何とか: 217 Terms and Phrases
- 何とか
- something
- something or other
- so-and-so
- somehow
- anyhow
- one way or another
- 何とかなる
- to be able to manage somehow or another
- 何とかして
- somehow or other
- in one way or another
- possibly
- 何とかする
- make it to
- figure out a way
- 何とか彼とか
- something or other
- 何とかしてくれ
- Can't something be worked out?
- そこを何とか。
- I hope you can do something to help me out.
- 何とかかんとか
- something or other
- 何とかしてよー。
- Can't you do something to help me?
- 何とかならないものか
- Can't something be done about it?
- 何とかしないとねえ。
- This is becoming a problem.
- 会社は何とか回復した
- The company managed to recuperate
- 何とかしてください。
- Please do something about it.
- 何とかできると思うよ。
- I think I can handle it.
- そのうち何とかなるさ。
- It will soon come out all right.
- 彼は何とかうまく逃げた。
- He managed to escape.
- 数学は何とか可を取った。
- I somehow got a passing grade in mathematics.
- 財政的に何とかやっていく
- keep one's head above water
- 何とかわいらしい人形だ!
- What a lovely doll!
- 何とかそこから脱出した。
- We made it out of there.
- 重いけど、何とか運べます。
- It's heavy, but I can manage it.
- 朝食用のパンは何とかある。
- We have barely enough bread for breakfast.
- 私が何とか時間を作ります。
- I try to make time.
- 粗末な添え木を何とか作った
- managed to make a crude splint
- ジョンは何とかやっていた。
- John kept his head above water.
- 彼は何とか授業に間に合った。
- He managed to be on time for class.
- 彼がXで何とか生計を立てる。
- He manages to eke out a living with X.
- 彼はXで何とか事なきを得た。
- Thanks to X, everything was okay with him.
- 何とかしてできるだけ捕まえろ
- Catch as catch can.
- 彼は何とか染みを洗い落とした
- he managed to wash out the stains
- 彼らは何とかしてやりくりした
- they managed somehow
- 何とか息子に車を洗わせよう。
- I'll get my son to wash my car somehow or other.
- 何とか手配してあげましょう。
- Let's try to arrange something.
- 何とか都合して来てください。
- Will you make every effort to come?
- それを何とかしないといけない。
- I gotta work on that.
- 急いで何とかバスに乗れました。
- I hurried and managed to catch the bus.
- 私は何とかして彼女に会いたい。
- I want to see her by any means.
- 私は何とかその場を切り抜けた。
- I managed to get out of the scrape.
- 作業が何とか11時に終わった。
- The work was finally done at 11 o'clock.
- 私が何とか10分前には着いた。
- I managed to get there 10 minutes early.
- 私は何とか上の階まで箱を運んだ
- I managed to carry the box upstairs
- 化学者は何とか化合物を隔離した
- The chemist managed to isolate the compound
- 何とかしてできるだけ捕まえろ。
- Catch as catch can.
- 何とか収支が合えばいいんだが。
- I hope I can manage to make both ends meet.
- やっぱり何とかやってのけたね。
- You managed it after all.
- 会社は何とか倒産せずにすんだ。
- The company managed to keep afloat.
- 私は薄給で何とか暮らしています。
- I manage to live on a small income.
- 急げば何とか間に合うと思います。
- I think we'll make it if we hurry.
- 唐は763年に何とか乱を収める。
- The Tang Dynasty managed somewhat to quell the rebellion in 763.
- 軍事力は何とかとりでを取り戻した
- The military forces managed to recapture the fort
- この金で何とか1ヶ月はしのげる。
- The money will carry us for about a month.
- 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。
- The box was heavy but he managed to carry it.
- 大安心 ~心配するな、何とかなる~
- Daianshin: Shinpai Suru na, Nantoka Naru
- 一時しのぎの方法で何とか成し遂げる
- manage in a makeshift way
- 何とかさんという人が今日来ました。
- Mr So and so called today.
- 100ドルあれば何とかなりそうだ。
- With a hundred dollars I could manage.
- 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。
- He managed to get there in time.
- 彼女は何とかわいらしい少女でしょう。
- She's such a lovely girl!
- 当局は自国の通貨を何とか安定させた。
- The authorities managed to stabilize the currency.
- 各自それについて何とか彼とか云った。
- Everybody had something to say about it,
- 彼らは、昨夜、何とかハノイと交信した
- They managed to raise Hanoi last night
- 何とか生きてほしいと全力を尽くした。
- I tried everything to keep him alive.
- 何とかして義務を果たそうと決心した。
- I was determined to fulfill my duties at any cost.
- 何とかして8時までにそこへ参ります。
- I'll be there by eight somehow.
- 何とか彼の会社を見つける事ができた。
- I managed to find his office.
- ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
- Harry managed to swim across the river.
- 何とかして出来るだけ早く起きなさい。
- Get up as early as you possibly can.
- 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
- We've just got to first base.
- 何とか兵員を増やしながら駿河国に到着。
- At last, they arrived in Suruga Province, having somehow recruiting soldiers on the way.
- スーツケースを一人で何とか運べますか。
- Can you manage to carry the suitcase by yourself?
- この不快な状況は、何とかなりそうにない
- this unpleasant situation isn't going to work itself out
- 何とかして私の車を直してくれませんか。
- Will you manage to repair my car?
- 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
- Push the job and get it done this week.
- これで我々の事業も何とかやっていける。
- This will help our business along.
- 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
- I managed to bring him around to my way of thinking.
- 彼女は何とかわいらしい少女なんでしょう。
- She's such a lovely girl!
- 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
- The authorities managed to stabilize the currency.
- 私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。
- We managed to get some foreign stamps.
- 今のところ何とか最初の3章を読み終えた。
- I've managed to finish the first three chapters so far.
- 赤字は何とか埋め合わせなければならない。
- A budget deficit must be financed somehow.
- 私はわずかな給料で何とかやっております。
- I manage to get along on a small salary.
- そのうち評判の高知の何とか踴が始まった。
- In the meantime that dance had begun.
- そこを何とか時間を開けてもらえませんか。
- Could you please squeeze me in?
- 何とか英語で話を通じさせることができた。
- I managed to make myself understood in English.
- 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
- Could you make time for me?
- 何とか彼女は車を運転できるようになった。
- She managed to learn to drive a car.
- 彼が40分頃には何とか会場に到着しました。
- He managed to arrive at the venue at around forty after.
- その後何とか自分を抑えると、話しつづけた。
- Then with an effort he mastered himself and spoke on:
- 「もちろん部屋のことは何とかしたんでしょ。
- 'Of course, you've seen about the room.
- 何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
- I'll manage to fit you in next week.
- 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
- He managed to get home before dark.
- 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
- She managed to back through the narrow passage.
- 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。
- I can't promise anything, but I'll do my best.
- 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。
- The lost boy held out until the rescue team came.
- 金曜日までに何とかげんこうをしあげられますか。
- Can you manage to complete the manuscript by Friday?
- あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。
- Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself?
- 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。
- He promised to see about my broken watch.
- 警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。
- The police managed to track down the owner of the car.
- おかげさまで何とか今日を迎えることができました。
- Thanks to your help, I was finally able to reach this day.
- この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。
- I hope we can start this task next month.
- その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
- The statesman barely coped with the intricate issue.
- 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。
- I hope my son will bring himself to study hard.
- 何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。
- I'll work that into my tight schedule.
- その女の子は何とかわいい人形を持っているのだろう。
- What a lovely doll that girl has!
- 苦戦した長政は秀元の援軍もあり何とか戦場を確保した。
- Nagamasa had a bitter fight, but was able to secure the battlefield with reinforcements from Hidemoto.
- 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
- The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
- 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
- It can't be helped. Let's make the best of the bad job.
- そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
- I managed to find a parking place right in front of the building.
- 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
- We have to somehow come through this troublesome situation.
- 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
- The grocer managed to convince his customers of his honesty.
- 目連尊者は釈迦に何とか母を救う手だてがないかたずねた。
- Mokuren asked Shaka (Sakyamuni) how to relieve her.
- ベティはほしいと思うものを何とかしていつも手に入れた。
- Betty always managed to get what she wanted.
- コーリーは何とかうまくやってのけたろうかと彼は思った。
- He wondered had Corley managed it successfully.
- 6時までには何とかそれをやってしまわなければならない。
- I must have it done somehow by six.
- その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。
- The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it.
- 彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
- She managed to back up through the narrow driveway.
- 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。
- After a lot of problems she managed to learn to drive a car.
- クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
- When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
- 言い損ないはなおらぬ(失言を何とか取り繕うとするおかしさ)
- You can't stop a slip of the tongue (a funny story of a man who tries to retract his inappropriate statements)
- 僕は身体を起こし、何とか口実を作り、家から抜け出したのだ。
- I rose, and, making my excuses, escaped from the house.
- 彼女はボール型の何とかいうものをソケットの中へそっと戻した
- she eased the ball-shaped doodad back into its socket
- 何か犯罪的秘密を密告するぞと何とかと云うようなことを云って
- saying that he had betrayed the guilty secret which appeared to exist,
- ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
- Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
- 何とかがんばって、このプログラムがうまく動くようにしたい。
- You should struggle so hard to make this program work.
- 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
- This is the last time I'll ask you to do anything for me.
- 彼は何とかして、自分を愛してくれる女性を見つけるつもりだった
- he expected somehow to discover a woman who would love him
- わたしは自分にかみつき、何とか目覚めようとして絶叫しました。
- I bit myself and screamed in a passionate desire to awake.
- ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!
- You got a partition overlap on the disk. Fix it first!
- 我々は何とかマキシムのところでテーブルを予約することができた
- We managed to reserve a table at Maxim's
- 何とか維幾を暗殺しようと思案していた玄明が将門に助力を求めた。
- Haruaki, who was trying to assassinate Korechika by any means, asked Masakado for help.
- 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
- In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
- 何とか悟りの実態を得たものの、いまだ自分のものになっていない姿。
- It refers to the state of managing to achieve the reality of enlightenment but not yet being able to absorb it.
- ドクター・スタンデールは、何とか乱れた心に落ち着きを取り戻した。
- With an effort Dr. Sterndale recovered his ruffled composure.
- 兄は何とか会社の九州の支店に口があって行(ゆ)かなければならん。
- Soon he obtained a job in the Kyushu branch of a certain firm and had to go there,
- セヤダタラヒメに何とか声をかけようと、大物主は赤い矢に姿を変えた。
- Wanting to talk to her somehow, he turned himself into a red arrow and waited.
- 母は、必死に住職に謝ることで何とか養賢の将来をつなごうと努力する。
- Yoken's mother tried very hard to secure Yoken's future at the temple by desperately begging the chief priest's pardon.
- 彼は何とかして自らの正しさを立証し、男らしさを主張したいと思った。
- He wished to vindicate himself in some way, to assert his manhood.
- 彼女は、何を思っているのかを上司に言う前に、何とか自制しようとした
- She managed to catch herself before telling her boss what was on her mind
- 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
- Though seriously injured, he managed to get to a telephone.
- ディスクの領域が重複することになります。まずこれを何とかしましょう!
- You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!
- 彼らがそんなことをしさえしなかったら、僕は何とかなることができたのに。
- If only they hadn't done that, I might have been able to get somewhere.
- 殊(こと)に母は何とか云いながら、良平の体を抱(かか)えるようにした。
- and his mother especially held him close and said something to him.
- スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
- Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
- その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。
- The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning.
- 血相を変えた正則自身が叱咤して何とか持ちこたえ、一進一退の攻防を続ける。
- Masanori, who changed color, whipped his army to sustain, and the battle saw the two armies go back and forth at each other.
- 彼女の収入は、ばかばかしいほどわずかなものだったが、何とか贅沢に暮らした
- her income was laughably small, but she managed to live well
- しかし私たちは何とかうまく割り込んで、まもなく事務所に入っていました。」
- but we wedged in as well as we could and soon found ourselves in the office.'
- 何とかその子を見つけ出して、連れて帰って芸術をしこんでやりたいものじゃ。」
- I would fain find him, and take him with me and teach him art.'
- こうして歩いてるうちには下宿とか、何とか看板のあるうちを目付け出すだろう。
- If I continued walking this way, I thought I might strike a house with the sign of 'boarders taken' or something similar,
- 今度は華山(かざん)とか何とか云う男の花鳥の掛物(かけもの)をもって来た。
- Next time he brought in a panel picture of flowers and birds, drawn by one Kazan or somebody.
- おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
- My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
- 道摩はその箱を晴明が不在のときに見せてもらい、何とかして箱を開けてしまった。
- He had her show him the box while Seimei was away and somehow managed to open it.
- これを聞き入れて、大事な錦の御旗を芋瀬庄司に下して、何とか難所を乗り越えた。
- Accepting his suggestion, they relinquished their valuable Imperial standard to Shoji IMOSE and managed to overcome this difficult situation.
- その後、何とか命ばかりは助けようと考える児玉党の説得に応じ、児玉党に降った。
- Later on, he was persuaded by the Kodama Party who desperately wanted to save his life, and decided to follow the Kodama Party.
- この事件で重盛・宗盛は、延暦寺との衝突を何とか回避しようと懸命になっていた。
- In this instance, Shigemori and Munemori were doing their best to prevent a clash with Enryaku-ji Temple.
- 陳列ケース近くまで戻ろうとして倒れた椅子に蹴つまずき、何とか体勢を立て直す。
- Making his way back to the group by the glass case, he fell over the fallen chair and took a moment to collect himself again.
- とにかく、あなたに関係なくても私に関係あるんだから私は何とかしますからね。」
- Anyway, if it's not your business it's my business and I mean to see to it.'
- 何とかして年貢納入を回避しようと、庶民が必死に努力していたことを物語っている。
- This shows that common people tried very hard to avoid paying the nengu.
- 強盗は錠をかなてこでこじ開けた:アライグマはゴミバケツに何とかふたをこじ開けた
- The burglar jimmied the lock: Raccoons managed to pry the lid off the garbage pail
- 同時に、何とかこの状態から逃れようと、絶望の雲をつきとおしてホームズの顔を見た。
- At the same moment, in some effort of escape, I broke through that cloud of despair and had a glimpse of Holmes's face,
- 商売がうまく行かない鰻屋が、夏に売れない鰻を何とか売るため源内の所に相談に行った。
- The owner of an eel restaurant, having few customers, went to Gennai's home to consult about how to sell eel during summer, the sluggish season for his business.
- 自分は何とか制止しようとしたが、どうしても承諾せず、だから義経も同意してしまった。
- I tried to stop it but he did not hear me, therefore, I, Yoshitsune, have finally agreed with him.'
- でも何とかして会わないと。さもないとこれまでの旅が無駄になっちゃうわ」とドロシー。
- said Dorothy, 'but we must try, in some way, to see him, or we shall have made our journey for nothing.'
- わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
- Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.
- 何とか雲居の雁をなだめて落葉の宮の邸へ通っても、宮は閉じこもって出てこようとしない。
- He manages to calm her down, and pays frequent visits to the palace where Ochiba no Miya lives, but she stays inside and will not show herself.
- そのため、それまで何とか落伍せずに頑張っていた多くの兵士が、この一言により箍が外れた。
- This made many of the soldiers who remained, who had made great efforts not to drop out, go mad.
- 今日こそは何としてでも雪中行軍隊と接触しようと、案内人を何とか説得して、大滝平に進んだ。
- They moved to Otakidaira persuading the guide that they must meet the marching troop today at any cost.
- 私は何とかしてホームズを、旅行の目的である静かな生活へ戻るように説得する方法を考えたが、
- I had hoped that in some way I could coax my companion back into the quiet which had been the object of our journey;
- 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
- Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
- しかし禅鳳は興福寺衆徒の古市澄胤、河内の畠山氏などの後援を受けて何とかこの危機を乗り越える。
- However, Zenpo managed to overcome the crisis with the support of Choin FURUICHI, a priest of Kofuku-ji Temple, the Hatakeyama clan in Kawachi, and others.
- そこで、何とか百両を調達して仇討ちの一味に加わろうと、薩摩源五兵衛と名を変えて金策している。
- Kazuemon changed his name to Gengobe SATSUMA and tried hard to gather 100 ryo to be allowed joining the group of the avengers.
- 慶長4年(1599年)には、秀頼の後見人として豊臣政権を何とか支えていた前田利家が死去する。
- In 1599, Toshiie MAEDA, who managed to support the government as Hideyori's guardian, passed away.
- 世話をしてくれるにしたところで、喧嘩をするから、向うでも何とか云い出すに極(きま)っている。
- Even were he to look after me, I was sure of his starting something which would eventually end in a smash-up as we were prone to quarrel on the least pretext.
- これを受け入れない廬龍・淮西そして長安を占拠した朱沘らも786年までに何とか滅ぼすことに成功する。
- Daizong managed to defeat Lulong and Huaixi, who refused to accept the terms, along with Zhu Ci, who occupied Chang'an, by 786.
- 東の隅(すみ)に一夜作りの舞台(ぶたい)を設けて、ここでいわゆる高知の何とか踴りをやるんだそうだ。
- On the eastern corner there was built a temporary stage upon which the dance of Koehi was to be performed.
- そして、アロアは、パトラッシュを何とか大切なお客さまとして、もてなしたくてしょうがありませんでした。
- and the child would fain have made the dog a guest honoured and feasted.
- 天狗党は大混乱に陥るが、何とか脱出に成功した千人余りが水戸藩領北部の大子村(茨城県大子町)に集結する。
- Tenguto fell into confusion, but more than 1,000 members managed to escape and gathered at Daigo-village (Daigo-machi, Ibaraki Prefecture) in the northern part of the Mito Domain.
- 汗をかいてる銭を返しちゃ、山嵐が何とか云うだろうと思ったから、机の上へ置いてふうふう吹いてまた握った。
- Thinking that Porcupine might say something if wet coins were given him, I placed them upon my desk, and cooled them by blowing in them.
- 眠っているうちに股引を穿いたまま、ダマスカスの門前に捨てて置かれたのは、何とか云う名前の男だったな!
- And what's his name, who was put down in his drawers, asleep, at the Gate of Damascus;
- それでも子供の心は、何とかしてあのルーベンスの二枚の名画を見たいものだ、というあこがれに満たされていました。
- And yet the heart of the child was set in sore and endless longing upon beholding the greatness of the two veiled Rubens.
- 華山には二人(ふたり)ある、一人は何とか華山で、一人は何とか華山ですが、この幅(ふく)はその何とか華山の方だと、
- Then he started lecturing about Kazan, that there are two Kazans, one is Kazan something and the other is Kazan anything, and that this picture was the work of that Kazan something.
- 怒り狂ったティバルトはマーキューシオからロミオへと矛先《ほこさき》を変え、悪党とか何とか人を侮辱する名前で呼んだ。
- the fierce Tybalt turned from Mercutio to Romeo, and gave him the disgraceful appellation of villain.
- 差出人は助六の母・曾我満江(そがの まんこう)からで、廓に入り浸っている息子を何とかしてほしいと懇願する内容だった。
- It is from Manko SOGA, the mother of Sukeroku, appealing strongly to Agemaki to make Sukeroku stop haunting the gay quarters.
- それを考えるにつけ、まわりにいる寄る辺ない蛮族どもの虐殺を始めてやりたい気になりかけましたが、何とか自分を抑えました。
- As I thought of that, I was almost moved to begin a massacre of the helpless abominations about me, but I contained myself.
- 寝頭に星を烈し武士老臣も、満天の雲に覆われて、参する人独もなかりければ、世上の事何とか成ぬらんと、尋聞かるべき便もなし」
- With stars above, samurai and roshin (main retainers) slept under thick cloud without anybody coming to see them or without receiving letters telling them that world issues would be solved.
- 近代以降、中国史を専攻する学者たちは、カール・マルクスにより押された、「アジア的停滞」の烙印を何とかして剥がそうと試みた。
- After the modern era, scholars specializing in Chinese history have been trying to clear the label, 'Asian stagnation' put forth by Karl Marx.
- このため、佐倉藩は藩主不在となって危機を迎えたが、家老の平野縫殿が新政府に与して大多喜藩に出兵したため、何とか改易は免れた。
- Therefore, the Sakura domain was in trouble left without its lord but because the house elder Nui HIRANO followed the new government's orders and sent troops to Otaki domain, Hotta was not punished and did not have to quit.
- この日の露営は寒さに堪えかねて、凍死した将兵の背嚢を燃やすなどして何とか寒さを凌ぐものの、それでも大多数の兵士が凍死していった。
- Many soldiers were frozen to death as the chill was too severe to camp out that day, though they burned the rucksacks of dead soldiers to scarcely preserve heat.
- しかしながら、ここで別働第2旅団松浦少佐の攻撃を受けるも、何とかこれを免れ、26日には村所、28日には須木を通過し、小林に入った。
- However, although having been attacked there by the detached 2nd brigade led by Major Matsuura, they managed to get rid of the attack, passed Murasho on August 26, and passed Suki and entered Kobayashi on August 28.
- これはまさか警察に訴えても、ただ笑いものにされて、取りあってくれますまいし、あなたでしたら何とか方法を教えて下さるだろうと考えたのでした。
- It was not a thing that I could take to the police, for they would have laughed at me, but you will tell me what to do.
- この期間中に剣道を何とか復活させようと愛好者たちが策を練った末に、剣道の要素を取り込んだ撓競技(しないきょうぎ)が生まれ、次第に普及していった。
- During this period, Kendo devotees worked hard to restore Kendo and came up with ideas on the Shinai sport, which incorporated the elements of Kendo, so that it gradually became widespread.
- 名代一行を何とか帰国させると、今度は崑崙国(チャンパ王国)に漂着して捕らえられ、中国に脱出してきた遣唐使判官・平群広成一行4人が長安に戻ってきた。
- While the group led by Nashiro managed to arrive in Japan later, another group led by HEGIRI no Hironari, the third officer of the envoy to Tang China, which was captured by Kingdom of Champa after being adrift on the sea, returned to Changan.
- 交渉に当たった対馬の宗氏は、これを何とか穏便に済まそうとして、秀吉が求める「朝貢使」の派遣を秀吉の全国統一の「祝賀使」の派遣に置き換えて要請した。
- The So clan in Tsushima, who negotiated between Hideyoshi and the Joseon Dynasty, pursuing a peaceful settlement, required the Joseon Dynasty to send 'celebratory delegates' for the unification of Japan, instead of 'tributary delegates,' which Hideyoshi had required.
- 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
- Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby but manage to live with that knowledge for two main reasons.
- それでも大鉄局は何とか意地を見せて、72系の中でも920代の全金属車や72系新製車を中心に編成を組むことによりレベルダウンを最小限に食い止めようとした。
- Even under such circumstances, the Osaka Railway Bureau tried to minimize the decrease in the level by using 920 type metal-made cars and new type 72 cars.
- 収穫直前の台風などで稲が倒れた場合は、稲を起こせば何とか収穫できる程度の損害であっても、篤農家は酒米作りの名人としてプライドがあるため米を蔵に売らない。
- If the rice plants are flattened due to a typhoon just before harvesting, the farmer doesn't sell rice to the brewery because of their pride as an expert in rice production, even if the degree of damage is such that a harvest could be expected by making the plants stand.
- 広大な領地と莫大な石高をもつ大名ならこれも何とかなるであろうが、一方の高家は家格は高いとはいえど所詮旗本に過ぎないので、わずかな領地と石高しかもっていない。
- If it was a feudal lord with large territories and a lot of koku, he would be able to manage; however, koke was only a hatamoto after all with limited territories and koku even though he had a high social status.
- 死を賭してまで秀吉を避けた理由としては、ただし、秀吉は彼女に熱烈な好意を抱いていたとされ、小谷落城の際も賤ヶ岳落城の際にも母子の生命を何とか救おうとしていた。
- While she avoided Hideyoshi even at the risk of death, Hideyoshi is thought to have felt passionate affection for her; he tried to somehow save the lives of both mother and children during both the surrender of the Odani-jo Castle and the surrender of the castle in Shizugatake.
- 中でもクロハ69組込の基本編成は何とかしてクロスシート車主体の編成を組もうと四苦八苦しながらモハ70やクハ68をかき集めるが、ついには72系の進出を許してしまう。
- The Osaka Railway Bureau endeavored to keep trains made up of semi-cross-seat cars running, especially those using Kuroha 69, by gathering Moha 70 and Kuha 68 cars, but it was forced to eventually use type 72 cars.
- このように、豊臣政権の政権基盤は秀吉という強大な一独裁者のもとで、大勢力を持つ諸大名の上に乗っかり、危ういバランスによって何とか機能していた一代政権に過ぎなかった。
- As mentioned above, the Toyotomi government functioned, keeping a fragile balance, only when it depended upon influential feudal lords under the control of Hideyoshi, a very powerful dictator.
- 以仁王が八条院の支援を受けていることは明白だったが、清盛にすれば高倉院政を何とか軌道に乗せようとしていた矢先の事件であり、ここで八条院と全面衝突になることは避けたかった。
- It was apparent that Mochihitoo was receiving some support from Hachijoin; however, Kiyomori had wanted to avoid an all-out conflict with Hachijoin, as this incident happened at the same time that Kiyomori was making efforts to launch the government by Cloistered Emperor Takakura.
- 当時の日本は、何とか欧米の植民地にならずに済んだだけで、まだロシアに軍事的に対抗する力を持っていなかったため、賠償金や領土の割譲まで要求してくるのではないかと危惧された。
- At that time, Japan barely avoided being colonized by Western countries, but still did not have enough military power to fight against them and feared that Russia would demand reparations or cession of territory.
- 今日は高知(こうち)から、何とか踴(おど)りをしに、わざわざここまで多人数(たにんず)乗り込んで来ているのだから、是非見物しろ、めったに見られない踴(おどり)だというんだ、
- He says there is a big bunch of dancers from Kochi to dance something, and it would be a long time before we could see the like of it again.
- 一方、朝鮮では文禄・慶長の役が終わり、朝鮮を手助けした明が朝鮮半島から撤退すると日本を恐れ、友好関係を何とか結びたいという考えを持っていたようである『明史 列伝 第二百八 朝鮮』
- On the other hand, after the Bunroku-Keicho War ended and the Ming, which had helped Korea in the war, pulled out its troops from the Korean peninsular, Korea began to fear Japan and thought that it should manage to establish a good relationship with Japan (according to 'Korea, the 208th Items of the Itemized Ming History').
- そういうわけでパトラッシュはひどい重荷を負わされ、むちうたれ、飢えと渇きに苦しめられ、なぐられ、ののしられて、すっかり疲れ切ってしまっても、何とかみじめに生き長らえることができたのでした。
- so that he did not die, but managed to drag on a wretched existence under the brutal burdens, the scarifying lashes, the hunger, the thirst, the blows, the curses, and the exhaustion
- 魔術師や呪術を行う者が、何とかしてある人の個人性の「朧な部分」にたどり着き、彼の疑似人格的な事実の周辺部に入り込むと、その事実や物がついてまわっている個人に幸運や不運をもたらすことができるのである。
- If the sorcerer or anyone who works a charm can in any way get at the 'penumbra' of a person's individuality, as embodied in his fringe of quasi-personal facts, he will be able to work good or ill to the person to whom the fact or object pertains;
- 文久2年(1862年)、高杉は「薩藩はすでに生麦に於いて夷人を斬殺して攘夷の実を挙げたのに、我が藩はなお、公武合体を説いている。何とか攘夷の実を挙げねばならぬ。藩政府でこれを断行できぬならば......」と論じていた。
- In 1862, Takasugi argued, 'The Satsuma clan has already seen results in expelling foreigners by killing them in Namamugi, and yet our clan is still advocating for reconciliation between the imperial court and the shogunate. We must find some way to get results in expelling foreigners. If the clan government cannot take a decisive action to do it...'
- この糸子の言をも樺山愛輔は「大体の風貌はあの通りとしても、個性的な魅力のある唇のもつニュアンスとでもいうか、そうした二つとない魅力的なものを現はすことは不可能であったわけだ、眼とか顔とか肩のもつ線とかは何とか表現することは出来たらうが、…」と解釈している。
- Aisuke KABAYAMA had an different than that of Itoko 'his appearance was similar to this, but the minute attractiveness and his characteristic lips, which were a one of a kind attractive feature of his, as well as his eyes, face, and shoulder line, were barely expressed...'
- それでも、あなた二十四で奥さんがおありなさるのは当り前ぞなもしと冒頭(ぼうとう)を置いて、どこの誰(だれ)さんは二十でお嫁(よめ)をお貰(もら)いたの、どこの何とかさんは二十二で子供を二人(ふたり)お持ちたのと、何でも例を半ダースばかり挙げて反駁(はんばく)を試みたには恐(おそ)れ入った。
- Saying 'it is proper for one to get married at twenty four' as a beginning, she recited that Mr. Blank married when he was twenty, that Mr. So-and-So has already two children at twenty two, and marshalled altogether about half a dozen examples,--quite a damper on my youthful theory.
- 藤原有陰に招かれて近江に赴いた際、穀蔵院の使者である伴世継と行き会い、悪夢を見たと言う伴世継が弓削是雄に占ってもらい対策をしてもらって九死に一生を得たという話(今昔物語「天文博士弓削是雄、夢を占ふ語」)や、陰陽頭在任時に、60歳を過ぎてもいまだに試験に合格せず僧侶の位がなかなか得られない修行者を憐れんで、何とか試験に合格させてやろうと呪術を用いて立会の試験官を排除してしまい、仲の良かった三善清行の一存でその高齢修行者を合格させてやったという話(善家異説)などが知られている。
- A story where, at the invitation of FUJIWARA no Arikage, YUGE no Koreo visited Omi where he met an emissary of Kokuzoin TOMO no Yotsugi, and YUGE no Koreo saved the life of TOMO by performing divination and taking countermeasures against a nightmare TOMO had ('Tenmon Hakase YUGE no Koreo divined a dream,' Konjaku Monogatari) and another story where, out of compassion for a trainee monk, over 60 years old, who had yet to pass an exam to become a monk, YUGE no Koreo eliminated the observing examiner by using magic in an attempt to help the trainee monk pass the exam and the trainee monk passed the exam at the discretion of Kiyoyuki MIYOSHI who was a good friend of YUGE no Koreo (Zenke isetsu); these stories are well known.
- 大鉄局としても手をこまねいていたわけではなく、新潟地区への70系投入についても当初はクモハ54の投入を検討したり(結局モーターの耐寒耐雪改造の関係でモハ70となる)、1964~65年にかけて、横須賀線の国鉄113系電車化の進展に伴って捻出された70系(流電用サハ48の3扉改造のサハ58も含む)を20両前後明石に転入させる(この中には、一度京阪神緩行線から転出した車両や京阪神緩行線唯一の70系300代全金属車であるクハ76305が含まれていた)など、何とかして「3扉クロスシートの京阪神緩行線」を維持しようとした。
- Under such circumstances, the Osaka Railway Bureau strived to maintain 'Keihanshin Local Line using three-door cars equipped with cross-seats' by the transfer of Kumoha 54 cars to the Niigata region (eventually Moha 70 cars were transferred because of the cold resistance/snow resistance of motor) as well as the transfer of twenty cars (including cars that were once transferred from the Keihanshin Local Line and Kuha 76305, a sole all-metal car among cars of 300 series of type 70) of type 70, which was created along with the development of electric train of JR Suburban Trains Series 113 of Yokosuka Line during 1964 and 65, to Akashi (including Saha 58 that was converted from Saha 48 for Ryuden into a three-door car).