys (young male servants) such as Kodoneri (Juvenile people who served Court nobles and samurai families) (according to the documents on costume of Kamo Festival in these days).
- また武家や商家などでは、贅沢の禁止と防火の意味から使用人には喫煙を禁止することもあり、誰もが煙草入れをぶら下げていたわけではない。
- In addition, some samurai families and mercantile houses banned their servants from smoking to prohibit luxury and prevent fires and therefore, not all the people hung tobacco pouches.
- 日本では商取引での尺貫法の単位の使用は禁止されているが、今日でも、一部の酒類の販売は1合(180ミリリットル)単位で行われている。
- In Japan the use of the old Japanese system of weights and measures in business transaction is forbidden, but today in some of sales of alcoholic liquor the unit of go (1 go is equivalent to 180 milliliters) is used.
- これは草梁倭館は、朝鮮政府が対馬藩の為に建て使用を認めた施設だったこと、対馬藩は日本と朝鮮の間の交渉窓口の立場にあったからである。
- This is because Choryang-dong Wakan was built by the Korean government as the facility for the Tsushima clan, the Tsushima clan was in a position of the window to negotiate between Japan and Korea, therefore Japan did the above acts.
- 他の尺貫法の単位とともに、現在は商取引等に使用することが計量法で禁止されているが、釣り用語や古典祭事においては今でも使われている。
- Hiro and other units defined by old Japanese system of weights and measures have been still used as a technical term for fishing or in classical rites and festivals, while the Measurement Act prohibits people from using those units for commercial transactions and other purposes at present.
- 歴代水口藩は、同城を幕府からお借りしている城として大切に管理し、特に居城であるにもかかわらず、本丸部の御殿を使用しなかったらしい。
- Although, it was in essence their own castle, successive Minakuchi Domain custodians treated it as if they were just borrowing it from the bakufu and took great care of it, and didn't seem to use the Goten in the Honmaru (the keep of the castle).
- この時に猿楽という言葉は意識的に能楽に言い換えられ、以降、現在に至るまで、前述の3種の芸能を総称する概念として使用され続けている。
- At this time, the term 'Sarugaku' was consciously changed to 'Nohgaku,' and the term 'Nohgaku' has been used since then until now as a general concept for the three types of performing arts described above.
- その他にも、ごく一部の保守的な日本史や日本文学などのアマチュア愛好家、神道(国家神道)の関係者、全日本居合道連盟などが使用している。
- In addition, it is used by a small proportion of amateur devotees of the conservative history of Japan and Japanese literature, persons concerned with Shinto religion (State Shinto), All Japan Iai Do Federation, etc.
- 元弘元年(1331年)、北朝_(日本)の光厳天皇が最初に里内裏として使用し、以来明治2年(1869年)まで、歴代の天皇が住んでいた。
- In 1331, the Kyoto Imperial Palace was first used as a temporary imperial palace by Emperor Kogon in the Northern Court (Japan) and successive Emperors resided in the Kyoto Imperial Palace until 1869.
- 明治時代に入り、メートル条約加入後の明治24年(1891年)に制定した度量衡法では、1里=36町とし、それ以外の里の使用を禁止した。
- In the Meiji period, 1 ri was fixed to be equal to 36 cho and other kinds of ri were banned by The Weights and Measures Act which was established in 1891 after joining the treaty of the meter.
- 1557年にポルトガルがマカオの使用権を獲得すると、マカオを拠点として、日本・中国・ポルトガルの三国の商品が取引されるようになった。
- In 1557 when Portugal acquired the right of using Macao, goods in Japan, in China and in Portugal were traded with Macao as the trading center.
- これは琉球の帰属問題で日本に有利に働き、明治政府は翌1875年琉球にたいし清との冊封・朝貢関係の廃止と明治年号の使用などを命令した。
- This put Japan in an advantageous position on the issue of the possession of Ryukyu and in the following year, 1875, the Meiji government ordered Ryukyu to abolish its sakuho and tribute relationship with Qing and use the era name of Meiji.
- 下袴は室町末期に至っても親王元服などの記録に見られるが、江戸初期には一旦衰退し、江戸中期以降、単などを重ねる正式な着装に限り使用した。
- There was a record from the late Muromachi period stating that Shita bakama was worn at the coming-of-ceremony for Imperial Princes, but it became uncommon to wear them in the middle of the Edo period, they were only worn in formal style together with Hitoe.
- 和同開珎は、「珎」の字が「寶」の異体字である「寳」の略字であると考えられ、以後公式に鋳造された銭には一貫して「寳」の文字が使用された。
- Wado-kaichin contained a letter 'chin' which was thought to be a variant and a simplified character of 'ho'; therefore, the letter 'ho' was consistently used for coins which were officially minted thereafter.
- かつての東南アジア方面(ベトナム等、しかし現在は不明)の銅鼓も日ごろ地中に埋めてあり、祭りの時や葬儀の時取り出して使用していたという。
- It is said that in previous times in the southern east Asia area (Vietnam and others, but unknown now), bronze drums were usually buried and, picked up and used in the case of ceremonies and funerals.
- 以上の内容を考慮して織田家が使用した鉄砲数が通説よりも少ない1000丁だったとみても、当時のことを考えれば十分に特筆すべき数ではある。
- Supposing, on the basis of this, that they used only 1,000 teppo as opposed to the standard figure, this is still a remarkable figure for the period.
- また、三角寛は『上記』の発見場所と同じ大分県出身であり、『上記』には三角寛だけが紹介したサンカ文字とよく似ている文字が使用されている。
- Also, Kan MISUMI was from Oita prefecture where 'Uetsufumi' was discovered, and characters very similar to Sanka characters are used in 'Uetsufumi' which only Kan MISUMI introduced.
- 家老格という呼称には、家老職を出せる家格(家老級の家柄)という意味と、一代家老という意味で使用される場合の2通りに使われることがある。
- The term Karo-kaku is used to indicate either the family status able to produce a Karo officer (the family line for the Karo class) or Ichidai-garo.
- この町方・廻り方同心や火付盗賊改方配下の同心は、捜査の補助や情報源として岡っ引、目明しなどと称する私的な手先を使用することが多かった。
- Machikata and Mawarikata-doshins as well as doshin under the investigation division for arson and organized robbery often used their private pawns called okappiki or meakashi as an investigation assistant and information source.
- また、製造過程で30g、焼却過程で31gの二酸化炭素を排出するため、1枚のレジ袋を使用しないと約61gの二酸化炭素の排出抑制ができる。
- Since 30 grams and 31 grams of carbon dioxide are emitted in the processes of manufacturing and incineration respectively, approx. 61 grams of carbon dioxide emission can be curbed by not using one supermarket checkout bag.
- また、そのまま机に置くと箸先を机の表面に触れさせ、不潔であること、食事に使用後は箸先の食品の残りが机に触れて汚すのを避ける役割がある。
- Hashioki is used since it is dirty if chopsticks are placed directly on the table and the tips touch the surface of the table, and it is also used to avoid the food particles remaining on the tips of chopsticks from touching the table and making the table dirty.
- アサヒ「新生(しんなま)」(現・「新生3(しんなまスリー)」)および「ぐびなま。」は麦と麦芽の代わりに「大豆ペプチド」を使用している。
- Asahi's 'Shinnama' (now 'Shinnama three') and 'Gubinama,' contain 'soy peptide' instead of malt or barley.
- そのため、有名なチェーン店店鋪の看板も、鮮やかなコーポレートカラーの使用を控え、日本の他の地域とは異なる地味な配色を採用する事例も多い。
- As a result, even well-known chain stores often refrain from using their bright corporate colors for the store signs but instead use plain coloration that is different from the stores in other parts of Japan.
- 主に男性は寒色系や緑・紫など、女性は暖色系の色のものを使用するが、袱紗ほど厳密な決まりはなく、柄や色によっては男女で使い回すこともある。
- Although men's kobukusa generally use green and purple as well as other cold colors and women's kobukusa use warm colors, rules of kobukusa colors are less strict than fukusa; moreover, some kobukusa can be used by both men and women depending on colors and patterns.
- 一方で、中世陰陽道研究家の小坂眞二の研究によれば、平安時代に実際に使用されていた六壬神課と『占事略决』の六壬神課には齟齬があるとされる。
- On the other hand, Mediaeval Onmyodo researcher Shinji KOSAKA asserts that there is an inconsistency between Rikujinshinka that was actually used in the Heian period and Rikujinshinka explained in 'Senji ryakketsu.'
- 「美術館」という名称は1877年(明治10年)に東京・上野で開催された第1回内国勧業博覧会の陳列館の名称として使用されたのが初出である。
- Bijutsu-kan' was used as the word to mean an art exhibition building for the first time in 1877, when the First National Industrial Exhibition was held in Ueno, Tokyo.
- 本来は藺草(イグサ)で編んだ物であるが、武田流の使用する物は形状・材質とも変化している(小笠原流の流鏑馬では古式の綾藺笠を用いている)。
- The hats were originally woven with rush, but the ones used in Takeda school have different shape and material (Ogasawara school uses traditional Ayai gasa for Yabusame).
- 自動車の御料車は「菊の自動車」とも呼ばれ、国賓来訪の接遇・国会などの儀式・地方への訪問などで、皇室と国民との接点としても頻繁に使用される。
- Goryosha is also called 'Kiku no jidosha' (car of the chrysanthemum) and is often used for the reception of national guests, ceremonies of the Diet and visits to rural areas for contact between the Imperial family and citizens.
- 本くず粉(くずでんぷん)を使用した葛餅はジャガイモ等のデンプンで作った葛餅に比べて、冷やしても透明感が失われにくくなめらかな口当たりである。
- Those made of real kuzuko (kudzu starch) keeps transparency and smooth texture even when it is cooled, compared with those made of potato starch, etc.
- 現代においても、一般的な用語としては用いられないが、皇居において天皇の子女の部屋を皇子室というように、皇子の呼称が使用される例も散見される。
- Although Miko is not used as a general term at present, there are some cases to use the naming of Miko here and there, such as the Miko room to refer to the room for the children of the emperor at the Imperial Palace.
- しかし古墳時代中期より朝鮮半島より須恵器が伝来したことに伴ってその生産方法である登り窯(窖窯)による還元焔焼成、ならびに轆轤使用も伝わった。
- However, from the middle of the Kofun period, Sue ware and its production methods, firing in a reductive atmosphere using Noborigama (Anagama) and shaping using a potter's wheel, were introduced from the Korean peninsula.
- 命蓮が神通力を行使して、山崎の長者のもとに托鉢に使用する鉢を飛ばし、その鉢に校倉造りの倉を乗せて飛ばし、信貴山に居る命蓮の所まで持って来る。
- Myoren uses his supernatural power to make a bowl used to ask for alms fly to the granary of a rich man in Yamazaki and return to the mountain.
- 土豪という用語は、室町・戦国期に頻出する歴史用語であるが、大和朝廷時代の歴史用語として、地方首長である国造層を指す語としても使用されている。
- Dogo is a historical term that frequently appears in relation to the Muromachi period and the Sengoku Period (Period of Warring States) but when used in reference to the period of Yamato dynasty, it refers to kuninomiyatsuko (provincial governor) class of local heads.
- サイト「日本の苗字七千傑」の「都道府県別代表家紋一覧」には、特に多く使用されている家紋を、都道府県別に10個程度選出して表にまとめられている。
- A website named 'Seven thousand Japanese family names' provides 'a list of representative family crests by prefecture,' in which about ten most widely used family crests in each prefecture are chosen and shown in a table.
- 手元に小茶巾を用意していないときの応急処置として、懐紙を湿らせた上で折りたたみ、使用することもあるが、茶碗を傷つける恐れがあるため注意が必要。
- If a guest does not have a kojakin, he or she temporarily can use a wet and folded kaishi (Japanese tissue) instead of kojakin, but great care must be taken because the use of wet kaishi may hurt a tea bowl.
- 現在台湾の鉄道輸送に対する依存度は低下したが、しかし鉄道網の日本統治時代の鉄道路線をそのまま踏襲し、重要な輸送手段の一つとして使用されている。
- Though dependence upon rail transportation is lower in Taiwan today, the railway lines built during the period of Japanese rule remained as they were and are used as one of the important means of transportation.
- 政治学者の丸山眞男は、(福澤諭吉が「脱亜論」を執筆したと仮定しても)福澤が「脱亜」という単語を使用したのは「脱亜論」1編のみであると指摘した。
- A political scientist Masao MARUYAMA pointed out that (assuming that it was Yukichi FUKUZAWA who wrote the 'Datsu-A Ron') Fukuzawa only used the word 'Datsu-A' (Leaving Asia) in the 'Datsu-A Ron.'
- だが、鎌倉時代に入ってその流通はますます加速して、嘉禄2年(1226年)に鎌倉幕府が、その4年後には朝廷が旧来の政策を改めてその使用を認めた。
- However, as its circulation rose even more in the Kamakura period, the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) changed their policies and allowed its use in 1226 and the Imperial Court, four years after that.
- 遺跡から発掘される土器に描かれている絵や魏志倭人伝の倭人に関する記述に『兵器は……木弓を使用し、その木弓は下部が短く、上部が長くなっている。』
- According to the pictures on potteries discovered in archeological remains and Gishi Wajinden (Records of the Wa people (Japanese), Chronicle of Wei), Wa people had 'weapons...that are wooden bows and the bow is shorter at the bottom and longer at toward top.'
- しかし、神亀6年(729年)2月、長屋王の使用人であった漆部造君足と中臣宮処連東人の密告により、長屋王が国を傾けるため「左道」を行ったとされた。
- However, in March 729, employees of Prince Nagaya, Nuribeno Miyatsuko Kimitari and Nakatomino Miyakono Muraji Azumabito laid information against him saying that he did 'Sato (an evil course)'.
- 日本において皇后の称号が使用されたのは、鎌倉時代後期、後宇多天皇の皇女奨子内親王が1319年に皇后に冊立されて以来、約500年ぶりのことである。
- It was the first time in about 500 years that the title of empress was used in Japan since 1319 when the Imperial Princess Soshi, the Emperor Gouda's princess, became an empress by the imperial investiture in the late Kamakura period.
- 現在でも、セメントや金属などの材料も使われ、通常の粘土瓦が使用できない寒さの厳しい地域や個人の好み等によって粘土瓦の代わりに葺かれることがある。
- Kawara tiles made of cement or metal are still used today instead of clay tiles if normal clay tiles can not be used because of cold climate or depending on personal preference.
- なら燈花会(ならとうかえ)は、1999年から毎年8月上旬(10日間)に、奈良市(奈良公園一帯)で開催される燈花と呼ばれるろうそくを使用した行事。
- Nara Tokae is the annual event that has been held in Nara (mostly in and around Nara Park) in the early August (for ten days) since 1999 using the candles called toka (lantern).
- 「熊野筆(くまのふで・クマノフデ等)」の名称は、平成18年に団体商標に登録されており、熊野筆事業協同組合の許可なく使用することは禁止されている。
- The name 'Kumano-fude' is registered as a regional organization trademark in 2006, and therefore its use without permission from the Kumano-fude Cooperative is prohibited.
- 日本では国際単位系の単位を使用しているが、日本の住環境に適した尺度として、日本家屋の設計基準としては、尺を基準として使われることが一般的である。
- Japan now uses the units of the International Unit System, but it generally uses the shaku as a basic scale for designing Japanese-style houses, regarding the shaku as a scale appropriate to Japanese living environment.
- この影響で男性は混雑時や緊急時を除き、大便器を使用することがあまりないため、学校・会社などの公共施設の便所では大便をしにくいといった感情が多い。
- Because of this, except for the time of congestion or emergency, men do not often use a toilet basin and thus many of them are reluctant to empty their bowels in the lavatory of public facilities such as a school, a company, and so on.
- 滑り止めに「ギリ粉(ぎりこ:松脂を煮詰めて乾燥、粉末状に砕いたもの)」を中指〜人指し指、或は薬指〜人指し指と親指先にまぶし、馴染ませて使用する。
- As an anti-slip technique, they dust the middle finger to the forefinger, or from an annular finger to a forefinger and a thumb tip with 'giriko rosin powder' (pine resin is boiled down, dried and broken into powdered state) and make it fit in.
- これらは行動の妨げにならず、必要時には迅速に使用できなければならないため、抜きやすさから、洋の東西を問わず左の腰部に吊り下げられる形式が多かった。
- Because the sword should not obstruct any action and must be ready to use when necessary, it was usually hung on the left waist both in the East and in the West.
- そして、マキノを退社した河合広始と田中十三が建設した京都・双ヶ丘の貸しスタジオ「日本キネマ撮影所」(双ヶ丘撮影所)を共同で使用し、製作を開始した。
- The association consisted of five separately established companies including Kan Pro and used the rentable 'Japan Cinema Studio' in Narabigaoka, Kyoto owned by Hiroshi KAWAI and Juzo TANAKA to start producing films.
- それゆえ、自らの王や周辺諸国の王が「皇」の文字を使用する事は道理に反するとして認めず、天皇の事を「日本国王」「wko일본_천황」などと呼んできた。
- Therefore, they didn't allow their own king or the kings of neighboring countries to use the character '皇' on the grounds that it went against reason, and they called the emperor of Japan 'the king of Japan' or '일본_천황' (Ilbon Chonhwang).
- 2002年からは、山梨県が主導して「国産のぶどうを100パーセント使用して造った日本産ワイン」を対象とするコンペティションも行われるようになった。
- From 2002 onward, leading with Yamanashi Prefecture, a competition focused on 'Japanese wine using only 100% Japanese grapes' began.
- 『古事記』などに「こと」を弾く場面がしばしば登場するように、本来「こと」は古くから日本に存在しており、呪術用の楽器として使用された様子がみられる。
- As shown in 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), in which the scene of playing the 'koto' frequently appears, 'Koto' has existed in Japan since ancient times, apparently used as a musical instrument for witching purposes.
- 携行を容易にするため、両端を刃とする2本の棒手裏剣を中央でハサミのように留め、携行時は閉じて棒状、使用時は開いて十字にする、という形式も見られる。
- In order to make it easy to carry, there are pairs of bo shuriken with blades on both sides, secured in the middle like scissors, to close into the shape of a stick when carried and open into a cross when used.
- ISDNは使用可能だが、ADSLやFTTHといった今日的な通信サービスは一切提供されておらず、携帯電話網も含めて今後整備される見通しは立っていない。
- ISDN is usable but no advanced communication services, such as ADSL and FTTH, are available, with no prospect of these services, including a cell-phone network, being provided.
- 外観は時代の流れと共に変化していったが、全体を金属で包んだ重く厚いものから、金属の使用を抑えた軽く薄いものへと移っていったのが、大きな流れと言える。
- The exterior decoration changed over time, majorly from thick and heavy designs all covered with metals to lighter and thinner ones with less metals.
- これらは鞘の木地に薄革を着せ黒漆をかけるという手法や、簡素で実用的な金具類の使用、装飾がほとんど無いなどの特徴から、実用的な外装であったと思われる。
- Their mountings featuring scabbards covered with thin leather, black-lacquer finish, simple and practical fittings, and minimal decoration suggest that the mountings are designed for practical use.
- 日本もシベリアに出兵したが、シベリアや北満州で使用するために1919年8月に金兌換を保証した10円、5円、1円、50銭、20銭、10銭が発行された。
- Japan also sent its troops to Syberia and issued the military currency (notes) such as 10 yen, 5 yen, one yen, 50 sen, 20 sen, and 10 sen to be used in Syberia and northern Manchuria, which were guaranteed convertible to gold, in August, 1919.
- 日本の歴史では通常岡倉案のものを採用しているが、現在でも美術史や建築史などでは関野案のものを使用し、大化の改新以降を白鳳時代として区別する事がある。
- Okakura's proposal is usually adopted in relation to Japanese history, but in the art and architectural worlds, they follow the viewpoint of Sekino and distinguish the period after the Taika Reform from the Asuka Period, using the name of the Hakuho Period.
- 序破急(じょはきゅう)とは、日本の雅楽、能楽など日本の伝統音楽から転じて、連歌、蹴鞠、香道、剣術、抜刀術、居合道など芸道論で使用されることばである。
- Johakyu is a word used in discussions regarding such arts as renga (Japanese collaborative poetry), kemari (a kick-ball game arranged by aristocrats in the Heian period), kodo (traditional incense ceremony), swordsmanship, batto-jutsu (the art of using swords and cutting with swords) and iaido (an art using swords), which was originally used in the field of Japanese traditional music including gagaku (ancient Japanese court dance and music) and nohgaku (the art of noh).
- 1798年に発行された絵本『四時交加』の序文では、山東京伝により「気の向くままに(絵を)描く」という意味の言葉として、用語「漫画」が使用されている。
- In the preface of a picture book 'Shiishikoka (四時交加) ' which was published in 1798, Kyoden SANTO uses a word 'manga' as the meaning of 'drawing (a picture) at will.'
- また軽く弾性もあり飛距離もある事と、矢を番える(つがえる)高さも丈の中間ではなく、下方に出来るよう改良していったので、馬上でも使用出来る様になった。
- In addition, it could be used on horseback because it was light, flexible and had effective long range and because setting an arrow was changed from the middle point to a lower position.
- また鎌倉時代初期以前より近衛府の中将や少将(公卿以外の殿上人であっても)は宣旨を得ずに参内に用いることができたが、公卿でないものは無文直衣を使用した。
- Also Chusho (assistant position to Konoe fu) and Shosho (assistant position to Konoe fu, one rank below to Chusho) of Konoe fu (even tenjobito (a high ranking courtier allowed into the Imperial Palace) apart from the court nobles) were allowed to wear Noshi in the Palace without receiving Senshi since early Kamakura period, those who were not court nobles wore plain Noshi without a pattern.
- 扇子と手ぬぐいは、落語の表現上抽象性があらかじめ与えられており、状況に応じて、前者は箸や刀になり、後者は財布や証文になるなど、様々な用途で使用される。
- The sensu and tenugui are given a great deal of versatility in rakugo as they are used to symbolize a range of things, for example, the former may be used to represent a pair of chopsticks or a sword, and the latter a wallet or a document.
- 日本側は外務省理事官森山茂と広津弘信、朝鮮側は東莱府の官僚が交渉のテーブルに着いたが、やはり書契に使用される文字について両者の認識に食い違いが生じた。
- Shigeru MORIYAMA and Hironobu HIROTSU, a councilor of the Ministry of Foreign Affairs, from Japan and bureaucrats from Dongrae-Bu (the administrative districts in Korea) sat down at the negotiating table, but the same as before, there were differences between them about the words used in the sovereign's messages.
- 三田藩が藩領外の商人に対しても自藩領内での藩札の使用を義務付けていたこともあり、摂津国西部から播磨国東部にかけてのかなり広い地域で同藩の札は流通した。
- Since Sanda Domain obliged outside merchants to use han bills issued by the domain within their territories, han bills were extensively circulated from the western part of Settsu Province and the eastern part of Harima Province.
- だが、慶長13年(1608年)に永楽通宝の使用を禁ずる法令が幕府から出されている事から、永楽通宝に代わる然るべき銅銭が存在したと考えるのが妥当である。
- However, considering the act enacted by the government in 1608 that banned the use of the Eiraku Tsuho coins, it is reasonable to think that other appropriate copper coins would have existed.
- 神谷伝兵衛が開墾したワイン発祥の地として知られるが、現在はブドウの生産を行っておらず、輸入濃縮果汁、ワイン、国内産ブドウを使用しワインを製造している。
- It is known as the birthplace of wine, cultivated by Denbei KAMIYA, but no grapes are grown now and wines using imported concentrated juices, wines and domestic grapes are produced.
- 凄惨な殺人劇だが、暗い舞台と祭りのだんじりの灯りの対比、鮮やかな刺青と真紅の下帯の色、本水、本泥の使用など夏の季節感と見事な色彩に彩られた名場面である。
- This is a dreadful murder play, but with a famous scene decorated with a sense of the summer seasonand excellent colors, such as a contrast between a dark stage and the festival lights of danjiri, colors of vivid tattoos and a crimson loincloth, use of real water and real mud, and others.
- 福知山市では和紙の原料となる良質のコウゾがよく取れたことに加え、上記の漆産業も盛んであったことから、主に漆をこすために使用される和紙の名産地とも栄えた。
- Fukuchiyama also flourished as a well-known production area for Washi paper mainly used to filter lacquer due to paper mulberries of good quality being harvested as raw materials for Washi paper, together with the active lacquer industry in Fukuchiyama City,
- また、ジャパンエナジー、新日本石油なども、本来の企業カラーを全面的に使用せず、ロゴマーク部分を白地、または落ち着きのある色を使うものにしているのもある。
- Also, companies such as Japan Energy Corporation and Nippon Oil Corporation use white or subdued colors for their logos instead of using their usual corporate colors.
- 投擲に特化した、さらに小型で長さ30センチぐらいのものは、『打矢』と呼ばれ、振り杖のように筒の中に入れて振って飛ばしたり、手裏剣のように投げて使用する。
- A smaller uchine, 30 cm in length and developed especially for throwing, was called an 'uchiya'and could be loaded in a barrel and thrown like 'furiya' or thrown like a shuriken.
- 材料は日本各地にある、ホオ、ニガキ、サクラ、ミズキ、タモなどの雑木、倒木して土に埋まり数百年かかって掘り出された桂などの神代(ジンダイ)などを使用する。
- The materials used are brush wood pieces such as Japanese bigleaf magnolia, bitterwood, cherry, cornel and tamo (Fraxinus mandshurica or Fraxinus sieboldiana, a type of ash) that are found throughout Japan, as well as jindai (something that was buried underground or submerged in water for many years) such as katsura (Japanese Judas tree) that fell, buried in soil and then dug out several hundred years later.
- 徳川家宣の時代には新井白石の建議で一時的に「日本国王」を用いたことがあったが、徳川吉宗はふたたび「大君」号に改め、以降全ての将軍は「大君」号を使用した。
- The title of 'the king of Japan' was temporarily used in the era of Ieyoshi TOKUGAWA according to a proposal by Hakuseki ARAI, but Yoshimune TOKUGAWA again switched to 'Tycoon,' and all successive shoguns used the title of 'Tycoon.'
- 新羅は唐の太宗に国内で独自の年号を用いていることを咎められて以降唐の正朔を守っていたが、高麗前期には中国王朝の年号と高麗独自の年号を交互に使用していた。
- Silla observed Tang's seisaku (calendar) since it was charged with the use of its own era name by Taizong (the second emperor) of the Tang dynasty, but during the first half of Goryeo era, the era name of the Chinese dynasty and that of Goryeo's own were alternately used.
- これらの製塩施設は大規模で、周辺住民が日々に使用する塩を作るためというより、時の権力による強制力により労働力が集められて、製塩が行われたと考えられている。
- These salt manufacturing facilities were large scale, but it was considered that authority, at the time, gathered manpower by using coercion to manufacture salt rather than for residents' daily use.
- 明治44年(1911年)には大逆事件が生じ、時の政権から社会主義者弾圧の口実に使用され、明治天皇を暗殺しようとしたとして幸徳秋水ら12人が死刑に処された。
- In 1911, the Taigyaku Jiken (a case of high treason) was developed and was used as an excuse to oppress socialists by the government at that time, and 12 people, including Shusui KOTOKU, were executed for attempting to assassinate Emperor Meiji.
- 邦画において戦後から昭和40年代まで、任侠物といわれる現代劇や時代劇として描かれたものの中に、鉄火という言葉の造語などを使用した題名の映画が数多くあった。
- Among movies depicted as contemporary and period dramas called ninkyo mono (stories of chivalrous men) in the Japanese film industry from the post-war period until about 1965, there were many movies whose titles were coined by combining words with tekka.
- 第二次世界大戦が終結するまで「天皇制」は共産党の用語であり、一般には認知されていなかったが、現代では共産党と関係なくマスメディア等一般にも使用されている。
- Although the word 'Tennosei' was for the Communist party until the end of the World War II and was not generally recognized, the word now has no connection with the Communist party and is widely used even in the media.
- 明治の浮世絵の例にもれず、新聞錦絵には舶来の安いアニリン系の洋紅や紫ムラコが使用され、鮮やかでいささかどぎつい効果をあげ、幕末までの浮世絵と色調が異なる。
- Like other ukiyoe prints created in Meiji period, carminite and ramco which were based on imported inexpensive aniline were used in shinbun-nishiki-e and they exerted a colorful and loud effect and, therefore, shinbun-nishiki-e had different color tones from those of ukiyoe created before the end of Edo period.
- 単純に三都市の頭文字を取ったもので、「京阪神三大学(京都大学・大阪大学・神戸大学)」など三都市に限った事象や施設を一つのグループとして表現する際に使用する。
- As it is made up simply of the initial sounds of the three city names, it is used when describing events and facilities limited to those three cities as one group, such as 'The Three Keihanshin Universities (Kyoto University, Osaka University and Kobe University),' etc.
- 普段は小屋の形をした収納箱の中に収納されているが、使用時は(おそらく遠隔操作により)液圧シリンダーにより小屋の屋根が開き、放水銃が迫り出すようになっている。
- Each ladder pipe nozzle is usually stored in a box in the shape of a hut but, when in use, the roof of that hut (the storage box) will be opened by a hydraulic cylinder (presumably by remote control operation) to release the ladder pipe nozzle.
- 一部の書籍には1900年(明治33)6月21日に初めてこの言葉を使ったとの説も見えるが、同評ではそれ以前から使用されており、初出の日付としては事実ではない。
- Some books suggest that this word was first used on June 21, 1900, however, it had been used before that time, which makes this suggestion untrue.
- 奈良時代から漸次的に進んでいた文化の日本化が国風文化として結実し、平仮名・片仮名の使用が開始し、『源氏物語』・『枕草子』に代表される物語文学などが花開いた。
- The Japanization of culture that had gradually advanced from the Nara period produced a Japanese-style culture, using hiragana (Japanese syllabary characters) and katakana (another set of Japanese syllabary characters) started and narrative literature, typical examples being 'The Tale of Genji' and 'Makura no soshi' (the Pillow Book), flourished.
- 特に2001年(平成13年)は800万枚程度しか製造されなかったため、同年製造の分は未使用であれば古銭商などで(額面に比べれば)比較的高値で取引されている。
- Especially in 2001, only about 8 million coins were minted, so coins manufactured in that year are traded at relatively high prices (compared to their face value) in old coin shops etc.
- また実用品としての利用が少なくなったとはいえ、夏の風物詩としての価値はなくなっておらず、鑑賞用として現在でも蚊遣豚など、様々な蚊遣器が作成、使用されている。
- Although kayariki has been used less often as a practical item, it still has value as a summer feature; various kayariki with ornamental purpose such as kayaributa have been created and are used even today.
- 日本においては釣竿と釣針(弓矢も同様)は古くは狩りとしての使用から「サチ(幸)」といい「サ」は箭(矢)の古い読みで矢や釣り針を意味し、「チ」は霊威を示した。
- In Japan, a fishing rod and a fishhook (and a bow and an arrow as well) were traditionally called 'Sachi' (chase) based on their usage in hunting, because 'sa,' an old name for an arrow, meant an arrow or a fishhook and 'chi' meant a charisma.
- 7世紀末に建設された藤原京では、大極殿などの宮殿は瓦葺きで建てられていることが考古学的に確認されていることから、初めて寺院以外で瓦が使用されたとみられている。
- It has been archaeologically proved that the roofs of the palaces such as Daigokuden (Council Hall in the Imperial Palace) were covered with Kawara tiles in the Fujiwara Capital, which was constructed at the end of the 7th century, therefore it is believed that Kawara was first used for the buildings other than temples at that time.
- 公的制度とは切り離した、条里地割と条里呼称法の両者、およびそれらが一体となった実体としての土地表記システムの呼称として、条里プランという用語が使用されている。
- A term 'plan of jori' is now used as both jori chiwari and jori naming method, and as the name of the land representation system in which they are combined apart from public system.
- 国家としての国名との混同を避ける、もしくは戸籍や郵便などの地名の表記において、府県名が旧国名に代わるもののように使用されたために、そう呼ばれているだけである。
- The reason the names of the provinces are called old provincial names (kyukokumei) is merely a matter of avoiding confusion between the country as a state (kuni) and the provinces which were within the country; or a reason might be that the prefecture names were used as if they supplanted the provincial names in family register and in mailing address that were used in mail.
- 平時は地中に埋納し、祭儀等の必要な時に掘り出して使用したが、祭儀方式や信仰の変化により使われなくなり、やがて埋納されたまま忘れ去られたとする説(松本清張等)。
- The second theory says that they were normally buried and, on a ceremonial occasion, dug out and used, but later, less often used due to changes in the ceremonial or religious style, they were left for all in the ground (Seicho MATSUMOTO and others).
- 一円知行(いちえんちぎょう)とは、日本の中世で使用された用語で、荘園公領制の重層的に入り組んだ支配・権利関係の中で、ある者が一元的に土地を支配することを指す。
- Ichien Chigyo was a term used during the Japanese Middle Ages to mean that a particular individual has integrated control over lands in complicated and multi-layered relationships of dominance and rights of the Shoen Koryo (public lands and private estates) system.
- 日本の計量法では、尺貫法の単位はほぼ全廃されているが、匁だけは真珠の質量の計量に限定して使用して良い単位となっている(ただし表記は平仮名の「もんめ」である)。
- The Japanese Measurement Act has abolished almost all units used under the traditional system of weights and measures, but it allows monme (written in 'もんめ' in hiragana [the cursive form of kana, the Japanese syllabary]) to be used merely for weighing a pearl.
- 青銅で造られた十円硬貨は、ソース (調味料)、酢、醤油、レモン汁、洗剤等に浸すと、表面の金属酸化物や汚れが溶出したり脱落して一見未使用硬貨のような光沢を放つ。
- Ten-yen coins are made of bronze, and as such, when immersed in Worcestershire sauce, vinegar, soy sauce, lemon juice, or even detergent, the metal oxide and dirt on the surface is eluted or dissolved, and the coins look shiny as though they had never been used.
- 日本では歴史的な記録としてこの漢字を見ることは少なく、使用頻度的にはカタカナ表記の「カルカ」、ひらがなの「かるか」、漢字で「㮶」(木偏に朔)の順で用いられる。
- The Chinese characters used for the word are seen very rarely in Japanese historical documents, and the word is most often written in katakana characters, then hiragana characters, then Chinese characters.
- また、酒母ができあがってから使用するまでの期間を工程のなかでは日本酒枯らしというが、枯らし日数が長くなっても酒母の力が低下しないという強みも持ち合わせている。
- Additionally, the yamaoroshi-haishi-moto has the advantage of being able to keep the effect of the moto intact even the karashi, the period from the completion of the moto development to its use in the brewing process, is prolonged.
- - 道具塚とは普段使っている生活道具が使用できない状態になったとき感謝を込めて埋めたり、様々な職業の道具を埋め感謝しその職の技術の向上を祈願して建てられた塚。
- - Dogu zuka (grave for tool) is a mound erected to bury old worn tools used in daily life and tools used in various professions in appreciation of their many years of service as well as to pray for improving skills in one's work.
- 法令等において日本の外地を植民地と呼称した例としては、昭和7年9月3日予算外国庫ノ負担トナルベキ契約ヲ為スヲ要スル件に使用例があるが、その他には殆どみられない。
- For example, Japan's overseas territory is referred to as a colony in 'Requirements for making contracts borne by the national coffers' issued on September 3, 1932, but few other laws or regulations call such territory a colony.
- 特に治承3年のものは平氏政権の主財源であった宋銭の使用禁止が後白河法皇の意向で提議された事から同年の平清盛による治承三年の政変の原因の一つになったとされている。
- It is considered that the regulation in 1179 among others was one of the causes of the Coup of the Third Year of Jisho staged by TAIRA no Kiyomori because banning the use of Sung money, the main source of the Taira clan government's revenue, was proposed by Cloistered Emperor Goshirakawa's wishes in the same year.
- これは、当時の文化先進地である西国において石垣を多用した築城が発達し、また東国においては、築城に適した石材の採取が困難であり、土塁の使用が多かったためとされる。
- It is understood that this is because castle construction using stone walls was developed in Saigoku which was culturally advanced area at that time and in Togoku, it was difficult to obtain stone materials which were suitable for castle building and therefore, dorui (earthen walls) were often used.
- その理由は、『記紀』の成立過程に関する史料批判が進み、ヤマト王権内部における文字使用状況から推測すると、継体天皇以前の伝承に信用を置くことはできないためである。
- The reason for this is that, upon examining historical materials on the process of creating the Kiki, it was found that the methods for keeping records (particularly the use of letters under Yamato sovereignty) used before Emperor Keitai are not reliable.
- しかしながら、拍子木と全く同様に左右離した状態から打ち鳴らすと曲中の打つべき箇所から遅れを生じるため、笏拍子の元の部分(握った手元)を蝶番の様に接して使用する。
- However, if the striking pieces of shakubyoshi are completely apart before making a sound just as in the case of a clapper, they may create delay and cannot be struck at the correct point in the music, so they are used with the bottom sides (holding part) together in the manner of a hinge.
- こういった工夫された食器の使用は一つの解決策ではあるが、その一方では止むに止まれぬ個々の事情により「犬食いをせざるを得ない」ということへの理解も重要だと言えよう。
- Using these well-devised eating utensils is one of the solution for Inugui, however, on the other hand, it is important for us to understand that 'some people are forced to eat like a dog' because of individual unavoidable reasons.
- 近世以前の小辺路は紀伊山地山中の住人の生活道路であり、20世紀になって山中に自動車の通行できる道路が開通してからも、おおよそ昭和30年代までは使用され続けていた。
- Since before the early-modern period, Kohechi had been a community road for the residents in the Kii Mountains, and even after a new roadway was constructed through the mountain in the 20th century, it had been still used as a local road until about the 30's of the Showa era.
- (なお、以下に示す「保守派」と「革新派」は、日本のマスコミなどでそのように表記されるグループの名称を使用したものであり、定義通りの保守、革新を表すものではない。)
- ('The conservatives' and 'the reformists' shown below are the group names used by the Japanese media, and do not mean conservative or reformist, as defined.)
- 奈良時代には東大寺法華堂(三月堂)の乾漆造四天王立像(国宝)の仏像の衣や甲冑の装飾、東大寺戒壇堂の塑造四天王像の着衣の地文に直線文と点綴文の截金が使用されている。
- In the Nara period, the kirikane technique in straight-line or was used for the decorations of the robes and Katchu (armors and helmets) of the Kanshitsu Shitenno ryuzo (dry lacquer standing statues of the four guardian kings) (national treasure) in Hokke-do Hall (also referred as Sangatsu-do) of Todai-ji Temple, and for the clothes' base pattern of Sozo Shitenno zo (molding statue of the four guardian kings) in Kaidan-do Hall of Todai-ji Temple.
- これらの大手メーカーは海外の生産者によるワインの輸入販売、輸入濃縮果汁や輸入バルクワインを使用したワイン、自社ワイナリーで生産したワインの生産、販売を行っている。
- These large manufacturers import and sell wines produced by overseas manufacturers, and produce and sell wines using imported concentrated juices and imported bulk wine or wines produced in their own winery.
- 中世に入ると、狩衣が上流貴族にまで用いられはじめたため、烏帽子直衣は衰退、烏帽子直衣は院の御所に、太上天皇の許しを受けた者が参入する時に使用することが普通になった。
- In the Medieval period, Kariginu was worn by upper class court nobles, the formal headwear for court nobles and the Noshi became unpopular and it was commonly worn by people who had permission from a retired emperor to enter the retired emperor's Imperial Palace.
- これに対して天皇も2度の内裏の焼失の際に故兼通邸の堀河殿(退位後も御所として使用)や関白頼忠邸を仮の御所として兼家への依存を拒むなど、両者の緊張関係が続く事になる。
- On the other hand, the Emperor tried not to rely on Kaneie by using Kanemichi's palace, Horikawa dono (residence) (it was still used after the Emperor abdicated the throne) or using the palace of Chancellor Yoritada as a temporary palace when, on two occasions, fires occurred in the palace, so the relationship between the Emperor and Kaneie was sensitive.
- 室町幕府3代将軍足利義満が、明皇帝から「日本国王源道義(にほんこくおうげんどうぎ)」の封号を与えられ、日本国王に冊封されて以降、室町将軍の外交称号として使用された。
- It had come to be used as the diplomatic title of the Muromachi shogun since Yoshimitsu ASHIKAGA, the third shogun of Muromachi shogunate government, was appointed king of Japan under a seal of investiture of a title of 'Nihon-kokuo Gen Dogi' by the emperor of the Ming dynasty.
- 日本では、正史には記載されていないが、天皇が定めたものとして一部の史書に記載があったり、考古資料に使用例が見られる古代の年号を逸年号と呼び、これに含める場合がある。
- In Japan, the nengo written in some historical books as declared by the Emperor but not written in official history, or the nengo which was ancient and its use was seen in antique archaeological materials are called Itsunengo (era name which really existed but taken out of official history) - and they are sometimes classified as Shinengo.
- この職業に従事する人を馬借(ばしゃく)あるいは馬子(まご)、使用された馬を駄馬(だば)あるいは稼馬(かせぎうま)・荷馬(にうま)、輸送料金を駄賃(だちん)と称した。
- Those engaged in this occupation were called a bashaku (shipping agent using horses) or mago (packhorse driver), while the horse was called a daba (packhorse), kasegiuma (horse for earning) or niuma (draft horse), and the transportation fee was called dachin (carriage charge).
- 江戸時代には秤量銀貨の実測値が通貨単位として使用され、元禄13年(1700年)に丁銀60匁は小判1両に相当すると公定されたが、実態は市場経済による変動相場であった。
- In the Edo period, the currency value of Hyoryo ginka (the silver coin used as the currency by weight) depended on its weight, and in 1700, 60 monme of chogin (silver coin) was officially equalized in value with 1 ryo of koban (former Japanese gold coin of oval shape), however, it was actually floating rate by the market economy.
- 元来、扇は夏季に使用されることが多いことから、暖かさを感じさせる風景に比較すれば井戸や水辺、雪など涼しさを感じさせる風景が多く、また桜や紅葉、松なども多く描かれる。
- As fans are mostly used in summer, there are more paintings which depict scenes associated with coolness, such as wells, waterside and snow, than those which depict scenes associated with warmness; cherry blossoms, maples and pine trees are also often depicted.
- また、戦国時代 (日本)以降、素材に漆塗りの網代団扇や漆塗りの皮、あるいは板や薄い鉄板などを用い堅固につくられた軍配団扇(略称:軍配)が武家の戦いの中で使用された。
- Moreover, Ajiro Uchiwa fan, which was made by painting urushi Japanese lacquer on materials, and the military leader's Uchiwa fan (called Gunbai in Japanese in short), which had a firm structure by adopting various materials such as lacquered skin, board and thin iron plate, had been used in samurai's war since the Sengoku period
- 料理では、和風と洋風の特徴の両方を程よく取り入れることをいい、代表例としては、和のあんこと洋のパンを取り入れたあんパンやマグロを使用したカルパッチョなどがあげられる。
- In cooking, it means to adopt the characteristics of both Japanese cooking and Western cooking in a dish; typical examples include 'anpan,' which is a type of sweet bread (Western) with azuki bean jam (Japanese), and a dish of Carpaccio using tuna fish.
- かつてサントリーが地下水を大量に使用するため、市民と軋轢を生じた時期もあったが、現在はサントリーが主催する秋のビール祭に市民を招待するなどして関係の回復を図っている。
- There was a time when friction arose between Suntory and residents due to its heavy use of groundwater; currently, Suntory has tried to make amends, for example, inviting residents to the Beer Festival held by the company in fall.
- 1970年代に入ると県警が道路使用許可の名義変更を認めない方針を打ち出すが、1973年に屋台側が県警と交渉した結果、条件付きながら名義変更を認める譲歩案を引き出した。
- In the 1970's, Fukuoka Prefecture Police proposed a policy which did not accept a change of ownership; but later, the street stall business representatives negotiated with the Fukuoka Prefecture Police; thus in 1973, they were able to compromise and have change in ownership accepted, based on certain conditions.
- 宝永2年(1705年)に藩札の調査が行われ、それを受けて幕府発行の貨幣の流通が滞るとして宝永4年(1707年)、すべての藩札の使用が禁止された(宝永の札遣い停止令)。
- After an investigation of han bills in 1705, the shogunate prohibited their use in 1707 because han bills prevented the circulation of coins issued by the shogunate (the order for the suspension of bills in the Hoei era).
- 哲学館事件は現在でも日本の教育史では大きなトピックとなっており、松本清張の「小説東京帝国大学」(1969年、新潮社)などのように小説や論説の題材として使用されている。
- Tetsugakukan incident is an important topic in educational history in Japan, it is used as a theme of novels and editorials, for example'Novel Tokyo Imperial University' (published in 1969, by Shinchosha Publishing Co., Ltd.;) written by Seicho Matsumoto.
- 火縄を用いないため運用が楽になったが、フリントロック式では命中精度は火縄銃並以下、パーカッション式は、命中精度、射程距離共に火縄銃と変わらないが、雨中でも使用できた。
- This type of gun was easier to use because it didn't use a match cord to light the powder, but by using the flintlock system, the accuracy of gunfire was lower than match cord guns; using the percussion lock system, the accuracy of fire and the shooting distance were almost equal to match cord guns, but guns could be used even in the rain.
- 福知山鉄道館ポッポランドや北丹鉄道の福知山西駅跡のSL公園には、当時使用されていたSLやそのレプリカが保存展示されており、福知山駅南口にも転車台が展示される計画である。
- In 'Poppo Land' Fukuchiyama Railway Hall and the SL Park established on the site where Fukuchiyama Nishi Station used to exist, SLs and their replicas have been preserved and are on exhibition; there is also a plan to put a Turntable on display at the south exit of Fukuchiyama Station.
- 最近の鯨体の食用利用としては、前述の鯨油マーガリンを除けば、ノルウェーなどが生産した鯨肉エキスを牛肉エキスの代用としてコンソメ原料などに使用していた例がある程度である。
- In recent years, except the case of margarine above, there are not so many examples about the use of whale bodies as food but there is a case that whale extract which produced in Norway was used as substitute for beef extract as ingredient of consomme (a clear soup).
- しかし、寿永2年(1183年)後白河法皇から『寿永二年十月宣旨』によって実質上の関東支配が公認されると、以仁王「令旨」は効力を失い、頼朝も寿永年号を使用するようになる。
- But in 1183 (Juei 2), when he was given de facto authorization to control the entire Kanto thanks to the 'Proclamation of the tenth month of the second year of Juei' issued by cloistered emperor Goshirakawa, the usefulness of prince Mochihito's command was at an end, and Yoritomo at last began using the Juei era name on his documents.
- 一般的なカレンダーなどにはこれまで広く用いられてきたが、行政をはじめとする公共機関が作成するカレンダーでは使用せず、掲載を取り止めるよう行政指導を行っている機関もある。
- It has been widely used in ordinary calendars, but has not been used in calendars made by public institutions like government and some public institutions provide administrative guidance to order not to list it.
- 1889年(明治22年)に開校した東京美術学校(現・東京芸術大学美術学部)では「美学及び美術史」が開講され、この頃から「美術史」の語は現代と同様の意味で使用されている。
- Tokyo Fine Arts School (today's fine arts faculty of Tokyo University of the Arts), which started in 1889, opened the course of aesthetics and art history, and around then the word of art history began to be used with a similar meaning to today's.
- また完全に便器を埋め込んでしまうため、詰まりが発生してその障害が除去できない場合、便器を取り壊して撤去しなければならず、その間便所は使用不可能となり多額の費用もかかる。
- And as the basin is completely buried, if the toilet is clogged and the clog can not be cleared, the basin must be broken down and removed, meanwhile the lavatory cannot be used and the repair costs a lot.
- 特に身分の高い武家や公家の姫君の側近くに仕える、五、六歳から十二歳ぐらいの「お小姓」(大名などに仕える武家の少年使用人である小姓とは別)と呼ばれる少女によく結われた髪型。
- This hairstyle was worn by the girls called 'Okosho' (it is different from child servants of samurai family called 'Kosho,' who paged to daimyo [Japanese feudal lord] and so on), who was aged between five or six and 12 years old and attended on a daughter of a high-ranking samurai or a court noble.
- これをただの硯と思って使用していると、硯の中から海の波音や激しい合戦の音が聞こえてきたり、人の声や『平家物語』の語りが聞こえてきたり、硯の中の水が海のように波立つという。
- It is said that when people use the 'akama suzuri,' they experience supernatural happenings such as hearing the waves, a fierce battle, someone's voice, and the 'Heike monogatari' (The tale of the Heike) narrated, or seeing the water ripple like the sea in the inkstone.
- 手で投げることを始めとして、西洋のような投石器を使用するもの、日本手ぬぐいを持ってそれに代用するもの、砲丸投のように重量のあるものを投げつけるものなど様々な形態があった。
- Inji had different styles such as slinging by hand, operating a Western style sling, utilizing Japanese towels in place of the sling, or throwing heavy stuff like putting a shot.
- これが論説の表題として、また社説の内容に、彼が「脱亜」の文字を使用した唯一のケースであって、それ以後、彼のおびただしい著書・論文の中で、この言葉は二度と用いられていない。
- This is the only case when he used the word 'Datsu-A' as a title of his thesis or contents of an editorial and after that, he never used the word again in his numerous books and thesis.
- 寛文5年(1665年)に度量衡の「衡」が統一され、両替商で用いられる分銅は後藤四郎兵衛家のみ製作が許され、これ以外のものの製作および使用は不正を防止するため厳禁とされた。
- In 1665, the Japanese weight units were standardized, and thereafter, Shirobei GOTO and his descendants monopolized the right to produce counterweights used at an exchange house, and the production and use of other kinds of counterweights were prohibited strictly for the prevention of illegal exchange.
- 牙符制は日明貿易における勘合符制と同様、一つの符を二つに裂いた割符を以って使節の査証を行なう制度であり、勘合符の代わりに牙符あるいは象牙符とも呼ばれる通信符が使用された。
- Like kangofusei (tally system) in the Japan-Ming trade, Gafusei was a system where a tally was split into two halves and used for certifying an envoy where the communication tally called gafu (seal tally) or zogefu (ivory tally) was used in place of the kangofu.
- 男性用の小便器は前述のように明治以降に登場したが、それまでは男性の場合でも大便器を使用して小便を行ったり、屋外で立小便という名称で立ったまま小便が行われていたりしていた。
- The urinal for men appeared after the Meiji period as mentioned above, but before that, even a male person used the toilet basin for urinating or urinated standing up outdoors in the name of tachishoben.
- 原料に丸大豆を使用する場合、仕込工程の説明のように、丸大豆には未処理の油脂が大量に含まれているため、これらの油分は仕込工程中に分離して、諸味の上に浮かんで油脂の層を作る。
- When whole soybeans are used as raw materials, many unprocessed fats from them are separated during the preparation process, and float over moromi making a fat film as it was prescribed in the paragraph of the preparation process.
- 実際に今川範政は朝廷から征夷副将軍に任じられ、その子今川範忠は永享の乱の戦功によって室町将軍家から彼とその子孫以外の今川姓の使用を禁じるとする「天下一苗字」の待遇を受けた。
- In fact, Norimasa IMAGAWA was appointed to Seii fukushogun by the Imperial Court, his son Noritada IMAGAWA got preferential treatment called 'one family name in the country' from the Muromachi shogunate family so that only he and his descendents were allowed to use the family name of Imagawa.
- 毛越寺の本尊とするために薬師如来像を仏師・雲慶に発注したところあまりにも見事なものだったため、鳥羽天皇が横取りして自分が建立した寺院の本尊に使用せんとしたほどだったという。
- It is said that the statue of Yakushi Nyorai (the Healing Buddha) made by Unkei, a sculptor of Buddhist statues, to the order of Motohira who intended to make it the honzon (a principal object of worship at a temple) of Motsu-ji Temple was so marvelous that the Emperor Toba attempted to arrogate it to make it the honzon of the temple he had built.
- そのため、研究者の間では様々な呼び方があり、「身分解放令」「賎民解放令」と呼ぶ例、中には「解放」の名称を使用せず「賤称廃止令」「廃称令」「廃止令」などと呼称する人々もいる。
- Therefore the edict is called in various names among researchers, some calling it 'edict of emancipation of the class system' or 'edict of emancipation of lower class people' and other calling it without the word 'emancipation' 'edict of abolition of names of lower class people ', 'edict of abolition of status names', or 'edict of abolition'.
- 茶木の品種についても、煎茶をはじめとする日本茶の多くはヤブキタが使用されているが、玉露は、アサヒ、ヤマカイ、オクミドリ、サエミドリなど、個性の強い品種が使われることが多い。
- As for types of tea plants, while most sencha and other Japanese teas are from the Yabukita variety, gyokuro is often made from special plant varieties with strong characteristics, such as Asahi, Yamakai, Okumidori and Saemidori.
- オリンピック競技としてのアーチェリーに使用される弓矢を示す場合もあるが、アーチェリーは弓矢を使った射的を全てを表す英単語であり、流鏑馬もアーチェリーと英語圏では表現される。
- It sometimes refers to the Yumiya used for an archery during an Olympic event, but the English word 'archery' means all target practice that uses Yumiya, so that yabusame is also expressed as archery in English-speaking countries.
- 平安時代も前半はまだ直刀の時代で、この時期に最高位の刀剣外装である飾剣様式が完成し、束帯姿で儀式に参列する時などに佩用されたが、上級の公卿にしか使用は許されないものであった。
- The first half of the Heian period was an era of straight swords, during which the ornamental sword style which is the form of highest-rank sword mountings was established and adopted when attending ceremonies wearing sokutai (traditional ceremonial court dress), but such style was only allowed to the highest-ranked Kugyo (the top court officials).
- 実際には地金価値で取引されたと考えられるため、「貨幣」と認めるべきか否かは議論がある(江戸時代など後代になっても、豆板銀や丁銀等の銀の秤量貨幣が、西日本では使用されている)。
- Some people argue that Mumon-ginsen coin was not 'a coin,' because it was practically exchanged based on the value of bare metal (In western Japan, silver Hyoryo kahei coins [currency valued by weight] such as mameitagin [an Edo-period coin] and Chogin [collective term of silver] were used even in the later Edo period.)
- 「尊意安かるべく候」は「御心安かるべく候」、「申し宣ぶべく候」は「申し入るべく候」とあるべきとし、ほかにも体言止めの横柄な言い回しや敬念を欠いた略称の使用に疑問を投げかけた。
- He said that 'your thought shall be at peace' should be 'your will shall be at peace' and 'it shall be said' should be 'it shall be proposed', and also questioned the arrogant form of expression using nouns at the end of sentences, and the use of abbreviated names without due respect.
- これらのことから推測して、岡っ引や目明しがいわゆる現代の巡査階級の警察官のように言われることがあるが、彼らはあくまで同心の私的使用人にすぎず、正規の町奉行所構成員ではなかった。
- In the light of the above, okappiki and meakashi were only private servants of a doshin, not proper members of the town magistrate's office, although they are sometimes regarded as present-day police officers.
- 11月29日 (旧暦)(1703年1月16日)、大石内蔵助は、赤坂今井の三次藩下屋敷にいる浅野長矩正室瑤泉院の用人落合勝信宛で赤穂藩藩金の使用明細書とその傍証資料を送っている。
- On January 16, 1703, Kuranosuke OISHI sent a full statement and supporting evidence showing how much Ako Domain money they used, to the lord chamberlain of Naganori ASANO's wife Yozenin, Katsunobu OCHIAI who was in the Sanji domain owned a residence in Akasaka Imai.
- 寛永5年(1628年)には、農民に対しては布・木綿に制限(ただし、名主及び農民の妻に対しては紬の使用を許された)され、下級武士に対しても紬・絹までとされ贅沢な装飾は禁じられた。
- In 1628, fabric that farmers were allowed to use was limited to hemp and cotton (with the exceptions of myoshu [owners of rice fields] and farmers' wives, who were permitted to use tsumugi [silk fabric]), while even lower-ranking samurai were banned from luxurious outfits and were only allowed to wear clothing of tsumugi or silk.
- 例えば千葉県松戸市の戸定歴史館に展示されている徳川家関連の文書では「日本国皇帝」の国内向け使用例(1903年徳川家達への貴族院 (日本)議長の任命辞令等)を確認することができる。
- For example, in Tokugawa family-related documents exhibited in Tojo History Museum in Matsudo City, Chiba Prefecture, usage examples of the title 'Nihonkoku Kotei' for domestic communication (e.g. the letter of appointment of Iesato TOKUGAWA to Chairman of the House of Peers in 1903) can be seen.
- 第二次世界大戦中には連合国側も発行していたほか、第二次世界大戦後もアメリカ合衆国が世界各地の米軍基地の兵士の給料として米ドル建ての軍票を、1970年代ごろまで支給し使用していた。
- During the WWII, the Allies issued their military currency, and after the WWII until the 1970's, the U.S.A. issued its military currency in US dollar and paid salary by that to the soldiers in U.S. military bases throughout the world.
- 当時ドイツが中国に持っていた山東半島の租借地を占領する軍事作戦を展開したが、この時に占領地で使用するために1914年9月に10円、5円、1円、50銭、20銭、10銭が発行された。
- When the Japanese military force executed a military operation in order to occupy the former German-leased territory in Shandong Peninsula of China, the military currency for 10 yen, 5 yen, one yen, 50 sen, 20 sen and 10 sen were issued to be used in the occupied territory in September, 1914.
- 日本では養老律令の「衣服令」に親王・王 (皇族)・文官の朝服に「衣」とあるものが縫腋袍、武官の朝服に「襖」とあるものが闕腋袍にあたると見られ、闕腋袍は武官や元服前の童子が使用した。
- In Japan, it is considered that 'kinu' in the chofuku for an imperial prince, members of the Imperial Family in the 'Garment Code' of the Yoro ritsuryo code (a code promulgated in the Yoro period) was hoeki no ho, and 'ao' in chofuku for military officers was ketteki no ho (an outer robe for military officers) and worn by military officers or children before genpuku (the coming-of-age celebration).
- このため模刻本と対することは書道研究の上で避けられない事態であり、そのような時は「模刻」という行為の特性とその行為がはらんでいるリスクを理解した上で、よく考えて使用する必要がある。
- For this reason, to face books made by mokoku is absolutely necessary for the study of calligraphy, and the books need to be used after understanding and considering characteristics and risks of the act of 'mokoku.'
- 今ではよく見られる演出だが、侍同士の対決シーンで、すれ違いざま刀を振り下ろし、いったん静止して片方が倒れて死ぬという描写や、効果音として刀の斬殺音を使用したのは、本作が最初である。
- Although it is common practice nowadays, this was the first film to feature a fight sequence in which two samurai swung their swords down as they passed each other and then suddenly stopped moving as one of them collapsed to the ground and died, and the film also used sound effects to accompany the action in swordfights.
- なお、藩というと幕藩体制というように江戸幕府下の制度と思われがちだが、厳密には、江戸幕府下の体制で公式に「藩」という呼称はなかった(一部の学者などが書などで使用するのみであった)。
- When referring to han, the 'shogunate system' is associated and it tends to be considered a system under the Edo bakufu, but strictly speaking, there was no official naming, 'han,' under the Edo bakufu system (only some scholars used it in their literary works).
- 大田牛一の『信長公記』では、決戦に使用された鉄砲数に関しては「千挺計」(約1000丁)、鳶ヶ巣山攻撃の別働隊が「五百挺」と書いてあり(計約1500丁)、3000丁とは書かれてない。
- 'Shinchoko-ki' by Gyuichi OTA does not mention 3,000 teppo but it does mention that '千挺計' (about 1,000 teppo) were used in the main battle and '五百挺' (500 teppo) were used by the detachment force in the Battle on Mt. Tobigasu (making a total of about 1,500).
- 領主の収入源には、この他にも(法廷収入や借地の変更契約ごとの収入と同様に)領主の持つ水車・製パン所・ワイン圧搾機などの使用料や領主の森での狩猟権料・ブタ飼育権料などが含まれていた。
- In addition to this, the source of income of the lords included, as well as revenue from the court or revenue from each change of land lease, the royalties of the lords' water wheel, bakery, grape compressor for wine making and so on or fees for hunting and pig-breeding and so on in the lords' forest.
- マスコミの注目・アピール度の面では、地元紙の京都新聞が試合前日ないしは前々日に予想フォーメーションや試合予想、監督談話や選手のコメントをスポーツ欄のうち1面を使用して掲載している。
- Speaking about attention and appeal by the mass media, a local newspaper, the Kyoto Shimbun, uses a full page of sports section to carry a forecast of formation, prospects for the game, manager's talk, players' comments, etc. one or two days in advance of the game.
- 火鉢がいつ頃から使用されていたのかははっきりしないが、現存し最古の火鉢とされるのは「大理石製三脚付火舎」といい、正倉院収蔵されているが、一説には、火鉢と香炉を兼ねたものといわれる。
- Although it is not clear when hibachi were first used, the oldest existing hibachi is believed to be one known as 'Dairiseki sei Sankyaku tsuki Hoya' (three-legged marble hoya) stored in the Shoso-in Treasure Repository, although some people claim it is a combined hibachi and koro.
- 千恵プロ以下それぞれの設立したプロダクションが集まって「日本映画プロダクション連盟」を結成し、この河合・田中の「双ヶ丘撮影所」をレンタル使用して、「館主連盟」に作品の供給を開始する。
- All of the separately established production companies, including Chie Pro, came together to form 'Japan Movie Production Federation' and began supplying films to 'Kanshu Renmei' (the Theater Owner's Association) which were shot while using the 'Narabigaoka Studio' operated by KAWAI and TANAKA.
- 倭館に居住することを許された日本人は、対馬藩から派遣された館主以下、代官(貿易担当官)、横目、書記官、通詞などの役職者やその使用人だけでなく、小間物屋、仕立屋、酒屋などの商人もいた。
- Other than the manager of the wakan dispatched by the Tsushima clan, among Japanese who were allowed to reside in the wakan were officers such as local governors (governors in charge of trading), Yokome (job title in samurai family, the job involves watching over officers), the secretary, translators; their respective employees; and also merchants like haberdashery shop owners, tailors, and liquor shop owners.
- なお皇后美智子が結婚・即位・立太子で、徳仁親王妃雅子が結婚で、文仁親王妃紀子が結婚並びに即位の礼で、夫々使用している写真をフォトグラフィック関連の書籍及び雑誌等で目にすることができる。
- There are books and magazines that contain photographs of hiogi fans used by the Empress Michiko at ceremonies of marriage, enthronement, and investiture of the Crown Prince; Princess Masako, the wife of Imperial Prince Naruhito at the marriage ceremony; and Princess Kiko, the wife of Imperial Prince Fumihito at the ceremonies of marriage and enthronement.
- 髷には「両天簪」といわれる豪華な細工がある金属の簪を挿し、髷の中には「鼓」と言われる楽器の鼓の形をした装飾品で髷の整形を兼ね(使用しないこともある)、根元には赤地錦などをくくりつけた。
- A metal kanzashi (an ornamental hairpin) with elaborate workmanship called 'ryoten kanzashi' was inserted into the mage, and an ornament shaped like a musical instrument called 'Tsuzumi' (hand drum) was put inside the mage to be combined for forming a shape (this may not be used) and red nishiki (brocade) was attached at the base.
- 『異人娘と武士』は、マキノ・プロダクション設立に呼応して、東京都の高松豊次郎が設立したタカマツ・アズマプロダクションの吾嬬撮影所を「阪東妻三郎プロダクション吾嬬撮影所」として使用した。
- Around the same time that Makino Productions was established, 'Ijin Musume to Bushi' was shot at Azuma Studio in Tokyo by borrowing it from Takamatsu Azuma Productions, founded by Toyojiro TAKAMATSU, to use it as 'Bando Tsumasaburo Productions' Azuma Studio.'
- 王朝国家の進展に伴って、平安時代には一時「天下」の概念は廃れるが、鎌倉幕府の成立が「天下の草創」と認識されたように、武家社会の進展に伴って日本とほぼ同義の意味で使用されるようになった。
- Although the notion of 'Tenka' once became out of use in the Heian period according to the development of the dynastic state, it again started to be used according to the development of samurai society as the word which was almost synonymous with 'Japan,' as shown by the fact that the establishment of the Kamakura bakufu was understood as 'the creation of Tenka.'
- 1576年の第一次木津川口の戦いで毛利水軍・村上水軍の使用する焙烙火矢の前に大敗したため、織田信長が九鬼嘉隆に命じ、大筒・大鉄砲を装備し、焙烙が効かない鉄甲船6隻を伊勢国で建造させた。
- Since Nobunaga ODA suffered a major defeat in the first battle of Kizugawaguchi due to the horokuhiya (cooking-pot fire arrows) used by the Mori navy and the Murakami navy, he ordered Yoshitaka KUKI to build six bombproof armored warships equipped with ozutsu (a kind of cannon) and odeppo (Japanese hand culverin) in Ise Province.
- 1591年に関白を豊臣秀次に譲るまでは太閤(たいこう)ではなかったが、1591年以降は秀吉自身が「太閤」の称号を好んで使用したこともあり、1591年以前の検地も含めて「太閤検地」と言う。
- Although Hideyoshi had not had the title of Taiko (the father of the Imperial adviser) until he handed over the title of Kanpaku (the chief adviser for an emperor) to Hidetsugu TOYOTOMI in 1591, all his land surveys including the surveys conducted before 1591 were included in the 'Taiko-kenchi,' because Hideyoshi had been pleased with the use of the title of 'Taiko' since 1591.
- 早合(はやごう)は火縄銃等のマズルローダー(銃口から弾を込める方式の銃)の装填を簡便にするために用いられた「弾薬包」であり、戦国時代後期もしくは安土桃山時代から使用されていたと云われる。
- A hayago is a pouch for gun powder and bullet which was used to simplify the loading process for muzzle loaders (guns where bullets were loaded from the muzzle) such as matchlock and other guns, presumably from the latter part of the Sengoku period (period of Warring States) or from the Azuchi Momoyama period.
- 以上のことから、秀吉の刀狩令は百姓身分の武装解除を目指したものではなく、百姓身分から帯刀権を奪い、武器使用を規制するという兵農分離を目的としたものであったとする学説が現在では有力である。
- Based on the above-mentioned circumstances, the strongest theory as of late was that Hideyoshi's katanagari edict was aimed at the heinobunri, controlling the use of weapons by revoking the right for peasants to wear a sword and not aimed at disarming those in the peasant class.
- 温度調節機が内蔵されている家庭用タイプのアイロンでは温度が低く焼き合わせに時間を要し、またうまくいったように見ても接合強度が弱いので経年変化とともに剥離する可能性があるため使用されない。
- The irons for household with a temperature control function are not used for the following reasons: With the temperature of these irons being low, it takes much time to burn the leaves together, and if it seems to be done, the leaves cannot be jointed strong enough and may be peeled due to aging.
- 昭和40年代には、竹不足の解消、機械生産による手づくりをはるかに上回る生産性と低コストから、伝統的な竹に換わってポリピレン(プラスチック)を使用したポリ団扇が登場し、急速に普及していく。
- Aiming at solving the bamboo shortage, as well as pursuing higher productivity and lower cost by the introduction of machine-made method instead of hand-made method, Uchiwa fan made of plastic materials instead of traditional bamboo was developed and became popular in the decade started from 1965.
- 日本と清国との間で帰属がはっきりしなかった琉球だったが、この事件の処理を通じて日本に有利に働き、明治政府は翌1875年琉球にたいし清との冊封・朝貢関係の廃止と明治年号の使用などを命令した。
- The attribution issue of Ryukyu between Japan and Qing, which had remained unsolved, worked out in the favor of Japan in the peace process and in the following year, 1875, the Meiji Government ordered Ryukyu to sever relations with Qing based on sakuho (Chinese vassal system) and choko (tributary system) as well as to adopt Meiji as an era name.
- 秋田蘭画(あきたらんが)とは、江戸時代における絵画のジャンルのひとつで、久保田藩(秋田藩)主や藩士を担い手とした、西洋画の手法を取り入れた構図と純日本的な画材を使用した和洋折衷絵画である。
- Akita Ranga is a genre of Japanese painting in a semi-Western style from the Edo period that was adopted by the lord and statesmen of the Kubota clan (the Akita clan); paintings in this style were composed using techniques of Western paintings with traditional Japanese drawing materials.
- それまでの木刀を使用した稽古(すべて仮当てだが間違えば大怪我、死亡など事故に至りかねない)とは違って、相手に本気で打ちかかることが出来た(ただし、怪我をする人はするし、かなり痛みも伴う)。
- Unlike in training using regular wooden swords which have the potential to cause serious injury and even fatal accidents even if trainees strike at their opponents for practice, in training using fukuro shinai, trainees can strike at their opponents with all their might (even so, some trainees may be injured, and trainees often suffer from considerable pain when they are struck).
- 現在では排泄後には一般的にトイレットペーパーと呼ばれる紙が使われているが、古くは直接手で拭いていたか植物の葉や海草などを使用しており、奈良時代に入ってから細い木の棒が使われるようになった。
- Nowadays after excretion people generally use the paper called toilet paper, but they once wiped directly with their hand or used plant leaves, seaweed, and so on and during the Nara period a thin wooden stick came to be used.
- 清少納言の枕草子に、火鉢の前身にあたる円形の火桶(ひおけ)と方形の炭櫃(すびつ)に関する記述が見られ、武家の暖房器具としてはじまり、公家も利用するようになったが、大きな炭櫃だけを使用した。
- Sei Shonagon's Makura no Soshi (The Pillow Book) contains descriptions of round hioke and square subitsu, predecessors of the hibachi that were introduced as heating appliances for samurai families and then taken up by court nobles, although they used only large subitsu.
- 現在でも、法令上は元号とグレゴリオ暦と共に神武天皇即位紀元が使用されており、例えば閏年の置き方はグレゴリオ暦ではなく神武天皇即位紀元を元に決められている(明治31年5月10日勅令第90号)。
- Even now, Jinmu Tenno Sokui Kigen is legally used together with gengo and the Gregorian calendar and, for example, the style of placing intercalary years is determined based not on the Gregorian calendar but on Jinmu Tenno Sokui Kigen (Imperial Edict No. 90 issued on May 10, 1898).
- 収集されるゴミは、燃やすごみ・燃やさないごみ・プラスチック製容器包装類・資源ごみ(空き缶、空きビン、紙パック、ペットボトル)・蛍光管で、前3種は有料専用袋の使用、また各種の分別が求められる。
- Garbage which is burnable, non-burnable, or plastic containers and packages, recyclables (empty cans, empty bottles, paper containers and packages, and plastic bottles) and fluorescent lamps are collected, with the use of specific paid garbage bags for the first three categories, and separation of garbage according to each category being required.
- 火薬・弾丸・雷管さえあれば使用できる前装式銃と異なり、後装式のスナイドル銃の弾薬(実包)は真鍮を主材料として水圧プレスで成型される基部を持った薬莢が不可欠で、これが無ければ銃として機能しない。
- Unlike the muzzleloader, which only needs gunpowder, bullet, and percussion cap, the breech-loading Snider rifle does not work without the ammunition (ball cartridge) in a cartridge case, the base of which was mainly made of brass molded by hydraulic press.
- 今となってはこれが幸いしてか、マズルローダー競技(前装銃競技)のマッチロック(火縄銃)種目では、欧米人の選手の多くが日本製の火縄銃を使用し、当然これを使い慣れた日本人選手もメダルを獲得し易い。
- However this is now in favor of Japanese competitors in the event of matchlock of muzzle loader since most European competitors use Japanese matchlock which is familiar to Japanese ones, it is easier for the Japanese to obtain medals.
- また、近隣間の些細なトラブルでさえ暴力によって解決される傾向にあった、そのため、秀吉は刀狩と並行して武器の使用による紛争の解決を全国的に禁止(喧嘩停止令)し、この施策は江戸幕府にも継承された。
- People would often resort to force to solve even trivial matters, and Hideyoshi addressed this by prohibiting any conflict resolution using weapons (kenka choji rei (edict prohibiting quarrel and fighting)) throughout the nation in parallel with katanagari edict, which was inherited by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 明治維新以降の近代に入ってからは熊野詣の風習も殆どなくなってしまったため、参詣道としての利用はほとんど絶えたものの、周囲の住人が交易・物資移送を行う生活道路として昭和初期までは使用されつづけた。
- Since in modern times after the Meiji Restoration, the custom of the pilgrimage to Kumano became obsolete, Kohechi was no longer used as a pilgrimage route, however it continued to be used as a community road for trade and transportation of goods by local residents until the early Showa era.
- その語構成からも窺えるように、「サモラフ」の原義は相手の様子をじっと窺うという意味であったが、奈良時代には既に貴人の傍らに控えて様子を窺いつつその命令が下るのを待つという意味でも使用されていた。
- As its roots suggest, the word 'samorafu' originally conveyed the meaning of carefully watching an opponent's actions; in fact, it was already used in the Nara period to communicate the idea of waiting close by to a nobleman on the lookout while awaiting instructions.
- 豆板銀については持ち運び可能な銀秤(ぎんばかり)により随時秤量しての支払いが可能であり、また現金を銭緡(ぜにさし)で持ち歩くよりも携帯に便利で、適宜両替商で銭貨に替えて使用するなど、重宝された。
- Mameitagin were used widely, as they enabled each payment by weighing them with a portable Ginbakari (scale for silver) and were exchanged into silver coins at money changers as needed because they were easier to carry than cash in Zenisashi (a string to bundle coins).
- 戦後、発泡酒に一定量までの麦芽の使用が認められるようになったことや、ビールよりも参入コストと税金が少なく抑えられる利点があった事により、参入障壁の高いビールを避けて発泡酒に参入する企業が現れた。
- After the war, some companies went into the production of low-malt beer, deciding not to produce beer because they could use less malt for low-malt beer and the entry cost and tax on low-malt beer was lower than that of beer.
- 1873年(明治6年)に徴兵令が制定され、1889年(明治22年)に国民皆兵が義務付けられ、徴用された成人男子に軍隊が官給品として支給(貸興、給興)し、使用を強制したことで一般化するようになった。
- Ecchu fundoshi became accepted generally, as the Conscription Ordinance was enacted in 1873, the universal conscription was made obligatory in 1889, and the army provided (lent, supplied) it to the conscripted adult males as one of the government-issued supplies and forced them to use it.
- その後日清戦争や日露戦争、第一次世界大戦(青島攻略戦)などの対外戦争で日本政府が占領地で発行しており、太平洋戦争(大東亜戦争)では中国および東南アジアの占領地各地で現地通貨建てのものが使用された。
- Afterwards, during such wars against foreign countries as Sino-Japanese War, Russo-Japanese War and the First World War (the war for captureing Tsingtao), Japanese government issued its military currency in the occupied areas and during the Pacific War (The Greater East Asian War), Japanese military currency was issued in the occupying areas, including China and Southeast Asia, based on the local currency.
- なお『南方録』によれば、場所の選定にあたっては、その土地で「いさぎよき所」(「清々しい場所」の意味)を選ぶ他、使用する器物(茶道具)は水で濯いで清潔にすることを第一とするなどの心得が示されている。
- Nanporoku shows useful hints such as choosing a graceful (that is, refreshing) site when making selection, giving first priority to keep tea utensils to be used clean by flushing them out.
- ただし、自分で用意していた殺傷用武器の護身使用は「正当防衛」にはならない可能性が高く、またこれを用いて暴漢等を殺害した場合「未必の故意による殺人罪」もしくは「傷害致死罪」の適用となる可能性がある。
- However, it is likely that the use of such lethal weapons prepared for self-defense may not be considered 'self-defense,' and if one kills a criminal using this, you may prosecuted for 'homicide by willful negligence' or 'manslaughter.'
- また、廃絶期間が長いためにルートが不明になっている箇所や、時代によって異なるルートが使用された区間の調査、さらにそうした箇所・区間の世界遺産への追加登録など、今後のさらなる調査・研究が待たれている。
- In some sections, the old roads are not found yet because people have not used it for a long time or people used another routes in some periods; and for those sections, further investigations, studies and additional application for World Heritage site are required.
- なお、明治期に日本に入ってきたcartoonとcomicの訳語として「漫画」という言葉を使用したのは、北澤楽天が最初であり、以後この意味での「漫画」が現代における漫画という語へ定着するようになった。
- Rakuten KITAZAWA was the first person who used the word 'manga' as a translation of cartoon and comic that are imported into Japan during the Meiji period and this meaning of 'manga' became established as manga in the modern period.
- 以前は専用練習場も照明設備も無く、選手は近隣の太陽が丘などを使用していたので、柱谷元監督がサンフレッチェ広島のユースチームと地元高校の連携を例に挙げて育成組織の改善をクラブ幹部に熱意を持って訴えた。
- As there used to be neither a private training ground nor lighting facilities, and the players used to use the nearby Taiyogaoka or other grounds for training, the former manager HASHIRATANI appealed eagerly to the executives of the club to improve the cultivation organization by giving the example of the Sanfrecce Hiroshima youth team cooperating with a local senior high school.
- 西洋占星術で、太陽が位置するサインをサン・サインを呼ぶように、本来は黄道を12に分割して得られた区分である十二神の中で太陽が位置する神を月将と呼ぶべきであるが、十二神の意味で月将が使用されることが多い。
- As the sign of the sun's position is called sun sign in the Western astrology, the god of the sun's position in twelve gods which are originally the divisions obtained by dividing the ecliptic into twelve should be called gessho, but gessho is used to mean the twelve gods in many cases.
- 日本の火縄銃では、銃身の下部の銃床木部に、槊杖を収めるためのトンネル状の穴が設けられてそこに収まっていたが、そのままそれを装塡に使用するには耐久力に乏しいので、稽古等では太目の丈夫なものを別に携行した。
- Japanese matchlock guns had a tunnel-like hole in the wooden floor part of the barrel in order to install the ramrod, but since it was not sturdy enough to use for loading, another larger, more resilient one was carried with the gun during training.
- 平仮名の使用は長い間女性に限定されていたと言われてきたが、実際には和歌を中心として男性が非公式の場において平仮名を用いる事もあり、日本最初の勅撰和歌集『古今和歌集』も平仮名交じりの文体が採用されている。
- Although hiragana (Japanese syllabary characters) had been believed for long to be used only by female, male also used hiragana in writing informal sentences like waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), which are shown in 'Kokin Wakashu' (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), the first Chokusenshu (anthology of poems compiled by Imperial command) in Japan, written in hiragana-mingled style.
- 韓国では1961年の計量法施行によって、公式にはメートル法に移行しているが、不動産の売買には坪を用いる実態があったため、2007年7月施行の改定計量法によって、使用すると罰金が課せられるようになっている。
- In South Korea, the measurement law enacted in 1961 had officially declared to switch into the metric system; however, the usage of tsubo unit was still common in practice for real estate business, thus the government revised the measurement law in July, 2007, imposing a penalty for the usage of tsubo unit in business purpose.
- 牢屋廻り同心など最下級クラスでは二人扶持程度の俸禄でしかなかったものの、実際は諸大名家や町屋 (商家)からの付け届けなどでかなりの実収入があり、そのため岡っ引や目明しのような私的使用人を雇う余裕もあった。
- Lower ranked doshin such as prison patrol doshin just received a ration for five persons, but in reality they had real handsome income as they received bribes from territorial lords and merchants, so they could afford to hire some private servants such as okappiki and meakashi (thief-takers).
- また市内に所在する御霊神社 (福知山市)では光秀が神様として祭られ、光秀の家来四王天但馬守政孝が使用していたすねあてや、当時の福知山城の様子が描かれた絵や光秀直筆の書をはじめとする多数の資料が残されている。
- In the Goryo-jinja Shrine located in the city (Fukuchiyama City), Mitsuhide is enshrined as a deity, and many materials such as jambeau used by Masataka SHIOTEN, Tajima-no-kami, drawings showing the appearance of Fukuchiyama-jo Castle at the time, calligraphy written by Mitsuhide himself, etc, still remain.
- しかしこの銘文自体が、「天皇」、「東宮聖王」などの語や「大御身労賜時」といった日本的な表現が使用されており、推古朝では早過ぎることや、書風に初唐の趣があることから初唐代のものとする説などがあり、疑問が多い。
- However, from the fact that on the inscription itself, words such as 'tenno' (emperor) and 'togu' (crown prince), and Japanese expressions such as 'oomimi itazuki tamaishitoki' (the emperor is sick) are used, which are too early to be used for the reign of Empress Suiko, and also from the fact that the writing style had a tenor of the early Tang period; accordingly there are theories that these expressions are from the early Tang period, leaving many questions.
- 漫画やゲーム等数多くのメディアで、戦闘の際相手にダメージを与える為に使用する描写が見られる(火遁=口から火を吹くなど)が、あくまで相手の行動を阻害して遁走するための技術であり、攻撃を目的とした行動ではない。
- Although some particular depiction is used for the scene where an enemy is given a damage in the fight in a lot of visual entertainments such as comics or games (such as Katon=blowing out fire from mouth), it is nothing but a technique to escape by blocking enemy's action, and it can never be an action for the purpose of attacking enemy.
- 鎌倉時代には検非違使の別当が私家での検非違使庁務に使用したり、勧修寺流藤原氏当主が一族の法華八講に出るときなど、古くからの慣例故実のある場合のほかは、もっぱら大臣クラスが烏帽子直衣を着るという通念が生まれる。
- In the Kamakura period it was common for people who's official rank was higher than Minister to wear Eboshi apart from the special occasions such as; betto of Kebiishi used while working for the Kebiishi office, or when the head of the Kajuji House of the Fujiwara clan attended their hokke hakko (a Buddhist service).
- 後に日産自動車と企業合併したプリンス自動車工業が開発・製造した名車として知られ、イギリスのエリザベス2世を始め各国の要人を乗せ、昭和天皇の大喪の礼・今上天皇の即位式などで使用され、戦後の重要な役割を果たした。
- It is known as a great car which was developed and manufactured by Prince Motor Corporation merged with Nissan Motor Co., Ltd. later, it played a significant postwar role, for example, it was used for transportation of foreign dignitaries like Elizabeth Ⅱ of England, the Rites of an Imperial Funeral for Emperor Showa and the enthronement ceremony of the present Emperor.
- ちなみに、投擲する方法以外にも、近距離では分銅術として使用する方法や、石を紐で縛ったものを大量に用意しておくことで次々に投げつける方法、また、現在で言うハンマー投げように大きなものを投げつける方法などもある。
- Besides slinging, there are other techniques such as the fundo jutsu (use of the weight [fundo] to attack an opponent's body or weapon) for the short distance, throwing many prepared stones tied up with strings one after another, and throwing a big stuff like a modern hammer throwing style.
- また1920年の行政区域設定の際には、打狗を高雄市、錫口を松山区 (台北市)、枋橋を板橋市、阿公店を岡山鎮、媽宮を馬公市としたような日本的地名等への改称が行われ、改称された地名は現在でも数多く使用されている。
- In establishing the administrative regions in 1920, the original names were changed to Japanese names in some places, such as 打狗 to 高雄市、錫口 to 松山区 (台北市)、枋橋 to 板橋市、阿公店 to 岡山鎮、媽宮 to 馬公市, and these names are still used even today.
- 「本所」とは複数ある職のうち、荘園内において荘務すなわち、司法・行政・警察活動を行う権限を有して法的支配を行使した者を指す(領家・本家の別称としての「本所」という語も存在するが、本来の意味での使用ではない)。
- Among a variety of shiki, 'Honjo' exercised legal control over Shoen with the authority to carry out Shomu (management and control of encouragement of agriculture, taxes and so on in Shoen) or judicial, administrative and police activities (The word, 'Honjo' is also used when referring to Ryoke and Honke, but it is not the original meaning of the word.).
- 時には食品でなくとも、「上司の悪口」や「ご近所の噂」、あるいは野球やサッカーといったスポーツの話題や、美術品や花(桜など)の鑑賞を目的とするものをサカナに酒を飲んでも、言葉の使用法としてはなんら差し支えない。
- Furthermore, people sometimes enjoy having alcoholic beverages with non-food sakana such as 'complaints about superiors,' 'the talk of the neighborhood,' topics about sports (baseball, soccer, etc.), and objects for viewing (art work or flowers, for example, cherry blossoms); this use of the word sakana for non-food items is acceptable.
- しかし、当時は東洋市場においては銀貨による対外支払いが一般的であった為、1円銀貨(量目は416グレーン)ならびに、当時の洋銀に相当する420グレインの量目の貿易銀を発行し、貿易などの対外支払用貨幣として使用した。
- In the East market during that time, however, foreign payment was generally done by silver coins; therefore, 1 yen silver coin (weighed value: 416 grain) and silver coins of weighed value of 420 grain equivalent to German silver were issued for trade, and used as means of foreign payment for trade.
- 現在も、国会開会式などの重要な公務においては、後述のトヨタ・センチュリーではなく、リムジンタイプの同車が使用されているが、老朽化のため、2006年以降、順次トヨタ・センチュリーロイヤルへの置き換えが予定されている。
- Still now, not TOYOTA Century to be described, but limousine type of Nissan Prince Royal is used for the important official business such as for the opening ceremony of the Diet, but it will be gradually replaced by a TOYOTA Century Royal after 2006 due to aging.
- 443年を採ると5世紀の半ばには「大王」表記が用いられていたことになるが、紀年銘の異体字をはじめ釈読の定まらない文字が多く、銘文の内容について解釈が多様化しており、「大王」表記の厳密な使用開始年代ははっきりしない。
- If you take the theory of the year 443, the notation of 'okimi' would have been used by the middle of the fifth century, but since there are many letters in which the reading is not determined including the variant characters on inscriptions about counting years, there are various interpretations regarding the contents of the inscriptions, which makes it difficult to determine the precise date in which the 'okimi' notation started being used.
- しかし、その形式が従来と違い文中に中国皇帝のみが使用する「皇」や「勅」の語があったことで、朝鮮側はそれらは朝鮮にたいし日本を上位におくととらえ、また近代化を進める日本を「仮洋夷」として警戒してその受け取りを拒否した。
- However, the Korean government refused to accept it saying that the note was written in a style that differed from the conventional one and containing words '皇' and '勅'--traditionally used only by Chinese emperors-- suggested that Japan was superior to Korea, and warning that Japan's modernization was based on 'a presumed doctrine of excluding western threats.'
- その後、画数が少なく書きやすい字に淘汰されていったことや、甲類・乙類の混合で音の数が少なくなったことにより、平安時代後期には約300字に字母が減少した(このうち各人が使用する字母は100字から200字ぐらいであった)。
- After that, Chinese characters that required a small number of strokes, allowing easier writing, remained and, mixed use of ko-class characters and otsu-class characters reduced the number of such characters to around 300 (with around 100 to 200 such characters used by each person) in the late Heian period.
- この期の大刀の柄の長さは片手用で、頭椎大刀のように球形に張り出した柄頭は、バット (野球)のグリップエンドのように実用的な意味もあったと思われるが、これらの豪華な外装に包まれた大刀が実際に使用されたかどうかは判らない。
- The length of the swords at the time was designed for use with one hand, and the ball-like pommels found in kabutsuchi-no-tachi may have been for practical use similar to the knob of a baseball bat, but whether such large swords fitted with decorative mountings were really used or not remains unknown.
- いわゆる古史古伝の竹内文書などに使用されている神代文字も「上代には8母音あったはずなのに、なぜか5母音のままで上代の仮名遣いに配慮していない」ということから、そうした仮名遣いの区別がなくなった後世の偽書として否定した。
- They criticized Jindai-moji (written language claimed to have existed before the introduction of Chinese characters) used in the so-called Koshi Koden (unofficial ancient documents) including Takeuchi-monjo (alleged record of the lineage of ancient gods and a dynasty preceding Emperor Jinmu) for 'having only five vowels and not adopting the ancient Kana usage of eight vowels' and denied it as having been forged in a later era when such distinction of Kana usage had disappeared.
- 合戦においては、そのローコストさが非常に使いやすかったらしく(河原にいけば、簡単に石は確保出来た)また、熟達した兵士が使用した場合は弓よりも飛距離があった上、甲冑の上からでも衝撃が伝わったと言うことで、多用されたらしい。
- In the battle, the slinging was frequently used because it was low-cost (stones were always available at the riverside), the slings operated by skilled soldiers carried stones further than allows did, and the stone could damage the body even through the armor.
- 「全身黒の衣装」「その中には鎖帷子を纏い、顔には墨を塗っている」「背中に刀」「夜陰に紛れて敵地に侵入する」という印象で描かれることが多いが、黒は夜に像が浮いて見えることから、紺色もしくは柿色の衣装を使用していたとされる。
- They are often described as 'dressed in solid black', 'wearing kusari-katabira (chain woven protective wear) inside and paint their face with black ink', 'carrying a sword on the back' or 'break into the enemy territory under cover of darkness', but a figure in black costume can be seen in the night, thus it is considered that their costume was dark blue or persimmon color.
- 現在の主流は石油合成接着剤であるが、伝統的には弓独自に使われる鰾膠(ニベニカワ)と呼ばれる鹿皮原料のゼラチンが使われており、合成接着剤を使用した弓よりも手入れは難しいが引き味が柔らかい・寿命が長い、冴えが良い等とされる。
- The glue that is made from petroleum oil is mainly used in recent days, but gelatin from the deer skin called nibenikawa has been used from long past and makes the pulling movement soft, bow to last long, and is skilled although it is harder to obtain compared to those that used the petroleum oil.
- 黒澤明は、日米合作「トラ!トラ!トラ!」の撮影に際して初めて東映京都撮影所を使用し、そのスタッフとの軋轢が降板の一因となったと言われるが、初日にセットのカーテンの折り皺に激怒し即撮影中止となったエピソードが伝えられている。
- When Akira KUROSAWA made the Japan-US joint production 'Tora! Tora! Tora!' he used the Toei Kyoto Movie Studio for the first time, but on the first day of filming he got angry at the fact that one of the curtains on the set had a crease in it and immediately ceased production; the conflict between Kurosawa and the staff of the studio is said to be one of the reasons he abandoned the movie halfway through.
- つまり、実際には、榎本に好印象を持った出先の英仏軍艦艦長が、本国の意向を無視して勝手に書いた覚書でしかなかったのである(事前に英公使ハリー・パークスが与えた訓令では、上記のような用語の使用を慎重に避けていたのにも関わらず)。
- That means, it was actually nothing but a mamorandam made freely by the captains of the British and French warshipsl, who had a good impression on Enomoto and ignored the intention of their countries (although the use of the terms as above was carefully avoided in the directive made by the British Minister Harry Parkes.)
- 薬莢基部は単純な構造であるため、個人レベルの小規模な量であれば家内生産で製造できなくもないが、小規模とはいえ軍が戦闘で使用する量を確保するには専用の大量生産設備が不可欠であり、同様の設備は当時の日本国内には存在していなかった。
- Since the base of the cartridge has a simple structure, domestic production may supply enough for a small amount of individual use, but equipment for mass-producing the cartridge case was required to supply for an army, if small, to use in battle; and there was no equipment in Japan equivalent to that in Kagoshima in those days.
- なお、同詔では漢詩などの文学材料としても用いられていた孔安国の注釈に関しては、天皇及び皇族の教育以外の場では引き続き使用が認められており、この導入が大学寮全体の支持すら得られていなかった政治的なものであったことを裏付けている。
- However, in the Mikotonori, the commentaries by Ko Ankoku that were used as a literary reference, such as in Chinese poetry, were permitted to be continually used in education other than that of Emperors and the Imperial Family, which supports the fact that this adoption was only to seek political advantage and did not even gain support of the whole Daigakuryo (Bureau of Education under the Ritsuryo system).
- 亥の日7日前になると、献上する亥の子餅を作る家には、亥の子餅を調理する場所・道具・使用する井戸を木代村では、真言宗・善福寺(どんどろ大師善福寺)、切畑村は法華宗・法性寺の僧侶を請じて、それぞれ清めの加持を行った後に調理が始まる。
- On the day, seven days prior to the day of boar, each house preparing Inoko mochi cakes for the Imperial Court had invited monks of either Zenpuku-ji Temple of Shingon sect (also called Dondoro Taishi Zenpuku-ji) in Kishiro village or Hossho-ji Temple of Hokke sect in Kirihata village in order to hold an incantation to purify the places, instruments and wells for cooking of Inoko mochi, in advance of commencing their cooking process.
- 現代の新作能では伝統的な曲目においては考えられないような実験的な演出が試みられることも多く、例えば「伽羅沙」では囃子方の他にパイプオルガンを背景音楽として使用しているし、「安倍晴明」では地謡の一部で同時に二つの旋律が謡われている。
- For the Shinsaku-Noh in modern days, experimental stage-management that cannot be considered for the traditional songs is often tried and, for example, music by a pipe organ is used as the background music in addition to the hayashi-kata (a traditional music player group) in a work 'Garasha' and two melodies are simultaneously sung in a portion of jiutai (background chorus) in a work 'ABE no Seimei.'
- しかし居延漢簡には純粋な篆書からはじまって、隷書になりかけた初期の隷書である「古隷」、完全な波磔(はたく、隷書独特の大きなはらい)を持つ隷書=八分隷までこの時代考え得る移行期の書体が全て使用されており、隷変の過程が明らかになった。
- However, all the possible calligraphic styles of the transitional period in those days were used in Kyoen Kankan: from pure tensho (seal script), through 'korei' (old clerical script) which was early reisho (close to reisho) to reisho with complete hataku (horizontal lines ending in a noticeable triangular tail that were specific to reisho) which is called Happunrei; thereby the process of reihen was revealed.
- 下地中分(したじちゅうぶん)とは、日本の中世日本に使用された用語で、荘園公領制下の重層的に入り組んだ支配・権利関係の中で、それぞれの主体が一元的に土地を支配すること(一円知行)を目的にして行われた、土地の分割を指し示す用語である。
- Shitaji chubun is a term which was used in medieval Japan and it means the division of the land implemented, under the situation where the ruling system of or rights to the land were entangled in a multi-layered way under shoen koryo sei (the system of public lands and private estates), with the aim of achieving the unified land ruling system (Ichien chigyo).
- 大映はすでに撤退したが、東映京都撮影所(大映から旧新興キネマの京都第二撮影所を買収。一部を東映太秦映画村として公開)、松竹京都撮影所(1965年閉鎖、現在は松竹京都映画が使用)2か所のスタジオが現在も映画・ドラマなどを制作している。
- Although Daiei has already withdrawn, Toei Kyoto Movie Studio (which took over Shinko Cinema's Kyoto second film studio, a part of which are open for public viewing as Toei Movie Land (Kyoto Uzumasa Eigamura)) and Shochiku Kyoto Studios (which was once closed in 1965 but now is used by Shochiku Kyoto Eiga Co., Ltd..) continue to make films and dramas.
- 長時間座っても疲れない堅牢な鞍(サドル)を使用し、手綱はルーズレインと呼ばれ、馬が自由に首を動かしバランスをとりやすい様ゆるませ、ハミに直接プレッシャーを掛けるのではなく、手綱(レイン)を馬の首に触れてコントロールする乗り方が特徴。
- The rider uses a durable saddle to prevent getting tired from riding for a long time; the distinctive riding style is called 'loose rein'; the rider looses the rein to make the horse move the head and keep its balance, and controls the horse by touching the rein to the horse's neck without directly pulling the bit.
- 前近代における冊封体制下において、「皇上」や「奉勅」ということばは中国の王朝にのみ許されたことばであって、日本がそれを使用するということは、冊封体制の頂点に立ち朝鮮よりも日本の国際地位を上とすることを画策したと朝鮮は捉えたのである。
- Because Japan used the words 'imperial' and 'imperial order,' which were only allowed to be used by the Chinese dynasty under the tributary system of the premodern era, Korea understood that Japan was attempting to stand at the top of the tributary system and get a higher position in the world than Korea.
- しかし、大正天皇や昭和天皇と並べて表記したい場合に、「今上」もしくは「今上陛下」では言葉のすわりがよくないことと、「今上天皇」と表記すると語感から客観的な表現に感じられるため、中立を求められる表現の中で使用される頻度が高くなってきた。
- However, Kinjo Tenno (the present Emperor) has been increasingly used in expressions in which neutrality is required because, when writing it along with Emperor Taisho and Emperor Showa, the expression of 'Kinjo' or 'Kinjo Heika' (the reigning emperor/His Majesty the Emperor) doesn't feel right and the expression of 'Kinjo Tenno' can be recognized as an objective expression.
- 江戸時代を通じて朝鮮通信使一行のための迎賓館として使用された備後国鞆の浦(現在の広島県福山市鞆町)の福禅寺境内の現在の本堂と隣接する客殿(対潮楼)は江戸時代の1690年(元禄3年)に建立され、日本の漢学者や書家らとの交流の場となった。
- The guest hall (called Taichoro) adjacent to the present main hall in the premises of Fukuzen-ji Temple in the Tomonouwa of the Bingo Province was built in 1690 in the Edo period and was used as a state guest hall for Chosen Tsushinshi throughout the Edo period, also becoming a place where Japanese scholars of the Chinese classics and Japanese calligraphers interacted with Tsushinshi.
- 灌漑施設(溝や池)を新設して墾田を行った場合は、三世(本人・子・孫、又は子・孫・曾孫)までの所有を許し、既設の灌漑施設(古い溝や池を改修して使用可能にした場合)を利用して墾田を行った場合は、開墾者本人一世の所有を許す、というものである。
- It says that when a man cultivates new rice fields by building new irrigation facilities (ditches or ponds), he is allowed to own the land for three generations (the person himself - his children - grandchildren, or his children – grandchildren - great grandchildren); when he cultivates new rice fields by using existing irrigation facilities (when he repairs old ditches or ponds and makes them usable), he is allowed to own the land for his own generation.
- なお、マッコリを日本のどぶろくや日本酒のルーツとする記載がネット上で散見されるが、そもそも使用する麹が異なっている(マッコリは麦麹、どぶろくは米麹)ので、両者は醸造学的に異なる歴史を歩み発展した別系統の酒であるとする見解がほとんどである。
- Although there are descriptions on the Internet that Japanese Doburoku and sake were derived from makgeolli, as they use different malts (makgeolli uses malt and Doburoku uses malted rice), a prevailing view is that they are different lines of sake, which went through different histories and developments in zymurgy.
- フラットボウに含まれる弓は、海洋系東南アジアの人々が使う弓と日本の和弓と日本より北東のアムール川周辺地域の先住民の複合弓とさらに東の北米大陸のインディアンが使用する複合弓及びケーブル・バックド ボウ(緊張力を付加した弓)などが挙げられる。
- Flat bows include those bows used by coastal Southeast Asian people, Japanese bow, a composite bow used by indigenous people around the Amur River basin northeast of Japan, and a compound bow and a cable backed bow (a bow adding tensioning force) used by American Indians on the north American continent.
- スポーツチャンバラの原点はごっこ遊びとしてのチャンバラと、護身術としての棒術の延長にあり、適度な長さの棒で相手を打ち据える(試合で使用する器具は中空の軟質素材であるため怪我の心配が無く、また顔には専用の軽量な防具をつける)というものである。
- The origin of sports chanbara is an extension of make-believe game chanbara as well as art of defense using a stick as a weapon, in which an appropriate length stick is used to beat an opponent (hollow soft material stick is used for game, so there is no concern about injury and also special lightweight protective gear is put on face).
- 時計の進む速度は基本として一定なので、15日ごとに時計の文字盤をはめ変える方式(割駒式文字盤)のものと、昼用と夜用の2種類の天符(おもり)を使用し、昼と夜の境(明六つ、暮六つ)ごとにそれぞれが自動的に切り替わる方式のもの(二丁天符)が存在した。
- A clock runs at the constant speeds, so there were a method of replacing a clock face every 15 days (wari-koma dial) and a method of exchanging two kinds of tenpu (weights), one for day and the other for night (nicho-tenpu), automatically at the border between day and night (ake-mutsu [dawn], kure-mutsu [dusk]).
- また、宋代には鉄銭も鋳造された(辺境部である四川省・陝西省において、遼・西夏への銅の流出を防止するために、銅銭の所有・使用一切を禁じられて代わりに鉄銭が強制的に流通させられたため)が、一般的には、圧倒的に多い銅銭のことを指して宋銭と呼んでいる。
- Although iron coins were also minted during the period of the Sung Dynasty (in marginal areas such as the Sichuan Province and the Shan Xi Province, the possession and use of copper coins were totally banned to prevent copper from going out to the Liao Dynasty and Xi Xia, and instead, people were forced to use iron coins), generally, Sung currency means copper coins which were the overwhelming majority.
- そのため、戦国大名毛利氏を成立させた毛利元就の生涯を描いた日本放送協会大河ドラマ『毛利元就 (NHK大河ドラマ)』において、元就が安芸国人の国人一揆を結ぶ場面で一揆の語の使用が避けられて、「国人領主連合」なる一種の現代語訳が用いられた例もある。
- A good example of this can be seen in the Japan Broadcasting Corporation's historical drama 'MORI MOTONARI,' which depicts the life of the founder of the Mori clan, a daimyo who lived during the Sengoku period; in one episode, when the founder enters into a kokujin ikki with the kokujin of Aki Province, NHK substituted a more modern Japanese expression ('kokujin ryoshu rengo,' meaning 'local samurai-daimyo association') association') for the word 'ikki'.
- 使用する道具は、まず第一に「刀」の代りになる木切れで、器用な子は太い枝を肥後守(プレス加工で作られた安価なナイフ)で削って立派な「木刀(ただし剣道で使う実戦的な打撃を目的とする木剣では無く、刀のような形状をした薄い木片である)」を作ったりもした。
- First of all, chunks of wood were used as 'sword' and children who were good at handicraft made fine 'wooden swords' – not the wooden swords for actual fight of kendo (Japanese art of fencing), but a sword-shaped thin pieces of wood - by whittling wide branches with Higonokami (a cheap knife produced by press working).
- 新井としては、「征夷大将軍」は日本国内でこそ威権があるが海外では何を意味するのかが不明であり、大君の称も朝鮮では王子の嫡子に対する称号として用いられていたため、この際、足利時代にも一度国書で使用された「国王」に変更すべきであるというものであった。
- Although Seitaishogun (commander-in-chief of the expeditionary force against the barbarians, great, unifying leader) had authority in Japan, the role of Seitaishogun was unclear in abroad and also, the title of Tycoon was used for heir of prince in Korea, so Arai proposed to change the address to 'King' that was used in sovereign's message in the Ashikaga period.
- 墳丘の築造にあたっては、盛り土部分を堅固にするため砂質土や粘性土を交互につき固める版築工法で築成されるものも多いこと、こうした工法は飛鳥時代や奈良時代に大規模な建物の基礎を固める工法として広く使用されていることが、修繕時の調査などで判明している。
- For construction of most tumulus, sandy soil and cohesive soil were alternately tamped down using method called the hanchiku method (a method of making the core of a podium), which was used to make the banking part harder, and according to surveys which were conducted during the repair of buildings of the Asuka and Nara periods, the method was generally used to develop a solid base of large buildings in ancient times.
- 北海道の根室市・北見市・石狩市・天塩町等については旧国名を使用していた期間が短かったことから、逆に「国」を付けない場合は現存する自治体の方を指すことが多い(但し、釧路市は高知県土佐市と土佐町のケース同様、同名の釧路町と区別するために「市」を付ける)。
- In Hokkaido the old provincial names were used for only brief period of time; therefore, contrary to usual cases, in many cases the names without 'province' mean existing municipalities such as in the cases of Numuro City, Kitami City, Ishikari city, Teshio-cho; however, in case of Kushiro City, addition of 'city' is required to distinguish it from the homonymous Kushiro-cho as in the case of Tosa City in Kochi Prefecture and Tosa-cho.
- そもそも「国王」称号や「干支」の使用は中華秩序における冊封体制の残滓であり、中華帝国を頂点として周辺諸国を従属国視する、伝統的東アジア外交秩序そのものであり、いまこそ、その体制から離脱を図り、かつ朝鮮側にもそれを認知させようとしたのだ、という論である。
- One opinion is as follows: Use of the title of 'King' and the 'Oriental zodiac' was a residue of the China-centered sakuho (homage by Chinese emperors) system, indicating the traditional eastern Asian diplomatic order with China placed at the top and nations around it considered dependent on China, and it was time to try separating from such a system and to make such a situation acknowledged by the Korean side as well.
- ペーパーカートリッジは、火薬と弾を紙でソーセージ状に包んだ物であるが、使用するときは早合と同じように、カートリッジの弾の入ってない側を歯で噛み破って、中身の火薬を銃口から入れ、そののち弾と残りの紙を搠杖(英語ではランマーまたはラムロッド)で押し込んだ。
- Paper cartridges consisted of gun powder and a bullet wrapped like a sausage, and like hayago, the side without the bullet was bitten off, the gun powder was inserted from the muzzle, then the bullet and the rest of the paper were pushed in after it with a rammer or a ramrod.
- いっぽう、阪妻プロの経営者である一立商店の立花良介は、それに先行する1925年(大正14年)に同プロダクションを設立、奈良の中川紫郎が経営する中川紫郎プロダクション撮影所、東京の高松豊次郎が経営するタカマツ・アズマプロダクションの吾嬬撮影所などを使用していた。
- Ryosukue TACHIBANA of Ichiritsu Shoten, who established Bantsuma Puro in 1925 and became its chief executive officer, used Shiro NAKAGAWA's 'Nakagawa Shiro Production Studio' in Nara, as well as Toyojiro TAKAMATSU's 'Takamatsu Azuma Production, Azuma Studio' in Tokyo.
- ところが、歴史研究家の立花京子が晴豊の日記全体の「被申候」使用例を分析した結果、村井貞勝の言葉と解釈し、独断専行を嫌う信長に無断で貞勝が発言するはずがないとし、信長の将軍任官の意向を踏まえたものであったと主張したことにより、歴史学者の間で賛否両論の論争となった。
- However, Kyoko TACHIBANA, a researcher of history, studied usages of '被申候'in other passages across Haretoyo's diary and concluded it was what Sadakatsu MURAI said, arguing that Sadakatsu would never say such a thing without Nobunaga's permission because Nobunaga disliked his followers' arbitrary decisions or executions, and that he represented Nobunaga's wish to gain the post, which led to controversies of pros and cons among historians.
- スナイドル銃が陸海軍に制式採用されてから以降、その弾薬供給が鹿児島属廠に独占されていたため、重要拠点である東京・大阪の鎮台兵には、後装式ながら紙製薬莢を使うツンナール銃(ドライゼ銃)を装備した兵が多かったが、ツンナール銃とスナイドル銃は全く違う弾薬を使用していた。
- After the Snider rifle having been formally adopted by the Army and the Navy, the arsenal in Kagoshima had exclusively supplied ammunition for the rifle; therefore, the most soldiers of the garrisons in the key strongholds of Tokyo and Osaka were armed with Zundnadel gun (Dreyse needle-gun), which is the breechloader to be loaded with a paper cartridge case and uses completely different ammunition from that for Snider rifle.
- 2004年(平成16年)9月から東京文化財研究所が、蛍光X線分析法や高精細デジタル画像解析などの最新技術で化学的分析を行っており、顔料には純度の高い品質のよい物(おそらくは輸入品)が使用されている事や、人物や炎については下書きがなく一気に描かれたことなどが判明した。
- The National Research Institute for Cultural Properties has been using the most modern techniques such as X-ray florescent analysis and high resolution digital image analysis to conduct scientific analyses of the scroll since September 2004 and has found that a very pure and high quality paint (most possibly imported from abroad) was used and that there are no outline sketches for the people and flames which means that they were drawn in one go.
- 明治の歴史学界では、南北朝時代に関して「太平記」の記述を他の史書や日記などの資料と比較する実証的な研究がされ、これに基づいて1903年(明治36年)及び1909年(同42年)の小学校で使用されている国定教科書改訂においては南北両朝は並立していたものとして書かれていた。
- The academic field of history during the Meiji period conducted evidence-based research comparing the 'Taiheiki' with other documents such as historical books and diaries, and based on this, the 1903 and 1909 revisions of national textbooks for elementary schools depicted both the Southern and the Northern Court as being concurrent.
- この中では、箸による食事を見直す動きもみられ、またランチプレートが耐熱性のある合成樹脂(メラミン樹脂やポリカーボネートなど)で、保護者の間に内分泌攪乱化学物質に対する漠然とした不安が広まるにつれ使用しないよう求められるなどしていったため、次第にこの問題は終息していった。
- In this situation, there was a move to reconsider using chopsticks at meal, while parents asked for stop using the lunch plates, because free-floating anxiety that heat-resistant plastic (melamine resin or polycarbonate) lunch plates might produce endocrine disrupting chemicals spread among parents, therefore, this problem gradually came to an end.
- 片岡と同時期に嵐寛寿郎、中根龍太郎、山口俊雄 (新派俳優)、市川小文治らはそれぞれ自らのプロダクションを設立、山本の「山本プロ」とともに「日本映画プロダクション連盟」を結成し、河合・田中の「双ヶ丘撮影所」をレンタル使用して製作、山崎らの「館主連盟」に対する作品供給を開始した。
- Concurrently with KATAOKA, Kanjuro ARASHI, Ryutaro NAKANE, Toshio YAMAGUCHI (an actor belonging to Shinpa-Geki) and Reizaburo YAMAMOTO establishing their own productions, they formed the 'Japan Movie Production Federation' with Kobunji's 'Kabuki Eiga Pro' and started to supply YAMAZAKI's 'Kanshu Renmei' with films that were shot using the rentable 'Narabigaoka Studio' operated by KAWAI and TANAKA.
- 片岡と同時期に嵐寛寿郎、中根龍太郎、山口俊雄 (新派俳優)、山本礼三郎らはそれぞれ自らのプロダクションを設立、小文治の「歌舞伎映画プロ」とともに「日本映画プロダクション連盟」を結成し、河合・田中の「双ヶ丘撮影所」をレンタル使用して、山崎らの「館主連盟」に作品の供給を開始する。
- Concurrently with KATAOKA, Kanjuro ARASHI, Ryutaro NAKANE, Toshio YAMAGUCHI (an actor belonging to Shinpa-Geki) and Reizaburo YAMAMOTO establishing their own productions, the 'Japan Movie Production Federation' was formed with Kobunji's 'Kabuki Eiga Pro' and started to supply YAMAZAKI's 'Kanshu Renmei with films that were shot using the rentable Narabigaoka Studio operated by KAWAI and TANAKA.
- 同じ日、京大の学生たちは会場使用を拒否した大学への抗議行動を終えたのち、わだつみ像歓迎のデモ、および立命大で開催中の復興会議に参加するため、約100名がデモ隊列を組んで近衛通を経由して鴨川 (淀川水系)にかかる荒神橋を渡ろうとした(当時鴨川の対岸には立命大キャンパスが存在した)。
- On the same day, some students of Kyoto University had been protesting against the authorities who hadn't permitted the use of the campus till the end; after the protest finished, a group of about 100 students started marching to join the parade of Ritsumeikan University students and to participate in the Gakuen Fukko Kaigi (that day it was held at Ritsumeikan University); through Konoe-dori Street they were about to go across Kojin-bashi Bridge above the Kamo-gawa River (Yodogawa River system) toward the campus of Ritsumeikan University which was located right across the bridge.
- ただし現在でも、一部のコンピュータシステム等の問題(旧字体を使用できない、システム変更に費用がかかる)から「五条」としか表記出来ないもの(例:銀行・郵便の貯金部門)や、固有名詞であるもの(例:「五条」を冠した会社名、駅名である「五条駅」)など、僅かながらも「五条」の表記が残っている。
- However, even now, there are still a few descriptions of '五条' in the cases where only '五条' can be described (examples: banks and the savings department of post offices); this is because of problems related to how computers handle old Chinese characters, and the costs for modifying the system; for proper nouns like a company name that includes '五条,' or station names like '五条 Station' this is still an issue.
- 1975年~1978年には、阪急西宮スタジアム開催分の日本選手権シリーズ中継(全て関西テレビ放送製作・フジネットワーク)の全試合のスポンサーにつき、イニングの合間等に前述のCMソング使用のコマーシャルメッセージが流された(但し3番の歌詞であり、「センプクと白くま」と改題されている)。
- From 1975 to 1978, it became a sponsor of all the broadcasting of the Japan Series held at Hankyu Nishinomiya Stadium (Kansai Telecasting Corporation, Fuji Network System) and the commercial song was played between innings (the words of the third verses were used and the title was changed to 'Sempuku to Shirokuma' [literally, Sempuku and a polar bear]).
- そのほか天寿国繍帳(てんじゅこくしゅうちょう)の「斯帰斯麻宮治天下天皇」(欽明)があり、そして『懐風藻』序文で持統天皇以後についてのみ天皇表記が用いられていることを根拠に、皇后の表記とともに飛鳥浄御原令(あすかきよみがはらりょう)において規定され、使用されるようになったという説である。
- Another theory holds that, based on the fact that there is the 'Shikishimamiya amenoshitashiroshimesu tenno' (Emperor Kinmei) in the Tenjukoku-shucho (the oldest needlework painting in Japan, a national treasure), and in the preface of 'Kaifuso' (Fond Recollections of Poetry) the notation of tenno is used for the emperors after Emperor Jito only, the notation of tenno along with the kogo (empress) was regulated with the Asuka Kiyomihara Code and started to be used since then.
- 戦国時代に築城あるいは使用された大部分の城は、戦国時代末期から江戸時代にかけて築城された、現存の姫路城や松本城のように世界遺産や国宝に指定されたり、あるいは大坂城、江戸城、名古屋城のように、都市の歴史の象徴として、広い年齢層の人々があまねく一般知識として認知するまで敷衍されてはいない。
- With the exception of certain castles constructed around the end of the Sengoku Period or in the Edo period, such as Himeji-jo castle and Matsumoto-jo castle (both of which still exist and have been designated as world heritage sites and national treasures), as well as Osaka-jo castle, Edo-jo castle, or Nagoya-jo castle (which are well known symbols of the history of the city by people of a wide range of ages), the majority of the castles that were constructed or used in the Sengoku Period are not well known.
- 近年、大東流や合気道での使用法の影響で、特に素手の武術、武道において相手の力に力で対抗せず、相手の“気”(攻撃の意志、タイミング、力のベクトルなどを含む)に自らの「“気”を合わせ」相手の攻撃を無力化させるような技法群やその原理を指すようになった(剣道や古来よりの武器術では元来の意味で使われる)。
- In recent years, influenced by its use in Daito school and aikido, it refers to the techniques and principles of disabling the opponent's attacks by 'matching the 'qi'' of oneself to the 'qi' (including the will to attack, timing and vector of force) of the opponent, instead of competing against the opponent's force with force, especially in martial arts using bare hands (it is used for its original meaning in kendo (the Japanese art of fencing) and in the ancient arts of weaponry).
- 『うつほ物語』に「万葉仮名にもあらず、日本の書道史女手にもあらず」と記された草仮名が、極めて自然な形で女手と巧みに交用され、また、「悪(あ)」・「盈(え)」・「祈(き)」・「倶(く)」・「致(ち)」・「帝(て)」・「廬(ろ)」など、後世の上代様古筆には余り見慣れない珍しい文字字母が使用されている。
- In 'Utsuho Monogatari' (The Tale of the Cavern), sogana, which is described as 'neither manyo-gana (the use of Chinese characters for their phonetic value), nor onnade,' is skillfully mixed with onnade in an extremely natural way and also uses unusual characters, which are not seen in the later jodaiyo kohitsu.
- 貴族や官人の官職及び官位を改廃する権限、令外官(りょうげのかん)の設置権、官人の叙位および任用権限、五衛府(ごえふ)や軍団兵士に対するすべての指揮命令権、罪刑法定主義を原則とする律の刑罰に対して勅断権と大赦権、外国の使者や外国へ派遣する使者に対する詔勅の使用などの外交権、皇位継承の決定権などである。
- The authority to establish and abolish government posts and official court ranks for nobles and officials, the right to appoint Ryoge no kan (a new governmental post), the authority to bestow court rank and to appoint officials, all rights of leadership and command towards army corps, soldiers and goefu (Palace guards), the right to make imperial judgment and right to grant general amnesty with respect to punishments under ritsu codes - these were based on the principle of legality, diplomatic rights such as right to use shochoku (the Imperial edict) on envoys to and from foreign countries and right to decide on succession to the Imperial Throne.
- 『ゴジラ_(1954年の映画)』の「フリゲートマーチ」(海上保安庁の巡視船や防衛隊のフリゲート艦隊のテーマ)、『宇宙大戦争』の「宇宙大戦争マーチ」(映画のメインテーマ)などといった異なる編曲が使用されたが、なかでも『怪獣大戦争』での編曲(映画のメインテーマ)が「怪獣大戦争マーチ」として知られるようになった。
- Different arrangements such as, 'frigate march' (a theme music for Japan Coast Guard's patrol boat and frigate fleet of the Guards) in 'Godzilla (a film in 1954),' 'Battle in Outer Space March' (a main theme music for the film) in 'Battle in Outer Space' were used, but above all, an arrangement (the main theme music for the film) in 'Invasion of Astro-Monster' became known as 'Monster Zero March.'
- 同件による規定に基づくと、この場合「白米」(はくまい)とは、玄米(げんまい)から糠(ぬか)、胚芽(はいが)などの表層部を取り去った状態の米をいい、米麹の製造に使用する白米を含むとされ、また「米麹」(こめこうじ)とは「白米にこうじ菌を繁殖させたもので、白米のでんぷんを糖化させることができるもの」とされている。
- According to this specification, 'polished rice' means rice grains produced from brown (unpolished) rice by removing the surface layers, such as bran and germ, and includes polished rice used for producing malted rice, and 'malted rice' is defined as 'polished rice in which koji yeast has been cultured to convert its starch into sugar.'
- 元亀3年文書では信玄が信豊に対し装備を朱色で統一することを独占的に認められており、天正2年文書では武田勝頼により信豊の一手衆が黒出立を使用することを許可されており(これは『軍鑑』や『信長公記』長篠合戦時における記述と符号している)、武田軍では一手衆ごとに色彩を含めて兵装の規格化が整えられていたと考えられている。
- In the document in 1572, Shingen confirmed that Nobutoyo would exclusively use Shu-iro (Empire red) for his troop's all equipment, and in the document in 1574, Katsuyori TAKEDA permitted that Nobutoyo's Hitoteshu (a troop consisted of high ranking warriors) would wear a black outfit (this matches with the description on the Battle of Nagashino in 'Gunkan' and 'Shinchoko-ki (Biography of Nobunaga ODA)'), therefore, it is considered that Takeda Army gave a standard of military outfit including color to each Hitoteshu.
- また、「専用の」装束などは着用せず、その状況に合った服装(町中では町人の格好、屋敷などに侵入する場合には使用人の格好)を用いており、黒装束については、歌舞伎などに登場させる際に黒子のように観客に対して「見えない存在であること」を表現したものが後に、現実にもそのような格好で活動していたと誤認されたとする説もある。
- They didn't wear 'exclusive' costume, but appropriately dressed for the situation (in the town, dressed like townspeople and when they broke into a residence, dressed like a servant), and there is a theory that people believed that ninja was wearing black costume because ninja in kabuki was described as 'invisible presence' like kuroko (stage assistants dressed in black).
- 秀就の子・綱広以降の江戸時代には偏諱を受ける相手は徳川将軍となり(称松平・賜諱の家格とされた)、世子は元服時に将軍諱の下の字(○)を受け、「○元」などと名乗る習わしであった(しかし、「○元」と名乗る場合はむしろ少なくなり、「○広」、「○就」、「○房」、「○親」、「○熙」など他の通字を使用するケースが多くなった)。
- During the Edo period after Tsunahiro, who was Hidenari's son, the Mori clan was granted to use a portion of the first names of the Tokugawa Shogun, and the heirs of the Mori clan used names that employed the last letter of the names of shogun for the half of their names, as 'O元' (However, it was becoming more common to use tsuji, distinctive character used in the names of all of them belonging to a single clan or lineage, such as 'O広,' 'O就,' 'O房,' 'O親,' and 'O熙'.)
- 陰陽師もしくはそれを下地にした物語の式神は、和紙札の状態(式札と呼ばれる)で、使用時には鳥や獣等へ術師の意志で自在に姿を変えるというように描かれることが事が多いが、『不動利益縁起』に描かれる式神は、室町時代から江戸時代にまでの、擬人化された鶏や牛の器物(道具)の妖怪と同じものであり、これは荒ぶる神としての式神をあらわしている。
- In most literature and tales about, or involving an Onmyoji, the Shikigami that the Onmyoji employed usually appears in the form of a piece of washi (Japanese paper) that morphs into a bird or beast according to the will of Onmyoji, but the 'Fudo-riyaku-engi' describes the Shikigami as an anthropomorphic vessel (tool) shaped as a bird or cow, much like the specters and demons throughout the Muromachi period to the Edo period and it depicts the Shikigami as a violent god.
- 『百器徒然袋』の解説文に「保元の夜軍に鎌田政清、手がらをなせしも我ゆへなれば、いかなる恩もたぶべきに、手がたをつけんと前輪のあたりつけらるれば、気も魂もきえぎえとなりしとおしみて唄ふ声、いとおもしろく夢のうちにおもいぬ」とあることから、策略によって主君共々殺害された源氏の家臣・鎌田政清が使用していた馬の鞍が変化して生まれた妖怪とされる。
- According to the commentary of 'Hyakki Tsurezure Bukuro' containing the description of '保元の夜軍に鎌田政清、手がらをなせしも我ゆへなれば、いかなる恩もたぶべきに、手がたをつけんと前輪のあたりつけらるれば、気も魂もきえぎえとなりしとおしみて唄ふ声、いとおもしろく夢のうちにおもいぬ,' it is regarded that the specter was transmuted from the saddle of Masakiyo KAMATA's horse; Masakiyo, a vassal of the Minamoto clan, was plotted to be killed with his lord.
- 廃藩置県後、新通貨が整備されて普及するまでは、太政官札・民部省札などといった藩札類似の政府発行紙幣、旧幕府領に設置された府県のいくつかが発行した札、新政府が各地の商業中心地に開設させた為替会社や通商会社が発行した札などと並び、藩札に円銭厘の単位を示した大蔵省印が加印された藩札が、新貨交換比率が設定された寛永通寶銭などの銭貨と共に使用された。
- After Haihan-chiken (the abolition of feudal domains and establishment of prefectures), and until the new currency had spread and circulated, the government issued the following: Daijokan bills and Minbusho bills (bills issued by the government akin to han bills); bills issued by prefectures placed in the old shogunate's territories; bills issued by exchange companies and commerce companies (companies established in the heart of commerce in various places by the government); han bills with a stamp of the Ministry of Finance showing yen, sen, and ri (units of old currency); and coins with a newly established exchange rate, such as Kanei Tsuho.
- その例として、例えば平安時代から鎌倉時代の絵画である「扇面古写経」・「鳥獣人物戯画」・「信貴山縁起絵巻」・「男衾三郎絵詞」・「北野天神縁起(弘安本)」・「東北院職人歌合絵巻」などには「桶」が描かれており、絵画の制作年代から類推して、この「桶」は鎌倉時代以降に作られた結桶ではなく曲桶であり、曲物の「桶」が遅くても平安時代以降には日用的に使用されていたとされている。
- For instance, the paintings from the Heian period through the Kamakura period, such as 'Senmen Koshakyo' (ancient sutra manuscripts on a fan), 'Choju Jinbutsu Giga' (caricatures of frolicking birds, animals and humans), 'Shigisan Engi Emaki' (picture scroll depicting the stories about Mt. Shigi), 'Obusuma Saburo Ekotoba' (picture scroll of the Kamakura period), the Koan version of 'Kitano Tenjin Engi' (history of Kitano Tenjin Shrine), and 'Tohoku-in Shokunin Utaawase-emaki (Touhoku-in poetry Contest among persons of various occupations), depict 'oke' (wooden bucket); judging from the periods when these paintings were produced, these oke are not 'yuioke' (wooden bucket with a bottom) which were developed after the Kamakura period, but are 'mageoke,' which suggests that the 'oke' in a form of magemono was used on a daily basis after the Heian period.
- この結果、土地は天皇のものであり、臣民は天皇または領主からその使用を許されているに過ぎないと考える公地公民制思想(王土王民説)や封建領主による領主権や村などの地域共同体による共同保有といった封建制度的な土地保有形態が完全に崩壊し、土地にも保有者個人の所有権が存在する事が初めて法的に認められることになり、土地が個人の財産として流通や担保の対象として扱われるようになった。
- As a result, the idea in that all land was under the sole ownership of the emperor and individuals were merely borrowing the land from the emperor or the idea in that feudal lords had the land ownership or the idea of cooperative ownership by local communities such as villages were completely collapsed; private land ownership by individuals was recognized legally for the first time in Japan; and land came to be treated as the objects of circulation or collateral as the property of individuals.
- また、旧薩摩藩士の心情として、鹿児島属廠の火薬・弾丸・武器・製造機械類は藩士が醵出した金で造ったり購入したりしたもので、一朝事があって必要な場合、藩士やその子孫が使用するものであると考えられていた事もあり、私学校徒は中央政府が泥棒のように薩摩の財産を搬出した事に怒るとともに、当然予想される衝突に備えて武器・弾薬を入手するために、夜、草牟田火薬庫を襲って弾丸・武器類を奪取した。
- Since all the gunpowder, bullets, arms, and making machinery in the Kagoshima arsenal had been constructed or purchased with the money contributed by the then retainers of the Satsuma Domain, the former retainers took it for granted that these things were to be used by the retainers and their descendants in an emergency; therefore, because the Shigakko students got angry with the central government for carrying the domain's property out from there like a thief and for the purpose of being prepared with arms and ammunition for a possible conflict with the central government, they made a night attack on the powder house at Somuta and seized bullets and arms.
- 会場となった3大学は京都大学・同志社大学・立命館大学(当時の校地は鴨川 (淀川水系)西岸の広小路通 (京都市)に所在していた)各大学であったが、このうち京都大学では会場に予定されていた法経一番教室の使用を大学当局(服部峻治郎学長)が認めようとせず、警官隊導入により抗議する学生を排除するなどしていたため当局と学生自治会である同学会(1951年の京大天皇事件の結果解散をよぎなくされ、この年の初夏、学生による全学投票を経て再建されたばかりであった)との間には険悪な雰囲気が漂っていた。
- The chosen universities as places for the meetings were Kyoto University, Doshisha University and Ritsumeikan University (the then campus was located at Hirokoji-dori Street, the west shore of the Kamo-gawa River of Yodogawa River system in Kyoto City), however, Kyoto University authorities (President Shunjiro HATTORI) didn't permit the use of classroom number one of the faculty of law and economics, and called the police to remove protesting students, as a result, an explosive atmosphere remained between the authorities and the students, especially the students' association 'Dogakukai' of Kyoto University (although the Dogakukai had been forced to dissolve after the Kyodai Tenno Incident of 1951, in the early summer of 1953 it had just been reorganized by a vote in which all the students had been involved).
- その理由として、御誓文と同時に出された宸翰に出てくる「旧来の陋習」の語がそもそも鎖国攘夷の意味に限定されていないこと、また木戸孝允自身が「打破すべき封建性」「打破すべき閉鎖性」の意味で「旧習」「旧来の陋習」「陋習」という言葉を広く使用していること、また、大久保利通でさえ木戸の「旧来の陋習」と同じ意味のことを「因循の腐臭」とより痛烈に批判していること、つまり、薩長いずれも密留学をさせ倒幕に立ち上がった開明的雄藩であったにもかかわらず長州の木戸より薩摩の大久保のほうが藩主父子・出身藩の内部事情などのためにより批判的にならざるを得ない危険な封建性・閉鎖性をより自覚していたということ(寺田屋事件~西南戦争)、更に、岩倉具視も他の文書で「天地の公道」という全く同じ言葉を万国公法とはおよそ次元の異なる「天然自然の条理というような意味」で用いていることなどが挙げられている。
- As the reason, they explained that the word 'evil customs of the past' in shinkan (Imperial letter) issued at the same time as Charter Oath was not restricted to national isolation as well as expulsion of foreigners, and Takayoshi KIDO himself used the words 'old customs', 'evil customs of the past' and 'conventions' widely as meaning of 'feudalism to be conquered' or 'closed nature to be conquered', and even Toshimichi OKUBO severely criticized the same thing as 'evil customs of the past' mentioned by Kido for 'corrupt smell of old customes', in other word, though both Satsuma and Choshu provided overseas education secretly and were liberal domains led the movement of overthrowing the Shogunate, Okubo from Satsuma recognized more about dangerous feudalism as well as closed nature than Kido from Choshu, Okubo had to criticize more extreme because of internal affair regarding father and son of the lords of his domain and internal circumstances of his domain (The Teradaya Incident - Seinan War), moreover Tomomi IWAKURA also used just the same words 'the laws of Nature' as 'reason of nature' in other document, which meant totally different from international public law.