作品: 1000 Terms and Phrases
- 作品集
- Collections of works
- anthology
- 応募作品
- work sent to a competition
- competition entry
- 事績・作品
- Achievements and Literary Works
- 作品の意義
- The significance of the work
- 20代の作品
- Works during his twenties
- 30代の作品
- Works during his thirties
- 他作品との関連
- Connections with Other Literary Works
- 現存しない作品
- Lost works
- Works that no longer exist
- おもな監督作品
- Selected filmography as director
- 先代清助の作品
- Works of former Seisuke
- 小川清助の作品
- Works of Seisuke OGAWA
- 他の作品への影響
- Influence on Other Literary Works
- 研究・開発試作品
- R&D prototype
- research and development prototype
- 作品「松並木」。
- He made public his work, 'Matsunamiki.'
- 下駄に関する作品
- Works relating to Geta
- 著名な作品と作者
- Notable works and their creators
- 代表的作品(日本)
- Representative Works (Japan):
- 代表的作品(中国)
- Representative Works (China):
- 日本の物語作品の例
- Examples of Japanese monogatari
- 作品「楚水の巻」。
- He made public his work, 'Sosui no maki.'
- 箏独奏のための作品
- Pieces for Soh solo
- 現代雅楽の主な作品
- Major Works in Modern Gagaku
- 日本の映画作品一覧
- List of Japanese movies
- 雪見に関連した作品
- Art works in relation to yukimi
- 鼠小僧に関する諸作品
- Various works about Nezumi Kozo (a Japanese chivalrous thief in the Edo period)
- 徳川慶喜に関する作品
- Works Related to Yoshinobu TOKUGAWA
- 義輝を題材とした作品
- Works About Yoshiteru
- 百鬼夜行を描いた作品
- Works that depict Hyakki yako
- 小野小町にちなむ作品
- Works having to do with ONO no Komachi
- 樺太を舞台にした作品
- Art works set in Karafuto
- 創作作品における描写
- The Descriptions in the Fiction
- 監督作品は全54作。
- He directed a total of 54 works.
- 地歌作品と箏の手付け
- Jiuta' Pieces and Koto Arrangements
- 草双紙の初期の作品。
- Produced in the early days of Kusazoshi style illustrated pulp books.
- 登場する作品および扱い
- Literary works in which Futsunomitama appears
- 足利義満が登場する作品
- Works Where Yoshimitsu ASHIKAGA Appears
- ガラシャの登場する作品
- Works featuring Garasha
- 千利休を題材にした作品
- Works About SEN no Rikyu
- 安倍晴明が登場する作品
- Works in Which ABE no Seimei Appear
- 足利義輝が登場する作品
- Works in which Yoshiteru ASHIKAGA appears as a character
- 義輝が登場する映像作品
- Movies and dramas in which Yoshiteru appears as a character
- 運慶作と推定される作品
- Sculptures that are Considered to be Unkei's Works
- 代表的な模写された作品
- Major reproductions
- 茶道に関係する音楽作品
- Music That Relates to Sado
- 明智光秀を題材とした作品
- Works Featuring Mitsuhide as a Subject
- 運慶作とする説がある作品
- Sculptures that are Claimed to be Unkei's Works
- 大村益次郎の登場する作品
- Works in which Masujiro OMURA appears
- フィクション作品への影響
- The influence of fictional works
- 平景清が登場する主な作品
- Main dramas in which TAIRA no Kagekiyo appeared
- 初代姥尉輔の名で作品多数。
- He wrote a lot of Gokan by the name of Josuke UBA I.
- 石川五右衛門が登場する作品
- Works in Which Goemon ISHIKAWA Appears
- 足利義昭が登場する映像作品
- Films Featuring Yoshiaki ASHIKAGA
- 土方歳三を主人公とした作品
- Workes featuring Toshizo HIJIKATA as the main character.
- 古典作品における義経の正妻
- Yoshitsune's lawful wife described in classical works.
- 宮城曲(宮城道雄の作品群)
- Miyagikyoku (a group of works composed by Michio MIYAGI)
- 見立絵古典作品のパロディ。
- Mitate-e: Parodies of classical works.
- 足利義昭を題材とした文芸作品
- Literature on Yoshiaki ASHIKAGA
- 作品中最も醜く描かれている。
- In the work she is described as the ugliest woman.
- 生涯に発表した作品数三百余。
- He published more than three hundred works in his life.
- 北斎もしくはその弟子の作品。
- Drawn by Hokusai or his disciple.
- 1点のみで著名な作品もある。
- There are famous works other than series.
- 作品「梅」は観世流の現行曲。
- The drama 'Ume' (Plum Trees) is a currently performable play in the Kanze school.
- 箏とオーケストラのための作品
- Pieces for Soh and orchestra
- 葛の葉を題材とする作品を参照。
- Refer to works that use the Arrowroot Leaves as their themes.
- 残された作品は極めて数少ない。
- There is only a few Kunimasa's artworks left.
- 洋楽系現代音楽における箏の作品
- Pieces of Soh music introduced into contemporary western music
- 梶井の代表的作品として知られる。
- This story is known as Kajii's most famous work.
- 1953年製作、日本の映画作品。
- It is a Japanese movie made in 1953.
- この作品を大きく特徴付けている。
- The many correspondence of waka is one of the unique characteristics of this work.
- その後、日展を中心に作品を出品。
- Afterwards, he continued to enter contests, mainly centered on the Nitten Exhibition.
- 他、文展などで多くの作品を発表。
- He also presented many works at Bunten and other exhibitions.
- 以下の作品が元雅作と考えられる。
- The following writings are thought to have been written by Motomasa.
- 国外では次の美術館に作品がある。
- Outside Japan, the following museums own his works.
- ソリストとして主役で扱われる作品
- It is a work where a soloist plays the eading role.
- この意味の稚児が登場する文学作品
- Literary works in which chigo in large-scale temples appears
- 時代物、世話物に優れた作品を残す。
- He left masterpieces of Jidaimono (Historical drama) and Sewamono (play dealing with the lives of ordinary people).
- 主に最上川を題材にした作品が多い。
- Many of his masterpieces took the subject matter from the Mogami River.
- ところてんに関連する派生語・作品等
- Derivative Words and Works, etc. related to Tokoroten
- 打楽器編成の一部に和太鼓を使う作品
- It is a piece with part of the percussion instrument composition using the Japanese drum.
- 同時期の作品と比べて尚古傾向が薄い。
- Compared to other works of that period, 'Kojidan' doesn't show such a great reverence for the past.
- その後も次々に作品を発表していった。
- Thereafter, he successively wrote scripts for Kabuki plays.
- そして作品を『運命』と題したという。
- And he called the work 'Unmei.'
- そのほか他の作曲家の作品の編曲も存在
- In addition, Taki arranged music by other composers.
- 書家としても優れた作品を残している。
- He was also a calligrapher, leaving behind many great works.
- 彼の作品は生涯で一万点以上といわれる。
- It is said that the works he created over his lifetime number more than 10,000.
- これは他の作品とはやや異質な感がある。
- This looks quite different to his other works.
- 陶芸にも優れ、作品は蓮月焼と呼ばれた。
- She also excelled in the art of pottery and her works of pottery were called Rengetsu-yaki.
- 生涯にメガホンをとった映画は49作品。
- He directed forty-nine movies.
- 彼のその作品の殆どが海外で公開された。
- Most of HONDA's movies have been released overseas.
- 第3則 精神に古今なく、作品は変転自在
- Rule 3: The spirit has neither past nor present; creations change freely.
- が、箏のみの作品が圧倒的に増えていく。
- However, so-only pieces became overwhelmingly dominant.
- それぞれ組太鼓作品で、鬼太鼓座が初演。
- These are pieces for the Japanese drum, performed by ZA ONDEKOZA for the first time.
- 安倍晴明安倍晴明が登場する作品を参照。
- Refer to the works in which ABE no Seimei appears.
- 作品中には多数の俳句が読み込まれている。
- Numerous haiku poems are included in this book.
- この作品集は、慶長年間に発行されている。
- This book was issued during the Keicho era.
- 女性を主人公に据えた情緒的な作品が多い。
- He mostly produced emotional films, featuring female characters.
- 野村芳太郎作品の脚本家・助監督を務めた。
- He worked as a scriptwriter and assistant director on Yoshitaro NOMURA's films.
- 当時は父玉堂の作品よりよく売れたという。
- It is said that his works were sold more than the works of his father, Gyokudo, at that time.
- 閃雷のCD等でその作品を聞く事が出来る。
- They can be heard on Senrai CD and so on.
- 読み切り(1話だけで作品が完結するもの)
- One-shot comic (A work completes with just one episode.)
- つまり、この作品の金地は金泥(金色の絵具。
- In reality, this golden background was an effect obtained by kindei (gold paint).
- 遅いものは13世紀以後の作品と考えられる。
- The latest piece was most likely written in the 13th century or later.
- 「六条斎院物語合」のために新作された作品。
- The story was originally written for the 'Rokujosaiin Monogatari awase' (Collection of unusual stories with Japanese poems).
- それ以降は古典作品の型の整備に取り組んだ。
- After that, he tackled the rearrangement of patterns of classic Kabuki.
- この作品は、石橋忍月との論争の火種になる。
- This work became the source of a dispute with Ningetsu ISHIBASHI.
- ロダンが花子をモデルにした作品は約60点。
- Rodin made some 60 sculptures modeled on Hanako.
- 他多数の作品が徳川美術館に所蔵されている。
- A lot of his other works were collected in Tokugawa Art Museum.
- 石川の三つもの(石川勾当作品中の三大名曲)
- Ishikawa no Mitsumono (the three great masterpieces among the works by Koto Ishikawa)
- 松浦の四つもの(松浦検校作品中の四大名曲)
- Matsuura no Yotsumono (the four great masterpieces among the works by Kengyo Matsuura)
- 現代有名人をかたどった作品も出てきている。
- Hagoita racquets bearing images of current famous figures and celebrities are also produced.
- 「観想の種子」 (聲明を取り入れた作品。)
- Kanso no Shushi' (seed of contemplation) (a work that incorporates shomyo [chanting by priests at Buddhist ceremonies].)
- また、絵巻物や屏風には大和絵風の作品もある。
- Some of his picture scrolls and folding screens are painted in the Yamato-e style (classical Japanese style painting).
- 世阿弥の残した21種の伝書のうち最初の作品。
- It is the first of 21 densho (books of secrets) Zeami left behind.
- 最終的に世界62ヶ国に作品の上映権を売った。
- He ended up selling the film rights to 62 countries around the world.
- しかし出来上がった作品を見ると感銘を受けた。
- However, he was impressed when he saw the finished result.
- 箏と室内楽(邦楽器および洋楽器)のための作品
- Pieces for Soh and chamber music (traditional Japanese instruments and Western instruments)
- 続きもの(作品が数話に渡って展開されるもの)
- Serial comic (A work is developed with several episodes.)
- 晶子も鉄幹の作品に強く引かれる物を感じていた。
- Akiko had also been strongly captivated by Tekkan's works.
- 鎌倉時代の肖像画、歌仙絵を代表する作品である。
- It is one of the most famous illustrated scroll of celebrated poets, or portraits made in the Kamakura Period.
- 吉野二郎監督作品に多く出演し天活スターとなる。
- He appeared in many films directed by Jiro YOSHIDA and became the star actor of Tennenshoku Katsudo Shashin.
- 絵画の作品も何点か残されている(野馬図など)。
- Several of his paintings have survived (including Yaba-zu [a painting of wild horses]).
- 気品あふれる作品群の中で、特異な絵が2枚ある。
- Among her many graceful works, two stand out as unique.
- 作品の最終的な成立もそれ以降ということになる。
- This suggests that the text was finalized after his death.
- 作品全体に深い印象を与える繊細な地塗りも有名。
- He is also famous for application of a delicate undercoat of paint that would give the entire piece more depth and a stronger impression.
- 草双紙の挿絵、番付絵、芝居看板等の作品が多い。
- Most of the works he left are book illustrations for Kusazoshi (Japanese chapbooks), pictures for banzuke (a list of actors), billboards for plays, and so on.
- 、京都府立図書館にて「第一回夢二作品展覧会」。
- A show called 'Yumeji's first exhibition of his art works' was held at the Kyoto Prefectural Library.
- 和歌にも通じ、作品が『風雅集』に入選している。
- She was also well versed in Waka (a form of Japanese traditional poetry), and her works were selected in acollection of poems, 'Fugashu.'
- 夜半の寝覚を絵巻物に制作した平安時代末期の作品。
- This is an illustrated hand scroll depicting Yowa no Nezame created in the late Heian period.
- メヌエット・「憾」を除いて、全て声楽作品である。
- All his works are written to be sung, except for Minuet and Urami.
- 大雅の作品に悟心が賛を加えたものが多くみられる。
- Goshin added inscriptions to many of Taiga's works.
- 作品によっては安次、安二、安はると署名している。
- Depending on his works, his signature was written as '安次', '安二' or '安はる'.
- このことは後の初監督作品『愛妻物語』で描かれる。
- This was later portrayed in his first movie as a film director, 'Aisai Monogatari' (A Chronicle of My Beloved Wife).
- このときの作品を「中風様」と呼び、傑作とされる。
- The works at that time were called 'paralysis style,' and was regarded as his masterpieces.
- 「冨嶽三十六景」など葛飾北斎作品を多く手掛ける。
- He dealt with many of the works of Hokusai KATSUSHIKA including 'Fugaku Sanju Rokkei.'
- こうした空間構成は堀口の戦後の作品にもみられる。
- Space compositions like this were also seen in Horiguchi's post war masterpieces.
- 小野小町に材をとる作品を総称して「小町物」という。
- The works that deal with ONO no Komachi are generically called 'Komachimono.'
- 作品図は池坊・曼殊院・陽明文庫などに残されている。
- Drawings of his works are kept in the Ikenobo, Manshu-in Temple, and Yomei Bunko collections.
- この時期の多くの作品は野田高梧との共同脚本である。
- Many scripts for his movies during this period were collaborations with Kogo NODA.
- 死後、作品の大半は菩提寺である建仁寺に奉納された。
- After he died, most of his works were dedicated to Kennin-ji Temple, which was an ancestral temple of his family.
- 『犬神家の一族』以降、石坂浩二は多くの作品で重用。
- Koji ISHIZAKA was used in important roles of many works after 'The Inugami family.'
- 大河ドラマ作品「花の乱」では落馬説が描かれていた。
- In the taiga-drama (NHK Historical Drama) 'Hana no Ran' (literally, turmoil by flower), the view of a fall from a horse was adopted.
- 人間の欲望をユーモラスに描いた作品に定評があった。
- His films, which satirize human desires, have earned steady popular and critical acclaim.
- 伝北斎の現存する作品の中では画面最大のものである。
- It has the largest screen among the existing works that are said to have been drawn by Hokusai.
- 多くの作品において明朗快活な好青年として描かれる。
- Jutaro was described as a cheerful, active, and likable young man in many works.
- 主な作品は東京国立近代美術館などに収められている。
- His masterpieces are collected at the National Museum of Modern Art, Tokyo, and others.
- 絵画作品としては、特に宋時代の絵画が尊ばれている。
- As for the painting, especially the ones during the Sung period are respected.
- 翻訳と創作の中間的な作品で、雅俗折衷体の文体による。
- It is a work somewhere between translation and fiction, and it was written in the gazoku-setchu style (the mixture of elegant and common language).
- 因に両作品の間に夏目漱石の『虞美人草』が連載された。
- Incidentally, Soseki NATSUME's 'Gubijinso' (The Poppy) was serialized between these works.
- 源氏物語の作品世界では大きく世代交代が行われている。
- There was a major change of generations in the world of The Tale of Genji.
- これらの作品は国内のみならず、海外からも好評である。
- These films are not only popular in Japan but also overseas.
- 劇団民藝の協力やカンパなどを得て数多くの作品を発表。
- With the support of the Mingei Theatre company and through donations he released numerous works.
- 秀逸な絵画作品である『黒船屋』はお葉をモデルとした。
- Oyo was the model for one of his best paintings, 'Kurofuneya' (The Black Ship Store).
- 当時から華山の肖像画は人気があり多くの作品を画いた。
- His portrait paintings won a high reputation in those days, and he drew many of them.
- 作品についての記録や、言及した文献は残されていない。
- Neither its record nor reference literature has been found.
- 中国漢時代の皇帝文帝 (漢)の作品と伝えられている。
- Etenraku is said to have been composed by Chinese Emperor Wen of Han Dynasty.
- 雑誌『新潮』で、同人誌推薦作としての作品掲載もあった。
- The magazine 'Shincho' even published some works as 'special recommendations' from this dojinshi.
- それ以降の一連の作品をのちに黄表紙と呼ぶようになった。
- A series of books after that came to be called kibyoshi later.
- 芸能を主に、様々な作品の題材として広く採りあげられた。
- It was widely adapted for various works as a subject matter, especially for public entertainment.
- 作品は大画面の水墨画が多いが、金碧濃彩の屏風絵もある。
- His works are mostly water ink on huge screens, and there are also some folding screen paintings featuring strong colors, particularly mineral pigments such as ultramarine and copper green that are applied thickly to a gold or silver foil background.
- いわゆる「四鏡」の成立順では最後に位置する作品である。
- In order of composition, it is the final work among what is known as the shikyo (Four Mirrors, a series of four historical works compiled between the late Heian period and the early Muromachi period).
- 作品の配列順・題名等については、伝本により異同がある。
- The order and titles of the stories may differ depending on the manuscript.
- 監督は、かつて映画作品で助監督を担当していた田中徳三。
- The director was Tokuzo TANAKA, who once was an assistant director in film productions.
- 『古事記』『日本書紀』『万葉集』などに作品が見られる。
- This type of waka can be found in 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), and 'Manyoshu' (The oldest anthology of tanka).
- 丸谷才一による『源氏物語』の成立事情を題材にした作品。
- It is a work by Saiichi MARUYA on the theme of the circumstances behind 'The Tale of Genji' being written.
- 作品の中には全く対照的な焼き物である楽焼も色絵もある。
- Some of his works included Yakimono (pottery), such as Raku yaki (hand-molded lead-glazed earthenware) or Iro-e (painted earthenware), which were in stark contrast to others.
- - 石崎豪監督によるドキュメンタリー作品(2006年)
- Documentary film directed by Go ISHIZAKI (2006)
- 本願寺を通じて地方の別院にも永岳の作品が多数見られる。
- Many Eiraku's paintings are also housed in local branch temples of Hongan-ji Temple.
- 同作品は死後刊行された『山陽詩鈔』(全8巻)に収める。
- This poem was included in 'Sanyo Shi Sho' (Selective Poems of Sanyo) (8 volumes) that was published after his death.
- 50年余の映画監督人生の中で、20作品を監督している。
- He directed twenty films in his roughly 50-year career as a film director.
- これらは縦3枚を合わせて一組とした国芳得意の大判作品。
- This is Kuniyoshi's specialty, a large-sized Ukiyo-e triptych, consisting of three pieces.
- この時、彼らによって描かれた作品が数多く現存している。
- Many of the paintings they produced during that period are still in existence.
- 森羅万象、何でも描き、生涯に3万点を超える作品を発表。
- He drew shinrabansho (all things in nature, the whole of creation) and many other things, and published more than 30,000 works in his life.
- 秋田・岐阜・福井に顕著で重要文化財となった作品もある。
- Some masterpieces became important cultural heritages in Akita, Gifu and Fukui.
- 共同作業の作品だが、絵師の名だけが残される風習がある。
- Although Ukiyoe were collaborative works, customarily only the names of Eshi painters were remembered.
- 古くから愛された楽器で、文芸作品にもしばしば登場する。
- It was a popular instrument since ancient times and often appeared in literary works.
- 典雅な文体で公家の生活が描かれた文芸味豊かな作品である。
- One can enjoy its rich literary flavor and elegant style in its descriptions of the life of the court aristocracy.
- いわゆる「四鏡」の成立順では3番目に位置する作品である。
- It is the third so-called 'Shikyo' (four historical narratives of the late Heian and early Kamakura periods with the word 'mirror' in the title), in terms of the order of completion.
- いわゆる「四鏡」の成立順では2番目に位置する作品である。
- From the viewpoint of the order of completion of the so-called Shikyo (the four historical narratives of the late Heian and early Kamakura periods with the word 'mirror' in the title), it is in the second.
- 残念ながらその作品は一切現存しておらず、発見が望まれる。
- Unfortunately, none of his work exists now, even though its discovery is desirable.
- 同じく臨済宗大徳寺にも頂相など多数の作品が残されている。
- Rinzai Sect Daitoku-ji Temple also has many Eigaku's works such as choso (portraits of high ranking Zen monks).
- 余白や構図にも探幽を超える大胆さをもつ作品が残っている。
- Some of his works have margins or composition with boldness beyond Tanyu.
- 1975年の『メカゴジラの逆襲』を最後に監督作品はない。
- Terror of Mechagodzilla in 1975 was the last movie he directed.
- 若年で病没した画家としては比較的多くの作品を残している。
- He produced a relatively large number of works compared to other painters who also died young of illness.
- 明治43年(1910年)文展に2点の作品が入選している。
- In 1910, prizes were given to two of his works in the Bunten exhibition (the annual art exhibition sponsored by the Ministry of Education).
- 彼の作品は海外でのほうが評価が高いのもこのためであろう。
- That may be a reason why he is appreciated more highly abroad than in Japan.
- 花が手に入りにくい時代にもあらゆる素材で作品を手掛けた。
- When flowers were difficult to get hold of, he turned his hand to using other media for his creations.
- 『橋のない川』も『破戒』同様、部落差別を扱った作品である。
- Similar to 'Hakai', 'Hashi no nai kawa' is also a literary work dealing with the subject of discrimination against the buraku communities.
- ここにおいては、藤村はこの作品を「過去の物語」としている。
- At that time, Toson regarded this novel as a 'story of the past'.
- 作品同士の関連性は、初期を除けば明確なつながりは見えない。
- Except for some early ones, the stories are not clearly connected to each other.
- 世話物とは、町人社会の義理や人情をテーマとした作品である。
- The subject matter of sewamono included the duties and obligations, or humanity, of the townspeople.
- 画風は大和絵風を基調にしつつ、晩年には水墨画の作品もある。
- His style was based on Yamato-e, classical Japanese style painting, but he turned to suibokuga, water ink painting, in his later life.
- 映画「敵は本能寺にあり」1960年に松竹で公開された作品。
- The movie 'Our enemy is in the Honno-ji Temple' was released by Shochiku Co., Ltd. in 1960.
- 仏を敬い、先人を尊ぶ作品の一方で破戒や自己嫌悪が見られる。
- The collection contains the poems which showed his respect for Buddha and forerunners, while there are poems about violating the Buddhist precepts and self-hatred.
- - 松本人志 第1回監督作品「大日本人」のデザイン を担当
- Took charge of the design of 'Dai-Nipponjin', the first film directed by Hitoshi MATSUMOTO
- 同作品に主演したがこれをきっかけに近代映画協会へ参加する。
- She appeared as the lead actress this production and used it as a stepping stone from which to join the Kindai Eiga Kyokai.
- 白樺派の作家であるが、作品には自然主義の影響も指摘される。
- Although he was a novelist of the Shirakaba school, some critics have pointed out that his work also shows the influence of naturalism.
- ロダンが花子をモデルにした最初の作品「死の顔」を発表する。
- Rodin published 'The Face of Dead', his first work that was modeled on Hanako.
- 納得いかない作品を後世に遺したくないという思いからである。
- It was because he did not want any random seal engravings, even the ones he was not entirely proud of, to be passed on to the nex generation to represent his skills as an artist.
- 1904年に初の自分の歌舞伎作品として『安宅関』を書いた。
- In 1904, he wrote his first Kabuki play, 'Atakanoseki' (The Ataka Barrier).
- 現存する平安時代の絵画作品は、その大部分が仏教絵画である。
- The existing paintings made during the Heian period are mostly Buddhist paintings.
- 漫画作品自体の発展に比べ、評論は比較的未発達の分野である。
- Compared to the development of comic work itself, criticism remains relatively undeveloped.
- 歌舞伎十八番の一つで、松羽目物の先駆けとなった作品である。
- It is one of the kabuki juhachiban (the eighteen best plays of the Ichikawa family of kabuki actors), and it also set a precedent for a series of kabuki plays called Matsubamemono, which is typically performed against a backdrop of pine trees.
- 多くの作品を書いた世阿弥らしい実践的な注意が含まれている。
- The section includes practical instructions from Zeami, which indicate that they are more like him who wrote many works.
- この様な作品が成功する道理は当然無く、興行面で不振を極めた。
- Of course there was no reason for such a product to be successful, and it was a terrible box-office failure.
- 他には平賀源内・司馬江漢・渡辺崋山などの作品もよく知られる。
- Paintings by Gennai HIRAGA, Kokan SHIBA, and Kazan WATANABE are also famous.
- 病人の心情や、人間の誰もが抱くいたずらな感情を描写した作品。
- The story depicts the feelings of a sick person and the mischievous desires of the individual.
- 史伝の作品としては「頼朝」「平将門」「蒲生氏郷」などがある。
- The former include 'Yoritomo,' 'TAIRA no Masakado' and 'Ujisato GAMO.'
- 長谷川等伯の残した作品の多くは、重要文化財に指定されている。
- Many of Tohaku HASEGAWA's works are designated as important cultural properties.
- 現在でもこの作品の一部は人気演目として繰返し上演されている。
- Parts of this play remain popular and are repeatedly performed.
- 映画と並び会社の中核とされるのがテレビ向け作品の乱発である。
- Along with films, one of Toei's core operations is said to be the excessive production of TV programs.
- 現在はアニメを除いて継続中の作品は全てテレビ朝日制作である。
- Today, all ongoing programs except for animation are made by TV Asahi.
- しかし本作品は、詩の型式をとる説法という形で衆人に示された。
- However, it circulated among many people as preaching taking the form of poetry.
- 「日出処の天子」 - 聖徳太子が主人公の山岸凉子の漫画作品。
- `Prince Shotoku' - one of the manga works created by Ryoko YAMAGISHI which contains the Prince Shotoku as a main character.
- 菊池寛の戯曲に初代を主人公とした藤十郎の恋という作品がある。
- Kan KIKUCHI wrote 'Tojuro's Love Affair,' a play about Tojuro SAKATA (the first).
- 米国がこの作品に圧力をかけ、受賞妨害に外務省が工作を試みた。
- The United States put pressure on this production, and the Ministry of Foreign Affairs attempted block the film from winning a prize.
- 以後女性をテーマにした作品に独特の感覚を発揮するようになる。
- Thereafter, he was to have a unique sense of style in his films featuring women.
- また時代劇監督としても知られ、数々の時代劇作品を撮り続けた。
- He was also known as a director of period dramas, and continued shooting a number of such dramas.
- そのため作品は文章修業のための模写の題材にされることもある。
- Therefore, his work is sometimes chosen as a model to imitate in order to study writing.
- 一方40代の清助の作品は現在一点が確認されているのみである。
- There is only one work of Seisuke identified as the work created during his forties.
- そのため、特に淡墨の作品では不可欠であり、高値で取引される。
- Therefore, it is indispensable, especially in works of light ink painting, and it is expensive.
- (この雅楽のHIKARIはその作曲過程の最初にあたる作品。)
- (This gagaku piece HIKARI is his very first piece created in the stages of composition.)
- このほか、八雲琴(やぐもごと二弦琴のひとつ)曲の作品もある。
- In addition, he composed the works of yagumo-goto (two-stringed zither).
- 道風の作品は、雄渾豊麗、温雅で優れ、草書は爽快で絶妙を極めた。
- Michikaze's works are sublimely beautiful and exceedingly graceful, being executed in a masterful yet refreshingly exquisite cursive style (sosho) of script.
- また、巻の配列の順序も現代語訳作品や注釈書によって差異がある。
- Also, some of the translations into present-day Japanese or the annotated books differ in the order of the volumes.
- このことが好まれ、明治以来数多くの創作作品の題材となっている。
- Thus, writers and other dramatist valued these historical incidents, choosing this subject material for the production of many creative works going forward from the Meiji period.
- 作品内では近江の君と並ぶ「笑われ役」として位置づけられている。
- In the tale, she is regarded as 'a clown' as is Omi no Kimi.
- 狂歌には、古今集などの名作をパロディ化した作品が多く見られる。
- Many kyoka poems are parodies of masterpieces such as Kokin Wakashu (a collection of ancient and modern Japanese poetry).
- また、「四鏡」には数えられないが、『吾妻鏡』という作品もある。
- There is also a book called 'Azuma-kagami' (the Mirror of the East), although it is not included in the 'shikyo.'
- 全4巻・全長60メートルに及ぶ「隅田川絵巻」はその代表的作品。
- The 'picture scroll of the Sumida River' is one of his most important works and the total length of the whole four volumes is 60 meters.
- 古典芸能において景清が登場する作品は「景清物」と呼ばれている。
- The classical performing arts in which Kagekiyo appears are called 'Kagekiyo staff.'
- 翌年1984年日展にて、出品作品「昼さがり」が特選を受賞する。
- In the Nitten in 1984, the next year, his product, 'Early in the afternoon,' won a special commendation.
- 松園、松篁、淳之三代の作品を展示する松伯美術館の館長も務める。
- He is the curator of the Shohaku Art Museum which exhibits the works of Shoen, Shoko, and Atsushi UEMURA.
- また、和歌も漢詩もつくる才人で、多くの作品や書簡が残っている。
- Additionally, he was a genius who could compose waka (a traditional Japanese poem of 31 syllables) and Chinese-style poetry, and most of his works and letters still remain.
- 新歌舞伎の作者として、及び「半七捕物帳」などの作品で知られる。
- He was known as a playwright for Shin Kabuki (New Kabuki) and author of novels such as 'Hanshichi Torimonocho' (The Curious Casebook of Inspector Hanshichi).
- 元禄赤穂事件を演劇化した作品群忠臣蔵を通じて有名な大名である。
- He was made famous as a daimyo (Japanese feudal lord) by the masterpiece called Chushingura (The treasury of Loyal Retainers), which is a theatrical version of Genroku Ako Incident.
- 現在では、型染め友禅と区別がつきにくい作品もしばしば見られる。
- Today, there are many bingata works that are difficult to distinguish from yuzen dyeing with patterns.
- 樂家と関わりの深い本阿弥光悦や、樂道入の作品などが有名である。
- The products by Koetsu HONAMI who was strongly associated with the Raku family and Donyu RAKU are famous.
- - 黒澤明、小津安二郎、北野武らの作品が海外で高く評価された。
- Works directed by Akira KUROSAWA, Yasujiro OZU and Takeshi KITANO were highly praised in foreign countries.
- 安倍晴明を主人公とする作品には、葛の葉に触れているものもある。
- Some of the works featuring ABE no Seimei refer to Kuzunoha.
- 「松島図屏風」と呼ばれるが、日本三景の松島を描いた作品ではない。
- It is called 'Waves at Matsushima,' but it is not actually a picture of Matsushima, one of the three most scenic places in Japan.
- また、戦後発表された作品には明治を舞台にしたものも見受けられる。
- There are also some works that were published after the World War II describing events during the Meiji period.
- 作品も狂句と命名されていても、内容的にはとても面白いものがある。
- Although called kyoku (a kind of humorous haikai without haikai conventions), they contain quite amusing poems.
- 作品は、山水画は少なく、濃彩の花鳥画、とくに鶏の絵を得意とした。
- There are not many landscape paintings, but he painted vivid pictures of flowers and birds; his paintings of fowls show particularly outstanding work.
- それまでの『世間猿』『妾形気』の二作品は、浮世草子に属していた。
- The previous two works, 'Sekenzaru' and 'Tekake katagi,' belonged to the ukiyo zoshi.
- この物語が不老不死への願望から生じた作品だったと考えられている。
- It is thought that this story was created out of a yearning for eternal youth and immortality.
- 記紀歌謡末期・万葉集初期の作品に成立し、古今を通じ広く行われた。
- It developed in the later works of the Kiki kayo period (ballads found in the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan)) and the early works of the Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves), and has been broadly popular ever since.
- 『本朝文粋』のほか『扶桑集』『和漢朗詠集』に作品が残されている。
- He left behind his masterpieces in 'Honcho Monzui' (Anthology of waka and prose written in classical Chinese), 'Fuso Shu' (Chinese classics in the Heian period) and 'Wakan Roei Shu' (Japanese and Chinese poems to sing).
- 同年6月、職業作家としての初めての作品「虞美人草」の連載を開始。
- In June in the same year, he started serially publishing 'Gubijinso,' his first work as a professional writer.
- 落語や講談で有名であり、左甚五郎作と伝えられる作品も各地にある。
- His name is famous in Rakugo (Traditional Japanese comic storytelling) and Kodan (traditional storytelling), and there are many stories that are said to have been written by Jingoro HIDARI.
- そうした言葉通り、粉本に依拠した丁寧でまじめな作品を残している。
- These words were well reflected in his careful and sincere works, which were based on funpon (painting examples).
- 日本美術展覧会入選(1951年第7回日展、作品「柚子肌釉大皿」)
- Accepted to the Japan Fine Arts Exhibition (1951 the 7th Nitten with 柚子肌釉大皿).
- ブリュッセル国際博覧会グランプリ(1958年、作品「柿釉深鉢」)
- The Grand Prize at the Exposition International de Bruxelles (1958 for 'Kakiyu fukabachi' 柿釉深鉢)
- 数多くの美人画を残しており、その作品は「夢二式美人」と呼ばれた。
- He painted a lot of Bijinga (pictures of beautiful women), and such works produced by Yumeji TAKEHISA are called 'Yumeji shiki bijin' (beautiful women of Yumeji style).
- 小林多喜二は志賀直哉に心酔しており、作品の評を乞うたこともある。
- Takiji KOBAYASHI adored Naoya SHIGA and asked for SHIGA's opinion of his work.
- また、ウォルト・ディズニー作品の日本における配給権を握っていた。
- Daiei also held the distribution rights to Walt Disney films in Japan.
- 妖怪は芸術・娯楽の分野で、作品の題材としても数多く扱われてきた。
- Yokai has been treated often as a theme for works in the field of art and entertainment.
- 作品がいくつの「話」で構成されるかによって分類することもできる。
- It is possible to classify comics by the number of 'episode' in a work.
- 藤村が小説に転向した最初の作品で、日本自然主義文学の先陣を切った。
- It was Toson's first work after he turned to writing novels, and stood at the vanguard of Japanese naturalist literature.
- 歌風は平明で、殊に熊野紀行は散文作品としても注目される内容を持つ。
- His style of poetry is simple and clear, and 'Kumano Kiko' in particular has the quality worth attention as a prose literature.
- 日本における自然主義文学、また私小説の出発点に位置する作品である。
- This work has been regarded as the pioneer of Japanese naturalist literature and 'I' novel genre found in Japanese literally works, which is often based on the author's own life.
- 『和漢朗詠集』にも数多く作品が収められている白居易は特に好まれた。
- Bai Juyi, many of whose poems were listed in 'Wakan roei shu' (Collection of Japanese and Chinese poems to sing), was especially popular.
- 新猿楽記(しんさるごうき)は平安時代中期の学者藤原明衡による作品。
- Shin Sarugoki is a work written by FUJIWARA no Akihira, a scholar who lived in the mid-Heian period.
- 歴史書としても、文学作品としても、『大鏡』に引けをとる所以である。
- For this reason it is outdone by 'Okagami' both as history and as literature.
- 作品の主人公と作者が異なる、虚構を詠っている点が最大の特徴である。
- The most notable feature is that the main character inside the poem is different from the author and thus the poet is creating fiction.
- このように、山頭火は井月の作品と生き方に影響を受けたと考えられる。
- In this way, it is presumed that Santoka came under the influence of Seigetsu's lifestyle and work.
- 景正の作品とされるものでも制作年代に疑問を持たれているものもある。
- Even some of those which are regarded as his masterpieces are doubted about the year of making.
- 主な作品に「五大力恋緘」「富岡恋山開」「隅田春妓女容性」等がある。
- His major works are 'Godairiki Koi no Fujime,' 'Tomigaoka Koi no Yamabiraki,' and 'Sumida no Haru Geisha Katagi.'
- 2005年、『オペレッタ狸御殿』がカンヌ国際映画祭特別招待作品に。
- In 2005, 'Operetta tanuki goten' (Princess Raccoon) was selected as one of the special entries to the Cannes International Film Festival.
- 『うなぎ』の時は出席はしているが、作品を発表する前に帰国している。
- He attended the Cannes Film Festival when 'Unagi' (Eel) was submitted, but he returned to Japan before the film was shown.
- 劉生の初期の作品はポスト印象派、特にポール・セザンヌの影響が強い。
- Ryusei's early works were strongly influenced by the Postimpressionists, especially Paul Cézanne.
- また、画業と言うことでは、現代に伝えられなかった大量の作品がある。
- Additionally, he made a large number of works that no longer exist today.
- アンリ・マティスなどにより、切り紙絵による作品制作もなされている。
- Some artists, including Henri MATISSE, left some works of 'kirigamie' (or 'kirie') - the art in which an artist cuts a piece of paper in some shape, pastes it onto a different-colored mount, thereby setting off the color.
- 作品の一つ『茶音頭』では「六下がり」という独特な調弦法を考案した。
- In one of his works called 'cha ondo' (tea song), he came up with the unique method to tune the strings called 'roku sagari' (six down).
- あるいは、松浦検校の作品『玉の台』には一夜で箏の手を付けたという。
- And he completed the koto part for the work 'Tama no Utena' by kengyo MATSUURA in just one night.
- 中務内侍日記(なかつかさのないしにっき)は、鎌倉時代の宮廷文学作品。
- The Dairy of Nakatsukasa no Naishi is a work of courtly literature in the Kamakura period.
- 晶子が雑誌「明星」などに投稿した作品を、与謝野鉄幹の編集で作られた。
- This book was produced under the editing of Tekkan YOSANO, collecting those poems that Akiko had contributed to the magazine 'Myojo' (the morning star) and other magazines.
- 『伊勢物語』の作者論は、作品そのものの成立論と不即不離の関係にある。
- The question of its authorship is inextricably linked to the question of its textual formation.
- 近世日本文学の代表作で、現代でも引用されることが多い(→派生作品)。
- It is a representative work of Japanese literature in the early modern times, and often mentioned even today (See Adaptations).
- このためいつかの作品が現在パブリックドメインDVDで発売されている。
- Therefore, several of the works are now released as public domain DVDs.
- この頃は染付の他に、釉裏紅や象嵌等の技法も用いた作品を発表していた。
- He was also presenting works of art of under glazed cobalt blue technique as well works using yuurikou and inlay techniques.
- このようにして、3人は「戦後日活の代表作品」を生み出すこととなった。
- Brought together in this way, it was these three that went on to create Nikkatsu's postwar masterpieces.
- 高松宮総裁賞(1960年第7回日本伝統工芸展、作品「柚子肌釉大皿」)
- The Takamatsunomiya Award (1960 the 7th Japan Traditional Art Crafts Exhibition for 柚子肌釉大皿)
- 幕絵は東海道の名所を描いた39枚の作品で、甲府柳町に飾られたという。
- These banner paintings of 39 scenic places along the Tokai-do Road were displayed in Yanagi-machi, Kofu.
- しかし、37歳の頃徐三庚の作品に衝撃を受け以降はその作風に傾倒した。
- However, at the age of around 37, he met seals of Xu Sangeng and was astonished by his works, and was deeply devoted to his style later on.
- 明治40年の第一回文展、明治42年の第二回文展などに作品を出品する。
- He presented his work at the first Bunten exhibition (the annual art exhibition sponsored by the Ministry of Education) in 1907 (表記の変更), and at the second Bunten exhibition in 1909 (表記の変更), among others.
- 明治時代以降、浮世絵は日本では軽視され、多量の作品が海外に散逸した。
- In the Meiji period or later, Ukiyoe received little attention in Japan, and many of the works were taken out of the country.
- 製作者は自らの作品を作ってばかりでは技術はそこまでで止まってしまう。
- For the craftsmen, their techniques stop improving if they only continue their own work.
- 金碧障壁画制作のかたわら、中国・宋元の風を承けた水墨の作品もよくした。
- In addition to this wall painting, he drew many ink paintings, after the style of the Song and Yuan Dynasties of China.
- 和歌の才能に優れた文化人であり、玉葉和歌集に維貞の作品が遺されている。
- He was a man of culture with an excellent talent in Waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), and his work is included in Gyokuyo Wakashu (Jeweled Leaves Collection).
- 和漢混淆文で書かれた代表的作品であり、平易で流麗な名文として知られる。
- It is a representative work of literature written in the mixed writing style of Japanese and Chinese, which is known for the simple and refined sentences.
- しかし同一作品で同時に複数の階層における「物語」を意識せざるをえない。
- However, readers are forced to be aware of the simultaneous 'monogatari' found in several layers of a single work.
- そのほか字足らず、句またがりなど5・7・5定型に収まらない作品もある。
- There are other works that do not fit into the 5-7-5 form, such as those with less than the fixed number of syllables and those with overlapping verses.
- 『伊勢物語』の影響が大きい作品であるが伊勢物語に比べ地文が多いという。
- The story was greatly influenced by 'Ise monogatari' (The Tales of Ise), but has a comparatively longer main text.
- 『重森三玲作品集 庭・神々へのアプローチ』 1975年、誠文堂新光社刊
- 'The Collection of Works of Mirei SHIGEMORI, the Approach to Gardens and Gods' published in 1975 by Seibundo Shinkosha.
- 夏目漱石の作品には、順序の入れ替え、当て字等言葉遊びの多用が見られる。
- Soseki did a lot of word games in his works, like changing word order, substituting other Chinese characters for the original ones, and the like.
- 翌二年には大橋屋弥七から似顔大首絵を2枚、3枚続にした作品を出版した。
- In the following year, he released a series of okubi-e pictures from publisher Yashichi OHASHIYA, each of which came in a set of two or three panels.
- このためいくつかの作品が現在パブリックドメインDVDで発売されている。
- Accordingly, some of his works have been released to the public domain as DVDs.
- 主人公は常に庶民であり、有名人の故事来歴的作品は一切取り上げなかった。
- The main characters of his films are invariably ordinary people; never once did he work on a film that dealt with the origins or history of a famous person.
- 作品でも、小津安二郎と同様にほとんど性描写をしない演出が特徴的である。
- Similar to Yasujiro OZU, he almost never had acts of sexual scenes in his works.
- その一方、メロドラマ、サラリーマン喜劇、歌謡映画など幅広い作品がある。
- On the other hand, he also shot diverse types of movies, ranging from melodramas,business man comedies and movies accompanied by popular songs.
- 同年錦絵初作品「文治元年平家一門海中落入図」を一魁斎芳年の号でを発表。
- In the same year, he produced his first design for the woodblock print 'Bunji gannen Heike ichimon kaichu rakunyuzu' under the pseudonym Yoshitoshi IKKAISAI.
- これは彰義隊と官軍の実際の戦いを弟子の年景とともに取材した作品である。
- For that work, Yoshitoshi went to the battlefield to see the battle between the shogitai army and the Imperial army with his disciple Toshikage.
- 弟子の木下藤次郎によれば、その作品も寝たまま、記憶のみで描いたという。
- According to Naojiro's disciple Tojiro KINOSHITA, this work was painted in bed only from memory.
- 寛政文晁 寛政年間(1789年 -1801年 27歳-38歳)の作品。
- Kansei Bunsho are masterpieces created during the Kansei era (1789 -1801), at the ages of 27 to 38.
- 特に写しの作品は京焼としてアレンジし、洗練された高い完成度が見られる。
- Especially his copied works show a polished and high-quality finished form.
- その後、文化・文政期に鶴屋南北が江戸において多くの作品を創作している。
- Afterward in the Bunka-Bunsei era, 'Nanboku TSURUYA' created many works of Kabuki Kyogen in Edo.
- 初期の絵師としては菱川師宣が代表的であり、彼の作品の大半が春画である。
- In the early times, the most famous painter was Moronobu HISHIKAWA who mainly painted the shunga.
- 狭義には宋 (王朝)、元 (王朝)、明時代の美術作品を指す場合もある。
- In a narrow sense, it sometimes refers to the art products during the Sung (dynasty), the Yuan (dynasty) and the Ming periods.
- 『風流仏』で評価され、『五重塔』『運命』などの作品で文壇での地位を確立。
- First recognized by 'Furyu butsu' (The Elegant Buddha) he established his position in the 'bundan' (coterie of recognized writers, critics and publishers) with his 'Goju no To' (The Five-Storied Pagoda), 'Unmei' (Destiny) and other works.
- そのため、明治期に代表作の松島図屏風を始め、多くの作品が海外に流出した。
- For this reason, many of his works, including his famous Matsushima-zu Byobu (a folding screen: Waves at Matsushima) were exported overseas.
- 快慶は日本の中世以前の仏師の中では例外的に多くの作品に銘記を残している。
- Kaikei left his inscriptions on many of his works, which was unusual for Buddhist sculptors prior to the Japanese Middle Ages.
- 講義・註釈の対象となった作品は、漢籍と内典および一部の国書が中心である。
- The works which were annotated or presented by a lecturer were mostly Chinese classics, Buddhist literature, and a part of national literature.
- 明治3年(1870年)ごろから神経衰弱に陥り、極めて作品数が少なくなる。
- From around 1870, he suffered a mental breakdown and produced far fewer works.
- 独自性の際立つ退廃的で妖艶な美人画で知られ、春画と好色本にも作品が多い。
- He was renowned for decadent and voluptuous Bijinga (a type of Ukiyo-e portraying beautiful women) with strong originality and produced many works of Shunga (erotic arts) and Koshokubon (books on love).
- ために今日上演される歌舞伎狂言には、丸本物を除いて、上方系作品が少ない。
- Consequently Kabuki kyogen plays performed today do not include many works that originated in Kamigata, except maruhonmono.
- この作品は未完であると言われるが、第三篇の末尾には「終」と明記されている。
- Although this story is said to be incomplete, the third chapter is concluded with 'The end'.
- この『新鞍馬天狗』は、原作者自ら手掛ける映画作品として当初話題にはなった。
- Shin Kurama Tengu attracted much attention at first since the film was produced by the author himself.
- また今東光が書くところによるとこの作品を『運命』と名付けたのは谷崎である。
- Toko KON suggests that Tanizaki was the god father of the work.
- 観阿弥の作品は、会話がいきいきし、歌舞の興趣がおもしろいのが特徴とされる。
- Kannami's works featured lively conversation and enjoyable songs and dance.
- このとき、作品を理解していなかったことを認め、映画で続編を撮る決意をした。
- He acknowledged that he had not understood the drama, and decided to create a sequel for the screen.
- 歌麿は、遊女、花魁、さらに茶屋の娘など無名の女性ばかりを作品の対象とした。
- Utamaro portrayed only the common women like prostitutes, oiran (courtesans) and waitresses.
- 国芳は入門の数年後、1814年(文化11年)頃から作品発表を開始している。
- Kuniyoshi started releasing his works around 1814, a few years after he became a pupil of Toyokuni.
- 京都帝国大学営繕に在籍していたことから、京都大学に多くの作品を残している。
- He left many of his masterpieces at Kyoto University since he enrolled in the Eizen (Building and Repairs) Department of Kyoto Imperial University.
- この傾向は後輩にも受け継がれ、幾山検校や吉沢検校なども同様に作品を残した。
- This trend was passed down to his juniors, and similar works were created by Kengyo Ikuyama and Kengyo Yoshizawa.
- しかし、多くの自作品において、はじめて三味線、箏両パートを一人で作曲した。
- However, in many of his original pieces he composed both the shamisen and so (koto) parts on his own for the first time.
- 19世紀まで数多くの洛中洛外図が描かれており、約100の作品があるという。
- Many Rakuchu rakugai zu were painted by the 19th century and there is said to be about 100.
- 狭義には樂吉左衛門の歴代当主が作製した作品を示し、楽茶碗などとも呼ばれる。
- In sensu strico, it indicates products made by the hand of the successive family heads of Kichizaemon RAKU, and are also called Rakujawan (Raku teacup.) etc.
- 作品の主な対象となる読者の年齢や性別という観点では、次のように分類される。
- In terms of the age and sex of main target readers, comics are classified as follows.
- また、谷ナオミ主演のにっかつロマンポルノ作品にもしばしば褌は登場している。
- Figures with fundoshi loincloths appeared frequently also in Nikkatsu roman-porno films with Naomi TANI as a leading character.
- プロによる作品は漫画雑誌で連載された後、単行本として刊行されるものが多い。
- Professionals' works are often published as a book after serialized in a comic magazine.
- 中国南宋の画風、特に米元章や米元暉の画風を踏襲する作品が一般的に該当する。
- The painting styles of Southern Song of China, especially the works following the painting style of Mi Fu and Mi Youren generally apply.
- 曲亭馬琴の『南総里見八犬伝』などが、勧善懲悪の代表作品としてよく挙げられる。
- 'Nanso Satomi Hakkenden' (The story of eight samurai dogs and a princess of the Satomi family in Nanso region) by Bakin KYOKUTEI is often referred to as a typical piece of Kanzen Choaku.
- 道成寺関連の作品を演じる芸能関係者が舞台安全の祈願に訪れていた時代もあった。
- There was a time when those who were in show business and performed the play concerning Dojo-ji Temple visited the temple to pray for safety of the stage.
- 観泉寺史編纂刊行委員会編『今川氏と観泉寺』には氏真の全作品が収録されている。
- All of Ujizane's work is recorded in 'Imagawa clan and Kanzen-ji Temple' edited by Kanzen-ji Shi Hensan Kanko Iinkai (Publication Committee on Editing of the History of Kanzen-ji Temple).
- それは淡海槐堂が暗殺当日に誕生日祝いとして贈った「梅椿図」という作品である。
- The scroll, referred to as 'Baichin zu' (picture of ume apricot and camellia) was a birthday gift presented by Kaido OMI just on that day of the assassination.
- いわゆる「四鏡」の最初の作品であり、内容的には2番目に古い時代を扱っている。
- It is the first of the so-called 'Four Mirrors,' although it describes the second-oldest period.
- ここでは「ナラティブ」を含む、最も広義の「物語作品」の歴史について記述する。
- The history of 'monogatari works' in the broadest sense, including 'narrative,' will be explained here.
- 現存しない散逸物語も含め、多くの物語作品が作られたのもこの時期の特徴である。
- This period is also characterized by many tales, including ones which do not exist any more.
- また、現代日本語の直系の祖先と言える和漢混淆文によって多くの作品が書かれた。
- Also, many works were written using a style that mixed Japanese and Chinese words, which can be said to be the direct predecessor of the modern Japanese language.
- 「万葉集」に34首の作品が入集し、そのうち長歌が14首・旋頭歌が1首である。
- He contributed 34 poems to 'Manyoshu' (the oldest anthology of tanka) including 14 choka (long poem) and a Sedoka (a poem where the head is repeated).
- それらの作品に共通する特徴を挙げると品の良い「高貴性」が感じられる点である。
- The refined 'nobleness' could be pointed out as a common feature of his works.
- また、伊那谷の人士は、俳句作品ばかりでなく、井月の墨書、筆跡も珍重していた。
- Local people in the upper class of Inadani valued not only his haiku but also his ink writings and calligraphy.
- 和歌に優れた教養人でもあり、『新千載和歌集』には信武の作品が修められている。
- Nobutake was an educated man and good at Waka (Japanese poetry); his masterpieces are included in 'Shin-senzai Wakashu' (New Collection of Japanese Poems of a Thousand Years).
- 発表作品においては「樋口夏子」に類する本名系と「一葉」の雅号系に分類される。
- Her published works may be classified as two groups, one associated with her real name, 'Natsuko HIGUCHI' and the other associated with her pen name, 'Ichiyo.'
- 65歳まで書き続け、最後の作品「二人女房」はまた、綺堂最後の小説ともなった。
- He continued writing it until the age of 65, and its last story 'Ninin Nyobo' (Two Wives) was also the last novel written by Kido.
- また、作品によっては茶器を抱いて爆死する場面がイベントとして再現されている。
- In some games a scene of killing himself in an explosion with a tea utensil in his arms is re-enacted as an event.
- 嘉永元年(1848年)、無落款、伝北斎88歳から89歳にかけての作品である。
- It was drawn in 1848, without a signature and seal, and it is said that it was written by Hokusai when he was 89 or 90 years old.
- その作品は現在、伊豆半島南端に近い静岡県下田市域で二十数点が確認されている。
- In Shimoda City area in Shizuoka Prefecture near the southern tip of Izu Peninsula, there are 20 or more works currently identified as Seisuke's work.
- 特に日本新聞の連載では浜村蔵六とともに公募作品の選定を行い、評を行っている。
- Especially with Nihon Shinbun, he became the judge to select seals which were sent from the public and make comments on them along with Zoroku HAMAMURA.
- 1726年、並木宗助と改め1741年まで単独作、脇作を含め多く作品を著した。
- He changed his name to Sosuke (宗助) NAMIKI in 1726 and wrote many plays until 1741, including the works by himself and the ones for which he only played a minor role.
- これは近松門左衛門の作品を翻案したもので、市川中車 (7代目))が主演した。
- This was an adaptation of a story (Noh play) written by Monzaemon CHIKAMATSU, and it was performed by Chusha ICHIKAWA (the seventh).
- また寺島花野の作品『白菊』など、現在では忘れられかけている佳曲も少なくない。
- Also, there are quite a few excellent pieces of music, such as 'Shiragiku' composed by Hanano TERASHIMA, which tend to be forgotten at present.
- なお、「○○絵巻」と呼ばれていても、額装や掛軸仕立てになっている作品もある。
- There are some works whose names have the ending of '-emaki' but are nevertheless kept in frames or in vertical hanging scrolls.
- 篳篥の形は古来から大きさが決まっているので先人の作品が技術向上の参考になる。
- The shape of Hichiriki flute has always been the same since ancient times, so the predecessors' work is a useful reference for improving the technique.
- 作品のひとつ「千鳥の曲」は胡弓の本曲、名曲として、また箏の名曲として名高い。
- Chidori no kyoku' (a song for plover), one of his compositions, is famous as an excellent Kokyu-specific piece of music, and is also well-known as an excellent piece of music for So.
- 葛飾北斎や喜多川歌麿を含む日本の画家の作品は絶大な影響をヨーロッパに与えた。
- Works by Japanese painters including Hokusai KATSUSHIKA and Utamaro KITAGAWA exerted a dramatic influence on artists in Europe.
- しかし、いざ完成した作品は、小堀の天狗姿が常に嵐と比較されて酷評ばかりされた。
- But once the film was on screen, Kobori as the character of Tengu was always compared with Arashi and severely criticized.
- 日本に残っていれば間違いなく国宝に指定されていただろう、といわれる作品である。
- It is said that this work would have been designated as a National Treasure if it had been kept in Japan.
- 織田信長やその家臣を主人公とした作品では、暗君の公家として描かれる場合が多い。
- In literature where Nobunaga ODE and his men are the leading characters, Yoshiaki is often described as a stupid noble.
- 彼女の作品『建礼門院右京大夫集』には彼女と資盛が交わした歌が多く残されている。
- A compilation of her works 'The Collected Poems of Kenreimonin-ukyo-no-daibu' (Kenreimonin-ukyo-no-daibu-no-shu), contains many waka poems that were exchanged between her and Sukemori.
- 庭鐘の作品は和漢混淆文でできているといってもよいが、漢文調の強いものであった。
- It can be said that Teisho's works were written in Wakan Konkobun (writing in literary Japanese and Chinese words), but that they had a stronger Chinese flavor.
- 挿絵は、当作品へ大いに影響を与えた都賀庭鐘『繁野話』と同じ、桂宗信が担当した。
- The illustrations were drawn by Munenobu KATSURA, who also drew illustrations for 'Shigeshige Yawa' by Teisho TSUGA, which had great influence on 'Ugetsu Monogatari.'
- また、現代日本語の直系の祖先と言える和漢混淆文が生まれ、多くの作品が書かれた。
- Also, a style of writing that mixed Japanese and Chinese words, which can be said to be the direct predecessor of the modern Japanese language, was born and many works were written using it.
- 後の名人がこれに倣った事で、名人が幕府に作品集を献上するという慣習が生まれた。
- Later shogi masters did the same, leading to generation of a new custom in which masters created and offered exercise books to the bakufu.
- これにより、国芳作品の創作過程の解明および浮世絵本来の色の復元が始まっている。
- This prompted the analysis of the creation process of Kuniyoshi's works and restoration of the colors which were faded away from Kuniyoshi's original Ukiyo-e prints.
- なお、西洋語学を習得する秘訣として、作品内で語源を学習に役立てる逸話を記した。
- In addition, as a aid for those learning western languages, he added anecdotes to help memorize the derivation of words.
- そうした外国作品の翻訳だけでなく、帰国後から演劇への啓蒙的な評論も少なくない。
- He not only translated such foreign pieces, he also made a good deal of philosophical critiques of plays after his return to Japan.
- その作品は、後世の芥川龍之介や種田山頭火をはじめ、つげ義春などに影響を与えた。
- His work influenced other later poets and novelists such as Ryunosuke AKUTAGAWA, Santoka TANEDA and Yoshiharu TSUGE.
- この時の彼の出展作品は「関羽印」「聨(れん)」「書画」「青石」「石器」の5点。
- He exhibited five of his works: 'Kanu-in,' 'Ren,' 'Shoga,' 'Aoishi,' and 'Sekki.'
- 公演された作品は、「左甚五郎の京人形」「芸者の仇討ち」「ハラキリ」などである。
- The productions which were performed include 'Kyo dolls of Jingoro HIDARI', 'Revenge of Geisha', 'Harakiri' and so on.
- 三味線の作品(地歌)は手事ものがほとんどで、その他には端歌ものも作曲している。
- Most of Yoshizawa's shamisen pieces (jiuta) are 'tegoto-mono,' although he also composed 'hauta' (literally, 'short songs').
- 松園が描いた作品で好きなものとして、『春苑』、『天保歌妓』の二つを挙げている。
- Out of the works of Shoen, he mentioned 'Shunen' (Spring Garden) and 'Tenpokagi' (Tenpo Era Songstress) as his favorites.
- 風神雷神図は多くの画家によって描かれ、それぞれの作品はよく比較の対象にされる。
- Fujin Raijin zu (the Wind and Thunder Gods) has been painted by numerous artists that have often been compared against one another.
- 手鑑(てかがみ)とは、厚手の紙で作られた折帖に、古筆の断簡を貼り込んだ作品集。
- 'Tekagami' is a collection of dankan (fragmentary pieces of a writing) written in kohitsu (ancient calligraphy), which are stuck on a folding book made from thick papers.
- しかし山陽の場合、これを以て単に歴史に無学な者の作品とするのは狭隘な見方である。
- However it is narrow-minded to see Sanyo's poems as works by an historically uneducated person.
- また、有名な「色絵雉香炉」や「法螺貝形香炉」のような彫塑的な作品にも優れている。
- He was also good at sculptural works such as 'Iro-e Kiji Koro' (Incense burner in the shape of pheasant decorated with overgraze enamels) and 'Horagai-gata KORO' ('Incense burner in the form of a conch shell).
- 俳諧(はいかい)とは、主に江戸時代に栄えた日本文学の形式、また、その作品のこと。
- Haikai is a form of Japanese literature (or a work of haikai) that generally flourished during the Edo period.
- 日本文学においては、現存する作品では『竹取物語』が最初の「物語」として知られる。
- In Japan, 'Taketori Monogatari' is known as the first 'monogatari' among existing works.
- 神亀・天平の両時代にのみ作品が残され、行幸などにしたがっての天皇讃歌の多かった。
- Poems remain from only the Jinki and Tenpyo eras, and he composed many poems in praise of the Emperor during imperial visits.
- この時の一時的な「死」を体験したことは、その後の作品に影響を与えることとなった。
- His experience of temporary 'death' in this period would influence his later works.
- またニューヨーク・タイムス紙の一面を飾るなど、作品は海外でも高く評価されている。
- His works have been so highly appreciated that his art was reviewed on the front page of the New York Times.
- なお、杉浦日向子の漫画「YASUJI東京」は安治の絵をモチーフとした作品である。
- Moreover, 'YASUJI Tokyo', the Hinako SUGIURA's comic was created in the motif of Yasuji's paintings.
- 一休宗純、一条兼良との交流もあったとされ、能楽作品も幽玄にして深遠なものが多い。
- He is also believed to have maintained friendships with Ikkyu Sojun and Kaneyoshi ICHIJO and many of his Noh plays are mysterious and profound.
- 近代映画協会の解散記念作品にとキャスト2人・スタッフ11人で瀬戸内海ロケを敢行。
- It was filmed on location on the Seto Inland Sea with 2 cast and 11 staff members as a work commemorating the dissolution of Kindai Eiga Kyokai.
- 文晁は鷹揚な性格であり、弟子などに求められると自分の作品でなくとも落款を認めた。
- Buncho was a generous person, and when his disciple asked for his seal, he approved the use of his signature and seal even if it was not his painting.
- 同じ作曲者の作品に日本太鼓のための『モノクローム』・『モノクロームII』もある。
- Among pieces from the same composer, there are also 'Monochrome' and 'Monochrome II' for the Japanese drum.
- また毎年11月初旬頃に承天寺にて博多織の新作品評会「博多織求評会」が開催される。
- And Shoten-ji Temple holds 'Hakata-ori Fair,' a new collection show of Hakata-ori textile in the beginning of November each year.
- 漢字的用筆の残った「かな」は枯淡の境地を成立せしめ、極めて格調の高い作品である。
- Kana,' which retained the ink brush used for Chinese character, established a refined mental state and is an extremely elegant piece of work.
- 散文のみならず、詩作も試みられ、『懐風藻』には、7世紀からの作品が収められている。
- Not only prose but also poetry was attempted to be written, and 'Kaifuso' (Fond Recollections of Poetry) contained works which had been written since the seventh century.
- 江戸時代の歌舞伎作品において、家康を暗喩する悪玉の名前として用いられたものである。
- This nickname was used in kabuki plays in the Edo period as the name of a villain to indicate Ieyasu indirectly.
- 20世紀後半より、『古事記』の研究はそれまでの成立論から作品論へとシフトしている。
- After the latter half of the twentieth century, the study on the 'Kojiki' shifted from formation theory to literary comment theory.
- 中務は、「後撰和歌集」「信明集」「元輔集」「源順集」などの歌集に作品が載っている。
- The poems composed by Nakatsukasa can be seen in collections of poems such as 'Gosen Wakashu' (Later Selected Collection of Japanese Poetry), 'Saneakira shu' (personal collection of MINAMOTO no Saneakira), 'Motosuke shu' (personal collection of KIYOHARA no Motosuke), and 'Minamoto no Shitago shu' (personal collection of MINAMOTO no Shitago).
- また、古くから読み続けられてきた作品ではあるが、近代の一時期批判的に扱われていた。
- Though people have read the story since old days, it was treated critically for a certain period of time in the modern times.
- 深作欣二監督作品『柳生一族の陰謀』に登場する烏丸少将文麿のモデルとしても知られる。
- He was also known as the model for the character, KARASUMARU Shosho Ayamaro, which appeared in 'The Shogun's Samurai: Yagyu Clan Conspiracy' directed by Kinji FUKASAKU.
- 女子美術大学創立100周年記念 女子美教員作品展「私の環境デザイン」(2000年)
- 'My Environmental Design'for the exhibition of works of Joshibi University teachers held for the commemoration of the centennial of the foundation of Joshibi University of Art and Design (2000).
- 作品には師の宗長と詠んだ「矢島小林庵百韻」やいくつかの「宗牧句集」が残されている。
- Among his works that he left behind, there were 'Yajima Shorinan Hyakuin,' which he read with his master, Socho, and several 'Soboku Kushu' (Collection of Soboku).
- 『黒い潮』という作品で、清順美学誕生のキーパーソンである美術監督木村威夫に出会う。
- During the filming of 'Kuroi Ushio' (The Black Tide), Suzuki met the artistic director Takeo KIMURA who became the key influence for the development of the Seijun Aesthetics.
- 作品はモスクワ国際映画祭でグランプリを獲り、新藤は世界の映画作家として認められた。
- This film received the Grand Prix at Moscow International Film Festival, and Shindo was recognized as an international film maker.
- TVドラマ、演劇作品も含めると手がけた脚本は370本にも及び、多くの賞を受賞した。
- Including television dramas and theatrical plays, the scripts that he worked on number as many as 370, and he has received numerous awards.
- 数ある忍法帖シリーズをものした山田風太郎の最初の「忍法帖」作品で、代表作のひとつ。
- It was the first and one of the most popular Ninpo-cho series written by Futaro YAMADA.
- 綺堂は新聞社時代に榎本武揚や勝海舟も訪問しており、この経験が作品に生かされている。
- Kido visited Takeaki ENOMOTO and Kaishu KATSU when he was working for newspapers, and made good use of that experience in his works.
- この時の作品で最も興味深いのは「石器」こと石笛であり、清助はこの石笛で褒賞を受賞。
- The most fascinating work was a stone flute, 'Sekki,' and Seisuke won an incentive award for it.
- また、江戸時代末期から明治時代初期にかけて、河竹黙阿弥が多数の作品を創作している。
- And from the last days of the Edo period to the early Meiji period, 'Mokuami KAWATAKE' did the same as Nanboku.
- 人気作品は増刷され、それに伴って帯も変更される事から、初版時の帯は特に珍重される。
- Since popular books are reprinted with obi renewed, the obi of the first edition are especially highly valued.
- 豊彦は、有栖川宮家と親交があり、宮中にも出入りし、修学院離宮にも作品が残っている。
- Toyohiko was associated with the Arisugawa no miya imperial family and used to visit the Imperial Court, and his works remain in Shugakuin Imperial Villa.
- 江戸幕府の規定を守る必要がない春画は、通常では出版できない極彩色の作品が作られた。
- Beyond the rules and regulations enacted by the Edo shogunate, the shuga in full color was published that was ordinarily impossible.
- 言文一致の文体(ダ体)で書かれた日本の近代小説の始まりを告げた作品で、四迷の代表作。
- It was Shimei's representative work written in a colloquial style that declared the beginning of the modern Japanese novel.
- 『新古今和歌集』は本歌合の作品を極めて高く評価しており、34首が同集に入撰している。
- The poems composed for this uta-awase were acclaimed in the 'Shinkokin Wakashu' (New Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), in which 34 poems were selected from among them.
- 『葵上』(あおいのうえ)は、『源氏物語』の「葵 (源氏物語)」巻に取材した能楽作品。
- 'Aoi no Ue' is a work of nogaku (the art of Noh) which is based on the chapter of 'Aoi' (Hollyhock) in 'The Tale of Genji.'
- 劇的なタッチとエネルギッシュな表現が特色のその作品はしばしば浮世絵の源流といわれる。
- It is frequently said that his works, whose distinctive features are his dramatic touch and energetic representation, are the origin of Ukiyoe (Japanese woodblock prints).
- わずか1年半でこれらの作品を送ったが、25歳(数え年、以下同様)で肺結核により死去。
- She produced these masterpieces in only a year and a half, but died of lung tuberculosis at the age of 25 (age calculated by the traditional Japanese system; the same applies hereafter).
- 平成21年(2009年) 1月1日から、著作権が消滅し作品がパブリック・ドメインに。
- On January 1, 2009, his works whose copyrights had expired came into the public domain.
- 以後も翻案を中心に歌舞伎作家として活動し、未上演・改作を含めて56本の作品を残した。
- Since then, he was active as a Kabuki play writer, mainly producing adaptations, and he wrote 56 pieces including unperformed and revised ones.
- 土風炉師・善五郎として代々制作した土風炉の他、茶碗、向付や蓋物など様々な作品がある。
- Other than doburo which he created as Zengoro the doburo master, there are various works of tea bowls, mukozuke (a dish placed on the far side of the rice and soup), and futamono (a lidded dish).
- 属調、下属調への転調が普通だが、松浦検校らの作品には特殊な転調が見られるものがある。
- Normally, the key changes to a dominant key or to a subdominant key, but in works by people such as Kengyo Matsuura unique key changes can be seen.
- このころ井原西鶴に熱中しその作品に傾倒、写実主義とともに擬古典主義を深めるようになる。
- At that time, he was absorbed in reading Saikaku IHARA's works that encouraged his inclination to pseudoclassicism in addition to realism.
- 本作品が世に知られるようになったのは、比較的新しく昭和7年(1932年)のことである。
- It was relatively recently, in 1932, when this painting became famous.
- その後直ちに国宝に指定されており、この作品の高い画質が与えた衝撃の強さを物語っている。
- Immediately after that, it was designated as a National Treasure, indicating the huge impact that the excellent quality of this work had.
- 画稿の中には光琳の作品としては唯一のものとされる美人図が含まれていることも注目される。
- Among the sketches are sketches of beautiful women-- a rare form of work by Korin.
- 風神雷神図 二曲屏風 東京国立博物館蔵(重要文化財) - 俵屋宗達の作品を模したもの。
- Fujin Raijin-zu (Wind God and Thunder God Screens, two panel screen), Tokyo National Museum (Important Cultural Property) - Work copying the work of Sotatsu TAWARAYA
- なかでも漱石とは親しかったとされ、漱石の作品『落第』には、中川との様子が描かれている。
- It is said that he had a particularly friendly association with Soseki, of which his commensality with NAKAGAWA was mentioned in Soseki's work 'Rakudai.'('Failure')
- 清少納言の名が今日まで普く知られているのは、彼女の主要な作品『枕草子』によってである。
- It is her major work 'The Pillow Book' that has made the name Sei Shonagon famous into the present day.
- 語り物としての要素があり、『平家物語』のように琵琶法師などによって語られる作品もある。
- These works have aspects of katarimono (narrative recitations) and there are some works such as the 'Heike Monogatari' (The Tale of the Heike) that were recited by people like biwa-playing minstrels.
- また出家から多武峰に草庵を営むまでを描いた作品に『多武峯少将物語』(作者不詳)がある。
- There is also 'Tonomine shosho monogatari' (author unknown), which describes his life from his becoming a Buddhist priest up to his building himself a hermitage in Tonomine.
- 臨済宗妙心寺には永岳の作品が多く残り、とりわけ隣華院客殿障壁画は永岳の代表作といえる。
- Many Eigaku's works are housed in Rinzai Sect Myoshin-ji Temple, among which works the wall painting of the reception hall in Rinka-in Temple is considered to be his masterpiece.
- 収録された作品は、絵と同様、技巧的というよりも若々しい情熱と率直さに満ちたものである。
- Like his paintings, the poems contained in it are not skillful but are filled with youthful passion and frankness.
- 死後、元書生で養子の岡本経一が綺堂の作品の保存を目的として出版社「青蛙房」を創立した。
- After his death, Kyoichi OKAMOTO, his former Shosei (a student who is given room and board in exchange for performing domestic duties) and adopted son, established a publishing company named 'Seiabo' for the purpose of preserving Kido's works.
- 肉筆画は一点ものであり、名のある絵師によるものは高価となり、また作品数も限られていた。
- An original drawing was created as a single piece of work, and drawings of prestigious Eshi painters were expensive, and also the numbers of works were limited.
- 雪舟の流れを汲んだ真体水墨画的な山水図などの他、彩色した花鳥を題材とした作品も見られる。
- Apart from standard landscapes painted in Indian ink in the tradition of Sesshu, there are also some works with painted flowers and birds as their subject matter.
- 延宝、天和 (日本)頃より浄瑠璃の宇治加賀掾や歌舞伎の坂田藤十郎等のための作品を書いた。
- From around the Enpo or Tenna eras he started to write for a joruri performer, Kaganojo UJI and also a kabuki performer, Tojuro SAKATA.
- 現代では、大河ドラマ『草燃える』の原作となった永井路子の小説『北条政子』などが主な作品。
- More recently, 'Masako HOJO,' a novel written by Michiko NAGAI, was the basis for the Taiga-dorama (NHK Historical Drama) 'Kusamoeru.'
- 近世以降は、『仁勢物語』(にせものがたり)をはじめとする多くのパロディ作品の元となった。
- After pre-modern times, the text became the basis of parodies such as 'Nise Monogatari' (the Tales of Pseudo-Ise).
- 作品のほとんどは五言詩で、平安初期の勅撰3詩集が七言詩で占められているのと大きく異なる。
- Most of the poems included in Kaifuso are five-character-line poems being vastly different from the seven-character-line poems dominating the 3 collections of Chinese poetry compiled by imperial command in the early Heian period.
- これらの概念は上述の古典の「物語作品」にあてはめて分析され、有益な結果を生むこともある。
- The classical 'monogatari works' mentioned above are analyzed with these ideas, and such analysis sometimes bears results.
- また作品中で起こった出来事の前後関係や時間的な隔たりについても明記されていない事が多い。
- In addition, the context of many of the events in the story and the intervals between them are not specified.
- 近代以降の歌人の多くは結社文学での「結社」に所属し、その結社の雑誌に作品を発表している。
- After modern times, there has been a tendency for many tanka poets to belong to an association as association literature has been common, and they publish their works in their own association magazines.
- 数々の制作活動を通して1991年の日春展に於いては出品作品の「山里」が外務省買上となる。
- Based on his various panting activities, Foreign Ministry bought 'Yamazato' (a village in a mountain valley), his painting displayed in Nisshunten in 1991.
- とはいえ、実質的に画家として活動した期間が約5年足らずであるため絶対的な作品数は少ない。
- However, his life as a painter lasted for only under five years, so the actual number of his works is small.
- 昭和13年(1938年):アドルフ・ヒトラーに献呈するため作品「旭日霊峰」を完成させる。
- 1938: He finished his work, 'Kyokujitu Reiho,' to present it to Adolf Hitler.
- 蝶々文晁ともいう) 文化 (元号)中期 - 天保期(1811年 - 1840年)の作品。
- (Also called Buncho BATTERFLY) Masterpieces from 1811 to 1840
- また作品によっては館岡弥吉郎(たておかやきちろう)、海野雄吉(うんのゆうきち)とも名乗る。
- In some works he called himself Yakichiro TATEOKA, or Yukichi UNNO.
- これを含めた光琳の作品が海外に渡ることにより、光琳が世界的に高い評価を得ることに繋がった。
- Korin's works including the one in Boston have been brought overseas, resulting in Korin's worldwide renown.
- 『大奥 (テレビドラマ)1983年製作・作品内容』(1983年、フジテレビ、演者:山本學)
- 'Ooku (TV Drama) produced in 1983, drama content' (1983, Fuji Television, Yoshinobu performed by Gaku YAMAMOTO)
- 主に京都の富裕な町衆を顧客とし、王朝文化時代の古典を学びつつ、明快で装飾的な作品を残した。
- He had rich clients in Kyoto, and learned the classics of the Dynastic Period leaving behind many lucid and decorative works.
- 大画面の屏風のほか、香包、扇、団扇などの小品も手掛け、手描きの小袖、蒔絵などの作品もある。
- His works include huge folding screens, and smaller works such as incense wrappings, folding fans and round uchiwa fans, as well as hand-painted Kosode kimono and makie, a Japanese lacquering technique employing sprinkled silver and gold powders and filings.
- これらはいずれも万葉集巻十四以降あたりから、当該歌人の作品を抜き出して編まれたものである。
- These were all compiled from poems appearing in or after the Volume 14 of the Manyoshu (the first major anthology of early Japanese poetry).
- 皇室関係や大日本帝国憲法発布を題材に錦絵を描いたが、光線画ほど成功した作品は残していない。
- He drew Nishikie (colored woodblock print) on the themes of Imperial family and the issuance of the Constitution of the Empire of Japan, but did not do more remarkable works than in Kosenga.
- 彼の作品は同時代の映画作家たちよりはるかに政治的であったし、権力に対して戦闘的でもあった。
- His works were far more political than those of other film directors in his age and he showed a fighting spirit against authority.
- それに対して、本多の作品は会社の求める企画を予算や時間を守って仕上げる職人タイプであった。
- In contrast, HONDA was a typical craftsmen whose work was tailored to the company's plans and kept within the budget and time limit.
- また、当時の清助は小川姓を名乗っていなかったようで、作品に小川姓が刻まれることはなかった。
- Also Seisuke at that time did not identify himself as Ogawa, therefore his surname, Ogawa, had never been inscribed on his works.
- 明治維新以降、篆刻家として本格的に活動をはじめ、中国の篆刻を熱心に学び、作品に取り入れた。
- After the Meiji Restoration, he became a serious tenkokuka, and earnestly studied tenkoku in China to bring the essence into his work.
- - 歴史的に非常に古い職業でもあり、物語りや文学作品などで題材や人物設定として表現される。
- This is historically a very old occupation, appearing in stories and literature as a theme or character setting.
- しかし、全体としては歌舞伎愛好家の支持を得られず、今日では上演される作品はあまり多くない。
- But on the whole, they could not gain the Kabuki lovers' favor, and there are not many of these works that are performed today.
- 第十四条ではその『三道』のまとめとともに、過去の世阿弥自身の作品にも論評が加えられている。
- In Section 14, he gave a review on the Zeami's works in the past with the summary of 'Sando.'
- だが、そこまでの経緯が経緯ゆえにもはや嵐自身も乗り気ではなく、僅か2作品で打ち止めとなった。
- But because of these circumstances, Arashi was not very enthusiastic; only two films were made, and that was the end of it.
- この作品にはアラカンの鞍馬天狗なら5本は撮れると言われた程の資金が毎回投入されたと言われる。
- It is said that a huge sum of money equal to the costs of filming five Kurama Tengu movies by Arakan, was used for each movie.
- 刊行された後、小林秀雄 (批評家)らに高く評価され、梶井自身が文壇に認められる作品となった。
- After it was published the story was highly praised by critics such as Hideo KOBAYASHI, and contributed to Kajii's reputation in the literary world.
- 連歌師の救済 (連歌師)、関白の二条良基が撰した『莵玖波集』には数多くの作品が入集している。
- Many of his renga poems are included in the Tsukubashu (Tsukuba Collection), which was compiled by the renga poet Kyusai and the Kanpaku (chief advisor to the Emperor) Yoshimoto NIJO.
- 母を亡くした後には、「母子」「青眉」「夕暮」「晩秋」など母を追慕する格調高い作品が生まれた。
- The loss of her mother led her to produce several dignified pieces including 'Mother and Child,' 'Ao-mayu' (Blue Eyebrows), 'Evenfall,' and 'Late Autumn.'
- 運慶は、奈良に当時多く残っていた仏像の古典作品を研究し、独自の作風を切り開いたものであろう。
- Unkei perhaps studied the large amount of classic Buddhist statues that were left in Nara, discovering and establishing his own style.
- 本来は日本人など中国人(漢族)以外の人々が漢文で書いた作品及びそれに関する学問を指していた。
- Originally the term referred to works written in Chinese by people other than the Chinese (the Han people), such as Japanese people, and the studies concerning these works.
- 『奥州後三年記』は『後三年合戦絵詞』から、詞書のみを抜き出して誕生した作品であるといわれる。
- It is said that 'Oshu Gosannen Ki' was written by extracting only Kotobagaki from 'Gosannen Kassen Ekotoba.'
- 左手に十字架を持ち、右手を掲げたザビエルの像で、彫刻家佐藤忠良による1969年の作品である。
- It is a monument of Xavier with a cross in his left hand, raised right hand made in 1969 by a sculptor named Churyo SATO.
- 作品は、虚無的で無気味な雰囲気をたたえつつも、人間の真髄を描き出しているものが多いとされる。
- His works are considered as accurate portrayals of human nature, despite their nihilistic and eerie atmosphere.
- 24年の生涯の中で、特に亡くなるまでの1年2ヶ月の期間に日本の近代文学史に残る作品を残した。
- In her life of 24 years, and in particular during the one year and two months immediately before her death, she left works which have been regarded highly in the history of modern Japanese literature.
- 翻訳は、文学作品を超え、ハルトマン『審美学綱領』のような審美学(美学の旧称)も対象となった。
- The subject of his translations was not limited to literature; he also dealt with aesthetics such as 'Shinbigaku Koryo' (aesthetic program) by Hartmann.
- 描かれたのは41、2歳の頃の作品についての質問に対する返信状であり、落款は八十三歳八右衛門。
- It was drawn on a letter in which he answered questions about his works that were drawn when he was 41 or 42 years of age, and the signature and seal were Hachijusansai Hachiemon (八十三歳八右衛門).
- 文学作品としては月尋堂の浮世草子『鎌倉比事』や滝沢馬琴の読本『青砥藤綱摸稜案』が挙げられる。
- Ukiyozoshi (literally, Books of the Floating World) 'Kamakura Hiji' written by Getsujindo and yomihon (books for reading) 'Aoto Fujitsuna Moryo An' written by Bakin TAKIZAWA can be given as examples among literary works dealing with Fujitsuna.
- 1935年、新興キネマ京都撮影所の放つ、絢爛豪華な正月作品『春姿娘道中』の監督に抜擢される。
- He was chosen as a director of a magnificent New Year Movie, 'Harusugata Musume Dochu' (Girls trip in spring elegance) released in 1935 by Shinko Cinema, Kyoto Studio.
- また近年では構成派のプロデューサーが多く、作品の製作において絶対的権限を示す者も少なくない。
- Nowadays, the number of producers who focus on the structure and content of their work has increased and many of them have absolute power over program production.
- また箏曲家以外でも町田佳聲や高森高山らによって、多くの和楽器を合奏させる作品が多数作られた。
- Also, many pieces of music in which varieties of traditional Japanese instruments are played in concert were created by other persons than Soh musicians, such as Kasho MACHIDA and Takayama TAKAMORI etc.
- 自費出版されたこの作品は、1913年4月、高額(当時の2000円)で新潮社が買い取り出版した。
- This novel, first published at the author's own expense, was purchased in April 1913 by Shincho-sha Company for a very high price, (two thousand yen in the value of that time) and it was published by the company.
- 『大奥 (テレビドラマ)2003年製作・作品内容』(2003年、フジテレビ、演者:山崎銀之丞)
- 'Ooku (TV Drama) produced in 2003, drama content' (2003, Fuji Television, Yoshinobu performed by Ginnojo YAMAZAKI)
- だが、作品によっては江戸・横浜市の関東地方、果ては松前町 (北海道)といった場所も舞台となる。
- But some stories took place in the Kanto region including Edo and Yokohama City, and others took place in far-away towns such as Matsumae-cho (Hokkaido).
- 兵庫県宝塚市の清荒神清澄寺の鉄斎美術館と、西宮市の辰馬考古資料館に多くの作品が収蔵されている。
- Many of his works are stored and exhibited in the Tessa Museum at the Kiyoshikojin Seicho-ji Temple, Takarazuka City and the Tatsu-uma Collection of Fine Arts in Nishinomiya City in Hyogo Prefecture.
- 「特別展覧会 狩野永徳」(2007年、京都国立博物館)においては以下の作品を永徳作としている。
- In the 'KANO EITOKU Special Exhibition' (Kyoto National Museum, 2007), the following paintings are treated as works of Eitoku.
- 『蘆屋道満大内鑑』を始めとして、葛の葉伝承を題材とする作品には、多くの場合安倍晴明が登場する。
- Starting with 'Ashiya-doman Ouchikagami,' ABE no Seimei often appears in works that use the Legend of Arrowroot Leaves as their themes.
- 一部作品では逆に、茨木童子がボスキャラの1体として、酒呑童子がただのザコキャラとして登場する。
- In some of the stories, the relationship is quite opposite; Ibaraki Doji appears as one of the boss characters, and Shuten Doji is just a minor villain.
- かぐや姫・老夫婦・御門などは架空の人物だが、実在の人物が登場していることも本作品の特徴である。
- Princess Kaguya, the old couple, and Mikado are fictional characters, while there are several characters borrowed from reality, which is one of the characteristics of this tale.
- また近代小説に対比させて、近代以前の文学作品やその様式のことを物語と呼んで区別することもある。
- Moreover, literary works and styles before the modern times are sometimes called monogatari to differentiate from modern novels.
- また最近はインターネットのホームページやブログに作品を発表する「ネット歌人」も現れてきている。
- Recently, there are 'online tanka poets' who publish their poems on homepages and blogs on the Internet.
- 作者は嵯峨天皇、淳和天皇をはじめ28人に及び、渤海 (国)使節や女流詩人の作品も収めるという。
- Within the compilation, there are as many as 28 writers, including Emperor Saga and Emperor Junna, and it is said that works by the delegates from the country of Bo Hai, as well as a number of poetesses were also a part of this anthology.
- また、この頃の作品から神泉様式とも呼ばれる独自の画風の確立が見え出し、戦後の飛躍へとつながる。
- Also, it was around the time that his unique painting style also known as Shinsen style started to form, and this became the foundation of his soaring post-war career.
- 吉川英治『宮本武蔵』では侠気に通じた人物として描かれ、しばしば関連する時代劇作品にも登場する。
- In Eiji YOSHIKAWA's 'Miyamoto Musashi,' Mitsumaru was written of as a chivalrous character, and often appeared in related historical plays.
- 9月 向島の小野忠重氏を訪ね、版画作品を贈り、「浅草小島町の姉方に行く」と言い残したまま失踪。
- In September, he visited Tadashige ONO in Mukojima and presented his wood-block printing to Ono, mentioning that he was going to visit his elder sister's house in Asakusa Kojima-cho and disappeared.
- 『吾輩は猫である』『こゝろ』などの作品で広く知られる、森鴎外と並ぶ明治・大正時代の文豪である。
- He was a great writer in the Meiji and Taisho periods ranked with Ogai MORI, and is widely known for his works including 'Wagahai wa neko dearu' (I am a CAT) and 'Kokoro.'
- 山田にとって、『運がよけりゃ』に続く2度目の時代劇であり、藤沢作品を初映画化したものであった。
- This was Yamada's second period drama following 'Un Ga Yokerya' (If You Are Lucky), and the first Fujisawa novel to be made into a movie.
- 志賀はここで「暗夜行路」のほか「痴情」、「プラトニック・ラブ」、「邦子」などの作品を執筆した。
- SHIGA wrote his masterpiece 'A Dark Night's Passing' at this residence, as well as 'Infatuation,' 'Platonic Love,' and 'Kuniko'.
- 彼の作品全般を見渡してみると、内容としては恋愛的要素が数例しか見られないのが大きな特徴である。
- A major characteristic of all his pieces is that only a few examples relate to love.
- 雅楽の楽器を用いず西洋楽器のみによる編成でも、雅楽の音楽構造に着想を得て作曲された作品は多い。
- There are many compositions that were inspired by the gagaku music structure, even when these pieces were composed with western musical instruments alone and without using any gagaku musical instruments.
- 第十六条は作能に当たっての心得、そして『三道』に挙げられた作品の作者紹介も含まれ、貴重である。
- Section 16 is valuable because it contains instructions in sakuno and the introduction of the authors of works mentioned in 'Sando'
- 『大奥 (テレビドラマ)1968年製作・作品内容』(1968年、フジテレビジョン、演者:天知茂)
- 'Ooku (TV Drama) produced in1968, drama content' (1968, Fuji Television, Yoshinobu performed by Shigeru AMACHI'
- 新川柳が獲得してきた本来の、作者を表出する川柳作品は、ごく一部の川柳誌が追求しているのみである。
- The essential senryu poems showing the poet's soul that Shin Senryu had achieved, have been pursued only in extremely few senryu magazines.
- 現存する茶壺などを見ても、大振りの作品を破綻なく均一な薄さに挽きあげる轆轤技には感嘆させられる。
- The existent tea-leaf jars show his impressively refined wheel technique to make a big-sized work with thin uniformed thickness walls without fail.
- 『古今和歌集』の平安時代の古写本として高野切と並び貴重なものであり、書道史上も重要な作品である。
- As well as Koya-gire (fragments of the Kokin Wakashu), it is a valuable old manuscript of 'Kokin Wakashu' which was made during the Heian period, and an important work in the history of calligraphy.
- 生きるための悪という人間の利己主義を克明に描き出し、又、作者の解釈を加えた作品として著名である。
- This story is famous for its detailed description of the human egotism displayed by acts of evil in the name of survival.
- だが、もっぱら新聞等の投稿欄に作品を寄せている歌人も多く、その場合は特に「投稿歌人」などという。
- On the other hand, there are many poets who specialize in contributing their poems to the readers' columns in newspapers and so on, and the term 'contributing tanka poets' has gained wide recognition.
- 溝口健二、成瀬巳喜男、黒澤明と並んで小津も評価が高く、作品『東京物語』はヨーロッパで人気が高い。
- Alongside Kenji MIZOGUCHI, Mikio NARUSE and Akira KUROSAWA, Ozu is highly regarded and his work, 'Tokyo Monogatari' is particularly popular in Europe.
- 沖田総司といえば、創作作品において必ずといって良いほど池田屋での戦闘中に激しく喀血し、倒れ込む。
- Works of fiction always have Soji OKITA coughing up blood and collapsing during the fighting in the Ikedaya Incident.
- この作品は歌川国芳の「鏗鏘手練鍛の名刃(さえたてのうちきたえのわざもの)」に触発されて作られた。
- He produced this work when he was impressed by Kuniyoshi UTAGAWA's 'Saetatenouchi kitaeno wazamono.'
- 地歌的な作品、地歌三味線を使った曲は宮城道雄をはじめ、こんにちに至るまで少なからず作られている。
- Nevertheless, some jiuta-like numbers and pieces that used jiuta shamisen are created today by people such as Michio MIYAGI.
- その後、演劇改良運動の影響下において、新歌舞伎と呼ばれる多くの作品が昭和戦前期にかけて生まれた。
- Afterward, under the influence of Theater Reform Campaign, many works, called 'Shin Kabuki' (New Kabuki), were born from the Meiji period to the prewar age of the Showa period.
- この前年の末に、大学在学中ながら読売新聞に入社し、以後紅葉の作品の重要な発表舞台は読売新聞となる。
- At the end of the previous year, he joined the Yomiuri Shimbun (a daily newspaper) while attending the university; since then, the newspaper was his primary medium for publishing his works.
- やがて週刊から月刊へ変わると、子供への作品の提供をねらいとする「児籃」などのような欄はなくなった。
- Over time, Jogaku Zasshi changed its publishing frequency from weekly to monthly and some columns such as Jiran aiming to offer stories for children were discontinued.
- (「闋」とは「ひとくさり」の意、したがって66闋は作品総数が66首ないし66曲であることをいう。)
- The character for 'ketsu' means 'a passage' or 'a section' and 66 'ketsu' means the anthology has 66 poems or songs.
- 作風、納入品、伝来などから運慶ないし運慶工房作であることが強く推定される作品として次のものがある。
- The following works are strongly believed to have been carved by Unkei or members of his workshop because of their style, items stored in sculptures, and records.
- にも関わらず、高い完成度を有していることから物語、または古代小説の最初期作品として評価されている。
- In spite of including so many different elements of story, the tale has reached a high degree of perfection, being valued as the tale or the ancient novel in the early period of a history of literature.
- テレビシリーズを手がける傍ら、勝プロ=大映京都撮影所(配給は東宝)で数本の劇場用作品を完成させる。
- While directing some TV series, he also completed several theatrical films with Katsu Production Co., Ltd. - Daiei Kyoto Studio (released by Toho Co., Ltd.).
- これにより、限られた観客を相手に、極端に低い製作費で優れた作品を撮ることが可能であることを示した。
- This showed that it was possible to film a high-quality film on an extremely tight budget aimed at a limited audience.
- 作家司馬遼太郎の作品以降、沖田は小説・ドラマなど創作世界においては頻繁に美少年として描かれてきた。
- Since his appearance in Ryotaro SHIBA's novels, he has often been depicted in fiction, including novels and TV series, as a handsome young man.
- また大正・昭和になって茶道具が美術作品として評価されるに伴い、その造形美を表す言葉として普及した。
- Moreover, in the Taisho period and the Showa period items and utensils used in the tea ceremony were evaluated as art work and tea spread and became a word associated with showing the beauty of form and shape.
- 「東京1989」 (雅楽編成でベートーヴェンの第九交響曲を演奏するなどコラージュ的要素の強い作品)
- Tokyo 1989' (this piece has a strong collage element, such as playing Beethoven's Symphony No. 9 using a gagaku composition)
- それだけではなく宮城道雄にも、新機軸を打ち出しつつ『千鳥の曲』の要素を残す傾向の作品は少なくない。
- Furthermore, Michio MIYAGI also composed not a few works with elements of 'Chidori no Kyoku' while making a new departure.
- また文楽『壺阪霊験記』では、主人公の沢市がやはり同検校の作品『ままの川』の一節を弾くくだりがある。
- Also, in the work of bunraku (Japanese puppet theater) called 'Tsubosaka reigenki (The Miraclous Story of Tsubosaka Temple)' there is one scene where the hero Sawaichi plays the part of 'Mamanokawa' by kengyo KIKUOKA.
- 光琳の代表作の1つである『燕子花図(かきつばたず)』屏風は、彼の作品中、比較的初期ものとされている。
- One of Korin's famous works, Kakitsubata-zu (Irises) drawn on a folding screen, is considered to be one of his early works.
- 戦後、抽象表現や障壁画の世界にも活躍の場を広げ、国際展覧会に多くの作品を出展するなど国際的にも活躍。
- After World War II, he expanded his artistic horizons to include abstract expressions and murals and, in addition, took an active part in the international art scene by entering numerous works into various international exhibits.
- 画風は、現存作品から見る限りでは漢画(大和絵に対して中国風の画を指す)系の水墨画法によるものが多い。
- Judging from existing works, many of his pieces were done in the Kanga style (Chinese style painting, as opposed to the colorful Yamato-e Japanese style paintings) using the suiboku ink-wash method.
- この家集は散文化した長文の詞書を持ち、私家集というより歌物語・女流日記文学の系譜に連なる作品である。
- This collection has a long foreword that has turned into prose, and it is a work that is placed in the line of poem-tales and literary diaries by women's hands rather than with personal collections.
- 第二次世界大戦下、言論統制の厳しい、文学不毛と呼ばれた時代において、太宰は多くの作品を発表し続けた。
- DAZAI kept publishing many works even in the so-called literary drought under severe censorship during World War II..
- また、近代の新しい文学作品の発表舞台としても作家たちから重視され、森鴎外の「舞姫」などが掲載された。
- The magazine was also appreciated by writers as a sphere of publication of new literary works of modern times; it introduced literary works including 'Maihime' by Ogai MORI.
- 作り物語(つくりものがたり)は、王朝物語のうち架空の人物を主人公として展開される小説的な作品を指す。
- Among the Ocho Monogatari (tales from the Heian and Kamakura periods), Tsukuri monogatari refers to the fictitious works in which a story unfolds with a fictitious person as the main character.
- 歴史物語(れきしのもがたり)とは、日本文学において、実際の歴史に基づいて物語風に書かれた作品のこと。
- In Japanese literature, the term 'Historical Tale' refers to the works based on real historical events and written in the style of a narrative.
- また、宗桂は将棋所に就任して4年目の1616年(元和 (日本)2年)に、幕府に作品集を献上している。
- Sokei offered the exercise book to the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in 1616, which was his fourth year as the Shogidokoro.
- 子の小四郎らも庭師として仕え、銀閣寺の庭園は彼の子の二郎、三郎、及び彼の孫の又四郎による作品である。
- His son, Koshiro also served as gardener and the garden in the Ginkaku-ji Temple is made by his children, Jiro and Saburo, and his grandson, Matashiro.
- 同時代の同じ京焼の名手である青木木米とは全く対照的な作風で、多種多彩で癖がない作品を大量に製作した。
- His style was totally different from that of Mokubei AOKI, who was also a contemporary master of Kyo yaki, and he created a lot of ceramic works of great variety and free of idiosyncrasies.
- 伝存する作品を兄たちと比べると、画才に恵まれていたとは言えず、探幽から様々な嫌がらせを受けたようだ。
- Compared to the existing works of his brothers, his works suggest that he did not have a gift for painting and that he seemed to be harassed by Tanyu in various ways.
- 日本映画史上初の女性監督は坂根田鶴子(さかね たづこ)で、彼女は戦前の溝口作品で助監督を務めていた。
- Tazuko SAKANE, the first female director in Japanese cinema, worked as an assistant director for Mizoguchi's films before World War II.
- 日本公開では、映倫管理委員会の介入によって作品が意味をなさないほどの大幅な修正を受けることになった。
- When the film was released in Japan, it was so greatly modified by intervention from the Administration Commission of Motion Picture Code of Ethics that the story made no sense.
- 題材は花木・草花多いが、物語絵を中心とする人物画や鳥獣、山水画、風月に若干の仏画を扱った作品もある。
- The subjects were predominantly flowering trees/shrubs and flowers, but there were some works including narrative pictures depicting people, birds and animals, landscapes and nature as well as a few Buddhist paintings.
- 『蜻蛉日記』、『和泉式部日記』、『紫式部日記』、『更級日記』などの作品にも影響を及ぼした可能性は高い。
- There is a strong possibility that it had great influences on 'Kagero Diary (The Gossamer Years),' 'Izumi Shikibu Diary,' 'Murasaki Shikibu Diary,' 'Sarashina Nikki (Diary),' etc.
- 一条天皇朝の正暦年間(実は永延の始め)を上限に、代々の勅撰集に漏れた秀歌や、当代の歌人の作品を収める。
- It contains excellent poems that had not been selected for the successive Chokusenshu (anthologies of poems collected by imperial command) and poems composed by the contemporary poets; the oldest poems were made during 990 to 995 (in fact, the beginning of the period from 987 and 989), the reign of the Emperor Ichijo.
- 『懐風藻』の序文によれば、近江朝の安定した政治による平和が詩文の発達を促し、多くの作品を生んだという。
- According to the preface of 'Kaihuso,' a peaceful society thanks to the stable government of the Omi period was conducive to developing poetry and numerous works were created.
- 画芸では唐代の伯虎、元末の呉仲圭・王元章、書芸では明の祝枝山・王鐸などが作品を売って生計を立てている。
- Hakuko in the Tang period and Go Chukei and O Gensho in the end of the Yuan period sold their paintings, and SHUKU Shizan and O taku in the Ming period sold their calligraphic arts for living.
- 秋成はまだ執筆、刊行予定のあった浮世草子を捨て、庭鐘の作品をうけて『雨月物語』を書きはじめたのだった。
- Akinari stopped writing the ukiyo zoshi that was scheduled to be published, and started writing 'Ugetsu Monogatari' under the influence of the works by Teisho.
- この間の和歌の取り交わしと、この恋愛に関する和泉式部のありのままの心情描写が本作品の大きな特色である。
- The characteristic features of this work are the exchanges of waka and the expression of Izumi Shikibu's honest feelings toward her lover.
- どの作品も善玉・悪玉がはっきりとしたわかりやすい筋書きで、活動写真の人気は子供にも浸透することとなる。
- All his films had a simple story with clear-cut heroes and villains, making them popular even with children.
- 作品は人間の利己を追い求めていき、後期三部作と呼ばれる『彼岸過迄』『行人』『こゝろ』へと繋がっていく。
- He pursued egoism in human nature in his works and developed that into the trilogy in his latter period 'Higan sugimade,' 'Kojin,' and 'Kokoro.'
- 長野県は長野県信濃美術館に谷口吉生設計による東山魁夷館を増設し、寄贈された作品の常設展示にあてている。
- The Nagano Prefectural government added the Higashiyama Kaii Gallery designed by Yoshio TANIGUCHI to the Nagano Prefectural Shinano Art Museum and the donated works are on permanent exhibition at the gallery.
- ここに示すものは揃物(そろいもの)等まとまった作品群であるが、これらは北斎の画業のごく一部に過ぎない。
- Those that are shown here are cohesive masterpieces including soroimono (series of paintings), which are only a part of Hokusai's paintings.
- 現在知られている小川清助最初の作品は、下田市相玉、相玉庚申堂の背後に迫る藤原山の山頂に立つ石塔である。
- The first work, currently-known, of Seisuke OGAWA was the stone pagoda that stands on top of Mt. Fujiwara close behind Aitama Koshindo Temple in Aitama, Shimoda City.
- 星文堂浅野弘篤(藤屋弥兵衛)の勧めで大坂に出て西村孟清・子恭父子の庇護の下、篆刻作品を売って生活した。
- Recommended by Hiroatsu ASANO (Yahei FUJIYA) of 星文堂, he went to Osaka and lived by selling seals under the patronage of 西村孟清 and his son 子恭.
- 蒼風の言葉は、花がいけばなの作品となった時に、作り手の人となりを露わにするものであることを表している。
- As Sofu said the following words, when flowers are incorporated into Ikebana creations, the flowers become one with the Ikebana artist, laying bare the artists persona.
- この作品は、元来は上下2巻の巻物に三十六歌仙それぞれの肖像画を描き、略歴と代表歌を書いたものであった。
- This work was originally composed of two scrolls of emakimono where each poet's portrait was painted beside his or her profile and representative poem.
- 初期の映画はほとんどが無声映画(サイレント映画)であり、作品中では出演者の声や音楽が一切流れなかった。
- Early movies were mostly the silent, so had no actors' voices or music.
- 特に啄木の郷里の岩手県では、刊行前後から地元紙に啄木の作品が掲載されたこともあり、その影響は大きかった。
- The influence of this book was significant especially in Iwate Prefecture where Takuboku came from, due to the publication of some pices from the book in a local newspaper prior to the actual release.
- なので、作者は晩年、『逍遙選集』を編集したときに、この作品などの小説類を、すべて〈別冊〉にくくりこんだ。
- For that reason, Shoyo put this novel along with all of his other novels into the 'supplemental volumes' when he compiled and edited the 'Shoyo senshu' (literally, 'Shoyo's collection') in his later years.
- 中国の故事や名所を題材とした大画面の屏風、日本の風景を軽妙洒脱な筆致で描いた作品など、作風は変化に富む。
- His works vary widely, including huge folding screens depicting historical events and famous sites in China and Japanese landscapes drawn with smart and refined brushwork.
- 世阿弥の作品とされるものには『高砂』『井筒』『実盛』など50曲近くがあり、現在も能舞台で上演されている。
- There are close to 50 plays attributable to Zeami still performed on stage today, including 'Takasago,' 'Izutsu,' and 'Sanemori.'
- 現存作品の作風から狩野派の影響を探すのは困難だが、図様について、狩野派の絵本との類似点が指摘されている。
- It is difficult to see the Kano school's influence in Jakuchu's works; however, the similarity between Jakuchu's designs and Kano school's picture books has been suggested.
- 日本で「物語」と言った場合には、他人に向かって語られる作品のことを、広義に「物語」と定義することもある。
- In Japan, 'monogatari' in a broad sense sometimes means a work that is told to others.
- 本来、川柳と同じもので、初代川柳没後、四世川柳の代に、川柳風の作品に「俳風狂句」と名づけたのがはじまり。
- Originally, kyoku were the same as senryu (humorous or ironical haiku), but after the death of Senryu the first (a poet), and during the time of Senryu the fourth, poems in the Senryu style were named 'haifu kyoku'.
- 漢文学(かんぶんがく)とは、漢文(古典中国語)で書いた作品の総称と、それに対する研究の学問のことである。
- Chinese classical literature is a general term for the works written in Chinese (classical Chinese) and the study of these classics.
- 金閣寺は、それが人間の作品であるにもかかわらず、その前における人間の行いや感情は汚さ、弱さに溢れていた。
- Although the Kinkaku-ji Temple itself was a human work, the behavior and feelings of mankind before it were full of sordidness and weakness.
- 作品は1453年(享徳2年)に作られた、「源氏物語年立」または「源氏物語諸巻年立」と呼ばれるものである。
- The work, written in 1453, is called 'Genji monogatari toshidate' or 'Genji monogatari shokan toshidate'.
- 和泉式部日記(いずみしきぶにっき)は和泉式部によって記された日記であり、女流日記文学の代表的作品である。
- 'The Izumi Shikibu Nikki' is a diary written by Izumi Shikibu, and is a notable example of women's literature in diaries.
- 代表的な作品として唐の太宗 (唐)の手になる大慈恩寺・大雁塔に刻された「聖教序」(御製御書)などがある。
- Exemplary works of gyosei include the 'Shogyojo' (writing done by the emperor's hand) by Taiso (Tang tai zong), that was engraved on the Daiganto at the Daijion-ji Temple.
- 確実な遺作は伝存しないが、東福寺同聚院不動明王坐像は伝康尚作とされ、洗練、優雅な定朝様の先駆となる作品。
- There were no extant authentic works of him, but Fudo Myoo zazo (the sitting statue of Acala, one of the Five Wisdom Kings) in Doju-in of the Tofuku-ji Temple was probably his work, which heralded the sophisticated and elegant Jocho style (Jocho-yo).
- 「座頭市」シリーズや、「剣」三部作、「眠狂四郎」シリーズなどの作品により、時代劇の巨匠監督の地位を得た。
- He earned his position as a master of period film with the 'Zatoichi' series, the trilogy of 'Ken,' 'Nemuri Kyoshiro' series and the like.
- 作風は基本的に明るく軽快であるが、晩年になって『山姥』のような時折グロテスクで陰惨な印象の作品を残した。
- While his style was essentially bright and gallant, he occasionally produced grotesque and gruesome drawings like 'Yamanba' (A Mountain Witch) in his later years.
- そしてこの話は、おそらく時宗関係者を通じて世阿弥のもとにもたらされ、謡曲『実盛』として作品化されている。
- The story was made into the Noh song 'Sanemori' by Zeami who probably heard it from some people related to the Ji sect.
- 日本芸術院から、同会会員以外の者で、卓越した芸術作品を作成した者又は芸術の進歩に貢献したものに授される。
- The Japan Art Academy presents its award to the artists, who are not the members thereof, for their achievement in creating outstanding work of art or for their contribution to the advancement of arts.
- 90年代初頭にはエニックスやメディアワークスなどが参入、メジャー誌とは一味変わった作品群を作っていった。
- In the early 90s, Enix Corporation and MediaWorks, Inc. entered into the market and they created different works than major magazines.
- この作品には、理知的な表情、細身の体型、絵画的に処理された衣文など、快慶の特徴的な作風がすでに現れている。
- In this work, Kaikei's characteristic style, including the intelligent facial expression, the slim build body and the picturesquely curved robe, is already apparent.
- 快慶の作品は、銘記や関係史料から真作と判明しているものだけで40件近く現存し、制作年が明らかなものも多い。
- There are over 40 works in existence that have been authenticated as Kaikei's work, either from his inscription or from historic documents, though the year of production for many is unclear.
- 成立論の代表としては、津田左右吉や石母田正があり、作品論の代表としては吉井巌・西郷信綱・神野志隆光がいる。
- Sokichi TSUDA or Tadashi ISHIMODA is a famous writer of the formation theory, while Iwao YOSHII, Nobutsuna SAIGO, or Takamitsu KONOSHI is a famous writer of literary comment theory.
- ただこの作品は欧米での受けが良くなるよう、歴史的事実がかなりデフォルメされている点は留意されねばならない。
- However, it is better to remind oneself that a great amount of historical truth was altered to make the film appealing to audiences in Europe and the United States.
- 漢字と片仮名、もしくは漢字と平仮名の混ざった和漢混淆文で書かれたものとしては、最初の優れた文芸作品である。
- It was the first excellent literary work written in Chinese characters and Katakana, or the Wakan Konkobun mixed writing style of Chinese characters and Hiragana.
- 紀貫之が女性の立場から仮名で書いた『土佐日記』をはじめとして、仮名文の日記風の作品が認められるようになる。
- Literary diaries written in kana began to be created such as 'Tosa Nikki' (Tosa Diary), which was written in kana by KI no Tsurayuki who pretended to be a woman.
- 藤原京時代の後半や、平城京遷都後の確実な作品が残らないことから、平城京遷都前には亡くなったものと思われる。
- Because no poem survives which was definitely composed in the late period when the capital was placed at Fujiwara-kyo (the Imperial capital of Japan for 16 years between 694 and 710) or after the transfer of the capital to Heijokyo (the ancient capital of Japan in present-day Nara), he is considered to have passed away before the relocation of the capital to Heijokyo.
- 溝口は西鶴の人間味溢れるバイタリティを高く評価していたため、この作品の映画化にとりわけ執念を燃やしていた。
- He was particularly eager to film this story because he highly regarded Saikaku for his vitality full of emotions.
- 特に「魯智深爛酔打壊五台金剛神之図」の作品のような均整の取れた東洋人離れした肉体は西洋の彫刻のようである。
- Subjects of his pictures, especially the one in 'Rochishin ransui dakai godai kongoshin no zu', are so well-proportioned that they look like the western sculptures, unlike the Oriental people.
- 良くも悪くも個性的な彼は、映像作品においては出番は少ないものの、小説では割と取り上げられている人物である。
- Exocentric in a both good and bad ways, he is relatively frequently featured in novels, though rarely appearing in cinematic works.
- 名物厚藤四郎(あつしとうしろう、短刀)は「鎧通し」と呼ばれる特に重ねの厚い作品で、元重ねは1cmを超える。
- The famous short sword Atsushi Toshiro is a work known as 'yoroi doshi' that features especially thick layers, with its initial layer exceeding one centimeters in thickness.
- 創作作品では、司馬遼太郎作「竜馬がゆく」から三谷幸喜の「竜馬におまかせ!」まで幅広いところで出現している。
- Jutaro widely appears in many fiction works including 'Ryoma ga yuku' (a novel) by Ryotaro SHIBA and 'Ryoma ni omakase !' (a TV drama) scripted by Koki MITANI.
- 花子をモデルにした作品は、日本では新潟市美術館(「死の顔・花子」「空想する女・花子」)で見ることができる。
- The works modeled on Hanako can be seen at Niigata City Museum ('The face of Death, Hanako', and 'Fantasizing Woman, Hanako').
- 始め田中千柳と名乗り1723年から1725年までに『井筒屋源六恋寒晒』『建仁寺供養』など8作品に名を残す。
- Originally he called himself Senryu TANAKA and left his name on eight plays including 'Izutsuya Genroku Koi no Kanzarashi' and 'Kenninji Kuyo' from 1723 to 1725.
- 同樹種だけの物や、異種の植物を組み合わせた物、または造形物などと組み合わせてより創作性を高めた作品もある。
- There are also many highly creative combinations of bonsai with a group of the same plants, groups of different plants or combinations of plants with sculptures.
- 下駄は鼻緒と外形で装飾されていたが、下駄の歯を動物の足型にデザインすることで足跡も装飾される、という作品。
- This work shows that footprints are also decorated by designing bottoms of the teeth of Geta in the shape of animal footprints although Hanao and the shape of Geta were decorated.
- 雑誌の売上は低下したが、単行本にはアニメ化などのメディアミックスされた作品を中心にヒット作が生まれている。
- Although magazine sales have dropped, some hits were produced among comic book franchises which were made into anime and so on.
- 無名草子は散逸物語の研究資料としてのみならず、中世初期に於ける人々の中古文学享受史が伺える貴重な作品である。
- Mumyo Zoshi is a valuable literary work not only for research on scattered and lost tales but also for understanding how people in the early Medieval Period accepted the Heian literature.
- そのため、対象は作品によって異なるが、その時代を風刺していたり、または架空に作り上げたりと行った場合が多い。
- Therefore the subject matter varies from piece to piece, but many aim to lampoon the period in which they were produced or are works of fiction.
- 大画面の装飾的な屏風絵から、水墨画まで作風は多彩だが、どの作品にも都会的センスとデザイン感覚があふれている。
- His style is varied with huge decorative folding screen painting to water ink painting, and all of his works were overflowing with sophisticated design.
- また、東大寺、興福寺、醍醐寺のような大寺院だけでなく、由緒の明らかでない小寺院にも快慶の作品が残されている。
- Kaikei's works are left not only at major temples such as Todai-ji Temple, Kofuku-ji Temple or Daigo-ji Temple, but also at small temples with unclear histories.
- 暴力的な作品を撮る映画監督というイメージが強いが、本人が戦争という巨大な暴力を体験したことをきっかけである。
- Fukasaku is often defined as a director of violent movies, triggered by the excessive violence that he experienced in war.
- 黒澤明が自分の作品に対して予算や時間のオーバーも辞さず、テーマや納得できる映像を追求した芸術家タイプだった。
- Akira KUROSAWA was a typical artist who pursued a subject or an image for his movies without any regard to the budget or time limits.
- 作家の司馬遼太郎は新選組を題材とした作品を執筆する際、幼い頃に沖田に遊んでもらったという老婆を取材している。
- When novelist Ryotaro SHIBA was writing a book featuring the Shinsengumi, he interviewed an old woman who used to play with Okita when she was small.
- もっとも公務のかたわら、『ファウスト』などゲーテの三作品をはじめ、外国文学の翻訳・紹介・解説もつづけていた。
- In spare moments from his public service, he continued his translation, introduction and comment on foreign literature, including Goethe's three masterpieces such as 'Faust.'
- しかし、広く世に知られているのはこの作品よりもむしろ、尋常ならざる図画への意欲を著した跋文(後書き)である。
- However, the afterword, which showed an uncommon motivation for painting, is more famous rather than the work itself.
- 芥川龍之介(筆名:柳川隆之助)も翻訳などで参加、近衛文麿や井川恭(恒藤恭)もアイルランド出身作家の作品を翻訳。
- Ryunosuke AKUTAGAWA (under the pseudonym Ryunosuke YANAGAWA) also took part in the publication by translating literary works, while Fumimaro KONOE and Kyo IGAWA (Kyo TSUNETO) translated the works of some Irish writers.
- この場合、作者の個人名とは離れて、無名性の作品ともいえる作風であり、初代川柳期の無名性の川柳と似たものがある。
- In such a case, the style can even be called one of anonymous poems, moving away from the personal names of the composers, and it has something in common with the anonymous senryu poems in the period of the first Senryu.
- その場合、この章段がこの作品の白眉であるからとする理解と、本来はこの章段が冒頭にあったからとする理解とがある。
- This theory assumes, on the one hand, that the chapter is a highlight of the text, and, on the other, that it was originally an opening episode.
- 古和同は、和同開珎の初期のものとする説と、和同開珎を正式に発行する前の私鋳銭または試作品であるとする説がある。
- One theory explains that Kowado coins were issued in the early Wado-kaichin currency period and the other theory says that Kowado coins were issued as Shichusen (counterfeit money) or as trial coins before Wado-kaichin was officially issued.
- 現実の事件を題材にとり、「偽の告白」をする、というふうに本人が述べているが、このことは特に本作品に当てはまる。
- The author himself said that he based the subject matter of his novel on actual events and made a 'false confession', and this statement especially fits this work.
- 早世のため遺された作品は少ないが、勅撰和歌集においては、『新古今和歌集』と『新続古今和歌集』に採録されている。
- Although he only created a few poems as he died young, his poems were still selected and included in the 'Shin Kokin Waka Shu' (New Collection of Ancients and Modern Poems) and 'Shinshoku Kokin Wakashu' (New Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry Continued), which were Chokusen wakashu (Waka poems selected by the emperor).
- 尚、近代映画協会は1960年代に100近く有った独立プロのうち唯一成功し現在も存続、映画作品を送り出している。
- Furthermore, among almost 100 independent productions that existed during the 1960's, Kindai Eiga Kyokai is the only one that succeeded, still exists today and continues to produce movies.
- シリーズの合間をぬって2,3年おきに『家族』『同胞』など、ややシリアスな作品も、おおむねオリジナル脚本で発表。
- He also released serious films, usually with an original script, including 'Kazoku' (Where Spring Comes Late) and 'Harakara' (The Village), every two or three years between episodes of the series.
- 主要な作品は『書の宇宙24―書の近代の可能性 明治前後』(石川九楊編集 二玄社 2000年)で紹介されている。
- His main works are introduced in 'Sho no Uchu 24 - Sho no Kindai no Kanosei, Meiji Zengo' (compiled by Kyuyo ISHIKAWA, Nigensha, 2000).
- 歌川広重の作品は、ヨーロッパやアメリカ合衆国では、大胆な構図などとともに、青色、特に藍色の美しさで評価が高い。
- The works of Hiroshige UTAGAWA are highly appreciated in Europe and the United States of America for their dynamic composition and the beauty of blue color, particularly indigo blue.
- ただし作曲が進むに従い、晩期の作品では簡潔美の追求が進み、流麗さすら排除されて一般受けしづらくなる傾向にある。
- However, as his song writing progressed, he sought succinct beauty with his final works, even to the exclusion of elegance, which made them difficult for general people to accept.
- 24歳のときの既に画人として作品「幽居読書図」を画いているが、本格的にはじめたのは京都に出た31歳以降である。
- He had already painted 'Yukyo dokusho zu' (a picture of one reading a book while living in seclusion) as a painter when he was 24 years old, but he started painting intensively from the age of 31 when he moved to Kyoto.
- さらに下って宮城道雄の作品においては、各パートは完全に固定され、西洋音楽のポリフォニーの概念も導入されている。
- As the modern age approached, Michio MIYAGI completely fixed all the parts in his tunes, and into them he introduced the Western concept of polyphony.
- しかし色物の中でも地味な芸であった為、以降も寄席では数人しか紙切り芸人はおらず、当時の作品は殆ど残っていない。
- Even after that, however, kamikiri was such an inconspicuous performance of all iromono that few performed kamikiri at a vaudeville theater, and today there remain only a few works of kamikiri made in those days.
- 雑誌を読まなくなりメディアミックスで作品を知るケースが増えたため、単行本の売上は維持されているといわれている。
- It is said that people lost interest in reading magazines but they often learn a work through media franchise, thus the sales of comic books are maintained.
- 現代においては、芸術作品(エロティカ)として社会的に高く評価されており、猥褻出版物としての扱いは受けていない。
- In these days, the shuga is socially valued as a work of art (erotica), not being regarded as pornography.
- この作品そのものには日本の絵画の表現方法が顕著に取込まれているわけではないが、マネ自身の日本趣味を表している。
- Although the expressive method of Japanese pictures is not obviously incorporated into this painting, it shows Manet's interest in Japan.
- 現代において蘇演(復曲)された作品や、新たな新作の現代雅楽、例えば黛敏郎の「昭和天平楽」などで用いられている。
- It is used in revived classics as well as newly composed modern gagaku music such as 'Showa Tempyoraku' by Toshiro MAYUZUMI.
- これらの作品には、浦崎検校やその弟子の八重崎検校が箏の手付をしており、現代でも名曲として演奏されることが多い。
- Kengyo URASAKI and his disciple kengyo YAEZAKI played these works by the koto and even now they are often played as good works.
- 1997年には、松林図屏風とそっくりな作品が発見されており、等伯にごく近い絵師が本作を模倣したものと推定される。
- A close replica of 'Pine Trees' was found in 1997 and it was assumed that a painter who was very close to Tohaku imitated the masterpiece.
- なおこの作品では茨木童子も登場しているが、こちらでは酒呑童子の直属の配下ではなくただのザコキャラとして登場する。
- In this series of stories, Ibaraki Doji also appears, but he is just one of the minor characters, not a direct vassal of Shuten Doji.
- また為朝の父の源為義をはじめ、敗者となった崇徳・頼長らに同情的であり、この敗者への視点が本作品の主題ともいえる。
- Moreover, it shows sympathy for the losers, Sutoku and Yorinaga, including Tametomo's father MINAMOTO no Tameyoshi, and this perspective on the losers can be said to be a theme in this work.
- この場合は、その間の紫式部の環境の変化(結婚、出産、夫との死別、出仕など)が作品に反映しているとするものが多い。
- According to this view, the changes in Murasaki Shikibu's environment (marriage, childbirth, loss of husband, service, etc.) were reflected in her work.
- これらは平安初期においては男性の手によると思われるものも多いが、仮名による女性の作品が増えていくのも特徴である。
- In the beginning of the Heian period, many of these tales seem to have been written by male writers, although more female writers came to create their works in kana, which is a distinguishing charcateristic.
- 『源氏物語』など平安時代の文学作品においては、そもそも「物語」という用例には幅広く「お喋り」の用例を含んでいる。
- In the first place, the term 'monogatari' referred also to 'chatting' in literary works from the Heian period such as 'The Tale of Genji.'
- 漢詩は本朝文粋(ほんちょうもんずい)及び和漢朗詠集、和歌は拾遺和歌集に作品が収載されおり現代まで伝えられている。
- His Chinese poems were contained in Honcho Monzui (Anthology of waka poems and prose written in classical Chinese) and Wakan Roei Shu (Japanese and Chinese poems to sing), and his waka poems were contained in Shui Wakashu (Collection of Gleanings of Japanese Poems), all of which are still in existence.
- 脚本はすべて同志でもあった和田に委せることが多かったが、和田の病気引退後は大部分の作品に自らが執筆参加している。
- Though he often asked his colleague, Wada to make all his scripts, he participated in writing the scripts of most of his works after Wada retired because of his illness.
- 正成を恐れさせたほどの武勇を持つ反面、和歌にも優れた才能を発揮し、新続古今和歌集には公綱の作品が修められている。
- In contrast with his military prowess which held even Masashige in fear, he showed a brilliant talent for waka (traditional Japanese poems); therefore his works were chosen in 'Shinshoku Kokinwakashu' (an Imperial anthology of wakas made in the Muromachi period).
- 文化5- 10年(1808年- 1813年)頃、北斎の号を使い始めた(落款は葛飾北斎筆)50歳前後の時期の作品。
- Around 1808 - 1813, a work around the age of 50 when he began to use the go of Hokusai (the signature and seal were Hokusai KATSUSHIKA).
- この頃作曲された作品を「明治新曲」と呼ぶが、洋楽の影響はまだ少なく、また当時流行していた明清楽の影響も見られる。
- Pieces composed in this era were called 'Meiji shinkyoku pieces' (literally, new songs of Meiji), but they were not so much affected by western music as Ming and Xing era Chinese music.
- この技法による像は、東大寺法華堂(三月堂)、興福寺、唐招提寺などに現存し、日本彫刻史上著名な作品が多く含まれる。
- Statues made with this method still exist including at Hokkedo (Sangatsudo) in Todai-ji Temple, Kofuku-ji Temple, and Toshodai-ji Temple, many of which are some of the most celebrated works in the history of sculpture in Japan.
- 劇中に作者と担当編集者が登場し、作者が編集者から筆の遅さや作品の質にダメ出しされたりするのはよくある手法である。
- The common method is that the artist him- or herself, as well as the editor, appears in the story and the artist gets told off about the slow progress or the low quality of the production.
- フィンセント・ファン・ゴッホのいくつかの作品は浮世絵のスタイルを模倣したり、それ自体をモチーフにしたりしている。
- Some works by Vincent Van Gogh imitated the style of ukiyoe or used ukiyoe as motifs.
- 永徳が力を振るったこれらの代表的な事績は建物とともに滅びてしまったものが多く、真筆とされる現存作品は比較的少ない。
- Many of the representative achievements through which Eitoku displayed his talents perished together with the buildings that housed them, and the existing works considered to be genuine are relatively few in number.
- 正徳2年(1712)50歳のとき京都市内の二条丁子屋町(現在の二条通寺町西入北側)に移住し、多くの作品を手がけた。
- In 1712, when he was 50 years old, he moved to Nijo Chojiya-cho (present Nijo-dori Street Teramachi Nishi-iru Kitagawa) in Kyoto City, and created many artistic pieces.
- 作品も制作時期のわかるものはきわめて少ないが、29歳ごろと35歳ごろの2回、伊勢地方に滞在したことがわかっている。
- Only few of Shohaku's works can be dated but it is known that he was stayed in Ise region on two occasions; around when he was 29 and 35 years of age.
- 現存する作品のうちもっとも古いものはボストン美術館蔵(旧興福寺)の弥勒菩薩立像で文治5年(1189年)の作である。
- His oldest existing work is a standing statue of Miroku Bosatsu, the Bodhisattva of the Future, produced in 1189, located at the Museum of Fine Arts, Boston (formerly in the collection of Kofuku-ji Temple).
- 現存する作品中では、中国の故事を題材にした『周茂叔愛蓮図』(しゅうもしゅく あいれんず)が代表作と見なされている。
- 'Shu Moshuku Airen-zu' (Zhou Maoshu Appreciating Lotuses), which was based on a Chinese historical event, is said to be his best known work amongst those that still exist.
- そのため、短歌を短詩に解消するべきだという意見が有力になったり、あるいは三十一音を大幅にはみ出す作品が出たりした。
- As such, differing views existed such as letting tanka take the form of short verselets or having tanka go far beyond 31 syllables.
- この、2作品を比較すれば明らかなように、貫之は額田王の第1句・第2句をそのまま採用して第3句以後を自作としている。
- As it is clear if you compare these two poems, Tsurayuki adopted the first and second phrases of Nukata no Okimi's poem and created the third and the rest by himself.
- 2004年、再び藤沢原作の時代劇『隠し剣 鬼の爪』を発表し、「第7回ジンバブエ国際映画祭」最優秀作品賞を受賞した。
- In 2004, he released another period drama 'Kakushi ken Oni no tsume' (The Hidden Blade) based on a Fujisawa novel, which won the Best Film Award at the 7th Zimbabwe International Film Festival.
- 以前は体制(幕府)側という立ち位置から悪役に用いられる作品が多かったが、現在は必ずしもそうではなくなってきている。
- In the past, many works portrayed Hanzo HATTORI as a villain for his anti-government stance, but it is not necessarily the case now.
- ここでは和歌のほか千蔭流の書や古典文学を学んでおり、源氏物語などの王朝文学が一葉の初期作品のモチーフになっている。
- In this school, besides waka, she studied classic literature and Japanese calligraphy of the Chikage school; dynastic style literature, such as The Tale of Genji, was the motif of Ichiyo's early works.
- この神社に彼の作品がのこることは、21代後半の小川清助が、すでに下田町内で一定の評価を受けていたことを示している。
- His works remain in this shrine and this shows that he was already appreciated by the people in Shimoda Town during his late twenties.
- 宗鑑の連歌作品として伝わるものはわずかであるが、俳諧連歌のもっとも早い時期に編纂された俳諧撰集「犬筑波集」がある。
- Although only a few Renga attributed to Sokan remain, the anthology of Haikairenga 'Inu Tsukubashu,' compiled in the earliest stage of the prevalence of Haikairenga, introduces Sokan's masterpieces.
- 寛政4年(1792年)ころより如意道人によって父玉堂とともに春琴の作品が買い上げられている(如意道人蒐集書画帖)。
- In around 1792, Nyoidojin started buying Shunkin's works along with the works of his father, Gyokudo (Nyoidojin Shushu Shogajo (Nyoidojin collection of calligraphic works and paintings)).
- インターネットが普及すると、彼らは作品をウェブサイトなどで非常に簡易な手順で全世界に向けて公開できるようになった。
- The spread of the Internet enabled them to publish their work to the whole world through websites in simple steps.
- また徽宗や馬遠、李迪といった画院画家の他にも、逸品とされる牧谿のような画僧の作品が日本では好まれた点が重要である。
- In addition to the painters in the art institution such as Emperor Huizong, Ma Yuan and Li Di, it is important that the excellent works by an art monk Muqi were preferred in Japan.
- 心中物は大変庶民の共感を呼び、人気を博したが、こうした作品の真似をして心中をする者が続出するようになったためである。
- This is because many people committed copycat double suicides, even though Shinjumono elicited great sympathy and became hugely popular.
- 作品の評価は完成度の点で高くないとされるが、後鳥羽院の描いた王政復古の夢をやや批判的に首尾一貫した姿勢で書いている。
- The work is not valued highly, and it consistently and mildly criticizes Gotoba in's dream of the restoration of Imperial rule.
- 太宰治が第二次世界大戦の中、防空壕の中で子どもに読んで聞かせる「ムカシムカシノオ話ヨ」という絵本を元に練り上た作品。
- This is a work that Osamu DAZAI wrote in an air-raid shelter during World War II, and is based on an illustrated book called 'Mukashi-mukashi no ohanashi-yo' (literally, this is a story of a long, long time ago), which was read to children.
- 文久2年に江戸で麻疹が広まった際に描かれた一連のはしか絵では、7年前の鯰絵に構図を借りた作品がしばしば見受けられる。
- Among a series of hashika-e painted at the time when measles prevailed during Edo in 1862, we see several works that borrowed the composition from namazu-e of seven years before.
- なお、「慶滋」のよみは「よししげ」とするのが一般であるが、幸田露伴は「かも」とよむべきであると作品の中で述べている。
- It is common to pronounce '慶滋' by 'yoshishige,' but Rohan KODA says in his book that it has to be read 'kamo.'
- 後年は伝統的な役者似顔絵の七分身像を多く描き、3枚続の画面に一人立ちの半身役者絵を描く大胆な構図の作品なども描いた。
- In later years, he produced many prints of Kabuki actors depicted in the traditional three-quarter view style, while he also painted Kabuki actor portraits in a daring composition, featuring a single actor standing alone in waist and up view within the set of three panels.
- 2003年(平成15年)には東京国立近代美術館フィルムセンターにて初期作品も含めた65本を上映する大特集が組まれた。
- In 2003, a special big program was set to screen 65 films including his early works at the Film Center of The National Museum of Modern Art, Tokyo.
- 次第に喜劇作家としての評価が高まり、何本かの作品がキネマ旬報ベストテン入りするが、ヒットには恵まれない状態が続いた。
- He gradually won a reputation as a writer of comedies and several of his films were included in Kinema Junpo's top ten, but he remained without any hit films.
- また必ずしも吉沢に限ったことではないが、彼の地歌作品の中にも、平曲の節回しの影響、あるいは応用と見られる部分がある。
- Moreover, his jiuta pieces show the influence or application of the fushimawashi (melody) of Heikyoku, although this is not limited to Yoshizawa.
- 刀身彫りには従来からある剣巻龍だけでなく、梅倶利伽羅や鯉の滝登り等、元禄の華を感じさせる濃密な彫りのある作品が多い。
- Many works have a dense carving on the body of blade which reminds the prosperity of Genroku era such as Umekurikara (梅倶利伽羅) and Koi no Takinobori (A carp swimming up a fall) other than old Kenmakiryu (剣巻龍).
- 一流の川柳家を選者とした公募川柳作品では、単なる「語呂合わせ川柳」と呼ばれる域を越えて、新しい表現分野になりつつある。
- Senryu poems which have been collected from the public and screened by first-rank senryu poets as anthologists have been exceeding the level of mere 'punning senryu' and creating a new field of expression.
- この話は武田信玄の逸話として有名なものであり、そのためか風林火山を題材とした作品や、名前を引用したものが多く存在する。
- This episode is a famous anecdote of Shingen TAKEDA, and for this reason or another, there are many works that makes Fu-Rin-Ka-Zan as its subject, or those that quote its names.
- 『源氏物語』の大部分が紫式部の作品であるとしても、一部に別人の手が加わっているのではないかとする説は古くから存在する。
- Although most of 'The Tale of Genji' was written by Murasaki Shikibu, it has long been asserted that a portion of the tale was written by another person.
- 1953年までの作品は著作権の保護期間が完全に終了した(公開後50年と監督死後38年の両方を満たす)と考えられている。
- The copyright protection (50 years after release and 38 years after the death of the director) for works up to 1953 is considered to have now completely ended.
- It is agreed that the period of copyright protection for his films prior to 1953 has been completely expired (they meet the criteria of both 50 years after the release and 38 years after the death of a director).
- 遺された作品からも非凡な才能を持っていたことが窺えるだけに、三十代半ばという「盛りの極み」に死去したことが惜しまれる。
- Since the remaining works show that his talent was extraordinary, it is really regrettable that he died at his 'peak' in his mid thirties..
- 猫に限らず、狸・雀・蛸などの身近な動物を擬人化して世相を風刺したり、動物に託して江戸の庶民の生活を描写した作品も多い。
- Not only cats but also many other animals around him such as raccoons, sparrows and octopuses were also personified to satirize the world or to depict the everyday life of ordinary people in Edo (Tokyo).
- 江戸時代には公正な裁判を行い権力者の不正から民衆を守る「さばき役」として文学や歌舞伎などの芸術作品にしばしば登場した。
- In Edo Period, he often appeared in the works of art such as literature and kabuki as 'the role of justice' who offered a fair trial and protected people from injustice of powerful persons.
- 晩年は京都市左京区大原 (京都市)井出町に居を構え、大原の風景を題材にした作品を多数残し「大原の画仙人」と称せられた。
- He lived in Idemachi, Ohara, Sakyo-ku, Kyoto City in his later years and left many masterpieces with the scenery in Ohara as the subject matter, and thereby he was called 'Painting hermit in Ohara.'
- なお、戦国時代を題材にした漫画では、センゴクとシグルイがこの説を取り入れており、これらの作品に登場する秀吉は六指である。
- In cartoon, 'Sengoku' and 'Shigurui' adopted this view and Hideyoshi in these works has six fingers.
- その後、梶井の友人である三好達治らの奔走により、亡くなる一年ほど前(1931年)に武蔵野書院より作品集として刊行された。
- Later, through the efforts of his friends such as Tatsuji MIYOSHI, a collection of Kajii's stories was published by Musashinoshoin in 1931, a year prior to his death.
- 久世光彦は、「日本映画は市川作品だけを観ていればよい。『おとうと』には映画のすべて、芝居のすべてがある」と発言している。
- Teruhiko KUZE mentioned 'It is enough to watch Ichikawa's works only for Japanese films. Everything for films as well as plays lies in 'Ototo' (Brother).'
- また同年2月26日この作品披露会見を兼ねた日本映画監督協会の創立70周年祝賀パーティーにも歴代理事長として壇上に上がる。
- On February 26 of the same year, he also appeared on the platform as a successive administrative director at the party celebrating the 70th anniversary of the Directors Guild of Japan where the film had been introduced for the first time.
- 彼の絵は後世にも多くの影響を与え、水木しげる、京極夏彦など彼の作品をモチーフにして創作活動を行っているものも少なくない。
- His drawings had a great influence on later generations, and there are many individuals who engage in creative activities, such as Shigeru MIZUKI and Natsuhiko KYOGOKU, who use work by Sekien as motifs.
- その間に『新編水滸画伝』『近世怪談霜夜之星』『椿説弓張月』などの作品を発表し、馬琴とともにその名を一躍不動のものとした。
- At that time, they published such works as 'Shinpen Suikogaden,' 'Kinsei Kaidan Shimoyo no Hoshi' and 'Chinsetsu yumiharizuki (The Crescent Moon),' which made his name famous together with Bakin.
- また、加藤元浩の推理漫画『Q.E.D. 証明終了』単行本第5巻では、彼女をモデルにしたと思われる作品『光の残像』がある。
- Moreover, the fifth volume of 'Q.E.D. Shomei Shuryo,' a mystery comic by Motokichi KATO, includes a work called 'Hikari no Zanzo' in which one of the character was modeled after her.
- 一方、欧米諸国では浮世絵は、印象派の巨匠たちに見出されて高く評価され、その作品に影響を与え、油絵による模写もされている。
- On the other hand, in Western countries Ukiyoe were found and highly appreciated by the great masters of the Impressionist school, whose works were influenced by Ukiyoe, and they were even reproduced in oil paintings.
- 絵柄的には通常の友禅染めに比べて簡潔単純なものにならざるを得ないが、優れた作品にはのびやかで自由大胆な構図のものが多い。
- The pattern must be simpler compared with common yuzen dyeing, but excellent works often use a free and bold composition.
- ただし、江戸を中心にして発達した「金平浄瑠璃」と呼ばれる一連の作品は、後に歌舞伎の荒事に大きな影響を与えることになった。
- However, works called 'Konpira Joruri,' which developed mainly in Edo, later had a significant influence on the aragoto (a style of play featuring exaggerated posture, makeup and costume) of Kabuki.
- 現代を舞台にした作品の場合、古風だが強い意志を持った男子というキャラクターを強調するアイテムとして使用されることが多い。
- In the works set in the background of modern times, a fundoshi loincloth is often used as an item to emphasize the male character as archaic but strong will.
- 特にアラカンこと嵐寛寿郎が主役の映画作品は有名であり、一般に思い浮かべられる鞍馬天狗像は嵐寛寿郎の演じたものの影響が強い。
- The movies starring Arakan, or Kanjuro ARASHI, were so famous that the image of Kurama Tengu recalled for many was greatly influenced by the acting of Kanjuro ARASHI.
- 文芸委員会に対しては、夏目漱石も「最も不愉快な方法で行政上に都合のいい作品のみを奨励するのが見えすいている」と言っている。
- Regarding this literature committee, Soseki NATSUME was also critical by commenting 'it is too obvious that their intention is to promote nothing, but such works that are convenient for the administration in the most disgusting way.'
- 「物語」といった場合、最も狭義には『竹取物語』にはじまり、鎌倉時代の擬古物語に至る古典の物語文学作品そのもののことを指す。
- Monogatari' in the narrowest sense refers to the classical monogatari works which began with 'Taketori Monogatari' (the Tale of Bamboo Cutter) and ended with Giko monogatari (pseudo-classic monogatari) in the Kamakura period.
- 歌曲に有名な作品が多い瀧だが、1900年には日本人作曲家による初めてのピアノ独奏曲メヌエット (滝廉太郎)を作曲している。
- Although Taki wrote many popular songs, he also composed a piano solo called Minuet in 1900, which became the first piano solo by a Japanese composer.
- 歌人として優れ、『新後撰和歌集』や『風雅和歌集』、『続千載和歌集』、『玉葉和歌集』などの多くに久時の作品が修められている。
- He was an excellent poet, and many of his poems were included in 'Shin Gosen Wakashu (New Later Collection of Japanese Poems),' 'Fuga Wakashu (Collection of Elegance),' 'Shokusenzai Wakashu (Waka Collection of a Thousand Years Continued),' and 'Gyokuyo Wakashu, (Collection of Jeweled Leaves).'
- 原本の剥落や虫損まで忠実に写し取り、既にに模本から模写済みの作品でも、原本やより良い模本にめぐり合えば再度写し直している。
- He faithfully reproduced details such as damage to the original scrolls due to peeling, insects and the like, and would redo a copy if he later found a better specimen or the like.
- また、井月の作品の一部に、越後方言に顕著な「イ音」と「エ音」の混同が見られるため、これを越後地方出身の証拠とする論もある。
- Moreover, some argue there is evidence that he was born in the Echigo region, because in some part of his work, the 'i sound' and 'e sound' were mixed, which was distinctive characteristics in the Echigo region dialect.
- それまで絵入本の単なる挿絵でしかなかった浮世絵を、鑑賞に堪え得うる独立した絵画作品にまで高めるという重要な役割を果たした。
- He played an important role in developing ukiyo-e paintings, which till then had been just illustrations in picture books, into independent works of art appreciated for their aesthetics.
- しかし、子母沢寛の作品や八木為三郎の語る話には脚色や創作がしばしば見られるため、この話も事実であるかどうかには疑いがある。
- However, it is doubtful whether this story is true, because the works of Kan SHIMOZAWA and stories by Tamesaburo YAGI often contain exaggerations or fictions.
- 情熱的な作品が多いと評される歌集『みだれ髪』明治34年(1901年)や日露戦争の時に歌った『君死にたまふことなかれ』が有名。
- Her famous works include the poetry anthology 'Midaregami' (Tangled hair) in 1901 that includes many passionate poems and 'Kimi Shinitamou koto nakare' (Thou Shalt Not Die) made during the Russo-Japanese War.
- 抄物(しょうもの)は、室町時代中期から江戸時代初期にかけて製作された、ある漢文作品に対する解説・註釈をむねとする書物の総称。
- Shomono is a general term for books of commentary on Chinese literary works created from the mid-Muromachi period to the early Edo period.
- 大映京都撮影所の助監督部に入社し、少年時代映画のとりことなるきっかけを作った伊藤大輔 (映画監督)監督作品につくこととなる。
- He entered Daiei Kyoto Studios as an assistant director and became involved in making films directed by Daisuke ITO, whose films had captivated him when he was a boy.
- 1950年に発表した「道」は、前方へとまっすぐに伸びる道それだけを描く作品で、単純化を極めた画面構成に新機軸が示されている。
- On the 'Road' which he released in 1950, he painted only a road which runs straight forward, making a new departure in the extremely simplified picture layout.
- 『相馬の古内裏』という作品に登場する巨大な骸骨(「国芳画廊」の項を参照)は西洋の解剖学の書物を研究した成果だと言われている。
- It is said that the massive skeleton drawn in 'Soma no Furudairi ' (for details, refer to the following 'Kuniyoshi Gallery' section), represents the knowledge he acquired through books on western anatomy.
- ただし書き直しが多く、そのうえ台本の字が小さく、指示も細か過ぎるうえ、作品自体も冗長で、役者や観客からはすこぶる不評だった。
- However, he was extremely unpopular among the actors and theater audiences, because he rewrote frequently, letters he wrote in scripts were small, his instructions were too meticulous and his plays themselves were redundant.
- 大正から昭和にかけて、川瀬巴水らは浮世絵の復興を目する新版画として、浮世絵の木版多色刷り技法を活かした作品を多数残している。
- From the Taisho period to the Showa period, Hasui KAWASE and others intended to restore Ukiyoe with new woodblock prints, and left behind many works that utilized the woodblock multicolor printing technique of Ukiyoe.
- 絵巻物が襖絵、掛軸、屏風などの形式と根本的に異なるもう1つの点は、作品全体を一度に視野に入れることができないという点である。
- Another fundamental difference of emakimono from fusumae, kakejiku, byobu, and other forms of traditional paintings is that emakimono is unable to be overviewed.
- 伊福部昭にも『交響舞楽「越天楽」』と題したオーケストラによるバレエ音楽があるが、これは創作的意図で書かれた独自の作品である。
- Although a piece of ballet music titled 'Orchestral dance music Etenraku' is included in works composed by Akira IFUKUBE, it was produced as his own original work.
- 戦後の『晩春』以降の作品は国内でも評価が高くヒットしたが、死後は「古臭いホームドラマ映画監督」として忘れ去られようとしていた。
- Ozu's post-war works after 'Banshun' were highly evaluated in Japan and were successful, but he became increasingly known as a 'director of old-fashioned domestic-life dramas' after his death.
- そのほか池波正太郎作品映画化(作者が市川を高く評価していた)やシネマジャパネスクでも名前があがったが、いずれも実現しなかった。
- Besides, he was proposed to direct the works written by Shotaro IKENAMI as well as Cinema Japanesque, but neither came true.
- 演技の流れをカット割りによって断ち切ってしまうことを嫌い、特に後年の作品においては1カットが数分に及ぶような長回しを多用した。
- Mizoguchi hated halting the flow of action with the camera blocking, and often used a long single shot of several-minutes in his later films, in particular.
- 北欧、ドイツ、オーストリア、中国にも取材し、次々と精力的に発表された作品は、平明ながら深い精神性をそなえ、幅広い支持を集めた。
- His works, turned out energetically one after another based on his visits to northern Europe, Germany, Austria and China, were plain but deeply spiritual and received broad support.
- また、無類の猫好きとしても知られ、常に数匹の猫を飼い、懐に猫を抱いて作画していたと伝えられるほどで、猫を擬人化した作品も多い。
- Also known as an incomparable cat lover, Kuniyoshi kept several cats all the time, and it is even said that he painted with his cats in his arm and there are a plenty of his works in which cats are personified.
- 月に対しては名前のせいもあって思い入れがあるようで、月の出てくる作品が多く、『月百姿』という百枚にもおよぶ連作も手がけている。
- Partly because he might have had an attachment to the moon due to the letter in his name, he drew the moon in most of his paintings including 'Tsuki hyakushi,' a series of one hundred paintings of moon.
- これらも含め、贋作が非常に多い事でも知られ、鑑定の結果、真筆と判定された作品には「大観番号」という番号をつけて保護されている。
- As for Taikan's works, it is well known that there are enormous numbers of fakes including the above, and so Taikan's paintings are protected by assigning a number called 'Taikan number' to paintings that have been appraised by experts as being genuine.
- 鷹の詳細に精通して、鷹の生態を活写した濃彩の作品を描いており、「架鷹図六曲屏風」(私立敦賀郷土博物館蔵)がその代表作といえる。
- He was familiar with hawks and drew deep coloring pictures that described the ecology of hawks vividly: 'Rokkyoku Byobu' (exhibited in the private Tsuruga folk museum) was his representative work.
- そのため、日本においては、映画作品の内容にあわせて台本を書き、上映中に進行にあわせてそれを口演する特殊な職業と文化が出現した。
- There therefore emerged in Japan the peculiar occupation (and its culture) that he or she wrote a script in accordance with the movie content, and that he or she spoke it simultaneously as the movie ran.
- 作者が未完のままに亡くなったため、作品の全体像が掴めないという難点はあるが、雅俗折衷の文体は当時から華麗なものとして賞賛された。
- Because the author died before completing the work, it is hard to see the perspective picture of the novel, but the compromise between the classical and colloquial styles was praised and considered splendid.
- それでも未完とされるのは続編の構想と思われる作品メモが発見されたからであり、二葉亭の意思として未完であったかどうかはわからない。
- The story is still said to be unfinished because notes for this novel were discovered that seemed to be a plot of the sequel, so no one knows whether Futabatei regarded 'Ukigumo' as unfinished or not.
- 『丹後国風土記』逸文によれば、その記事は連(むらじ)の伊預部馬養(いよべのうまかい)という人物が書いた作品を本にしたものである。
- According to a surviving fragment of 'Tango no kuni Fudoki,' the article was a compilation of works written by IYOBE no Umakai (one of the highest regarded family names) in Muraji.
- 成立時期は、『無名草子』が「むげに此頃出で来るもの」として鎌倉時代の物語を評して本作品に及ぶことなどから、12世紀後半であろう。
- The time of its formation is considered to be the latter half of the twelfth century because 'Mumyozoshi' (critique of tales) commented on tales in the Kamakura period as 'many have recently appeared' and mentioned this work.
- 国内では初期の作品から注目を集め、日本ヌーヴェルヴァーグの旗手とも呼ばれたが、自身はそのように呼ばれることを望んではいなかった。
- Oshima's early works gathered attention in Japan and he was called a leader of Nouvelle Vague against his wishes.
- 住宅では、初期の木造系の作品(例 大日本セルロイド網干工場外国人技師住宅)は、セセッションを加味したコロニアルスタイルであった。
- In the case of houses, his early wooden works (for example, a house for a foreign engineer of the Amiboshi factory of Dai-nippon Celluloid) were of colonial styles with a flavor of secession.
- しかし吉沢本人が実際にそのようなことをとなえたという記録は何もないし、現実として彼の作品には前述のように胡弓曲や三味線曲も多い。
- However, there is no record that Yoshizawa himself actually advocated such a thing, and it is a fact that his works include many kokyu and shamisen pieces, as mentioned above.
- 1950年には小津安二郎監督作品の『宗方姉妹』で第1回ブルーリボン賞 (映画)の主演男優賞を受賞するなど数多くの映画に出演する。
- He subsequently appeared in numerous movies including 'Munakata kyodai' (Munakata sisters) directed by Yasujiro OZU in 1950, for which Yamamura won the first Blue Ribbon Award as the best actor.
- 説話文学史上、重要な作品であり、承久元年(1219年)成立の『続古事談』を始め、『宇治拾遺物語』など以降の説話集に影響を及ぼした。
- 'Kojidan' is an important piece in the history of narrative literature and it influenced subsequent works including 'Zoku Kojidan' (A Sequel to Kojidan) written in 1219 and 'Uji Shui Monogatari' (a Collection of Tales from Uji).
- 紀貫之の『土佐日記』が書かれたのに続き、清少納言の随筆『枕草子』、紫式部の『源氏物語』など古典文学の代表作と言える作品が著された。
- During this period, works that can be said to be representative of Japanese classical literature were written, starting with the 'Tosa Nikki' (The Tosa Diary) written by KI no Tsurayuki, then the miscellaneous compositions of 'Makura no soshi' (the Pillow Book) by Sei Shonagon, as well as 'Genji Monogatari' (The Tale of Genji) by Murasaki Shikibu.
- また、戦闘描写などもいくつかカットされており、これは『今昔』がこの作品の細部よりも、物語の流れに興味を持っていたことを示している。
- Several descriptions of battles are also omitted, showing that 'Konjaku' is more involved in the flow of the narrative than the details of 'Mutsuwa-ki.'
- また「頼まれた仕事は断らない」を信条に、近代映画協会における自作の映画制作と平行し、大手映画会社の企画作品の脚本をも多数手がけた。
- Furthermore, with his principle to 'never refuse a job request,' he worked on numerous scripts for projects sponsored by major movie companies while he produced his own movies at the Kindai Eiga Kyokai.
- ヨーロッパ文学に精通した島崎藤村や平田禿木などと知り合い自然主義文学に触れあった一葉は、「雪の日」など複数作品を「文學界」で発表。
- Ichiyo became acquainted with Toson SHIMAZAKI and Tokuboku HIRATA, both of whom were well-versed in European literature; having come into contact with naturalistic literature, Ichiyo published multiple works including 'Yuki no Hi' (literally, Snowy Day) in 'Bungakukai.'
- また画塾 写山楼では講義中、本物の文晁印を誰もが利用できる状況にあり、自作を文晁作品だと偽って売り、糊口をしのぐ弟子が相当数いた。
- Anyone could use the real signature and seal of Buncho during his lecturer at his school called Shasanro, and a lot of disciples sold their paintings as Buncho's paintings to earn money.
- 八橋検校の箏作品には「箏組歌」(箏伴奏付き歌曲)と「段物」(器楽曲)の二種があり、いずれも整然とした楽式構造を持つのが特徴である。
- Kengyo YATSUHASHI produced two types of work, i.e. 'So-kumiuta' (songs accompanied by koto) and 'Danmono' (solo instrumental music for koto), both featuring well-organized musical structures.
- それぞれ現代の(邦楽系の「現代邦楽」および洋楽系の「現代音楽」双方の分野の)作曲家によって新しい音楽作品を作る試みが行われている。
- Contemporary composers (those of 'modern Japanese traditional music' whose origin are Japanese traditional music as well as those of 'modern music' whose origin are western music) are trying to create new musical pieces using such newly developed instruments.
- ハリウッド映画にも、本気で日本を描こうとする作品が作られたり、日本映画をリメイクしたり、日本人監督を起用するなどの動きが見られる。
- In Hollywood movies, there are movements to make works which really draw the real Japan, remaking Japanese movies and using Japanese directors.
- ストーリー以外でも、原作のCGやイラストと近い作画を制作し、Key作品においては原作に使用されている主題歌・BGMを多用している。
- In addition to storylines, Kyoto Animation produces drawings very similar to the CG and illustrations of original works, and with regard to Key adaptations, uses a large number of the theme songs and background music used in the original games.
- 法隆寺所蔵玉虫厨子の須弥座上框下の請花花弁先端部分に小さな長菱形の金箔が施されており、これが国内に現存する最古の截金作品とされる。
- A tiny long lozenge-shaped gold leaf is used at the tips of petals of ukebana (a flower-like accessory) under the agarigamachi (the horizontal bar at the entrance) of shumiza (dais for a Buddhist statue) of Tamamushi-no-Zushi (literally, Beetle Shrine) owned by Horyu-ji Temple, which is considered as the oldest remaining kirikane-using product in Japan.
- 紅葉の作品は、その華麗な文章によって世に迎えられ、欧化主義に批判的な潮流から、井原西鶴を思わせる風俗描写の巧みさによって評価された。
- Koyo's novels were favorably received by the public for their elegant style and valued by those who were critical of Europeanism for the skillful descriptions of customs and manners that reminded them of Saikaku IHARA.
- 肺結核が悪化して、死期が近いことを悟った時、死の4ヶ月前に作曲したピアノ曲「憾 (滝廉太郎)(うらみ)」が最後の作品として残された。
- His pulmonary tuberculosis worsened, and when he realized he would soon die, he composed a piano piece titled 'Urami' (Regret) four months before his death; this became his last work.
- それまでの華美な役者絵・美人画は発行を厳しく制限され、風景画や風刺画、あるいは色数の少ない作品への転換を余儀なくされていたのである。
- Publishing ornate yakusha-e (prints of kabuki actors) and bijinga (type of ukiyo-e portraying beautiful women) were strictly restricted and painters were obliged to shift to landscape drawings, satirical drawings or works with a lesser number of colors.
- 能や歌舞伎、人形浄瑠璃など、後世の多くの文学作品に影響を与え、今日の義経やその周辺の人物のイメージの多くは『義経記』に準拠している。
- It has wielded considerable influence on many later literary works of Noh, Kabuki, and Ningyo Joruri among other genres, and many of the depictions of Yoshitsune and those connected to him that exist today are based on the 'Gikeiki.'
- 当時は、その日本画の花鳥諷詠さが省略され、赤松の幹が二本描かれているだけの作品に、「これが本当に日本画なのか」と疑問の声も挙がった。
- Since the painting did not feature characteristics normally found in Japanese paintings such as a realistic depiction of seasonal changes in nature or the human world and only showed two akamatsu (Japanese red pine) trunks, there were some who questioned if 'it was really a Japanese style painting.'
- その後、京、大阪で活躍近松門左衛門と提携し『傾城仏の原』・『けいせい壬生大念仏』・『仏母摩耶山開帳』などの近松の作品を多く上演した。
- He then became prominent in Kyoto and Osaka, where he cooperated with Monzaemon CHIKAMATSU and performed many of Chikamatsu's works such as; the 'Keisei Hotoke-no-hara' (Courtesan and a family feud in Echizen Province), the 'Keisei Mibu Dai-nenbutsu'(Courtesan and Lectures on Buddhism in Mibu), and the 'Butsumo Mayasan Kaicho'(Courtesan and a family feud, a work dedicated to the establishment of a Buddhist statue in Mt. Maya).
- なお、全フィルモグラフィーのうち、『おもちゃ』以外の全ての作品で人が死ぬシーンがあり、死について生涯こだわり続けたことがうかがえる。
- It should be noted that other than 'Omocha,' all of Fukasaku's filmography is comprised of movies containing death scenes, suggesting that he was fascinated with death during his life.
- 1912年(大正元年)8月、「実在の人間を資料に拠って事実のまま叙述する、鴎外独自の小説作品の最初のもの」である『羽鳥千尋』を発表。
- In August 1912, he published 'Chihiro HATORI' which was the first novel written in his original style to describe the real life of a real person based on historical resources.
- 40代の清助は、明治10年(1873年)東京上野恩賜公園で開催された第一回内国勧業博覧会に作品を出展し、自分の技術を世に問うている。
- Seisuke, in his forties, exhibited his works at the National Industrial Exhibition in Ueno Onshi Park, Tokyo in 1873 and appealed to the public for his skill.
- その後は帝展・日本美術展覧会で主に作品を発表したが、1948年(昭和23年)に日展を離れ、数名の画家と共に新団体『創造美術』を結成。
- In later years, Shoko mostly presented his works at Teiten (The Japan Art Academy Exhibitions) and Nitten (The Japan Fine Arts Exhibitions), but in 1948 he left Nitten and formed a new organization with several other artists called 'Sozo Bijyutsu' (Creation of Art).
- もちろんまったく作られなくなったわけではなく、京都の古川瀧斎、松坂春栄、名古屋の小松景和、岡山の西山徳茂都などが作品を残してはいる。
- Obviously, jiuta composition didn't disappear entirely; numbers were written by people such as Takisai FURUKAWA and Shunei MATSUZAKA in Kyoto, Kagekatsu KOMATSU in Nagoya and Tokumoichi NISHIYAMA in Okayama.
- また、さいとう・たかをの登場により、これまで子供の読み物とされてきた漫画に劇画など大人向けの作品が登場し、購買層の拡大につながった。
- Also, the works for adults like gekiga (graphic novel) which was created by Takao SAITO appeared as a type of comics which had been considered as reading for children and it led to the expansion of the market.
- 創始者と言える西鶴の業績が最も著名であり、江島其磧の『世間子息気質』『世間娘容姿』など一部を除き、後に続いた作品に有名なものは少ない。
- The works of Saikaku, who is considered the founder, are the most famous and, excepting some works such as 'Seken musuko katagi' (Characters of worldly young men), and 'Seken musume yoshi' (Looks of worldly young women) by Kiseki EJIMA, there were few famous works published after that.
- インタビュー等でも作品論を理論づけたりすることは得意ではなく、来日した評論家あがりのフランソワ・トリュフォーを苛々させたこともあった。
- He was not good at explaining his own works theoretically in interviews, and once irritated an ex-commentator Francois TRUFFAUT when he came to Japan.
- 中には映画史に残る名作、話題作や評価の低い作品も色々あるが、「優れた芸術家は多作である」という観点からいくとこれも秀でた才能といえる。
- Among them are various productions including great works that left their mark on cinema history, highly talked about productions as well as productions that received little praise, but from the viewpoint that 'a highly talented artist produces many creations,' it can be said that he possesses an outstanding talent.
- 作品・著書には1702年(元禄15年)の百首歌、1705年(宝永2年)の到着百首歌、1672年(寛文12年)の「高雄紀行」などがある。
- His works and books include 'Hyakushu Uta' (Hundred-Poem sequences) in 1702, 'Totyaku Hyakushu Uta' in 1705, and 'Takao Kiko' (Journey to Takao) in 1672.
- 尾上菊五郎 (5代目)と親交が深く、1886年菊五郎が明治座に移った際、経営に関わり、「四千両小判梅葉」などの作品の制作にも関係する。
- He formed a good relationship with Kikugoro ONOE (the fifth) and when Kikugoro moved to the Meiji-za Kabuki Theater in 1886, he became involved in the management of the theater and also participated in production of plays including 'Shisenryo Koban no Umenoha.'
- 作品の半数ほどは、八重崎検校が箏の手付をしており、八重崎の名アレンジにより、三味線・箏の合奏曲として更なる磨きがかかった音楽となった。
- In about half of his works, kengyo YAEZAKI played the so or koto (a long Japanese zither with thirteen strings) and by YAEZAKI's good arrangement his works became more sophisticated ones as ensembles of shamisen and koto.
- ロシア文学から強い影響を受けた四迷は、同時代のロシアの作家イワン・ゴンチャロフの『オブローモフ』をこの作品のモデルにしたと言われている。
- Shimei was under strong influence of Russian literature, so he wrote 'Ukigumo' based on coeval Russian author Ivan Goncharov's 'Oblomov.'
- この処女小説『浮雲 (二葉亭四迷)』(第一篇~第三篇)は、第三篇以降の草案があったため未完に終わった作品として紹介されていることもある。
- Some people introduced this first novel 'Ukigumo' (the drifting cloud, Part I to III) as incomplete because of the draft of the novel after part III which he left.
- そして、どう見ても杜撰な、荒唐無稽な作品である『雨月物語』を書いた自分は、そんなひどい目にあうわけがない、と謙遜している、ように見える。
- And he wrote that an author who wrote 'Ugetsu Monogatari,' which was imperfect and absurd, wouldn't have such a terrible experience, pretending to be humble.
- これら古代の「物語」を踏まえて、作品として作られた近世・近代以降の「物語」は、「物語」の成立という観点からは、区別して捉える必要がある。
- From the viewpoint of the establishment of 'monogatari', it is necessary to distinguish 'monogatari' created after the early-modern/modern times as literary works from ancient 'monogatari.'
- 最後の亀山天皇の記事も後嵯峨法皇の葬儀に関する一連の行事とともに終えていることから、後嵯峨天皇(法皇)の側近による作品だと言う説もある。
- The article about the last Emperor Kameyama ends with a series of events concerning the Emperor Gosaga's funeral service, so there is an opinion that it was written by the Emperor (Cloistered Emperor) Gosaga's close aide.
- 『愛の亡霊』(Empire of Passion) も同様のテーマを扱った作品で、不倫の妻が愛人と共謀して夫殺しに走るという内容である。
- The work 'In the Realm of Passion' (Empire of Passion) holds the same theme in which an extramarital wife kills her husband with her lover.
- デモンストレーションは草月流特有のもので、観客側を正面として、観客に向かい作品の背後から手探りでいけていく「後ろいけ」によって行われる。
- His demonstrations were in the Sogetsu school form in front of an audience and as the displays faced the audience, he made the arrangements from behind the display, so called `backwards Ikebana.`
- 本阿弥切は、紙面の高さ(縦)16.7cmほどの小型の作品であり、当然ながら字粒も小さいが、筆力が強くリズミカルな書風であると評されている。
- Honamigire is a small work whose length is 16.7 cm, so the size of characters are naturally small too, but the brush strokes are powerful and rhythmical.
- また、註釈・解説としての性質上、先行の抄物の内容をそのまま踏襲することはしばしば見られ、この点において一般の文学作品などとは性質が異なる。
- Also, due to the nature of commentary and explanation, it was common to see shomono which emulated the contents of previous compositions, in this way shomono differs from general literary works.
- こうした映画文法の意図的な違反が、独特の時間感覚とともに作品にポジティヴな違和感を生じさせており、特に海外の映画評論家から評価を得ている。
- Such intentional breaking of movie technique rules give his work a distinct sense of timing and positive uneasiness, which is especially valued by movie critics outside Japan.
- 国内には、海外流出分の何倍かは残っており、世界に稀に見る芸術作品群として、西洋の評価だけにとらわれない更なる研究が進むことが望まれている。
- As Ukiyoe remain domestically in multiples of those that have been scattered overseas, it is hoped that studies will further proceed for Ukiyoe as a rare art work in the world, so that appreciation of the form isn't limited to the West.
- この他、『ルパン三世』のアニメ版諸作品でも、泥棒である主人公一味が結果的に一国や地球的な規模の巨悪までをも粉砕する展開が少なからず見られる。
- Besides these, in various works of 'Lupin III' of the animated cartoon version, lead characters of thieves often unintentionally defeat huge, nationwide or earth-scale evils.
- 作品によく棺桶が登場するのが特色で、同時代の人から「棺を持ちいたる狂言を見れば作者は南北なり」(西沢一鳳『伝奇作書』)と書かれるほどだった。
- As his plays were featured by using a coffin, his contemporary wrote 'a play with a coffin might probably be a play written by Nanboku' (Ippo NISHIZAWA 'Denkisaksho'.)
- もっとも、福澤が(原案を)立案し、筆記は別人がおこなったことがはっきりしている作品も存在するため、すべて石河の仕業と見ることには無理がある。
- It has been proved, however, that some of the articles were drafted by FUKUZAWA and written by the other person in fact; ISHIKAWA should not be solely blamed for all the articles.
- 元禄期、大坂を中心に流行し、民衆生活の幅広い主題を扱って多くの作品が書かれた(浮世には世間一般という意味と、色事、好色といった意味がある)。
- During the Genroku era, it became popular around Osaka and many works were written on wide variety of common people's lives (Ukiyo means not only world in general but matters of love and sensuality).
- 序段には兼好が「つれづれなるままに」(退屈を凌ぐために)書いたとあるが、実際は兼好の思索や雑感、逸話を通じて、いかに生きるかを探求する作品。
- In the preface, he wrote that 'he is going to write essays just to kill his time,' but in fact, he pursued a meaningful life through his contemplation, miscellaneous thoughts, and anecdotes.
- 『千載和歌集』の編者として知られる藤原俊成の曽祖父に当たり、長家自身も、勅撰集に44首の作品が入首するなど、歌壇の中心的人物の一人であった。
- He was a great-grandfather of FUJIWARA no Toshinari, who was known as the editor of 'Senzai Wakashu' (Collection of Japanese Poems of a Thousand Years), and he himself was one of the central figures of poetry circles with 44 poems chosen for Chokusen shu (anthology of poems collected by Imperial command).
- 時代劇、メロドラマなど多様な娯楽作品を撮るが、野村芳太郎の名を広めたのは、松本清張の小説を映画化した『張込み』(1958年 主演:大木実)。
- While Nomura made a wide variety of entertainment films including period and soap dramas, the movie that made him famous was 'Harikomi' (The Stakeout) (1958, starring Minoru OKI), a film adaptation of a novel written by Seicho MATSUMOTO.
- 広重の作品研究に利用されているほか、甲府での芝居見物や接待された料理屋の記録など、近世甲府城下町の実態を知る記録資料としても重視されている。
- It is used for the study of Hiroshige's works and also regarded as an important record of the actual situation of Kofu Castle Town in the Edo period, for its descriptions about a play viewing in Kofu, a restaurant where he was entertained, and so on.
- その貴重な作例が下田市横川、太梅寺の子安地蔵坐像で、角柱型の尼僧の供養塔の上部に、蓮台に片足を踏み下げて坐す地蔵菩薩の像を刻んだ作品である。
- The valuable work is a seated statue of Koyasu Jizo in Taibai-ji Temple in Yokokawa, Shimoda city, and this is the one where a seated statue of Jizo Bosatsu (Guardian deity for children and pregnancy), with one leg standing upon a lotus pedestal, curved on the top of the prismatic-shaped memorial pagoda for a Buddhist nun.
- ただ、幕末になるほど、特に光崎、幾山、吉沢の各検校らの作品の多くは2~3パートが一人で作られており、各パート間の関連が緊密になる傾向がある。
- However, as the Edo period drew to a close, each part of a tune became closely linked with another, and this was particularly true when Mitsuzaki Kengyo, Ikuyama Kengyo and Yoshizawa Kengyo (being the highest rank of Todo-za) were active, because in most cases they would create two or three parts for their own pieces.
- また楽天が1928年から『時事漫画』で連載した『とんだはね子』は、日本で最初の少女を主人公とした連載漫画であり、少女漫画の先駆的作品である。
- Also, 'Tonda Haneko (Miss Haneko Tonda)' serialized in 'Jiji Manga' by Rakuten from 1928 was Japan's first serial comic starring a girl and it was a pioneering girls' comic.
- 生前に自らの葬儀で参会者に配布するための冊子を書き、これに『寂光門松後万歳』という外題までつけたが、自身を風刺化した笑い溢れた「作品」だった。
- He made a booklet for distributing the mourners at his funeral with a title 'Shidenokadomatu Gomanzai', which was a humors 'work' full of satire on himself.
- 当時の秀吉は能に傾倒すること甚だしく、既存の作品を演じるだけでは飽き足らず、由己に自身の偉業を後世に伝える新作能の作成を命じたといわれている。
- In those days, Hideyoshi was interested in Noh play so passionately that he could not be satisfied with playing the existing noh plays, and ordered Yuko to write a new Noh plays to show his great achievements to the later generations.
- 他に同時期に書かれた歌論書の『無名抄』、説話の『発心集』(1216年以前)、歌集として『鴨長明集』(養和元年 1181年)といった作品がある。
- Around the same time, he also wrote an essay on poetry, 'Mumyosho (The Nameless Treatise),' 'Hosshinshu (Tales of Awakening)' (written before 1216) and a collection of poems, 'Kamo no Chomei shu' (1181).
- なお、『懐風藻』には『万葉集』に歌のない藤原不比等の漢詩が収められており、大伴家持は、『万葉集』に漢詩を残すものの、『懐風藻』には作品がない。
- In 'Kaifuso,' in addition, Chinese poems written by FUJIWARA no Fuhito, whose works were not among the poems in 'Manyoshu,' were included, whereas, Chinese poems by OTOMO no Yakamochi were included in 'Mayoshu' but not in 'Kaifuso.'
- (近年は外国籍作家が日本語作品を書く例など国籍や居住地と言語とが一致しない場合もあることを考慮し、日本語文学という呼称が使われることもある)。
- (Recently some people are calling this literature nihongo bungaku (literally, literature written in Japanese) due to the fact that in some cases the author's nationality or place of residence does not correspond to the language used, such as with foreign writers who write works in Japanese.)
- (その他にもテレビにおいて、1995年の『日本映画の百年』まで、約20本の主としてドキュメンタリー作品の演出、脚本、構成などを担当している。)
- (In addition, he was primarily in charge of the interpretation, script and composition of about twenty documentaries up until 'One Hundred Years of Japanese Cinema' in 1995.)
- またその後の子規と秋山の交遊を司馬遼太郎が描いたのが小説『坂の上の雲』で、子規没後の正岡家が描かれる後日談的な作品に『ひとびとの跫音』がある。
- A novel written by Ryotaro SHIBA, 'Saka no Ue no Kumo' (Clouds over the slope), touches on the story of the subsequent friendship of Shiki and AKIYAMA, while the continuing story of the MASAOKA family after Shiki's death is written about in the novel 'Hitobito no Ashioto.'
- その話を零士が聞き継いだ為に、無意識に作品に出てくる女性のモデルとなっていたと松本零士自身が語っている。(コスモウォーリアー零 外伝 2より)
- Reiji MATSUMOTO said that since he had heard that ancestor's story, he unconsciously used Takako as a model for female characters of his works (cited 'Cosmo Warrior Zero, Side Story 2').
- 加えて彼らの、作品に対する価値観は従前の芸術性や商業性ではなく、いわゆる「おたく」文化という共通のサブカルチャーによるものを背景に持っている。
- In addition, their values in regard to their works are backed up by their common subculture, which is generally called 'otaku' (geek) culture, instead of the traditional artistry and commercialism.
- 絵画作品は、壁画、襖絵、掛軸、屏風などのように垂直に立てた状態で鑑賞するものが多いが、絵巻物は、机の上などに水平に置いて見下ろす形で鑑賞する。
- Emakimono are viewed horizontally on a desk, and so on, although other art works are mostly set up vertically for appreciation, like wall paintings, fusumae (paintings on sliding-doors panels), kakejiku (hanging scrolls), byobu (folding screens consisting of multiple and joined panels).
- ただし上述した古賀政男の作品「吉良の仁吉」、あるいは「こぶし」を利かせた唱法を使った人気歌手上原敏などは、広沢虎造ら浪曲師の影響を受けている。
- However, 'Kira no Nikichi' composed by the aforementioned Masao KOGA and Bin UEHARA, a popular singer featuring a vocal style that uses 'kobushi,' were influenced by rokyoku performers such as Torazo HIROSAWA.
- この場合、打ち切り作品特有のオチであることを読者(視聴者)が知っている前提で用いられるため、同時に「楽屋オチ」としての側面も持ち合わせている。
- In such cases, as this ochi is used on the assumption that readers (or viewers) know this is typical of discontinued pieces, it also has an aspect of 'gakuya ochi' at the same time.
- 日本では昭和からの大規模な書道展の開催により、書道が近代芸術としての地位を確立したことから、その芸術作品としての創作方法も書の技法に加わった。
- In Japan, large-scale Shodo exhibitions were held since the Showa period which established Shodo's status as modern art, consequently a creative method as art work is added to Shodo technique.
- 『らき☆すた』の21話において、主人公達が同社を訪れた際、「作品数を絞っているので本社の見た目は普通の建物ぐらいでいい」という会話をしていた。
- When the main characters of 'Lucky Star' visited Kyoto Animation in its twenty-first episode, they said 'This company only needs a headquarters the size of regular building because it limits how much it produces.'
- 木版画によるジャポニズムの作品が作られるようになるのは、モノクロではあったものの、ポール・ゴーギャンとフェリックス・ヴァロットンが最初となる。
- Paul Gauguin and Félix Vallotton were the first artists to produce work incorporating Japonism into woodblock printing, although these were printed in monochrome.
- 山田美妙の言文一致体が「です・ます」調であることに対抗して、「である」の文体を試みたこともあったが、それは彼の作品の中では主流にはならなかった。
- In rivalry with Bimyo YAMADA's 'desu-masu' vernacular style, Koyo attempted to use the 'dearu' style, but this style didn't become the mainstream part of his works.
- 隠者文学(いんじゃぶんがく)とは、主に日本の中世において、俗世間から隠遁する道を選んだ者達(僧侶や隠者など)によって書かれた作品群の総称である。
- Inja Bungaku (literature of reclusion) is the generic term referring to a group of literature written by Buddhist priests and recluses who chose to retire from the secular world in medieval Japan.
- 『徒然草』という著名な作品に琵琶法師の語りがあったことを記されている『平家物語』と違い、『保元物語』には流布について語る史料はそれほど多くない。
- A prominent work entitled 'Essays in Idleness' mentions that 'Heike Monogatari' was told by Biwa-hoshi, but there aren't many records concerning the circulation of 'Hogen Monogatari.'
- ナマズが地震を起こしたことを謝罪したり、震災復興を手伝ったりするユニークなパターンも、いわゆる「世直し鯰」の構図としてさまざまな作品が作られた。
- Various works were produced using unique patterns in which a catfish apologized for causing the earthquake or a catfish was helping the restoration after the earthquake in compositions of so-called 'yonaosi namazu' (catfish reforming society).
- 漫画家のつげ義春は、漫画作品『無能の人』の最終話である第6話「蒸発」に、井月を詳しく描いている(初出は1986年12月、「COMIC ばく」)。
- Yoshiharu TSUGE, a cartoonist, depicted Seigetsu in detail in the last sixth episode, 'Johatsu' (mysterious disappearance) of his cartoon, 'Muno no hito' or incompetence people (first published in December 1986, 'COMIC baku').
- 死後、夕霧とその愛人・藤屋伊左衛門とを主人公とする浄瑠璃・歌舞伎などの作品が多く作られ、それらは「夕霧伊左衛門」または単に「夕霧」と総称された。
- After her death, many Joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment) plays and Kabuki (traditional drama performed by male actors) in which Yugiri and her lover, Izaemon FUJIYA were main characters were produced; the plays were generally referred to as 'Yugiri Izaemon' or 'Yugiri.'
- しかし海外での受賞が少ないことや、基本的に日常派で華々しい話題性や刺激に乏しい作品が多いこともあり、晩年は急速に忘れられた巨匠と化しつつあった。
- However, since he won less formal overseas awards than Kurosawa and most of his works were based on everyday life rather than dramatic and stimulating events, he quickly became a forgotten master in later years.
- 当時は一作品に百から二百枚は摺ることもあり、膨大な浮世絵が市中に出回っていて、高品質の芸術品がこれほど庶民の間で広まっていたのも世界に例がない。
- Because 100 to 200 pieces were printed for a work at that time, huge numbers of Ukiyoe appeared in the cities and, unlike anywhere else in the world, high-quality works of art were very popular among ordinary people.
- 赤塚不二夫による「レッツラゴン」(1971年 - 1974年、『週刊少年サンデー』連載)は、この手法における楽屋オチの極北を追求した作品である。
- Rettsuragon' by Fujio AKATSUKA (appeared in 'Weekly Shonen (boy) Sunday' from 1971 to 1974) was a cartoon which pursued this method of gakuya ochi to the extreme.
- この作品(特に丑松が生徒に素性を打ち明ける場面)は、住井すゑの『橋のない川』でも取り上げられ、誠太郎をはじめとする登場人物の間で話題に上っている。
- This novel (especially the scene of Ushimatsu revealing his background to his students) appeared in Sue SUMII's 'Hashi no nai kawa' (The River with No Bridge), and became the topic of conversation among Seitaro and other characters.
- 特に当時文壇の注目を集めていたフランス象徴主義に代表される詩人の作品を、象徴詩として紹介している点で有名であり、日本の象徴詩の隆盛の一端を担った。
- He is well known especially as the one who introduced the poems of those representative French symbolists receiving attention of literary circles in those days, and took a part in the establishment and development of Japanese symbolical poetry.
- 佐竹本三十六歌仙絵巻は、上畳本三十六歌仙絵巻と並んで三十六歌仙図のうちでも最古の遺品であり、鎌倉時代の大和絵系肖像画を代表する作品と評されている。
- Satake version is one of the earliest extant examples of the illustrated handscroll of thirty-six immortal poets along with the Agedatami version, and therefore it is evaluated as a representative work of portraits in the Yamato-e style (classical Japanese style painting) in the Kamakura Period.
- 制作スタッフは必殺シリーズを作ってきた松竹(実質は京都映画撮影所)で娯楽作品ながらも必殺シリーズ特有の映像美も兼ね備えた丁寧な作りがなされている。
- The creative team was Shochiku, which made the dramatic TV series of Hissatsu Shigotonin (actually, Kyoto Film Studio), and despite its being an entertainment it was made elaborately with the visual beauty so characteristic of Hissatsu series.
- 中古中期における『源氏』受容史の最大の特徴は、それが『源氏』の文体、世界、物語構造を受継ぐ諸種の作品の出現をうながしたところにあるといえるだろう。
- The biggest characteristic in the history of acceptance for 'The Tale of Genji' at the midpoint of the medieval ages could be that it encouraged the emergence of certain kinds of works that inherited its style, world and narrative structure.
- 省三は、マキノ・プロダクションの時代に、「マキノ省三」を名乗りはじめ、子役や若手スターとして自社作品に出演する息子や娘たちに「マキノ」姓を冠した。
- Shozo began to use the name 'Shozo MAKINO' after establishing Makino Productions and gave the family name 'MAKINO' to his sons and daughters, who appeared in the company's productions as child actors and young stars.
- 和田は40年近くにわたって市川の生活を支えるかたわら、生涯でほとんどの市川作品の脚本を手がけるという、文字通り公私における市川のパートナーだった。
- Wada was a partner of Ichikawa in his professional and private lives, writing almost all the scripts for Ichikawa's works through his life and supporting his life for nearly 40 years.
- これを裏付けるように、「清助」銘を有する最古の作品として、早くから下田市西中・中村公園の地蔵菩薩立像(享保12年・1727年作)があげられてきた。
- In order to confirm this, a standing statue of Jizo Bosatsu (Guardian deity of travelers and children), made in 1727, in Nakamura Park, Nishinaka, Shimoda City, was named as the oldest of his work with the inscription of 'Seisuke.'
- なお、清助はこれらの作品の他に、球状の石が入った石の壺、石のテーブル、石のコーヒーカップなどを制作したというが、残念ながらいずれも現存していない。
- Seisuke also made a stone pot with spherical stone in it, a stone table, and a stone coffee cup, but unfortunately, they do not exist at present.
- しかし書道をはじめとして絵画や彫刻など、日本美術史において日本風が顕著になった平安時代中期から後期にかけての作品に対して広く用いられる用語である。
- In fact, 'Wayo' is extensively used for the works including calligraphy, paintings and sculptures produced in the mid to the late Heian period, when the Japanese style became prominent for the first time in the Japanese art history.
- 「素晴らしい作品であるが、この『零』という表題では何人も容易に会得することが出来ないであろうから、甚だ失礼ながらこの方が良いのではないか」と言った。
- He said, 'This is a great work, but nobody can understand what it is about just by reading the title 'Rei,' and this would be a better title if I may be bold enough to suggest.'
- つよい仏教色、無常感が作品の主調をなし、優柔不断で恋に対して決定的な強引さを持たない薫の人物造形がライバル匂宮や第一部第二部の源氏と対比されている。
- These chapters are dominated by a strong influence of Buddhism and sense of uncertainty, and the character of Kaoru is irresolute and can't take the initiative in love, which makes a strong contrast with his rival Niou Miya and Genji in the first and second section.
- 一方、金碧障壁画の着色作品は、対象を単純化し要とする傾向が見られ、探幽が金碧画の中にも和様化を目指したのに対し、尚信は装飾化へ向かおうとしたようだ。
- On the other hand, Naonobu's kinpeki-shohekiga (paintings on gold foil-pressed paper sliding doors and screens) tended to have simplification of objects, so he seems to have tended to decorate his work while Tanyu's kinpeki-shohekiga aiming at Japanizing.
- 1984年のテレビアニメ『ルパン三世 PartIII』第13話「悪のり変装曲」では脚本を執筆しており、一風違ったミステリアスな作品に仕上がっている。
- Suzuki wrote the scripts for 'Carried Away with Disguise,' Episode 13 of the 1984 animated TV show 'Lupin III, Part 3' adding a decidedly different and mysterious touch to the show.
- 大島の闘いは必然的に、社会的な疎外感や屈辱感をもっとも鮮明に内包している人々の心理的探究へ移り、彼らを主要人物とした作品の制作へと向かうことになる。
- Oshima's struggles inevitably moved towards researching the minds of people who clearly held a sense of humiliation and social alienation which led to the creation of works in which these phenomenon played a central role.
- その他、托鉢に放尿する裸の僧侶を赤を主調として描いた『尿する裸僧』は、見る者に異様な情熱を感じさせる、もっとも村山槐多らしい作品として知られている。
- Also, his painting 'Ibari suru Raso' (Nude Monk Urinating) which shows a naked Buddhist monk urinating on a takuhatsu (a small bowl used for begging, common to Buddhist monks in Japan) depicted in red as the main color brings an air of strange passion to the viewer, and is known as the best work that reflects Kaita MURAYAMA himself.
- 現在「清助」銘を持つことが確認できる最古の作品は、下田市横川にある曹洞宗の古刹太梅寺門前に立つ地蔵菩薩立像であり、天保4年(1833年)の銘がある。
- Currently, the oldest work where the inscription 'Seisuke' can be identified is the standing statue of Jizo Bosatsu which stands in front of Taibai-ji Temple, an ancient temple in Yokokawa, Shimoda City, and there is an inscription of the year 1833.
- 大正期には市川左團次 (2代目)が埋もれていた古典の復活を行い、上方では中村鴈治郎 (初代)が和事の芸を大成するなど従来の作品の見なおしも行われた。
- During the Taisho period, old Kabuki works were re-evaluated through, for example, the revival of hidden classics by the second 'Sadanji ICHIKAWA,' and the completion of wagoto, the performances in a love scene by the first 'Ganjiro NAKAMURA' in Kamigata.
- コンピュータの発達とともに、コンピュータを使って書作品を加工したりする敷居が下がるのと時を同じくして、デザイン書道と呼ばれるジャンルが確立してきた。
- The development of computers has lowered the threshold to process Sho works using computers and at the same time a genre called Design Shodo has been gradually established.
- 一方で光秀の心情を斟酌する人間も少なくなく、変の背景が未だあいまいなことと相まって、後に良くも悪くも光秀に焦点をあてた作品が数多く作られることとなる。
- On the other hand there are many who consider Mitsuhide's true intention, and the background of the incident was not clear, which allowed literary works to be published that portray Mitsuhide as a good or a bad person.
- 親子二代説にもとづくものも含め、その後も多くの創作作品がつくられたが、強い個性を持ち、時代の先駆者・変革者としてのイメージで描かれる傾向は続いている。
- Since then, many creative works have been produced, including the ones that are based on the father-and-son two-generation view, but the trend continues in portraying [Dosan] as a man of strong character and as a pioneer and a reformer of the era.
- そのため、源氏物語を読むに当たって作品世界の中での出来事を主人公である光源氏の年齢軸にして整理することによって理解しやすくすることが広く普及している。
- Therefore, when reading the Tale of Genji, it has been common practice to make it more understandable by arranging the events in the story with the age of the main character, Hikaru Genji, at the core.
- 本来の源氏物語の本文校訂の作業と並行して方法論に関する研究論文を発表したり、学んだ研究方法を小規模な作品の本文に適用して実践するということも行われた。
- He carried out his primary work of the textual collation of The Tale of Genji, and at the same time he presented his research paper on methodology, and also practically applied the method he learned to studying the text of the small-scale work.
- 系列会社にも当てはまるが、東映の作品は基本的に中身より量をメインとしており、「数打てば当たる」のごとく企画などは常に見切り発車の状態で実行されている。
- With regards to production policy, both Toei and its affiliates basically prioritize quantity over quality; projects are carried out without detailed examination of their feasibility, along the lines of the proverb 'He that oft shoots at last shall hit the mark.'
- この時から、作家として生きていくことを熱望し始め、その後「倫敦塔 (小説)」「坊つちやん」と立て続けに作品を発表し、人気作家としての地位を固めていく。
- From this period, he desired to live as a professional writer and successively published works including 'Rondonto' and 'Bocchan' and built up a presence as a popular novelist.
- 漱石の作品は世俗を忘れ、人生をゆったりと眺めようとする低徊趣味(漱石の造語)的要素が強く、当時の主流であった自然主義文学とは対立する余裕派と呼ばれた。
- Soseki's works are categorized in the Yoyuha school, which was in contrast with the naturalist literature, the mainstream of literature in those days, because his novels have full of 'Teikai shumi,' coined by Soseki, which means dilettantism to be relaxed in thinking about one's life instead of being occupied with mundane affairs.
- また、幕絵以外にも甲府町人から依頼された屏風絵や襖絵などを手がけており、甲府商家の大木コレクション(山梨県立博物館所蔵)には作品の一部が残されている。
- In addition to the banner paintings, he also completed paintings on folding screens and sliding doors upon the request of the townspeople of Kofu and a part of them has been preserved by a mercantile house of Kofu, Oki Collection (owned by Yamanashi Prefectural Museum).
- 大蔵集古館所蔵の「随身庭騎絵巻」や佐竹本「佐竹本三十六歌仙絵巻」などの作品は信実とその家系に連なる画家たちによって共同制作されたものと推測されている。
- It is guessed that masterpieces such as 'zuijin Teike emaki' (guard horse picture scroll) owned by Okura Antique Collection House and 'hand-scrolls of the Thirty Six Immortal Poets Satake version' of Satake were in fact produced by Nobuzane and jointly produced by painters related to his family line.
- この流れは宮城に留まらず三曲界全体の主潮流となり、中村双葉や山田流系の久本玄智、中能島欣一をはじめ、多くの箏曲家が宮城の影響を受けた作品を多数残した。
- This school became the mainstream of sankyokukai and many Soh musicians, including Futaba NAKAMURA, Genchi HISAMOTO of Yamada school and Kinichi NAKANOSHIMA, composed many pieces affected by Miyagi.
- 近世にも巻物形式の絵画は多く制作され、俵屋宗達、狩野探幽、岩佐又兵衛なども巻物形式の作品を残しているが、これらは「絵巻物」の範疇に含めない場合も多い。
- Also in the modern age, a lot of pictures were painted in the style of emakimono by such artists as Sotatsu TAWARAYA, Tanyu KANO and Matabei IWASA, but these pictures are now often excluded from the category of 'emakimono.'
- 平成以降における「傾奇者」という言葉とこの歴史上の人物の知名度・イメージについては、これら作品群の存在が過半を担っているといっても過言ではない程である。
- It's not an exaggeration to say that, since the early 1990s, he has been considered an 'eccentric person' and that his popularity and image as a historical figure come mainly from the pieces of work mentioned above.
- 運慶の作と称されている仏像は日本各地にきわめて多い(特に仁王像に多い)が、銘記、像内納入品、信頼できる史料等から運慶の真作と確認されている作品は少ない。
- Although an extremely large number of Buddhist statues (Nio sculptures in particular) across Japan are claimed to be the Unkei's work, only a few of them have been confirmed to be his real works based on inscriptions, items stored in statues, and reliable historical data.
- 三島の戦後日本の精神的な死への憎悪と呪詛がこめられているように見えるが、どちらかといえば、憎悪と呪詛をモチーフとしながら、精緻な詩的作品を構築している。
- Although it looks as if Mishima showed his animosity towards the spiritual death of Japan in the postwar period and cursed it in his work, he uses this rather as a motif and constructs a subtle and minute poetic work.
- 彼と庚申堂の深い関係を思わせる点、小川姓を作品に刻するのが彼に始まったと思われる点などから、現時点ではこの塔の作者を小川清助とするのが穏当と考えられる。
- This story suggests that he had close connections with the Koshindo Temple and since he was the one to start inscribing his surname, Ogawa, on his works, we can, at this point, assume the stonemason who built this pagoda was Seisuke OGAWA.
- 三味線の技巧もかなり高度に追求され、「花の縁(えにし)」は手事を二箇所に持つ堂々とした大曲であり、吉沢検校の作品における器楽面での充実ぶりを示している。
- Yoshizawa also sought a high technical level for the shamisen, with 'Hana no Enishi,' a large majestic piece with tegoto in two places, indicating the richness of the instrumental side of his works.
- 特にヴァイオリンとの演奏はフランスの女性ヴァイオリニスト、ルネ・シュメーにより広く演奏され、作品はもちろん宮城道雄の名と箏という楽器を世界的に紹介した。
- He played this piece together with French violinist Renee Chemet at various places and introduced not only this piece of music, but also his name Michio MIYAGI as well as musical instrument Soh around the world.
- これは書作品を生活雑貨やインテリア、表札などの多様なものにコンピュータ処理などを経てデザインしていくもので、書にまつわる新しい職業として注目されている。
- This is to design Shodo works into various things such as household goods, interiors, and nameplates through computer processing and others, which has attracted attention as a new profession involved with Sho.
- 最新の科学技術を使って原本を精確に複写した平成復元模写と違い、絵に櫻井清香自身の個性が反映されているため、原本とはまた違った絵画作品となっているとされる。
- Unlike Heisei fukugen mosha (picture scroll restored and reproduced during the Heisei period that precisely reproduced the original using the latest science and technology, the personality of Kiyoka SAKURAI herself is reflected in the pictures, so it is a different style of painting art from the original.
- 伊那谷出身の医師であり、自らも年少時に井月を見知っていた下島勲(俳号:空谷)は、井月作品の収集を思い立ち、伊那谷に居住していた実弟の下島五老に調査を依頼。
- Isao SHIMOJIMA (another name as a poet was Kukoku), who was a doctor from Inadani and knew Seigetsu during his boyhood, came up with the idea of collecting Seigetsu's work and asked his real brother Goro SHIMOJIMA, who lived in Inadani, to research it.
- その後も「祇園囃子」「噂の女」「楊貴妃」「新・平家物語」と優れた作品を生み出すが、31年売春防止法成立前の吉原の女たちを描いた「赤線地帯」が遺作となった。
- Subsequently, he made excellent films such as 'Gion bayashi' (A Geisha), 'Uwasa no onna' (The Crucified Woman), 'Yokihi' (Empress Yank Kwei Fei), 'Shin heike monogatari' (The New Tale of the Heike), and finally, the film 'Akasen chitai' (Street of Shame), which depicted the women in Yoshiwara (a red-light district) before the enactment of the Anti-Prostitution Law, became his posthumous work.
- その他、少年時代を過ごした神戸市にある兵庫県立美術館、父方の出身地である香川県の香川県立東山魁夷せとうち美術館にも、版画を中心とする作品が寄贈されている。
- In addition, his works including woodblock prints were also donated to the Hyogo Prefectural Museum of Art in Kobe City, where he lived in his boyhood, and the Kagawa Prefectural Higashiyama Kaii Setouchi Art Museum in Kagawa Prefecture, where his father's family came from.
- 現在日本学界でも論議が多いこの像は、製作時期においても太子及び脇侍王子の服飾から見て、後の白鳳時代の作品だと見る説と、鎌倉時代の模本と見る説が概して多い。
- Theories abound about when this image--currently the subject of considerable debate in Japan's academic world--was made; most such theories judge from the clothes worn by the Prince and his attendants to assert either that it is a work dating from the late Hakuho period (645-710 C.E.) or that it is a Kamakura period copy.
- その一つの背景として、これまで読み捨て状態にされてきたため、データベースの不備が著しく、作品を目にする事自体に困難が伴う場合が少なくないという状況がある。
- One reason behind this is the fact that it is often difficult to see the comic work itself due to the insufficiency of comic database because comics have been disposed of after reading in the past.
- 江戸初期の手法を取り入れたり、『七小町』や『三津山』など能に取材した曲もあり、また作品の一つ『五段砧』はきわめて複雑精緻に作られた箏の高低二重奏曲である。
- He incorporated the technique of the early Edo period, composed 'Nanakomachi' (Seven Komachi) or 'Mitsuyama' by researching noh and one of his works called 'Godanginuda koto music' is extremely complicated, elaborate, high-low koto duet.
- 吉岡平 『火星の土方歳三』(朝日ソノラマ) - 函館で死亡した後、エドガー・ライス・バローズの『火星シリーズ』の火星に転生した土方歳三の活躍を描くSF作品。
- By Hitoshi YOSHIOKA 'Toshizo HIJIKATA on Mars' (Asahi Sonorama) - A SF novel which tells the adventures of Toshizo HIJIKATA, after he died in Hakodate and is reborn on Mars in 'Mars Series' of Edgar Rice Burroughs.
- また、連句としての前後のつながりを含めて作品であること、複数人で続けて句を詠みあうという表現の性格から作り手と受け手が同一空間にいることといった特色がある。
- The characteristics of haikai are that Haikai renga, or renku, is a work that should be treated as connected verses, and moreover, the composers and the audience shared the same room due to the fact that several people have to be involved in completing the verses continuously.
- この作品は1985年にテレビ朝日の土曜ワイド劇場で元死刑囚役に三浦友和、義妹役に大場久美子を起用して「白の処刑 絞首台から生き返った男」として映像化された。
- This novel was adapted into a drama in 1985 by TV Asahi Corporation for Saturday Waido Theather, entitled 'Shiro no shokei Koshudai kara ikikaetta otoko' (White execution the man, who came back from scaffold alive), acted by Tomokazu MIURA as former condemned and Kumiko OBA as his sister-in-law.
- 具体的にいえば、まず体裁が五巻九篇、見開きの挿絵一枚の短篇が八つ、挿絵二枚の中篇(「蛇性の婬」)がひとつであるところは、まったく庭鐘の読本作品と同じである。
- For example, it consists of five volumes and has nine stories; each of the eight short-length stories has an illustration covering two facing pages, but one medium-length story includes two illustrations ('A Serpent's Lust'), which is the same as the yomihon work by Teisho.
- 「寄せ絵」や、自宅で絵を描く自身の顔の前を、絵の中の動物や人物が横切り、自身の顔を隠している「自画像」のような遊び心のある作品も国芳の得意としたものである。
- Types of pictures that Kuniyoshi were good at include 'Yose-e' (literally, an assembled picture) and 'Jigazo' (a self-portrait) and they contain lots of his playful spirits; one of his self-portraits shows that he is drawing himself but his face is unidentifiable because an animal or a human is cutting across in front of him.
- 特に「東扇(あずまおおぎ)」の連作は、人気役者の似顔絵を扇に仕立てて身近に愛用するために、扇の形に線が入っており、大首絵(おおくびえ)の先駆的作品とされる。
- In his 'Azuma Ogi' series depicting portraits of popular actors, a fan-shaped frame was drawn on each sheet of paper so that people could use it to make a fan (ogi) and enjoy seeing it in their daily life, and this series' half-lengths are believed to have been the pioneering works later developed into Okubie ('large-head' pictures).
- 初期の作品は、セセッション色の強い斬新さの感じられる造形が特徴である(例 大阪堂島米穀取引所、有沢眼科医院)が、ややもすると破綻一歩手前という危うさもある。
- His early works are characterized by innovative art and design with a strong secession (an artistic movement in Germany during the 19th century) influence (for example, the Osaka Dojima Rice Exchange and Arisawa Ophthalmic Clinic), but are prone to collapsing.
- 絵巻という画面形式から、何らかのストーリー性をもった題材を絵画化したものが多いが、歌仙絵のように、ストーリー性は全くなく、肖像を描き並べた形式の作品もある。
- Because of its painted form, many emaki are characterized by their visualized subjects based upon various tales with plot, but there are also exceptions like kasen-e with a sequence of poets' portraits without any plot.
- 独自にシンエイ動画から『あたしンち』『ジャングルはいつもハレのちグゥ』などを請ける他は、京都アニメーションが請ける作品の作画を協力することが主な業務だった。
- The main activity of this company was to cooperate in creating drawings for works undertaken by Kyoto Animation in addition to works independently subcontracted by Shin-ei animation such as 'Atashin'chi' and 'Jungle wa itsumo Hale nochi Guu.'
- 「お正月」、「鳩ぽっぽ」、「雪やこんこ」などは、日本生まれの最も古い童謡作品として知られるが、これらは1900年に編纂された幼稚園唱歌に収められた名曲である。
- His songs 'Oshogatsu' (New Year's Day), 'Hato Poppo' (Pigeons), and 'Yuki Ya Konko' (Japanese Snow Song) are known as the oldest nursery songs to be composed in Japan, and are such excellent pieces that they were included in the music book compiled in 1900 for kindergarten students.
- 永徳といえば『唐獅子図』や『檜図』のような雄大なスケールの豪快な作品(大画)がよく知られるが、細部を緻密に描写した「細画」もよくしたとされる(『本朝画史』)。
- Eitoku is known for his magnificent and bold paintings (called 'Taiga') such as 'Karajishi-zu Byobu' and 'Hinoki-zu' (Japanese cypress tree), but he is considered to have created 'Saiga' (detailed paintings) too (described in 'Honcho Gashi').
- この作品は、男性と女性が入れ替わるという非現実的な設定である反面、2人を中心とする人間関係の描写は現実的かつ重層的であり、現在でも十分に味わい深く鑑賞できる。
- The setting for this story in which a man and woman exchange their roles is not realistic, but the portrayal of the characters, particularly these two people, is realistic and multilayered, so it's truly worth reading even today.
- この作品は制作会社の事情により加藤の生前に日の目を見ることはなく、1994年にユーロスペースで開催された特集上映「加藤泰 男と女、情感の美学」で初公開された。
- The film, unreleased during his lifetime due to conditions at the production company, was shown for the first time in a special showing titled 'Tai KATO, Man and Woman, the Aesthetics of Feeling' which was held at the Eurospace theater in 1994.
- ヌーヴェルヴァーグ派が松竹から独立して行く中、松竹大船調路線の後継者として『下町の太陽』、『馬鹿まるだし』等のコメディを中心とした作品で企業内監督の道を歩む。
- While Nouvelle Vague directors broke away from Shochiku, he pursued a career as a company director, continuing the 'Shochiku Ofuna style' (named after the company's studios), with works focusing on comedies including 'Shitamachi no Taiyo' (The Sunshine Girl) and 'Baka Marudashi' (Honest Fool).
- 最初にクレジットとして記録に残っている作品は村田実監督の『青春の歌』で、同作は1924年12月5日に鈴木傳明主演作として浅草三友館を皮切りに全国で公開された。
- His first credit was the movie 'Seishun no Uta' (a song of youth) directed by Minoru MURATA, starring Denmei SUZUKI, which was released nationwide on December 5, 1924, starting at the Asakusa Sanyukan Theater.
- 絵巻物の作品名称としては、「○○絵詞(えことば)」「○○草紙」「○○絵伝」等と称するものも多い(例としては『平治物語絵詞』『地獄草紙』『法然上人絵伝』など)。
- Illustrated scrolls are often titled with endings of '-ekotoba,' '-soshi,' '-eden' and others, like 'Heiji Monogatari Ekotoba' (illustrated stories of Heiji Rebellion), 'Jigoku Zoshi' (handscrolls depicting Buddhist hell), 'Honen Shonin Eden' (illustrated tales of Honen, a Buddhist saint) and so on.
- またこのジャンルの発展に決定的な役割を果たした古賀政男は、少年時代を過ごした朝鮮をはじめロマなど世界各地の民族音楽や西洋音楽からの影響も作品に盛り込んでいる。
- Masao KOGA who played a critical role in the development of this genre produced works reflecting the influence of ethnic music around the world, including music in Korea where he spent his boyhood, Roma music and western music.
- 1950年代、手塚治虫が開拓したストーリー漫画に触発されて多くの漫画家が続々と現れ、1960年代は石ノ森章太郎、赤塚不二夫、藤子不二雄らの作品が大ヒットした。
- In the 1950s, many cartoonists who were inspired by the story manga developed by Osamu TEZUKA appeared one after another and in 1960s, the works of Shotaro ISHINOMORI, Fujio AKATSUKA and Fujio FUJIKO became big hits.
- この背景にあるのは、「大衆」の〈共感〉が作品評価のベースになっていることであり、阪井久良伎が明治中興期に定義づけた「川柳は横の詩」ということに戻ったともいえる。
- This backdrop to this is that the 'empathy' of 'the masses' is the basis for the appraisal of a poem, which can be said to have returned to Kuraki SAKAI's definition during the restoration in the Meiji period that 'senryu is poetry that evokes empathy'.
- この屏風には「法橋光琳」の落款があるが、「法橋」の2字は別人による書き入れとする説が有力で、この説にしたがえば、『燕子花図』は光琳の法橋位受領以前の作品となる。
- This folding screen is also signed and sealed with Hokyo Korin, but the predominant theory is that Hokyo was added later by someone else, suggesting that Kakitsubata-zu was created before Korin became Hokyo.
- 著書には自らの詩、散文を集めた『菅家文草』全12巻(昌泰3年、900年)、大宰府での作品を集めた『菅家後集』(延喜3年、903年頃)、編著に『類聚国史』がある。
- His literary works are 'Kanke Bunso,' a collection of prose poems in a total of 12 volumes (900), 'Kanke Koshu,' a collection of literary works created while he was at Dazaifu (c. 903), and 'Ruiju Kokushi,' which Michizane wrote and edited.
- そのため、辛亥革命以前に中国人(漢族)によって漢文で書かれた作品についても、現代中国語で書かれた(現代)中国文学と区別する意味で「漢文学」と呼称する場合がある。
- Therefore, the works written in classical Chinese by Chinese people (the Han people) before the Xinhai Revolution are sometimes called 'Chinese classical literature' to distinguish them from the (contemporary) Chinese literature written in modern Chinese.
- その後は商家を題材とした古典落語や、花登筐の作品あるいはそのパロディーとしての吉本新喜劇のコメディー(「あっちこっち丁稚」など)を通じて伝えられる存在となった。
- After that, decchi is only known through classic Rakugo (classical comic story-telling) and works of Kobako HANATO or comedies of Yoshimoto Shin Kigeki (Yoshimoto New Comedy Troupe) (such as 'Acchi Kocchi Decchi' [Decchi here and there]) in a parody of them.
- 2008年6月に公開された映画『ザ・マジックアワー』(三谷幸喜監督作品)に1シーンで出演(『黒い101人の女』を撮影する映画監督役)する姿が最後の活動となった。
- His last activity was his appearance (in the role of a film director shooting 'A hundred and one women in black') in one scene of the film 'The Magic Hour' (directed by Koki MITANI) released in June 2008.
- これをオリンピック担当大臣の河野一郎が「記録性に欠ける」と批判したことから、「『東京オリンピック』は記録映画か芸術作品か」という大論争を呼び起こすことになった。
- The criticism by Ichiro KONO, Minister of the Olympics saying 'It lacks in recording performance' caused big controversy 'whether 'Tokyo Olympic' is a record film or an art.'
- 『小島の春』や『恍惚の人』など、難病と戦う人々を扱った文芸作品も進んで映画化したが、誤った知識や対処法を原作どおりに描いたために、後年たびたび批判の対象となる。
- He willingly made films based on literary works that dealt with people fighting against incurable diseases such as 'Kojima no haru' (Spring on a Small Island) and 'Kokotsu no hito' (The Twilight Years), but he was later often criticized for reproducing incorrect information and treatments verbatim from the original.
- この作品の評価はいまひとつだったようだが、その後、「維新前後」や「修禅寺物語」の成功によって、新歌舞伎を代表する劇作家となり、「綺堂物」といった言葉も生まれた。
- This play seemed to have received poor reviews, but he later became one of the top playwrights for Shin Kabuki through the success of 'Ishin Zengo' (Before and After the Restoration) and 'Shuzenji Monogatari' (The Tale of Shuzenji), and the new term 'Kido-mono' (Kido's play) was even created.
- それでも60年代半ばまでは業界的にはNET系のプロダクションと見られていたと、キャラクター作品担当のプロデューサーだった平山亨は後日雑誌「宇宙船」で回顧している。
- Even so, Toru HIRAYAMA, a producer in charge of character series at that time, later looked back and commented in the magazine 'Uchusen' that by the middle of the 1960s Toei was regarded as an NET-affiliated production company within the industry.
- 先行する数多の漢文学、仮名文学双方を踏まえた紫式部による『源氏物語』は、中古の文学の代表作とも言うべき長大な作品で、以降の日本の文学史全体に強い影響を与えている。
- 'The Tale of Genji' by Murasaki Shikibu, which was written under the influence of many of the preceding literary works in both Chinese and kana, can be said to be a masterpiece of classical Japanese literature and has had a great influence on the entire history of Japanese literature.
- 1961年、日米安全保障条約に反対する安保闘争を舞台にした作品『日本の夜と霧』(1960年)を、松竹が大島に無断で自主的に上映中止したことに猛抗議し、同社を退社。
- In 1961 Oshima fiercely objected against the decision made by Shochiku Co.,Ltd to stop the release of his film 'Night and Fog in Japan' (1960), which was based on the student movement against the U.S.-Japan Security Treaty, and left the company.
- この作品は遠近法が用いられ、風や雨を感じさせる立体的な描写など、絵そのものの良さに加えて、当時の人々があこがれた外の世界を垣間見る手段としても、大変好評を博した。
- In addition to the excellence of the work itself, with perspective and a sense of depth effectively representing rain or wind, it became very popular as a measure to get a glimpse of the outside world that the people of that time yearned to see.
- また子供向け作品においては季ごとにプログラムピクチャーとして映画館で上映される「東映まんがまつり」にテレビからのエピソード一本または新作映画としてエントリーされた。
- In addition, one episode from a children's TV program or a new film is incorporated in the 'Toei Manga Festival,' a seasonal program aimed at children played at movie theaters within Japan.
- また、芥川は「咲いたのは動いているや蓮の花」を井月の最高傑作と称揚しているが、皮肉にもこの俳句は井月の俳友であった橋爪山洲の作品であることが、芥川の没後に判明した。
- He also praised him for his haiku, 'Saitanowa ugoiteiruya hasunohana' as his best haiku, but ironically, after AKUTAGAWA died, it turned out that this haiku was created by Sanshu HASHIZUME, who was a poet and a friend of Seigetsu.
- 直武の作品が、遠近法、明暗法などの西洋画法をとりいれつつ、画材は伝統的な絵具と墨とを使用していたのに対し、江漢は荏胡麻の油を使用した油彩画を描いたことで特筆される。
- It is particularly worth noting that while Naotake employed Western drawing methods such as perspective and chiaroscuro while using traditional Japanese paints and ink, Kokan tried an oil painting using sesame oil.
- 現在も吉沢の伝承を守っている国風音楽会では、彼の胡弓作品である「千鳥の曲」「蝉の曲」と、大阪の厳得から伝えられたという「鶴の巣籠」の三曲を同会の胡弓本曲としている。
- Kokufu Ongaku Kai (the Traditional Japanese Music Association), which continues to preserve Yoshizawa's tradition, has made three pieces, Yoshizawa's kokyu pieces 'Chidori no Kyoku' and 'Semi no Uta' (Song of the Cicadas), and Gentoku's 'Tsuru no Sugomori' their 'kokyu honkyoku' (music for the kokyu).
- 中国から伝来した中国絵画がようやく日本化され、いわゆる「大和絵」の成立したのもこの時期であり、漢詩文に対し仮名書きの文学作品が書かれるようになるのもこの時代である。
- It was a time when Chinese painting imported from China became Japanized eventually and so-called Yamato-e (pictures in which Japanese scenery or customs were drawn or painted) was established around this period, and also literary works began to be written in kana (the Japanese syllabary) against Chinese poetry literature around this time.
- 現存する康勝の作品としては、日本の肖像彫刻として屈指の著名作である空也上人像(六波羅蜜寺蔵)、後世の弘法大師像の規範となった東寺御影堂の弘法大師(空海)像などがある。
- Kosho's existing masterpieces include the statue of Kuya Shonin (a collection of Rokuharamitsu-ji Temple), which is one of the most famous masterpieces of all image statues in Japan, and the statue of Kobo Daishi (a posthumous title of the priest Kukai) in Mieido hall of To-ji Temple, which became the model for the statues of Kobo Daishi in later years.
- その後もテレビドラマ『傷だらけの天使』(2本を監督)、映画『柳生一族の陰謀』、『蒲田行進曲』、『バトル・ロワイアル (映画)』など、発表する作品の多くが話題作となる。
- Later on as well, many of his pieces such as the television drama 'Kizudarake no tenshi' ('Wounded Angel') (directing two parts), and the movies 'The Shogun's Samurai : Yagyu Clan Conspiracy,' 'Kamata koshinkyoku'('Fall Guy') and 'Battle Royale' became highly-discussed works.
- 代表作の「動植綵絵」(どうしょくさいえ、動植物を描いた彩色画の意)30幅は、鶏、鳳凰、草花、魚介類などが、さまざまな色彩と形態のアラベスクを織り成す、華麗な作品である。
- His famous work 'Doshoku Sai-e' (Pictures of the Colorful Realm of Living Beings) is a gorgeous collection of 30 paintings of fowls, a phoenix, plants and fish using a diverse arabesque of colors and shapes.
- ヨーロッパでは活版印刷が行われるようになった近世には既に、フランソワ・ラブレーやミゲル・デ・セルバンテスなどの人気作家に肖って、彼らの作品に便乗した偽物が出されていた。
- In early-modern times in Europe, when typographical printing was in practical use, forged writings of books by popular authors such as Francois Rabelais and Miguel de Cervantes were already being published.
- 評価の高い作品には川島雄三監督/『しとやかな獣』(1962年)、鈴木清順監督/『けんかえれじい』(1966年)、神山征二郎監督/『ハチ公物語』(1987年)などがある。
- Included among his highly praised works are: 'Shitoyakana Kemono' (Graceful Beast) (1962) directed by Yuzo KAWASHIMA, 'Kenkaerejii' (1966) directed by Seijun SUZUKI, ' and 'Hachiko Monogatari' (Story of Hachi) (1987) directed by Seijiro KOYAMA.
- 仲麻呂は唐の朝廷で主に文学畑の役職を務めたことから、李白・王維・儲光羲ら数多くの唐詩人と親交していたらしく、『全唐詩』には彼に関する唐詩人の作品がいくつか現存している。
- As Nakamaro mainly assumed the posts of the literature department in the Imperial Court of Tang, he seemed to have fellowship with many Tang poets including Li Po (Rihaku), Wei WANG and Chu Guang-xi, and 'Zentoshi' (The Whole Collection of Tang Poetry) contains several poems of Tang poets featuring Nakamaro.
- 歌舞伎においては市村座が藤綱関連の作品を積極的に行ったことが知られ、三世桜田治助と組んだ『青砥稿』・『名誉仁政録』、河竹黙阿弥と組んだ『青砥稿花紅彩画』が知られている。
- In Kabuki field, Ichimura-za Theater is known to have actively performed masterpieces relevant to Fujitsuna; 'Aotozoshi' and 'Meiyo Jinsei Roku' in collaboration with the third Jisuke SAKURADA, 'Aotozoshi hana no nishikie' (Picture of flower of Aorozoshi) in collaboration with Mokuami KAWATAKE are known today.
- 元は漢籍の書翰などで家族・友人など広い範囲の人々を対象とした私情を交わす書翰や歌に対して用いられてきたが、『万葉集』では転じて男女間の恋愛を詠った作品をまとめて呼称した。
- It originally meant poems and personal notes and letters of the Chinese classics addressed to a wide variety of people including family members and friends to exchange personal feelings, but in 'Manyoshu', poetry about love between men and women was categorized as Somon.
- 隆慶一郎の時代小説「一夢庵風流記」およびそのコミカライズ作品である「花の慶次 ―雲のかなたに―」などから影響を受け、人々に豪腕な武人・超一級の戦人のように印象づけられた。
- Influenced by Keiichiro RYU's novel 'Ichimuan Furyuki' and its comic version 'Hana no Keiji: Kumo no Kanata ni,' he is seen as a strong warrior and a battle master of the highest level.
- 現存する「物語」として認められる作品以外にも、平安時代には様々な「散逸物語」があったと考えられているが、「物語」の語が捉える範囲そのものが現代と違うことに注意を要しよう。
- Other than the works which are currently recognized as 'monogatari,' there seems to have been various 'lost and dispersed monogatari,' but we have to be careful about the difference between the current definition of 'monogatari' and what 'monogatari' meant in those days.
- 源順(みなもとのしたごう)に師事し、文章・漢詩・和歌に秀で、『本朝文粋』に受領申文を載せ、『本朝麗藻』『類聚句題抄』『拾遺和歌集』などに漢詩や和歌などの作品を残している。
- He studied under MINAMOTO no Shitago and excelled in writing, Chinese poetry, and waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), while his Zuryomoshibumi (document to ask for a transfer to regional officer) is on 'Honcho monzui' (Anthology of waka poems and prose written in classical Chinese) and his poems are on 'Honcho reiso,' 'Ruiju kudaisho' (anthology of Chinese poetry), 'Shui Wakashu' (Collection of Gleanings of Japanese Poems), and so on.
- 日本映画史上に前例のない作品を示そうという意気込みと、黒澤明流のヒューマニズムと、さらには検閲制度に対する激しい批判精神からハードコア・ポルノグラフィー表現へと傾斜した。
- In his enthusiasm for showing work that was unprecedented in the history of Japanese fillm, he inclined his works toward the humantarianism displayed by Akira KUROSAWA works and hard-core pornography that went up against the censorship system with severe criticism.
- 絵巻物は、前述のように紙(まれに絹)を横方向につないだ、長大な紙面に描かれたものである(紙でなく絹に描かれた作品としては『一遍上人絵伝』『春日権現験記絵巻』などがある)。
- As already explained, emakimono is a painting drawn on a long sheet of paper (or, rarely, a sheet of silk cloth) composed of a number of rectangular sheets connected side by side in the horizontal direction, while those painted on silk include 'Ippen Shonin Eden' (illustrated tales of a Buddhist saint, Ippen) and 'Kasuga Gongen Kenki Emaki' (illustrated scrolls of miracles of the Kasuga god).
- コーエーの歴史シミュレーションゲーム『信長の野望シリーズ』において、四作目の『信長の野望・武将風雲録』以降のほとんどの作品では「信長包囲網」の名を冠したシナリオが存在する。
- A game called 'anti-Nobunaga network' can be found in the fourth product, 'Nobunaga's Ambition, Busho Fuunroku (Tales of the Military Commanders) ' and almost all the games that follow the fourth of 'Nobunaga's Ambition Series,' a historical simulation game, produced by TECMO KOEI Holdings Co., Ltd,.
- この作品とその前作の『英草子』は、読本の祖というべきもので、それまで流行していた浮世草子とはちがって、原典(白話小説)のはっきりと分かる、中国趣味を前面にだしたものだった。
- This work and his previous work, 'Hanabusa Soshi,' were different from the ukiyo zoshi that had been in fashion until then, and should be called the first yomihon whose original texts (hakuwa shosetsu) were evident, emphasizing a Chinese flavor.
- 並びの巻(ならびのまき)とは、平安時代の王朝文学に現れる現象で、複数巻にわたる作品のうち、ある巻を別の巻の「並びの巻」と呼ぶこと、またはそのように呼ばれる巻々のことを指す。
- Narabi no maki (parallel chapters) is a name for a chapter which is parallel to another chapter in a work consisting of several volumes, or the chapters themselves called as such.
- しかし1957年、フランスから来日した前衛芸術の評論家ミシェル・タピエが蒼風の作品を絶賛し世界に紹介したことにより国際的な評価が高まるとともに日本でも認知されるようになる。
- However, when the French avante garde critic Michel Tapié visited Japan in 1957 he gave rave reviews about Sofu's creations and introduced them to a wider audience leading to increased interest from overseas and greater awareness of his work in Japan.
- 宮尾の作品『序の舞』はさらに映像化もされており、明治期の周囲の無理解に屈することなく画業を貫いた松園とそれを支えた母勢以の生き方が活写されている(1984年、東映、主演名取裕子)
- Miyao's 'Jo no mai' was also filmed, and the movie vividly depicts the lives of Shoen as she tries to make her way in the unsympathetic art world of the Meiji period and her supportive mother, Sei (1984, Toei, starring Yuko NATORI).
- とりわけ1960年(昭和35年)の『おとうと (1960年の映画)』は大正時代を舞台にした姉弟の愛を宮川一夫のカメラで美しく表現、自身初のキネマ旬報ベストワンに輝く作品となった。
- Especially, 'Ototo' (Brother) in 1960, which was beautifully described as the affection between sister and brother in the Taisho era shot by Kazuo MIYAGAWA, was selected for the top ten of Kinema Junpo for the first time in his career.
- そして後世、唐代の大詩人である李商隠は尊敬する詩人の作品を短冊に書き、左右に並べ散らしながら詩想に耽ったため、短冊の並ぶ様を先の『禮記』の故事に準え、自らを「獺祭魚庵」と號した。
- The great Chinese poet of the Tang Dynasty, Ri Shoin, wrote the works of poetry which he admired on tanzaku (strips of fancy paper) and spread them out in view while he contemplated poetic thoughts, from which he gave himself the pen name of 'Dassaigyoan'based on the spread-out view of tanzaku of historical origin described earlier in 'Raiki.'
- その鴎外の作品には、女性を主人公にしたものが少なくなく、ヒロインの名を題名にしたものも複数ある(『安井夫人』、戯曲『静』、『花子』、翻訳戯曲『ノラ』(イプセン作『人形の家』))。
- Ogai produced a fair number of works in which main character was female, and some of these had the heroine's name as a title, such as the plays 'Yasui fujin' (The Wife of Yasui), 'Shizuka' and 'Hanako,' plus the translated play 'Nora' (original title 'A Doll's House' by Ibsen).
- 1つの作品でもっとも巻数が多いのは京都・知恩院と奈良・当麻寺奥院の『法然上人絵伝』で、いずれも全48巻の大作である(「48」という数字は阿弥陀如来の「四十八願」にちなんだもの)。
- 'Honen Shonin Eden' of both Chionin Temple in Kyoto and Okuin of Taima-dera Temples in Nara (deepest located temple house of Taima-dera Temple) have the largest number of scrolls of an emakimono work, namely 'forty-eight,' which number is compared to 'forty-eight vows' of Amida Nyorai (Amitabha Tathagata).
- むしろ生前より死後に有名になった人物であり、司馬遼太郎の作品を始め、小説やドラマに度々取り上げられる人物ではあるが、それらは実際の龍馬とかけ離れているのではないかという指摘は多い。
- He became famed after his death rather than in life. Although he appears frequently in various novels and dramas such as Ryotaro SHIBA's, there are many who mention that these images are away from factual Ryoma.
- そのため帚木巻から藤裏葉巻までの間の光源氏の年齢というのはすべて作品中で描かれている季節などから経過年数を推測した上で、藤裏葉巻から逆算して考察することによって明らかにされている。
- Therefore, Hikaru Genji's age all throughout the period between the 'Hahakigi' (The Broom Tree) chapter and the 'Fuji no Uraba' chapter was determined by guessing how many years had passed on the basis of clues in the story, such as the description of seasons, then calculating backwards from the 'Fuji no Uraba' chapter.
- 「ビルマの竪琴」「幸福」や50年代の風刺喜劇に若干の例外的要素は見られるものの、このクラス、年代の巨匠としては社会的テーマを前面に打ち出した作品がほとんど存在しないのも稀有である。
- With some exceptions in 'Biruma no tategoto' (The Burmese Harp) and 'Kofuku' (Happiness) as well as satirical comedies in the 1950s, it is unconventional that he had few films featuring the social themes compared with other masters in this rank and period.
- 彼自身の独特な美意識による「夢二式美人画」と呼ばれる作品の多くは日本画の技法で描かれ(掛軸や屏風仕立てで遺る)、また洋画(キャンバスに油彩)技法による女性像や風景画も遺されている。
- Most of his works called 'Yumeji shiki bijin', which show his unique sense of beauty, were painted on hanging scrolls and folding screens using Japanese painting techniques, but some images of women and landscapes were painted on canvas using oil painting techniques.
- この為、絵画作品としての浮世絵研究にあっては、正当かつ体系的・学問的な研究は為されておらず、個々の収集家や研究者によって、知見の異なる主張が部分的・断続的に繰り返されるのみである。
- Consequently, no legitimate, systematic and academic study could be conducted for Ukiyoe as a pictorial art work, and opinions based on different knowledge sources were partially and continually repeated only by individual collectors and researchers.
- また生没年も伝わっていないが、資料・作品等から寛弘5年(1008年)に30歳位と推測されるので、逆算して天延元年(979年)頃生? - 長和五年(1016年)頃没?と推定されている。
- Also, her dates of birth and death are unknown, but it is suggested that she was about 30 years old in 1008, based on historical materials and her works; by counting backwards from that age, she would have been born around 979 and died around 1016.
- が内容的には、その名を冠された歌人以外の作品も含まれるなど不備は多いものの、和歌が撰集形式ではなく、個人の著作物として鑑賞される機運が高まってきたことを示す重要な事例であるといえる。
- Although there were discrepancies such as poets not originally named in the title appearing within the kashu, it could be interpreted as an important example of the shift in the readers' interest from reading anthologies to reading works of individual poets.
- この中で村野山人邸は、近年発掘された写真帖から、洋館部のインテリア(例:階段親柱、暖炉、家具類など)にアールヌーボーデザインを大いに取り入れるなど意欲的な作品であったことが判明した。
- From a recently discovered photo album, it can be seen that among the houses he designed, the Sanjin MURANO residence was an ambitious work which included an art nouveau interior (examples: the newel posts of the stairs, the fireplace, and the furniture).
- 作品は、小柄(こづか)、笄(こうがい)、目貫(めぬき)の三所物(みところもの)が主で、金や赤銅の地金(じがね)に龍・獅子などの文様を絵師狩野元信の下絵により高肉彫で表したものが多い。
- Ornamental pieces he made were mainly mitokoromono (three attachments for a Japanese sword) i. e., kozuka (hilt of a small sword or the small sword itself), kogai (a metal rod attached to a sword sheath), and menuki (a hilt ornament); there were many pieces that had thick relief engraving on the underdrawing painted by painters, such as Motonobu KANO; the patterns, such as a dragon or a lion, drawn by such painters were engraved on the metal, such as gold or copper.
- 主に作品を鑑賞する側から敬称の1つとして使われる言葉であり、先述の日本画家などと同じく「技能に長けた者を意味する『師』」が用いられていることからもその側面をうかがい知ることができる。
- Those who enjoy their work mainly use this word as a term of respect, and using the Chinese character '師' which represents a skilled person also implies their attitude of respect, just like the case of Japanese-style painters as described above.
- このうち、「絵詞」とは、「絵の詞」、つまり、ある特定の絵に対応する文章というのが本来の意味であることが指摘されており、「絵詞」よりは「絵巻」の方が作品名として適切であるとの説もある。
- Among them, the word 'ekotoba' is pointed out to have originally meant as 'words for pictures,' namely, sentences corresponding to particular pictures, so that some may claim that '-emaki' is more suitably titled than '-ekotoba.'
- 絵巻物にしても、現存するものは『源氏物語絵巻』など12世紀頃の作品が最古であり、11世紀以前の物語絵で現存するものはないので、その実態や様式の変遷については、不明と言わざるをえない。
- As to Emakimono, the existing oldest works are those produced around the 12th centuries such as the 'Genji Monogatari Emaki,' and there were no existing narrative paintings produced before the 11th century, and it is a pity that the reality of this situation and the history of its style are not clear.
- 元信の作品は、漢画(大和絵に対して中国風の画を指す)系の水墨画を基礎としつつ、大和絵系の土佐派の様式を取り入れ、書院造建築の装飾にふさわしい日本的な障壁画様式を確立した点に特色がある。
- Motonobu's works are notable for melding the Tosa school style of Yamato-e painting onto the ink-wash painting method of the Kanga style (typically monochrome, Chinese style paintings), and establishing a particularly Japanese style of partition wall painting, suitable for the decoration of buildings of the traditional Shoin-zukuri architectual style.
- 『古今和歌集』の現存最古のテキストとして、日本文学史、日本語史の研究資料として貴重であるとともに、その書風は仮名書道の最高峰として古来尊重され、日本書道史上もきわめて重要な作品である。
- As the oldest extant text of the 'Kokin wakashu,' it is a vitally important source for students of the history of Japanese literature and the history of the Japanese language, and moreover has been held in great esteem from time immemorial as the most prominent example of calligraphy in kana (a syllabic script), making it a work of tremendous importance for the history of Japanese calligraphy.
- 1966年、小説家の遠藤周作はその作品『沈黙』により日本の精神的土壌においては神の存在、絶対的な存在が根付かないすべてのものを腐らせていく沼が日本であると登場人物の神父に語らせている。
- A novelist Shusaku ENDO have the priest as a character of his novel 'Chinmoku (silence)' said that Japan was a marsh where everything not based on God or absolute existences spoiled in the Japanese spiritual base
- しかし、物語という作品の位置付けが「絵空事」「女子供の手慰み」といったものであり、勅撰集等公的な位置付けを持った歌集はもちろん、そうでない私的な歌集等と比べても極めて低いものであった。
- However, tales were ranked as 'fantasy' and 'amusements for women and children,' and such assessments were quite low compared with private collections of poetry much less an official collection of poetry such as a collection of poems by Imperial command.
- 幕末の箏独立期の曲として、先輩光崎検校の作品『秋風の曲』は異国的、ロマンティックであり、同じく『五段砧』はモダン、複雑であるのに対し、吉沢の『千鳥の曲』は古雅、シンプルであるといえる。
- As the music in the period for separating koto in the end of Edo period, while 'Akikaze no kyoku' by his senior, Mitsuzaki Kengyo, is exotic and romantic and 'Godanginuda' by the same is modern and complicated, Yoshizawa's 'Chidori no Kyoku' may be traditional and simple.
- 地震の発生直後から出版が始められた鯰絵は身を守る護符として、あるいは不安を取り除くためのまじないとして庶民の間に急速に広まり、流行が収束するまでのおよそ2ヶ月の間に多数の作品が作られた。
- Namazu-e publication began immediately after the earthquake, spread rapidly among the common people as a gofu (talisman) to protect their lives and to remove anxiety and many works were made within a two month period until the fad subsided.
- その後、『大日本名将鑑』『大日本史略図会』『新柳二十四時』『風俗三十二相』『月百姿』『新撰東錦絵』などを出し、浮世絵色の脱した作品を作るが、それに危機を覚えてか、本画家としても活躍しだす。
- Subsequently, he produced a series of woodblock prints including 'Dainippon meisho kagami' 'Dainihonshi ryaku zue''Shinryu nijuyoji' 'Fuzoku sanjuniso' 'Tsuki hyakushi' and 'Shinsen azuma nishiki-e', for which he made designs growing out of ukiyoe; he might have had a sense of crisis as an ukiyoe artist in that and started being also active as a proper artist.
- 十一代善五郎を襲名したのは1817年であり、1827年には紀州藩十代藩主徳川治寶の西浜御殿の御庭焼開窯に招かれ、作品を賞して「河濱支流(かひんしりゅう)」の金印と「永樂」の銀印を拝領した。
- In 1817 he succeeded to the professional name of Zengoro the eleventh; in 1827, he was invited to kaiyo (formation of kiln) of oniwa-yaki (literally, 'ware of honorable park') at Nishihama Goten Palace by the tenth lord of the Kishu Domain, Harutomi TOKUGAWA, where his work won an award, and he received a gold seal of 'kahinshiryu' (literally, 'a riverside of the Yellow River and a tributary of the river') and a silver seal of 'Eiraku.'
- 仏教関係以外の世俗絵画としてはは、宮廷や貴族の邸宅内の調度や間仕切りのため、大和絵の障子、屏風などの大画面の作品が多数制作されたはずだが、現存するものは社寺関係のやや特異な遺品のみである。
- As to earthen pictures other than Buddhist paintings, many large-sized Yamato-e works must have been done on shoji (a paper sliding door) and folding screens for furnishing or partitioning in the Imperial Court or the residence of aristocracy, but only particular examples related to shrines and temples remain in existence.
- そして『妾』の末尾の近刊予告を見ると、『諸国廻船便』と『西行はなし 歌枕染風呂敷』の二作品が並べられており、まだ秋成に浮世草子を書く気、予定があったことが見えることも、この論を裏付けている。
- And an announcement of forthcoming titles at the end of 'Tekake' shows two works of 'Tidings from a Cargo Ship in Various Provinces' and 'Saigyo Stories: Poetic Sites Bundled in a Dyed Cloth,' and Akinari seems to have intended to write Ukiyo zoshi, which supported the conjecture.
- ただし、この『陸奥話記』以降、いくつかの小さな作品はあるものの、『保元物語』『平治物語』『平家物語』の3部作が誕生する13世紀前半までのあいだ、軍記物語の潮流には長いブランクが生まれている。
- Although a number of minor works followed 'Mutsuwa-ki,' there was long period in which no war chronicles were written that lasted until the first half of the 13th century when 'Hogen Monogatari' (The Tale of the Hogen War), 'Heiji Monogatari' (The Tale of Heiji) and 'Heike Monogatari' (The tale of the Heike) appeared.
- この作品のクライマックスでは、子を喪った母の前に一瞬その亡霊が現れるが、元雅が実際に子方(子役)を舞台に上げてその亡霊を演じさせることを主張したのに対し、世阿弥は子方を出さない演出を提案した。
- Since the climax of this drama was that a mother losing her child was visited by an apparition of her dead child for a moment, Motomasa insisted on in fact having a child actor play the apparition on stage, but Zeami opposed this idea.
- もちろん一方で、景時を大悪人として描くドラマも存在しており、例として近年の作品では『源義経 (TBSテレビドラマ 1990年)』(1990年、梶原景時役:綿引勝彦、源義経役:東山紀之)がある。
- Of course, there are some dramas that portray Kagetoki as a villain, such as the recent 'Minamoto no Yoshitsune' (TBS drama) (1990, Katsuhiko WATABIKI played Kagetoki KAJIWARA and Noriyuki HIGASHIYAMA played MINAMOTO no Yoshitsune).
- フィンセント・ファン・ゴッホが『タンギー爺さん』という作品の背景に浮世絵を描いたり、広重の絵を油絵で模写したり、エドゥアール・マネの『笛を吹く少年』が浮世絵の影響を受けていることは有名である。
- It is well known that Vincent VAN GOGH drew Ukiyoe on the background of his work entitled 'Portrait of Pere Tanguy' and reproduced Hiroshige's works in his oil painting, while the 'Young Flautist' of Edouard MANET was influenced by Ukiyoe.
- この中には光琳の父・宗謙の遺書、光琳本人の遺書などの文書類のほか、『鳥獣写生帖』などの光琳の写生帖、画稿、意匠図案集などが多数含まれており、光琳の生涯および作品を研究するうえで貴重な資料である。
- Included in this collection are wills written by Korin and Korin's father, Soken, Korin's sketchbook Choju Shaseicho (Sketchbook of birds and animals), other sketches, and a collection of designs, which are important data in the study of Korin's life and work.
- 源氏物語に題材を取り、「源氏物語絵巻」と名付けられた絵巻物は複数存在するが、本項では通称「隆能源氏」(たかよしげんじ)と呼ばれている平安時代末期の作品で、国宝に指定されているものについて述べる。
- There is more than one picture scroll on the Tale of Genji, but this chapter describes one created during the end of the Heian period that is commonly called 'Takayoshi Genji' and is designated as a national treasure.
- なお和田誠・森遊机編の『光と嘘 真実と影 市川崑監督作品を語る』(河出書房新社、2001年)では塚本晋也、井上ひさし、小西康陽、橋本治、椎名誠、宮部みゆきなど各界の市川ファンが賛辞を寄せている。
- 'Hikari to uso shinjitsu to kage Ichikawa Kon kantoku sakuhin wo kataru' (Kawade shobo shinsha, Publishers, in 2001) written by Makoto WADA and Yuki MORI received tributes from Ichikawa fans in the various fields, including Shinya TSUKAMOTO, Hisashi INOUE, Yasuharu KONISHI, Osamu HASHIMOTO, Makoto SHINA, and Miyuki MIYABE.
- 書を究めることは容易ではないが、古典を学び先人たちの書とその変遷を知ることにより、学書者に指針を与え、さらに作品の深さや心の高さなど、独りでは到底到達できない境地まで引き上げる効果が期待できる。
- It is not easy to master Sho, but knowledge of the works of earlier artists who learnt about the classics and of how Sho has changed over the years makes it possible to provide students with guidelines that enable them to achieve a greater depth in their works and a heightened state of mind that they would be unable to reach on their own.
- 海外の例として紀元前300-250年頃の「金箔入りガラス碗(サンドイッチ・グラス)」(大英博物館蔵、アレクサンドリア出土)があり、截金による植物文様を二層の透明ガラスの間に挟み込んだ作品がある。
- In other countries, 'Glass bowl with gold leaf' (Sandwich glass, unearthed in Alexandria and owned by the British Museum) around 300 to 250 BC has a plant pattern with the kirikane technique placed between the two layers of transparent glass.
- 伊勢地方に多くの作品が残ることから、かつては伊勢の出身とされたこともあったが、近年の研究の進展により、「丹波屋」と号する京都に商人の子として生まれ、本姓を三浦と称したことなどが明らかになっている。
- Since many of his works remain in the Ise region, it used to be thought that Shohaku was from Ise, but recent research has revealed that he was born to a Kyoto merchant with a surname of Miura, who owned a store named 'Tanbaya.'
- 『鑁阿寺樺崎縁起并仏事次第』に見える、樺崎寺安置の厨子に建久4年(1193年)銘のあった大日如来像に当たるもので、その作風やX線写真によって知られる像内納入品の状況から運慶作品と推定する説がある。
- This statue would be the Dainichi Nyorai statue that is mentioned in an inscription on the miniature shrine at Kabasaki-dera Temple in 1193 recorded in 'Banna-ji Kabasaki Engi Narabi ni Butsuji Shidai' (History and Order of Buddhist Services at the Banna-ji Temple in Kabasaki), and there is a theory that this statue was carved by Unkei based on its style and items stored in the statue revealed by X-ray photographs.
- この時期の作品は、ほとんど前衛的とすら言える一貫した独自のスタイルに貫かれ、近づきがたい印象さえ一部の人間に与えているが、一般には松竹映画を代表する「ユーモアとペーソスの映画監督」として知られた。
- His work in this period has a distinct style that can almost be considered avant-garde and difficult to approach for some, but in general, he was known as 'a movie director with humor and pathos' and a major Shochiku movie director.
- 江戸時代の名残を感じさせる清親と違い、安治は自分が視た光景から直接、風景美をとらえようとする写実的態度に徹することで、明治初期の作品でありながら、江戸から生まれ変わった東京を描くのに成功している。
- Unlike Yasuchika showing vestiges of the Edo period, Yasuji devoted himself to realism capturing the beauty of landscapes directly from scenes viewed by himself, and succeeded in depicting Tokyo changed from Edo although his paintings were created in the early Meiji period.
- 戦後には、時代劇では『大江戸五人男』、天才棋士坂田三吉を演じた『王将 (1948年の映画)』、コミカルな現代劇『破れ太鼓』などの作品に主演し、大河内伝次郎とともに正真正銘の「スター」であり続けた。
- After the war, he starred in productions such as the period movie 'Oedo Gonin Otoko' (Five Men of Edo), 'Osho' (King) in 1948, a movie based on the life of the gifted professional shogi player Sankichi SAKATA and a comical modern drama 'Yabure-daiko' (A Broken Drum) and was a true 'star' together with Denjiro OKOCHI.
- その後歴史家の瀬田勝哉や黒田日出男の研究により、本作品は永徳の筆で、注文者は足利義輝、制作完成は永禄8年(1565年、永徳23歳)とする説がほぼ定説となっている(黒田日出男『謎解き洛中洛外図』など)。
- Later, a theory claiming that this painting was drawn by Eitoku, ordered by Yoshiteru ASHIKAGA and completed in 1565 (when Eitoku was 23 years old) became dogmatic due to the research of the historian Katsuya SETA, and Hideo KURODA who wrote 'Nazotoki Rakuchu Rakugaizu' (Unraveling the mysteries of Rakuchu Rakugai-zu).
- この事件は一般に「忠臣蔵」の名でも知られているが、この名称は本件を題材とした人形浄瑠璃と歌舞伎の『仮名手本忠臣蔵』の通称、およびそこから派生したさまざまな作品群の総称であり、本件自体を指す語ではない。
- This incident is also commonly known as 'Chushingura' (The treasury of Loyal Retainers); however, the name does not indicate the actual event, since it came from a ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) play as well as a kabuki (traditional performing art) play called 'Kanadehon Chushingura' (The Treasury of Loyal Retainers) and the general term for other related materials.
- 制作年代については従来聚光院創建の年である永禄9年(1566年)、24歳の作品とされていたが、画風の検討や、方丈自体の建立年代の見直しから、かなり後の天正11年(1583年)とする説も有力になっている。
- Originally it was considered to have been created in 1566 when Juko-in Temple was built and Eitoku was 24, but it is now considered to have been created in 1583, much later than was previously theorized, due to investigations into the painting style and inquiry into the age of abbot's chamber itself.
- また、原典に忠実な翻訳以外に、橋本治の『窯変源氏物語』に見られる大胆な解釈を施した意訳小説や、大和和紀の漫画『あさきゆめみし』や小泉吉宏の漫画『まろ、ん』を代表とした漫画作品化などの試みもなされている。
- In addition to translations true to the original text, various freely translated novels making radical interpretations were written, as represented by 'The Tale of Yohen Genji' by Osamu HASHIMOTO, and some have tried to turn it into a manga comic like 'Asaki Yume mishi (Not Having a Dream)' by Waki YAMATO and 'Maro,' by Yoshihiro KOIZUMI.
- そのような状況であるにも関わらず、源氏物語は作品世界の中の出来事を単純に時間を追って記しているのではなく、描かれる時間帯に重なりが存在したり、描かれていない時間帯が存在するという複雑な構造を持っている。
- In addition to this ambiguity, the Tale of Genji has a complicated structure where the author does not describe events in the story in simple chronological order, but has some periods of time overlapping and omits others completely.
- 当時の社会ならではの制約・お約束的展開はあるものの、本来的個人的性質と社会的に期待される役割との差異を浮き彫りにする本作品は、ジェンダーという枠を越えて、近代的小説に近い重要な要素を持つと言われている。
- Though it contains a conventional and banal plot that was often seen in those days, the work is said to have an important element that makes the story more like a modern novel beyond the matter of gender, exposing the difference between a human's innate nature and his or her social role.
- これは巻末に「定メテ紪謬多カラム、実ヲ知レル者之ヲ正サムノミ」<とても誤りが多いので、事実を知っているひとによってこれを正すのみである>とあって、この作品が記録文を目指したことと関連していると思われる。
- This is thought to be related to the fact that this work was intended to document events, and at the end of the volume is written 'Since there are many errors, it is necessary for persons who know the facts to correct them.'
- 「物語絵巻」は『源氏物語』のような「王朝物語」系の作品の絵画化したものを指すのが通例であり、ストーリー性のあるものでも『宇治拾遺物語』などに取材したものは『説話絵巻』として別に分類することが普通である。
- Monogatari-emaki' (an illustrated scroll of tales) is usually understood to cover pictorial works based on the line of 'Ocho-monogatari' (stories of dynasties) such as 'Genji Monogatari' (the Tale of Genji), and, therefore, even such illustrated stories as those based on 'Uji Shui Monogatari' (collection of tales from Uji) are usually classified into 'setsuwa emaki' (illustrated scroll of preaching stories).
- 南北朝時代は古代史と並び天皇家のルーツに関わる時代で、皇国史観のもと逆臣・尊氏や忠臣・正成などのイメージが固定化された「太平記」は、小説や映画・TVドラマなどの題材として作品化される事は極めて稀であった。
- Because the period of the Northern and Southern Courts is regarded, along with ancient history, as a period connected with the origins of the Imperial Family, and the images of Takauji as a rebel and Masashige as a loyal vassal had been fixed as the basis of koukoku-shikan, the 'Taiheiki' has rarely been used as the subject of novels, movies and TV dramas.
- 『硝子戸の中』のように直接自身の病気に言及した作品以外にも、『吾輩は猫である』の苦沙弥先生が胃弱だったり、『明暗』が痔の診察の場面で始まっていたりするなど、小説にも自身の病気を下敷きにした描写がみられる。
- A lot of descriptions of illnesses appear not only in his works mentioning his illnesses like 'Garasudo no naka' but also in his novels like 'Wagahai wa neko dearu,' in which Mister Kushami suffers from dyspepsia, 'Meian,' the opening scene of which is diagnosis of hemorrhoids, and so on.
- 作品も多く残しており、後世の改作により、観阿弥自身が書いた原型は完全なかたちで残っていないが、『自然居士 (能)』『小町(現行 卒塔婆小町)』『四位少将 (現行・通小町)』などが観阿弥の原作とされている。
- Kannami left many great works, including 'Jinen koji (Noh),' 'Komachi (today revised as Sotoba Komachi)' and 'Shiinoshosho (today revised as Kayoi Komachi),' which have all been revised and no longer exist in original form.
- 中国の千字文を意識して1行に名詞が4語並ぶように作られているが、5行目で早くも動詞を使用するなど形式的にも破綻しており、6行目は無意味な語の羅列になっているなど、作品としての出来は決してよいとは言えない。
- Following the structure of the Senjimon (a poem consisting of one thousand Chinese characters) in China, four nouns constitute one line of the poem at first, but it shows collapse already in the fifth line in terms of formality as verbs are used there and in addition meaningless words are placed in the sixth line; therefore it is hard to say this poem is a good piece.
- (1)正信やその子・元信の縁者が下野国(しもつけ、現栃木県)方面に見られること、(2)栃木県足利市の長林寺に正信の初期作品である『観瀑図』が残ること、(3)前記『観瀑図』に「長尾景長公寄進」との外題がある。
- 1) The relatives of Masanobu and his son, Motonobu, were in the Shimotsuke Province (present day Tochigi Prefecture); 2) Masanobu's early work 'Kanbaku-zu'(Viewing a Waterfall) was left at Chorin-ji Temple, Ashikaga City, Tochigi Prefecture; 3) the above mentioned 'Kanbaku-zu' has the note 'Donated to his highness Kagenaga NAGAO.'
- 『六尺ふんどし』(青柳裕介)、『匠のふんどし』(山崎大紀)、『ふんどし刑事ケンちゃんとチャコちゃん』(徳弘正也)、『赤褌鈴乃介』(永井豪、『赤胴鈴之助』のパロディ)といったタイトルに使用している作品もある。
- There are also comics where the title contains the word 'fundoshi' such as 'Roku-shaku Fundoshi' by Yusuke AOYAGI, 'Takumi no Fundoshi' by Daiki YAMAZAKI, 'Fundoshi Keiji Ken-chan to Chako-chan' by Masaya TOKUHIRO, and 'Akafundoshi Suzunosuke' (a parody of 'Akado Suzunosuke') by Go NAGAI.
- 与謝野晶子の作品をモチーフに、2006年8月、京都八幡市で開催された「全国高校総合文化祭演劇部門」において、第二次大戦の時代の波に翻弄される漫才師姉弟を描いた「君死にたまふことなかれ」が上演されたことがある。
- Based on Akiko's works, in the 'Drama Division of the National High School Arts Festival' held in Yawata City, Kyoto in August 2006, a play entitled 'Kimi Shinitamou Koto Nakare' was performed that depicted a sister and her younger brother who were stand-up comedians at the mercy of the time during World War II.
- 同年、文部省と内務省 (日本)が文芸作品の顕彰と称し、諮問機関・文芸委員会を作ったことに対し、晶子は「小松原英太郎 平田東助といふ 大臣は 文学をしらず あはれなるかな」と皮肉に満ちて批判的な歌を作っている。
- In the same year, the Ministry of Education and the Ministry of Home Affairs established a consultative body called the Literature Committee in the name of honoring literary works, but on this event Akiko wrote a critical poem filled with irony 'Eitaro KOMATSUBARA and Tosuke HIRATA; these ministers know nothing about literature; poor things.'
- これらの作品は、残念ながら現在いずれも所在不明となっているが、清助は河内諏訪神社の狛犬の台石に、自分の名とともに精緻な彫りで印面を刻み込んでおり、ここに見られる印面は「関羽印」を想像する上で参考になるだろう。
- Although unfortunately whereabouts of these works were unknown, Seisuke inscribed his name and the surface of his stamp exquisitely on the footstone of guardinan dogs in Suwa-jinja Shrine, Kochi, and this curving of stamp can be helpful to imagine his lost work of 'Kanu-in.'
- 『竹取物語』『はこやのとじ』『からもり』などを嚆矢として、『源氏物語』によって頂点を迎え、これにつづく一群源氏亜流物語、さらに中世期物語にいたるまで、王朝物語の主流を成し、もっとも多くの作品数を誇る分野である。
- The Ocho monogatari genre started with 'Taketori Monogatari' (The Tale of the Bamboo Cutter), 'Hakoya no toji' and 'Karamori,' but it reached its peak with 'Genji Monogatari' (The Tale of Genji); these works, which formed the mainstream of this genre, were followed by works ranging from a succession of inferior imitations of The Tale of Genji to the Medieval tales, and this genre boasts the highest number of works of any genre.
- 源氏物語年立(げんじものがたりとしだてまたはげんじものがたりとしだち)とは、源氏物語の作品世界内における出来事を主人公(第一部と第二部は光源氏・第三部は薫)の年齢を基準にして時間的に順を追って記したものをいう。
- The 'Genji monogatari toshidate,' also known as the 'Genji monogatari toshidachi,' chronologically organize the events in the world of the Tale of Genji on the basis of the age of the main character (Hikaru Genji in the first and the second part and Kaoru in the third part).
- 1987年のタツノコプロ制作のテレビアニメ『赤い光弾ジリオン』では、実質的な制作を行ったとされ、同作品のプロデューサー石川光久がアイジータツノコ(後のProduction I.G)を設立する際には出資を行った。
- It is thought that the company performed the actual production of the TV animation 'Red Photon Zillion' produced by Tatsunoko Production in 1987, and that this production financed the establishment of I.G. Tatsunoko (which later became Production I.G) by Mitsuhisa ISHIKAWA, who had been the producer of 'Red Photon Zillion.'
- カール・ブッセの作品「Pipa Passe」の劇中歌を翻訳した「山のあなた」や、ポール・ヴェルレーヌの「Chanson dAutomne」の翻訳「葉落葉」は国語の教科書で採用・紹介しているものもあり、有名である。
- Over the mountain,' a translated song in the play of 'Pipa Passe' by Carl Busse, and 'Fallen Leaves,' a translation of 'Chanson d'Automne' by Paul Verlaine are famous in Japan as those are picked up and introduced in Japanese textbooks.
- その他には作曲家の山本直純と山本純ノ介、脚本家の八住利雄と白坂依志夫らが親子、詩人で多くの脚本を書いた谷川俊太郎、その子で晩年作品のほとんどで音楽監督をつとめたジャズピアニストの谷川賢作らでスタッフとなっている。
- As for other examples of Ichikawa's staffs, there are the father and the son of Naozumi YAMAMOTO and Junnosuke YAMAMOTO who are both composers and Toshio YASUMI and Yoshio SHIRASAKA who are both playwrights, and Shuntaro TANIKAWA who is a poet and wrote many scripts and Kensaku TANIKAWA who is a jazz pianist serving as a musical director in almost all of Ichikawa's works in his late life.
- この伝承の可否は確認できないが、伝承を信じるならば、神子元島灯台の完成は明治3年(1870年)であり、現在、小川清助の34歳、36歳、37歳の作品が確認されていないのは、灯台建造に携わっていたためとも考えられる。
- It is unknown whether the tradition is correct or not, however, if true, the completion of the Mikomotoshima Lighthouse was in 1870 and Seisuke OGAWA's works at the age of 34, 36, and 37 were not identified because he had been working to build the lighthouse.
- それ以前は、女性をモチーフとした例えば浮世絵に見られる諸作品は「美人絵(びじんえ)」や「女絵(おんなえ)」として分類されていたが、特に後者の呼称では源氏物語絵巻にあるような引目鉤鼻の記号的な女性図をも含んでいた。
- Before then, various works such as those found in ukiyoe, that are in the motif of women, were categorized as 'bijin-e' (paintings of beautiful women) and 'onna-e' (women pictures); but the latter term, for example, also included symbolic paintings of women with hikime-kagihana (drawn-line eyes and a hook-shaped nose) such as those found in 'Genji Monogatari Emaki' (the Illustrated Handscroll of the Tale of Genji).
- この作品や続編の新桃太郎伝説では閻魔大王に忠誠をちかっており、配下の四天王を始め多くの鬼達から信頼を寄せられており、小細工なしの正々堂々とした戦いを挑むなど従来の悪役というよりも敵役の様なキャラクターになっている。
- In this story and its sequel, Shin Momotaro Densetsu, Shuten Doji is depicted as a rival of the hero characters rather than a villain because he is a royal vassal of Yama, the King of Hell, is highly trusted by his Four Retainers as well as many other ogres, and makes a fight fair and square with no cheap tricks.
- この頃から、日本の漢文学の伝統が見直されるようになり、1980年代から刊行された岩波書店の『日本古典文学大系』のシリーズには、続編の明治篇も含めて、多くの漢文学に属する作品が収録されるようになり、研究も進んでいる。
- Since this time, the tradition of Chinese literature in Japan has been reevaluated and the research has continued to advance; a series of books titled 'Compendium of Japanese Classic Literature' has been published since the 1980's by Iwanami Shoten, which came to include many works belonging to the genre of Chinese literature, including a second volume on the Meiji period.
- 井原西鶴の『好色一代男』(1682年刊行)以降の一連の作品を、それまでの仮名草子とは一線を画するものとして、今日では浮世草子と呼ぶ(当時は「草双紙」と呼ばれ、「仮名草子」・「浮世草子」はのちになって区別されたもの)。
- A series of works starting with 'Koshoku ichidai otoko' (Life of an amorous man, published in 1682) by Saikaku IHARA are called Ukiyo Zoshi today, as works which made a clear departure from then existing Kana Zoshi (stories written in kana), which were then called 'Kusa Zoshi' (illustrated story books), the distinction between 'Kana Zoshi' and 'Ukiyo Zoshi' was not made until later.
- 玉葉集は、新古今で行き詰まった和歌の世界へ新風を吹きいれた非凡な作品であるにもかかわらず、僅かに『風雅和歌集』という後継者を得ただけで、その後何世紀にも渡って歌壇を保守的な二条派が主導したため、長らく異端視され続けた。
- Although Gyokuyo wakashu was an extraordinary work that ushered in a new phase in the world of waka, which had reached a dead end with the Shinkokinshu, it was followed only by 'Fuga waka shu' (Collection of Elegance) and was long regarded as heretical because the conservative Nijo faction led waka circles for many centuries.
- 第2次世界大戦前までは古代・中世の社寺建築が研究の中心であったが、第二次世界大戦後は民家、江戸時代の社寺、明治以降の近代建築と次第に対象が広がっている(明治以降、旧植民地に日本人建築家の残した作品も対象になっている)。
- Until World War II, studies focused on ancient and medieval shrine and temple architecture, but since the War, the scope of research widened to include shrines and temples of the Edo period and modern structures from and since the Meiji period (studies during and after the Meiji period included the study of structures left behind by ex-colonies that were constructed by Japanese architects).
- この校本が出来た当初は、「これで源氏物語本文の研究はほぼ完成した。これからはこの研究結果を元にして(作品論などの)次の段階の研究に進めばよい。」等として源氏物語の本文研究はもはや不必要であるかのような論調すら存在した。
- At first, when this variorum was completed, some people even considered that the text study of The Tale of Genji was no longer necessary, saying that 'the text study of The Tale of Genji was almost perfected, so from now on we only have to advance the next step of research (such as discussion of the work itself) based on this results.'
- その製作体制は三つの撮影所に分けられており、まず時代劇や近代もの、京都が舞台の現代劇を作っている東映京都テレビプロ、生田に構えていた東映東京製作所、大泉に設けた東映テレビプロがそれぞれ凌ぎを削りながら作品の量産を続けた。
- The production system was shared by three studios: Toei Kyoto TV Productions, which produced period and early-modern dramas and contemporary dramas featuring Kyoto settings, Toei Tokyo Productions located in Ikuta, and Toei TV Productions located in Oizumi, and the studios competed with each other in order to continue mass-producing the programs.
- なお『仮名手本忠臣蔵』に登場するお軽のモデルは彼女だが、この作品の中では早野勘平(萱野三平がモデル)の恋人で、寺岡平右衛門(寺坂吉右衛門がモデル)の妹ということになっており、その他の創作でもこの設定で描かれることが多い。
- She is the model for Okaru in 'Kanadehon Chushingura' (The Treasury of Loyal Retainers), but in this story, she is a girlfriend of Kanpei HAYANO (Sanpei KAYANO is the model) and a younger sister of Heiemon TERAOKA (Kichiemon TERASAKA is the model) and such plot is usually used in other works.
- 当時の人気アイドルの東山が主演とあって義経は極端に美化され、ラストで義経は死なずに蝦夷地に逃れることになっており、景時は義経を悪意をもって陥れ平泉まで追ってきて義経に討ち取られるという、史実を無視した筋書きの作品である。
- As the main character was played by Higashiyama, who was a teenage star at that time, Yoshitsune was extremely beautified, and Yoshitsune did not die but escaped to Ezochi (Hokkaido) in the end; Kagetoki trapped Yoshitsune with his evil intentions, chased him to Hiraizumi and was killed by Yoshitsune: a story line that totally ignored historical facts.
- この『保元物語』に『平治物語』『平家物語』『承久記』を合わせた4作品は「四部の合戦状」(『平家物語勘文録』)と称され、保元から承久にいたる武士の勃興期の戦乱をひと続きのもとして理解する見方が中世からあったことが確認できる。
- In addition to 'Hogen Monogatari,' 'Heiji Monogatari (The Tale of Heiji),' 'Heike Monogatari (The Tale of the Heike)' and 'Jokyu Ki (A Record of Jokyu)' are known generically as 'Four Volumes of Battle Story' ('Heike Monogatari Kanbunroku (Report),' which confirms that in the Middle Ages the manner of taking these battles in the periods of Hogen to Jokyu--a period of warriors' uprisings--as a series of incidents had already existed.
- Key作品のアニメ化にあたっては、Keyファンであり『AIR (ゲーム)』アニメ化の話を持ち込んだアニメーション脚本家の志茂文彦が脚本を勤め、同じくKeyファンで京アニの主監督を勤める石原立也がタッグを組んで制作を行っている。
- When a Key game is adapted into an animation, Fumihiko SHIMO, a fan of Key and the animation scriptwriter who proposed making an animated adaptation of 'AIR,' writes the script, and Tatsuya ISHIHARA, who is also a fan of Key and the main director at Kyo-ani, teams up with Shimo and takes charge of production.
- この指摘は小津の生前から数多くなされていたが、小津は確信を持ってこの手法を取り入れていたため、少なくとも中期以降の作品においては、切り返しショットがイマジナリーラインを超えて真正面から捉える手法の大原則が破られることはなかった。
- Many had pointed this out during Ozu's lifetime and since he used this technique with confidence, all his work from the mid-period onwards follow this characteristic of transition shots crossing an imaginary line and finally taking direct shots of objects.
- また没後に前述の黒澤組にいた関係で交友があった米田興弘監督の『モスラ (1996年の映画)』と大林監督の『水の旅人 侍KIDS』(本作は本多に捧げられた特撮映画)の2作品で主人公の少年の祖父の肖像として本多監督の肖像が出演している。
- After his death, his portrait appeared as the portrait of main character boy's grandfather in the following two movies: 'Mothra (movie in 1996)' directed by Okihiro YONEDA, who continued a relationship with HONDA since they were in the KUROSAWA group, and an SFX movie dedicated to HONDA, 'Mizu no Tabibito: Samurai Kids', directed by Nobuhiko OBAYASHI.
- なお、黒澤明により映画化された『羅生門』(1950年)は、1922年(大正11年)に発表した短編小説『藪の中』(1922年)を原作としているが、映画は本作品から舞台背景、着物をはぎ取るエピソード(映画では赤ん坊から)を取り入れている。
- Akira KUROSAWA's film 'Rashomon' (1950) was actually based on Akutagawa's short story 'In a Grove' published in 1922, but the film takes the setting and the scene of robbing clothes (from a baby, in the film) from Rashomon.
- 現存最古の作品として名高い佐竹本三十六歌仙絵巻でも、束帯や華麗な十二単の正装に居住まいを正す歌仙が大半を占める中で、一人くつろいだ袿姿で慎ましく顔を伏せた斎宮女御は、いかにも深窓の姫君らしい気品漂う姿が華やかな色彩で美しく描かれている。
- And in Satake's famous volume, the handscroll showing the portraits of the 36 Immortal Poets, which is the oldest surviving work depicting them, among the vast majority of the figures shown seated in sokutai (ceremonial court robes) and sumptuous twelve-layered kimonos, one, Queen Kishi, is shown in a more relaxed posture, in uchiki-sugata (informal dress), modestly hiding her face from view; she is painted beautifully, with vivid colors, and her appearance reflects a truly regal quality, secluded there deep in her inner rooms.
- これに類する逸話としては、伊藤博 (万葉学者)も、やはり額田王について一般的にもたれているイメージは確証のあることではないという趣旨の講演をおこなったところ、ひとりの婦人に内容の撤回を求められた、というものがある(『萬葉の歌人と作品』)。
- Haku ITO (scholar of Manyo) had a similar anecdote that a woman asked him to withdraw the remarks he had made in his lecture, which was also that there was no proof regarding the generally accepted impression of Nukata no Okimi ('Manyo no Kajin to Sakuhin' (Poets and their Works in Manyoshu)).
- 上記の稚児は、古典、近代、等、数多くの文学作品に登場、これらの中でも、繊細、優美、典雅、清楚、可憐、脆弱、等、妙齢の女性と同様の耽美的描写が行われる場合が多い一方、幼さゆえの場違いな発言で僧侶の失笑を買う、等、笑いの対象になる場合もある。
- The chigo mentioned above appeared in many of the classic and modern literature, and they were described as well as young ladies by the words such as sensitive, elegant, graceful, neat and clean, pretty, and fragile, while their comic remarks made by their innocence were met with priests' contemptuous laughter.
- 絵巻物は、博物館・美術館等においては、ガラスケースの中に、数メートルにわたって広げた状態で展示されるが、本来の鑑賞方法は、作品を机などの上に置き、左手で新しい場面を繰り広げながら、右手ですでに見終わった画面を巻き込んでいくというものである。
- Although emakimono is exhibited at a museum or any other place by showing a few meters of unfolded part of it is in a glass case, the standard way of appreciation of emakimono is to put it on a desk and scroll with the left hand its left side to see new screens while with right hand is rolling up already viewed scenes on the right side.
- 大浦薫『さくらのごとく~新選組桜真説~』(2006年8月、FA企画【舞台部門】さくらさくらカンパニー)The 2006 New York International Fringe Festival (NY国際芸術祭)参加作品 審査員特別賞受賞
- Acted by Kaoru OURA 'SAKURA no gotoku, Like a cherry tree' (August 2006, FA Kikaku [Theatre Division] Sakura Sakura Company) Participated in the 2006 New York International Fringe Festival, and received Judges' Special Award.
- 1972年(昭和47年)に監督・監修を手がけた連続テレビ時代劇『市川崑劇場・木枯し紋次郎シリーズ』(フジテレビジョン)は、その斬新な演出と迫真な映像から今日では伝説的な作品となっており、その後のテレビ時代劇に大きな影響を与えたと言われている。
- Nowadays, 'Kon ICHIKAWA Theater, Monjiro KOGARASHI Series' (Fuji Television), a series of TV period drama directed and supervised in 1972 is a legendary work in view of its novel interpretation and vivid pictures, and is said to put a great influence on subsequent TV period dramas.
- 屏風に描かれた景観年代を天文 (元号)16年(1547年、永徳5歳)のものと見なし「永徳筆ではない」とする説が発表されて論争を巻き起こしたこともあるが、絵画作品の景観年代と制作年代は必ずしも一致するものではなく、今日この説はほぼ否定されている。
- Once, a theory espousing that the landscape depicted on the screen was of 1547 (when Eitoku was 5 years old) and concluding that 'The painting is not a work of Eitoku' caused controversy, but this theory is mostly discredited today since the date of the landscape depicted and the date of creation do not always correspond with each other.
- 現在でも実在についての真偽は確定していないが、映像作品等に登場する「忍者」は大概がこの「忍刀」を携行するものとして描かれ、観賞用として作られた模擬刀が観光地の土産物や演劇やコスプレ用の小道具として、またコレクション用のレプリカ品として販売されている。
- Until now, may or may not be true, 'Ninja' that appear in movies or other works carry this 'Shinobigatana' and mock swords produced for ornamental use are sold as souvenirs at tourist spots or as props for plays or Kosupre (costume play) or replicas for collections.
- また、石川勾当の作品『八重衣』が三味線のあまりの難技巧のため、忘れ去られようとしているのを惜しんだ宮原検校が一計を案じ、「世間では箏の手付けの名人と讃えられているが、さすがに『八重衣』に箏の手が付けられないようでは八重崎も大したことはない」と吹聴した。
- Also, the work 'Yaegoromo' (An Eight-Fold Garment) by koto ISHIKAWA, where the shamisen parts were extremely difficult to play, was being forgotten and kengyo MIYAHARA regretted this and contrived a plot, saying 'YAEZAKI is publicly honored for his koto virtuosity, but he's never played 'Yaegoromo' and is not a big deal.'
- 『愛のコリーダ』により国際的な評価を確固たるものにしてからは、『愛の亡霊』(1978年)、『戦場のメリークリスマス』(1983年)、『マックス、モン・アムール』(1986年)など外国資本もしくは海外で公開されることを前提とされる作品が中心となっていった。
- After establishing an international reputation with 'In the Realm of the Senses,' he mainly produced works with foreign funds or when he planned to have the films released abroad, such as 'Empire of Passion' (1978), 'Merry Christmas, Mr. Lawrence' (1983) and 'Max Mon Amour' (1986).
- 『源氏物語』の「絵合(えあわせ)」の巻などを参照すると、日本では平安時代前期~中期にも多くの物語絵が制作されたことが推測されるが、9世紀~11世紀までの絵巻物作品の現存するものは皆無であり、この間、絵巻物の画風がどのような発展過程を経たのかは定かでない。
- According to such descriptions written in a volume captioned 'Eawase' (picture contest) in 'Genji Monogatari,' many scrolls of illustrated tales may be assumed to have been produced during the beginning and middle Heian period in Japan, but since none of such scrolls are now existing that were produced between the 9th and 11th centuries, we are unable to trace clearly how the styles of illustrated scrolls, of that period, had developed.
- このような試みは幕末の音楽作品に色々なかたちで垣間見えるが、中でも、元禄の生田検校以来、三味線に対し従属的な立場にあった箏に再注目することによって、作曲に新たな方向性を見いだしたのが京都の光崎検校であり、「五段砧」「秋風の曲」など箏のみの名曲をも残している。
- Such attempts can be seen in the many styles of pieces from the end of the Edo Period, especially those of Kengyo MITSUZAKI in Kyoto, who found a new direction in composition by refocusing on the koto, which had been neglected in favor of the shamisen since Kengyo IKUTA at the Genroku era (the end of the 17th century) and left koto-only masterpieces such as 'Godan-ginuta' (Instrumental in Five Sections) and 'Akikaze no Kyoku' (Song of the Autumn Wind).
- 平安時代前期~中期の大和絵の絵師としては、巨勢派(こせは)の巨勢金岡(こせのかなおか)、巨勢相覧(おうみ)や飛鳥部常則(あすかべのつねのり)などの名が伝わるが、これらの絵師には現存する確実な遺品はなく、実作品からその作風の変遷をたどることは残念ながらできない。
- As a Yamato-e painter from the early part to the middle of the Heian period, KOSE no Kanaoka and KOSE no Omi of Kose School and ASUKABE no Tsunenori were known, but their works did not exist now so it is a pity that we can not trace the history of their styles from their original works.
- 親子二代説が登場するまでは「油屋から身を立て大名にまでのしあがった戦国大名」という道三像が定着していたことから、各種の民間説話・伝承や、二代説登場後のものも含む多くの創作作品においては、一代説を前提とした「斎藤道三」というキャラクターが語られることが圧倒的に多い。
- Until the father-and-son two-generation view came about, Dosan's image was well established as a 'Sengoku Daimyo who rose in the world from an oil-seller to a Daimyo'; because of this, in various folklores, oral literatures and creative works, including the ones produced after the two-generation view came about, Dosan was most often portrayed as 'Dosan SAITO' in accordance with the single-generation view.
- 連歌の作品として『水無瀬三吟百韻』、『湯山三吟百韻』、『葉守千句』があり、句集に『萱草』(わすれぐさ)、『老葉』(わくらば)、『下草』(したくさ)、紀行文に『白河紀行』、『筑紫道記』(つくしみちのき)、連歌論に『吾妻問答』、『浅茅』などがあり、古典の注釈書も多い。
- Among his renga are such works as; 'Minase Sangin Hyakuin' (Three poets at Minase), 'Yuyama Sangin Hyakuin' (Three poets at Yuyama), and 'Hamori senku'; among his collections of renga stanzas are 'Wasuregusa' (The Forgetting-Plant), 'Wakuraba' (Aging Leaves) and 'Shitakusa' (The Grasses Beneath); his travel records include 'Shirakawa kiko' (Journey to Shirakawa) and 'Tsukushi michi no ki' (Record of a Journey to Tsukushi); his treatises on renga poetry include 'Azuma mondo' (East Country Dialogues) and 'Asaji' (Cogon grass), and there are also many commentaries on classic literature.
- 以降は放射能を題材とした『第五福竜丸 (映画)』、『さくら隊散る』、連続拳銃発砲事件の永山則夫を題材にした『裸の十九才』、家庭内暴力に材を取った『絞殺』、死と不能をテーマにした『性の起源』、老いをテーマとした『午後の遺言状』など社会に問題提起を投げかける作品を発表。
- From then on, he released works that raised social problems such as 'Daigo Fukuryumaru' (Lucky Dragon No. 5) and 'Sakuratai Chiru' (Fall of the Sakura Troop) with radiation as their subject, 'Hadaka no Jukyusai' (A Naked Nineteen-Year Old) based on Norio NAGAYAMA of the multiple shooting incident, 'Kosatsu' (Strangling) dealing with domestic violence, 'Sei no Kigen' (The Origin of Sex) with a theme of death and impotence, and 'Gogo no Yuigonjo' (A Will in the Afternoon) that used aging as its subject.
- 演劇改良運動によって、歌舞伎の荒唐無稽を廃し史実を尊重した、能形式の歌舞伎舞踊が生み出されると、壽輔はかつて同じく能形式の『勧進帳』制作に携わった経験を活かし、脚本家の河竹黙阿弥、長唄の杵屋正次郎 (2代目)と組んで『船弁慶』などの松羽目物作品を次々と世に送り出す。
- After the Noh style of Kabuki Buyo dance, that excluded romance and respected historical facts, was produced by the movement of improving the theater, Jusuke used his experience in collaborating on the Noh style of 'Kanjincho,' produced the masterpieces of Matsubamemono (Pine-backdrop Dance) one after another such as 'Funa Benkei' with a playwright, Mokuami KAWATAKE, and a nagauta (long epic song with shamisen accompaniment) player, Shojiro OKEYA the second.
- 漱石は、生前に神経衰弱やうつ病を患っているが、このことが当時のエリート層の一員であり、最上級のインテリでもあった漱石の生涯および作品に対して如何に影響を及ぼしているのかが、精神医学者の格好の研究対象となっており、実際にこれを主題としたいくつかの学術論文が発表されている。
- Psychiatrists regard it an ideal subject the way in which nervous breakdown and depression influenced the life and works of Soseki, who was among the best and brightest in those days and one of the most intellectual persons in Japan; in fact, several treatises on the subject have been presented.
- 『白昼の通り魔』(1966年)、『忍者武芸帳』(1967年、アニメ)、『絞死刑 (映画)』(1968年)、『新宿泥棒日記』(1969年)など、政治的な色合いを強く持つと共に、ジャーナリスティックな側面をも併せ持った作品を矢継ぎ早に制作、公開し国内外の認知度も高くなった。
- Oshima produced and released works with both strong political and journalistic aspects in rapid succession, such as 'Violence at High Noon' (1966), 'Tales of the Ninja' (1967 anime film), 'Death by Hanging' (a film, 1968), and 'Diary of a Shinjuku Thief' (1969), making him known both in Japan and abroad.
- 現在の活動弁士として、麻生八咫とその娘の麻生子八咫、澤登翠とその弟子の桜井麻美、斎藤裕子、片岡一郎(以上2002年に澤登翠に入門)、その他に佐々木亜希子、映画監督と活動弁士を兼業している山田広野、古典作品及び自作アニメに活弁を付ける坂本頼光などが東京を中心に活動している。
- At present, some katsudo benshi are active mainly in Tokyo, such as Yata ASO, his daughter Koyata ASO, Midori SAWATO, Midori's pupils from 2002 (Mami SAKURAI, Yuko SAITO, and Ichiro KATAOKA), Akiko SASAKI, Hirono YAMADA (a movie director and katsudo benshi), and Raiko SAKAMOTO who narrates classical silent movies and the animated movies which he creates.
- 夜嵐おきぬ(よあらし おきぬ)は、幕末から明治初期に実在した毒殺犯原田きぬ(はらだ きぬ、生年不詳、弘化元年(1844年)説 - 明治5年2月20日 (旧暦)(1872年3月28日)をベースとして生まれた新聞錦絵等における登場人物及び後年製作された映画作品のタイトルである。
- Yoarashi Okinu is a character in Shinbun Nishikie (a newspaper with brocade picture) and a title of a film created later based on the story of a poisoner, Kinu HARADA (year of birth unknown, ca. 1844 - March 28, 1872), existed from the end of the Edo period to early Meiji period.
- 小沢は単なる庭園史の研究家でなく自らも日本庭園を作庭し、天王寺公園や伊勢皇大神宮・豊受大神宮の外苑、栗林公園の修景のほか、ロンドンで開催された日英博覧会に出展された日本庭園、また自身の故郷三重県桑名市では1928年に松平定信百年祭にともない造られた九華公園などの作品がある。
- He was not a mere historical researcher of gardens but also produced gardens himself such as Tennoji-koen (Tennoji Park), outer park of the Ise Kotai-jingu Shrine and the Toyouke-daijingu Shrine and he restored scenery in Ritsurin-koen park and even produced a Nihon teien exhibited in The Japan-British Exhibition held in London, and Kyuka-koen Park for centennial festival of Sadanobu MATSUDAIRA at his own birth place, Kuwana City, Mie Prefecture built in 1928.
- 剣技の強さが伝承されながら労咳により夭逝してしまうというドラマ性に富むその生涯から、そのドラマ性をさらに演出する要素として司馬遼太郎は小説『燃えよ剣』をはじめ、その流れを汲んだ『幕末純情伝 (映画)』(美少女として描かれている)など多数の作品において沖田を美少年として描いた。
- Ryotaro SHIBA, wanting to enhance the drama (a young man killed by tuberculosis just as his skill with the sword is becoming legendary) in Okita's life and so made him a handsome young man in his novel 'Moeyo Ken', which was followed by many other works, including the movie 'Bakumatsu Junjoden' in which Okita was depicted as beatiful girl.
- 紙(まれに絹)を横方向に順次つないで、水平方向に長大な紙面を作り、終端に巻き軸をつけ、収納時には軸を中心にして巻き収めることができるようにした装丁形式を「巻子装」(かんすそう)と言い、このような装丁で作られた書物、経典、絵画作品などを「巻子本」、より一般的には「巻物」という。
- Kansuso' (a hand scroll or horizontal scroll) means a binding style of a horizontally long sized scroll of paper (or silk cloths on rare occasions) made up of many rectangular sheets connected side by side in lateral direction, and equipped with a roller on one end of the sheet to wind the whole sheet up on it to store the scroll, and we call various documents, Buddhist sutras, and other paintings, which are made up in this kansuso method of binding, as 'kansubon' or more generally 'makimono.'
- しかし、南北朝時代 (日本)初め(14世紀中葉)頃に成立したとされる『神護寺略記』に、「神護寺には後白河院、平重盛、源頼朝、藤原光能、平業房等の肖像があり、それらは藤原隆信の作品である」との内容の記述があり、これが、三幅の像主を平重盛、源頼朝、藤原光能に比定する根拠となった。
- However, 'Jingo-ji Temple ryakki' (a journal of Jingo-ji Temple), written around the period of the Northern and Southern Courts (in the middle of the 14th century) described that Jingo-ji Temple had the portraits including Goshirakawain, TAIRA no Shigemori, MINAMOTO no Yoritomo, FUJIWARA no Mitsuyoshi, and TAIRA no Narifusa and they were drawn by FUJIWARA no Takanobu; this was the clue to judge the figures as TAIRA no Shigemori, MINAMOTO no Yoritomo, and FUJIWARA no Mitsuyoshi.
- なお、現在存在する二十巻本は増補改訂の校訂成果を元に明治時代に和田英松らが2種類の矛盾を無くすべく校訂しなおしたものであり、国文学の研究家の間では古典作品に対して必要以上に手を加えた行為であるとして批判する声も強く、今日では十七巻本・十九巻本を元に研究が行われるのが一般的である。
- Furthermore, the existing 20 chapter text is a revised and enlarged edition produced in the Meiji period by Hidematsu WADA and others to eliminate the inconsistencies between the two texts, and is strongly criticized by Japanese literature researchers as having modified the classical work more than necessary, so that today study of the work is generally based on 17 and 19 chapter texts.
- 距離の離れた相手に対して鎖分銅を投げる場合、フィクション作品で表現されている長い鎖分銅をブンブンと振り回す様なシーンは実際には有り得ず(一周の周期が1秒以上かかる緩慢な動きとなる上に、回転のタイミングでしか仕掛けられないので相手にも投げるタイミングが解る)、実用的な攻撃方法とは言えない。
- When throwing a chain weight to a distant opponent, the situation in which one brandishes a long chain weight as can be seen in a work of fiction is practically impossible (in addition to slow movement of the chain weight with more than one second per round, one can launch an attack on the opponent only based on the timing of rotation of the chain weight and thus the opponent can see the timing of throwing) and therefore it cannot be said that it is a practical method of attack.
- 作者は和泉式部の本人自筆の作品とされることもあるものの、かつては『和泉式部物語』とも呼ばれたこともあり、また主人公であり筆者であるはずの和泉式部本人を「女」という三人称的呼称で扱っていることから別に作者がいるのではないか、との意見もある(この説に従うなら和泉式部の恋愛に仮託した日記風歌物語、ということになる)。
- Although most believe this work to be written by Izumi Shikibu herself, there are others who think a different author may have created this work due to the fact that this work was once called 'Izumi Shikibu Monogatari' (the Story of Izumi Shikibu), and that Izumi Shikibu is treated as a third person and referred to as the 'lady' when it is herself that is the main character and she herself is the author (according to this argument, this work is a diary-style fiction under the guise of her romantic episodes).
- 当時の一般的な上流貴族の姫君の夢は、後宮に入り帝の寵愛を受け皇后の位に上ることであったが、『源氏物語』は、帝直系の源氏の者を主人公にし彼の住まいを擬似後宮にしたて女君たちを分け隔てなく寵愛するという内容で彼女たちを満足させ、あるいは人間の心理や恋愛、美意識に対する深い観察や情趣を書きこんだ作品として貴族たちにもてはやされたのである。
- A common dream of the Himegimi (daughters of persons of high rank) in those days was to enter the Kokyu (a section of the Imperial Palace where the Imperial family and court ladies lived) and gain the love of the Mikado (Emperor), thus being elevated to Empress; accordingly, 'The Tale of Genji' satisfied such ladies as it had as its protagonist a member of the Genji clan who was a direct descendant of the emperor that lived in a kind of pseudo-Kokyu and loved all women without distinction. The work was also welcomed by court nobles as an appealing work that offered a close observation of human psychology, love, and aesthetics.
- 首都否定論の立場からは、『平家物語』などの文学作品に語られる「福原遷都」の実態については、平氏政権が和田(神戸市)方面への遷都を目的として福原に行宮を置いたに過ぎず、それによって平安京が従来の首都機能を失った様子も特に見られないことから、建前はどうあれ、福原は京都の機能を軍事・貿易面で補完する事実上の副都に留まった、とする主張がある。
- From the standpoint of negative capital, on the actual condition of 'Transfer of the capital to Fukuhara' talked in the literary work such as 'the Tale of Heike,' some insist that the Taira clan government set Angu (tentative capital) in Fukuhara only for the purposes of transfering the captial toward Wada (Kobe City), and since Heian-Kyo did not lose any function as a traditional capital, Fukuhara ended up being the sub-capital to complement Kyoto in military and trade functions.
- HDのまま放送しないのはDVDの売り上げ増や、次世代DVDが普及した後にHDリマスター版で再び売り出す事を狙ったものと言われており、故意に画質を落とし放送するのはTBS(および子会社のBS-i)で多用される手法である(その一方で系列局の毎日放送(MBS)や中部日本放送(CBC)制作作品では近年になってHDマスターでの放映を実施している)。
- It is said that they do not broadcast in HD video in an attempt to increase DVD sales, or because they are planning to release the HD remastered versions again after the widespread adoption of next-generation DVD, and the broadcasting of videos which have been intentionally degraded is a method frequently used by TBS (and its subsidiary, BS-i) (on the other hand, works produced by Mainichi Broadcasting System, Inc. (MBS) and Chubu-Nippon Broadcasting Co., Ltd. (CBC), which are affiliates of TBS, have been broadcast in the HD master versions in recent years).
- しかも冒頭に競技施設建設のため旧来の姿を失ってゆく東京の様子を持ってきたり、一つのシーンを数多くのカメラでさまざまなアングルから撮影したり、望遠鏡のような2000ミリ望遠レンズを使って選手の胸の鼓動や額ににじむ汗を捉えたり、競技者とともに観戦者を、勝者とともに敗者を、歓喜とともに絶望を描いたりするなど、従来の「記録映画」とは全く性質の異なる極めて芸術性の高い作品に仕上げた。
- He completed an extremely artistic film totally different from the traditional 'record films' in various unique ways; putting the scene of Tokyo losing its old image due to construction of athletic facilities in the beginning of the film, shooting one scene from various angles with many cameras, capturing athletes' heartbeats and sweat on their foreheads with a 2000-millimeter telephoto lens like a telescope, describing not only athletes but also spectators, not only winners but also losers, not only joy but also despair and so on.
- 桜井啓子 (俳優)(『無理心中日本の夏』映画出演前はフーテン族だった)、荒木一郎(『日本春歌考』)、ザ・フォーク・クルセダーズ(『帰ってきたヨッパライ』)、横尾忠則(『新宿泥棒日記』)、栗田ひろみ(『夏の妹』本作が映画デビュー作で主演)、坂本龍一(『戦場のメリークリスマス』)など、俳優を本業としない人物や素人に近い新人俳優を多く抜擢し、作品においても彼らの生のままの素材を活かすことに成功している。
- He selected many of his characters from people who were not performers or new actors nearly equal to amateurs, such as Keiko SAKURAI ('Double Suicide: Japanese Summer,' she had been been a job-hopper before the film experience), Ichiro ARAKI ('Sing a Song of Sex'(A Treatise on Japanese Bawdy Songs)), The Folk Crusaders ('Three Ressurected Drunkards'), Tadanori YOKOO ('Diary of a Shinjuku Thief'), Hiromi KURITA ('Dear Summer Sister,' which was her film debut where she played a central role) and Ryuichi SAKAMOTO ('Merry Christmas, Mr. Lawrence'), making a great success in exploiting their abilities in the works.
- この作品には、かぐや姫が竹の中から生まれたという竹中生誕説話(異常出生説話)、かぐやが3ヶ月で大きくなったという急成長説話、かぐや姫の神異によって竹取の翁が富み栄えたという致富長者説話、複数の求婚者へ難題を課していずれも失敗する求婚難題説話、帝の求婚を拒否する帝求婚説話、かぐや姫が月へ戻るという昇天説話(羽衣説話)、最後に富士山の地名由来を説き明かす地名起源説話など、非常に多様な要素が含まれている。
- This work contains very different elements of story: a story of Princess Kaguya's being born from a bamboo (a story of extraordinary birth); a story of sudden growth as Kaguya's becoming grown-up in three months; a story of becoming a rich man as Taketori no Okina's flourishing due to miracles created by Princess Kaguya; a story of suitors and difficult tasks as her giving difficult tasks to the suitors to fail in solving them; a story of Emperor's marriage proposal as her refusing Emperor's courtship; a story of rising to heaven (a story of a robe of feathers) as Princess Kaguya's returning to the moon; a story of an origin of the name of the place as the name of Mt. Fuji being revealed at the end of the tale.