似合う: 56 Terms and Phrases
- 似合う
- to suit
- to match
- to become
- to be like
- becoming
- befit
- comport
- proper
- 本当によく似合う。
- Really it looks good in.
- 一致する、または似合う
- accord or comport with
- その服は君に似合うよ。
- That looks smart on you.
- 君にはグリーンが似合う。
- Green suits you.
- 緑色は君にとても似合う。
- Green suits you very well.
- この色はあなたに似合う。
- This color becomes you.
- 赤い服は彼女によく似合う。
- A red dress looks good on her.
- 彼女の新しい帽子は似合う。
- Her new hat becomes her.
- とてもよく似合う服ですよ。
- It's a very becoming dress.
- この帽子は私によく似合う。
- This hat suits me nicely.
- その青い服は彼女に似合う。
- The blue dress suits her.
- 彼女は和服の方が良く似合う。
- She looks better in Japanese clothes.
- 自分にはどんな色が似合うか。
- What color is good for me?
- その色は君の顔の色と似合う。
- That color is becoming to your face.
- このドレスは君によく似合う。
- This dress suits you well.
- アリスにはグリーンが似合う。
- The green color becomes Alice.
- 彼女の復活祭スーツは良く似合う
- looking fine in her Easter suit
- このネクタイは彼によく似合う。
- This tie becomes him well.
- この帽子は彼女に似合うだろう。
- This hat will become her.
- あのドレスは彼女によく似合う。
- That dress really becomes her.
- そのネクタイは君によく似合う。
- That tie looks good on you.
- それはとてもよく似合う髪形だ。
- That's a very becoming hairstyle.
- このセーターは君に似合うと思う。
- I think this sweater will look good on you.
- その服は彼女にとても良く似合う。
- That dress becomes her very well.
- そのドレスは君とてもよく似合う。
- The dress suits you very well.
- 少年に似合う、あるいは少年に特有の
- befitting or characteristic of a young boy
- あの赤いドレスは彼女によく似合う。
- That red dress becomes her.
- みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
- Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
- あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
- You look your best in this suit.
- あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
- Do you think that dress suits her?
- この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
- I want a tie to go with this suit.
- その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
- That blue dress suits you very well.
- このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
- This tie and that jacket go well together.
- そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
- That tie goes well with your shirt.
- あのネクタイはあなたのジャケットによく似合う
- that tie makes a good match with your jacket
- 彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
- She is very becoming in a black party dress.
- 似合うたのぞみ(たかのぞみは失敗するという話)
- A hope suitable to his position (a story of a sunken high hope)
- 死骸には(麻の襯衣)同様しっくり似合うものね。
- It's quite as becoming to the body.
- あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
- A wide leather belt would look good with that dress.
- 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
- Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
- 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
- Please help me pick out a hat which matches my new dress.
- この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
- Help me pick out a tie to go with this suit.
- 彼の通学かばんに似合うふさわしい辞書であると分かった
- found just the right dictionary to fit into his schoolbag
- このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
- Don't you think this paisley tie would look good on you?
- 青年に似合うのは、あの溜息橋で見せた俊敏な身のこなしです。
- which he has been known to wield without an effort, upon occasions of more dangerous emergency.
- 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
- He picked up a hat and put it on to see how it would look.
- 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
- Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
- 5人目は自分の新しい夏の上着が自分にすばらしく似合うだろうなと考え、
- the fifth was thinking of his new summer coat, which would suit him admirably;
- 傘は、着付けにも髪結いにも含まれないが、和服には和傘が似合うという意見がある。
- Umbrella is included neither in dressing Wafuku nor in hairdressing, but it is said a traditional Japanese umbrella called Wagasa goes well with Wafuku.
- ひいさまは、花壇に咲いている赤い花のほうが、はるかよく似合うことはわかっていました。
- Her red flowers in her garden suited her much better,
- 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
- The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
- 当初、京都、鎌倉といった風雅な街並みが残る観光地、又は浅草などの人力車の似合う下町での営業が始まり、次第に伊豆伊東、道後温泉といった温泉町や「無法松の一生」にちなむ門司港、有名観光地である中華街などに広がっていった。
- Such businesses initially started in tourist spots with elegant townscapes such as Kyoto and Kamakura, or in downtown areas like Asakusa in Tokyo where jinrikisha blend in well with the scenery, and gradually spread to hot-spring resorts such as Ito Onsen in the Izu area and Dogo Onsen, and the port of Moji, which appears in the movie 'Muhomatsu no issho' (Wild Matsu the Rickshaw Man), and to famous Chinatowns.
- 他人に関わることだけでなく、自分自身にしか関わりのないことでも、個人や家族が自問しているのは、私の好みは何かとか、私の性格や気質には何が似合うのかとか、あるいはどんなことが私のうちの最善最高のものに天晴なふるまいをさせ、またそうしたものを伸ばし育てることができるのか、ということではありません。
- Not only in what concerns others, but in what concerns only themselves, the individual or the family do not ask themselves―what do I prefer? or, what would suit my character and disposition? or, what would allow the best and highest in me to have fair play, and enable it to grow and thrive?