会議: 1000 Terms and Phrases
- 会議
- meeting
- conference
- session
- assembly
- council
- convention
- congress
- workshop
- setting up meeting times
- confabulation
- consultation
- junta
- Meetings
- 会議録
- minutes
- proceedings
- minutes of the sessions
- 会議所
- place of assembly
- chamber
- 会議場
- conference room
- place of assembly
- convention center
- 会議室
- conference room
- council room
- assembly room
- Meeting room.
- Conference Rooms
- Conference hall
- 本会議
- plenary session
- regular session
- AA会議
- Afro-Asian Conference (1955)
- 清洲会議
- The Kiyosu Conference
- 京都会議
- The Kyoto Conference
- 皇族会議
- The Imperial Family Council
- 家元会議
- Iemoto (the head family of a school) conference
- 重臣会議
- Senior Statesmen's Conference
- 酒屋会議
- Sakaya Kaigi (Council of Sake Brewers)
- 防災会議
- disaster prevention council
- 会議情報
- conferencing information
- 国会議員
- member of National Diet
- Diet member
- Congressman
- Congressmember
- Member of Congress
- parliamentarian
- representative
- solon
- Member of the National Diet
- Member of Parliament
- 交流会議
- exchange conference (e.g. cultural, educational, etc.)
- exchange meeting
- 御前会議
- Imperial Council
- Gozenkaigi (Conference in the presence of the emperor)
- 軍法会議
- court-martial
- Court Martial
- courts martial
- 国際会議
- international conference
- International conferences
- 主脳会議
- summit meeting
- top-level conference
- 首脳会議
- summit meeting
- top-level conference
- 市会議員
- city councillor
- city councilor
- city assemblyman
- alderman
- 国防会議
- National Defense Council (1956-86) (Defence)
- National Security Council (USA)
- 最高会議
- supreme council
- high council
- Supreme Soviet (former USSR)
- presidency
- Supreme Soviet of the Soviet Union
- 産別会議
- Congress of Industrial Organizations (Organisation)
- CIO
- 作戦会議
- strategy meeting
- council of war
- 緊急会議
- emergency meeting
- urgent meeting
- emergency session
- emergency conference
- 円卓会議
- round-table conference
- roundtable
- round-table meeting
- 監督会議
- managers' conference
- meeting of managers
- 会議日程
- conference program
- conference programme
- program of a conference
- 閣僚会議
- cabinet meeting
- meeting of ministers
- 学術会議
- Japan Science Council
- 会議資料
- records
- transactions
- 重役会議
- executive meeting
- meeting of the board of directors
- meeting of directors
- 皇室会議
- Imperial Household Council
- Imperial Household Council:
- 大阪会議
- Osaka Conference
- meeting held by the leaders of the Meiji Restoration in Osaka to discuss the formation of a representative assembly (January-February, 1875)
- Osaka Conference of 1875
- 電子会議
- electronic conference
- 全体会議
- plenary session
- general meeting
- plenum
- 電話会議
- phone conference
- conference call
- audio conference
- 予備会議
- preliminary conference
- 廬山会議
- Lushan Conference (1959 meeting of the Communist Party of China to discuss the Great Leap Forward)
- 秘密会議
- secret meeting or conference
- conclave
- huddle
- a closed-door meeting
- 道会議員
- member of the Hokkaido Prefectural Assembly
- 判定会議
- adjudication committee meeting
- decision conference
- 外交会議
- diplomatic conference
- 小御所会議
- Kogosho Conference
- Kogosho Conference (the meeting held in the presence of the Emperor in the Kogosho Conference Room of Kyoto Imperial Palace at the night of January 3, 1868, when the Decree for the Restoration of Imperial Rule was issued)
- 地方官会議
- Local Administrative Assemblies
- 世界水会議
- WWC
- World Water Council
- 裁判官会議
- judicial assembly
- judges' conference
- 締約国会議
- Conference of the Parties
- 国会議事堂
- national parliament or congress building (e.g. National Diet (Japan), Capitol Hill (US), Houses of Parliament (UK), etc.)
- In the Diet Building
- National Diet Building
- 市議会議員
- city council member
- 州議会議員
- state legislator
- member of state parliament
- member of a provincial assembly
- 区議会議員
- ward assemblyman
- ward councillor
- 商工会議所
- Chamber of Commerce and Industry
- Chambers of commerce
- ビデオ会議
- video conference
- Videoconferencing
- 井戸端会議
- content-free chat
- idle gossip
- housewives’ gossip session *
- テレビ会議
- teleconference
- video conferencing
- teleconferencing
- videoconference
- 町議会議員
- town councillor
- town council member
- 道議会議員
- member of the Hokkaido Prefectural Assembly
- 人事院会議
- Meetings of the National Personnel Authority
- 実務的会議
- roll-up-your-sleeves session
- 会議の概要
- a description of meetings;
- 会議の招集
- Calling of Board Meetings
- 有識者会議
- eminent persons forum
- 用途:会議場
- Purpose: conference hall
- 世界湖沼会議
- International Conference on the Conservation and Management of Lakes
- 湾岸協力会議
- GCC Gulf Cooperation Council
- Gulf Co-operation Council
- Cooperation Council for the Arab States of the Gulf
- 国際水道会議
- International Water Supply Congress
- 日本環境会議
- Japan Environmental Council
- JEC
- 中央防災会議
- Central Disaster Prevention Council
- 日本婦人会議
- Japan Woman's Council
- ベラジオ会議
- Bellagio Commission
- 渇水調整会議
- drought conciliation councils
- 輸出振興会議
- British National Export Council
- 公害対策会議
- conference on environmental pollution control
- Web 会議
- Web conference
- web conferencing
- 世界旅行会議
- World Travel Congress
- 経済戦略会議
- Economic Strategy Council
- 事務次官会議
- Conference of Administrative Vice-Ministers
- バンドン会議
- Bandung Conference (1955)
- 安全保障会議
- Security Council of Japan
- Security Council (Japan)
- 会議に加わる
- to take part in a conference
- 警察市民会議
- Citizens Advisory Council
- 皇室経済会議
- Imperial Household Economy Council
- Imperial Household Economy Council:
- 行政改革会議
- Administrative Reform Conference
- Administrative Reform Council
- 国家情報会議
- National Intelligence Council
- 国家経済会議
- National Economic Council
- 宇宙機関会議
- Space Agency Forum
- 国際科学会議
- International Council for Science
- ICSU
- 統合幕僚会議
- Joint Staff Council
- 全アジア会議
- Pan-Asiatic Conference
- 全学共闘会議
- All-Campus Joint Struggle League
- student group active at universities throughout Japan between 1968 and 1969
- 日本学術会議
- Science Council of Japan
- science council of Japan (JSC)
- 番付編成会議
- rank-deciding committee
- 委員会の会議
- Meetings of the Commission
- Meeting of Committees
- 環境技術会議
- Environmental Technology Council
- 欧州宇宙会議
- European Space Conference
- 人種平等会議
- Congress of Racial Equality
- 京都商工会議所
- Kyoto Chamber of Commerce and Industry
- Kyoto Chamber of Commerce and Industry (KCCI)
- 会議に至る背景
- Background of the Conference
- 入札書確認会議
- Clarification Meeting
- 世界大ダム会議
- ICOLD
- International Commission on Large Dams
- 国際地理学会議
- International Geographical Conference
- 雷防護国際会議
- ICLP International Conference on Lightning Protection
- 国際大ダム会議
- ICOLD
- International Commission on Large Dams
- 日本青年会議所
- Japan Junior Chamber
- 日米財界人会議
- Japan-U.S. Businessmen's Conference
- 東京商工会議所
- Tokyo Chamber of Commerce and Industry
- 会議情報パネル
- Meeting Information panel
- アラブ協力会議
- Arab Co-operation Council
- Web 会議室
- Web Meeting Place
- 区議会議員選挙
- ward assembly election
- local council election
- 主要国首脳会議
- Group of Eight
- G8
- G8 summit
- ヨーロッパ会議
- Council of Europe
- ニカイア公会議
- Council of Nicaea
- ローザンヌ会議
- Lausanne Conference (1922)
- Lausanne Conference (1932)
- Lausanne Conference of 1932
- 環境自治体会議
- Coalition of Local Government for Environmental Initiative, Japan
- 国会議事堂前駅
- Kokkaigijidoumae Station (st)
- Kokkai-gijidō-mae Station
- 産業競争力会議
- Competitiveness Council
- Council for Industrial Competitiveness
- 世界仏教徒会議
- The World Fellowship of Buddhists
- 日本商工会議所
- The Japan Chamber of Commerce and Industry
- JCCI
- 国会議員の秘書
- Confidential Secretary to Members of the Diet;
- 三田共用会議所
- Mita Conference Hall
- 非同盟諸国会議
- Non-Aligned Movement
- 国際造園家会議
- International Federation of Landscape Architects
- 国際商業会議所
- International Chamber of Commerce
- 国際博物館会議
- International Council of Museums
- 大阪酒屋会議事件
- The incident of the Osaka sake breweries conference
- 小御所会議の展開
- Development of Kogosho Conference
- 諸侯会議論の後退
- Decline of Lords Conference Argument
- 御前会議の構成員
- Participants of Gozenkaigi
- 地震予知連絡会議
- Coordinating Commitee for Earthquake Prediction
- 大気電気国際会議
- ICAE International Conference on Atmospheric Electricity
- 国際電力技術会議
- International Council on Large Electric System
- CIGRE Conference Internationale des Grands Reseaux Electriques A Haute Tension
- International Conference on Large High Voltage Electric Systems
- 農林水産技術会議
- Agriculture, Forestry and Fisheries Research Council
- 総合規制改革会議
- Council for Regulatory Reform
- 総合科学技術会議
- Council for Science and Technology Policy, Cabinet Office
- Council for Science and Technology Policy Cabinet Office
- 知的財産戦略会議
- Strategic Council on Intellectual Properties
- Intellectual Property Strategy Council
- 鉄道安全推進会議
- Railroad Safety Promotion Conference
- TASK
- 米国生殖医学会議
- American Society for Reproductive Medicine
- ASRM
- イスラム会議機構
- OIC
- Organization of the Islamic Conference
- 国連環境開発会議
- United Nations Conference on Environment and Development
- UNCED
- 世界労働組合会議
- World Trade Union Congress
- 環の国くらし会議
- Conference on Wa-no-Kuni-Kurashi
- 会議に招待...
- Invite to Conference...
- 会議の予約...
- Schedule a Conference...
- 緑化推進連絡会議
- Afforestation Promotion Council
- 全国合同諮問会議
- National Joint Advisory Council
- バルト海諸国会議
- Council of the Baltic Sea States
- 国際電気標準会議
- International Electrotechnical Commission
- IEC
- IEC International Electrotechnical Commission
- International Electrotechnical Commission (IEC)
- 国連人間環境会議
- UN Conference on the Human Environment
- United Nations Conference on Human Environment
- デスクトップ会議
- desktop conferencing
- アフリカ民族会議
- African National Congress
- ANC
- 音声会議システム
- voice conferencing system
- 世界地震工学会議
- World Conference on Earthquake Engineering
- 経済財政諮問会議
- Council on Economic and Fiscal Policy
- CEFP
- 記録型DVD会議
- Recordable DVD Council
- 教育改革国民会議
- National Commission on Educational Reform
- National Commission on Education Reform
- National Congress for Educational Reform
- National Council on Educational Reform
- 欧州相互援助会議
- Committee for Mutual Economic Assistance
- 欧州民間航空会議
- European Civil Aviation Conference
- 科学技術諮問会議
- Advisory Council on Science and Technology
- 国連麻薬取締会議
- UN Commission on Narcotic Drugs
- 国連地域地図会議
- UN regional cartographic conference
- 国連公海漁業会議
- UN Conference on Straddling and Highly Migratory Fish Stocks
- 国連国際機構会議
- UN Conference on International Organization
- 国際経済政策会議
- International Economic Policy Council
- 国際麻薬研究会議
- International Narcotics Research Conference
- INRC
- 世界電気通信会議
- International Telecommunications Union
- ITU
- 日本学術会議会員
- Members of the Science Council of Japan;
- 米国連邦議会議員
- member of Congress
- 会議に関する事項
- matters pertaining to meetings;
- matter regarding meetings;
- Items on meetings;
- matters concerning meetings;
- 会議に関する規定
- Provisions on meetings
- Provisions relating to meetings;
- Rules pertaining to the meetings of the bar association;
- 日本人商工会議所
- Japanese Chamber of Commerce
- 南太平洋諸国会議
- South Pacific Forum
- 自然再生推進会議
- Nature Restoration Promotion Council
- IPHE閣僚会議
- IPHE Ministerial Meeting
- 地球環境行動会議
- Global Environmental Action
- 環境産業円卓会議
- Environmental Industry Roundtable
- 連邦放射線審会議
- Federal Radiation Council
- 国際心理学者会議
- International Council of Psychologists
- 欧州安全保障会議
- European Security Conference
- 国際学術連合会議
- International Council of Scientific Unions
- 小御所会議の構成員
- Constituent Members of Kogosho Conference
- 円山会議後に脱盟。
- He withdrew after the Maruyama Meeting.
- 大阪会議体制の崩壊
- Collapse of the Osaka Conference System
- 土木会議(内務省)
- Civil Works Commission
- 水供給衛生協調会議
- WSSCC
- Water Supply and Sanitation Collaborative Council
- 非同盟諸国首脳会議
- Conference of Heads of States and Chief of Non-Aligned Nations
- 日本原子力産業会議
- JAIF Japan Atomic Industrial Forum
- Japan Atomic Industrial Forum, Inc. (JAIF)
- 精密電磁気測定会議
- CPEM Conference on Precision Electromagnetic Measurements
- テレビ会議システム
- video conference system
- アジア欧州首脳会議
- ASEM
- Asia-Europe Meeting
- 世界エネルギー会議
- WEC World Energy Council
- 東京湾再生推進会議
- Conference for Promoting the Restoration of Tokyo Bay
- オーディオ会議回線
- audio conference line
- 会議から退出させる
- Remove From Conference
- アジア3R推進会議
- Asia 3R Conference
- 南極条約協議国会議
- Antarctic Treaty Consultative Meeting
- パグウォッシュ会議
- Pugwash conferences (series of international conferences promoting the peaceful application of science)
- Pugwash Conferences on Science and World Affairs
- ビデオ会議システム
- video conferencing system
- アジアアフリカ会議
- Asian-African Conference (1955)
- Afro-Asian Conference
- ジュネーブ軍縮会議
- Geneva Conference on Disarmament
- 欧州地方自治体会議
- Congress of Local and Regional Authorities of Europe
- 外務省機能改革会議
- Council for Reform of the Foreign Ministry
- 国立横浜国際会議場
- Kokuritsuyokohamakokusaikaigijou
- 世界宗教者平和会議
- World Conference of Religions for Peace
- 地球温暖化防止会議
- Conference of Parties of the UN Framework Convention on Climate Change
- 太平洋経済協力会議
- Pacific Economic Cooperation Council
- PECC
- 総合科学技術会議令
- Cabinet Order for the Council for Science and Technology Policy
- 有識者会議準備会合
- Preparatory Meeting of the Asia-Pacific Eminent Persons Forum
- 自然再生専門家会議
- Nature Restoration Expert Committee
- 国連砂漠化防止会議
- United Nations Conference on Desertification
- 欧州原子力産業会議
- Forum Atomique Europeen
- 京都商工会議所 会頭
- Chairman of the Kyoto Chamber of Commerce and Industry
- 諸侯会議派の巻き返し
- The Comeback of Lords Conference Group
- 清洲会議、北ノ庄攻め
- The Kiyosu conference and attack on Kitanosho
- 本能寺の変・清洲会議
- The Honnoji Incident and the Kiyosu Conference
- コンセンサス開発会議
- consensus development conference
- 土砂災害防止技術会議
- Sediment Disaster Prevention Technology Conference
- 地方分権改革推進会議
- Council for Decentralization Reform
- 日本キリスト教会議会
- National Christian Council in Japan
- 日本乗員組合連絡会議
- Airline Pilots' Association of Japan
- ALPA Japan
- 国際かんがい排水会議
- International Commission on Irrigation and Drainage(ICID)
- 「環の国」づくり会議
- Conference for the Creation of Wa-no-kuni
- 欧州安全保障協力会議
- Conference on Security and Co-operation in Europe
- Conference on Security and Cooperation in Europe
- WTO第4回閣僚会議
- 4th WTO Ministerial Meeting
- 国際連合環境開発会議
- United Nations Conference on Environment and Development
- 国際連合人間環境会議
- United Nations Conference on the Human Environment
- 常設国際道路会議協会
- Permanent International Association of Road Congresses
- 国際植物寒冷適応会議
- International Plant Cold Hardiness Seminar
- IPCHS
- 国際植物生長物質会議
- International Plant Growth Substance Association
- IPGSA
- 中立労働組合連絡会議
- Federation of Independent Unions of Japan
- イスラム諸国会議機構
- Islamic Conference Organization (Organisation)
- Organization of the Islamic Conference
- Organisation of Islamic Cooperation
- 環日本海環境協力会議
- Northeast Asian Conference on Environmental Cooperation
- 締約国会議の通常会合
- ordinary session of the Conference of the Parties
- 国連開発資金国際会議
- International Conference on Financing for Development
- 国際化学物質管理会議
- International Conference on Chemicals Management
- ペルシャ湾岸協力会議
- Gulf Cooperation Council
- 国際個体回路素子会議
- International Solid-State Circuits Conference
- 国会議事堂の大隈重信像
- The statue of Shigenobu OKUMA at the Diet Building
- 大阪会議と新体制の成立
- The Osaka Conference and the Formation of a New System
- 国際連合地名標準化会議
- United Nations Conference on the Standardization of Geographic Names
- United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names
- 日本ジャーナリスト会議
- Japan Congress of Journalists
- JCJ
- 南アフリカ労働組合会議
- Congress of South African Trade Unions
- COSATU
- 地球温暖化防止京都会議
- The 3rd Session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change
- COP3
- the Kyoto Conference
- Kyoto Conference on Climate Change
- The 3rd Conference of Parties of the UNFCCC, Kyoto
- 国際大電力システム会議
- International Council on Large Electric System
- CIGRE Conference Internationale des Grands Reseaux Electriques A Haute Tension
- International Conference on Large High Voltage Electric Systems
- スパイクタイヤ公害会議
- Conference on Studded Tire Pollution
- 日豪渡り鳥保護協定会議
- Consultative Meeting of JAMBA
- 既存の会議に参加...
- Join an Existing Conference...
- 新しい会議の開始...
- Start a New Conference...
- アジア太平洋有識者会議
- Asia-Pacific Eminent Persons Forum
- (社)日本自動車会議所
- Automobile Business Association of Japan
- 欧州原子力産業会議連合
- European Atomic Forum
- FORATOM
- 会議のために必要な資料
- the necessary material in order for the conference
- 学長室、会議室、事務室
- a president's room, meeting rooms, office rooms;
- ごみ減量化推進国民会議
- National Conference for Promoting Waste Reduction
- 化学物質と環境円卓会議
- Round-table Conference on Chemical Substances and the Environment
- 地球環境研究者交流会議
- Global Environment Researchers Exchange Conference
- エコツーリズム推進会議
- Ecotourism Promotion Committee
- アジア・太平洋環境会議
- Environment Congress for Asia and the Pacific
- 詳細は小御所会議を参照。
- See Kogosho Conference for details.
- 信長の死から清洲会議まで
- From Nobunaga's death to Kiyosu Conference
- 生物多様性条約締約国会議
- Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity
- ラムサール条約締結国会議
- Conference of the Parties to the Ramsar Convention
- オゾン層保護対策推進会議
- Council for Promoting the Protection of the Ozone Layer
- 日中渡り鳥等保護協定会議
- Consultative Meeting of JCMBA
- 会議サービス プロバイダ
- conferencing service provider
- アジア太平洋経済協力会議
- Asia-Pacific Economic Cooperation
- APEC
- Asia Pacific Economic Cooperation
- 地球環境保全関係閣僚会議
- Council of Ministers for Global Environment Conservation
- まだ会議の結論が出ない。
- The results of the meeting have not come out yet.
- 犯罪被害者等施策推進会議
- Council for the Promotion of Policies for Crime Victims.
- アフリカ開発東京国際会議
- Tokyo International Conference on African Development
- 皇室典範 第五章 皇室会議
- Imperial House Act, Chapter 5, Imperial Household Council
- 世界宗教者平和会議名誉総裁
- The Honorary President of the World Conference of Religions for Peace
- 第二回万国平和会議に参加。
- He attended the second world peace conference.
- 国連アジア極東地域地図会議
- United Nations Cartographic Conference for Asia and Far East
- 高エネルギー物理学国際会議
- ICHEP International Conference on High Energy Physics
- 環境と開発に関する国連会議
- 'United Nations Conference on Environment and Development, UNCED'
- 海洋汚染防止条約締約国会議
- Conference of Parties of Marine Pollution and Disaster Prevention Convention
- 気候変動枠組条約締約国会議
- Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change
- ロンドン条約締約国協議会議
- consultative meeting of the Contracting Parties to the London Convention
- 会議サービスを使用して通話
- Call Via Conferencing Service
- 医学研究会議分子生物学部門
- Medical Research Council's Laboratory of Molecular Biology
- 水俣病に関する関係閣僚会議
- Ministerial Council concerning Minamata Disease
- 日ロ渡り鳥等保護・研究会議
- Russian-Japan Consultative Meeting on Migratory Bird Protection and Research
- 地球環境(GEA)警鐘会議
- GEA Conference on Global Environmental Crisis
- IPCS/OECD合同会議
- IPCS/OECD joint meeting
- 世界閉鎖性海域環境保全会議
- International Conference on the Environmental Management of Enclosed Coastal Seas
- 学園復興会議と「わだつみ像」
- Gakuen Fukko Kaigi (the University Revival Meeting) and 'Wadatsumi-zo Statue'
- 京都市の市会議場で行われる。
- The Kuji torishiki is carried out at shikaigijo (City's conference center) in Kyoto City.
- 1919年- パリ講和会議。
- 1919: The Paris Peace Conference was held.
- IEC (国際電気標準会議)
- IEC (International Electrotechnical Commision)
- 21世紀『環の国』づくり会議
- Conference for the Creation of Wa-no-kuni - An Eco-society through Partnership - in the 21st Century
- 世界遺産委員会ビューロー会議
- Bureau Session of the World Heritage Committee
- 省エネルギー・省資源推進会議
- Cabinet Meeting on Promoting Energy and Resources Conservation
- アジア太平洋環境教育国際会議
- Asia-Pacific International Conference on Environmental Education
- 環境基本計画推進関係省庁会議
- Council of Ministries and Agencies Concerned on the Promotion of the Basic Environment Plan
- 環境基本計画推進関係府省会議
- Council of the Cabinet Office and Ministries Concerned with the Promotion of the Basic Environment Plan
- 会議などで最初に意見を言う人
- ice breaker
- モンテレーの国際資金開発会議
- Monterrey International Conference on Financing for Development
- ダイオキシン対策関係閣僚会議
- Ministerial Conference on Dioxin Policy
- 白神山地世界遺産地域連絡会議
- Shirakami-sanchi World Heritage Area Liaison Committee
- 公害紛争処理関係ブロック会議
- regional block conference on environmental dispute settlement
- 共同実施活動関係省庁連絡会議
- Inter-Ministerial/Agency Co-ordination Committee for AIJ
- 世界遺産条約関係省庁連絡会議
- Inter-Ministerial/Agency Co-ordination Committee for World Natural heritage
- 第三回国連後発開発途上国会議
- Third United Nations Conference on the Least Developed Countries
- 公明党京都市会議員団 :12人
- Kyoto City Assembly members of New Komeito: 12
- 国会議事堂、首相官邸、東京都庁
- The Diet Building, Shushokantei (prime minister's official residence), and Tokyotocho (Tokyo Metropolitan Government Building)
- 三遊亭らん丈(町田市議会議員)
- Ranjo SANYUTEI (Machida city councilor)
- 清洲会議における四宿老の一人。
- He was one of the four major chief vassals at the Kiyosu Conference.
- 国連気候変動枠組条約締約国会議
- Conference of the Parties to the UNFCCC
- 地方環境試験研究機関等所長会議
- conference for the directors of local environmental research institutions
- 総合エネルギー対策推進閣僚会議
- Council of Ministers for Promotion of Comprehensive Measures for Energy
- 理事会その他の会議に関する事項
- Matters concerning councils and other meetings
- Matters concerning councils and other conferences;
- matters related to council and other meetings;
- 地盤沈下防止等対策関係閣僚会議
- Ministerial Council concerned with Measures for the Prevention of Ground Subsidence
- 全国ダイオキシン類調査連絡会議
- National Dioxin Liaison Committee
- ラムサール条約推進国内連絡会議
- National Ramsar Committee Meeting
- 生物多様性条約関係省庁連絡会議
- Inter-Ministerial Coordinating Committee to the CBD
- 先進5ヶ国蔵相中央銀行総裁会議
- Conference of Ministers and Governors of the Group of Five Countries
- 先進7ヶ国蔵相中央銀行総裁会議
- Conference of Ministers and Governors of the Group of Seven Countries
- 第3回気候変動枠組条約締約国会議
- The Third Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change
- 自由民主党京都市会議員団:23人
- Kyoto City Assembly members of the Liberal Democratic Party: 23
- 日本共産党京都市会議員団:19人
- Kyoto City Assembly members of the Japanese Communist Party: 19
- - 第2回世界仏教徒会議名誉総裁
- The second Honorary President of the World Fellowship of Buddhists
- 国際連合アジア太平洋地域地図会議
- United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific
- 万国電気基本単位会議(1908)
- international conference for electrical units and standards
- 地球環境と夏時間を考える国民会議
- Citizens' Conference to Think about the Global Environment and Daylight Saving Time
- 道路交通公害対策関係省庁連絡会議
- Committee of Authorities Concerned with Measures against Road Traffic Pollution
- 地球環境保全に関する関係閣僚会議
- Council of Ministers for Global Environment Conservation
- 気候変動枠組条約第3回締約国会議
- 3rd Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change
- 前項の会議は、委員長が招集する。
- The meeting set forth in the preceding paragraph shall be convened by the chairman.
- こどもエコクラブアジア太平洋会議
- Junior Eco-Club Asia-Pacific Conference
- カルタヘナ議定書第3回締約国会議
- third meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety
- 先進7ケ国蔵相・中央銀行総裁会議
- Group of 7
- 交通と環境に関する名古屋国際会議
- International Conference on Environmentally Sustainable Transport in the Asian Region
- 道路交通環境対策関係省庁連絡会議
- Inter-Ministry/Agency Coordination Committee for Road Traffic Environment Measures
- 先進10ヶ国蔵相中央銀行総裁会議
- Conference of Ministers and Governors of the Group of Ten Countries
- 先進10か国蔵相中央銀行総裁会議
- Conference of Ministers and Governors of the Group of Ten Countries
- 町長:松原茂樹(旧丹波町議会議長)
- Mayor: Shigeki MATSUBARA (the chairman of former Tanba Town Congress)
- 同年11月4日の第6回会議に報告。
- The results were reported in the sixth meeting on November 4 of the same year.
- 次期首相奏薦に伴う重臣会議の出席者
- The List of Attendees for the Senior Statesmen's Conferences for Recommending the Next Prime Ministers to the Emperor
- 現在も軍法会議および公判で係争中。
- Currently he is being tried in military courts and is fighting public trials.
- 石綿(アスベスト)対策全国連絡会議
- BANJAN Ban Asbestos Network Japan
- 環境共生まちづくり関係府省連絡会議
- Liaison Conference for Urban Redevelopment in Harmony with the Environment consisting of ministries and agencies concerned
- 東アジア太平洋地域長期生態研究会議
- East Asia Pacific Region Long-term Ecological Research Conference
- 環境と交通に関する世界会議in愛知
- International Conference on Environment and Transport in Aichi
- 民主・都みらい京都市会議員団:14人
- Kyoto City Assembly members of the Minshu Miyako-Mirai Party: 14
- 一 広ク会議ヲ興シ万機公論ニ決スヘシ
- 1. 広ク会議ヲ興シ万機公論ニ決スヘシ (Deliberative assemblies shall be widely established and all matters decided by open discussion.)
- 桂三発は町議会議員だったことがある。
- Sanpatsu KATSURA used to be a town councilor.
- - 貴族院 (日本)国会議員に選任。
- He was elected as a member of the House of Peers.
- 1882年2月、東京府会議員に当選。
- In February, 1882, he was elected to be a member of Tokyo Prefecture Assembly.
- 地球環境戦略研究機関設立憲章採択会議
- Charter Approval Conference for the Institute for Global Environmental Strategies
- ナホトカ号流出油災害対策関係閣僚会議
- Council of Ministers Related to the Nakhodka Oil Spill Response
- 会議は、次に掲げる事務をつかさどる。
- The Council shall cover the following affairs:
- 北東アジア環境協力高級事務レベル会議
- Meeting of Senior Officials Environmental Cooperation in Northeast Asia
- 副大臣会議燃料電池プロジェクトチーム
- Fuel Cell Project Team of Senior Vice Ministers Meeting
- 宗会議長 細井珪道(東京・常在寺住職)
- Shukai gicho (chairman of Shukai): Keido HOSOI (the chief priest of Jozai-ji Temple in Tokyo)
- 気候変動に関する国連枠組条約締約国会議
- Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change
- モントリオール議定書第10回締約国会議
- 10th meeting of the Parties to the Montreal Protocol
- 海区漁業調整委員会の会議は、公開する。
- The meetings of Sea-area Fisheries Adjustment Commissions shall be opened to the public.
- アジア太平洋環境と開発に関する大臣会議
- Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific
- 地球環境保全に関する関係閣僚会議幹事会
- Meeting of Senior Officials for the Council of Ministers for Global Environment Conservation
- インターリンケージに関する国際賢人会議
- International Eminent Persons Meeting On Inter-Linkages
- 36人が18日と19日の会議に出席する。
- Thirty-six people will attend the meeting, which will be held on 18th and 19th.
- 酒屋は淀川の舟の中や、京都で会議を強行。
- The sake breweries forced to hold the conference on a ship on the Yodo-gawa River or in Kyoto.
- ワシントン会議における海軍大臣の職務代理
- Substitution of the Minister of Navy's duty at Washington Conference
- 大阪会議体制はわずか半年にして崩壊する。
- It was only six months after its establishment that the Osaka Conference system collapsed.
- 国会議事堂内で警察権を行使する国会職員。
- A Diet staffer who exercises the police power in the Japanese Diet Building.
- 教育再生会議が、7つの提言を行いました。
- Seven proposals were put forward at the educational reform meeting
- 省資源・省エネルギー国民運動地方推進会議
- Local Promotion Council for the Resource Conservation and Energy Conservation People's Movement
- グローバル環境ガバナンスのためのパリ会議
- Paris Conference for Global Ecological Governance
- 渡り性水鳥、湿地及び地域住民に関する会議
- Flyway Meeting for Migratory Waterbirds, Wetlands and Local Communities
- 織田氏の継嗣問題及び領地再分配会議である。
- The purpose was to discuss the matter of a successor and the redistribution of territories of the Oda clan.
- 桶谷繁雄(第1回会議のみ欠席。2月11日)
- Shigeo OKETANI (He was absent only from the first meeting. February 11.)
- 田邊繁子(第6回会議のみ欠席。2月11日)
- Shigeko TANABE (She was absent only from the sixth meeting. February 11.)
- 11月に東京で第1回の会議が開かれました。
- The first meeting was held in Tokyo in November.
- 昭和期における御前会議(昭和13~20年)
- Gozenkaigi during the Showa period (1938 - 1945)
- 首相官邸で2004年初の連絡会議を開いた。
- The 1st liaison meeting of 2004 was held at the prime minister's office.
- 四 国会議員の総選挙の施行を公示すること。
- Proclamation of general election of members of the Diet.
- 健全な水循環系構築に関する関係省庁連絡会議
- Inter-Ministry/Agency Coordination Committee for Building Sound Water Cycle
- 参預会議体制はわずか数ヶ月しか持たなかった。
- The councilors' meeting system survived for only a few months.
- この算定法は第1ニカイア公会議で定められた。
- This method of calculation was decided upon at the First Council of Nicaea.
- 1908年11月、東京市会議員に当選、就任。
- In November, 1908, he was elected to be a member of Tokyo City Assemply.
- 産業計画会議委員(議長・松永安左エ門)就任。
- He became a member of Sangyo Keikaku Kaigi (Industry Planning Board) (the chairman, Yasuzaemon MATSUNAGA).
- 大阪会議で木戸孝允が構想し、開設が決定した。
- It was inspired by Takayoshi KIDO in Osaka assembly and established.
- 国際測地学地球物理学連合(国際学術連合会議)
- IUGG
- International Union of Geodesy and Geophysics
- 事務総長は、幹事として人事院会議に出席する。
- The Secretary-General shall be present at the meetings of the National Personnel Authority as Executive Secretary.
- 地球環境汚染物質としての水銀に関する国際会議
- International Conference on Mercury as a Global Pollutant
- 同日後継首相を決めるための元老会議が開かれた。
- On the same day, a council of Genro was held in order to pick the succeeding Prime Minister.
- ここに大阪会議で決定された新体制は完全に崩壊。
- The new system determined at the Osaka Conference completely broke down.
- 郡会議員は3分の2が各町村議会の互選であった。
- Two-thirds of the Gunkai members were chosen by an internal vote of town and village assemblies.
- 会議は、会長及び委員十人以内をもって組織する。
- The Council shall consist of a chairperson and 10 or less members.
- 清洲会議にも参加できず、以後零落の一途をたどる。
- He was unable to take part in the Kiyosu meeting, and his later life was one of consistent downfall.
- (現代表記)広く会議を興し、万機公論に決すべし。
- (modern written Japanese) 広く会議を興し、万機公論に決すべし。(Deliberative assemblies shall be widely established and all matters decided by open discussion.)
- (福岡案第一条)列侯会議を興し万機公論に決すべし
- (The first article of Fukuoka draft) 列侯会議を興し万機公論に決すべし (Council by feudal lords shall be established and all matters decided by open discussion)
- 地方区被選挙議員(宗会議員)(任期4年・27名)
- Councilors elected from local electoral districts (councilors of the Committee) (Four-year term/27 councilors)
- 鵬雲斎はまた社団法人日本青年会議所会頭を務めた。
- Hounsai was a chairman at the Junior Chamber International Japan.
- 1903年(明治36年)に無鄰菴会議が行われた。
- The Murinan conference was held there in 1903.
- 公卿会議の決定を持って、陽成天皇に退位を迫った。
- Having secured the decision of the assembly of the court nobles, Mototsune urged the Emperor Yozei to abdicate.
- 最初の府会議員の一人となり、初代議長にもなった。
- He became one of the first Kyoto prefectural representatives, and also the first chairman.
- ここでの会議で武田耕雲斎が一行の総大将となった。
- At the meeting held then, Kounsai TAKEDA became the supreme commander of them.
- 気候変動に関する国際連合枠組条約第三回締約国会議
- Third Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change
- COP3
- 小島嶼開発途上国の持続可能な開発に関する地球会議
- Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States
- ESCAP・北東アジア環境協力高級事務レベル会議
- ESCAP Meeting of Senior Officials on Environmental Cooperation in Northeast Asia
- 松下正寿(第1・2・6回会議のみ欠席。2月11日)
- Masatoshi MATSUSHITA (He was absent only from the first, second, and sixth meetings. February 11.)
- 兵制会議は6月21日から25日にかけて開催された。
- The meeting was held from July 29th to August 2nd.
- 清洲会議では、織田秀信の蔵入領の代官と守役を承る。
- At the Kiyosu conference, he was assigned as daikan for territory owned directly by Hidenobu ODA and Hidenobu's guardian.
- 鳥羽上皇は事件の下手人を捜すよう公卿会議に命じた。
- The retired Emperor Toba ordered the conference of kugyo (court nobles) to search for the murderer.
- この項では小御所会議前後の状況も合わせて記述する。
- This section also provides the situation before and after the Kogosho Conference.
- ECEベルゲン会議・持続可能な開発に関する閣僚宣言
- Bergen ECE Ministerial Declaration on Sustainable Development
- 犯罪被害者等施策推進会議 (第二十四条―第三十条)
- Council for the Promotion of Policies for Crime Victims (Articles 24 to 30)
- 同会議に出席していた岩下方平は、西郷に助言を求めた。
- Michihira IWASHITA, one of the participants in the meeting, sought advice from Saigo.
- 第3回気候変動枠組条約締約国会議(1997年12月)
- The 3rd Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (December 1997)
- 普段は、各地方ごとの組合で会議や研修等を行っている。
- Usually, it arranges conferences or training in the sub-association of each region.
- 国会議員の議員記章には十一菊の図案が使用されている。
- The badge of the National Diet members applies the design of Juichikiku (Chrysanthemum with eleven petals).
- 9月6日の御前会議では、「帝国国策遂行要領」を決定。
- At the Imperial Council of September 6, the 'guideline for the execution of Imperial policy' was approved.
- しかし清洲会議以降の確執は修復できないものがあった。
- However, the feud after the Kiyosu conference could not be reconciled.
- 大石内蔵助の親類で義盟に加わるが、円山会議後に脱盟。
- Despite joining the group and being a relative of Kuranosuke OISHI, he withdrew following the Maruyama Meeting.
- 第一種特定目的会社の社員総会が会議の目的とすべき事項
- any matter that should be made the subject of a Type 1 Specific Purpose Company's general meeting of members; and
- 地球温暖化問題への国内対策に関する関係審議会合同会議
- Joint Meeting of Councils Relating to Domestic Measures to Arrest Global Warming
- このときの会議には西園寺もはじめて元老として出席した。
- At this time, Saionji also attended the meeting as a Genro for the first time.
- 、京都商工会議所会長に就任、この年妻時恵とともに受洗。
- He became the chairman of the Kyoto Chamber of Commerce and Industry, and got baptized together with his wife Tokie in the same year.
- この会議は作戦立案と意思統一をするためにおこなわれた。
- The Council was held to plan a strategy and to build unity of purpose.
- 1875年(明治8年)2月11日、大阪会議が行われる。
- On February 11, 1875, Osaka conference was held.
- CSCE(欧州安全保障協力会議)・ヘルシンキ最終議定書
- Conference on Security and Co-operation in Europe: Final Act (Co-operation in the Field of Economics, of Science and Technology and the Environment, 5. Environment)
- 会議は、その議決により、専門調査会を置くことができる。
- The Council may establish an expert panel by resolution.
- 委員会議の議事は、出席した委員の過半数をもって決する。
- All decisions of the Board Meeting shall be made by a majority of the attendees.
- (財)建築環境・省エネルギー機構断熱普及・促進連絡会議
- Liaison Council for the Dissemination and Promotion of Insulation under the Institute for Building Environment and Energy Conservation
- 気候サービスの高度化に関するアジア太平洋気象庁長官会議
- Meeting of National Meteorological and Hydrological Services (NMHS) Directors on Advanced Climate Services in the Asia/Pacific Region
- 参預会議は長州藩の処分と横浜港の鎖港をテーマとしていた。
- The main agenda of the Sanyo-kaigi was punishment for the Choshu clan and exclusion of foreign ships from Yokohama-ko Port.
- 日本宗教代表者会議名誉議長、全日本仏教会会長などを歴任。
- He held positions such as the honorary chairman of Japanese Religions Representative Conference and the president of the All Japan Buddhist Federation.
- 1966年、日本で最初の国立の会議施設として開設された。
- In 1966, it was built as Japan's first national convention facility.
- この会議の記録は班固によって『白虎通義』にまとめられた。
- The records of this meeting were summarized in 'Byakkotsugi' by Han Ko (Ban Gu).
- ワシントン条約締約国会議でEU案が可決、規制が確定した。
- The EU resolution was passed at the Washington Convention Conference of the Parties, and regulations were established.
- 三遊亭窓里(川越市議会議員)著書『三遊亭窓里の自画自賛』
- Sori SANYUTEI (Kawagoe city councilor), his author 'Sori SANYUTEI's self-admiration'
- アジアの市長による環境的に持続可能な交通に関する国際会議
- Asian Mayors' Policy Dialogue for the Promotion of Environmentally Sustainable Transport (EST) in Cities
- 化学物質の安全性に関する政府間フォーラムの第3回全体会議
- 3rd IFCS session
- 会議の庶務は、内閣府本府に置かれる政策統括官が処理する。
- The administrative affairs of the Council shall be handled by the Director General for Policy Planning assigned in the Cabinet Office.
- こうして、薩摩藩の公武合体論を体現した参預会議が成立する。
- In this way, the Council of Sanyo which realized the idea of kobu-gattai (integration of the imperial court and the shogunate) advocated by the Satsuma domain, was established.
- 次項に規定する事項を含む業務執行、会議及び投票に関する規定
- Provisions governing the management, meetings and voting, including the matters provided for in the next paragraph;
- その後清洲会議で秀吉と対立し、賤ヶ岳の戦いで敗北、自害した。
- Later, he confronted with Hideyoshi in the Kiyosu conference and was defeated in the Battle of Shizugatake and committed suicide.
- - 日本青年会議所が毎年1月第3週末に開催する定時総会の一。
- One of the annual general assembly of Junior Chamber International Japan which is held at the third weekend of January every year.
- 顔世御前が悄然と場を離れたあと、城明け渡し対応の会議をする。
- After Kaoyo Gozen leaves in sorrow, a conference concerning the hand-over of the castle is held.
- 京都円山に安兵衛も招いて会議を開き、明確に仇討ちを決定した。
- Oishi Kura-no-suke invited Yasubei to have a meeting in Maruyama, Kyoto, and definitely decided to carry out the revenge.
- (1892年、鉄道敷設法が公布され「鉄道会議」が設置される)
- (In 1892, the Railroad Construction Law was promulgated and the 'Railway Commitee' was established.)
- 地方政治参加の権利、地方議会議員の選挙・被選挙権(公民権)。
- 2) The right to participate in local politics, the right to vote in local assembly elections and eligibility to run in said elections (civil rights).
- これを大阪酒屋会議事件(おおさかさかやかいぎじけん)と呼ぶ。
- This is called 'Osaka Sakaya Kaigi Incident.'
- 皇族男子の結婚は皇室会議の承認が必要である(皇室典範10条)。
- Approval is necessary from the Imperial Household Council for a male member of the Imperial family to get married (Article 10 of the Imperial House Act).
- 会議では三人が数年ごとに家元となるという交代制などの案も出た。
- At the meetings, some proposed three masters take turns at serving as iemoto every few years.
- 下議院の規則である「国会議員規則」を起草したことでも知られる。
- The Sain is also known for having drafted 'regulations for the members of parliament,' which was a set of rules for the lower house of parliament.'
- 彼が平和会議やコンサートで、世界に平和のメッセージを発信した。
- He sent the message of peace to the world at the peace conference and concert.
- 集積区域として設定する区域をその地区に含む商工会又は商工会議所
- the Chamber of Commerce or the Chamber of Commerce and Industry covering a district including a zone designated as a cluster zone;
- 大正8年(1919年)1月13日、パリ講和会議の首席全権となる。
- January 13, 1919: Became the chief delegate of the Paris Peace Conference.
- - 京都大学基礎物理学研究所初代所長 国際理論物理学会議京都委員
- He became the first Director of Institute for Fundamental Physics, Kyoto University and the Kyoto committee of the International Conference of Theoretical Physics.
- 全州会議に参加した後は再び水軍として引き続き朝鮮沿岸で活動した。
- After attending the Jeonju Meeting, he again saw action with the navy along the Korean coast.
- 1900年の義和団事件では講和会議全権として事後処理にあたった。
- He took charge of saving the situation after Boxer Uprising (the Righteous Harmony Society Movement) in 1900 as Peace Conference representative.
- 退陣する首相が重臣会議に出席した例は1934年の斎藤実しかない。
- Makoto SAITO in 1934 presents the only case in which a resigning Prime Minister attended a senior statesman conference.
- 1966年 京都国際会議場(後に「国立京都国際会館」に改称)開館。
- 1966: Kyoto International Conference Center (later National Kyoto International Conference Center) opened.
- 小京都と呼ばれる地域が集まる団体として「全国京都会議」が存在する。
- The National Kyoto Conference' is a group of regions which are called the Little Kyoto.
- この会議で『春秋』では春秋公羊伝に対して春秋穀梁伝が優位に立った。
- In this meeting, Shunju Kokuryo-den (Annotation of Guliang on Spring and Autumn Annals) prevailed over Shunju Kuyo-den (Annotation of Gongyang on Spring and Autumn Annals) in 'Shunju.'
- 7月2日の御前会議で「情勢ノ推移ニ伴フ帝国国策要綱」が決定された。
- At the Imperial Council of July 2, the 'outline of Imperial policy following changes in circumstances' was approved.
- 大日本帝国憲法下では、内閣総理大臣は国会議員でいる必要はなかった。
- Under the Constitution of the Empire of Japan, the prime minister was not required to be a member of the Diet.
- 後に近衛府の陣座の建物に公卿の会議の場が移されてそれが定番化した。
- Later, the conference site of Kugyo (high court nobles) was moved to the building which used to be the Jinza of Konoefu, and it became the standard.
- 審査会は、委員の過半数の出席がなければ、会議を開くことができない。
- The Board may not hold a meeting unless a majority of its commissioners are present.
- 全国京都会議は京都市を含む二十六市町により、1985年に結成された。
- The National Kyoto Conference was found in 1985, consisting of twenty-six cities and towns, including Kyoto City.
- 大村の建軍構想は、この会議の結果、ことごとく退けられることとなった。
- The talks resulted in Omura's ideas on the creation of the military being comprehensively rejected.
- その後、地方官会議幹事長や内務省大丞を経て、1877年に東京都知事。
- After serving as chief of the local administrative assemblies council and senior official in the Ministry of the Interior, he became governor of Tokyo in 1877.
- 人事院会議の議事は、すべて議事録として記録しておかなければならない。
- The proceedings of the meetings of the National Personnel Authority shall be recorded in its minutes.
- 前項の公告は、会議開催日の少くとも二週間前までにしなければならない。
- The public notice set forth in the preceding paragraph shall be given by at least two weeks prior to the date of the meeting.
- 新選組側より、会議の場所を提供すればそこで返却する、との回答があった。
- Then, Shinsengumi replied that they would return the deed if the Minakuchi domain were to prepare the place for the meeting.
- 京都市には国立京都国際会館があるため、多くの国際会議が開催されている。
- Since there is Kyoto International Conference Center in Kyoto City, many conferences has been held in Kyoto.
- スタッフになるには実行委員会に連絡を取り、会議に行くことが必要となる。
- An applicant for a staff position must contact the committee and attend meetings.
- 興世王は貞連と不仲で、貞連は興世王を国庁の会議に全く列席させなかった。
- Because Prince Okiyo and Sadafusa were at odds, Sadafusa forcibly excluded Prince Okiyo from the conferences held at the provincial office.
- 王政復古の後、参与に任命され、小御所会議にで慶喜の辞官納地を主張した。
- After the Restoration of Imperial Rule, he was assigned to the post of Political Consultant and insisted on an imperial palace meeting with Yoshinobu TOKUGAWA surrendering both the post of Shogunate and parts of his territories.
- 国会召集の詔書には、国会議事堂が所在する「東京に召集する」と書かれる。
- It is written in the imperial edict for convocation of the Diet, ' Diet is levied in Tokyo ' where the Diet Building is located.
- そのため、こうした公卿達による国政議定の会議を陣定・陣儀などと称した。
- For that reason, the conference for agreement on state affairs by those Kugyo was referred to as 'Jin no sadame' or 'Jingi.'
- 王が死亡し、かつやむを得ない特別の事情があり、皇室会議の承認を得た場合。
- When an emperor passes away and the Imperial Household Council approves the particular inevitable circumstances.
- その子・織田秀信(三法師)は清洲会議の決定により、織田弾正忠家を継いだ。
- His son, Hidenobu ODA (Sanboshi), succeeded the Oda Danjo no jo family according to the decision made at the Kiyosu conference.
- それを待つ間に近所の者で世間話をする「井戸端会議」という言葉が生まれた。
- While waiting, neighbors would chat, thus giving rise to the expression 'idobata-kaigi (literally, a meeting beside a well).'
- なかでも代表的な事件が明治15年(1882年)の大阪酒屋会議事件である。
- Among them, the incident of the Osaka sake breweries conference in 1882 was the most famous.
- 西園寺家の女中・奥村花子は、パリ講和会議に同伴させたことで話題となった。
- He brought along Hanako OKUMURA, a housemaid of the Saionji family, to the Paris Peace Conference, and this became a topic of gossip.
- 大本営政府連絡会議では松岡外相は三国同盟に基づいてソ連への挟撃を訴えた。
- At the liaison conference between the Government and Imperial General Headquarters, Foreign Minister Matsuoka made an appeal for a pincer operation against the Soviet Union based on the tripartite alliance.
- また近江佐和山九万石を賜る(佐和山は清洲会議で賜ったという史料もある)。
- In addition, he was awarded 90,000 koku in Sawayama, Omi Province (There is a historical resource which tells Hidemasa was awarded territory in Sawayama at the Kiyosu conference).
- その後、東京市会議員、1879年には元老院議官、元老院 (日本)副議長。
- After this, he was a Tokyo City councillor, and in 1879 joined the Chamber of Elders, becoming its vice-chairman.
- まず、地方官会議に参加するために上京した地方官に勅諭を付して下賜された。
- First the book was granted, as an imperial gift with imperial instructions, to local officials who came to Tokyo to attend a local administrative assembly.
- 検査官会議で決すべきものとされている処分及び会計検査の際にされる行政指導
- Dispositions decided by the Audit Commission and Administrative Guidance during audit of the Board of Audit;
- 前項の通知には、会議の目的たる事項を記載し、又は記録しなければならない。
- The subject matter of the meeting shall be included in the notice set forth in the preceding paragraph.
- 親王が死亡し、かつやむを得ない特別の事情があり、皇室会議の承認を得た場合。
- When a Shinno dies, she shall, in case of special and unavoidable circumstances, leave the status of the member of the Imperial Family by the approval of the Imperial House Council.
- 袈裟を通す紐が付けられており、指導会や会議等では事務衣に小袈裟を着用する。
- It has a cord to let through the kesa (Buddhist stole), and a kogesa (literally small kesa) is worn over the jimukoromo at training meetings and conferences.
- かつて政治をやっていたのは、何といっても立川談志(落語界唯一の国会議員)。
- The most famous one who used to be in politics is Danshi TATEKAWA (The only Diet member in the rakugo world).
- 5月に京都の薩摩藩邸と土佐藩邸で相次いで開催された四侯会議の下準備をした。
- In May, he prepared the Shiko-kaigi (the four major lords' meeting), which was held at the residence of the domain of Satuma, and the residence of the domain of Tosa in Kyoto.
- この会議において、先進国に温室効果ガス排出規制を課す京都議定書が採択された。
- In the COP3, the Kyoto Protocol was adopted to impose regulations on the emission of greenhouse gases by industrialized countries.
- 皇太子が死亡し、かつやむをえない特別の事情があり、皇室会議の承認を得た場合。
- The crown prince dies and unavoidable special circumstances exist and the Imperial Household Council approves.
- そして近代以後も御前会議などにおいては、この方式が維持されていったのである。
- And even recently, this way had been continued in conferences while in the presence of the emperor and so on.
- また、国会議事堂内には、中央の図書館に付属する国立国会図書館国会分館がある。
- Also, the NDL Diet Branch Library, which belongs to the Main Libraries, is located inside the Diet Building.
- 裁判官会議は、全員の裁判官でこれを組織し、最高裁判所長官が、その議長となる。
- The Judicial Assembly shall consist of all Justices, and the Chief Justice of the Supreme Court shall be the chairperson.
- ほかに、図書館、プレイルーム、大小会議室、茶室、チケットぴあ、食事施設など。
- It also houses a library, a play room, large and small meeting rooms, a tea ceremony room, Ticket PIA (ticket vendor), and restaurants.
- 11月1日 京都国際会議場で、今上天皇・皇后臨席の元、記念式典が行われてた。
- November 1: A commemorative ceremony, attended by the present Emperor and Empress, was held at the Kyoto International Conference Center.
- 明治18年には、ドイツで開催された万国電信会議には、日本政府代表として出席。
- In 1885, he attended the World Telegraph Conference in Germany as a delegate from the Japanese government.
- ある会議で某閣僚がわかりきったことを延々と述べて議論が行き詰まった際のこと。
- In a conference, one of the Cabinet members kept stating the obvious and the discussion reached a dead end.
- 義盟に加わり大石内蔵助を補佐したが、仇討ちを決定した円山会議の直後に脱盟した
- Despite joining the group and supporting Kuranosuke OISHI, he withdrew following the Maruyama Meeting which determined the execution of revenge.
- 裁判所は、債権者集会の期日及び会議の目的である事項を公告しなければならない。
- The court shall make a public notice of the date of a creditors meeting and the matters that are the purposes of the meeting.
- 議長:内海貴夫(所属会派:自由民主党京都市会議員団、2007年5月17日就任)
- Chairperson: Takao UTSUMI (party affiliation: Kyoto City Assembly Members of the Liberal Democratic Party, inaugurated on May 17, 2007)
- その理由は「諸侯会議を以て第一着の事業と考え」たためと福岡自身が回顧している。
- Fukuoka himself looked back that it was because he thought 'establishment of lords conference is the first work to be done.'
- 会議に参加した山内容堂は猛反対するが、岩倉らが押し切り、辞官納地が決定された。
- Although Yodo YAMANOUCHI firmly opposed the idea, the requirement, pushed by Tomomi IWAKURA, was decided.
- 父・文二郎は秋田村の役場で収入役職に就いていたが、後に村会議員にもなっている。
- His father Bunjiro took office as chamberlain of Akita village and later even became a member of a village assembly.
- 宣帝 (漢)の時には経文の異同や経説の違いを論議する石渠閣会議が開かれている。
- During the era of Emperor Xuan (Han), Sekkyokaku meetings were held to discuss the differences in sacred literature telling religious teachings, or in theories written in Confucian sacred literature.
- 李育は『難左氏義』によって左氏学を批判し、白虎観会議に参加して賈逵を攻撃した。
- Riiku criticized Sashi learning through 'Nansashigi,' and participated in the Byakkokan Meeting to attack Ka Ki.
- 1919年(大正8年)のパリ講和会議には全権西園寺公望に随行し、見聞を広めた。
- In 1919, he accompanied Japanese delegate, Kimmochi SAIONJI, to the Paris Peace Conference, broadening his knowledge.
- 大正9年(1920年)9月7日、公爵に昇叙(パリ講和会議首席全権の功による)。
- September 7, 1920: He was promoted to Prince (due to his achievements as a chief delegate at the Paris Peace Conference).
- この講和会議において、連合国は数多の条件とともに『彦島の租借』を要求してきた。
- In the peace conference, the coalition countries demanded 'lease of Hiko-shima Island' as well as various other terms.
- 快適で健康的な住宅に関する検討会議健康住宅関連基準策定専門部会化学物質小委員会
- Chemical Substance Subcommittee set up under the Healthy Home Standards Formulation Expert Working Group of the Study Committee for Healthy and Comfortable Housing
- この章に定めるもののほか、会議の組織及び運営に関し必要な事項は、政令で定める。
- Necessary matters on the organization and operation of the Council other than those that are defined in this Chapter shall be defined by a Cabinet Order.
- ただ、全国の「小京都」と称される街の集まりである全国小京都会議には参加している。
- The city, however, attends to the National Conference of Little Kyoto (全国小京都会議) where cities which are referred to as 'Little Kyoto' get together.
- これに対して屋台側も県議会議員や厚生労働省(当時)を巻き込んだ抵抗運動を行った。
- In contrast, a movement to resist this on behalf of the street stall businesses was initiated by a member of the prefectural assembly and the Ministry of Health, Labor and Welfare (of that period).
- 12日(9月3日)には隅田川の舟上に同志たちを集めて会議し、京での決定を伝えた。
- On September 3, he gathered his comrades in a boat on the Sumida-gawa River to inform them of the decision made in Kyoto.
- 結果として大阪会議以前の大久保の独裁体制が、より強化された形で復活したといえる。
- As a result, Okubo's former despotic system was revived in a more powerful form.
- 副議長:宮本徹(所属会派:民主・都みらい京都市会議員団、2007年5月17日就任)
- Vice Chairperson: Toru MIYAMOTO (party affiliation: Kyoto City Assembly Members of the Minshu Miyako-Mirai Party, inaugurated on May 17, 2007)
- これら地侍出身の行人たちが「惣分」という会議を構成し、根来寺の方針を決定していた。
- These Gyonin from jizamurai made up a conference named 'sobun' and decided policies of the Negoro-ji Temple.
- 11月、タイ王国国で開催された「第8回世界仏教徒会議」に日本仏教界代表として出席。
- In November, he attended 'The Second World Fellowship of Buddhists' held in the Kingdom of Thailand as a representative of Japanese Buddhist Society.
- 岩倉・大久保案は島津茂久が賛同したのみで、会議の趨勢は慶喜許容論に傾きつつあった。
- It was only Mochihisa SHIMAZU who assented to Iwakura and Okubo, and the course of the conference was leaning toward permitting the presence of Yoshinobu.
- 慶喜寄りの諸侯会議派もまたこの戦いの結果、倒幕派への転換を余儀なくされたのである。
- As a result of this war, the lords conference group, which sided with Yoshinobu, was also forced to turn to tobakuha.
- しかし狭義には対外戦争遂行等に関して開かれた元老・閣僚・軍部首脳の合同会議をさす。
- But in a narrow sense, Gozenkaigi indicated joint meetings of elder statesmen, cabinet members and high-rank officers of the military held to discuss the pros and cons of wars against foreign countries and so on.
- 神戸居留地では外国人の自治組織である居留地会議が良く機能し、独自の警察隊もあった。
- The foreigners' self-governing organization in Kobe settlement, called the Kyoryuchi kaigi (Settlement Council), functioned very well, and it possessed its own dedicated police force.
- 内閣に於て重要の国務会議の節は、総理大臣より臨御及上奏候上は、直に御聴許可被為在事
- When the cabinet holds meetings on critical matters of state, the Emperor shall allow the Prime Minister to ask him to attend the meeting and ask for his opinion.
- 評議員会は、評議員の過半数が出席しなければ、会議を開き、議決をすることができない。
- The Council shall not open a meeting or make any resolution unless a majority of the Councilors are present.
- 1985年9月 関係省庁による、「関西文化学術研究都市関係省庁連絡調整会議」が発足。
- September, 1985: 'The liaison and adjustment meeting of the ministries concerned with Kansai Science City' by the ministries concerned was inaugurated.
- また立法府である左院(のち元老院)・右院や地方官会議なども設置・廃止が繰り返された。
- Moreover, the Council of the Left (later, the Chamber of Elders) and Right, which were the legislature, and the Council of the local officers were repeatedly established and abolished.
- 更に講和会議の過程で日本が清に対して開市・開港場での製造業従事権を清に要求していた。
- Also, at the series of peace conferences, Japan requested Qing to give it a right to do manufacturing business at markets and ports of Qing.
- 一方、締約国会議 (COP) では条約の基準年を用いた増減率が提示されることが多い。
- On the other hand, in Conference of Parties (COP), increase-decrease rates relative to the reference year of United Nations Framework Convention on Climate Change are often indicated.
- 清洲会議では、それまで重臣筆頭として最大の発言権を持っていた勝家の影響力が低下した。
- In the Kiyosu conference, the influence of Katsuie, who had had the biggest say as a head of vassals, was diminished.
- 定例会議での、企画の検討・承認を経て、初めて会場として使用できる仕組みとなっている。
- Only after the project was considered and approved in the regular meeting, could the hall be used as concert venue.
- 阿部源一(第5回会議のみ欠席。祝日化は望ましくない。強いて挙げるなら1月1日が無難)
- Genichi ABE (He was absent only from the fifth meeting. It is not desirable to make it a national holiday. If a day must be chosen, January 1 is innocuous.)
- その後も岩倉具視らと協力して王政復古の大号令を実現させ、小御所会議では司会を務めた。
- After that, he cooperated in creating the Decree (of 1867) for the Restoration of Imperial Rule with Tomomi IWAKURA and was in charge of moderating at the Kogosho Conference (the meeting held in the presence of the Emperor in the Kogosho Conference Room of Kyoto Imperial Palace at the night of December 9, 1867, when the Decree for the Restoration of Imperial Rule was issued).
- なお、元老院 (日本)に対する下院のつもりであるが、実質は官選の事務官会議であった。
- It was the lower house of the Genroin (Japanese Senate) was actually the assembly of administrative official appointed by government.
- 板垣は、この会議で木戸を利用して議会政治導入を大久保に約束させることを企図していた。
- Itagaki was seeking to use Kido to persuade Okubo into implementing parliamentary government at the meeting.
- 第一項の会議は、委員の半数以上の出席がなければ、議事を開き、議決することができない。
- The meeting under paragraph (1) shall not open a meeting or pass any resolutions unless the majority of the members of the Board are present.
- 前項の委員長又は委員は、当該事故等調査に関する委員会の会議に出席することができない。
- Such chairperson or members prescribed in the preceding paragraph may not attend a meeting concerning the investigation of the Accident, etc.
- 有議決権事項を会議の目的とする社員総会に関する規定は、第一項の総会について準用する。
- The provisions concerning a general meeting of members of which the subject matter is a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members shall apply mutatis mutandis to the general meeting prescribed in paragraph (1).
- 2001年8月9日 - 京都府中部の1市8町で「京都中部地域行政改革推進会議」を設立。
- August 9, 2001: Established the 'Kyoto Council on Administrative Reform of the Central Area' consisting of one city and eight towns located in the central part of Kyoto Prefecture
- 引付衆はその結果を評定会議へ上申し、評定衆で判決を行った後、勝訴人へ下知状を交付した。
- The hikitsukeshu submitted the results to the assessment assembly, and after a decision among the hyojoshu (a member of the Council of State) was made, the verdict was issued to the prevailing party as a gechijo (notification).
- キリスト教では325年の第1ニカイア公会議において、春分を3月(3月21日)と定めた。
- The First Council of Nicaea in Christianity agreed to establish the spring equinox on March (March 21) in 325.
- そして明智光秀の死後、清洲会議が開かれると、信長の後継者になろうと画策するも失敗した。
- On the occasion of Kiyosu Conference, which was held after the death of Mitsuhide AKECHI, Nobukatsu maneuvered to succeed Nobunaga but failed in doing so.
- 27日には、野党の国会議員や新聞記者、学者らが集まって護憲運動の地方への拡大を決めた。
- On the other hand, the Diet members of the opposition parties, journalists, scholars and others had a rally on December 27 and decided to extend the campaign for defending the constitution to other provinces.
- 更に国会議員の福山哲郎が後押しする民主党候補の他、共産党候補と合わせて4名が立候補した。
- In addition, a DP candidate backed by MP Tetsuro FUKUYAMA and JCP candidate also joined, resulting in a total of four candidates in the race.
- さらに会議で徳川慶喜に対し内大臣の官位辞退と領地の一部返上(辞官納地)の要求を決定した。
- Moreover, at an assembly, it was decided to make the demand (jikan-nochi) that Yoshinobu TOKUGAWA resign from the position of inner minister (naidaijin)and return a part of his domain.
- 当主は幕府の宿老会議にも度々列席するなど、京兆家に次ぐ細川家として高い家格を有していた。
- The family head often attended the chief vassal meetings of the bakufu, and their kakaku (family status) was second to that of the Keicho family, among the Hosokawa clan.
- すなわち、元老院、大審院、地方官会議を置き、段階的に立憲君主制に移行することを宣言した。
- In a word, the emperor declared the establishment of Genro-in, Daishin-in, and local administrative assemblies and gradual shift to the constitutional system of government.
- さらに実際の納地高も「天下公論の上」すなわち諸侯会議における議論を経て決定するとされた。
- Also, it stated that the land area to be returned would be decided 'referring to public opinion', that is to say, through discussion at lords conference.
- 久光の建議によって、朝廷会議(朝議)に参加する資格を有する朝議参預という職が新設された。
- In accordance with Hisamitsu's proposal, a new position Chogi Sanyo (Court Council Councilor), who was eligible for attending a Court Council (Chogi), was established.
- 会議を終えた一行は、9月28日ウイーンに移動し、万国衛生会に日本政府代表として参加した。
- One group who had finished at the conference moved on to Vienna on September 28 to take part in the International Health Exhibition as representatives of the Japanese Government.
- 主に東京府会議員や財界人の支援を受け、3月23日に内務省 (日本)から設立許可を受けた。
- It gained the main support from Tokyo Prefecture Assembly and bussinessmen before being approved for establishment by the prewar Ministry of Home Affairs on March 23.
- 審査会は、会長及び二人以上の委員の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない。
- The Board may neither hold a meeting nor make a resolution unless the Chairperson and two Board members or more attend the meeting.
- 最終的に昭和33年(1958年)11月27日、結婚が皇室会議において満場一致で可決された。
- The marriage was finally approved unanimously in the Imperial Household Council on November 27, 1958.
- 1985年11月11日、「古都税あっせん会議」は最終和解案を京都仏教会と京都市へ提示した。
- November 11, 1985: The 'Conciliation Council over the Old Capital Tax' submitted the final reconciliation plan to the Kyoto Buddhist Organization and Kyoto City.
- これを受けた太政官では議政官(公卿)会議にて審議を行い、国衙へ対し「追捕官符」を発出した。
- Receiving the report, giseikan (legislators) (consisting of Kugyo [the top court officials]) held a meeting at Daijokan and issued and sent 'tsuibu kanpu' to the kokuga.
- ここに雄藩諸侯会議路線は潰え、有司(維新官僚)専制による明治維新への道が開かれるのである。
- This is how the major domains' lords conference line died and the way to the Meiji restoration by Yushi Sensei (autocratic government dominated by domain clique [Restoration bureaucrats]) was opened.
- 1892年(明治25年)6月、国際公法学会会員としてスイス・ジュネーブでの国際会議に出席。
- In June 1892, he attended the international conference in Geneva, Switzerland as a member of International Public Law Society.
- 親友は吉富簡一(山口矢原の庄屋の生れ・初代山口県会議長・防長新聞創立、政友会を支援した)。
- His best friend was Kanichi YOSHITOMI (born to a village headman of Yabara in Yamaguchi, the first chairman of Yamaguchi Prefecture, a founder of Bocho-shinbun newspaper, and supporter of the Seiyu Party).
- 委員会は、委員長及び六人以上の委員の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない。
- Meetings may not be convened and decisions may not be made unless the chairperson and six or more members are present.
- 海区漁業調整委員会は、定員の過半数にあたる委員が出席しなければ、会議を開くことができない。
- A Sea-area Fisheries Adjustment Commission may not open a meeting unless members corresponding to a majority of the regular number attend.
- 委員会は、委員長及び三人以上の委員の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない。
- The Commission shall not hold a meeting nor make any decisions without the attendance of the Chairperson and at least three Commission Members.
- 委員会議は、会長を含む過半数の委員の出席がなければ、これを開き、議決をすることができない。
- The Board Meeting shall not be held or make a decision without the attendance of a majority of the board members, including the chairperson.
- 2006年(平成18年)11月19日の市議会議員選挙では30名の定員に対して32人が立候補。
- At the election of the city assembly held on November 19, 2006, 32 candidates ran for 30 available seats.
- 各地方裁判所の裁判官会議は、その全員の判事でこれを組織し、各地方裁判所長が、その議長となる。
- The Judicial Assembly of a District Court shall consist of all judges of the District Court, and the President of the District Court shall preside over it.
- 国立京都国際会館(こくりつきょうとこくさいかいかん)は、京都市左京区宝ヶ池にある国際会議場。
- Kyoto International Conference Center is an international conference hall located in Takaragaike, Sakyo Ward, Kyoto City.
- 後に第一次世界大戦後のパリ講和会議に日本全権として参加した際にも近衛を秘書として伴っている。
- Later, when he attended the Paris Peace Conference as the chief Japanese delegate after the First World War, he let Konoe accompany him as a secretary.
- さらに、京都商工会議所などの創設などに尽力し、近代産業都市としての京都建設に大いに貢献した。
- He also devoted himself to establishment of Kyoto Chamber of Commerce and Industry and so on to contribute to the founding of the modern industrial city of Kyoto.
- 全国各地でも酒造業者による集会の禁止命令や大阪に向かう会議代表団が逮捕される事態が相次いだ。
- A series of banning orders were imposed on gatherings of brewers and many council delegations were arrested on their way to Osaka in many other places around the country too.
- 出席議員の五分の一以上の要求があれば、各議員の表決は、これを会議録に記載しなければならない。
- Upon demand of one-fifth or more of the members present, votes of the members on any matter shall be recorded in the minutes.
- なお、全国京都会議に加盟していなくても、観光宣伝などを目的とした自称、他称の「小京都」は多い。
- There exist many towns called 'Little Kyoto' that are not member of the National Kyoto Conference, promoting themselves for the sake of tourism.
- さらに同年1月23日には、太政官の会議において浪華遷都(大坂遷都)の建白書を提出するに至った。
- The Naniwa-sento (Transferring of the national capital to Osaka) petition was also submitted during the Daijokan council on January 23, of the same year.
- このことを背景に、皇統の女系天皇を容認しようとする皇室典範に関する有識者会議などの動きがある。
- As a result of this successor problem, a meeting of intellectuals can be held to discuss the modification of the Imperial House Act so as to enable princesses to succeed to the Imperial Throne.
- その大半は、地方自治体行政や商工会議所・旅館組合等の関係団体の音頭取りで作られたものといえる。
- The majority of such organizations were assembled under the leadership of groups related to local public governments, chambers of commerce and industry, as well as hotel associations.
- また、武庫中学の講堂も久原から譲り受け、応急修理の後、校長室、事務室、会議室などに利用された。
- Also the school got the auditorium of Muko Middle School from KUHARA and it was reused as the principal's room, office, and meeting room after repaired temporally.
- この大号令を受けて、さっそく新設の三職を小御所へ召集し、同日18時頃から小御所会議が開かれた。
- Following the Decree, newly-appointed three offices were called to Kogosho Palace to hold Kogosho Conference from around 18:00 on that day.
- 天皇が行幸から帰京した10月11日に御前会議の裁許を得て、翌日国会開設の詔勅などが公表された。
- On October 11, after Emperor came back from gyoko (imperial visit), a permission of conference in the presence of the emperor was given and the Imperial Edict for Establishing a Diet was disclosed in public on the next day.
- 国際標準化機構及び国際電気標準会議が定めた校正を行う機関に関する基準に適合するものであること。
- The applicant conforms to the standards regarding calibration organizations set forth by the International Organization for Standardization and the International Electrotechnical Commission.
- 全国京都会議には小京都のほか、「本家」である京都市も参加し、事務局を同市観光協会内においている。
- Participation in the National Kyoto Conference, whose head office is in the Kyoto City Tourist Association, is not limited to only Little Tokyo, but includes Kyoto City, the 'original Kyoto,' as well.
- 2002年(平成14年)11月17日の市議会議員選挙では30名の定員に対して31人が立候補した。
- At the election of the city assembly held on November 17, 2002, 31 candidates ran for 30 available seats.
- 清洲会議(きよすかいぎ)は安土桃山時代の1582年(天正10年)6月27日 (旧暦)に開かれた。
- The Kiyosu conference was held on the 27th of June (according to the old calendar) during the Azuchi-Momoyama period.
- 各高等裁判所の裁判官会議は、その全員の裁判官でこれを組織し、各高等裁判所長官が、その議長となる。
- The Judicial Assembly of every High Court shall consist of all judges belonging to the High Court, and the President of the High Court shall be the chairperson thereof.
- 1991年8月 特別顧問会議、「国立国会図書館関西館(仮称)設立に関する第二次基本構想」を策定。
- August 1991: The 'Second Basic Plan for the Establishment of the Kansai-kan of the NDL (provisional name)' was drawn up at the advisory meeting.
- 明治15年(1882年) 酒造業者の明治政府への増税反対運動が高まり、大阪府警は酒屋会議を禁止。
- In 1882, the Osaka prefectural police banned the conference of sake breweries because of the growing opposition movement against a tax increase by the Meiji government.
- 清洲会議で北近江が柴田勝家の領土となって後はその傘下となり勝家の養子柴田勝豊の家老として仕える。
- After Katsuie SHIBATA gained Kita Omi region as a result of the Kiyosu Conference, Suketada entered Katsuie's service and worked as the chief retainer for Katsutoyo SHIBATA, who was Katsuie's adopted son.
- 1897年3月、衆議院本会議で二つの議案で可否同数となったため議長決裁権を行使(2案とも否決)。
- In March, 1897, he exercised his casting vote when two of the bills were a tie vote at a plenary session of the House of Representatives (both of them were rejected).
- 天皇又は摂政及び国務大臣、国会議員、裁判官その他の公務員は、この憲法を尊重し擁護する義務を負ふ。
- The Emperor or the Regent as well as Ministers of State, members of the Diet, judges, and all other public officials have the obligation to respect and uphold this Constitution.
- 内閣総理大臣は、国務大臣を任命する。但し、その過半数は、国会議員の中から選ばれなければならない。
- The Prime Minister shall appoint the Ministers of State. However, a majority of their number must be chosen from among the members of the Diet.
- 校友代表として市議会議員の橋本孝三郎、弁護士の池田繁太郎が台湾まで説得に行く熱の入れようであった。
- The members of the Alumni Club were so enthusiastic that the city councilor Kozaburo HASHIMOTO and the lawyer Shigetaro IKEDA even went to Taiwan as representatives of the club to persuade him to accept the post.
- 明治13年(1880年)には東京府会議員となり、憲法制定や、条約改正などの政治問題に関しても発言。
- In 1880 he became a Tokyo Prefectural councilor, often giving speeches on political issues such as the constitution and the revision of treaties.
- 信長の弔い合戦の総大将であったにも関わらず、清洲会議において織田氏の後継者は甥の織田秀信に決まる。
- Despite his having been the supreme commander in the battle of Nobunaga's revenge, his nephew Hidenobu ODA was chosen as the Oda clan's successor in the Kiyosu conference.
- 室数257室/大広間210坪(約694 m²)/大会議室106坪4合(約351 m²)/様式復興式
- Number of rooms: 257 / State room: about 694 sq.m. / Main conference room: about 351 sq.m. /Style: Revival style
- この決定は義和団及び列強連合軍に対しどう対処するかについて、4度御前会議が開かれた末、決定された。
- The proclamation was decided after holding four conferences in the presence of the empress in order to determine how to handle the Boxers as well as the powerful allied nations.
- 会議において協議が調つた事項については、協議会の構成員は、その協議の結果を尊重しなければならない。
- On matters for which conference has been settled, the members of the Council shall respect the result of the deliberation.
- 発起人は、定款を作成し、これを会議の日時及び場所とともに公告して、創立総会を開かなければならない。
- Founder shall hold an organizational meeting after preparing the articles of association, and publicly notifying them together with the date and place of the meeting.
- Founders shall hold an organizational meeting after preparing the articles of association, and publicly notifying them together with the date and place of the meeting.
- 土佐藩などの主張で幕府が朝廷に政権を返上し、諸侯会議により幕政改革を推進する公議政体論が主張された。
- Following the opinion of clans such as Tosa, the Shogunate returned the ruling power to the Imperial Court, and the idea of giving political power to the council of representatives from various clans, which would reform the Shogunate system, was recommended.
- 最高裁判所が司法行政事務を行うのは、裁判官会議の議によるものとし、最高裁判所長官が、これを総括する。
- The Supreme Court shall execute judicial administration affairs through deliberations of the Judicial Assembly and under the general supervision of the Chief Justice of the Supreme Court,.
- 過去3回行われた東京サミットなどの多国間国際会議も、この接遇範疇に該当する行事として実施されている。
- Multinational conferences such as the Tokyo Summit Meetings which have been held three times in Japan are categorized together with these events.
- 皇族の刑事訴訟については、軍法会議の裁判権に属するものを除く外は、大審院の管轄に属するものとされた。
- Regarding criminal suits involving the Imperial family, matters that did not fall under the jurisdiction of court martial came under that of the Daishin-in (predecessor of the Supreme Court of Japan).
- これにより、立法機関である元老院 (日本)、司法機関である大審院、地方官会議を開催することを決めた。
- According to the said imperial edict, Okubo decided to organize the legislative body Genroin (the Senates) (Japan), the judicial branch Daishin-in (Predecessor of the Supreme Court of Japan) and local administrative assemblies.
- しかし一方、議員の提案で会議の過半数の賛成をもって、中央政府への建議を行なうこともできた(第7条)。
- However, councilors were able to propose to the central government, with an agreement from the majority of the session (Article 7).
- 陸軍の場合は陸軍三長官会議(陸相・参謀総長・教育総監)の合意によって新陸相を推挙することとしていた。
- In the case of the Army, a new War Minister was only recommended with the agreement of the Army's three Kami (three director generals) (War Minister, the Chief of the General Staff, and the Educational Commissioner).
- 国際標準化機構及び国際電気標準会議が定めた製品の認証を行う機関に関する基準に適合する法人であること。
- The Accreditation Applicant is a juridical person who complies with the standards related to the organizations that perform the Certification specified in the International Organization for Standardization and the International Electrotechnical Commission.
- 国際標準化機構及び国際電気標準会議が定めた製品の認証を行う機関に関する基準に適合するものであること。
- The Applicant for Registration conforms to the standards for product certification bodies established by the International Organization for Standardization and the International Electrotechnical Commission.
- The Accreditation Applicant complies with the standards related to the organizations that perform the Certification specified in the International Organization for Standardization and the International Electrotechnical Commission.
- an applicant shall conform to the standards set by the institute that conducts product authentication as prescribed by the International Organization for Standardization and the International Electrotechnical Commission;
- The Applicant conforms to the standards set by the International Organization for Standardization and the International Electrotechnical Commission for bodies that certify products; and
- 復興会議は11月8日、同志社大学明徳館を会場として第1日目が開催され、全国から相当数の学生が集まった。
- The Gakuen Fukko Kaigi started on November 8 at the Meitoku-kan Hall of Doshisha University, and a large number of students came from all over the country.
- 会議をまとめやすくするという外務省の思惑と、国内の温暖化対策を加速させるという環境省の思惑とがあった。
- There were two kinds of expectations: Ministry of the Foreign Affairs' expectation to organize the conference orderly and Ministry of the Environment's expectation to accelerate the environmental measures in Japan.
- 各地方裁判所が司法行政事務を行うのは、裁判官会議の議によるものとし、各地方裁判所長が、これを総括する。
- District Courts shall conduct their judicial administration, through deliberations of the Judicial Assembly, under the general supervision of the President of the District Court.
- メインアリーナ、サブアリーナ、トレーニングジム、会議室、アトリエを備え、催し物会場としても使用される。
- It is equipped with a main arena, sub arena, training gyms, meeting rooms, and art studios, and is also used for fairs or as an exhibition arena.
- 大正8年(1919年):パリ講和会議、関東軍設置、選挙法改正、ベニート・ムッソリーニがファシスト党結成
- 1919: the Paris Peace Conference, deployment of Kwantung Army (Japanese armed forces in Manchukuo), and the formation of Falange by Benito MUSSOLINI
- また、帝国議会は選挙で選ばれる国会議員から成る衆議院と華族から成る貴族院 (日本)の二院で構成された。
- Additionally, the Imperial Diet consisted of 2 houses including the House of Representatives composed of the Members of the Diet who carried election and the House of Peers (Japan) comprised of the peerages.
- 翌元治元年(1864年)に慶勝は雄藩の藩主経験者からなる参預会議への参加を命じられる(実際には辞退)。
- In the next year 1864, Yoshikatsu was ordered to take place in a council formed by the experienced people of the lord of the major domain (actually refused).
- 明治8年(1875年)に石川(のちの福島県石川町)の区長に転じた河野は地方官会議を傍聴するために上京。
- In 1875, KONO who turned to be the ward mayor of Ishikawa (later Ishikawa-machi, Fukushima Prefecture) went to Tokyo for hearing local administrative assemblies.
- 1905年ポーツマス会議日本全権としてロシア側の全権セルゲイ・ヴィッテと交渉し、ポーツマス条約を調印。
- In 1905, he negotiated with Russian plenipotentiary Sergei Yul'jevich WITTE, as Japanese plenipotentiary, and signed Treaty of Portsmouth.
- この会議では篭城を主張する抗戦派と、開城して御家再興を嘆願すべきとする恭順派に意見が分かれて対立した。
- In this meeting, there was a confrontation between the radicals who called for the besiegement of the castle and the moderates who called to surrender the castle and ask for the restoration of the clan.
- 7月27日の大本営・政府連絡会議で、場合によれば武力を行使しても東南アジアに進出することが決められた。
- On July 27 the Imperial General Headquarters-Government Liaison Conference decided that Japan was to advance towards Southeast Asia, if necessary, with military force.
- 同日に発せられた王政復古の大号令で、新たに設置された三職(総裁・議定・参与)からなる最初の会議である。
- It was the first meeting to be held by the three offices (president, legislature, councilor) whose posts were newly-established by the Restoration of Imperial Rule announced on that day.
- この状況をみた政友会総裁原敬は、自らの内閣を打ち立てると研究会議員の入閣及び要職への任命を推し進めた。
- Taking the situation into consideration, Takashi HARA, the president of Seiyu-kai Party, established his own cabinet and appointed members of Kenkyukai to cabinet positions and important posts.
- これは、大久保利通、伊藤博文ら政府要人と、木戸孝允、板垣退助らの民権派の会談である大阪会議の結果である。
- The Osaka conference held by important government officials such as Toshimichi OKUBO and Hirobumi ITO, and democratic activists such as Takayoshi KIDO and Taisuke ITAGAKI resulted in this declaration.
- 近年の宗規では、法主のみが管長推戴会議の選定を経て宗務行政の長である管長の職に必ず就くことになっている。
- In recent religious regulations, only hoshu can definitely become the chief abbot, the manager of Shumu (General Affairs of a sect) politics, after going through a candidate selection meeting for the chief abbot.
- 各高等裁判所が司法行政事務を行うのは、裁判官会議の議によるものとし、各高等裁判所長官が、これを総括する。
- Every High Court shall conduct their judicial administration affairs, through deliberations of the Judicial Assembly, under the general supervision of the President of the High Court.
- 第5回会議は「建国記念の日に関する公聴会」として同年10月24日、仙台市、東京、大阪市、広島市で同時開催
- 'Public hearings on National Foundation Day' were held concurrently in Sendai City, Tokyo, Osaka city, and Hiroshima City as the fifth meeting on October 24 of the same year.
- 当時の朝廷には行政能力は無いと判断し、列侯会議を主導する形での徳川政権存続を模索していたと言われている。
- It is said that he judged the Imperial Court at the time to have no capability to administer government, and he therefore sought continuation of Tokugawa Family's political power by leading the Session of Clan Chiefs.
- また慶喜も諸外国の公使に対して外交権の継続を宣言するなど、次第に列侯会議派の巻き返しが顕著となってきた。
- Additionally, Yoshinobu himself declared his continuation of diplomatic rights to the ministers of foreign countries, so gradually and then noticeably, the party of council by feudal lords recovered from this set back.
- 同2年(758年)8月25日に開かれた仲麻呂による官号改易の際の太政官の会議に議政官で唯一欠席している。
- On August 25 AD 758, during the Daijokan (Grand Council of State)'s conference amendment of official posts by Nakamaro, he was the only absent giseikan (legislative official).
- 1878年(明治11年)の区会議員選挙で、楠瀬喜多という一人の婦人が高知県に対して、次のように抗議した。
- At the ward assembly election in 1878, a woman called Kita KUSUSE made the following protest against Kochi Prefecture:
- 難産の末に確立された新体制であったが、ほどなく地方官会議の権限をめぐって木戸と板垣が対立するようになる。
- Thus, the new system had been established only after considerable difficulty, but it was not long before Kido and Itagaki clashed over the issue of the power of the Assembly of Prefectural Governors.
- この場合、やむを得ない特別の事由があるときは、本人の意思に関わらず、皇室会議の判断で、皇族の身分を離れる。
- In cases of compelling reasons, they will renounce their Imperial status through the discretion of the Imperial Household Council regardless of their own will.
- 絶滅のおそれのある野生動植物の種の国際取引に関する条約(ワシントン条約)第8回締約国会議(1996年3月)
- The 8th Conference of Parties of Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (May 1996)
- - 16,852.5㎡ (第一ホール9,393.1㎡、第二ホール4,117.8㎡、会議場3,341.6㎡)
- - 16,852.5 square meters (the first hall: 9,393.1 square meters, the second hall: 4,117.8 square meters, the conference hall: 3,341.6 square meters)
- 第34回主要国首脳会議(北海道洞爺湖サミット)が開催された際には洞爺湖町を訪れた外国人も多数購入している。
- When the 34th G8 Summit (Hokkaido Toyako Summit) was held, many of the foreigners visiting Toyako Town purchased them as well.
- 京セラの名誉会長で元京都商工会議所会頭である稲盛和夫によって設立された財団法人稲盛財団によって運営される。
- The Kyoto Prize is managed by the Inamori Foundation which was set up by Kazuo INAMORI who is chairperson emeritus of Kyocera Corporation and former kaito (society president) of the Kyoto Chamber of Commerce and Industry.
- 2008年(平成20年)11月1日には、京都国際会議場で、今上天皇・皇后臨席の元、記念式典が行われている。
- On November 1, 2008, a commemorative ceremony was held at Kyoto International Conference Center with the present emperor and empress in attendance.
- 1945年には選挙法が改正され、台湾から国会議員が選出される道も開かれたが、敗戦により実現はされなかった。
- In 1945, the electoral law was amended, enabling the election of Diet members from Taiwan, but it was never realized due to the defeat of the Japan in the war.
- 両議院の会議は、公開とする。但し、出席議員の三分の二以上の多数で議決したときは、秘密会を開くことができる。
- Deliberation in each House shall be public. However, a secret meeting may be held where a majority of two-thirds or more of those members present passes a resolution therefor.
- 1985年8月8日、「古都税あっせん会議」(奥田東議長)による仲裁を京都仏教会と京都市は承諾(8.8和解)。
- August 8, 1985; An arbitration offered by the 'Conciliation Council over the Old Capital Tax', of which the chairman was Azuma OKUDA, was accepted by the Kyoto Buddhist Organization and Kyoto City (the 8.8 Reconciliation).
- 慶応3年12月9日18時頃から 御所内・小御所にて明治天皇臨席のもと、新体制として最初の三職会議が開かれた。
- The first Three Post Meeting of the new system started with the attendance of Emperor Meiji in the Kogosho Room of the Imperial Palace at around 6pm on January 3, 1868.
- 騒然とした雰囲気のなか、正午過ぎの午後1時20分天皇は自動車に乗って到着し、進講のため本部の会議室に入った。
- The Emperor arrived by car at 1:20 pm in an atmosphere of disquiet and entered a conference room in the headquarters in order to have a briefing.
- 15代将軍となった慶喜により大政奉還が行われるが、王政復古 (日本)、小御所会議を経て討幕運動が主流となる。
- The ruling power was relinquished by Yoshinobu (formerly Keiki) TOKUGAWA, who had become the 15th Shogun but the anti-Shogunate movement became more dominant with the restoration of Imperial rule and the establishment of the national political council held at Kogosho in Kyoto.
- 会議では、最初に西園寺が後継首相に推薦されたが、これを受ければ勅語に反することになるとして西園寺は固辞した。
- During the meeting, at first, Saionji was recommended as the succeeding Prime Minister, but Saionji firmly declined because accepting this recommendation would betray the Ordinance.
- また23日の会議では、先の陸軍編制法の立案者である吉井友実も加わり、今後の兵卒素材についての議論も始まった。
- On July 31, Tomozane YOSHII, had drafted the Army Reorganization Act, also joined the dispute and the debate turned to the question of recruitment.
- 織田領の再分配を決めた清洲会議の際には、明智光秀の旧領で京都に近い要地である亀山城 (丹波国)を与えられた。
- In the Kiyosu conference which was held to reallocate the territory of the Oda clan, Hidekatsu was given Kameyama Castle (Tanba Province) which was a strategically important place close to Kyoto and previously owned by Mitsuhide AKECHI.
- 柴田勝家は清洲会議以後豊臣秀吉との対立を深め、天正11年(1583年)ついに両者は近江国余呉湖畔で対陣する。
- As Katsuie SHIBATA deepened its confrontation against Hideyoshi TOYOTOMI after the Kiyosu conference, the two finally faced each other by the Lake Yogo of Omi Province in 1583.
- 結局、議事堂は木造2階建の仮建築で実施され、第1回帝国議会開会の1890年に竣工した(国会議事堂歴史参照)。
- Consequently, the construction of the temporary building of the Congress Hall, which had two stories, was started and the main building was completed in 1890 when the First congress of the Imperial Diet was opened (the reference of History of the Diet Building.)
- 平安時代の朝廷の会議を例に取れば、合議の参加者がそれぞれお互いの意見を出して議論を行って、その後に採決を取る。
- For example, in a conference of Imperial Court during the Heian period, participants of a collegial body each gave opinions and discussed them and later they voted.
- 山内豊信ら公議政体派は、徳川慶喜の出席が許されていないことを非難し、慶喜を議長とする諸侯会議の政体を主張した。
- Toyoshige YAMAUCHI and other members of the pro-parliamentary regime criticized the fact Yoshinobu TOKUGAWA was not allowed to participate in the meeting and suggested an Assembly of Feudal Lords chaired by Yoshinobu.
- 下関条約(しものせき じょうやく)とは、1895年4月17日に日清戦争後の講和会議で調印された講和条約の通称。
- Treaty of Shimonoseki is a common name of the peace treaty signed at the peace conference after the Sino-Japanese War on April 17, 1895.
- 鹿児島市泉町(泉公園内)、大阪市中央区 (大阪市)の大阪証券取引所前、大阪商工会議所前に銅像が建立されている。
- His bronze statues were built (in Izumi Park) in Izumi-cho Town, Kagoshima City; in front of Osaka Securities Exchange in Chuo Ward, Osaka City; and in front of the Osaka Chamber of Commerce and Industry.
- しかし、二・二六事件による岡田内閣総辞職の際には重臣会議は開催されず、阿部内閣成立時までその形式が続いている。
- However, a conference was not held, when the entire OKADA Cabinet resigned because of the February 26th Incident, and had remained so until the inauguration of the ABE Cabinet.
- 前項の会議は、知的財産高等裁判所に勤務する全員の裁判官でこれを組織し、知的財産高等裁判所長が、その議長となる。
- The Meeting set forth in the preceding paragraph shall consist of all the judges who serve the Intellectual Property High Court and shall be chaired by the President of the Intellectual Property High Court.
- 2008年には韓国国会議員50名による対馬島返還要求決議案が韓国国会に提出され、韓国国民の50%が支持している。
- In 2008, 50 members of the South Korean National Diet submitted a resolution calling for a referendum over whether Tsushima should be returned to Korean sovereignty, and 50% of South Korean people supported the proposal.
- 1903年4月21日に京都にあった山縣の別荘・無鄰庵で伊藤・山縣・桂・小村による「無鄰庵無鄰菴会議」が行われた。
- On April 21st, 1903 the 'Murinan Conference' was convened at the Murinan residence, Yamagata's villa in Kyoto with Ito, Yamagata, Katsura, and Komura attending.
- 会津藩と薩摩藩が協力した八月十八日の政変で長州藩が追放され、禁門の変で長州が失脚すると参預となる(→参預会議)。
- After the Choshu Domain was driven out of Kyoto in the Coup of August 18 for which the Aizu Domain and the Satsuma Domain worked together and fell from power in the Kinmon Incident, he became sanyo (councilor) (Council).
- 翌年1875年には全国的な愛国社が結成されるが、大阪会議で板垣が参議に復帰した事や資金難により、すぐに消滅する。
- In1875, the Aikokusha (Society of Patriots) was formed nationwide by Itagaki but was soon disbanded as the party had financial issues and Itagaki returned to the position of Sangi (councillor) at the Osaka conference.
- 酒屋会議(さかやかいぎ)は、明治時代前期に造酒税の引き上げに対する抗議として酒造業者が起こした日本全国的な運動。
- Sakaya Kaigi is the brewers' opposition movement against the sake-brewing tax hike, which took place throughout Japan in the early Meiji period.
- なおこの先例は、後に義満が嫡男足利義持に将軍職を譲って出家した後に、自らが幕府の会議を主宰するためにも用いられた。
- Note that this precedent was later used by Yoshimitsu who, after passing down the post of shogun to his heir Yoshimochi ASHIKAGA and becoming priest, applied it so that he could personally preside over meetings in the shogunate administration.
- 同年、清洲会議において豊臣秀吉の周旋により、わずか3歳で織田氏の家督を相続、直轄領として近江国坂田郡3万石を得る。
- In the same year, he inherited the estate of the Oda family at the age of 3 and obtained his direct control territory of 30,000 koku (crop yields) in Sakada District, Omi Province due to the assistance of Hideyoshi TOYOTOMI in the Kiyosu Conference.
- 内閣総理大臣は、国会議員の中から国会の議決で、これを指名する。この指名は、他のすべての案件に先だつて、これを行ふ。
- The Prime Minister shall be designated from among the members of the Diet by a resolution of the Diet. This designation shall precede all other business.
- 岩倉具視を中心とする勢力は、明治十四年の政変によって大隈重信を罷免し、その直後に御前会議を開いて国会開設を決定した。
- A group led by Tomomi IWAKURA dismissed Shigenobu OKUMA during the political upheaval in 1881, and immediately after that, they held a conference in the presence of the emperor and decided the establishment of a national diet.
- 近衛府の陣(主として左近衛府側)において招集されたので、会議の場を陣座(じんのざ)又は杖座(じょうざ)と呼称された。
- The council was convened at the camp of the Inner Palace Guard (most often in the area of the Left Division of the Guard), so the council sessions came to be called 'Jinnoza' ('meetings at the camp') or 'Joza' ('stave meetings').
- 京都・観光文化検定(きょうとかんこうぶんかけんてい)通称「京都検定」とは、京都商工会議所が主催するご当地検定である。
- Kyoto Tourism Culture Certification Test, for `Kyoto Expert Certification,' is a certification test covering knowledge about a particular place that is held by the Kyoto Chamber of Commerce.
- また、政治プロパガンダのために講談をやっている者(初代伊藤痴遊、石田一松、四代目旭堂南陵。いずれも国会議員)も多い。
- There are many people who perform kodan for purposes of political propaganda, including Chiyu ITO the first, Ichimatsu ISHIDA and Nanryo KYOKUDO the fourth, all of whom were members of the Diet.
- 2006年、酒田商工会議所女性会の創立25周年の記念事業として、6000個の細工を使用した盛大な傘福製作が行われた。
- Kasafukus decorated with 6,000 ornaments were made in 2006 for the 25th anniversary celebration the Sakata Chamber of Commerce and Industry business women's club.
- 大政奉還以降、龍馬は幕府に対する態度を軟化させ、徳川慶喜を含めた諸侯会議による新政府の設立に傾いていたともいわれる。
- Ryoma is said to have softened his attitude toward the Shogunate after Taisei-hokan (the Restoration of the Imperial rule) and have started thinking of establishing a new government constituting congress by the lords of clans including Yoshinobu TOKUGAWA.
- 八月十八日の政変で長州藩を中心とする尊皇攘夷派が排斥されると、公武合体・佐幕両派による参与会議に参加すべく再び上洛。
- When the Sonno Joi party (the anti-foreigner Royalists) centered around the Choshu-han Clan lost their case upon the political change on August 18, Yoshinobu went to Kyoto again in order to participate in a meeting jointly held by the party trying to unite the nobles and samurai (Kobu Gattai) and the party assisting the Shogunate (Sabaku).
- 東京市議会議長であった明治34年(1901年)、伊庭想太郎(心形刀流第10代宗家)により市庁参事会室内で刺殺された。
- In 1901, when he was chairman of Tokyo City Assembly, he was stabbed to death by Sotaro IBA (the 10th head of Shingyoto-ryu swordplay school) at the Tokyo city council's room in the city government office.
- 米内内閣成立の際は内大臣が一部の重臣から意見を聴取しており、米内内閣総辞職の後に再び重臣会議が開かれるようになった。
- At the inauguration of the YONAI Cabinet, a naidaijin (minister of the center) had collected the opinions of some senior statesmen, and after the resignation of the entire YONAI Cabinet, the senior statesmen's conferences resumed.
- 官政・外記政いずれの場合も、会議開始前に少納言・弁官・外記が先に集合して結政(かたなし、文書の整理分類)を予め行う。
- Whether it was kansei or gekisei, a shonagon (lesser councilor of state), a benkan (a controller of the Oversight Department) and a geki gathered a little before the conference and conducted a katanashi (ritual for reading out bound documents on the government affairs before the actual work of the government affairs started) in advance.
- 明治政府はやがて酒税の確保に血眼になり、酒屋たちの抵抗も表面化し、大阪酒屋会議事件などさまざまな社会事件に発展した。
- Then, the Meiji Government became desperate to secure liquor taxes and resistance from breweries came to the fore, which led to various social incidents such as the Osaka Incident of the Sake Brewers' Conference Movement.
- 1946年(昭和21年)6月25日、衆議院本会議における日本国憲法案の審議の初め、当時の吉田茂首相は御誓文に言及した。
- On June 25, 1946, at the beginning of consideration of the Constitution of Japan in the Lower House, Prime Minister Shigeru YOSHIDA referred to Charter Oath.
- 1895年3月下旬からアメリカの仲介で、日本側が伊藤博文と陸奥宗光、清国側が李鴻章を全権に下関市で講和会議が開かれた。
- Since late March, 1895, a peace conference was held in Shimonoseki City through the intermediation of the USA, with full authority being given to Hirobumi ITO and Munemitsu MUTSU on the Japanese side and to Hung Chang LI on the Qing side.
- なぜなら、以前より軍事的衝突を回避しようとしていた松平春嶽ら列侯会議派が常に政府の主導権の巻き返しを図ろうとしていた。
- There were other factors behind this feeling of deflation within the new governments side; one factor, Shungaku MATSUDAIRA and some other members in the council of the feudal lords' party, made previous efforts for avoiding militaristic conflicts between the two opponents; however, they always attempted to recover from any setbacks, proceeding to regain their initiative.
- 国会議事堂にある大隈像は、中央広間1階に日本初の政党内閣を樹立した功績を称え、板垣退助、伊藤博文とともに飾られている。
- The statue of Okuma in the Diet Building was put on display along with those of Taisuke ITAGAKI and Hirobumi ITO in the central hall on the first floor in praise of the establishment of the first political party Cabinet in Japan.
- ただし、将来的な立憲政体・議会政治の方向性が示されたという点においては、それなりの意義があった会議であったとも言える。
- However, it can be said that the conference was of some significance in that it helped indicate the future direction of constitutional and parliamentary government.
- 五箇条の御誓文の趣旨を拡充して、元老院 (日本)・大審院・地方官会議を設置し、段階的に立憲政体を立てることを宣言した。
- The Shosho (the imperial edict, decree) declared that the aim of the Charter Oath of Five Articles would be expanded to permit setting up of Genroin (Senate) (Japan), Daishin-in (Predecessor of the Supreme Court of Japan), and Chihokan Kaigi (assembly of prefectural governors), in order to establish the constitutional system of government gradually.
- 同日夜薩摩藩兵などの警護の中行われた小御所会議において、徳川慶喜は官職(内大臣)辞職および領地返上を要請されたのである。
- In the Kogosho kaigi (a meeting), held under the guard of the Satsuma troops, Yoshinobu TOKUGAWA was required to resign from the official position (Minister of the Interior) and return to the domains.
- 現代でいう総合商社のような要素もあり、また京都以外の町では現代でいう商工会議所の会頭のような顔役としての役割も果たした。
- Sakaya were also provided with a factor of something like a general trading house in the present day, and in the towns other than Kyoto, the owner of sakaya played the role of a man of influence, like the president of the Chamber of Commerce and Industry.
- 閣僚にあたる内局の部長7名も両派でほぼ半数ずつ、宗議会議員(定数72名)も36選挙区ごとに両派から1名ずつ選ばれている。
- For seven division managers (部長) of the office (内局), as cabinet members half are elected from both groups, and for the members of an assembly (宗議会議員)(72 seats) each member is elected from both groups in 36 areas.
- 加えて、下野した木戸や自由民権運動を率いている板垣らを牽制、懐柔するため、に大阪会議を開催し、立憲政体の詔書を発布した。
- Additionally, to warn and to conciliate Kido who resigned from the post of councilor, Itagaki who was leading Jiyu Minken Undo (the Movement for Liberty and People's Right) and their sympathizers, Okubo held the Osaka Conference to proclaim the imperial edict on the constitutional system of government.
- 源氏物語にゆかりの深い京都府、京都市、宇治市、京都商工会議所をはじめ、近畿の府県や団体、文化庁などにより構成されている。
- Starting with Kyoto Prefecture, Kyoto City, Uji City and the Kyoto Chamber of Commerce and Industry, which have deep connections with the Tale of Genji, the organization also consisted of prefectures and associations in the Kinki area and the Agency for Cultural Affairs.
- 薩摩藩の大久保利通・小松清廉・西郷隆盛らは、5月の四侯会議の失敗から、従来の公議体制路線を改め、武力倒幕路線に転換する。
- Learning from the failure of Shiko-kaigi (four major lords' meeting) in May, Toshimichi OKUBO, Kiyokado KOMATSU and Takamori SAIGO from Satsuma Domain gave up the traditional parliamentary regime policy and shifted their policy to overthrowing the Shogunate by military power.
- 第二種特定目的会社の社員総会が会議の目的とすべき事項のうち、優先出資社員がこの法律又は定款の定めにより議決権を有する事項
- any matter that should be made the subject of a Type 2 Specific Purpose Company's general meeting of members and on which Preferred Equity Members hold voting rights under the provisions of this Act or the articles of incorporation.
- その後の清洲会議で羽柴秀吉が織田氏の主導権を握ると、亀山城は信長の四男で秀吉の養子となっていた羽柴秀勝(於次)が入城する。
- In the subsequent Kiyosu Meeting, Hideyoshi HASHIBA seized power from the Oda clan, and Hidekatsu HASHIBA (Otsugi), Nobunaga's fourth son who had been adopted by Hideyoshi, then entered the Kameyama-jo Castle.
- 満15歳以上の内親王・王・女王は、本人の意志に基づき、皇室会議の承認を経て、皇族の身分を離脱できる(皇室典範11条1項)。
- Based on their own will, Imperial Princesses, Princes, and Princesses who are over the age of 15 can renounce their Imperial status through the approval of the Imperial Household Council (Clause 1, Article 11 of the Imperial House Act).
- 2004年6月20日に鳥取県智頭町で行われた町議会議員の補欠選挙で、「オカラ」と書かれた票が投じられ、無効票扱いとなった。
- In the by-election for town councilor held in Chizu-cho, Tottori Prefecture on June 20, 2004, a ballot saying 'okara' was casted and it was counted as invalid.
- 政治的な事績はほとんどないが、高市皇子没後の後継者選定会議で発言しようとして、葛野王に叱責された(『懐風藻』)ことは有名。
- While he left hardly any political achievements, it is widely known that he was rebuked by Kadono no Okimi for trying to say a word at a meeting to decide a successor to the deceased Takechi no Miko (Prince Takechi) ('Kaifuso' [Fond Recollections of Poetry]).
- こうした待遇を受けていない参謀次長の児玉源太郎や海軍軍令部長の伊東祐亨が御前会議に出席できなかったこともそれを示している。
- It proved the fact that Gentaro KODAMA, the Vice-chief of the General Staff and Yuko ITO, Director of the Naval General Staff who did not receive such treatment could not attend the conference in the presence of the Emperor.
- 元老院、大審院、地方官会議ヲ設置シ漸時立憲政体樹立ノ詔勅、漸次立憲政体樹立の詔勅、元老大審二院を置くの詔などとも呼ばれる。
- It is also known as Genroin Daishin-in Chihokan Kaigi wo secchi shi Zenji Rikkenseitai Juritsu no Shochoku (An imperial edict for the gradual establishment of the constitutional system of government with setting up of Genroin, Daishin-in, and Chihokan Kaigi), Zenji Rikkenseitai Juritsu no Shochoku (An imperial edict for the gradual establishment of the constitutional system of government), or Genrou Daisin Niin wo oku no Mikotonori (An imperial edict for the setting up of two Houses, Genrouin and Daishin-in).
- 委員会は、議長が出席し、かつ、現に在任する委員の総数の三分の二以上の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない。
- The Board may neither meet nor vote unless the chairperson and two-thirds or more of the total incumbent Board members are present.
- 秀吉は、この信長の弔い合戦に勝利した結果、清洲会議などを経て信長の後継者筆頭としての名乗りを挙げ、天下人への道を歩み始める。
- As a result of winning this battle to avenge Nobunaga's death, Hideyoshi claimed his position as the leading candidate for the succession of Nobunaga's position through the meeting at Kiyosu-jo Castle and on other occasions, and began to proceed his way toward assuming political leadership of the whole nation.
- この平泉文化は現代でも大阪商工会議所会頭による東北熊襲発言に際して、国会で東北地方の文化の象徴として引き合いにだされている。
- Even in the present age, this Hiraizumi culture was quoted as the symbol of the culture of the Tohoku region in the Diet when the gaffe committed by the president of the Chamber of Commerce and Industry of Osaka Prefecture (an inappropriate remark on residents of the Tohoku region calling them 'Kumaso' [a discriminatory word which originally means the tribes who lived in the ancient Kyushu district]) was discussed.
- 本能寺の変以降もしばらく織田氏の居城として、信長の嫡孫織田秀信が清洲会議の後入城するなどと、主に二の丸を中心に機能していた。
- The castle worked as a stronghold of the Oda clan mainly centered around the Ninomaru for a while after the Honnoji Incident; for example, Nobunaga's heir Hidenobu ODA made a triumphal entry into the castle after the Kiyosu conference.
- 会議の結果、貞敬親王の方が年下で内親王とも年が近いものの、血筋が近い師仁親王が選ばれ、急遽養子として迎えいれられて即位する。
- After having a meeting, although Imperial Prince Sadayoshi was younger and close in age to the princess, Imperial Prince Morohito was chosen as he had a close genealogy; subsequently, he was adopted and succeeded to the throne on very short notice.
- これは形式的には、強制ではなく、皇族たち自身が皇族の身分を離れることを請願し、皇室会議の議決により皇籍を離れるものとされた。
- Ritually this was not pompously accomplished, the Imperial family members themselves wished to leave their positions, and they were allowed to do so after the action taken at an Imperial meeting.
- こうして22日には土佐藩邸に松平春嶽と永井尚志が集って原案を作成し、23日・24日に再び三職会議が召集される(岩倉は欠席)。
- Consequently, Shungaku MATSUDAIRA and Naoyuki NAGAI gathered at the residence of Tosa Domain on 22 to write a draft resolution and Sanshoku meeting (meeting of the three offices) were again convoked on 23 and 24 (Iwakura was absent).
- 慶勝は上洛して新政府の議定に任ぜられ、12月9日の小御所会議において慶喜に辞官納地を催告することが決定、慶勝が通告役となる。
- Going to the capital, Yoshikatsu was appointed as gijo (an official post) in a new government and it was decided to notify Yoshinobu of Jikan nochi (an order for surrendering the Shogunate post and domains to the Imperial Court) at Kogosho Conference (the meeting held in the presence of the Emperor in the Kogosho Conference Room of Kyoto Imperial Palace) on January 3, 1868, and then Yoshikatsu took on the role of giving a notify.
- 皆が大笑いしてしまい、これ以上議論をする空気でなくなってしまい、椅子を引かれた当人も苦笑いの内に会議は無事まとまったという。
- Since everybody had a big laugh and none of them felt like continuing the discussion, they have reached an agreement in the conference while the Cabinet member was smiling wryly.
- 1985年には「旧勲章名誉回復に関する懇談会」という国会議員の集まりがつくられ、当時の中曽根康弘首相に同様の要請をしている。
- In 1985 this League organized a gathering of National Diet members and held a 'panel discussion on the reinstatement of the honors of the Golden Kite Medal,' and submitted the same request for reinstatement to then-Prime Minister Yasuhiro NAKASONE.
- 前項の協議を行うための会議において協議が調った事項については、地域協議会の構成員は、その協議の結果を尊重しなければならない。
- The members of regional councils shall respect the results of discussion concerning matters agreed upon at a meeting for discussion under the preceding paragraph.
- 総会の招集の通知は、会日より少なくとも五日前に、その会議の目的である事項を示し、定款で定めた方法に従ってしなければならない。
- The notice of the convocation of the general meeting must be given at least five days prior to the scheduled day of the meeting in the manner provided in the articles of incorporation by specifying the matter(s) which is/are the purpose(s) of the meeting.
- 総会の招集の通知は、会日より少なくとも五日前に、その会議の目的である事項を示し、定款で定めた方法に従つてしなければならない。
- A notice of calling of a general meeting shall be given by presenting the subject matter of the meeting in accordance with the method specified by the articles of incorporation by at least five days prior to the day of the meeting.
- A notice of the convocation of a general meeting shall be given at least five days prior to the scheduled day of the meeting in the manner provided for in the articles of incorporation, by specifying the matters which are the purposes of the meeting.
- 1986年6月 国土庁、「関西文化学術研究都市関係省庁連絡調整会議」の承認を得て、「関西文化学術研究都市建設基本方針」を策定。
- June, 1986: National Land Agency compiled 'Basic policy on the constructions of Kansai Science City' approved by 'the liaison and adjustment meeting of the ministries concerned with Kansai Science City.'
- 復興会議の第4日目である11月11日、わだつみ像は立命大に到着し、当日市内では像を先頭に押し立てた「歓迎デモ」が行われていた。
- On November 11, the fourth day of the Gakuen Fukko Kaigi, the Wadatsumi-zo Statue was delivered to Ritsumeikan University, and students, holding the statue at the head of a parade, marched in Kyoto City, showing their welcome.
- 会議では、信長の三男・織田信孝を推す柴田勝家と織田信忠の子である三法師(のちの織田秀信)を推す羽柴秀吉との間で激しく対立した。
- In the conference, there was an intense conflict between Katsuie SHIBATA, who fielded Nobutaka ODA, the third son of Nobunaga, and Hideyoshi HASHIBA, who backed Sanboshi (later Hidenobu ODA), the son of Nobutada ODA.
- 惣村で問題や決定すべき事項が生じたときは、惣村の構成員が出席する寄合(よりあい)という会議を開いて、独自の決定を行っていった。
- When a problem to be resolved or a matter to be decided arose in the soson, a meeting called a yoriai was held and attended by members of the soson, and the decision was made by the soson.
- 同年7月28日から12月8日まで計9回の会議を開催し、12月9日付けで内閣総理大臣宛て「二月十一日」とする答申(個別意見付記)
- It held a total of 9 meetings from July 28 to December 8 of the same year and submitted a report dated December 9 recommending 'February 11' (with opinions of individual members).
- 国内に対する正式な表明は翌年5月28日 (旧暦)(1869年7月7日)に行われた新政府の上局会議における決定によるものである。
- The formal domestic announcement was a decision made at the conference of a law-making body in the new government on July 7, 1869.
- 裁判所は、必要な調査を官庁若しくは公署、外国の官庁若しくは公署又は学校、商工会議所、取引所その他の団体に嘱託することができる。
- The court may commission a government agency or public office, a foreign government agency or public office, or school, chamber of commerce, exchange or any other organization to conduct a necessary examination.
- 一益の敗戦により上野、信濃の織田勢力は一掃される結果となり、一益は織田家重臣の列から外され、清洲会議にも出席できなかったという。
- Because of defeat of Kazumasu, the influence of ODA in Kozuke Province and Shinano Province was swept away and Kazumasu was removed from the group of chief vassals and he could not attend the Kiyosu conference.
- 本能寺の変後、清洲会議で長浜の支配権を獲得した柴田勝家の甥の柴田勝豊が入城するも、まもなく勝家と対立した秀吉に攻められ落城した。
- After the incident at Honno-ji Temple, Katsutoyo SHIBATA, a nephew of Katsuie SHIBATA who gained the right to rule Nagahama at the Kiyosu Meeting, became the lord of the castle, but was attacked by Hideyoshi who clashed with Katsuie, and had to abandon the castle.
- これにより、貴衆両院の図書館を合併した国会図書館の設立が定められたが、この体制では国会議員の調査研究には不十分であるとみられた。
- This resulted in the establishment of the National Library, which combined the libraries of the House of Representatives and the House of Peers; however, the structure appeared to be insufficient as a means to assist Diet members in their research and study.
- その形態は宮内大臣により任命された選択委員により作家が推薦され、帝室博物館館長の召集した会議によって任命されるというものである。
- In the system, a craftsperson was nominated by the judges appointed by Imperial Household Minister, and then he or she was appointed by the conference summoned by the president of Imperial Museum.
- 2006年には盛岡市の成人式で、新成人数人が暴れ、岩手県議会地方議会議員(当時)のザ・グレート・サスケと揉み合いになるなどした。
- In 2006, at the Seijin-shiki ceremony held in Morioka City, several new adults raged, and got into a shoving match with The Great Sasuke, (then) prefectural assembly member of Iwate Prefecture.
- そこで、同年11月1日に来年1882年5月1日に大阪で全国規模の酒屋会議を招集して減税と営業の自由を要求を求める檄文を作成した。
- Therefore, on November 1 of the same year, he prepared a manifesto to convene the nationwide Sakaya Kaigi in Osaka on May 1 of the following year, 1882, in order to call for tax cuts and free business.
- 2月11日、木戸が大久保と板垣を招待する(井上・伊藤が同席)という形式で、北浜の料亭「加賀伊(かがい)」での三者会議が行われた。
- On February 11, Kido formally invited Okubo and Itagaki (Inoue and Ito who were also present) to 'Kagai,' a Japanese restaurant in Kitahama, to hold the three-way meeting.
- その他に展示会・国際会議・パーティー・大型イベントに利用できる国内最大級の規模を誇るコンベンションセンター淡海(おうみ)を有する。
- Besides this, the hotel has the Convention Hall Omi used for exhibitions, international conferences, parties and large events, which is the largest of its type in Japan.
- 天皇陛下は、九月二十八日午後零時四十一分御出門、第百六十五回国会開会式に御臨場のため、国会議事堂へ行幸、同一時十九分還幸になった。
- The H. M. [His Majesty] the Emperor left (shutsumon) at twelve forty one in the afternoon on twenty eighth, September, to the Diet Building to attend (Gyoko) the hundred and sixty fifth opening ceremony of the diet, and came back (Kanko) at one nineteen in the afternoon on the same day.
- ワシントン会議 (1922年)に出席するために加藤友三郎海軍大臣が訪米した際に、誰が海軍大臣の代理を務めるのかと言う問題が生じた。
- When Tomosaburo KATO, the Minister of Navy visited the United States to attend Washington Conference (in 1922), a matter on the substitution of the minister of Navy's duty occurred.
- この会議中の28日に第6の急使が到着し、赤穂城の収城目付が荒木政羽と榊原政殊、赤穂代官が石原正氏と岡田俊陳になった旨が告げられた。
- The sixth messengers arrived during this meeting on May 5 and reported that Masahane ARAKI and Masayoshi SAKAKIBARA were appointed as inspectors for the surrender of the castle and Masauji ISHIHARA and Toshinobu OKADA as local governors of Ako.
- 7月28日 (旧暦)(8月21日)、内蔵助は、堀部安兵衛も招いて京都円山で同志との会議を開き、本所吉良屋敷への討ち入りを決定した。
- On August 21, Kuranosuke invited Yasubei HORIBE to Maruyama, Kyoto to hold a meeting with other comrades and decided to raid Kira's residence in Honjo.
- 府県会規則の制定以前には、一部の府知事、県令が顧問的な会議(地方民会)を招集した例はあっても、法制度上の地方議会は存在しなかった。
- Before the establishment of the Fuken-kai rules, though there were examples in which some prefectural governors callied for advisory meetings (local assemblies), the local assembly did not exist as a legal system.
- 内蔵助はこれを好機として元禄15年(1702年)2月の山科と円山での会議において「大学様の処分が決まるまで決起しない」ことを決定。
- Kuranosuke took advantage of their leaving to decide that 'the uprising will be postponed until after the punishment of the Great Teaching' at a meeting in Yamanashi and Maruyama (Mt. Maruyama) in February 1702.
- 第二種特定目的会社の社員総会が会議の目的とすべき事項のうち、優先出資社員がこの法律又は定款の定めにより議決権を有する事項以外の事項
- any matter that should be made the subject of a Type 2 Specific Purpose Company's general meeting of members, other than a matter on that Preferred Equity Members hold voting rights pursuant to the provisions of this Act or the articles of incorporation; and
- 特に第一条「広く会議を興し万機公論に決すべし」は、当初は民選議会を意図したものではなかったが、後に民選議会を開設すべき根拠とされた。
- Especially the first article 'Deliberative assemblies shall be widely established and all matters decided by open discussion' was not intended for popularly-elected parliament at the beginning, but later it was considered as a basis of introduction of popularly-elected parliament.
- 国立国会図書館(こくりつこっかいとしょかん)は、日本の国会議員の調査研究、行政、ならびに日本国民のために奉仕を提供する図書館である。
- The National Diet Library (NDL) provides services for members of Japan's Diet in their research and study, as well as the executive agencies of the government and the general public in Japan.
- しかし、討幕派の公家岩倉具視や薩摩藩の大久保利通・西郷隆盛らが主導した12月初旬の王政復古 (日本)とそれに続く小御所会議が開かれ。
- However, despite Yoshinobu's wish, Tomomi IWAKURA, who belonged to an anti-shogunate group, Toshimichi OKUBO and Takamori SAIGO, who were from the Satsuma Domain, formed the 'Restoration of Imperial Rule' then the 'Kogosho Conference' (an Imperial Council held in the Kyoto Imperial Palace) met in early December.
- 清洲会議(天正9年・1582)→賤ヶ岳の戦い(天正10年・1583):織田信長の後継争いで、筆頭家老であった柴田勝家と豊臣秀吉が反目。
- The Kiyosu Meeting (1582)=>the Battle of Shizugatake (1583): in the fight for the position as Nobunaga ODA's successor, Katsuie SHIBATA, who was the top senior retainer, was at enmity with Hideyoshi TOYOTOMI.
- 大村は軍制改革の中心を担い、1869年6月には政府の兵制会議で大久保らと旧征討軍の処理と中央軍隊の建設方法について論争を展開している。
- Omura was responsible for military reform and at a military meeting in July 1869, he clashed with Okubo and others over the treatment of the defeated armies and the establishment of a centralized military.
- また坂田郡2万5000石も清洲会議で、織田秀信の所領の代官になったときの石高と一致し、それと混同しているのではないかという指摘もある。
- In addition, the 25,000 koku territory in Sakata County was equal amount of Kokudaka (crop yield) which he was awarded at the Kiyosu conference in which he was assigned to the daikan (local governor) for territory of Hidenobu ODA, so a confusion may have been caused by this.
- 日露戦争の開戦に当たっては、消極派の伊藤・井上馨らに反論し、積極的に開戦を主張、財政上の懸念は解決できると豪語し、元老会議を主導した。
- At the time of the outbreak of the Russo-Japanese War, opposing negative group including ITO and Kaoru INOUE, he insisted on start of the war, saying that he could resolve financial concerns, and led the Council of Genro.
- 定例の人事院会議は、人事院規則の定めるところにより、少なくとも一週間に一回、一定の場所において開催することを常例としなければならない。
- Regular meetings of the National Personnel Authority shall, as a rule, be held at least once a week at a fixed place, pursuant to rules of the National Personnel Authority.
- そのわだかまりは今でも残っているとされ、現在においても市長選挙や府議会議員選挙などにおいて、東と西の対立は否めないものがあるといわれる。
- People still seem to bear ill feelings against each other and there is said to be an undeniable East-West confrontation in elections for the mayor and prefectural assembly members.
- 小御所会議で徳川慶喜の辞官納地が一応決定されたため、一般的には王政復古クーデターは、薩摩・長州など倒幕派の勝利と受け取られることが多い。
- It is generally thought that tobakuha, led by Satsuma and Choshu, achieved a victory in the coup of Restoration of Imperial Rule because the Kogosho Conference decided to command Jikan nochi to Yoshinobu TOKUGAWA.
- 中山忠能が場を納めようと正親町三条実愛らと協議しようとしたところ、岩倉が「天皇の御前会議で私語するとは何事か」と叱り、一時休憩となった。
- When Tadayasu NAKAYAMA was about to consult Sanenaru Ogimachi-SANJO and others to settle the situation, Iwakura reproached, 'What are you thinking about to talk in whispers at the conference in the presence of the Emperor' and adjourned the meeting.
- 会議が開かれた山口県の赤間関市(あかまがせき-し、現在の下関市)の別称である「馬関」をとって、馬関条約(ばかん じょうやく)と呼ばれた。
- At that time, it was also called the 'Treaty of Bakan' after another name 'Bakan' of Akamagaseki City (now Shimonoseki City) in Yamaguchi Prefecture, where the conference was held.
- このため、朝日新聞(9月1日付)に「講和会議は主客転倒」「桂太郎内閣に国民や軍隊は売られた」「小村許し難し」などと書かれるほどであった。
- So, Asahi Shinbun put some comments dated of September 1 such as 'the peace treaty was putting the cart before the horse', 'Taro KATSURA Cabinet sold Japanese people and army', 'Komura was unforgivable' and so on.
- 同年3月、木戸・板垣は参議に復帰すると、大久保・伊藤とともに大阪会議の合意事項に基づいた政体改革案を作成し、太政大臣三条実美に提出した。
- In March of the same year, after Kido and Itagaki returned to the positions of Sangi (councillors), they drew up a political reform plan together with Okubo and Ito based on the agreement in the Osaka conference, and then submitted the plan to Sanetomi SANJO, the Daijo-daijin (the Grand Minister).
- 会議は、その所掌事務を遂行するために特に必要があると認めるときは、前項に規定する者以外の者に対しても、必要な協力を依頼することができる。
- The Council shall be able to request to persons other than those stipulated in the preceding paragraph to offer necessary cooperation, when acknowledged as particularly necessary for pursuing affairs under its jurisdiction.
- 清洲会議において柴田勝家が推薦する織田信孝(信長の三男)を抑えて、信長の嫡孫である織田秀信(織田信忠の嫡男)を信長の後継者として擁立した。
- At the Kiyosu conference, Hideyoshi decided to elect Hidenobu ODA (the eldest legitimate son of Nobutada ODA) as the successor to Nobunaga, over Nobutaka ODA (Nobunaga's third son) who was recommended by Katsuie SHIBATA.
- 休憩中、岩倉は浅野茂勲に対し、この会議での妥協はあり得ず、いざというときは非常手段を取らざるを得ないとの覚悟の程を語り、茂勲の賛同を得る。
- During the break, Iwakura told Nagakoto ASANO that he was prepared to take an extreme action at the last moment because he did not expect the conference to arrive at a compromise, which Nagakuni approved.
- 1940年11月の西園寺の死後は内大臣が重臣会議を招集して、重臣達に対して後継総理大臣の選定などを諮問する形式へと変更されることになった。
- In November 1940, after the death of SAIONJI, the form of the conferences was transformed in such a way that a naidaijin convened a meeting and inquired senior statesmen about the selection of a succeeding Prime Minister.
- しかし、近江八幡青年会議所は堀を近江八幡の誇りとして蘇らせようと、改修計画の見直しを迫り、八幡堀復活を求めて署名運動・自主清掃活動を行った。
- However, the Omihachiman Youth Chamber of Commerce sought to restore the canal as the pride of Omihachiman and pressed for reconsideration of the plan, organizing a petition drive and volunteer cleaning campaign aimed at the restoration of the canal.
- 信雄は清洲会議にて織田家の跡継ぎに推されなかった(他家に養子に出ていたこともあるが、度々失態を犯すなど暗愚であったことも大きいと思われる)。
- Nobukatsu was not nominated in the Kiyosu conference to the heir of the Oda family (It was partly because that he had been adopted by the other family, but the fact he had repeatedly committed mistakes was also a important factor.).
- また、この場合、やむを得ない特別の事由があるときは、本人の意思に関わらず、皇室会議の判断で、皇族の身分を離れる(皇室典範14条1, 2項)。
- Furthermore, in cases of compelling reasons, they will renounce their Imperial status regardless of their own will through the discretion of the Imperial Household Council (Clause 2, Article 14 of the Imperial House Act).
- 結政はその後に開かれる太政官の会議である「政」が太政官庁で行われる官政の場合には官結政、外記庁で行われる外記政の場合には外記結政と呼ばれた。
- Katanashi was called Kan katanashi if the meeting of Daijokan, 'Sei' was a Kansei (a council at the Dajokan Office) to be conducted at the Dajokan Office, and was called Geki (Secretary of the Grand Council of State) katanashi if it was a Gekisei (a council at the Geki office) conducted at the Geki Office.
- この年平安京周辺は干害に見舞われており、6月26日に雨乞の実施の是非について醍醐天皇がいる清涼殿において太政官の会議が開かれることとなった。
- Since Heiankyo and its environs suffered drought that year, the conference of Daijokan was to be held in the Seiryoden, Emperor Daigo's living quarters, on July 29 to discuss whether or not to hold a praying-for-rain ceremony.
- 章帝 (漢)の時に今文経の写本の異同を論じる白虎観会議が開かれたが、この中で古文学は攻撃に晒されながらも、その解釈がいくらか採用されている。
- In the era of Sho-tei (Emperor Zhang) (Han), Byakkokan Meeting was held to debate on differences in the manuscripts of Kinbun-kei, and while the Kobun learning came under attack, some of their interpretations were adopted.
- 婦人標準服に関して行政上の公的な文書として残ったのは、婦人標準服を定める前に書かれた次官会議諒解事項「婦人標準服制定に関する件」だけである。
- Only the administrative official document remained on the standard female clothing as an Understanding of the Vice Minister Meeting 'Regarding the standard female clothing' written prior to prescribing the standard female clothing.
- 慶応3年(1867年)12月9日、小御所会議において、長州藩主父子(毛利敬親・毛利広封)やすべての長州派公卿(討幕・尊攘派公卿)が復権する。
- On January 3, 1868, the Lords of the Choshu clan (father Takachika MORI and son Hiroatsu MORI) and all pro-Choshu court nobles (anti-shogunate nobles) were reinstated at the Kogosho Conference.
- 福三郎は一介の銀行員だったが、その父はやがて東京市会議員になるほどの地元の名士で、福三郎の陽性な性格の中にもそうした育ちの良さが感じられた。
- Fukusaburo was a mere bank clerk, but having a father who was a local prominent figure who became a member of the Tokyo City Assembly before long; Fukusaburo had something gentle in his cheerful character.
- 「朝廷」の言葉の由来は、大宝律令が成立し朝廷の政治体制が確立された奈良時代は、政治や会議等は早朝から始められ午前中に開かれていたことによる。
- The Imperial Court is called Chotei (朝廷) which literally means the morning court; the politics, conferences and the like were held before noon from early in the morning in the Nara period when Taiho Ritsuryo (Taiho Code) was set up and the political system of the Imperial Court was established,
- 織田政権内での主導権をもくろむ秀吉は、さらに清洲会議にて信忠の子・三法師(織田秀信)の後見となり、事実上の信長の後継者としての地位を確立する。
- Hideyoshi, who aimed to take the initiative in the Oda government, became the guardian for Sanposhi (Hidenobu ODA), who was a son of Nobutada, as a result of the Meeting in Kiyosu-jo Castle and established his position as the successor of Nobunaga.
- 1969年、京大全学共闘会議の実質的な指導部の一人であった高瀬泰司(元京都府学連委員長)が、同年、京大教養部で「バリ祭」「反大学」を演出した。
- In 1969, one of the substantial leaders of the All Student Joint Struggle Council of Kyoto University, Yasuji TAKASE (former chairman of the Kyoto federation of students) organized 'Barricade Festival' and 'Anti-University' at Faculty of Liberal Arts, Kyoto University.
- また、国会議員と国会職員に対しては国会分館を中心に貸し出しサービスも行われており、図書館への貸し出しと異なって貸し出しの冊数制限も存在しない。
- Additionally, loan services are available for Diet members and Diet staff primarily in the Diet Branch Library; but unlike loans to other libraries there is no restriction on the number of books to be loaned to Diet members and Diet staff.
- 1993年(平成5年)4月 - 新総合経済対策決定(経済対策閣僚会議決定)(公共投資、社会資本整備として、勤労体験プラザ(仮称)構想が具体化)
- April 1993: new package of economic stimulus measures decided by the Cabinet; tentative plan for establishing a 'Work Experience Plaza' presented as public investment and social capital improvement
- 1957年(昭和32年)2月13日には、自由民主党 (日本)の衆議院国会議員らによる議員立法として「建国記念日」制定に関する法案が提出された。
- Legislators of the house of Councilors and members of the Liberal Democratic Party (Japan) submitted a bill as legislation by House members to call for the establishment of 'National Foundation Day' (建国記念日) on February 13, 1957.
- 都市部の局など処理量が多く局舎内で作業が出来ない場合、年賀状の区分専門の仮設プレハブ局舎や会議室などを利用して12月下旬の区分作業だけを行う。
- If the amount of mail is too great to handle within the post office, such as in urban areas, a temporary prefabricated office or a meeting room will be used only for the division work in late December.
- 1979年・1986年・1993年の第5回先進国首脳会議で他の有名料亭をさしおいて日本料理担当に選ばれたことで、世界的に知られる存在となった。
- In the 5th summit in 1979, and other summit conferences held in Japan in 1986 and 1993, Kitcho was assigned to preside over other Japanese cuisine fixed at famous Japanese-style restaurants, and came to be known internationally.
- ちなみに御前会議での決定は、直ちにそのまま国家意思の決定となるのでなく、改めてその内容について、正式の手続(例えば閣議)にはかる必要があった。
- Decisions made in Gozenkaigi could not be effective immediately as intentions of the state, and to put decisions in force, they were required to go through due formalities (such as being adopted during a cabinet meeting) after Gozenkaigi.
- 大戦後の1919年、パリ講和会議で利害が対立し、とりわけ、国際連盟規約起草における日本の人種的差別撤廃提案が否決されたことは禍根として残った。
- In 1919 after the world war, the interests of both parties clashed in the Paris Peace Conference, creating a problem for the future especially by the rejection of Japan's proposal for abolition of racial discrimination in the drafting of the Covenant of the League of Nations.
- 沢と井上から「中心人物の処刑と一般信徒の流罪」という厳罰の提案を受けた政府では4月25日(5月17日)に大阪で御前会議を開いてこれを討議した。
- Following a proposal of severe punishment of 'execution for leading figures and deportation for other general Christians' made by Sawa and Inoue, the government held a conference in the presence of the emperor in Osaka on May 17 to discuss the proposed punishment.
- 薩摩藩・土佐藩などは、当初は公武合体・徳川家を議長とする諸侯会議を目標としていたが、ある段階から幕府を見切り、それまでの敵の長州藩と手を結んだ。
- As for the Satsuma clan/Tosa clan, while they initially targeted a meeting by various daimyos headed by the Tokugawa clan, at a certain point they turned their back on Bakufu and joined hands with their former enemy, the Choshu clan.
- 明治21年(1888年)5月18日の勅命により、成年に達した親王は、枢密院 (日本)の会議に班列(列席して議事に参加すること)する権利を有した。
- The Imperial order decreed on May 18th, 1888, gave imperial princes who had reached the age of majority the right to attend (and participate in) meetings of the Privy Council (Japan) as Minister-without-Portfolio.
- 6月22日に独ソ戦が勃発、ドイツ・イタリアと三国同盟を結んでいた日本は、独ソ戦争にどう対応するか、御前会議にかける新たな国策が直ちに求められた。
- On June 22, Germany invaded the Soviet Union, and an Imperial Council was immediately held to discuss how Japan, having signed the Tripartite Pact, should react to this development.
- 以後、明治天皇は御前会議などの内閣の要請がない限りは、内閣の政策に直接参与することは次第になくなり、立憲君主としての立場を明確にするようになる。
- Thereafter, the Emperor Meiji eventually ceased to directly participate in the Cabinet's policy discussions unless requested by the cabinet to hold a conference in the presence of the Emperor, and clarified his position as a constitutional monarch.
- 来日したベックマンは、築地から霞が関に都市の中心軸を置き、中央駅、劇場、博覧会場、官庁街、新宮殿、国会議事堂などを配する壮大な都市計画を立てた。
- When Böckmann came to Japan, he undertook the grandiose project of city planning of Tokyo; it was to set the center of the capital around the area from Tsukiji to Kasumigaseki, and to place buildings, such as a central station, a theater, a venue for exhibitions, government offices, a new palace and a congress hall.
- 両議院は、各々その会議の記録を保存し、秘密会の記録の中で特に秘密を要すると認められるもの以外は、これを公表し、且つ一般に頒布しなければならない。
- Each House shall keep a record of proceedings. This record shall be published and given general circulation, excepting such parts of proceedings of secret session as may be deemed to require secrecy.
- 右大臣師尹以下の公卿は直ちに参内して諸門を閉じて会議に入り、密告文を関白実頼に送るとともに、検非違使に命じて橘繁延と僧・蓮茂を捕らえて訊問させた。
- Udaijin Morotada and other court nobles immediately gathered at the palace to close the gates and to hold a meeting, and they sent a letter on the tip off to the Grand Minister of State Saneyori, and ordered the kebiishi (statutory office in the Heian and Kamakura periods) to capture and interrogate TACHIBANA no Shigenobu, and monk Renmo.
- 翌1938年(昭和13年)1月11日には、御前会議で支那事変処理根本方針が決定され、ドイツの仲介による講和(トラウトマン工作)を求める方針だった。
- On January 11 of the following year, 1938, the Imperial Conference approved a basic policy for dealing with the Sino-Japanese War, which involved seeking peace mediated by Germany (Trautmann Mediation).
- 4月下旬に始まった帝国議会において、ロンドン海軍軍縮会議締結に対し、軍令部が要求していた、補助艦の対米比7割に満たないとして条約締結拒否を言った。
- The Army demanded to reject the conclusion of the treaty of London Naval Conference on Disarmament at the Imperial Diet opened in the late April, because the proportion of the auxiliary ships unreached to 70 percent comparing to that of the United States.
- 前項の場合においては、委員は、第百二条の規定にかかわらず、その会議に出席して自己の資格に関して弁明することはできるが、決定に加わることはできない。
- In the case referred to in the preceding paragraph, the commission member concerned may attend the meeting and explain about his/her own qualification notwithstanding the provision of Article 102 but may not participate in the decision.
- 委員会の会議は、議長(議長に事故があるときは、前条第五項に規定する議長の職務を代理する者。以下この条、次条及び第二十条において同じ。)が招集する。
- Board meetings shall be called by the chairperson of the Board (or by the designated alternate prescribed in paragraph 5 of the previous Article; hereinafter the same shall apply in this Article, the following Article, and Article 20).
- 清洲会議後の7月19日には、最後に残った光秀方の将である武田元明が長秀に攻められ自刃、京極高次は妹(姉説あり)の京極竜子を秀吉に差し出して降伏した。
- On July 19, after the Kiyosu meeting, Motoaki TAKEDA, the last surviving military leader on Mitsuhide's side, was attacked by Nagahide committed jijin, and Takatsugu KYOGOKU surrendered, presenting his younger (elder according to some historians) sister Tatsuko KYOGOKU to Hideyoshi.
- 成年皇族は皇室会議の議員・予備議員(各2人・任期4年)の互選人となり、当選すれば議員・予備議員に就任することができる(皇室典範28,30,32条)。
- Members of the Imperial family who have reached the age of majority mutually stand for election for the Imperial Household Council as councilors or backup councilors, and can assume the role of councilor or backup councilor if they win (Article 28, 30, and 32 of the Imperial House Act).
- また、皇嗣に精神若しくは身体の不治の重患があり、又は重大な事故があるときは、皇室会議の議により、皇位継承の順序を変えることができると定められている。
- In addition, it is stipulated that if an imperial heir has a fatal mental or physical illness, or met a fatal accident, the Imperial Household Council can alter the succession order to the throne.
- 2005年5月には創作オリジナル踊りの名称を決める会議が、実行委員会と事務局、有識者などを集めて数回開催され、正式に「京炎 そでふれ!」と決まった。
- In May 2005, the Executive Committee of Kyoto Intercollegiate Festa, Kyoto Intercollegiate Festa Administration Office and key figures held several meetings to talk about the name of the original dance, finally deciding on 'Kyoen Sodefure!' as the official name.
- 同委員会では関西経済連合会などと連携して3年後を目処に「古典の日」を国の制定する記念日とすることを目指して政府や国会議員に働きかけることにしている。
- Cooperating with the Kansai Economic Federation and other organizations, the committee is to make approaches to the government and members of the Diet, aiming at setting up 'Classics Day' as a nationally-enacted commemoration day by three years from now.
- 開城か篭城かの決断を迫られた大石は、家中の意見を統一するために3月27日 (旧暦)(5月4日)から3日間にわたって城内広間において大会議を開催した。
- When Oishi was given the choice between the surrender or besiegement of the castle, he held a big meeting at a hall inside the castle over the next three days starting on May 4 in order to organize the retainers' opinions.
- カトリック教会における葬儀観は、現代のカトリック教会の精神をもっともよく表している第2バチカン公会議の文書の一つ『典礼憲章』から読み取ることができる。
- The view of funerals by the Roman Catholic Church can be read in 'Constitutio de Sacra Liturgia,' one of the documents of the Second Vatican Council which best indicates the current Roman Catholic ethos.
- しかし4年後の1884年(明治14年)、日本政府は「区町村会法」を改訂し、規則制定権を区町村会から取り上げたため、町村会議員選挙から女性は排除された。
- Yet four year later, in 1884, the Japanese government revised the 'Local Government Assembly Law' and stripped away the right to establish regulations from the local government, whereupon women were again barred from participating in local government assembly elections.
- これにより織田政権内での主導権を掌握した秀吉は清洲会議や賤ヶ岳の戦いを経て信長の後継者として地位を固め、天正11年1583年には大坂城の築城を開始する。
- Consequently, Hideyoshi seized leadership within the Oda government and strengthened his position as Nobunaga's successor through the Kiyosu Meeting and the Battle of Shizugatake; then, in 1583, he started the construction of Osaka-jo Castle.
- 小御所会議での辞官納地の決定は翌10日、松平春嶽・徳川慶勝によって徳川慶喜に伝えられたが、慶喜はただちに実行すれば部下が激昂するとの理由で猶予を求めた。
- The Kogosho Conference's decision to impose Jikan nochi was conveyed to Yoshinobu TOKUGAWA by Shungaku MATSUDAIRA and Yoshikatsu TOKUGAWA the next day, but Yoshinobu asked to grant him a respite for the reason that an immediate execution of Jikan nochi would infuriate his vassals.
- 1980年代までは、「老朽化した古いビルのオフィス街」という認識であったが、1988年に起こった旧神戸商工会議所ビルの保存運動が街再生のきっかけとなる。
- The perceptions of The Former Foreign Settlement was 'Business district of decrepit old buildings' until 1980, however, the preservation movement of Former Kobe Chamber of Commerce and Industry Building occurred in 1988 triggered the revitalization of the town.
- 会議は、その所掌事務を遂行するために必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。
- The Council shall be able to request the chiefs of related administrative organs to submit documents, expound opinions, make explanations, or offer other necessary cooperation, when acknowledged as necessary for pursuing affairs under its jurisdiction.
- 1582年(天正10年)6月の本能寺の変の後に行われた清洲会議では、明智討伐に功があった堀秀政に与えられ、その後、堀家の転封にともない堀尾吉晴が入城した。
- At the Kiyosu Council, which occurred in the sixth month of 1582 following the Honnoji Incident (in which Nobunaga died, betrayed by his vassal Mitsuhide AKECHI), the castle was awarded to Hidemasa HORI, who had won distinction during the hunting down of the Akechi forces, but thereafter, following a transition of the leadership of the Hori clan, it was Yoshiharu HORIO who occupied it.
- 但し、(2)と(3)の皇族の身分を離れる親王・王の子孫とその妃については、皇室会議の判断で、皇族の身分を離れないものとすることができる(皇室典範13条)。
- However, regarding the descendants and consorts of descendants of Imperial Princes and Princes who are renouncing their Imperial status mentioned in above clauses 2 and 3, the Imperial Household Council can use their discretion to allow these members to retain their Imperial status (Article 13 of the Imperial House Act).
- (現在、2010年に迎える「疏水完成120周年」の目玉事業として、トンネル区間を含んだ遊覧船就航やインクライン復活が京都商工会議所を中心に検討されている。
- (Kyoto Chamber of Commerce and Industry is leading efforts to operate pleasure boats along the whole course including tunnels and to revive the Incline as the main project for the commemoration of 'the 120th anniversary of the completion of Sosui' in 2010.)
- こうして夜半まで続いた小御所会議は決着し、松平春嶽・徳川慶勝が慶喜へ辞官納地の決定を伝え、慶喜が自発的にこれを申し入れるという形式をとることが決定された。
- This is how Kogosho Conference finally came to conclusion in the middle of the night, which decided that Shungaku MATSUDAIRA and Yoshikatsu TOKUGAWA would deliver Yoshinobu the decision to impose Jikan nochi on him and that Yoshinobu was expected to voluntarily propose to do so for form's sake.
- 主務大臣は、前項の登録の申請に係る試験所が国際標準化機構及び国際電気標準会議が定めた試験所に関する基準に適合しているときは、その登録をしなければならない。
- The competent minister shall register the testing laboratory pertaining to the application for the Accreditation of the preceding paragraph when such laboratory complies with the criteria related to laboratories as specified by the International Organization for Standardization and the International Electrotechnical Commission.
- 前項において読み替えて準用する会社法第三百五十九条に規定する社員総会は、第二種特定目的会社にあっては、有議決権事項をその会議の目的とする社員総会とみなす。
- For a Type 2 Specific Purpose Company, the general meeting of members prescribed in Article 359 of the Companies Act as applied mutatis mutandis by replacing certain terms pursuant to the preceding paragraph shall be deemed to be a general meeting of members of which the subject is a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members.
- 元老会議は後継首相に桂太郎を指名したが、桂は半年前に内大臣兼侍従長になったばかりであり、この点に関して「宮中・府中の別」を乱すものとして非難の声があがった。
- The conference of elder statesmen appointed Taro KATSURA as the next prime minister, but he had already assumed both Minister of Palace and Grand Chamberlain just half a year before, and his nomination became a target for criticism as a violation of the principle of separation between the Imperial Family and the Japanese government organization.
- 必要な調査を官庁若しくは公署、外国の官庁若しくは公署又は学校、商工会議所、取引所その他の団体(次条第一項第二号において「官公署等」という。)に嘱託すること。
- Commissioning a government agency or public office, a foreign government agency or public office, or a school, chamber of commerce, exchange or any other organization (referred to as a 'public agency, etc.' in paragraph (1)(ii) of the following Article) to conduct the necessary examination
- 文部科学大臣は、指針を定め、又はこれを変更しようとするときは、あらかじめ、関係行政機関の長に協議するとともに、総合科学技術会議の意見を聴かなければならない。
- When the Minister intends to establish or change the Guidelines, he or she shall consult the heads of the relevant administrative organs and hear the opinions of the Council for Science and Technology Policy in advance.
- 議長は、委員会の定めるところにより、金融調節事項を議事とする会議の議事録を作成し、委員会が適当と認めて定める相当期間経過後に、これを公表しなければならない。
- The chairperson shall prepare a transcript of each Board meeting for monetary control matters in accordance with the decisions made by the Board, and make public the transcript after the expiration of a period of time which is determined by the Board as appropriate.
- なお、緊急時には政が開かれず、会議が開かれる陣座に待機していた上卿がこれを確認した後で参議・少納言が結政所にいる弁官に請印を求める結政請印という手続もあった。
- In times of emergencies, Sei were not held but an upper courtier who was waiting at the meeting would confirm this, and the Sangi (councilor) or Shonagon would ask the Benkan at the Katanashi-dokoro to attach the seal to the document and this procedure was called Katanashi shoin.
- しかし第二次日韓協約の締結を認めない高宗は条約締結は強制であり無効であると訴えるため、1907年第2回万国平和会議に密使を派遣した(いわゆるハーグ密使事件)。
- However, Gojong, who did not accept the conclusion of the Eulsa Treaty, dispatched secret envoys to the second Hague Peace Conference in 1907 in order to denounce the conclusion of the treaty as compulsive and invalid (so-called Hague Secret Envoy Incident).
- 旧皇室典範により、成年(皇太子・皇太孫は満18歳。その他の皇族は満20歳。)に達した皇族の男子は、皇室内の事項について天皇の諮詢を受ける皇族会議の議員となった。
- By the decree of the former Imperial House Act, any male member of the Imperial family who reached the age of majority (18 for the crown prince or the son of the crown prince, 20 for other members of the Imperial family) became a councilor on the Imperial Family Council, a body consulted by the emperor on matters regarding the Imperial household.
- 取締役の選任又は解任を会議の目的とする社員総会の招集については、前三項の規定にかかわらず、定款によってこれを請求することができない旨の定めをすることを妨げない。
- Notwithstanding the provisions of the preceding three paragraphs, the articles of incorporation may provide to the effect that no request may be made with regard to the calling of a general meeting of members of which the appointment or dismissal of directors would be the subject.
- 第3条 皇嗣に、精神若しくは身体の不治の重患があり、又は重大な事故があるときは、皇室会議の議により、前条に定める順序に従つて、皇位継承の順序を変えることができる。
- Article 3: In case the Imperial Heir is affected with an incurable and serious disease, mentally or physically, or there is a serious hindrance, the order of succession may be changed by decision of the Imperial Household Council and in accordance with the order stipulated in the preceding Article..
- 慶喜はいったん大坂城に退くが、公議政体派の山内容堂(前土佐藩主)・松平春嶽(前越前藩主)・徳川慶勝(前尾張藩主)らの工作により、小御所会議の決定は骨抜きにされた。
- Although Yoshinobu once retreated to Osaka-jo Castle, the members of the parliamentary regime, Yodo YAMAUCHI (the former lord of the Tosa Domain), Shungaku MATSUDAIRA (the former lord of the Echizen Domain), and Yoshikatsu TOKUGAWA (the former lord of the Owari Domain) and those who were members of the parliamentary regime maneuvered and water downed the decision of the 'Kogosho Conference.'
- 結果的に久光ら3侯が慶喜(幕府)側に譲歩し鎖港方針に合意したものの、両者の不和は解消されず、参預会議は機能不全に陥り解体、薩摩藩の推進した公武合体運動は頓挫する。
- In the end, the three Marquises including Hisamitsu conceded to Yoshinobu (bakufu) and agreed to the foreign ship exclusion policy from Yokohama port, but the discord between both parties was not settled, and the council of Sanyo did not work well and was disorganized, leading to the setback of Kobu Gattai movement.
- 官軍主力隊本営では3月18日、野津鎮雄少将(第1旅団長)・三好重臣少将(第2旅団長)、参謀長野津道貫大佐、高瀬征討本営の大山巌少将などによって幕僚会議が開かれた。
- On March 18, in the headquarters of the main force of the government army, those including Major General Shizuo NOZU (1st Brigadier), Major General Shigeomi MIYOSHI (2nd Brigadier), Chief of Staff, Colonel Michitsura NOZU, and Major General Iwao OYAMA from the Takase punitive headquarters held the General Staff Council.
- 1875年に大久保利通・伊藤博文・木戸孝允・板垣退助らの大阪会議での合意に基づき、続いて出された立憲政体の詔書によって1875年4月25日左院にかわり設置された。
- Genroin was established succeeded from the Left State Council (an organ which report a legislative decision to the Central State Council) on April 25, 1875, by the agreement at the Osaka conference in 1875 among Toshimichi OKUBO, Hirobumi ITO, Takayoshi KIDO, and Taisuke ITAGAKI, and the document of the Emperor of the constitutional system given later.
- 本能寺の変後の清洲会議において、信忠の遺子である三法師(織田秀信)が織田家の後継者として担ぎ出され、織田家及び天下の実権はその後見役におさまった豊臣秀吉に移行する。
- At the Kiyosu conference, Sanboshi (Hidenobu ODA) who was an orphan of Nobutada was nominated as a successor of the Oda clan and the real power of the Oda clan and the realm were transferred to Hideyoshi TOYOTOMI who became a conservator.
- 皇太子・皇太孫を除く親王・内親王・王・女王は、やむを得ない特別の事由があるときは、本人の意思に関わらず、皇室会議の判断で、皇族の身分を離れる(皇室典範11条2項)。
- If there are compelling reasons, Imperial Princes, Imperial Princesses, Princes and Princesses – excluding the Crown Prince and the Son of the Crown Prince – can lose their Imperial status regardless of the their own will, based on the decision made by the Imperial Household Council (Clause 2, Article 11 of the Imperial Household Act).
- 公武合体派の一橋慶喜、京都守護職松平容保(会津藩主)、松平春嶽(前福井藩主)、山内容堂(前土佐藩主)、伊達宗城(前宇和島藩主)、島津久光らによる参与会議が成立する。
- Then an advisory council was formed by Keiki HITOTSUBASHI, who supported Kobu gattai, Katamori MATSUDAIRA (Head of the Aizu clan), who was the Military Commissioner of Kyoto, Shungaku MATSUDAIRA (former Head of the Fukui clan), Yodo YAMAUCHI (former Head of the Tosa clan), Munenari DATE (former Head of the Uwajima clan) and Hisamitsu SHIMAZU.
- 慶応3年(1867年)10月大政奉還により政権を朝廷へ返上した15代征夷大将軍徳川慶喜は、新設されるであろう諸侯会議の議長として影響力を行使することを想定していた。
- In October 1867, Yoshinobu TOKUGAWA, the fifteenth Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), gave up political power to the Imperial Court by the Taiseihokan (restoration of imperial rule) and he expected to have great influence over the potential newly established Lords Conference through his potential role as the president of the conference.
- 内蔵助はこれを好機として元禄15年(1702年)2月15日 (旧暦)(3月13日)の山科と円山での会議において「大学様の処分が決まるまで決起しない」ことを決定する。
- Kuranosuke took this chance and on March 13, 1702, held meetings in Yamanashi and Maruyama where he decided that 'we will not take any action until some kind of punishment is given to Daigaku.'
- 総会の招集は、会日の十日(これを下回る期間を定款で定めた場合にあつては、その期間)前までに、会議の目的である事項を示し、定款で定めた方法に従つてしなければならない。
- The general meeting shall be convened in accordance with the method prescribed in the articles of association, by indicating the matters to be discussed at the meeting by ten days prior to the date of the meeting (in the case where a lesser period is prescribed in the articles of formation, such period).
- 合意に基づき、さっそく4月14日には明治天皇より「立憲政体の詔書」が発せられ、元老院 (日本)・大審院・地方官会議を設置し、段階的に立憲政体を立てることが宣言された。
- Based on the agreement, the Emperor Meiji issued 'an imperial edict on constitutional government' on April 14 to declare that 'Genroin' (a Senate in Japan), 'Daishin-in' (a predecessor of the Supreme Court of Japan) and 'Chihokan Kaigi' (an Assembly of Prefectural Governors) should be established with a view to the gradual formation of constitutional government.
- 国立国会図書館法はアメリカ図書館使節団の原案をもとに起草されたと言われているが、この前文は歴史家で国会議員の羽仁五郎(当時の参議院図書館運営委員長)が挿入したとされる。
- Though it is said that the National Diet Library Act was drawn up based on the original plan by the U.S. library mission, this preamble is believed to have been inserted by Goro HANI, a historian and a Diet member (who was then the chairman of the Steering Committee of the Library of the House of Councilors).
- 次官会議諒解事項「婦人標準服制定に関する件」は、どのようなデザインの婦人標準服が望ましいのかが書かれている文書であり、具体的な婦人標準服のデザインを決めた文書ではない。
- The Understanding of the Vice Minister Meeting 'Regarding the standard female clothing' does not prescribe the specific design of the clothing, but states what kind of design is required for the clothing.
- この件に関して田中も、国際的な信用を保つために容疑者を軍法会議によって厳罰に処すべきとの考えを示したが、一向に実行にいたらないので西園寺は再び調査と報告を急かしている。
- Regarding this incident, Tanaka also indicated his view of harshly punishing the perpetrator via court-martial so as to maintain international credibility, but because nothing was being done Saionji again urged the investigation and the report.
- 東京府会議員(明治13年(1880年)12月-明治23年(1890年)7月)、衆議院議員(明治27年(1894年)10月-明治38年(1905年)2月)なども歴任した。
- He was a member of the Tokyo Assembly (December 1880 to July 1890) and a member of the House of Representatives (October 1894-February 1905).
- 奥羽14藩は会議を開き、会津藩・庄内藩赦免の嘆願書を九条総督に提出するも却下されたため、朝廷へ直接建白を行う方針に変更し、閏4月23日新たに11藩を加えて白石盟約書が調印。
- Fourteen domains in Ou held a conference and submitted a petition for the pardon of the Aizu and Shonai Domains to Commander KUJO, but KUJO rejected it; as a result, they modified the plan to petition directly to the Imperial Court and added eleven more domains to sign the Shiraishi pact on May 15.
- 他に例を求めると、2008年に日本で行われた第34回主要国首脳会議の会場が北海道の洞爺湖畔となったのも、周囲から隔絶されていたことで警備がしやすかったのが最大の理由である。
- For another example, the biggest reason that the Lake Toya area in Hokkaido has been selected as the venue for the 34th summit held in Japan in 2008 was also easier to guard since the area is isolated from the surroundings.
- 北賀市は堅実に郷里の石川県で田畑を購入し地主となり、勉学を重ね郡会議員にまでなったが、日露戦争が始まると露探(「ロシアのスパイ」の意)扱いをされ、辛い生活を余儀なくされた。
- Kitagaichi steadily spent his money to buy fields in his hometown of Ishikawa Prefecture and became a landlord, and finally became a member of a district assembly after studying hard, but during the Russo-Japanese War, he was accused of being a spy of Russia, and had to bear a hard life.
- なお、軍人の暴走例としてよく取り上げられる問題ではあるが、そもそも国会議員が政治抗争の手段として、軍内部の争いに油を注ぐ形で持ち出した問題であることには注意するべきである。
- This problem is discussed often as a violate example of the military men, but it should be noticed that originally the Members of the Diet brought up this matter stimulating the conflicts in the army as the means of the political dispute.
- こうした勘文は陣定・院評定などの会議資料として用いられた他、『法曹類林』や『政事要略』以下多くの明法家の著書に採録され、後には公家法の法源の1つとして扱われる場合もあった。
- Such kanmon were used as conference materials in Jin no sadame and In no hyojo (consultation under the government by the retired Emperor) and included in many works by Myobo-ke such as 'Hosoruirin' and 'Seiji yoryaku,' and later treated as one of the sources of court noble laws.
- 国約憲法(こくやくけんぽう)とは、国民代表の会議によって憲法を作成して君主(日本の場合は天皇)に承認させる手続を経る事で国民と君主間の約束事として位置づけられた憲法のこと。
- Kokuyaku Constitution defined laws that were formulated by representatives of the people and approved by the ruler (in Japan's case it would be the Emperor) and this procedure served as a sort of promise between the ruler and his people.
- 第百一条第一項の合議体は、その合議体を構成するすべての審査員の、同条第二項の合議体は、審査員の総数の三分の二以上の者の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない。
- The panels set forth in the paragraph (1) of Article 101 shall not hold meetings or make any determination without the attendance of all the reviewers, and the panels set forth in the paragraph (2) of Article 101 shall not do either without the attendance of a majority of two-thirds or more of all the reviewers.
- 財団法人小倉百人一首文化財団(おぐらひゃくにんいっしゅぶんかざいだん)は、百人一首をテーマとして、京都文化や京都観光の発展に貢献するために京都商工会議所が設立した財団である。
- The Ogura Hyakunin Isshu Cultural Foundation was established by the Kyoto Chamber of Commerce and Industry under the theme of 'Hyakunin Isshu' (One Hundred Poems by One Hundred Poets) to contribute to the development of Kyoto Culture and Kyoto tourism.
- 光秀の死亡後まもない同月27日に織田家の後継人事等を決定する清洲会議において羽柴秀吉(豊臣秀吉)と柴田勝家が対立すると、利家は勝家の与力であったことからそのまま勝家に与する。
- On the 26th of the same month, soon after Mitsuhide's death, when Hideyoshi HASHIBA (Hideyoshi TOYOTOMI) was opposed to Katsuie SHIBATA in Kiyosu Kaigi (the meeting at Kiyosu) for deciding the affairs like the succeeding personnel of the Oda family, Toshiie took sides with Katsuie because he had been Katsuie's yoriki.
- 前二項の通知には、会議の目的たる事項並びに各受益証券の権利者が有する議決権の数及び議決権の総数又は各受益証券の権利者が有する議決権の割合を記載し、又は記録しなければならない。
- The subject matter of the meeting and the number of voting rights held by each Beneficiary Certificate Holder shall be stated or recorded in the notice set forth in the preceding two paragraphs, as well as the total number of voting rights or the proportion of voting rights held by each Beneficiary Certificate Holder.
- 前三項の規定は、特定社員が社員総会において一定の事項(無議決権事項に限る。)を会議の目的とすることを請求し、又は当該事項につき議案を提出することを妨げるものと解してはならない。
- The preceding three paragraphs shall not be construed to preclude a Specified Equity Member from requesting that a certain matter (limited to a Matter to Be Voted Upon by Specified Equity Members Alone) be made the subject of a meeting or from submitting a proposal with regard to said matter at a general meeting of members.
- 明治2年(1869年)5月には華族を『公』・『卿』・『太夫』・『士』の四つに分け、公と卿は上下の2段階、太夫と士は上中下の3段階という計9等級に分ける案が三職会議から提出された。
- In May of 1869, the following plan was proposed by the Sanshoku (three-post) meeting: Kazoku should be divided into 'Ko' 'Kei' 'Taifu' and 'Shi'; 'Ko' and 'Kei' and Kei were each further divided into the upper grade and the lower grade; 'Taifu' and 'Shi' were each further divided into the upper grade, the middle grade and the lower grade.
- 大正10年(1921年):原敬首相東京駅で暗殺、ワシントン会議 (1922年)(日英米仏四カ国条約成立)、アドルフ・ヒトラーが国家社会主義ドイツ労働者党党首に、中国共産党創立大会
- 1921: Assassination of the prime minister Takashi HARA at Tokyo Station, the Washington Conference (1922) (conclusion of the Four-Power Treaty by Japan, England, France and the United States), Adolf Hitler's becoming the leader of the National Socialist German Workers Party, the first congress of the Chinese Communist Party
- 天正10年(1582年)、6月2日本能寺の変で伯父・信長が家臣・明智光秀に殺され、6月27日後継者を決める清洲会議により母・市は信長の家臣・柴田勝家と再婚し越前国北ノ庄城へ移る。
- In 1582, her uncle Nobunaga was killed by his vassal Mitsuhide AKECHI in the Honnoji Incident on June 2, and in the Kiyosu conference for deciding Nobunaga's successor on June 27, her mother Ichi got remarried to Katsuie SHIBATA, the vassal of Nobunaga, and moved to the castle in Kitanosho of Echizen Province.
- 例えば、一部には、本来その地域とのゆかりが薄い料理であるにも拘らず、地元商工会議所・商工会や行政がマスコミ等とのタイアップで、強引に「郷土料理」「名物料理」に仕立てたケースもある。
- For example, some dishes are forcibly made out to be 'local dishes' or 'specialties' by a tie-up of local chamber of commerce and industry, a local commerce and industry association, a local government, the media etc, although these dishes originally have little relation to their local communities.
- 次官会議諒解事項「婦人標準服制定に関する件」の6番目の項目には、婦人標準服の制作が各家庭で行なわれることを前提にして、婦人標準服のデザインを決めるべきであるという旨が書かれていた。
- The sixth article of the Understanding of the Vice Minister Meeting 'Regarding standard female clothing,' states that the clothing should be designed based upon the assumption that they were to be produced in each house.
- 御前会議の終わった9月6日の夜、近衛はようやく日米首脳会談による解決を決意し駐日アメリカ大使ジョセフ・グルーと極秘のうちに会談し、危機打開のため日米首脳会談の早期実現を強く訴えた。
- On the night of September 6, when the Imperial Council ended, Konoe finally decided to seek a solution through a Japan-U.S. summit and held a secret meeting with the U.S. Ambassador to Japan, Joesph GREW, making an intensive appeal for a Japan-U.S. summit as soon as possible in order to circumvent any crises.
- 福岡の草案は長州藩の木戸孝允や岩倉・三条実美らの手により「広ク会議ヲ興シ」と修正され、形式も諸藩の会盟から天皇以下諸臣が国是を誓うという形式となり、五箇条の御誓文として発せられた。
- Fukuoka's draft was corrected by Takayoshi KIDO of Choshu Domain, Iwakura and Sanetomi SANJO to say 'Deliberate assemblies shall be widely established', and its form was also changed from the pledge of feudal lords of domains into the declaration of national policies by the Emperor and his vassals, to be finally announced as the Charter Oath of Five Articles.
- 委員は、自己又は同居の親族若しくはその配偶者に関する事件については、議事にあずかることができない。但し、海区漁業調整委員会の承認があつたときは、会議に出席し、発言することができる。
- Each commission member may not participate in the proceedings concerning a case pertaining to himself/herself, a relative living together or his/her spouse; provided that in the case where the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned approves, he/she may attend the meeting and state his/her opinion.
- 制度取調参与の福岡孝弟は、この由利五箇条に対して第一条冒頭に「列侯会議を興し」の字句を入れるなどして封建的な方向へ後退させ、表題も会盟に改めたため、列侯会盟の色彩が非常に強くなった。
- Because Seido torishirabe Sanyo (Councilor in charge of examining regulations) Takachika FUKUOKA added words 'setting up a council by feudal lords' at the beginning of the first article of the Yuri gokajo (Five Articles designed by Yuri) and the title was changed to 'kaimei' (pledge of feudal lords), it stepped back to feudalistic direction and the mood of pledge of feudal lords deepened.
- 1989年(平成元年)4月 文化学術研究交流施設の準備室が大阪市内に置かれる(施設を設置運営する会社名を京都、大阪、奈良をソフトに表現して「けいはんな」とすることを賢人会議で決定)。
- April 1989: The Preparation Room of a Cultural and Research Interaction Facility was set up in Osaka City (the Wisemen group decided to call the operating company of the facilities 'KEIHANNA,' which has a soft sound and represents Kyoto, Nara, and Osaka).
- ところが過激な憲政擁護派らが上野恩賜公園や神田などで桂内閣をあからさまに批判する集会を開き、その集会での演説に興奮した国民の一部が国会議事堂に押し寄せるという事件を起こしたのである。
- Radical factions of the Kensei Yogo Group, however, held rallies in the Ueno Onshi Koen Park and on the streets in Kanda to bluntly criticize the KATSURA cabinet, and this event caused some of the citizens excited by the speeches at the rallies to throng to the Diet building.
- 調査部門の各課はおおむね国会両院の常任委員会の構成に対応する主題別に細分されており、国会議員の問い合わせに応じて調査を行う立法レファレンス業務や、時事的な問題についての予備調査を行う。
- The divisions of the Research Bureau are mostly divided into smaller groups by topics that correspond to the structure of the standing committees of both houses, and legislative reference activity based on requests from Diet members and anticipatory research on current issues are conducted.
- ただし各藩の藩士はほとんどが後日(12月10日~12日)の追任であり、小御所会議に出席していない尾張の尾崎良知、越前の毛受鹿之助、芸州の久保田平司、土佐の福岡孝悌も参与に追任されている。
- But the appointment of most of the feudal retainers for the domains came later (January 4-6, 1868); for example, Yoshitomo OZAKI from Owari, Shikanosuke MENJU from Echizen, Heiji KUBOTA from Geishu, and Takachika FUKUOKA from Tosa, who were not present at the Kogosho Conference, were later appointed councilors.
- 大久保は慶喜が辞官納地に応ずることが前提であり、それがない時は免官削地を行いその罪を天下にさらすべきと主張したが、後藤象二郎は公明正大な措置が肝心でこの会議は陰険であると容堂の論を支持。
- Okubo insisted that Yoshinobu's attendance would be possible only on the premise that he would accept Jikan nochi, and if not, his sin must be brought to light, but Shojiro GOTO sided with Yodo saying that it was important to act fair thus the Conference was insidious.
- 信長の遺領配分においても河内国や丹波国、山城国を増領した秀吉に対し、勝家は北近江3郡、長浜城 (近江国)(現在の長浜市)を得るにとどまり、勝家と秀吉の立場は逆転してしまった(清洲会議)。
- While Hideyoshi gained the territories of Kawachi Province, Tanba Province and Yamashiro Province when Nobunaga's property inheritance was allocated, Katsuie only received three counties in Kitaomi and Nagahama-jo Castle (Omi Province) (present Nagahama City), which reversed the positions of Katsuie and Hideyoshi (Kiyosu Conference).
- 1921年、国際連盟規約への抵触、日英双方国内での日英同盟更新反対論、日本との利害の対立から日英同盟の廃止を望むアメリカの思惑、日本政府の対米協調路線を背景にワシントン会議が開催された。
- In 1921 the Washington Conference was convened against the background of the infringement on the Covenant of the League of Nations, opposition to the renewal of the Anglo-Japanese Alliance both in Japan and Britain, the US's desire for abrogation of the Anglo-Japanese Alliance due to its clash of interests with Japan, and the cooperative policy of the Japanese Government toward the US.
- 桂が翌日に日露講和会議の日本側全権として米国ポーツマス (ニューハンプシャー州)にいた外相小村寿太郎にこのことを知らせることによって、日米間の合意をめぐる一連の行為は完了する形となった。
- A series of acts related to this agreement between Japan and the United States was completed when next day Katsura informed the Foreign Minister, Jutaro KOMURA, who was in Portsmouth (New Hampshire) in the United States as a Japanese plenipotentiary of the Russo-Japan Peace Conference (The Portsmouth Peace Conference).
- 第十三条の規定は、前条第一項の会議の調査について準用する。この場合において、第十三条中「、地方更生保護委員会及び保護観察所の長」とあるのは、「及び保護観察所の長」と読み替えるものとする。
- Provisions of Article 13 shall apply mutatis mutandis to the research by the Board under paragraph (1) of the preceding Article. In this case, the term ', the Regional Parole Board or the director of the probation office' in Article 13 shall be deemed to be replaced with 'and the director of the probation office'.
- 第五十七条第一項(第六十六条第三項において準用する場合を含む。)の規定による請求があった場合において、その請求に係る事項を社員総会又は第六十六条第一項の総会の会議の目的としなかったとき。
- when, in cases where a request has been made under Article 57(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 66(3)), the person fails to include the matters pertaining to such request as a subject for the general meeting of members or the general meeting set forth in Article 66(1);
- ただし俊異の性格は日露戦争中も残っており、児玉が旅順に第3軍 (日本軍)督励のため出張している間は、大山が自ら参謀会議を主宰し、積極的に報告を求め作戦を指揮したという公式記録が残っている。
- However, his intelligence and outstanding character remained even during the Japanese-Russo War and an official recorded is left that, he presided over the staff officer meetings, actively asked reports, and conducted the commands when Kojima took a trip to Lushun for encouraging the third troop of the Japanese Army.
- 明智光秀征伐後の清洲会議において、柴田勝家と羽柴秀吉との織田家の実権争いが勃発すると、成政は柴田方につくが、賤ヶ岳の戦いには上杉軍への備えのため越中を動けず、本人は合戦に参加出来なかった。
- At the Kiyosu conference after the conquest of Mitsuhide AKECHI, when a fight for power of the Oda family occurred between Katsuie SHIBATA and Hideyoshi HASHIBA, Narimasa took side of Shibata, but he could not participate in the battle of Shizugatake since he could not leave Ecchu due to preparations for the attack of the Uesugi army.
- 日本政府においては、1990年度に「スギ花粉症に関する関係省庁担当者連絡会議」が設置され、1994年度より当時の科学技術庁によって数年間に渡る「スギ花粉症克服に向けた総合研究」が実施された。
- The Japanese government held the 'Japanese Cedar Pollinosis Liaison Conference for Concerned Government Agencies' in 1990 and since 1994 the Science and Technology Agency has conducted 'integrated research to overcome cedar pollinosis' over several years.
- 地方委員会の所掌事務の処理は、第二十三条第一項の規定により三人の委員をもって構成する合議体で権限を行う場合その他法令に特別の定めがある場合を除き、委員の全員をもって構成する会議の議決による。
- The affairs under the jurisdiction of the Regional Board shall be disposed of by a resolution of a meeting composed of all the Board members except in cases where the authority of the Board is exercised by a council composed of three Board members pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 23 or where there exists a special provision in other laws and regulations.
- 律令初期は原則どおり議政官会議における決定を受けて太政官符が発給されたと考えられているが、平安中期頃になると、上卿(太政官筆頭)が主宰する陣定での決定をもとに太政官符が発給されるようになった。
- During the early period under the Ritsuryo system, it is considered that Daijokanpu was issued in accordance with the principles following the decision of the Giseikan Conference, but in the middle of the Heian period, Daijokanpu came to be issued based on Jin no Sadame (one of the Imperial conferences) hosted by Shokei (court novels who work at Imperial Court as high rank post) (the top official of Daijokan).
- 知的財産高等裁判所が知的財産高等裁判所における裁判事務の分配その他の司法行政事務を行うのは、知的財産高等裁判所に勤務する裁判官の会議の議によるものとし、知的財産高等裁判所長が、これを総括する。
- The Intellectual Property High Court shall, through the discussions of the Meeting comprised of the judges serving the Intellectual Property High Court and under the general supervision of the President, assign the court cases and perform other judicial administrative matters of the Intellectual Property High Court.
- この年、全日本学生自治会総連合中央委員会は、「教授、職員学生の団結によって明るい学園を復興しよう」をスローガンとした「学園復興会議」を京都市の3大学を会場に5日間の予定で開催することを決定した。
- That year, the central committee of the Japan Students Autonomous Union planned to hold 'the Gakuen Fukko Kaigi' at three universities in Kyoto City for five days, with the slogan 'the Revival of Clean Universities by the Union of Professors, Staff, and Students.'
- 具体的には、明治11年(1878年)3月11日に大久保利通が三条実美太政大臣に提出した意見書「地方之体制等改正之儀」上申に基き、第2回地方官会議と元老院 (日本)の審議及び議決を経て制定された。
- Specifically, they were drafted on the basis of an opinion paper titled 'reorganization of the local administration system' which Toshimichi OKUBO submitted to the Daijo-daijin (Grand minister of state) Sanetomi SANJO on March 11, 1878, and they were then adopted after the deliberations and resolutions of the second chihokan kaigi (assembly of prefectural governors) and the Genroin (the Chamber of Elders, Japan).
- 官軍は6月17日、八代で大口方面に対する作戦会議を開き、別働第二旅団は小林攻略と大口方面での官軍支援、別働第三旅団は大口攻略後、南の川内・宮之城・栗野・横川方面を攻略するという手筈が整えられた。
- On June 17, the government army held a council of war in Yatsushiro to discuss the strategy in the Oguchi area and decided that the detached 2nd brigade should seize Kobayashi and support the government army in the Oguchi area, and that the detached 3rd brigade should seize Oguchi and then seize the areas of Sendai, Miyanojo, Kurino, and Yokogawa in the south.
- 外交使節団、領事機関、特別使節団、国際機関に派遣されている使節団又は国際機関の内部機関若しくは国際会議に派遣されている代表団の任務の遂行に当たって使用され、又は使用されることが予定されている財産
- Property which is used or intended for use in the performance of the functions of the diplomatic mission, consular posts, special missions, missions to international organizations or delegations to organs of international organizations or to international conferences;
- 舞鶴地方で話される方言・舞鶴弁である「ちゃった」の名を冠したお祭りで、1975年(昭和50年)から舞鶴市や舞鶴商工会議所が主体となった「みなと舞鶴ちゃったまつり実行委員会」の主催で開催されている。
- This festival, with the name incorporating the Maizuru dialect 'Chatta' spoken in the Maizuru Region, has been held since 1975 under the auspices of 'Minato Maizuru Chatta Matsuri Festival Execution Committee' which is organized mainly by Maizuru City and the 'Maizuru Chamber of Commerce and Industry.'
- しかし山内容堂はそれを遮り、「この会議に、今までの功績がある徳川慶喜を出席させず、意見を述べる機会を与えないのは陰険である。数人の公家が幼い天皇を擁して権力を盗もうとしているだけだ」と論陣を張った。
- But Yodo YAMAUCHI intervened and argued, 'This conference is insidious, not allowing Yoshinobu to participate nor giving him to say, for all the contributions he made until now. This is just a few court nobles' trial to steel the authority backing up an amateur Emperor as their leader.'
- 両議院は、各々その会議その他の手続及び内部の規律に関する規則を定め、又、院内の秩序をみだした議員を懲罰することができる。但し、議員を除名するには、出席議員の三分の二以上の多数による議決を必要とする。
- Each House shall establish its rules pertaining to meetings, proceedings and internal discipline, and may punish members for disorderly conduct. However, in order to expel a member, a majority of two-thirds or more of those members present must pass a resolution thereon.
- 国際機関に派遣されている常駐の使節団若しくは特別使節団の外交職員又は国際会議において当該外国等(国以外のものにあっては、それらが所属する国。以下この項において同じ。)を代表するために雇用されている者
- A diplomatic staff of a permanent missions or a special mission to an international organizations or a persons employed to represent said Foreign State, etc., (for those other than a State, the State to which they belong; hereinafter the same shall apply in this paragraph) at international conferences;
- 総会員の五分の一以上から会議の目的である事項を示して請求があつたときは、理事は、臨時総会を招集しなければならない。ただし、総会員の五分の一の割合については、定款でこれと異なる割合を定めることができる。
- When the calling of a general meeting has been requested by at least one-fifth of all members by presenting the subject matter of the meeting, the directors shall call an extraordinary general meeting; provided, however, that a proportion different from one-fifth of all members may be specified by the articles of incorporation.
- The board members shall convene an extraordinary general meeting if one-fifth or more of all members make a request by specifying the matters which are the purposes of the meeting; provided, however, that a proportion other than one-fifth of all members may be stipulated by the articles of incorporation.
- 総社員の五分の一以上から会議の目的である事項を示して請求があったときは、理事は、臨時総会を招集しなければならない。ただし、総社員の五分の一の割合については、定款でこれと異なる割合を定めることができる。
- The director(s) must convoke an extraordinary general meeting if one-fifth or more of all members so request by specifying the matter(s) which is/are the purpose(s) of the meeting; provided, however, that a ratio other than one-fifth may be stipulated by the articles of incorporation.
- 第二次世界大戦後、1947年(昭和22年)に施行された日本国憲法は、国会を唯一の立法機関と定め、国会を構成する衆議院・参議院の両議院は「全国民を代表する選挙された議員」(国会議員)で組織されると定めた。
- After World War II, the Constitution of Japan, which came into force in 1947, defined the Diet as the sole law-making organ of the State, and that the House of Representatives and the House of Councilors, which comprise the Diet, should consist of 'elected members, representative of all the people' (as the member of the Diet).
- 1875年(明治8年)1月から2月にかけての大阪会議において、明治政府の大久保利通・伊藤博文と、在野の木戸孝允・板垣退助・井上馨らとの間で合意が成立し、木戸・板垣の政府復帰と政治体制の改革が約束された。
- In the Osaka conference held from January to February in 1875, Toshimichi OKUBO and Hirobumi ITO who were working for the Meiji Government reached an agreement with Takayoshi KIDO, Taisuke ITAGAKI, and Kaoru INOUE who were out of power, and it promised the return to the govenment for Kido and Itagak and the reform in political system.
- 事務総長は、総裁の職務執行の補助者となり、その一般的監督の下に、人事院の事務上及び技術上のすべての活動を指揮監督し、人事院の職員について計画を立て、募集、配置及び指揮を行い、又、人事院会議の幹事となる。
- The Secretary-General shall be the assistant to the President for the execution of his/her duties and, subject to general supervision of the President, shall direct and supervise all administrative and technical activities of the National Personnel Authority, and plan, recruit, assign and direct officials of the National Personnel Authority. He/she shall act as the Executive Secretary of the meetings of the National Personnel Authority.
- 総会員の五分の一以上から会議の目的である事項を示して請求があつたときは、理事長は、臨時総会を招集しなければならない。ただし、総会員の五分の一の割合については、定款でこれと異なる割合を定めることができる。
- When the convocation of a general meeting has been requested by at least one-fifth of all members by presenting the subject matter of the meeting, the president shall convene an extraordinary general meeting; provided, however, that a proportion different from one-fifth of all members may be specified by the articles of incorporation.
- 前項の規定は、議長が必要と認める場合又は現に在任する委員の総数の三分の一以上が必要と認めて議長に対しその招集を求めた場合において金融調節事項を議事とする会議を招集することを妨げるものと解してはならない。
- The preceding paragraph shall not be interpreted as preventing a Board meeting for monetary control matters from being called on an ad hoc basis, when the chairperson finds it necessary, or when one-third or more of the total incumbent Board members find it necessary and request the chairperson to call such a meeting.
- 近年の京都府出身の有力国会議員では、野中広務(旧園部町出身)や前原誠司(京都市出身)などがおり、党派では、野中は利益分配路線で「旧来の地域ボス型」、前原は新自由主義路線で「新来の若手ネオコン型」に当たる。
- Recently, Hiromu NONAKA (from former Sonobe-cho) and Seiji MAEHARA (from Kyoto City) are influential diet members from Kyoto Prefecture, politically with NONAKA being a politician of 'the conventional local boss type' using profits-distributing policies and MAEHARA being a politician of 'the new young neo-conservatism type' using policies based on neoliberalism.
- 総会(前条第一項の通常総会及び同条第二項の臨時総会をいう。以下この章において同じ。)の招集の通知は、会日より少なくとも五日前に、その会議の目的である事項を示し、定款で定めた方法に従つてしなければならない。
- A notice of convocation of a General Meeting (which means an ordinary general meeting under paragraph (1) of the preceding Article and an extraordinary general meeting under paragraph (2) of the same Article; hereinafter the same shall apply in this Chapter) shall be given by presenting the subject matter of the meeting in accordance with the method specified by the articles of incorporation by at least five days prior to the day of the meeting.
- 第一項の会議の議事は、出席者の過半数で決し、可否同数のときは、委員長の決するところによる。ただし、五人未満の委員をもって組織される地方委員会において、出席者が二人であるときは、その意見の一致したところによる。
- The decision of the meeting under paragraph (1) shall be made by the majority of those present and, in the case of a tie, the chairman shall break the tie; provided, however, that if the number of persons present is two in a Regional Board composed of less than five members, such decision shall be made through accordance of their opinions.
- 幕末から明治には、天皇陵の治定をきっかけに在野からも聖蹟顕彰の機運が高まり、1888年(明治21年)2月に奈良県県会議員の西内成郷が内務大臣 (日本)山縣有朋に対し、宮跡保存を建言した(当初の目的は建碑のみ)。
- From the end of Edo period to the Meiji Period, authorization of the Imperial mausoleum led to stimulate momentum among common people to make known the holy place with historic associations to the public; and in February, 1888, Narisato NISHIUCHI, a member of Nara Prefectural Assembly presented a proposal to Minister of Home Affairs, Aritomo YAMAGATA about preservation of remains of the Imperial Palace (initially only to preserve monuments).
- 同年、織田家の後継を巡る清洲会議では、柴田勝家らに対抗して、秀吉とともに信長嫡孫の三法師(織田秀信)を擁立、翌年には賤ヶ岳の戦いで勝家と戦い、天正11年(1583年)、美濃国にて13万石を拝領し大垣城主となる。
- In the same year, at the Kiyosu conference for deciding a successor of the Oda family, he and Hideyoshi supported the Nobunaga's heir Sanboshi (Hidenobu ODA) in opposition to Katsuie SHIBATA and others; and in the following year, he fought against Katsuie in the Battle of Shizugatake and in 1583, he was given 130000 koku in Mino Province and became the Ogaki-jo Castellan.
- 肩書として位階と勲等を用いる場合、古くからの儀典の慣例として、「正三位勲一等日本太郎」のように勲章を省くのが正式とされ、たとえば国会議員が死亡した場合の国会での弔詞でもそのような勲章省略の肩書で故人を呼称した。
- According to the traditional protocol, the court rank and the medal for merit were formally put as the title without the decorations like 'Senior Third Rank, the First Order of Merit, Taro NIPPON,' which was seen as an example in the message of condolence for a member of the Diet read in the Diet.
- 清洲会議で優位に立ち、信長の統一事業を引き継いだ秀吉に従い、天正12年(1584年)の小牧・長久手の戦いや天正13年(1585年)の紀伊国攻め、天正15年(1587年)の九州征伐や1590年の小田原征伐などに従軍する。
- He was prominent in the Kiyosu Conference and followed instructions from Hideyoshi who had assumed power and was continuing Nobunaga's unification efforts; he fought in the Komaki and Nagakute battles of 1584, the Ki no kuni (Ki Province) attacks of 1585, the Kyushu Campaign of 1587 and the Odawara Campaign of 1590 etc.
- 寺内正毅内閣総理大臣は1918年5月の地方長官会議にて国民生活難に関して言及したが、その年の予算予算編成において救済事業奨励費はわずか35,000円のみであり、寺内の憂慮を反映した予算編成になっているとは言えなかった。
- Although Prime minister Masatake TERAUCHI had mentioned the hard living of citizens at the provincial governor meeting held in 1918, the grant-in-aid for the relief work in budgeting of that year was only 35,000 yen and his worry was not particularly reflected to the budgeting.
- 葬列(車列)は自衛隊による21発の弔砲に送られて皇居正門を出発し、葬送曲「哀の極」の奏楽の中を桜田門、国会議事堂正門前、憲政記念館前、三宅坂、赤坂見附、青山一丁目、外苑前、青山三丁目を経て新宿御苑の葬場総門に到着した後、
- After the funeral motorcade departed from the main gate of the Imperial Palace as the Japan Self-Defense Forces made a twenty-one gun funeral salute, it passed the Sakurada-mon Gate, the main gate of the Diet Building, Parliamentary Museum, Miyakezaka, Akasakamitsuke, Aoyama 1-chome, Gaienmae, and Aoyama 3-chome with playing the funeral music called 'Kanashimi no Kiwami' (a funeral march composed by Franz Eckert) before reaching the main gate of the funeral place at the Shinjuku Gyoen National Garden.
- この体制は尊皇攘夷・長州藩への対抗を通じて形成され、八月十八日の政変以降、尊皇攘夷派が退潮し、さらに公武合体論に基づく有力諸侯による参預会議が崩壊したのち、王政復古の大号令による倒幕派クーデタまでの京都政界をほぼ支配した。
- At first the group had been formed to counter the group of Sonno Joi (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) and the Choshu clan; after the Sonno Joi group had been purged by the August 18 Coup (the Bunkyu Coup of 1863), the powerful lords including the three of the Ichikaiso Government participated in the Sanyo-kaigi (the Councilor Council in the Court) which had been set up so that the Tokugawa Shogunate and the Imperial Court cooperate on dealing with impending matters; although the Sanyo-kaigi was unraveled soon, the three politicians had maintained their power and dominated over the politics in Kyoto until the Overthrow of the Shogunate and the Decree for the Restoration of Imperial Rule (1867).
- 大久保や西郷としては、王政復古の大号令の際に、慶喜の辞官(内大臣の辞職)・納地(徳川家領の返上)の勅命を出させ、徳川家を無力化させることを企図していたが、議定山内容堂・松平春嶽らの抵抗により、審議は小御所会議にずれ込んだ。
- Okubo and Saigo plotted the disempowerment of the Tokugawa Family at the occasion of the Decree for the Restoration of Imperial Rule by demanding Yoshinobu to jikan (resign the government post as the Minister of the Center) and nochi (return the Tokugawa land to the Emperor) by issuance of an Imperial order, but faced protest from Yodo YAMAUCHI and Shungaku MATSUDAIRA, both legislature, so the consideration was suspended until Kogosho Conference.
- 2001年にアメリカのハーバード大学(マサチューセッツ州)で開催された学術プロジェクト「『韓国併合』の歴史的・国際法学的再検討」会議ではイギリスの研究者らが有効・合法論を主張し、無効・違法論は一般的な説になり得てはいない。
- In the conference of the academic project 'Review of 'the Annexation of Korea' in history and international law' held at Harvard University in the USA (State of Massachusetts) in 2001, British researchers and others insisted on its validity and legality, which has not allowed views of invalidity and/or illegality to become generally acceptable.
- 1926年(大正15年)、衆議院議員選挙と同様に府県会議員選挙に普通選挙制度を導入するための改正(納税額による選挙権・被選挙権制限の撤廃)が行われ、1929年(昭和4年)の改正では府県に条例および規則の制定権が与えられた。
- In 1926, a revision (which abolished the limitation of suffrage and eligibility due to the amount of tax payment) was made to introduce the popular election system to the Fukenkai assembly elections like the election of the member of the House of Representatives, and the revision made in 1929 gave prefectures the constitutive power on its ordinance and regulation.
- これに対して吉田晶は、日本府の実体を半島の先進的な文物を入手するため設置された会議で、倭から派遣された卿、任那数ヶ国の君主を意味する旱岐層、大伽耶の大首長、安羅、多羅の次旱岐など現地の王や豪族、官人層により構成されたとした。
- In contrast, Akira YOSHIDA claimed that the true status of Mimana Nihon-fu was a committee established to gain access to the advanced culture of the Peninsula and consisted of Kyo (lords) dispatched from Wa, local kings, powerful families and government officials, including Han gie who was the monarch of the countries of Mimana, paramount chiefs of Dae Gaya, sub Han gie of Alla and Tara.
- 東京の映音の太田進一社長、マキノトーキー理事の笹井末三郎、千鳥興業の宗田政雄、マキノトーキー企画部長の松山英夫、所長のマキノの首脳会議により、株式会社化を決議、同年9月、組織変更を行ない、同社は「マキノトーキー株式会社」となる。
- The company was reorganized into 'Makino Talkie Company Ltd.' in September of the year in accordance with the resolution made at the top-level meeting, in which Shinichi OTA, the president of Eion in Tokyo, Suesaburo SASAI, a director of Makino Talkie, Masao MUNETA of Chidori Kogyo, Hideo MATSUYAMA, manager of planning department of Makino Talkie, and Makino, the head of studio, participated.
- ところが、日本側が一旦帰国した森山からの報告を受けた後に、大阪会議や佐賀の乱への対応で朝鮮問題が後回しにされて「九月協定」への了承を先延ばしにしているうちに、朝鮮では大院君側が巻き返しが図られて再び攘夷論が巻き起こったのである。
- However, after Japanese side received a report from Moriyama who was coming back to home country for the time being, and while responding to the Osaka conference and the Saga War the Korea problem was left behind and postponed the approval for the 'September Agreement', and Daewongun regained his strength, and the principle of excluding foreigners arose again in Korea.
- 日露戦争中に桂太郎との間で交わされた約束によって立憲政友会総裁である西園寺公望が後継に就任した(なお、この禅譲は元老の干渉を恐れた桂が事前に西園寺の後見人である伊藤博文と井上馨の許可を取ったのみで、元老会議は召集されなかった)。
- Kinmochi SAIONJI, the president of Rikken Seiyukai (Friends of Constitutional Government Party), became Prime Minister, succeeding to Taro KATSURA, based on the promise made between them during the Russo-Japanese War (since Katsura was afraid of Genro [elder statesmen]'s interference, he didn't assemble Council of Genro: he only got the approval from Hirobumi ITO and Kaoru INOUE, both of whom were Saionji's guardians, for that transfer of power).
- 会員が総会員の五分の一以上の者の同意をもつて、会議の目的たる事項及び招集の理由を記載した書面を理事長に提出して、会員総会の招集を請求したときは、理事長は、その請求があつた日から二十日以内に、臨時会員総会を招集しなければならない。
- When a member requests the convocation of a general meeting of members by submitting a document stating the subject matter of the meeting and the reasons for the convocation to the president with the consent of at least one-fifth of all members, the president shall convene an extraordinary general meeting of members within 20 days from the day of such request.
- ロシアの影響力の増大を警戒するドイツ帝国の宰相オットー・フォン・ビスマルクは列強の代表を集めてベルリン会議 (1878年)を主催し、露土戦争の講和条約であるサン・ステファノ条約の破棄とベルリン条約 (1878年)の締結に成功した。
- Alarmed by the increasing influence of Russia, Otto von Bismarck, Chancellor of the German Empire hosted the Congress of Berlin (1878) and succeeded in gathering the representatives of the great powers to denounce the Treaty of San Stefano, the peace treaty of the Russo-Turkish Wars and conclude the Treaty of Berlin (1878).
- イエズス会の宣教師アレッサンドロ・ヴァリニャーノは、天正7年(1579年)からの初の日本巡察の際、日本の宣教師などとの会議を経て、さらなる布教の拡大には内外人に教育を施すことが欠かせないことを認め、教育事業を拡大する方針をとった。
- At the time of his first visit to Japan to speculate starting from 1579, Alessandoro Valignano who was a missionary of the Society of Jesus recognized through meetings with Japanese missionaries that it was essential to provide education to domestic and foreign people toward further expansion or propagation, and made it a policy to expand an education project.
- 慶喜としては、まだ年若い明治天皇(当時数え年16歳)を戴く朝廷に政権担当能力はなく、やがて組織されるであろう諸侯会議で自らが議長もしくは有力議員となるなどの手段で、政治的影響力を行使できるはずという目論見の上での政権返上であった。
- Nobuyoshi had an ulterior motive that, even after he returned the administration to the Imperial court, he should be able to exercise his political clout as the chairman or as a powerful councilor of the lords conference which was to be organized later, because the Emperor Meiji was too young (in his 16th year) to have the ability to hold the reins of government, so was the Imperial court.
- 組織変更をする会員金融商品取引所は、前条第一項の総会の会議開催日の五日前から効力発生日の前日までの間、組織変更計画の内容その他の内閣府令で定める事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録を主たる事務所に備え置かなければならない。
- A Membership-Type Financial Instruments Exchange implementing Entity Conversion shall, during the period from five days prior to the day of a general meeting set forth in paragraph (1) of the preceding Article until the day immediately before the Effective Date, keep at its principal office the documents or electromagnetic records containing or recording the contents of the entity conversion plan and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance.
- 薩長藩閥政府との結びつきが強く、明治8年(1875年)に大久保利通、木戸孝允、板垣退助らが料亭に集って意見の交換を行った「大阪会議」や、黒田清隆が批判を浴びた開拓使官有物払下げ事件(参照明治十四年の政変)にも関わり、政商といわれた。
- He was called a businessman with political ties because he had a strong connection with Saccho han-dominated government, and participated in 'Osaka conference' of 1875 at which Toshimichi OKUBO, Takayoshi KIDO, and Taisuke ITAGAKI gathered in a Japanese restaurant to exchange their views and got involved in the scandal over Kiyotaka KURODA's controversial project for selling off assets owned by Hokkaido Development Commission Office (refer to Meiji juyonen no seihen (the failed Meiji-14 coup of 1881)).
- 「皇統譜の登録又は附記に錯誤を発見した場合の訂正」は、旧令では「皇族会議及枢密院 (日本)ノ諮詢」および「勅裁」を経て行うと定めたが(旧5条1項2項)、現行令では「宮内庁長官が、法務大臣と協議して、これを行う」と定めた(現3条2号)。
- As for 'correction of entries or additional entries in the Record in case of detecting any errors,' the old Kotofu Rei stipulated that it be done based on 'advisories from Imperial Household Council and Privy Council (Japan)' and 'Imperial decision' (the old Article 5, Paragraphs 1-2 inclusive,) whereas the existing Kotofu Rei stipulates that 'the Grand Steward of the Imperial Household Agency negotiate with Minister of Justice and carry out the said correction' (the existing Article 3, Item 2).
- また、10月から12月にかけて公武合体派の島津久光(薩摩藩主の父)、松平春嶽(前福井藩主)、伊達宗城(前宇和島藩主)、一橋慶喜、山内容堂(前土佐藩主)が上洛、松平容保とともに朝廷参与会議に任命され、朝廷の下での雄藩の国政参画が実現した。
- During the months from October to December (according to the old lunar calendar) the powerful lords agreeing to the political cooperation between the Shogunate and the Imperial Court, such as Hisamitsu SHIMAZU (the father of the head of the Shimazu clan), Shungaku MATSUDAIRA (the former head of the Fukui clan), Munenari DATE (the former head of the Uwajima clan), Yodo YAMAUCHI (the former head of the Tosa clan), and Yoshinobu HITOTSUBASHI came to Kyoto one after another, and they were appointed as members of the Sanyo-kaigi with Katamori MATSUDAIRA, then the political cooperation between the Shogunate and the Imperial Court began in the form in which the delegates of the Shogunate speak in the Imperial Court.
- 1886年(明治19年)、井上は東京において諸外国の使節団と改正会議を行うが、井上案は関税の引き上げや外国人判事の任用など譲歩を示したため、政府内で農商務大臣谷干城や法律顧問ギュスターヴ・エミール・ボアソナードらからの反対意見を受けた。
- In 1886, INOUE held the conference of revision with the delegation of the foreign countries in Tokyo, and proposed an appeasement plan such as to raise tariffs and to appoint foreign judges, so that he was opposed by the Minister of Agriculture and Commerce Tateki TANI and the government counsel Gustave Emile BOISSONADE.
- 琵琶湖の市町境界については、今までどの市町にも組み入れられていなかったが、沿岸の各自治体で行う共同会議において2007年5月8日に境界の設定に合意し、各自治体の議会の同意を得た上で総務省に届け出を行い、9月28日付で官報に確定が公示された。
- The municipal borders of Lake Biwa had never been established, but at a joint conference held by the municipalities on the shore of the lake, their delegates reached an agreement to establish the borders of Lake Biwa on May 8, 2007; a document was submitted to the Ministry of Internal Affairs and Communications after the approval of each municipality's assembly, and finally the establishment of borders was officially announced in the official gazette on September 28.
- 自由民権運動最中の1880年頃より、東京日日新聞や朝野新聞などで人権の擁護と天皇制の維持の両立のために、制憲のための会議を招集して憲法草案を作成し、天皇の合意を得られた国約憲法をもって憲法とすべしとの論調が張られ、民権家達にも影響を与えた。
- During the Movement for Liberty and People's rights sometime around 1880, the Tokyo Nichinichi Newspaper, the Choya Newspaper, and other major newspapers claimed that, in order to simultaneous support both the people's rights and Imperial order, a congress of the people should be convened to formulate constitutions drafts, which would be instituted once it met with the Emperor's approval, and this opinion greatly influenced the populace.
- 組織変更をする会員商品取引所は、前条第一項の会員総会の会議開催日の十日前から組織変更の効力が生ずる日の前日までの間、組織変更計画の内容その他主務省令で定める事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録を主たる事務所に備え置かなければならない。
- A Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion shall, during the period from 10 days prior to the day of the general meeting of members set forth in paragraph (1) of the preceding Article until the day preceding the day on which the Entity Conversion comes into effect, keep at its principal office a document or an Electromagnetic Record containing the content of the Entity Conversion plan and other matters specified by an ordinance of the competent ministry.
- この事件をきっかけに蓑田胸喜ら原理日本社の右翼、および菊池武夫 (陸軍軍人)(貴族院 (日本))や宮澤裕(衆議院・立憲政友会所属)らの国会議員は、司法官赤化の元凶として帝国大学法学部の「赤化教授」の追放を主張、司法試験委員であった滝川を非難した。
- Due to this incident, Muneki MINODA and others from the right wing group, Genri Nihonsha, Takeo KIKUCHI (army veteran) (House of Peers (Japan)), Yu MIYAZAWA (House of Representatives, affiliated with Rikken Seiyukai) and other Diet members proposed the exile of 'Red (communist) Professors' in the Faculty of Law in imperial universities as the cause of communist judges and accused Takigawa, who was a member of the bar test board.
- その後、織田氏の家督は信長の嫡孫・織田秀信が継いだが、秀信は豊臣秀吉の傀儡にすぎず、また清洲会議により、信長の旧領はことごとく織田家臣団によって分割相続されたため、織田政権、というより織田氏自体が、政権から単なる一大名に転落してしまったのである。
- After which, Hidenobu ODA, the legitimate grandson of Nobunaga, took over as head of the family, but he was just a puppet of Hideyoshi TOYOTOMI, and due to the results of the Kiyosu conference, Nobunaga's former territories were all divided and succeeded by his vassals, so the Oda clan itself fell from power and was reduced to the status of an ordinary daimyo.
- しかし、「民の声は神の声なり」(=天声人語)というホメロスの『オデュッセイア』にある言葉「朕民の心を追つて朕の心とする」という禹の故事明治天皇が五箇条の御誓文において誓った「広く会議を興し、万機公論に決すべし」という言葉を引いて以下のように主張した。
- They, however, cited the phrase 'the voice of the people is the voice of God' from 'Odyssea' by Homer, 'I try to understand the citizen's mind to make it into mine' from Emperor Yu's anecdote, and 'broad-based assemblies should be held and all critical issues settled by public debate' from the Five-Article Imperial Oath by Emperor Meiji to make the statements below.
- しかし会議がまとまらないと見るや、故意に久邇宮朝彦親王らとの酒席で泥酔し、居合わせた伊達宗城、松平春嶽、島津久光を罵倒、さらに中川宮に対し「島津からいくらもらってるんだ!」などと暴言を吐いて体制を崩壊させるなど、手段を選ばないとも言える交渉を行なった。
- However, when no agreement was reached, he used a bold method of negotiation; he intentionally got drunk at a banquet with Prince Kuni Asahiko and reviled at Munenari DATE, Shungaku MATSUDAIRA and Hisamitsu SHIMAZU, and furthermore, violently said to Nakagawa no Miya, 'how much is SHIMAZU paying you!' so as to breakdown their organization.
- 栄一は実業界の中でも最も社会活動に熱心で、東京市からの要請で養育院の院長を務めたほか、東京慈恵会、日本赤十字社、癩予防協会の設立などに携わり財団法人聖路加国際病院初代理事長、財団法人滝乃川学園初代理事長、YMCA環太平洋連絡会議の日本側議長などもした。
- Eichi was most enthusiastic about social activities in the business world and served as the president of nursing house at the request of Tokyo City and was involved in the establishment of Tokyo Jikei Kai, Japanese Red Cross Society and Rai Yobo Kyokai (Japan preventive association for leprosy) and served as the first presidents of St.Lukes International Hospital and Takinogawa-Gakuen and the Japanese chairman of the YMCA pacific rim liaison conference.
- 最も重い処分となったのは、同学会中央執行委員として学園復興会議の開催に奔走していた(しかし荒神橋でのデモ自体には関与していなかったとされる)文学部生の松浦玲(のちの日本近代史家)で、退学より重い放学処分となった(のち立命館大学文学部に再入学し卒業した)。
- A student of the faculty of literature, Rei MATSUURA, who had made an effort to hold the Gakuen Fukko Kaigi as a member of the central executive committee, was punished most heavily, expelled from the university (heavier than suspension) (Matsuura is considered not to have been involved in the demonstration at Kojin-bashi Bridge; later he entered the same faculty of the same university and graduated, becoming a modern Japanese historian).
- その成果のひとつは、戦争中の1904年8月にアムステルダムで開催された第二インターナショナルの第6回大会で、片山潜とロシア代表のゲオルギー・プレハーノフがともに副議長に選出されて会議場で握手を交わし、社会主義者の国境を越えた連帯と協力を確認したことである。
- One of the results was that Sen KATAYAMA and the Russian representative, Georgii PLEKHANOV, were elected as vice-chairmen and shook their hands in the 6th convention of the Second International held in Amsterdam during the war in August, 1904 and then they confirmed socialist's solidarity and cooperation across the border.
- 天皇や太上天皇・太上法皇(いわゆる治天の君)の意思あるいは公卿の会議「陣定」の結果を統裁・決定した事項は、蔵人から支持の伝達を受けた上卿(陣定の首席大臣)が陣定において発する口頭形式による命令(宣)を通じて、弁官・外記の手によって文書化されて相手に通達される。
- The emperor or the emperor Daijo/Cloistered emperor Daijo (the so called Chiten no kimi)'s intentions, or the results matters of the Court noble's meeting 'Jin no sadame' that had been governed and decided were issued in Jin no sadame by Shokei (the leading minister) receiving the notification of the instructions from Kurodo (imperial archives keeper) issued the command in the oral format, and were documented by benkan (Oversight Department:division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices) and gaiki (Secretary of the Grand Council of State) and notified to the targeted people.
- 組織の発足より建設が遅れていた国立国会図書館の本館庁舎は、国立国会図書館法と同時に公布された国立国会図書館建築委員会法(昭和23年法律第6号)に基づいて検討が進められ、国会議事堂の北隣にあった旧ドイツ大使館跡地(東京都千代田区永田町)に建設されることになった。
- The construction of the NDL Main Building had been delayed since the establishment of the organization, but the discussion progressed based on the Act on the Construction Committee for the National Diet Library (Act No. 6 of 1948), which was promulgated along with the National Diet Library Act; thus it was decided that the Main Building should be built on the site of the former Embassy of Germany (Nagata-cho, Chiyoda Ward, Tokyo Prefecture) located directly north of the Diet Building.
- この法律は「自治体としての府県」について規定したものであり、住民から選挙された議員(納税額によって区分された階級ごとに選挙される)によって構成される府県会と、知事と府県高等官および府県会議員の中から選出された名誉職参事会員による府県参事会が自治の主体となった。
- This law stipulates 'Fuken as an autonomous body' which was mainly managed by Fuken kai (prefectural assembly) consisting of councilors elected by the citizens (the election was held by each class classified by the amount of tax payment) as well as Fuken sanjikai (prefectural council) consisting of honorary council members elected from prime ministers, prefectural senior officials and councilors of Fukenkai.
- 商工会議所ビル自体は解体されたが、居留地の一角を占める百貨店大丸神戸店が自ら所有していたウィリアム・メレル・ヴォーリズ設計の近代建築をLive Lab West(現旧居留地38番館)として店舗化し、さらに周辺の近代西洋建築へ高級ブティックを積極的に出店していった。
- A department store Daimaru Kobe, which was in The Foreign Settlement, made the modern architecture it owned designed by William Merrell Vories into the shop as Live Lab West (now The Former Foreign Settlement 38th Building), opening up luxury boutiques aggressively in modern western architectures nearby, though Chamber of Commerce and Industry Building itself had been torn down.
- 裁判所は、第三十二条第一項第三号及び第三項の規定により財産状況報告集会の期日の公告及び通知をするほか、各債権者集会(財産状況報告集会を除く。以下この項において同じ。)の期日及び会議の目的である事項を公告し、かつ、各債権者集会の期日を労働組合等に通知しなければならない。
- The court shall make a public notice and give a notice of the date of a meeting for reporting the status of property pursuant to the provisions of Article 32(1)(iii) and (3), and shall also make a public notice of the date of each creditors meeting (excluding a meeting for reporting the status of property; hereinafter the same shall apply in this paragraph) and the matters that are the purposes of the meeting, and give a notice of the date of each creditors meeting to the labor union, etc..
- 例えば、明治元年8月の「奥羽士民に対する告諭」は御誓文の第一条を元に「広く会議を興し万機公論に決するは素より天下の事一人の私する所にあらざればなり」と述べ、同年10月の「京都府下人民告諭大意」は第三条を元に「上下心を一にし、末々に至るまで各其志を遂げさせ」と述べている。
- For example, in August 1868, 'official notice to shimin (warrior and ordinary people) of Ou region stated 'All affairs of State shall be referred to public opinion through general conferences because affairs of state shall not belong to a single person' based on the first article of Charter Oath, in October of the same year, 'an outline of official notice to residents in Kyoto Prefecture stated 'The government and the people shall act in harmony to accomplish one's aspiration' based on the third article of Charter Oath.
- このため、五摂家の当主らが秘かに宮中で会議を開き、英仁親王の将来における皇位継承を前提に中継ぎとしての新天皇を擁立する事が決定、天皇の異母姉である智子内親王が英仁親王と血縁が近く政治的にも中立であるということで桃園天皇の遺詔があったという事にして即位を要請したのである。
- Thus a secret meeting was held in the Imperial Palace with the heads of the five families whose members were eligible for the positions of Sessho and Kanpaku, it was decided to have a temporary Empress until Hidehito was old enough to succeed to the throne in the future, thus the Emperor's half older sister, Princess Toshiko, who had close blood relationship to Prince Hidehito and who maintained neutrality in politics, was appointed to succeed to the throne.
- 昭和5年(1930年)のロンドン海軍軍縮会議に際して反対の立場を取ったロンドン軍縮問題はその典型であるが、その他に明治以来の懸案であった、兵科と機関科の処遇格差の是正(一系問題。兵科は機関科に対し処遇・人事・指揮権等全てに優越していた)についても東郷は改革案に反対した。
- One example was that when the London Naval Conference was held in 1930, TOGO was opposed to the treaty for the limitation of naval armaments, and another one was that he expressed objection to the draft for correction of the disparities in treatments between the branches of teeth arms and those of supporting arms (the issue about line of command; teeth arms were superior to supporting arms in everything, such as treatments, personnel affairs, and command authorities).
- さらに開拓使官有物払下げ事件に際して出された石丸安世・石橋重朝の「不当廉価」を理由とした払い下げ中止の提議が、自由民権運動と結んだ大隈の謀略として受け止められ、岩倉らの要求によって御前会議が招集され、大隈の参議免官と佐野大蔵卿の更迭、後任に松方内務卿の転任が決定された。
- Iwakura also took the proposal by Yasuyo ISHIMARU and Shigetomo ISHIBASHI to call off the disposal of Hokkaido Development Commissioner's property for its 'unjustifiably low price' as Okuma's conspiracy with the Freedom and People's Rights Movement, so a conference in the presence of the Emperor was convened by request from Iwakura where the dismissal of Okuma as Councilor, removal of Sano as Minister of the Treasury, and transference of Matsukata as Secretary of Interior were decided.
- 平安時代の『小右記』によれば、朝廷の会議での多数意見が関白藤原頼通の反対によって否認されて頼通が支持した少数意見による方策が実施されたケースがあり、時代が下って鎌倉幕府でも評定衆が全員一致で反対した日蓮に対する恩赦が決裁者である執権北条時宗によって実施されたケースがある。
- According to the 'Shoyuki (Diary of FUJIWARA no Sanesuke)' in the Heian period, there was a case where the major opinion in the conference of the Imperial court was denied by the opposition of FUJIWARA no Yorimichi, a chief adviser to the Emperor, and another minor opinion supported by Yorimichi was implemented, and in another case more recently, amnesty for Nichiren, which was opposed by all hyojoshu (chamber of government affairs and justice) in the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), was implemented by Tokimune HOJO, a regent to the shogunate, who was the odd man.
- 海軍要求を無視するこの改定案に樺山海相が激高、12月22日の衆議院本会議で、「薩長政府トカ何政府トカ言ッテモ、今日国ノ此安寧ヲ保チ、四千万ノ生霊ニ関係セズ、安全ヲ保ッタト云フコトハ、誰ノ功カデアル。」という演説を行い、薩長藩閥政府の正当性と民党の海軍・政府批判に反論した。
- Navy Minister Kabayama became indignant at this revised budget proposal because it ignored the Navy's demand, and at a plenary session of the House of Representatives on December 22, he made a speech, 'You call us Satsuma-Choshu government or something, but who do you think contributed to keep this country safe and quiet today, and protected national security regardless of 40 million lives?', stressing validity of the Satsuma-Choshu-dominated government, refuting the criticism of the Navy and the government by minto.
- 翌慶応3年(1867年)薩摩藩の西郷・大久保利通らは政局の主導権を握るため雄藩連合を模索し、島津久光・松平春嶽・伊達宗徳・山内容堂(前土佐藩主)の上京を促して、兵庫開港および長州処分問題について徳川慶喜と協議させたが、慶喜の政治力が上回り、団結を欠いた四侯会議は無力化した。
- In 1867, Takamori SAIGO and Toshimichi OKUBO of Satsuma, who groped for the union of major domains to take the initiative in the political situation, urged Hisamitsu SHIMAZU, Shungaku MATSUDAIRA, Munee DATE and Yodo YAMANOUCH (the former lord of the Tosa domain) to come to Kyoto to discuss the port of Hyogo and the treatment of Choshu with Yoshinobu TOKUGAWA, but the four great members, lacking solidarity, were overwhelmed by Yoshinobu's political smartness, and could not make a respectable showing.
- 同じ日、京大の学生たちは会場使用を拒否した大学への抗議行動を終えたのち、わだつみ像歓迎のデモ、および立命大で開催中の復興会議に参加するため、約100名がデモ隊列を組んで近衛通を経由して鴨川 (淀川水系)にかかる荒神橋を渡ろうとした(当時鴨川の対岸には立命大キャンパスが存在した)。
- On the same day, some students of Kyoto University had been protesting against the authorities who hadn't permitted the use of the campus till the end; after the protest finished, a group of about 100 students started marching to join the parade of Ritsumeikan University students and to participate in the Gakuen Fukko Kaigi (that day it was held at Ritsumeikan University); through Konoe-dori Street they were about to go across Kojin-bashi Bridge above the Kamo-gawa River (Yodogawa River system) toward the campus of Ritsumeikan University which was located right across the bridge.
- 有議決権事項を会議の目的に含む社員総会を招集するには、取締役は、社員総会の日の二週間前までに、各社員(社員総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない社員を除く。以下この条において同じ。)に対して、書面をもって招集の通知を発しなければならない。
- In calling a general meeting of members which includes a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members in its subject matter of the meeting, the director shall send notice of said meeting in writing to each member (excluding any member who may not exercise his/her voting rights on all of the matters on which a resolution may be effected at the general meeting of members; hereinafter the same shall apply in this Article) by two weeks prior to the day of the general meeting of members.
- こうした行政の動きに関しては、自由民主党 (日本)内で「花粉症等アレルギー症対策議員連盟(通称ハクション議連:事務局長・小野晋也衆院議員)」が、安倍晋三ら約50名(当時)の国会議員によって1995年に設立され、本格的な対策の推進を国に働きかけるようになったことが大きく影響している。
- Such administrative actions include the Liberal Democratic Party 'Federation of Diet Members for Measures Against Pollinosis and Other Allergies' (commonly known as Hakushon Giren, secretary general: lower house member Shinya ONO) which was established by Shinzo ABE and approximately 50 (at the time) other Diet members in 1995, and has had a major impact on the national implementation of serious efforts.
- 政府は、この法律の施行後三年以内に、ヒト受精胚の人の生命の萌芽としての取扱いの在り方に関する総合科学技術会議等における検討の結果を踏まえ、この法律の施行の状況、クローン技術等を取り巻く状況の変化等を勘案し、この法律の規定に検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。
- The Government shall, within three years of enforcement of this Act, review the provisions of this Act based on the results of study by the Council for Science and Technology Policy and others on how Human Fertilized Embryos should be handled as the emerging potential of human life, while taking into consideration the state of enforcement of this Act and changes in the circumstances surrounding the Cloning Techniques, etc., and take necessary measures based on the results of the review.
- この他、調査局を通じて行われる国会向けのサービスには国立国会図書館の一般の所蔵資料のうちの議会・法令関係資料の管理・提供や法令の索引作成、国会会議録のデータベース化などがあり、これらは国立国会図書館の閲覧室、出版活動、インターネット送信などを通じて、一般の国民に対しても提供されている。
- Other Services for the Diet conducted by the Research Bureau include the management and provision of parliamentary and regulatory related materials among the general materials housed in the NDL; the preparation of indexes of laws, regulations and bills; and the creation of database for the minutes of the Diet, etc.; these services have been made available to the general public in the reading rooms of the NDL, through publications, via the Internet, etc.
- 次に案文の複製を成案の草案として作成して再度中務省の責任者の署名を加えて天皇の御璽を押印した後に太政官に送付し、今度は外記が大臣・大納言の官位姓を記して日付を加え、天皇への奏請の一文とともに太政官の会議にかけられて太政大臣以下の大臣・大納言の自署を加えた後に大納言が天皇にこれを覆奏する。
- Next was to create a copy of the anbun as the draft for the final draft sent to the Grand Council of State after putting the emperor's gyoji (the imperial Seal) with the supervisors' signatures again, geki wrote down the daijin's and dainagon's (a chief councilor of state) kanisei (surname of the official rank) and the date, and the dainagon confirmed this to the emperor with the daijin's and dainagon's (below grand minister of state) signatures after it being submitted to the meeting of the Grand Council of State with a ratification request line to the emperor.
- 「東亜新秩序」の建設を確認した昭和15年7月19日の「荻窪会談」や、対米戦争の是非とその対応についてを協議した昭和16年10月15日の「荻外荘会談」などの特別な協議はもとより、時には定例会合の五相会議までをも荻外荘で開いており、第二次世界大戦前夜の重要な国策の多くがここで決定されている。
- Not only did he hold special conferences such as the 'Ogikubo Meeting' on July 19, 1940, in which he confirmed the construction of 'new order in East Asia,' and 'Tekigaiso Meeting' on October 15, 1941, in which he negotiated the pros and cons of war against the U.S., at times, he even held regularly scheduled top-level ministerial meetings at Tekigaiso and on the eve of the Second World War, many important national policies were approved here.
- 日露戦争の開催を決定した御前会議においては明治天皇と第1次桂内閣の5閣僚(総理・外務・大蔵・陸軍・海軍各大臣)と5元老(伊藤博文・井上馨・大山巌・松方正義・山縣有朋)の計11名で構成され、統帥部の出席は認められずにその決定に従って作戦計画を作成することになっていた(政略主導の両略一致)。
- The conference in the presence of the Emperor where the Russo-Japanese War was decided to go was consisted of 11 members who were the Emperor Meiji, 5 Cabinet members of the First KATSURA Cabinet (Prime Minister, Foreign Minister, Minister of Finance, Army Minister, Navy Minister), 5 Genro (elder statesman) (Hirobumi ITO, Kaoru INOUE, Iwao OYAMA, Masayoshi MATSUKATA, Aritomo YAMAGATA), supreme command staff was not admitted to attend it, and the plan of strategy was going to be made according to the decision at the conference (congruency of politics and strategy with the main leadership of politics).
- 組合員が総組合員の五分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあつては、その割合)以上の同意を得て、会議の目的である事項及び招集の理由を記載した書面を理事会に提出して総会の招集を請求したときは、理事会は、その請求のあつた日から二十日以内に臨時総会を招集すべきことを決しなければならない。
- When a member has requested the convocation of the general meeting by submitting a document stating the matter to be discussed at the meeting and the reason for the convocation to the council, by gaining the consent of or more one-fifth of all partner (in the case where a lesser proportion is prescribed in the articles of association, such proportion), the council shall decide to convene the extraordinary general meeting within twenty days from the date of the request.
- だが、この事実が当時の幹部以外の軍部関係者には認識されず、大山・山縣は参謀総長として出席したと解されたらしく、以後の御前会議で統帥部が出席する根拠とされ、また事実と全く反するにも関わらず「政府の決定によって統帥部の決定がひっくり返された前例はない」とする'神話'が生み出されたと言われている。
- However, this fact was not known to the military related person except for the executives at that time, OYAMA and YAMAGATA might have been considered to be attended the conference as the Chief of the General Staff, and this became an evidence for the supreme command staff to attend the later conference in the presence of the Emperor, and despite it was completely the opposite to the fact, 'a myth' was born saying 'there is no precedent that the decision of supreme command staff was overturned by the decision of the government'.
- これについて「参謀総長であった大山巌・山縣有朋が御前会議に出席している」という反証が出されるが、大山・山縣はこの時に元老の待遇を受けて、国政について諮問を受ける立場にあったために参加を求められたものであり、当時の記録類にも大山・山縣は「元老」として記載されて「参謀総長」という肩書きは書かれていない。
- As for the conference, counter-evidence was given saying 'the Chief of the General Staff Iwao OYAMA and Aritomo YAMAGATA attended the conference in the presence of the Emperor', however the reason why they were there was that they received treatment of Genro and had to be inquired about the state policy, also in the record at that time their titles were described not as 'the Chief of the General Staf' but 'Genro.'
- 11宮家51名の皇籍離脱は、法形式上は現行の皇室典範11条「その意思に基き、皇室会議の議により」若しくは同14条「その意思により」又は同13条「皇族の身分を離れる親王又は王の妃並びに直系卑属及びその妃は、他の皇族と婚姻した女子及びその直系卑属を除き、同時に皇族の身分を離れる」によってそれぞれ行なわれた。
- 51 members of 11 Miyake left in accordance with the current Imperial Family Law, Clause 11, 'Due to Imperial member's will or due to the decision of the Imperial Household Council', or Clause 14 of the same law, 'Due to Imperial member's will' or Clause 13, 'the Imperial Princes or their Princesses or other lineal descendants and their Empresses should leave their position as Imperial members, excluding female members who married into other Imperial Families or their lineal descendants.'
- そこで、昭和8年(1933年)に西園寺を助ける目的で「重臣」制度が設けられて、総理大臣経験者と枢密院議長が元老西園寺とともに会議を開いて後継選定を図ることにしたのが始まりである(五・一五事件後の後継首相奏薦にあたっても元老は首相経験者から意見を聴取しているが、正式な手続きとして定められたものではなかった)。
- It was for this reason that in 1933 the 'senior statesmen' system was established to help SAIONJI, and that former prime ministers and the Chairman of the Privy Council, together with genro SAIONJI, started to hold a meeting to plan the selection of a successor (Genro had heard the opinions of former Prime Ministers after the May 15th Incident upon recommending a succeeding prime minister to the Emperor, but that had not been established as an official procedure then.).
- 前項の通知をした組合にあつては、当該通知に係る事項を会議の目的として、第四十七条第二項又は第四十八条の規定により総会を招集することができる。この場合において、第四十七条第二項の規定による書面の提出又は第四十八条後段の場合における承認の申請は、当該通知に係る事項についての総代会の議決の日から三十日以内にしなければならない。
- In the case where a cooperative has given notice under the preceding paragraph, the general meeting may be convened pursuant to the provisions of Article 47, paragraph (2) or Article 48 by making the matter pertaining to said notice subject to discussion at the meeting. In this case, the submission of a document under the provisions of Article 47, paragraph (2) or an application for approval in the case set forth in the second sentence of Article 48 shall be completed within thirty days from the date of a resolution on the matter pertaining to said notice at the general meeting of representatives.
- 第百四条第二項の規定による定時社員総会の決議による承認があった場合(当該決議によって定められた配当金の額が当該事業年度の末日における第百十四条第一項(各号を除く。)に規定する額を超える場合に限る。)における当該定時社員総会に係る総会議案提案取締役(当該定時社員総会に議案を提案した取締役として内閣府令で定めるものをいう。)
- in cases where the distribution or payment was approved by resolution at an annual general meeting of members under Article 104(2) (limited to cases where the amount of Cash Dividends determined by said resolution exceeds the amount prescribed in Article 114(1) (excluding the items of that paragraph) as of the last day of the business year), the director who submitted the proposal at the relevant Annual General Meeting of Members (meaning the director who submitted a proposal at the annual general meeting of members as specified by a Cabinet Office Ordinance);
- 慶応3年(1867年)の4回目の上京(3月25日鹿児島発、4月12日京都着)では、松平春嶽、山内容堂、伊達宗城と四侯会議を開き、開港予定の布告期限が迫っていた兵庫(現兵庫県神戸市)開港問題や、前年9月の再征の休戦(事実上の幕府の敗北)後保留されたままの長州藩処分問題をめぐり、四侯連携のもとで将軍慶喜と協議することを確認する。
- During the fourth visit to Kyoto in 1867 (left Kagoshima on April 29 and arrived at Kyoto on May 15), he held a meeting with the four lords of Shungaku MATSUDAIRA, Yodo YAMAUCHI, and Munenari DATE and confirmed to hold talks with Shogun Yoshinobu cooperated with the four lords over the problems of the opening Hyogo (present Kobe City, Hyogo Prefecture) port which was pressing the time to announce the schedule of opening and the punishment against the Choshu Domain which had been left pending after the ceasefire of the second conquest (virtual defeat of the Shogunate) in October of the previous year.
- いっぽう幕権強化・雄藩連合などの様々な思惑を孕みつつ、文久3年12月に徳川慶喜・松平春嶽・松平容保・伊達宗城(宇和島藩主)・島津久光による参預会議が開催され、神奈川鎖港談判、長州藩の処置、大坂港の防備強化などの議題が話し合われたが、将軍後見職の徳川慶喜の非協力的態度に春嶽・久光らが反撥して帰国したため、早くも翌年3月には崩壊。
- Leaving various ideas, such as reinforcing the power of the bakufu, and the alliance of major clans, as they were, a council meeting was held on December 1863 by Yoshinobu TOKUGAWA, Shungaku MATSUDAIRA, Katamori MATSUDAIRA, Munenari DATE (the lord of Uwajima clan), and Hisamitsu SHIMAZU to discuss the condition of the port of Kanagawa, the treatment of the Choshu clan, and strengthening the defences of the port of Osaka, but it failed as early as in March 1864, when Shungaku and Hisamitsu became upset with Yoshino TOKUGAWA, a guardian of the shogun, who was not cooperative at all.
- 一方、自治体としての東京都が公式に用いている「東京都」の英称は ' Tokyo Metropolis' (metropolisは首都・首府・大都市、あるいは主要都市・中心市)で、都知事は 'Governor'(知事)として国際会議に出席するなど、東京都という1つの自治体で都市の扱いになっており、対外的に23区と多摩地域や島嶼部を分離する意味はない。
- On the other hand, the common name that Tokyo officially uses, is 'Tokyo Metropolis' (note, metropolis means capital, metropolis, big city or main city, central city), and the Governor of Tokyo attends the international conferences as 'Governor,' so Tokyo is treated as a single autonomous body and there is no meaning to separate the Tama area and islands area from the 23 boroughs.
- 第二十八条の規定による競馬法第二十三条の十三、日本中央競馬会法第十三条、原子力委員会及び原子力安全委員会設置法第五条第四項、科学技術会議設置法第七条第四項、宇宙開発委員会設置法第七条第四項、都市計画法第七十八条第四項、北方領土問題対策協会法第十一条、地価公示法第十五条第四項、航空事故調査委員会設置法第六条第四項及び国土利用計画法第三十九条第五項の改正規定
- The provisions for revising Article 23-13 of the Horse Racing Act, Article 13 of the Japan Racing Association Act, Article 5, paragraph 4 of the Act for Establishment of the Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission, Article 7, paragraph 4 of the Act for Establishment of the Council for Science and Technology Policy, Article 7, paragraph 4 of the Act for Establishment of the Space Activities Commission, Article 78, paragraph 4 of the City Planning Act, Article 11 of the Northern Territories Issue Association Act, Article 15, paragraph 4 of the Public Notice of Land Prices Act, Article 6, paragraph 4 of the Act for Establishment of the Aircraft Accidents Investigation Commission, and Article 39, paragraph 5 of the National Land Use Planning Act pursuant to Article 28;
- 4月下旬に始まった帝国議会において、ロンドン海軍軍縮会議締結に対し、軍令部が要求していた、補助艦の対米比7割に満たないとして条約締結拒否を言ったにもかかわらず、この条約を結んだことを理由に、野党の立憲政友会総裁の犬養毅と鳩山一郎が衆議院で、「軍令部の反対意見を無視した条約調印は統帥権の干犯である」と政府を攻撃、続いて枢密院議長倉富勇三郎もこれに同調する動きを見せた。
- Despite the Army demanded to reject the conclusion of the treaty of London Naval Conference on Disarmament, at the Imperial Diet opened in the latter half of April, because the proportion of the auxiliary ships unreached to 70 percent comparing to that of the United States, the government concluded the treaty, so that Tsuyoshi INUKAI, the President of the Opposition Rikken seiyukai, and Ichiro HATOYAMA attacked the government at the House of Representatives appealing 'The conclusion of the treaty ignoring the opposite opinion given by the Army means the interference and violate of supreme command,' and following that the Chairman of the Privy Council Yuzaburo KURATOMI showed his attitude to sympathize with that.
- デジタル方式のビデオ磁気テープ記録装置(テレビジョン信号の記録用に設計したものであって、国際電気通信連合、国際電気標準会議、アメリカ映画・テレビ技術者協会、ヨーロッパ放送連合又はアメリカ電気電子技術者協会により規格化され、又は勧告された信号フォーマット(圧縮されたものを含む。)を用いたものを除く。)であって、装置間の最大デジタル転送速度が三六〇メガビット毎秒を超えるもの
- Digital video magnetic tape recorders (excluding devices designed for recording television signals and that use signal formats (including compressed data) that have been standardized or recommended by the International Telecommunication Union, the International Electrotechnical Commission, the U.S. Society of Motion Picture and Television Engineers, the European Broadcasting Union or the US Institute of Electrical and Electronics Engineers) and that have a maximum digital transfer speed between devices exceeding 360 megabits per second
- 第一項の規定による特定社債権者集会を招集する特定目的会社が無記名式の特定社債券を発行しているときは、第百二十九条第二項において準用する会社法第七百二十条第四項の規定にかかわらず、計画変更決議を行う社員総会の会日の一箇月前までに、特定社債権者集会を招集する旨及び会議の目的たる事項を公告しなければならない。この場合においては、前項の規定により定められた期間を併せて公告しなければならない。
- In cases where the Specific Purpose Company that calls the Specified Bondholders Meeting under paragraph (1) has issued Specified Bond Certificates in bearer form, notwithstanding the provisions of Article 720(4) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 129(2), such Specific Purpose Company shall give public notice that a Specified Bondholders Meeting is being called and shall include in such notice the subject matter thereof, by more than one month prior to the date of the general meeting of members that is to adopt the Resolution for Changing the Plan. In this case, the period fixed under the preceding paragraph shall also be given by public notice.
- 第五条第三項の規定による公告があったときは、市町村の区域内に居住する者、市町村において事業活動を行う者、市町村の区域をその地区とする商工会議所又は商工会その他の市町村に存する団体その他の当該公告に係る大規模小売店舗を設置する者がその周辺の地域の生活環境の保持のため配慮すべき事項について意見を有する者は、当該公告の日から四月以内に、都道府県に対し、意見書の提出により、これを述べることができる。
- When a public notice has been given as prescribed in Article 5, paragraph (3), a person residing in the region of the municipality, a person conducting business activities in the municipality, the Chamber of Commerce and Industry or Society of Commerce and Industry covering the region of the municipality, other organizations located in the municipality, and any other person who has opinions on matters to be considered for preserving the living environment of the surrounding area by the person who establishes the large-scale retail store pertaining to said public notice may present such opinions to the prefecture, by submitting written opinions, within four months from the date of said public notice.
- 前項の規定による場合を除くほか、有議決権事項を会議の目的とする社員総会については、総優先出資社員の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を六箇月(これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間)前から引き続き有する優先出資社員は、取締役に対し、社員総会の目的である事項(当該優先出資社員が議決権を行使することができる事項に限る。)及び招集の理由を示して、社員総会の招集を請求することができる。
- In addition to cases under the preceding paragraph in cases of a general meeting of Members wherein a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members has been made the subject of the general meeting of members, a Preferred Equity Member who has held not less than three-hundredths (if a smaller proportion is provided for in the articles of incorporation, such a proportion) of the voting rights of all Preferred Equity Members continuously for the preceding six months (if a shorter period is provided for in the articles of incorporation, such a period) may request that the directors call a general meeting of members by pointing out a matter which is a subject for a general meeting of members (limited to a matter on which said Preferred Equity Member may exercise his/her voting rights) and showing the reason for such a meeting to be called.
- 大隈の大蔵卿在任時期は1873年10月25日 ‐ 1880年2月28日であるが、実際には1869年8月15日(旧暦明治2年7月8日 (旧暦))に近代大蔵省創立とともに大蔵大輔に就任して以来事実上の大蔵省の最高責任者であり、大蔵卿退任も伊藤博文が進めた「参議・省卿分離案」によって参議専念の合意が成立したこと(後任大蔵卿佐野常民は大隈直系)によるもので、実際には1881年10月11日の御前会議による参議免官(明治14年の政変)まで大蔵省及び日本財政の責任者であった。
- Okuma served as the Minister of the Treasury from October 25, 1873 to February 28, 1880, but he had effectively been the highest officer of the Ministry of Treasury since he assumed the post of senior assistant minister of the Ministry of Treasury upon the launch of the modern Ministry of Treasury on August 15, 1869, therefore he continued to be in charge of the Ministry of Treasury and the Japanese financial policy until he was dismissed as the councilor during a conference in the presence of the Emperor on October 11, 1881 (Political Change of 1881), however his resignation as the Minister of the Treasury was because an agreement to serve exclusively as a councilor was reached by 'Proposal to Separate Councilor and Minister' promoted by Hirobumi ITO (a successor Minister of the Treasury was Tsunetami SANO, Okuma's direct subordinate).
- 第一種特定目的会社の社員総会又は第二種特定目的会社の無議決権事項のみを会議の目的とする社員総会を招集するには、取締役は、社員総会の日の二週間(前条第一項第三号又は第四号に掲げる事項を定めた場合以外の場合にあっては、一週間(これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間))前までに、各特定社員(社員総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない特定社員を除く。以下この条において同じ。)に対してその通知を発しなければならない。
- In calling a general meeting of members of a Type 1 Specific Purpose Company or a general meeting of members of a Type 2 Specific Purpose Company for which a Matter to Be Voted Upon by Specified Equity Members Alone has been made the subject, the directors shall send a notice to each of the Specified Equity Members (excluding Specified Equity Members who may not exercise their voting rights on all of the matters on which a resolution may be effected at the general meeting of members; hereinafter the same shall apply in this Article) by two weeks prior (in cases other than those where the matters listed in Article 54(1)(iii) or (iv) are prescribed, one week prior (if a shorter period is provided for in the articles of incorporation, such a period)) to the day of the general meeting of members.
- この日、西郷を中心に作戦会議が開かれ、小兵衛の「海路から長崎を奪い、そこから二軍に分かれて神戸・大阪と横浜・東京の本拠を急襲」する策、野村忍介の「三道に別れ、一は海路で長崎に出てそこから東上、一は海路から豊前・豊後を経て四国・大坂に出てそこから東上、一は熊本・佐賀・福岡を経ての陸路東上」する策即ち三道分進策が出されたが、小兵衛・野村忍介の策は3隻の汽船しかなく軍艦を持たない薩軍にとっては成功を期し難く、池上の「熊本城に一部の抑えをおき、主力は陸路で東上」する策が採用された。
- On the same day, SAIGO held a council of war, and Kohei proposed the plan that 'the troops should attack Nagasaki from sea and then divide into two groups, one of which would raid Kobe and Osaka and the other of which would raid Yokohama and the headquarters in Tokyo', whereas Oshisuke NOMURA proposed the plan of heading east through three courses that 'the army should divide into three groups, one of which would go to Nagasaki by sea and head east from there, another of which would go to Shikoku and Osaka by sea through Buzen and Bungo Provinces and head east from there, and the other of which would head east by land through Kumamoto, Saga, and Fukuoka,' but both of the plans seemed to have little chance of succeeding for the Satsuma army, which had no warship but only three steamships; finally, they adopted the IKEGAMI's plan of 'deploying part of the army in Kumamoto Castle to defend the region and having the main force headed east by land.'
- 現在も玉露や抹茶を中心とした高級茶の代名詞となっているが、近年の食品の表示基準の厳格化の波を受け、京都府茶業会議所が「宇治茶」の定義を当初「京都府内産茶葉が50パーセント、後の50パーセントが滋賀県・奈良県・三重県のいずれかの産地のものであること」と定めたが、全国の茶の生産量に占める「宇治茶」の割合がわずか数パーセントである中、「宇治茶」として販売できる量が少なくなるという業界内の声を受け、「前述の1府3県のいずれかの産地の茶葉を京都府内で仕上げ加工したもの」であると修正された。
- It is still a synonym for high-class tea mainly including gyokuro (refined green tea) and maccha (powdered green tea), but influenced by the recent tightening of standard of displays for food, Kyoto Prefecture Chamber of Tea Industry initially defined 'Uji cha' as 'tea leaves of Kyoto Prefecture produce occupying 50%, and those from any of Shiga Prefecture, Nara Prefecture, or Mie Prefecture occupying the other 50%,' then reflecting opinions in the industry, that this makes the amount to sell as 'Uji cha' decrease, in the situation that the ratio of 'Uji cha' in national tea production is only a few percent, this was modified to 'tea leaves produced from any of the 4 prefectures above and processed in Kyoto Prefecture.'
- 翌年、教学面での協力を京都帝国大学教授だった織田萬、井上密、岡松参太郎らから得るとともに、学校設立事務については、西田由(朝日生命株式会社 専務取締役)、橋本篤(大同生命保険株式会社 初代支配人)、山下好直(京都府議会議員)、河原林樫一郎(東洋レーヨン 常務取締役)、羽室亀太郎(京津電車 支配人)らの協力を得て、また設立賛助員として京都政財界の大物(内貴仁三郎、浜岡光哲、田中源太郎、中村栄助、雨森菊太郎、高木文平、河原林義男)の力を借り、京都法政学校設立事務所を朝日生命保険株式会社の一角に設置した。
- The next year, he set up a preparatory office for to establish Kyoto Hosei School within the building of Asahi Life Insurance Company, and received cooperation in educational affairs from ex-professors at Kyoto Imperial University, Yorozu ODA, Hisoka INOUE, and Santaro OKAMATSU among others, cooperation in office procedure to establish the school from Yoshi NISHIDA (Senior managing director, Asahi Life Insurance Company), Atsushi Hashimoto (Directing manager, Daido Life Insurance Company), Yoshinao YAMASHITA (Member of Kyoto Prefectural Assembly), Kashiichiro KAWARABAYASHI (Executive director, Toyo Rayon Co., Ltd.), and Kametaro HAMURO (Directing manager, Keishin Densha (Keishin Electric Tramway), among others, and also received support from prominent figures in the Kyoto business circle (Ninsaburo UCHINUKI, Kotetsu HAMAOKA, Gentaro TANAKA, Eisuke NAKAMURA, Kikutaro AMEMORI, Bunpei TAKAGI, and Yoshio KAWARABAYASHI) as patronage members.
- The next year he obtained teaching support from former professors of Kyoto Imperial University, Yorozu ODA, Hisoka INOUE, Santaro OKAMATSU, as well as Yui Nishida (executive director of the Asahi Seimei Company), Atsushi HASHIMOTO (the first president of Daido Seimei Insurance Company), Yoshinao YAMASHITA (member of the Kyoto Metropolitan Assembly), Kashiichiro KAWARABAYASHI (executive director of Toyo Rayon (Toray)), Kametaro HAMURO (general manager of Keishin Densha) had supported in terms of management for the establishment of the school. Other important people from the realm of Kyoto financial affairs lent their assistance to the school's establishment, including Jinzaburo NAIKI, Koutetsu HAMAOKA, Gentaro TANAKA, Eisuke NAKAMURA, Kikutaro AMEMORI, Bunpei TAKAGI, Yoshio KAWARABAYASHI), and with the help of these people he established the office of Kyoto Hosei School in a corner of the Asahi Seimei Insurance Company.
- 第五項又は第六項の場合については、第四十七条第二項及び第四十八条の規定を準用する。この場合において、第四十七条第二項中「組合員が総組合員の五分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあつては、その割合)以上の同意を得て、会議の目的である事項及び招集の理由を記載した書面を理事会に提出して総会の招集を請求したとき」とあり、及び第四十八条後段中「組合員が総組合員の五分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあつては、その割合)以上の同意を得たとき」とあるのは、「第四十二条第一項の規定による役員の改選の請求があつたとき」と読み替えるものとする。
- With regard to the case set forth in paragraph (5) or paragraph (6), the provisions of Article 74, paragraph (2) and Article 48 shall apply mutatis mutandis. In this case, the term 'When a member has requested a convocation of the general meeting by submitting a document stating the matter to be discussed at the meeting and the reason for the convocation to the council, by gaining the consent of or more one-fifth of all partner (in the case where a lesser proportion is prescribed in the articles of association, such proportion)' in Article 47, paragraph (2) and the phrase 'when the member has gained the consent of or more one-fifth of all partner (in the case where a lesser proportion is prescribed in the articles of formation, such proportion)' in the second sentence of Article 48 shall be deemed to be replaced with 'when there has been a request for a change of officers pursuant to the provisions of Article 42, paragraph (1).'
- 第八十五条第二項及び第四項から第六項まで(海区漁業調整委員会の会 長、専門委員及び書記又は補助員)、第九十六条(委員の辞職の制限)、第九十八条第四項(任期満了の場合)並びに第百条から第百二条まで(解任及び会議) の規定は、連合海区漁業調整委員会に準用する。この場合において、第八十五条第二項中「第三項第二号の委員」とあるのは「委員」と、同項及び同条第五項中 「都道府県知事が」とあるのは「第百六条第四項の委員の選任方法に準じて」と、第百条中「都道府県知事」とあるのは「第百六条第四項に規定する都道府県知 事」と、「委員を」とあるのは「委員をその選任方法に準じて」と読み替えるものとする。
- The provisions of paragraph (2) and paragraph (4) through paragraph (6), Article 85 (Chairman, Expert Adviser and Clerk or Assistant of Sea-area Fisheries Adjustment Commission), Article 96 (Restriction of Resignation of Commission Members), paragraph (4), Article 98 (Case of Expiration of Term of Office) and Article 100 through Article 102 (Dismissal and Meetings) shall apply mutatis mutandis to the United Sea-area Fisheries Adjustment Committee. In this case, 'the commission members of item (ii), paragraph (3)' in paragraph (2), Article 85 shall be deemed to be replaced with 'the commission members'; 'by the Governor concerned' in the same paragraph and paragraph (5) of the same Article, with 'according to the method of appointing the commission members of paragraph (4), Article 106'; 'the Governor concerned' in Article 100, with 'the Governor pursuant to the provision of paragraph (4), Article 106'; and 'the commission members' in Article 100, with 'the commission members according to the appointing method.'
- 社員総会において、会議の目的である事項のうち、無議決権事項については特定社員(特定目的会社がその総株主の議決権の四分の一以上を有することその他の事由を通じて特定目的会社がその経営を実質的に支配することが可能な関係にあるものとして内閣府令で定める特定社員を除く。)はその有する特定出資一口につき一個の議決権を、有議決権事項については社員(特定目的会社がその総株主の議決権の四分の一以上を有することその他の事由を通じて特定目的会社がその経営を実質的に支配することが可能な関係にあるものとして内閣府令で定める社員を除く。)はその有する特定出資又は優先出資一口につき一個の議決権を有する。ただし、無議決権事項についての特定社員の議決権の数については、定款で別段の定めをすることができる。
- Among the matters that are the subjects of a meeting, a Specified Equity Member (excluding a Specified Equity Member specified by a Cabinet Office Ordinance as an entity in a relationship that may allow the Specific Purpose Company substantial control over its operations due to the fact that one quarter or more of the voting rights of all of its shareholders are held by the Specific Purpose Company or for any other reason) shall be entitled to one vote for each unit of Specified Equity he/she holds in regard to Matters to Be Voted Upon by Specified Equity Members Alone, and a member (excluding a member specified by a Cabinet Office Ordinance as an entity in a relationship that may allow the Specific Purpose Company substantial control over its operations due to the fact that one quarter or more of the voting rights of all of its shareholders are held by the Specific Purpose Company or for any other reason) shall be entitled to one vote for each unit of Specified Equity or Preferred Equity he/she holds in regard to Matters to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members at a general meeting of members; provided, however, that special provisions regarding the number of voting rights of Specified Equity Members for Matters to Be Voted Upon by Specified Equity Members Alone may be stipulated in the articles of incorporation.
- 第八十五条第二項、第四項から第六項まで(海区漁業調整委員会の会 長、専門委員及び書記又は補助員)、第九十五条(兼職の禁止)、第九十六条(委員の辞職の制限)、第九十七条の二(就職の制限による委員の失職)、第九十 八条第一項、第三項、第四項(任期)、第百条から第百二条まで(解任及び会議)及び第百十六条から第百十九条まで(報告徴収等、監督、費用及び委任規定) の規定は、内水面漁場管理委員会に準用する。この場合において、第百十八条第二項中「各都道府県の海区の数、海面において漁業を営む者の数及び海岸線の長 さを基礎とし、海面」とあるのは、「政令で定めるところにより算出される額を均等に交付するほか、各都道府県の内水面組合(水産業協同組合法第十八条第二 項の内水面組合をいう。)の組合員の数及び河川の延長を基礎とし、内水面」と読み替えるものとする。
- The provisions of paragraph (2) and paragraph (4) through paragraph (6), Article 85 (Chairman, Expert Adviser and Clerk or Assistant of Sea-area Fisheries Adjustment Commission), Article 95 (Prohibition of Holding Multiple Offices), Article 96 (Restriction of Resignation of Commission Partner), Article 97-2 (Unemployment as Commission Member due to the Restriction of Employment), paragraph (1), paragraph (3) and paragraph (4), Article 98 (Term of Office), Article 100 through Article 102 (Dismissal and Meetings), and Article 116 through Article 119 (Collection of Reports, etc., Supervision, Expenses and Delegation Provision) shall apply mutatis mutandis to the Inland Waters Fishing Ground Management Commissions. In this case, 'decide according to the standard established in a Cabinet Order based on the number of sea areas of each prefecture, the number of persons operating fisheries in the sea and the length of the shoreline, considering how the sea is used' in paragraph (2), Article 118 shall be deemed to be replaced with 'equally deliver the amounts calculated pursuant to the provision of a Cabinet Order and decide according to the standard established in a Cabinet Order based on the number of the partner of the Inland Waters Association (which refers to the Inland Waters Association of paragraph (2), Article 18 of the Fisheries Cooperative Association Act) of each prefecture and the length of the river concerned, considering how the inland waters are used.'
- 現在東京本館にある専門室は、本館2階に科学技術・経済情報室(科学技術及び経済社会関係の参考図書、科学技術関係の抄録・索引誌)と人文総合情報室(総記・人文科学分野の参考図書類、図書館・図書館情報学関係の主要雑誌等)、本館3階に古典籍資料室(貴重書、準貴重書、江戸期以前の和古書、清代以前の漢籍等)、本館4階に地図室(一枚ものの地図、住宅地図等)と憲政史料室(日本近現代政治史料、日本占領関係資料、日系移民関係資料)、新館1階に音楽・映像資料室(レコード、CD、ビデオ、DVD等)と電子資料室(CD-ROMなどの電子資料、電子ジャーナル等)、新館3階に議会官庁資料室(内外の議会会議録・議事資料、官公報、法令集、判例集、条約集、官庁刊行資料目録・要覧・年次報告、統計資料類、政府間国際機関刊行資料、法律・政治分野の参考図書等)、新館4階に新聞資料室(新聞の原紙、縮刷版・復刻版、マイクロフィルム、新聞切抜資料)、の計9室である。
- Nine special materials rooms are currently available in the Tokyo Main Library, as follows: the Business, Science and Technology Room (reference books on business and social science, science and technology; abstracts and indexes of science and technology) and the Humanities Room (reference books on general subjects and humanities; core journals of library and information science) on the second floor of the main building; the Rare Books and Old Materials Room (rare books, semi-rare books, Japanese old books up to the Edo period, Chinese old books up to the Qing dynasty, etc.) on the third floor of the main building; the Map Room (single-sheet maps and residential maps) and the Modern Japanese Political History Materials Room (Kensei-shiryoshitsu) (documents and microfilms related to modern Japanese political history, microfilms of GHQ documents and materials related to Japanese immigrants) on the fourth floor of the main building; the Audio-Visual Materials Room (phonograph records, CDs, DVDs, VHS tapes, etc.) and the Electronic Resources Room (electronic resources such as CD-ROMs, electronic journals, etc.) on the first floor of the Annex; the Parliamentary Documents and Official Publications Room (parliamentary documents, official gazettes, statutes, court reports and treaties of Japan and other countries, publication catalogues, directories, annual reports, statistics of Japanese and foreign government offices and publications of international organizations, reference books on law and politics, etc.) on the third floor of the Annex; and the Newspaper Reading Room (Newspapers (original, reduced and reprinted edition and microfilm), newspaper clippings) on the fourth floor of the Annex.
- この法律の施行の際現に従前の総理府、法務省、外務省、大蔵省、文部省、厚生省、農林水産省、通商産業省、運輸省、郵政省、労働省、建設省又は自治省(以下この条において「従前の府省」という。)の職員(国家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十号)第八条の審議会等の会長又は委員長及び委員、中央防災会議の委員、日本工業標準調査会の会長及び委員並びにこれらに類する者として政令で定めるものを除く。)である者は、別に辞令を発せられない限り、同一の勤務条件をもって、この法律の施行後の内閣府、総務省、法務省、外務省、財務省、文部科学省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省、国土交通省若しくは環境省(以下この条において「新府省」という。)又はこれに置かれる部局若しくは機関のうち、この法律の施行の際現に当該職員が属する従前の府省又はこれに置かれる部局若しくは機関の相当の新府省又はこれに置かれる部局若しくは機関として政令で定めるものの相当の職員となるものとする。
- A person who, at the time of the enforcement of this Act, has been an official (excluding a chairperson and a member of councils, etc. set forth in Article 8 of the National Government Organization Act [Act No. 120 of 1948], a member of the Central Disaster Prevention Council, a chairperson and a member of the Japanese Industrial Standards Committee, and those specified as similar persons by a Cabinet Order) of the prior and existing Prime Minister's Office, the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Finance, the Ministry of Education, the Ministry of Health and Welfare, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, the Ministry of International Trade and Industry, the Ministry of Transport, the Ministry of Posts and Telecommunications, the Ministry of Labor, the Ministry of Construction or the Ministry of Home Affairs (hereinafter referred to as a 'Prior and Existing Ministry or Agency' in this Article) shall, unless an appointment is announced separately, become a relevant official of the Cabinet Office, the Ministry of Internal Affairs and Communications, the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Finance, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, the Ministry of Economy, Trade and Industry, the Ministry of Land, Infrastructure and Transport, or the Ministry of the Environment after the enforcement of this Act (hereinafter referred to as a 'New Ministry or Agency' in this Article), or a department or organization established thereunder, which is specified by a Cabinet Order as the New Office or Ministry or the department or organization established thereunder that corresponds to the Former Office or Ministry or the department or organization established thereunder to which said official belongs at the time of the enforcement of this Act, with the same working conditions.
- Any employee (excluding presidents, chairpersons and members of councils, etc. in Article 8 of the National Government Organization Act (Act No. 120 of 1948), committee members of the Central Disaster Prevention Council, chairperson and committee members of Japanese Industrial Standards Committee, and persons prescribed by a Cabinet Order as being similar to these persons) of the former Prime Minister's Office, Ministry of Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Finance, Ministry of Education, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fishery, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour, Ministry of Construction or Ministry of Home Affairs (hereinafter referred to as 'Former Office or Ministry' in this Article) at the time of the effective date of this Act shall become the corresponding employee of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fishery, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or Ministry of Environment (hereinafter referred to as 'Current Office or Ministry' in this Article), or a bureau or institution established under the Current Office or Ministry prescribed by a Cabinet Order as corresponding to the Former Office or Ministry, or a bureau or institution established after the enforcement of this Act under the Former Office or Ministry to which said employee belongs at the time of the effective date of this Act, with the same working conditions, provided that a separate letter of appointment has not been issued.
- Any person who is actually the official of the former Prime Minister's Office, Ministry of Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Finance, Ministry of Education, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour, Ministry of Construction or Ministry of Home Affairs (hereinafter referred to as the 'Former Office/Ministry' in this Article) at the time of enforcement of this Act (excluding the president or chairperson and members of a council, etc. set forth in Article 8 of the National Administrative Organization Act (Act No. 120 of 1948), members of the Central Disaster Prevention Council, chairperson and members of the Japanese Industrial Standards Committee, and those specified by Cabinet Order as similar thereto) shall be the corresponding official of the Cabinet Office, the Ministry of Internal Affairs and Communications, the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Finance, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, the Ministry of Economy, Trade and Industry, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, or the Ministry of the Environment after the enforcement of this Act (hereinafter referred to as the 'New Office/Ministry' in this article) or a department or organization thereunder, which is specified by Cabinet Order as the New Office/Ministry or a department or organization thereunder that corresponds to the Former Office/Ministry or a department or organization thereunder to which the official actually belongs at the time of enforcement of this Act, unless a letter of appointment is otherwise issued.
- この法律の施行の際現に従前の総理府、法務省、外務省、大蔵省、文部省、 厚生省、農林水産省、通商産業省、運輸省、郵政省、労働省、建設省又は自治省(以下この条において「従前の府省」という。)の職員(国家行政組織法(昭和 二十三年法律第百二十号)第八条の審議会等の会長又は委員長及び委員、中央防災会議の委員、日本工業標準調査会の会長及び委員並びに これらに類する者と して政令で定めるものを除く。)である者は、別に辞令を発せられない限り、同一の勤務条件をもって、この法律の施行後の内閣府、総務省、法務省、外務省、 財務省、文部科学省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省、国土交通省若しくは環境省(以下この条において「新府省」という。)又はこれに置かれる部局若 しくは機関のうち、この法律の施行の際現に当該職員が属する従前の府省又はこれに置かれる部局若しくは機関の相当の新府省又はこれに置かれる部局若しくは 機関として政令で定めるものの相当の職員となるものとする。
- Persons who were actually the officials of the former Prime Minister's Office and former Ministries of Justice, Foreign Affairs, Finance, Education, Health and Welfare, Agriculture, Forestry and Fisheries, International Trade and Industry, Transport, Posts and Telecommunications, Labor, Construction, or Home Affairs (herein after referred in this Article as 'Former Office and Ministries') before the enforcement of this Act (except for presidents, chairpersons and members of the councils, etc. specified by Article 8 of National Government Organization Act (Act No. 120 of 1948), the members of the Central Disaster Prevention Council, the chairperson and members of the Japanese Industrial Standards Committee, and other similar persons specified by the Cabinet Order) shall be reasonable officials of the organs that are prescribed by the Cabinet Order and are equivalent to Former Office and Ministries they formerly served among the Cabinet Office and Ministries of Internal Affairs and Communications, Justice, Foreign Affairs, Finance, Education, Culture, Sports, Science and Technology, Health, Labour and Welfare, Agriculture, Forestry and Fisheries, Economy, Trade and Industry, Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and the Environment (herein after referred in this Article as 'New Office and Ministries') after the enforcement of this Act or departments and bureaus formed in New Office and Ministries on the same working conditions unless other appointments are announced.
- A person who is an official (excluding, however, the chairperson and members of the Council, etc. under Article 8 of the National Government Organization Act (Act No. 120 of 1948)), the members of the Central Disaster Prevention Council, the chairperson and members of the Japanese Industrial Standards Committee, and those specified by a Cabinet Order as similar persons) of the former Prime Minister's Office, Ministry of Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Finance, Ministry of Education, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labor, Ministry of Construction or Ministry of Home Affairs (hereinafter referred to as the 'Former Office or Ministry' in this Article) at the time of enforcement of this Act shall, unless an appointment is announced separately, become a corresponding official of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, or Ministry of the Environment after the enforcement of this Act (hereinafter referred to as the 'New Office or Ministry' in this Article) or a department or organization established thereunder, which is specified by a Cabinet Order as the New Office or Ministry or the department or organization established thereunder that corresponds to the Former Office or Ministry or the department or organization established thereunder to which the said official belongs at the time of enforcement of this Act, with the same working conditions.
- 国際的規模若しくはこれに準ずる規模で開催される競技会若しくは国際的規模で開催される会議(以下「国際競技会等」という。)の経過若しくは結果に関連して、又はその円滑な実施を妨げる目的をもつて、人を殺傷し、人に暴行を加え、人を脅迫し、又は建造物その他の物を損壊したことにより、日本国若しくは日本国以外の国の法令に違反して刑に処せられ、又は出入国管理及び難民認定法の規定により本邦からの退去を強制され、若しくは日本国以外の国の法令の規定によりその国から退去させられた者であつて、本邦において行われる国際競技会等の経過若しくは結果に関連して、又はその円滑な実施を妨げる目的をもつて、当該国際競技会等の開催場所又はその所在する市町村(東京都の特別区の存する区域及び地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百五十二条の十九第一項の指定都市にあつては、区)の区域内若しくはその近傍の不特定若しくは多数の者の用に供される場所において、人を殺傷し、人に暴行を加え、人を脅迫し、又は建造物その他の物を損壊するおそれのあるもの
- or with the intent of preventing the smooth operation thereof, and is likely to kill, injure, assault or threaten a person, or damage a building or other object in relation to the process or results of an international competition held in Japan or with the intent of preventing the smooth operation thereof, at the venue of the international competition or within the area of the municipality where the venue is located (this refers to "ward" in areas where the Tokyo special wards exist or in designated cities prescribed in Article 252-19, paragraph (1) of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947)) or to neighboring places provided for use to unspecified or a large number of persons.
- (大田南畝 「寛政十年戊午江戸人別」 『一話一言』 巻26 (1820年) 山下重民 「江戸市街統計一班」 『江戸会雑誌』 1冊(2号) pp. 18–26(1889年) 勝海舟 「江戸人口小記」「正徳ヨリ弘化迄江戸町数人口戸数」 『吹塵録』(1890年) 小宮山綏介 「府内の人口」 『江戸旧事考』 2巻 pp. 19–23(1891年) 『日本財政経済史料』 9巻 pp. 1210–1243(1922年) 柚木重三、堀江保蔵 「本邦人口表」 『経済史研究』 7号 pp. 188–210(1930年) 幸田成友 「江戸の町人の人口」 『社会経済学会誌』 8巻(1号) pp. 1–23(1938年) 鷹見安二郎 江戸の人口の研究」 『全国都市問題会議』 第7回1(本邦都市発達の動向と其の諸問題上) pp. 59–83(1940年) 高橋梵仙 『日本人口史之研究』 三友社(1941年) 関山直太郎 『近世日本の人口構造』 吉川弘文館(1958年) 南和男『幕末江戸社会の研究』 吉川弘文館(1978年)より作成。
- Sources: Nanbo OTA, 'Kansei 10 nen, Bogo, Edonin betsu' from vol. 26 of 'Ichiwa Ichigen' (1820); Shigetami YAMASHITA, 'Edo shigai Tokei Ippan' from vol.1 (pp. 18-26) of 'Edokai zasshi' (1889); Kaishu KATSU, 'Edo Jinko Shoki' from 'Suijinroku' (1890); Yasusuke KOMIYAMA, 'Funai no Jinko' from vol. 2 (pp. 19–23) of 'Edo kyujiko' (1891) and vol. 9 (pp. 1210–1243) of 'Nihon Zaise Keizai Shiryo' (1922); Juzo YUZUKI and Yasuzo HORIE, 'Honpo jinko hyo' from vol. 7 (pp. 188–210) of 'Keizaishi Kenkyu' (1930); Shigetomo KODA, 'Edo no Chonin no Jinko' from vol. 8 (pp. 1–23) of 'Shakai Keizai gakkaishi' (1938); Yasujiro TAKAMI, 'Edo no Jinko no Kenkyu' from the 7th conference (pp. 59–83) of 'Zenkoku Toshi Mondai kaigi' (1940); Bonsen TAKAHASHI, 'Nihon Jinkoshi no Kenkyu' from Sanyusha publishing (1941), Naotaro SEKIYAMA, 'Kinsei Nihon no Jinko Kozo' published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1958); Kazuo MINAMI, 'Bakumatsu Edo Shakai no Kenkyu' published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1978).
- 第八十五条第二項及び第四項から第六項まで(海区漁業調整委員会の会 長、専門委員及び書記又は補助員)、第九十六条(委員の辞職の制限)、第九十八条第一項、第三項及び第四項(委員の任期)、第百条から第百二条まで(解任 及び会議)並びに第百八条(委員の失職)の規定は、広域漁業調整委員会に準用する。この場合において、第八十五条第二項中「第三項第二号の委員」とあるの は「太平洋広域漁業調整委員会にあつては第百十一条第二項第三号の委員、日本海・九州西広域漁業調整委員会にあつては同条第三項第三号の委員、瀬戸内海広 域漁業調整委員会にあつては同条第四項第二号の委員」と、同項、同条第四項及び第五項並びに第百条中「都道府県知事」とあるのは「農林水産大臣」と、同条 中「第八十五条第三項第二号」とあるのは「第百十一条第二項第二号及び第三号、同条第三項第二号及び第三号並びに同条第四項第二号」と、第百八条中「第百 六条第二項の規定により選出された」とあるのは「第百十一条第二項第一号、同条第三項第一号又は同条第四項第一号の規定により互選した者をもつて充てられ た」と読み替えるものとする。
- The provisions of paragraph (2) and paragraph (4) through paragraph (6), Article 85 (Chairman, Expert Adviser and Clerk or Assistant of Sea-area Fisheries Adjustment Commission), Article 96 (Restriction of Resignation of Commission Members), paragraph 1, paragraph 3 and paragraph (4), Article 98 (Term of Office of Commission Members), Article 100 through Article 102 (Dismissal and Meetings) and Article 108 (Unemployment of Commission Members) shall apply mutatis mutandis to the Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commissions. In this case, 'the commission members of item (ii), paragraph (3)' in paragraph (2), Article 85 shall be deemed to be replaced with 'the commission members of item (iii), paragraph (2), of the same Article for the Pacific Ocean Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission, the commission members of item (iii), paragraph (3) of the same Article for the Sea-of-Japan/Kyushu West Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission, and the commission members of item (ii), paragraph (4) of the same Article for the Seto Inland Sea Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission'; 'the Governor concerned' in the same paragraph, paragraph (4) and paragraph (5) of the same Article and Article 100, with 'the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister'; 'item (ii), paragraph (3), Article 85' in the same Article, with 'item (ii) and item (iii), paragraph (2), Article 111, item (ii) and item (iii), paragraph (3) of the same Article, and item (ii), paragraph (4) of the same Article'; 'elected pursuant to the provision of paragraph (2), Article 106' in Article 108, with 'elected by mutual vote pursuant to the provision of item (i), paragraph (2), Article 111, item (i), paragraph (3) of the same Article or item (i), paragraph (4) of the same Article.'