休: 1000 Terms and Phrases
- 大休
- Ooyasumi
- Taikyuu
- Daikyuu
- お休み
- holiday
- day off
- absence
- sleep
- rest
- Good night
- 運休日
- Days Out of Service
- The days without operation and service
- 休止時
- At the time when the operation was suspended
- 千利休
- Sen No rikyuu (1522-1591)
- SEN no Rikyu (千利休)
- Sen no Rikyū
- 千の利休
- Sen no Rikyuu (1522-1591)
- 休子内親王
- Imperial Princess Kyushi (Yasuko)
- 休株・貸株
- Yasumikabu and kashikabu
- 月曜休館。
- It is closed on Mondays.
- 利休小茄子
- Rikyu Ko-nasu (Nasu originally owned by SEN no Rikyu).
- 怒る意休。
- Ikyu is infuriated.
- 号は宗休。
- His pen name was Sokyu.
- 休車状態。
- Its use was being suspended.
- 諱は信休。
- His real name was Nobuyasu.
- 川尻御休町
- Kawashirioyasumimachi
- トイレ休憩。
- A break for using the rest room.
- 利休門三人衆
- Rikyu-mon sanninnshu (the three prominent disciples of Rikyu)
- 月曜日休館。
- It is closed on Mondays.
- 休みはない。
- They have no holiday.
- 現在休業中。
- Temporarily closed now.
- 志紀駅休止。
- Shiki Station's operation was suspended.
- 大仏駅休止。
- Daibutsu Station was abolished.
- 天皇の休息所。
- The Emperor's rest area
- 各地の利休饅頭
- Rikyu manju at various places
- 茶道--千利休
- Tea ceremony: perfected by SEN no Rikyu
- 仕事中や休憩中
- They drink it at work or on a break.
- 千利休の弟子。
- He was a disciple of SEN no Rikyu.
- 赤沢自然休養林
- Akazawashizenkyuuyourin
- 休演の三日御定法
- Mikka gojoho of performance cancellation
- 酒田屋:利休饅頭
- Sakataya : Rikyu manju
- 利休饅頭もある。
- Rikyu manju is also served.
- 風月堂:利休饅頭
- Fugetsudo: Rikyu manju
- 吹上堂:利休さん
- Fukiagedo: Rikyu san
- 休戦期の和平交渉
- Peace talks during the truce period
- 会 利休の茶会記
- 'Kai (parties)' is the record of Rikyu's tea parties.
- 新木津駅を休止。
- The operations of Shin-Kizu Station were suspended.
- その後一時休止。
- This service was subsequently suspended for a brief period of time.
- 一休宗純を参照。
- Refer to Ikkyu Sojun
- 果子乃季:利休饅頭
- Kashinoki: Rikyu manju
- あたみや:利休饅頭
- Atamiya : Rikyu manju
- 9月、大澤雅休没。
- September: Gakyu OSAWA died.
- 利休作といわれる。
- Reputed to have been built by Rikyu.
- 民力休養・政費節減
- Minryoku-Kyuyou and Seihi-Setsugen (Rest for Financial Resources of People and Reduction of Government Expenses)
- 母は松平定休の娘。
- His mother was a daughter of Sadayasu MATSUDAIRA.
- のちに利休と和解。
- Later he was reconciled with Rikyu.
- 意休は説教を続ける。
- Ikyu still keeps reviling.
- 利休饅頭を描いた落語
- Rikyu manju appearing in Rakugo (traditional comic storytelling)
- 藤屋窓月堂:利休饅頭
- Fujiya Sogetsudo : Rikyu manju
- 三田風月庵:利休饅頭
- Mitafugetsuan: Rikyu manju
- 請暇(学生の休暇願)
- Seika (gakusho's application for leave)
- 代表作「利休薬鑵」。
- His most notable work was the 'Rikyu Tea Kettle.'
- 法名:大休寺古山恵源
- Posthumous Buddhist name: Daikyuji Kosan Geigen
- 法号は霊陽院昌山道休
- His posthumous Buddhist name was Reiyoin Shozan Donkyu.
- 農作業のための休暇。
- Holidays for farm work.
- 1890年6月 休刊
- June 1890, publication was suspended
- 一休の作と伝えられる)
- It is said that this saying was created by Ikkyu, a Buddhist monk.
- 大阪市中央区 三休橋筋
- Sankyubashi-suji Street, Chuo Ward, Osaka City
- 法号:休翁隆山泰岳院。
- His hogo (a Buddhist name) was Kyuo Ryuzan Taigakuin.
- 名は長住、号は休閑斎。
- His name was Nagazumi and his pseudonym was Kyukansai.
- 千利休を題材にした作品
- Works About SEN no Rikyu
- 諱は時敏、法号は栄休。
- His imina (personal name) was Tokitoshi, and Buddhist name was 栄休.
- 徳川治休婚約者,夭折。
- A bride-to-be of Haruyoshi TOKUGAWA, but prematurely died.
- 「やがて休ろう逢坂の。」
- The guard at the gate of Osaka, where Yuya was eventually to rest,'
- 勘平「暫しがうちの足休め
- Kanpei: Let's rest our feet.
- 仲屋(大田市):利休饅頭
- Nakaya (Ota City) : Rikyu manju
- この日を振替休日という。
- This holiday is called furikae kyujitsu (a substitute holiday)
- 舞台には再び意休が登場。
- Ikyu enters the stage again.
- 天神橋発着の特急は休止。
- The limited express train that arrived at and departed from Tenjinbashi Station was discontinued.
- 利休七哲のひとりである。
- He was among the seven disciples of Rikyu.
- 千利休の養子にして女婿。
- He was an adopted child and son-in-law of SEN no Rikyu.
- 京都厚生年金休暇センター
- Wel Sunpia KYOTO
- 休日には観光客で賑わう。
- On holidays, the station is crowded with tourists.
- 利休(1989年、松竹)
- 'Rikyu' (produced by Shochiku Co. Ltd. in 1989)
- 秀吉と利休(野上彌生子)
- 'Hideyoshi and Rikyu' (written by Yaeko NOGAMI)
- 堺の豪商(または千利休)説
- Views that the mastermind was a wealthy merchant in Sakai (Sen no Rikyu)
- 千利休とも親交が深かった。
- He was on good terms with SEN no Rikyu.
- 後宮女官に対する生理休暇。
- 淋假 (Rinka) were menstruation holidays given to female officials in the Kokyu Palace (empress's residence).
- そして助六は意休に詰め寄る。
- Then, Sukeroku gets closer to Ikyu.
- 仲屋老舗(浜田市):利休饅頭
- Nakayaroho : Rikyu manju
- お菓子処ヤマモト:利休饅頭。
- Okashidokoro Yamamoto: Rikyu manju
- 讒謗律により休刊させられる。
- It was forced to suspend publication by Zanboritsu (Libel Law).
- 千利休が考案したといわれる。
- It is said that this was invented by SEN no Rikyu.
- 意休はそれをじっと見ている。
- Ikyu watches that.
- 小川蜜カス本舗:利休まんじゅう
- Ogawa Mitsukasu Honpo: Rikyu manju
- 一休宗純:室町時代後期の名僧。
- Sojun IKKYU: a distinguished Buddhist priest who lived in the late Muromachi period
- 放田暇(学生に対する特別休暇)
- Hodenka (special holidays to gakusho)
- 遭喪(父母の喪で休学した学生)
- Somo (gakusho who took mourning leave for a parent)
- 1968年:1年間発行を休止。
- 1968: Issuance was stopped for one year.
- いくつかの国では休日とされる。
- The day is a public holiday in a number of countries.
- この日は国民の休日と呼ばれる。
- This holiday is called kokumin no kyujitsu (holiday for a Nation)
- そのため寺に立ち寄り休憩した。
- Therefore, he dropped in at the temple for a rest.
- 利休饅頭、薄皮饅頭もこの一種。
- Rikyu manju and usukawa manju are one of the cha-manju.
- 法名は徳勝院殿参康宗休大居士。
- His posthumous Buddhist name was 徳勝院殿参康宗休大居士.
- (土・日・祝・年末年始は運休)
- (No service on: Sat/Sun/Holidays/year end/new year's day)
- 千利休とその妻たち(三浦綾子)
- 'SEN no Rikyu and His Wives' (written by Ayako MIURA)
- (西川如見)-西川正休-西川忠喬
- (Joken NISHIKAWA) - Masayoshi NISHIKAWA - Tadataka NISHIKAWA
- 意休はそのまま三浦屋にひっこむ。
- Ikyu enters Miuraya after that.
- 意休の刀は確かに友切丸であった。
- The sword is certainly the Tomokirimaru.
- 意休が三浦屋から再度姿を現した。
- Ikyu comes out of the Miuraya brothel again.
- 意休は動ぜず、反対に説教をする。
- Ikyu pretends to be unperturbed by that and begins preaching to Sukeroku.
- 平日64本、休日9~46本増発。
- 64 more trains were added on weekdays, with anywhere from 9 to 46 more trains on holidays.
- 終日運休、翌日始発より運転再開。
- Operations were suspended all day but commenced again with the first train of the following day.
- 神崎則休 かんざきよごろうのりやす
- Yogoro Noriyasu KANZAKI
- - 支線 新木津 - 木津間休止。
- The branch line between Shin-Kizu and Kizu was halted.
- 休止時にはすべて1面1線であった。
- At the time when the operation was suspended, all stations had one platform and one track.
- 千利休 〜春を待つ雪間草のごとく〜
- 'SEN no Rikyu: Like Grass Peeking Through the Snow, Waiting for Spring'
- 一行はここでもてなされて休息した。
- The group was made welcome and stayed to rest.
- 三日経っても直らない場合は、以降休演
- If the cancellation extends longer than three days, the initial actor is to be off.
- 立ち回りがあって、助六は意休を切る。
- After a fight, Sukeroku kills Ikyu.
- それでも意休は動ぜず、刀を抜かない。
- Yet, Ikyu does not draw his sword.
- - 武士や公家用が宿泊・休憩をした。
- Samurai and court nobles stayed and rested.
- 揚巻は反撃して、意休本人を面罵する。
- In response, Agemaki reviles Ikyu.
- 戦中一時運転を休止したが、戦後復活。
- Although the operation was temporarily suspended during the war, it was subsequently restored.
- 夜すがら桜を眺めようと、木陰に休らう。
- He rests in the shade of the tree to admire the cherry blossoms throughout the night.
- また、彼らは利休七哲にも加わっている。
- They were also included in Rikyu shichitetsu.
- ─ 指揮長越山休蔵、大隊監軍柚木彦四郎
- Commander: Kyuzo KOSHIYAMA, Army's Supervisor: Hikoshiro YUZUKI
- 大徳寺では、一休宗純が伝えたとされる。
- According to Daitoku-ji Temple, it is said to have been introduced by Sojun IKKYU.
- 髭の意休と傾城白玉らが花道より現れる。
- Magnificent beard Ikyu and a courtesan Shiratama enter the hanamichi.
- 滅後 利休自刃後に南坊が記録した回想録
- 'Metsugo' is reminiscences written by NANBO after Rikyu fell on his own sword.
- 阪和貨物線(八尾 - 杉本町間)休止。
- The operation of Hanwa Freight Line (Yao-Sugimotocho) was suspended.
- 死後、利休の首は一条戻橋で梟首された。
- After his death, Rikyu's head was hung at the Ichijo Modori-bashi Bridge.
- 千利休 本覺坊遺文(1989年、東宝)
- 'SEN no Rikyu Hongakubo Ibun' (produced by Toho Co. Ltd. in 1989)
- 俳号は自遣堂・応々山人・休々山人など。
- His haiku pen name was Jigendo, Oosanjin and Kyukyusanjin etc.
- 実は意休は初めからこのことを知っていた。
- Ikyu knew that Sukeroku is really SOGA no Goro Tokimune from the beginning, indeed.
- 利休七哲と同じで、後世に呼称されたもの。
- As with Rikyu shichitetsu, they came to be called Rikyu-mon sanninnshu later.
- 3月16日は、戦線整理のために休戦した。
- On March 16, a truce was made to consolidate the lines.
- 中トリ:仲入り(休憩)直前の演者を指す。
- Nakatori' refers to a storyteller who performs just before 'nakairi' (intermission).
- 夏休みの間の大きなイベントの一つである。
- The Bon festival dance is one of the major events during the summer vacation period.
- 他、「寛活一休」「浪花十二月」等もある。
- Others include 'Kankatsu Ikkyu' and 'Naniwa Juni Tsuki.'
- 箸休めの時に箸を器の上で横にかける所作。
- To put chopsticks on an eating utensil across its edges during a break.
- 2両編成2本連結は休日ダイヤで見られる。
- The JR Suburban Train Series 221 (comprising two cars joining two other cars) runs according to the holiday schedule.
- 1965年(昭和40年)8月23日 休止
- August 23, 1965: The station was closed.
- 1945年(昭和20年)5月20日 休止
- May 20, 1945: The station was closed.
- 千利休の茶会の時、黄金色の饅頭が出された。
- Golden-colored manju was served at the tea ceremony held by SEN no Rikyu.
- 平日昼間より土休日昼間の方が利用者が多い。
- People use this line more in the daytime on the weekends rather than on the weekdays.
- 土休日は1号線を、平日は2号線を使用する。
- On Saturdays and holidays, track No. 1 is used, and on weekdays track No. 2 is used.
- (私市933→天満橋1014・休日初運行)
- (It departed Kisaichi Station at 9:33 and arrived at Tenmabashi Station at 10:14; in operation for the first time on a holiday)
- 1945年(昭和20年)9月15日 駅休止
- September 15, 1945: The station operations were suspended.
- その際に用いられた休暇届が請假解であった。
- The vacation request form used on these occasions wsas called Shokage.
- その際には所属する官司に休暇届を提出した。
- In such cases, they submitted request forms for leave to the Guji (chief priests of Shinto shrines) who they belonged to.
- 茶道でもあり、千利休から茶道を学んでいる。
- He was also a master of tea ceremony and learned the tea ceremony from SEN no Rikyu.
- 「綱は7日間休暇を取って謹慎してください。」
- 'Tsuna must take seven days off and stay home.'
- 覚書 南坊宗啓が書き留めた、利休の談話の聞書
- 'Memorandum' is the record of Rikyu's dialogues written by Sokei NANBO based on oral recollections.
- 千利休の流儀をそのまま伝えていると称される。
- The school is said to exactly transmit the styles of SEN no Rikyu.
- 七条~三条間終日運休、翌日始発より運転再開。
- The operation of the section between Shichijo Station and Sanjo Station was suspended for the entire day, but on the next day the operation was recovered in time for the starting train.
- また水曜日に日中の列車が運休となる月もある。
- And in some months, some trains during the day are cancelled on Wednesdays.
- 初め名を祖休といい、のちに道覚とあらためた。
- First, his birth name was Sokyu but he later changed his name to Dokaku.
- 1927年(昭和2年)2月:金融恐慌を受け休業
- February, 1927: It suspended business because of the financial crisis.
- 2軒の民宿 民宿かわうそ(休業中) 民宿ふかせ
- Two Minshuku (private home that runs inn providing room and board): Minshuku Kawauso (be closed for business), Minshuku Fukase
- 重文一休禅師座像・名勝庭園は重要文化財に指定。
- The Sitting Statue of Master Ikkyuu and the scenic garden are designated Important Cultural Assets.
- ウェルサンピア京都(京都厚生年金休暇センター)
- Wel Sunpia Kyoto (a holiday center in Kyoto for the members of employees' pension)
- 墨は出来上がってから休むことなく変化を続ける。
- The quality of ink stick continues to change even after its completion.
- 茶掛表具、利休表具……中廻しの幅を狭めた様式。
- Chagake hyogu' and 'Rikyu hyogu'・・・the style that narrow the width of 'cyumawashi' (the center part of kakejiku on which a painting or calligraphy is displayed).
- 土休日の朝および全日の夕・夜間の時間帯に運行。
- It was operated in the Saturday and holiday morning and in the evening and at night everyday.
- 土休日朝には、長岡天神発梅田行きが運転される。
- In the mornings on Saturdays and holidays, the train starting from Nagaoka-tenjin Station for Umeda Station is operated.
- 1941年(昭和16年)8月10日 - 休止。
- August 10, 1941: Operations were tentatively suspended.
- 利休はさまざまな新しい試みを茶道に持ち込んだ。
- Rikyu brought various new ideas to the Japanese tea ceremony.
- ほとんどが七言絶句で、狂雲とは一休の号である。
- Most of the poems are shichigon zekku (a Chinese poem of four lines, each of seven characters), and 'Kyoun' is a pen name of Ikkyu.
- 永禄5年(1562年)、出家し休庵宗麟と号す。
- He entered the priesthood in 1562 and took the second name/alias of Kyuan SORIN.
- 「そうしている間に我等は人馬を休ませたいのだ」
- 'We would like to have a rest for the soldiers and horses during the period.'
- お客はお茶がまずかったため、利休饅頭を口にする。
- The guest ate Rikyu manju because the tea tasted bad.
- 母は藤原休子(大蔵卿藤原通基 (大蔵卿)の女)。
- Her mother was FUJIWARA no Kyushi, the daughter of Okura-kyo (the minister of treasury) FUJIWARA no Michifusa (Okura-kyo).
- 御息所とは、文字通り天皇の休息所を意味していた。
- Miyasundokoro literally meant the Emperor's rest area.
- 文部省の喜田貞吉は責任を取って休職処分にされた。
- Sadakichi KIDA of the Ministry of Education was given a leave of absence from work to take responsibility for the above.
- それから時間が経って、意休が三浦屋から出てくる。
- After a while, Ikyu comes out of Miuraya.
- 一瞬だけ意休が刀を抜いたときにその刀の銘を見た。
- Sukeroku saw in an instant the signature on the sword when Ikyu drew his sword.
- なんと、自分の下駄を脱いで意休の頭の上に乗せた!
- Sukeroku removes his clog and puts it on Ikyu's head!
- 他の一般的な利休饅頭と由来も特徴も大きく異なる。
- Its origin and characteristics are quite different from other ordinary Rikyu manju.
- 火葬場での友引休業を廃止する自治体も増えている。
- The autonomous bodies, which abolish the tomobiki closing of crematories, have increased.
- 茶道における残心とは、千利休の道歌に表れている。
- Zan-shin in sado (tea ceremony) is expressed in SEN no Rikyu's doka.
- その後、利休の時代となり竹製のものが確立される。
- Later, in the era of Rikyu, bamboo Chashaku took hold.
- これは箸休め、あるいは乾き物として酒肴にされる。
- Age soba is eaten as tapas to accompany sake and is served as hashiyasume (a side dish served between the courses) or kawakimono (dry foods such as rice crackers, roasted nuts and dried squid that are eaten with sake).
- 箱崎 (福岡市)にある松林で千利休が茶を点てた。
- SEN no Rikyu made tea in a pine forest located in Hakozaki (Fukuoka City).
- 休日は従来通り、特急・急行は15分間隔での運転。
- No changes were made in regard to holidays, and the limited express and express trains were operated with 15-minute intervals.
- 1604年(慶長9年)廃嫡後は長岡休無と号した。
- After he was disinherited in 1604, he named himself Kyumu NAGAOKA.
- 1949年(昭和24年)1月1日 北野線を休止。
- January 1, 1949: The operation of the Kitano Line was suspended.
- 6月18日まで新大阪駅~福知山駅間が運休となる。
- Until June 18, train service was suspended in the section between Shin-Osaka Station and Fukuchiyama Station.
- 平日ダイヤと土休日ダイヤの2つを基本としている。
- There are 2 basic train schedules: the weekday schedule, and the weekend or holiday schedule.
- There are two basic train schedules: one for weekdays, and one for weekends and holidays.
- 千利休に茶を学び、利休七哲の1人にも数えられる。
- Having learned the tea ceremony from Sen no Rikyu (Rikyu SEN), he is counted among Rikyu's seven disciples.
- また「露地」も利休の業績として忘れてはならない。
- Also, 'Roji' (a garden next to the teahouse) was one of the important achievements of Rikyu.
- 利休居士像(京都・不審庵)重要文化財 1595年
- Rikyu Koji Zo (portrait of Rikyu Koji) (Fushin-an, Kyoto) Important Cultural Property 1595
- そして意休は説教をし、扇で助六をしたたか殴打する。
- Then, Ikyu reviled Sukeroku and beats Sukeroku with a fan.
- 宗匠は、その床しき風味に感じ「利休饅頭」と付けた。
- The sojo was impressed by its refined taste and named it 'Rikyu manju'.
- ─ 越山休蔵(3個小隊)、池辺吉十郎(熊本隊主力)
- Kyuzo KOSHIYAMA (three platoons), Kichijuro IKEBE (main force of the Kumamoto-tai troop)
- 利休揚げ(りきゅうあげ)は、和食の揚げ物のひとつ。
- Rikyuage is a kind of agemono (deep-fried food) of Japanese cuisine.
- 踊りの際は拍子などとり、休息時には涼を求めるもの。
- Uchiwa fan is used for keeping time when people are dancing, while for cooling themselves when they are taking a rest.
- 土曜日・休日以外は夜にこの駅で折り返す列車がある。
- Some trains turn back at this station in the nighttime, except on Saturdays and holidays.
- (私市1107→天満橋1144・休日2度目の運行)
- (It departed Kisaichi Station at 11:07 and arrived at Tenmabashi Station at 11:44; in operation for the second time on a holiday)
- またほとんどの小売店や施設等が休業する事態となった。
- Also, most shops and facilities were closed on that day.
- 地元では、一般に両方を含めて通称「利休饅頭」と呼ぶ。
- Normally, both of them are collectively called 'Rikyu manju' by local residents.
- 酬恩庵(酬恩庵) とんちで有名な一休宗純ゆかりの寺。
- Shuuonan – A temple associated with the famously witty Soujun IKKYUU
- 桜の花芽は、前年の夏に形成され始めて休眠状態に入る。
- Cherry blossom buds begin to form during the summer of the previous year and become dormant as the low ambient temperatures set in for the fall and winter.
- このことは千利休が島井宗室へ宛てた書状に書いている。
- SEN no Rikyu wrote about it in the letter to Soshitsu SHIMAI.
- (神津朝夫『千利休の「わび」とはなにか』/角川書店)
- ('What is 'Wabi' for SEN no Rikyu?' by Asao KOZU, published by Kadokawa Group Publishing Co., Ltd.)
- 茶道ははじめは千利休、ついで古田重然の門下であった。
- He learned tea ceremony from SEN no Rikyu, and then he became a disciple of Shigenari FURUTA.
- 三田駅:国有鉄道有馬線 - 1943年7月1日休止。
- Sanda Station on the JNR Arima Line: Suspended on July 1, 1943.
- 千利休、津田宗及と共に茶の「三大宗匠」と称せられた。
- He was called 'three great tea masters' along with SEN no Rikyu and Sogyu TSUDA.
- 利休切腹後は会津の蒲生氏郷のもとに蟄居を命じられた。
- After Rikyu's Seppuku (suicide by disembowelment), he was ordered confinement under Ujisato GAMO in Aizu.
- これにより「文殊」新大阪駅~福知山駅間が運休となる。
- Consequently, the operation of 'Monju' was halted in the section between Shin-Osaka Station and Fukuchiyama Station until June 18 of that year.
- 利休が死の前日に作ったとされる辞世の句が残っている。
- There is a death poem thought to have been composed by Rikyu the day before his death.
- 利休は茶室の普請においても画期的な変革を行っている。
- Rikyu also made an epoch-making reform of the teahouse.
- また、秀吉に仕えていた茶人千利休に自害を命じている。
- On the other hand, Hideyoshi ordered Rikyu SEN, who served Hideyoshi as a master of the tea ceremony, to commit suicide.
- 前半とは趣を変えて、喜劇的な箸休めの小話が語られる。
- Being different from the first half of the chapter, the latter contains comical anecdotes for a change.
- 位牌は父・承禎(義賢)と共に、京都宇治一休寺にある。
- Ihai (ancestral tablets) of his father Jotei (Yoshitaka) and Yoshiharu himself were placed at Ikkyu-ji Temple in Uji, Kyoto.
- 倒産後も存続していたが、現在、移転準備中のため休館中。
- Although the museum continued to exist even after the bankruptcy, it is now closed due to preparations for a removal.
- 特に秋は紅葉の名所である為、休日には渋滞は必至である。
- Especially at holiday time in autumn, traffic congestion on the road is almost inevitable as the roadside is famous for the beautiful colored autumnal leaves.
- また客も「志ん生、ゆっくり休めよ」と声を掛けたという。
- It is said that the audience said to him, 'Shinsho, get some rest.'
- 千利休の高弟・山上宗二が天下一品の壷と絶賛したという。
- Soji YAMANOUE, the leading disciple of SEN no Rikyu, extolled this tea canister as unrivalled by any others.
- 東日本フェリー (室蘭 - 直江津 - 博多)※休航中
- Higashi Nihon Ferry Co., Ltd. (sailing between Muroran and Hakata with a stop at Naoetsu in between) * Operation is currently suspended
- 加茂 - 大仏 - 奈良間、加茂 - 新木津間が休止。
- Operations on the Kamo-Daibutsu-Nara section and the Kamo-Shinkizu section were suspended.
- - 加茂 - 新木津間(3.8M≒6.12km)休止。
- The line between Kamo and Shin-Kizu (3.8M ≒ 6.12 km) was halted.
- 1945年ごろから休止中であった百済駅(初代)を廃止。
- Kudara Station (the first), whose operation had been suspended since around 1945, was abolished.
- 京都在住の休無から助成金が毎年西園寺家へ贈られている。
- Financial assistance was given to the Saionji family every year by Kyumu, who lived in Kyoto.
- 父は柳原光綱で、母は丹波国丹波柏原藩藩主織田信休の娘。
- His father was Mitsutsuna YANAGIHARA, his mother was a daughter of Nobuyasu ODA who was the domain lord of the Tanba-kaibara Domain, Tanba Province.
- 28場所118勝23敗71分5預63休、勝率.837。
- 28 tournaments, 118 wins, 23 defeats, 71 draws, 5 holds and 63 absences; winning average 83.7%
- この怪我が元で左足切断となり、明治28年3月7日休職。
- Because of the wound, he was forced to have his left leg amputated and took a leave of absence from service from March 7, 1895.
- 千家の嫡男だが、利休と折り合いが悪く若い頃に家を出た。
- Although he was a legitimate son of the Sen Family, he had disagreements with Rikyu and left home at an early age.
- 天文15年(1546年)、千利休の長男として生まれる。
- He was born in 1546, the first son of SEN no Rikyu.
- 明治6年、祝祭日として神嘗祭の行われる日は休日とされた。
- In 1873, the day the Kannamesai was made a public holiday as a festival day.
- 特に有名なのは、吹上堂の利休さんと三田風月庵の利休饅頭。
- Fukiagedo's Rikyu san and Mitafugetsuan's Rikyu manju are famous in particular.
- 金子城を落とした毛利軍は休む間もなく高尾城に向けて進軍。
- After destroying Kaneko-jo Castle, the troops of the Mori clan proceeded toward Takao-jo Castle without rest.
- 利休七哲との重複が多く、なんらかの関連があると思われる。
- These seven people overlapped considerably with Rikyu Shichitetsu (seven sages), so they seem to have had something to do with them.
- その原因が「休眠打破」という現象であると考えられている。
- It is considered to be caused by a phenomenon referred to as 'dormancy breaking.'
- 特に男湯の二階には座敷が設けられ、休息所として使われた。
- In particular, the zashiki (Japanese style tatami room) was established on the second floor of the otokoyu (men's bath) and was used as a resting room.
- 年中無休のマキノトーキーはようやく年末年始休暇をとった。
- People of Makino Talkie took New Year holidays at last after working without holidays for long.
- 假(け/か)とは、律令制における貴族・官人の休日のこと。
- A ke (or ka) was a holiday given to nobles and government officials under the ritsuryo system.
- 千利休、今井宗久とともに「茶湯の三大宗匠」と称せられた。
- Along with SEN no Rikyu and Sokyu IMAI, he was referred to as the 'three great masters of tea ceremony.'
- 京都バスは土休日のみ京都駅前からの到着便が1本だけ運行。
- Kyoto Bus provides only one bus service, which comes from Kyoto Station on Saturdays and holidays.
- 1971年(昭和46年)3月2日 福知山 - 河守間休止
- March 2, 1971 : Operation of Fukuchiyama - Kawamori section was suspended.
- 1971年(昭和46年)3月2日 - 北丹鉄道線が休止。
- March 2, 1971: Services suspended on Hokutan Railway Line.
- 忠興(三斎)も茶道に造詣が深く、利休の高弟の一人となる。
- Tadaoki (by another name, Sansai) also had a profound knowledge of the tea ceremony, and became one of Rikyu's leading pupils.
- 幽斎は千利休らとともに秀吉側近の文化人として寵遇された。
- As a man of culture like SEN no Rikyu, Yusai was one of those who enjoyed Hideyoshi's special favor.
- 1885年(明治18年)春 大審院を休職し熱海で転地療養
- In the spring of 1885, he took a leave from Daishin-in for medical treatment in Atami.
- 武州多摩郡小山村の名主嶋崎休右衛門の5男として生まれた。
- Shusuke was born as the fifth son of Nanushi (village headman) Kyuuemon SHIMAZAKI in Koyama Village, Tama County, Bushu (Musashi Province).
- 隠居は、この饅頭もどきを「利休饅頭」と洒落た名前を付けた。
- The retired person gave a smart name of 'Rikyu manju' to the manju-like cakes.
- また、風狂の禅僧一休宗純は後小松の落胤とも伝えられている。
- Moreover, it is said that a sophisticated Zen priest, Sojun IKKYU, was the illegitimate child of Emperor Gokomatsu.
- 830~1700(年中無休、但し飲食店等は休業の場合あり)
- 8:30 - 17:00 (open throughout the year; restaurants may be closed on certain days)
- この寺は青年期の一休宗純が修行した寺としても知られている。
- This temple is famouns since Ikkyu Sojun went training there in his youth.
- この期間のことを、梅雨の中休み(つゆのなかやすみ)と言う。
- Such period is called 'tsuyu no nakayasumi' (literally, 'break of tsuyu').
- かつては正月の祝い納めとして仕事を休む物忌みの日であった。
- Once it was the day to purify oneself and the last day of New Year's celebration, so people had a day off.
- この規定により休日となることがあるのは5月4日だけだった。
- According to the above provision, only May 4 could be kokumin no kyujitsu until 2002.
- 実際には、女性を正月位は休ませるためという意味合いもある。
- In fact, another purpose of the custom is to allow busy women to rest during the New Year's holidays.
- 茶道も嗜む文化人で、利休七哲の一人に数えられることもある。
- He was a man of culture that enjoyed Japanese tea ceremony, and is sometimes counted as the seven disciples of Rikyu.
- 渉成園(東本願寺)や酬恩庵(一休寺)などの作庭を手がけた。
- Jozan had a hand in creating gardens at Higashi-Hongan-ji Temple (Shosei-en Garden) and at Ikkyu-ji Temple (Shuonan Garden).
- 開業以来主力となっていたが3号機購入と共に1号は一旦休車。
- They were used as the main force since the inauguration, but the use of No.1 was suspended when the company purchased No.3.
- お盆や年末等は平日でも土休日ダイヤで運行されることがある。
- During the Bon Festival or near New Year's, the trains may run on a weekend/holiday schedule, even on weekdays.
- 土曜と休日(元旦を除く)の昼間時に10分間隔で運行される。
- These buses are operated at 10-minute intervals in the daytime on Saturdays and Sundays (except on January 1).
- 小姓だった政一は、秀吉への給仕を務め利休とも出会っている。
- Masakazu, who was a page, waited on Hideyoshi and met Rikyu.
- 日蓮宗の熱心な信者であり、また千利休とも親交を持っていた。
- He was an avid believer in Nichiren-shu (the Nichiren sect of Buddhism) and had close contact with SEN no Rikyu, the man who created the Tea Ceremony.
- 安土桃山時代には、千利休らが愛用したという記録が残っている。
- According to a document SEN no Rikyu and others cherished Hino lacquerware in the Azuchi-Momoyama period.
- その後、初めて招いたお客に例のまずいお茶と利休饅頭を出した。
- He served the bad tea and 'Rikyu manju' to the first guest he invited after that.
- このため、税逃がれ目的で毎年の正月は竈を休ませる日となった。
- Accordingly, people decided not to cook on New Year's Day in order to avoid taxes.
- 週休2日制となってからは、土曜日が金曜日に変更されつつある。
- After the introduction of a five-day work week system, the curry and rice meal has been moved from Saturday to Friday.
- 中国では他に春節、端午、月見が旧暦での国の休日となっている。
- In China the Spring Festival, the Duanwu Festival, and the Moon Festival are national holidays based on the Chinese calendar.
- 古市宗庵は後に京都に出て利休の孫同士として千宗旦に伝授した。
- Soan FURUICHI, subsequently, went up to Kyoto to instruct SEN no Sotan, as both were the grandchildren of Rikyu.
- ただ昼間運行の列車は平日と休日とでは利用客に大きな差がある。
- However, the trains operated on weekdays and those on holidays have a big difference in the number of users.
- 1945年(昭和20年)9月15日 観月橋駅、御陵前駅休止。
- September 15, 1945: Kangetsukyo Station and Goryomae Station suspended operations.
- 1941年(昭和16年)8月10日 - 吉富駅、梶栗駅休止。
- August 10, 1941: The operations of Yoshitomi Station and Kajikuri Station were suspended.
- 平日・土休日とも、昼間は特急・急行・普通を10分間隔で運転。
- On weekdays, Saturdays and holidays, the limited express, express and local trains were operated at 10-minute intervals during the daytime.
- - 初の試みとして、学校休暇期間の「こども無料体験」を開始。
- - 'Gratis service for Children' run on an initial trial basis during school holidays.
- BS(バス停留所)のうち、○/●は運用中、◆は休止中の施設。
- BS (bus stop) with symbols ○/● is used for buses that are in service and
- is used for buses that are out of service.
- 1945年(昭和20年)9月15日 輸送混乱防止のため休止。
- September 15, 1945: To prevent confusion in transportation, the station's services were suspended.
- 牛馬を休ませる暇もなく、常に運送料や荷車のことで争っている。
- He does not have time to rest his cows and horses, and is always arguing with people about shipping charges and carts.
- 近年の研究により、利休の実子千道安を父とする説は否定された。
- Recent research has refuted the theory that he was the son of Doan SEN, whose father was Rikyu.
- また、ランメン夫妻に連れ添われて休暇には各地を旅行している。
- The Lanmans took Umeko to various places during their vacations.
- 舞妓の時代から成績優秀で、お座敷を休んだことはないとされる。
- Since her time as a maiko, she showed an outstanding performance and never took a day off from the ozashiki (banquets in which guests are attended by geisha).
- このお祝いに宗旦から千利休の伝来の品である四方釜を譲られた。
- Sotan transferred yoho gama (an iron pot having a square body) handed down from SEN no Rikyu to him.
- その分、休演した本役は相当の謝礼を代役に贈らなければならない。
- In return, the initial actor must give a suitable consideration to the substitute.
- そのため、この饅頭は「利休饅頭」と呼ばれるようになったという。
- For this reason, this manju came to be called 'Rikyu manju'.
- 本州でこの文化のもっとも古い年代は静岡県休場遺跡から知られる。
- The first appearance date in Honshu is identified by the Yasumiba-iseki Remains in Shizuoka Prefecture.
- 珍しいところで、利休が用いた竹素材に実竹と呼ばれるものがある。
- A rare example is Jicchiku, a bamboo material that was used by Rikyu.
- また、それと同時に休刊になってしまった漫画雑誌も増えつつある。
- At the same time, defunct comic magazines are increasing.
- 現代では休業日を利用して演奏会などを開催する銭湯もまれにある。
- In the modern age, only a small number of sento would hold concerts during the days on which the baths were closed.
- 意休は新人の遊女のことを話題にし、こんどあの娘を買おうという。
- Ikyu mentions a new prostitute and says he will hire her.
- また、茶人としても千利休、津田宗及とともに信長の茶頭を務めた。
- Also, being a tea master, Sokyu served as Nobunaga's sado (person in charge of the tea ceremony) along with SEN no Rikyu and Sogyu TSUDA.
- 天正10年(1582年)から千利休の書簡に織部の名前が見える。
- Oribe's name began appearing in letters written by SEN no Rikyu starting in 1582.
- ロッド回りの老朽化が激しく、エンジンをDB5L2に譲り休車中。
- As its rod became too old, its use was being suspended while its engine was reused for DB5L2.
- 1901年(明治34年)1月18日 - 新木津~木津間が休止。
- January 18, 1901: The section between Shin-Kizu and Kizu operations were suspended.
- これらの曲はK特急が運転されない土休日は聞く事は不可能である。
- You can't hear these melodies on weekends and holidays because there is no service of the K-Limited Express on those days.
- 1591年、利休は突然秀吉の勘気に触れ、堺に蟄居を命じられる。
- In 1591, Rikyu angered Hideyoshi, and was ordered to seclude himself at Sakai.
- 幕内通算26場所 87勝40敗21分3預109休 勝率.685
- In total 26 tournaments, 87 wins, 40 loses, 21 draws, 3 azukari (undecided) and 109 absences; winning percentage.685.
- なお、※印のコースについては天候により運休・経由地変更がある。
- And, '*' marked routes may be canceled or changed due to weather.
- また、糖尿病の人でも食べられる低カロリー和菓子の利休饅頭もある。
- Low-calorie Rikyu manju which even people with diabetes can eat is also on sale.
- また、公武の宿泊、休憩のため問屋場、本陣、脇本陣などがおかれた。
- In addition, toiyaba (administration office), honjin (officially appointed inn), and waki honjin (sub-honjin) were established for court nobles and samurai to stay and rest.
- 長宗我部元親は当初織田信長による四国征伐の備えで兵を休めていた。
- Motochika CHOSOKABE had his troops stand by to prepare against the expedition to Shikoku by Nobunaga ODA.
- 神戸らんぷ亭は、当初は同年3月末で牛丼販売を休止する方針だった。
- Kobelamptei first had a policy to terminate gyudon sales at the end of March of the same year.
- 「意休さんと助六さんを並べて見るときは、こちらは立派な男振り。」
- When I compare you with Sukeroku, he is a handsome strong man.'
- 泥棒男と一緒になって不幸になるつもりか、と意休は揚巻に言い放つ。
- Ikyu upbraided Agemaki 'Are you going to be the lover of such a man and lead a miserable life?'
- 1946年(昭和21年)10月1日 - 休止中の札ノ辻駅を廃止。
- October 1, 1946: Fudanotsuji Station, whose operations had been suspended, was abolished.
- 2001年3月のダイヤ改正で休止された(実質的には急行へ改称)。
- With the timetable revision made in March 2001, the operation was suspended (basically, its denomination was changed to Express).
- 現在では一部の休日を除けば散策を楽しむような静かな観光地である。
- At present, with the exception of some holidays, it is a quiet sightseeing spot and a good place for a pleasant stroll.
- 1911年(明治44年)8月30日 - 休止中の新木津駅が廃止。
- August 30, 1911: Shin-Kizu Station, whose operations had been suspended, was abolished.
- 乗務員用トイレの隣には、電車折り返し時用の運転手の休憩室がある。
- A rest area for the crew who will go into service on returning trains is located next to the lavatory for the train crew.
- 1945年(昭和20年)9月15日 - 輸送混乱防止のため休止。
- September 15, 1945: The station closed to prevent potential transportation-related complications.
- 通算成績は幕内19場所87勝5敗17分3預65休、勝率.946。
- His record in the top rank was 19 tournaments, 87 wins, 5 defeats, 17 draws, 3 holds and 65 absences; winning average 94.6%
- 利休七哲(りきゅうしちてつ)は、千利休の高弟七人を指す呼称である。
- The term 'Rikyu shichitetsu' means the seven leading disciples of Rikyu.
- くわんぺら門兵衛は意休の子分であることを自ら明かし、長口上をぶつ。
- Kanpera Monbei reveals himself as a retainer of Ikyu, starting a long-winded speech.
- - 旅人向けの休憩場で、お茶、一膳飯、お酒などを売っているところ。
- Rest houses for travelers where tea, simple meals, and alcohol were sold.
- 昼は砂や岩の隙間に潜って休み、夜に海底近くを泳ぎ回って獲物を探す。
- During the day it rests under the sand or between rocks, but swims near the sea bed to find prey at night.
- (2006年まで)国民の祝日が日曜日の場合、その翌日が休日となる。
- (Until 2006) If a national holiday falls on a Sunday, the following day becomes a holiday.
- C:脱衣場と入り口:脱衣所の手前に休憩所が設けられるところもある。
- C: Dressing room and entrance: Some public bathhouses are equipped with a resting room just before the dressing room.
- 流祖は古市胤栄とされ、千利休や千宗旦らを祖としていない茶道である。
- It is allegedly founded by Ine FURUICHI, and it is not a school originated by SEN no Rikyu or SEN no Sotan.
- また、利休所持の「挽木鞘」(ひきぎのさや)が名物として著名である。
- The famous 'Hikigi no Saya' held by Rikyu is well-known example of this type of bowl.
- また、利休以前は真の盆点には茄子の茶入以外は用いなかったとされる。
- Additionally, it is reported that no Chaire other than Nasu was used in the real Bondate (one of the ritualized forms of making and serving tea, specifically in relation to the handling of Chaire on a tea tray, in Cha no yu) before Rikyu.
- 2007年3月のダイヤ改正で休止となり、代わって準急が設定された。
- The operation was suspended when the timetable was revised in March 2007, and instead the semi-express was introduced
- 利休死後は、その地位を継承するかのように豊臣家の筆頭茶人となった。
- After Rikyu died, Oribe succeeded to Rikyu's position as the tea ceremony master of the Toyotomi family.
- 列車番号末尾をC(休日ダイヤではB)として他の電車と区別している。
- To distinguish the local trains from others on the timetable, the letter C is attached to the end of the local train number (for holidays the letter B is used).
- 2001年3月から毎月1回土曜日の昼間時間帯の列車が運休している。
- Since March 2001, operations during the daytime have been suspended once a month on Saturday.
- ただし、交代で宿直人と呼ばれる宿直担当者が置かれるが、代休は無い。
- However, officials had to keep night watch by rotation, but they were not allowed to take compensatory leave.
- そのため、大学を休んだり金閣寺を抜け出したりしては叱責されていた。
- Due to this, he received reprimands whenever he was absent from college or ran away from the Kinkaku-ji Temple.
- もっとも当時年季休役、御用に限り、これまた相勤め申すべきものなり。
- Also, the usual yearly work must be conducted.
- 通算成績は幕内22場所116勝6敗18分2預78休、勝率.951。
- According to his career statistics, he had 116 wins, 6 losses, 18 Hikiwake, 2 Azukari and 78 absences in 22 tournaments of the Makuuchi division with a winning percentage of 95.1.
- 天満屋で三浦休太郎の護衛に新選組の斎藤一、大石鍬次郎ら7名がついた。
- At Tenmanya, Kyutaro MIURA had as his bodyguard seven Shinsengumi members including Hajime SAITO and Kuwajiro OISHI.
- 長宗我部元親は信長の四国征伐の影響もあり、兵を白地城に休ませていた。
- Partly because of influence of Conquest of Shikoku by Nobunaga, Motochika CHOSOKABE was giving a rest to his warriors in the Hakuchi-jo Castle.
- これらを「水茶屋」「掛け茶屋」と言い、街道筋の所定の休憩所であった。
- Such venues were called 'mizujaya' (public teahouses) or 'kakejaya' (refreshment shops), and were designated rest stops along the major highways.
- 臨時休業が非常に多いため来店前に電話で営業を確認をする常連客もいる。
- Due to too many temporary closings, some of the regular customers call the establishment to see if it is open before visiting it.
- 本店が火災により休業していた間、これを補うため開店時間を早めていた。
- While the main shop was closed due to fire, this shop changed the opening time early in order to supplement this.
- 何休は博学をもって『公羊伝』に注を作り、『春秋公羊解詁』にまとめた。
- Ka Kyu wrote an annotation for the 'Kuyoden' with his extensive knowledge and summarized it in 'Shunjukuyo-kaiko' (Interpretation of Annotation of Gongyang on Spring and Autumn Annals).
- 経営不振はなく、片岡の休養時も従業員への賃金の欠配はなかったという。
- Chie Puro's management was healthy at the time, and employee salaries were paid regularly even while Kataoka was absent.
- 将軍家数寄屋組頭野村休成の子である野村休盛が野村派の祖とされている。
- Kyusei NOMURA (野村休盛), a son of Kyusei NOMURA (野村休成) who was the sukiya kumigashira (a chief of the tea-ceremony division) of the shogunate, is said to be the founder of the Nomura group.
- 1945年(昭和20年)9月15日 土居駅、鳥羽街道駅、五条駅休止。
- September 15, 1945: Doi Station, Tobakaido Station and Gojo Station suspended their operations.
- 2007年3月のダイヤ改正で休止された(実質的には通勤特急と統合)。
- The operation was suspended due to the timetable revision of March 2007 (basically, it was integrated with the Commuter Limited Express).
- 阪急北野線 梅田 - 北野駅 (大阪府) (1949年1月1日休止)
- Hankyu Kitano Line: Umeda Station - Kitano Station (Osaka Prefecture) (the operation was suspended on January 1, 1949).
- 1945年(昭和20年)5月15日 - 戦争の激化により、営業休止。
- May 15, 1945: The station was suspended due to the intensification of the war.
- 利休忌はグレゴリオ暦の3月27日および3月28日に大徳寺で行われる。
- The Rikyu-ki (memorial ceremony of the death day of Rikyu) is held at the Daitoku-ji Temple on March 27th and 28th (according to the Gregorian calendar).
- 律令制の官人に対しては仮寧令によって假(休暇)規定が定められていた。
- Under the ritsuryo system, 'ka' (leave) regulations for the government officials were provided in Kenyo-ryo (Leave and Home-visiting Code).
- 代表詩人には義堂周信、絶海中津があり、一休宗純には『狂雲集』がある。
- Representative poets of these periods are Shushin GIDO, Chushin ZEKKAI or Sojun IKKYU ('Kyounshu' Mad Cloud Collection).
- 幕内通算成績は29場所127勝37敗25分4預97休、勝率.774。
- His result in the Makuuchi was 29 tournaments, 127 wins, 37 defeats, 25 draws, 4 holds, 97 absences, and winning average 77.4%
- 利休切腹後は金森長近に預けられ(異説あり)、蟄居、謹慎を命じられた。
- After Rikyu's Seppuku (ritual suicide), he was said to have been placed with Nagachika KANAMORI (though there is a different view to this), where he was ordered to stay inside in disciplinary confinement.
- 意休は揚巻の隣に座り、愛を語るが、そのたびに意休の足をつねる者がいる。
- Ikyu sits besides Agemaki and start murmuring words of love in her ear, but every now and then someone pinches Ikyu's leg.
- 1838年(天保9年) - 江戸幕府が、調練場内の田畑の休耕を命じる。
- In 1838, the Edo bakufu ordered that farmland in the shooting practice field be left fallow.
- 更に全羅道を窺うも明軍の進出によって戦線は膠着し、長い休戦期に入った。
- Furthermore, although they tried to advance to Jeolla Province, the front got stuck and there was a long-lasting truce period.
- なお利休はこの茶会を記念して、筥崎宮に灯籠(灯篭)を一基奉納している。
- SEN no Rikyu dedicated a garden lantern to the Hakozakigu Shrine to commemorate this tea ceremony.
- 富良野・美瑛広域観光圏;「ちょっと暮らすように旅をする~田園休暇街道」
- Furano and Biei wide sightseeing area: 'Trip like short living; Road to Pastoral Holidays'
- 伯耆大山~東松江間 (27.1km)(ただし、米子~東松江間は休止中)
- Hoki-Daisen - Higashi-Matsue (27.1 km) (operations between Yonago and Higashi-Matsue are currently suspended)
- 江原駅:出石鉄道 - 1944年5月1日休止、1970年7月20日廃止
- Ebara Station: Izushi Railway ceased operation on May 1, 1944 and was abolished on July 20, 1970.
- 1999年6月の休日には京阪宇治線宇治快速の停車駅になった事があった。
- During the holidays of June 1999, Uji rapid trains on the Keihan Uji Line stopped at this station.
- 18号系統(土・休日のみ1本の運行) - 宝ヶ池公園・八瀬経由 大原行
- Route 18 (one service a day, on Saturdays and holidays only): Buses bound for Ohara via Takaragaike park and Yase
- 千利休のもとで、丸釜、阿弥陀堂釜、尻張釜などの新しい形の釜を創始した。
- Under SEN no Rikyu, he created new types of tea pots including round pots, Amidadogama (Amidado pots), and Shiriharigama.
- 文禄2年(1593年)から休戦期に入り明との間に講和交渉が開始された。
- From 1593 they ceased fire and started negotiation to make a peace between Min Dynasty of China and Japan.
- 「濃茶には湯加減あつく服は尚ほ泡なきやうにかたまりもなく」(利休道歌)
- When you make koicha (thick tea), be sure to use fairly hot water, dry the tea bowl before starting to make it, and stir the tea powder well into a paste; but it shouldn't be stirred so that the tea has bubbles or lumps.' (Doka by Rikyu)
- が、孫の女一宮が東の対に住み、同じく二宮も寝殿を休み所とした(匂宮)。
- However, one of Genji's granddaughters, Onna Ichi no Miya (the First Princess), lived in the east wing, and Ni no Miya (the Second Prince) also spent much of his time at the main hall (in the 'Niou Miya' (His Perfumed Highness) chapter).
- 1964年、父宗室死去により千利休居士15代裏千家今日庵家元宗室襲名。
- In 1964, due to his father Soshitsu's death, he succeeded to the name of Soshitsu as the fifteenth Urasenke school Konnichian iemoto after SEN no Rikyu.
- 8月、医学と文学の論争から離れて休息を取るため、自宅(観潮楼)を建設。
- In August, he built a home (Kanchoro House) to take refuge from his dispute on medical science and literature.
- 京都で馬寮在任中にこの報せを聞いた子の平貞盛は休暇を申請して急遽帰国。
- His son TAIRA no Sadamori, who had heard the news during his term at Meryo (the section taking care of imperial horses) in Kyoto, applied for vacation to go back home in a hurry.
- 同母弟妹に以仁王・守覚法親王・好子内親王・式子内親王・休子内親王がいる。
- Her siblings included Prince Mochihito, Imperial Prince Shukaku, Imperial Princess Koshi (Yoshiko), Imperial Princess Noriko (Shikishi, Shokushi) and Imperial Princess Kyushi [Yasuko].
- 待て意休、この刀は確かにもらうぞ、と助六は意気込みながら花道にひっこむ。
- Wait Ikyu, I've got this sword' Sukeroku enthusiastically exits onto the hanamichi.
- 家茂の死を公にしたうえで、朝廷に働きかけ、休戦の御沙汰書を発してもらう。
- He officially announced the death of Iemochi, and asked the Imperial Court to issue an imperial words document to call cease-fire.
- さらに教科書改訂を行い、教科書執筆責任者である喜田貞吉を休職処分とした。
- Furthermore, the textbooks were revised and the person responsible for writing the textbooks, Sadakichi KIDA, was suspended from his job.
- 時代が下って、「一休さん」として伝えられた話の中にも、同系統の話がある。
- There is also a similar story in 'Ikkyu san' from a later period.
- 細川三斎は利休七哲に数えられるほどの達人であり、家中には門人が多くいた。
- Sansai HOSOKAWA was a master of tea ceremony and listed one of the seven disciples of Rikyu, and he had many disciples in his school.
- あなたのような浮気者は、揚巻さんは嫌がります、と白玉は意休に注意をする。
- Shiratama warns Ikyu 'Do not cheat on Agemaki, she will hate you.'
- 福知山駅:北丹鉄道 - 1971年3月2日休止、1974年2月28日廃止
- Fukuchiyama Station: Hokutan Railway ceased operation on March 2, 1971 and was abolished on February 28, 1974.
- 1945年(昭和20年)5月15日 - 蹴上駅、大谷駅、札ノ辻駅を休止。
- May 15, 1945: The operations of Keage Station, Otani Station and Fudanotsuji Station were suspended.
- 妻は利休の娘お亀(おちょうとも)で、二人の間には嗣子宗旦が生まれている。
- His wife was Rikyu's daughter Okame (also called Ocho) and they had a child Sotan who was the heir.
- この狂言は、大病を患い長期休養した役者の復帰狂言として使われることが多い。
- That play is often performed as the comeback play after the leading actor takes a long rest because of a serious illness.
- 幽斎は古今伝授の継承者、忠興は千利休の高弟として、文化面でも重きをなした。
- Yusai and Tadaoki were also influential in the cultural field, as Yusai was a successor of Kokin denju (the secret transmissions of the 'Kokinshu,' Anthology of Old and New Japanese Poems) and Tadaoki was a high-caliber disciple of SEN no Rikyu.
- 紀州藩公用人であった三浦休太郎を討つことを海援隊士/陸援隊士らと計画する。
- He planned to kill Kyutaro MIURA, who was a koyonin of the Kishu clan, with members of Kaientai and Rikuentai.
- 山内らは慶喜の出席を強く主張して両者譲らず、遂に中山忠能が休憩を宣言した。
- Yamauchi and his comrades strongly demanded the participation of Yoshinobu, and while both groups stuck to their own demands, Tadayasu NAKAYAMA eventually declared a pause.
- 一休宗純が最初に食べたとされ、あまりの美味しさに「善哉」と叫んだとする説。
- According to this theory, Ikkyu Sojun alleged to be the first person who ate the zenzai was so impressed with how tasty it was that he could not help shouting 'Zenzai.'
- 転じて、煮しめた保存食により女性が正月三が日に休めるように、とも言われる。
- It is also said that another purpose of the custom is to allow women to rest during the New Year's holidays by means of the simmered, preserved foods.
- 他にも、「天竜寺納豆」・「一休寺納豆」、浜松市の「浜納豆」などが見られる。
- Other shiokara natto include 'Tenryuji natto (natto made in Tenryu-ji Temple), 'Ikkyuji natto' (natto made in Ikkyu-ji Temple) and 'Hama-natto' (natto made in Hamamatsu City).
- 堀内家の庵号は長生庵(ちょうせいあん)といい、利休形二畳台目の茶室を指す。
- The ango (name of hermitage) of the Horinouchi family was Choseian, which stands for the Rikyu-type 'nijo daime' tearoom which is two and three-quarters tatami mats in size.
- これらもまとめてT電と呼んだり、平日M=M電、休日K=K電と呼んでいる)。
- These are also called T-trains, while weekday trains are called M-trains and the weekend trains are called K-trains.)
- 水曜日(休日・行楽期除く)並びに冬期(12月30日~2月末日)は運休する。
- The tram does not run on Wednesdays (except for holidays and excursion periods), or during the winter (from December 30 until the end of February).
- 福知山駅:北丹鉄道 - 1971年3月2日休止、1974年2月28日廃止。
- Fukuchiyama Station of the Hokutan Railway: Suspended on March 2, 1971 and discontinued on February 28, 1974.
- 1948年(昭和23年)8月11日 爆撃で休止されていた梅田直通急行再開。
- August 11, 1948: The direct express service to Umeda Station, which was suspended due to the bombardment, was restarted.
- 6日に1日の官司の定休日で、毎月6・12・18・24・晦日がこれにあたる。
- 常假 were government officials' holidays, given every 6 days, which were on 6,12,18,24 and the last day of month.
- 坂口尚『あっかんべェ一休』(講談社/講談社漫画文庫、1993~1996年)
- 'Akkanbe Ikkyu' by Hisashi SAKAGUCHI (published by Kodansha/Kodansha Manga Bunko, 1993-1996)
- 坂口尚『あっかんべェ一休』(講談社/講談社漫画文庫、1993~1995年)
- 'Akkanbe Ikkyu (Witty Ikkyu)' by Hisashi SAKAGUCHI (Kodansha Manga Bunko, Kodansha, published from 1993 through 1995)
- 坂口尚『あっかんべェ一休』(講談社、1993~1996年(平成5~8年))
- SAKAGUCHI, Hisashi. (1993-1996). Akkanbe Ikkyu. Kodansha.
- 利休饅頭(りきゅうまんじゅう)は茶聖千利休にちなんだお茶請けの和菓子である。
- Rikyu manju (利休饅頭) is a Japanese cake served with tea, which was named after chasei (great tea master) SEN no Rikyu.
- 吹上堂の「利休さん」は、畳の目が付けられているのが特徴で、白餡と黒餡がある。
- The characteristic of Fukiagedo's 'Rikyu san' is its pattern of tatami mesh, and there are two types; shiroan and kuroan (black bean paste).
- 野岳・休場型細石刃核は、関東・中部地方から九州までの広い地域に広がっている。
- The Nodake and Yasumiba type (type of Nodate Remains and Yasumiba Remains) saisekijin cores spread to a wide area, namely from regions of the Kanto and Chubu to Kyushu.
- しかし、1927年(昭和2年)の昭和金融恐慌時に取り付け騒ぎが発生し、休業。
- However, a run on the bank occurred at the time of the Showa financial crisis in 1927, and the business was suspended.
- 休戦を挟んで6年に及んだ戦争は、朝鮮・日本・明の三国に重大な影響を及ぼした。
- The war which lasted for six years including a cease-fire period, made a serious impact on Korea, Japan, and Ming.
- 軍隊も戦闘中でない全将兵が休暇として帰宅させられキャンプや基地は閉鎖される。
- As to armed forces, all officers and soldiers who are not in engagement are returned home as their leave and camps and bases are closed.
- 欧米では1月1日のみ休日で、翌1月2日から金融市場などは平常業務を開始する。
- In Europe and the US, only January 1st is a holiday and financial markets, etc., start their normal operation on the next day, January 2nd.
- 一畑電気鉄道立久恵線 - 1964年7月19日休止、1965年2月18日廃止
- The Tachikue Line of Ichibata Electric Railway Co., Ltd. ceased operation on July 19, 1964 and was abolished on February 18, 1965.
- ただし道安と少庵は利休死罪とともに蟄居し、千家は一時取り潰しの状態であった。
- However, Doan and Shoan were forced to seclude themselves at the death of Rikyu, and the SEN family went into decline for a while.
- このとき宗旦は、秀吉から利休遺品の数寄道具長櫃3棹を賜ったという(指月集)。
- Around this time, Hideyoshi gave him 3 long chests from the elegant collection left by Rikyu (according to a book of 'Shigetsushu').
- なお、同年7月20日に将軍徳川家茂の死去により第二次長州征伐は休戦となった。
- And on August 29 of the same year, a second conquest of Choshu was aborted due to the death of Shogun Iemochi TOKUGAWA.
- 文禄の役は1592年(文禄元年)に始まって翌1593年(文禄2年)に休戦した。
- The Bunroku War began in 1592 and it was suspended during the next year, 1593.
- 幼稚園・小学校の屋外活動禁止、および授業短縮・休校などの措置を講じるよう勧告。
- It is urged that kindergartens and elementary schools should be prohibited from doing outdoor activities and should shorten their class hours or should be closed.
- 1956年 滋賀日日新聞の経営に参加(1979年に同紙休刊後、滋賀本社に継承)
- 1956: Joined the operation of Shiga Nichinichi shimbun (and after its closing down in 1979, made it into the Shiga Headquarters).
- 宗慶は千利休と同じ田中性を持ち、利休にかなり近い存在であったと考えられている。
- It is thought that as Sokei had the same family name of TANAKA as SEN no Rikyu, he had a close relation to Rikyu.
- K特急が運行されない平日昼間と土曜・休日の終日に淀屋橋~出町柳間で運行される。
- This type is operated during the daytime on weekdays and the entire day on Saturdays and holidays, when the K-Ltd. Express isn't operated.
- また普通・S特急(土曜・休日ダイヤのみ)運用のみで阪急三宮駅に姿を現している。
- It operates only the local trains (and the S-Limited Express only available on Saturdays and holidays), which can be seen at Hankyu Sannomiya Station.
- (曹洞宗の法名)または、大機院前下大夫日州太守一分斎宗休大居士(臨済宗の法名)
- (posthumous Buddist name in the Soto Zen sect) or 大機院前下大夫日州太守一分斎宗休大居士 (posthumous Buddist name in the Rinzai sect).
- 利休の意向を受けて長次郎と共に楽焼を生産していた共同経営者であったと目される。
- It is regarded that Sokei was the business partner of Chojiro and they produced Raku ware at the request of Rikyu.
- しかし、2004年7月からはそれも休止され、2009年3月に正式に廃止された。
- However, the above operation was suspended in July 2004 and the line was formally abolished in March 2009.
- 駅の南口には、休憩施設を備えた宇治市観光協会の案内所があり、観光に便利である。
- The Uji City Tourist Association's information office at the station's south entrance has a rest station that is proving to be convenient for tourists.
- 民党は「民力休養・政費節減」を掲げて、超然主義を唱える政府と対決姿勢を示した。
- With the slogan 'Recovery of the National Power and Reduction of the Administrative Expenditure,' Minto showed a strong attitude toward the government which advocated the doctrine of detachment.
- 『狂雲集』(きょううんしゅう)は、一休宗純による風狂破格の世界を呈する漢詩集。
- 'Kyoun-shu' (Crazy Cloud Anthology) is a collection of Chinese poetry by Ikkyu Sojun which presents the insane and unconventional world.
- 弔事用の緑の物もある(この為か地元では利休饅頭=葬式饅頭と揶揄される事がある)。
- Green products for mourning are also available (because of this, Rikyu manju is sometimes dubbed soshiki manju (funeral manju) by local residents).
- また、吹上堂には「献上利休」という通常の「利休さん」の半分の大きさのものがある。
- Fukiagedo also provides a product called 'Kenjo Rikyu', whose size is half the ordinary 'Rikyu san'.
- このため、公共交通機関はこの期間中は平日も含めて休日ダイヤで運行する傾向にある。
- Therefore, the public transportation tends to operate based on the holiday schedule during this period including weekdays.
- 合戦中の休息に梅干しを見ることで唾液分泌を促進させ息切れを防ぐ目的にも使われた。
- They were also used to visually stimulate the secretion of saliva to prevent shortness of breath during breaks in battle.
- 1900年(明治33年)度 - 尼ヶ崎~長洲間(1M58C≒2.78km)休止。
- In 1900: The section between Amagasaki and Nagasu (1M58C≒2.78km) was adjourned.
- 一休宗純に帰依してその引導を受けたと『四座役者目録』などに語られるが、疑わしい。
- It was stated in 'Yoza yakusha mokuroku' (Catalog of Actors of the Four Noh Troupes) that he became a believer of Sojun IKKYU and received a requiem from him, but this is doubtful.
- しかし、大峠付近にて天候が悪化し、ソリ隊も遅れはじめたことから、大休止を取った。
- However, they took a long halt near Otouge (big pass) as the weather was getting worse and the sledge troop began straggling.
- 一休宗純、一条兼良との交流もあったとされ、能楽作品も幽玄にして深遠なものが多い。
- He is also believed to have maintained friendships with Ikkyu Sojun and Kaneyoshi ICHIJO and many of his Noh plays are mysterious and profound.
- またこの中には、父智蘊と一休宗純に親交があったことや、一休の死が記録されている。
- In his diary, he wrote about the relationship between his father Chiun and Ikkyu Sojun and Ikkyu's death.
- いっぽうで、当時の茶人・数寄者との交流もあり、特に千利休とは親交していたという。
- Meanwhile, he enjoyed friendships with celebrated tea ceremony masters and admirers and had an especially close relationship with SEN no Rikyu.
- これを知った家康は激怒し、秀忠に軍勢を休ませて徐行して進軍するように命じている。
- When Ieyasu was informed of it, he got infuriated and ordered Hidetada to have troops take a rest and march slowly.
- 明治21年5月22日から休職し、明治21年9月13日歩兵第24連隊長として復職。
- He took a leave of absence from work from May 22, 1888, and returned to service as Chief of the 24th Infantry Regiment on September 13, 1888.
- 通算成績は幕内23場所144勝13敗4分10預3無勝負40休、勝率9割1分7厘。
- His total records were: first-grade wrestler, 23 tournaments with 144 victories, 13 defeats, 4 evens, 10 was undecided, three matches not held, 40 absences, and the winning percentage being 91.7 percent.
- この饅頭を利休が大変気に入り、それ以来利休の茶会には必ずこの饅頭が出されたという。
- It is said that Rikyu liked this manju very much, and since then this manju was always served at the tea ceremonies held by Rikyu.
- 名阪近鉄バスの定期登山バスが休日や夏休みなどに関ヶ原駅・大垣駅から運転されている。
- Meihan Kintetsu Bus Corporation regularly provides mountain bus service from Sekigahara and Ogaki Station on holydays including weekends and summer vacation.
- 1587年には豊臣秀吉によって千利休の主催で大茶会が開かれたことでも知られている。
- Kitano is also famous as the place where the Principal Tea Ceremony was held by Hideyoshi TOYOTOMI in 1587 under the sponsorship of SEN no Rikyu.
- 官奴婢と同じく口分田が良民と同額班給され休仮・服仮・産仮が与えられ衣粮が給された。
- Like kunuhi, kanko were not only allotted state-distributed fields (called 'kubunden' in Japanese) of equal value to those held by ryomin and granted time off, including leave for mourning and childbirth, but also supplied with food and clothing.
- 意休は居並ぶ傾城たちに、自分も吸いつけ煙草が欲しいと言うが、誰一人それに応じない。
- Ikyu requests the courtesans to light a pipe for him, but nobody can meet his request.
- 茶屋(ちゃや)は、日本において中世から近代にかけて一般的であった、休憩所の一形態。
- Chaya,' or teahouses were common from the middle ages through to recent times as a type of rest area in Japan.
- 千利休の後妻の連れ子である千少庵系統の家であり、本家の堺千家に対して傍系に当たる。
- They are households descending from SEN no Shoan, who was a child from SEN no Rikyu's second wife's previous marriage, and are all of collateral lineage as opposed to the Sakaisenke which is the honke (head family).
- 何故十八枚も数えるんだ」と訊くと、お菊は「明日はお休みだから明日の分まで数えた」。
- When the spectator asks 'Why do you count 18 plates?', Okiku replies, 'As tomorrow is a holiday, I counted even my duty for tomorrow.'
- また利休への回帰を目指した際に、理論基盤として禅宗が強調されすぎた点は重要である。
- It is significant that, when Sado aimed to return to Rikyu's style, too much emphasis was placed on the Zen sect as its logical basis.
- 南方録(なんぽうろく)は、博多の立花氏に千利休の秘伝書として伝わった古伝書である。
- Nanboroku (also pronounced 'Nanporoku') is an old book which has been handed down in the Tachibana clan in Hakata (a part of Fukuoka City, Fukuoka Prefecture), as a book of SEN no Rikyu's secret teachings.
- 運休日は当初は第4土曜日であったが2005年4月からは第2土曜日に変更されている。
- Operations were suspended on the fourth Saturday initially, but it was changed to the second Saturday as of April 2005.
- 52系統:鹿背山~木津駅~木津川市役所~山田川駅~南陽高校(南陽高校休校日は運休)
- Route 52: Kaseyama - Kizu Station - Kizugawa City Hall - Yamadagawa Station - Nanyo High School (no service on school holidays of Nanyo High School)
- その他、田村麻呂が見つけた温泉、田村麻呂が休んだ石など様々に付会した物や地が多い。
- There are also hot springs that are believed to have been discovered by Tamuramaro and even stones that Tamuramaru is believed to have sat on.
- 享和3年(1803年)、兄 休明(よしあき)が夭折したため、26歳で家督を継いだ。
- Due to the premature death of his elder brother Yoshiaki in 1803, he took over the headship of the family at the age of 26.
- なお2008年8月の夏休み特別イベントでの臨時開催では74.55mの記録も出ている。
- There is also an unofficial record of 74.55 meters marked in the special tournament held during the summer vacation in August 2008.
- 担ぎ手が休んでいるときなどは、近隣の者が子や孫を連れてきて、頭を噛んでもらっている。
- When the carriers are taking a rest, people living in the neighborhood take their children to have their heads bitten.
- なお代役は自らの型を捨てて、休演している役者とまったく同じ型を演じなければならない。
- The substitute must throw away his own style, and perform in exactly the same style with the initial actor.
- たまたま通りかかった人が意休の死体を発見するが、助六はその通行人の提灯を切り落とす。
- When the people happen to pass and find Ikyu's body, Sukeroku cuts the paper lantern that passerby holds.
- 勘平はしばしここで旅の疲れを休めようとお軽に言い、やがて二人は将来のことを語りあう。
- Kanpei suggests that they rest for a while, and they begin to talk about their future.
- 廃嫡された忠隆は、京都で謹慎蟄居して長岡休無と号して祖父・細川幽斎の許に身を寄せた。
- Disinherited Tadataka stayed at his grand father Yusai HOSOKAWA, and was at Kinshin Chikkyo (being placed in confinement at home) in Kyoto, naming himself Kyumu NAGAOKA.
- 学校は謹慎の意を表して休校となり、神社や寺院や教会では、皇太子平癒の祈祷が行われた。
- Schools were closed as a suspension, and prayer services were held at Shinto shrines, temples and churches to pray for Nicholas's recovery.
- 夜間の行軍に疲れた以仁王は幾度も落馬し、やむなく宇治平等院で休息を取ることになった。
- Exhausted from the night march, prince Mochihito fell from his horse several times, until he was forced to take a rest at Byodoin temple in Uji.
- 意休は実は助六が曾我五郎と見抜いており、友切丸を抜いて源氏を裏切ることをそそのかす。
- Ikyu knows that Sukeroku is SOGA no Tokimune, and ties to trick Sukeroku into betraying the MINAMOTO clan by drawing his Tomokirimaru sword.
- この間に利休と知り合い、弟子入りしたものと考えられ、のちに利休七哲のひとりとされる。
- He is believed to have become acquainted with Rikyu around this time and joined his tea ceremony group as one of his disciples; among whom he later came to be known as one of Rikyu Shichitetsu (Rikyu's seven closest disciples).
- 2007年夏より、学校の休暇期間に小学生以下の子どもに乗車無料サービスを行っている。
- From summer 2007, during school vacations there is a gratis bus service for children of elementary age or younger.
- 現存する茶会記の記録内容から、天正年間に宗慶を介して千利休と知り合ったと推定される。
- From a record in existing Chakaiki (records of tea parties), it was assumed that Chojiro met SEN no Rikyu through Sokei during the Tensho era.
- 大阪府堺市宿院には利休の茶室跡と伝えられる場所があり、市の史跡として保護されている。
- There is a place that is said to have been the site of Rikyu's teahouse at Shukuin, Sakai city, Osaka, and is preserved by the city as a historical site.
- 父の時頼との交友のあった蘭渓道隆、南宋から来日した兀庵普寧・大休正念らに教えられた。
- His teachers included Doryu RANKEI who was an associate of his father Tokiyori as well as Gottan Funei and Daikyu Shonen who had come to Japan from China during the Southern Sung dynasty.
- また、父・細川幽斎と同じく、教養人・茶人としても有名で、利休七哲の一人に数えられる。
- Furthermore, like his father Yusai HOSOKAWA, he was an educated man and famous tea master taught by Rikyu shichitetsu (Rikyu seven sages).
- 同母兄弟に以仁王・守覚法親王・亮子内親王(殷富門院)・式子内親王・休子内親王らがいる。
- Her siblings included Prince Mochihito, Cloistered Imperial Prince Shukaku, Imperial Princess Ryoshi (Inpumonin), Imperial Princess Shikishi, and Imperial Princess Kyushi.
- また、室町時代に始まった茶の湯は千利休によって大成され、茶室というジャンルが生まれた。
- Tea ceremonies, which started in the Muromachi period, were developed to perfection by SEN no Rikyu and a new architectural style for chashitsu (tea room) was born.
- 有料道路やケーブルカー、ロープウェイで山頂まで行けるため、休日には観光客が多く訪れる。
- Many tourists come on holidays, since they can reach the top via toll road, cable car, and ropeway.
- しかし大学の夏期休暇などもあり学内の抗議運動は終息、自由擁護連盟も弾圧により解体した。
- However, with the summer break at university, the protest movement within the university ended and the Jiyu Yogo Renmei was dissolved because of pressure.
- 角切りにした生のキャベツ(無料)が添えられているスタイルも多く、箸休めのように食べる。
- It is common that raw cabbages cut in square (free of charge) are served and they are eaten as refreshment during the meal.
- 著名な茶人、千利休がゴマを使った料理を好んだという言い伝えからこの名がついたとされる。
- It is said that this name comes from a legend that a famous chajin (master of the tea ceremony) SEN no Rikyu liked dishes cooked using sesame seeds.
- 正月はクリスマス休暇(12月24日~1月1日)中の一つのイベントと位置づけられている。
- Shogatsu is positioned to be one of the events held during the Christmas holidays (December 24th to January 1st).
- 当初最も重要視されたのは茶壷であったが、利休の時代には茶入に座を奪われるようになった。
- Tea jars were most valued at first; however, chaire (tea containers) became more important in place of jars in the age of Rikyu.
- 1998年(平成10年)3月17日 土曜・休日昼間、京都~近鉄奈良間に快速急行を新設。
- March 17, 1998: Rapid express trains began their operation between Kyoto Station and Kintetsu-Nara Station during the daytime on Saturdays and holidays.
- 岩美駅:岩井町営軌道(営業時) - 1944年1月11日休止、1964年3月27日廃止
- Iwami Station: Iwai Municipal Railway (when it was in operation) ceased operation on January 11, 1944 and was abolished on March 27, 1964.
- しかし甲斐なく公春が死去すると、頼長は三ヶ月にわたって公事を休み、その評判を落とした。
- After Kimiharu died in spite of Yorinaga's prayers, however, Yorinaga missed 3 months of kuji (public duties) and lowered his own reputation.
- 自由党・硬六派ともに政府との政治休戦を宣言したが、硬六派に対する世論の支持が広がった。
- Although both the Liberal Party and the Ko Roppa declared a truce with the government, public support for the Ko Roppa increased.
- また、三好一門をはじめ、北向道陳、阿佐井野宗瑞、千利休、津田宗及など、堺衆を多数教化。
- Moreover, many Sakaishu, including Dochin KITAMUKI, Sozui ASAINO, SEN no Rikyu, Sogyu TSUDA and Miyoshi clan, had been enlightened.
- また休無遺産として500石が徳姫(西園寺家)に相続され、西園寺家の財政の基盤となった。
- Moreover, Kyumu's estate, which totaled to 500 Koku of crop yield, was inherited by Tokuhime (the Saionji family) and became the financial foundation of Saionji family.
- 天満屋事件で三浦休太郎の護衛の任についていた時には、とくに吉村が斬り合った記録はない。
- There is no record of YOSHIMURA's involvement in fighting with swords when he worked as a guard for Kyutaro MIURA in the Tenmaya Incident.
- 五代十国時代の前蜀では、貫休(832年 - 912年)の容貌魁偉な十六羅漢図が知られる。
- The formidable-looking Juroku Rakan zu (painting of Sixteen Arhats) by Guanxiu (832 - 912) of Former Shu (Qianshu) in the Godai-Jikkoku (Wudai Shiguo) period is well known.
- 元文2年(1737年)に光圀死後の事業を主導してきた安積澹泊が死去すると事業は休止する。
- The enterprise became inactive when ASAKA Tanpaku who had lead it since Mitsukuni, died in 1737
- 緒を珠光(一説には利休)が短くしたとされており、これにより緒の扱いは非常に簡素になった。
- It is said that Juko (or Rikyu, according to a theory) shortened it, which made handling the cords much easier.
- 竹筒などをウナギの生息域に仕掛けておき、ウナギが筒の中で休んでいる時に筒を引き揚げて捕る
- Bamboo cylinders are placed in eels' habitat, and when eels rest in the cylinder the cylinder is pulled up, thereby catching them.
- 意休が友切丸を持っていると勘づいた助六は刀を抜かせようとするが、なかなかうまくいかない。
- As Sukeroku suspects that Ikyu has the Tomokirimaru, he tries hard to make Ikyu draw his sword.
- 金森宗和の祖父金森長近は織田信長・豊臣秀吉・徳川家康に仕えた武将で、千利休に茶を学んだ。
- Sowa KANAMORI's grandfather, Nagachika KANAMORI, was a military commander who served Nobunaga ODA, Hideyoshi TOYOTOMI, and Ieyasu TOKUGAWA, and learned tea ceremony from SEN no Rikyu.
- 武将として織田信長・豊臣秀吉に仕え、茶人としては千利休に学び利休七哲の一人に数えられる。
- As a shogun he served Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI, and as a master of the tea ceremony he studied under SEN no Rikyu and numbered among the Rikyu Shichitetsu (seven sages of Rikyu).
- 京都バス95系統「北山バーディ号」 大原~鞍馬(春分の日から11月30日までの休日運行)
- Kyoto Bus Co., Ltd., Route 95: 'Kitayama Birdie' Ohara - Kurama (operated on holidays between Spring Equinox Day and November 30)
- - 「SL急行(トラストトレインなど)」で活躍しているが、2005年4月より運転休止中。
- Having fully been used in the 'SL Express (Trust Train, etc.),' but now out of service.
- 1番線は平日の朝ラッシュ時と夜間のみに使用されており、土曜・休日は1日1本のみ発着する。
- Platform 1 is used only in the morning rush hours and in the night on weekdays, and only one train arrives at and departs from there on Saturdays and Sundays.
- このため、倉庫兼休憩所として用いられていた京都電燈デナ1形電車の廃車体が撤去されている。
- Under such circumstances, the abolished Kyoto Dento Type Dena-1 train--which had been used as a warehouse and resting room--was removed.
- 若い頃、父、平沢宗休(そうきゅう)と京都に出て、父とともに烏丸光広に入門し和歌を学んだ。
- When he was young, he left for Kyoto with his father, Sokyu HIRASAWA, and they became disciples of Mitsuhiro KARASUMARU to learn 31-syllable Japanese poems.
- 利休が改定した台子点前は豊臣秀吉によって秘伝とされたが、これを秀吉が伝授した7人を言う。
- The tea ceremony with daisu was reformed by Rikyu, and was decided to be kept a secret by Hideyoshi TOYOTOMI, and seven people were sworn to secrecy by Hideyoshi.
- お好み焼き類の起源は、安土桃山時代の千利休が作らせていた「麩の焼き」であるといわれている。
- The origin of okonomiyaki is said to be 'funoyaki' (a variety of desert) which SEN no Rikyu had them make in the Azuchi-Momoyama period.
- 歴代のなかでは、二世高安重良(不休)、「首長」というあだ名があった三世高安重賢などが有名。
- Among successive performers, Juryo (重良) (also known as Fukyu [不休]) TAKAYASU the second and Shigekata TAKAYASU the third, who had a nickname 'Shucho [首長],' are especially well known.
- また形は利休型とされる大棗・中棗・小棗が基本形となっているが、多くのバリエーションを持つ。
- The basic shape is the 'Rikyū shape' (Rikyū-gata), which are a large 'natsume' canister, a medium 'natsume' canister, and a small 'natsume' canister, but there are many other variations, too.
- 三斎も忠利も、古市宗庵に利休から変えることのない「古風の茶の湯」を伝えることを命じている。
- Both Sansai and Tadatoshi ordered Soan FURUICHI to transmit 'old styles of tea ceremony' which had been passed on since Rikyu's time.
- 利休の活躍した天正年間には、進取の気風のある堺市を中心に道具の価値観が大きく変化している。
- During the Tensho era (1573 - 91) when Rikyu played an active role, senses of values greatly changed regarding tea utensils mainly in Sakai City that was full of enterprising individuals.
- しかし師・利休と同じように反骨精神も旺盛で、徳川幕府の意向を無視することも少なくなかった。
- However, he had a rebellious spirit just like his teacher, Rikyu, and often disobeyed the orders of the Tokugawa shogunate.
- 2005年4月25日 - JR福知山線脱線事故が発生し、新大阪駅~福知山駅間が運休となる。
- April 25, 2005: A derailing accident occurred on the JR Fukuchiyama Line, and its operation between Shin-Osaka Station and Fukuchiyama was suspended.
- 京都バス95系統「北山バーディ号」 大原~鞍馬(春分の日から11月30日までの土休日運行)
- Kyoto Bus Route 95 'Kitayama Birdie' : Ohara - Kurama (operated only on Saturdays and holidays between Vernal Equinox Day and November 30)
- この予算案に対し、民党は、前の第1次山縣内閣時からの主張「民力休養・政費節減」を継続した。
- For this budget proposal, minto maintained their policy 'rest for people, reduction of government's expense' that they had been asserted from the previous First Yamagata cabinet.
- 連歌を周桂(しゅうけい)に学び、周桂の死後里村昌休(しょうきゅう)につき、里村家を継いだ。
- He studied composing linked verses 'Renga' under Shukei, and after the death of Shukei, he studied under Shokyu SATOMURA and inherited the Satomura family.
- 7月7日、大学の夏期休業を利用して、松山に帰省する子規と共に、初めての関西方面の旅に出る。
- On July 7, Soseki took advantage of the summer vacation of the university to leave for Kansai to travel for the first time, accompanying Shiki, who was returning home in Matsuyama.
- 日本で最初にクリスマスを理由に休戦を命じた(あるいは応じた)という珍しい記録も残っている。
- There remains an unusual record in which Hisahide commanded (or responded to) a Christmas truce for the first time in Japan.
- 長崎の天文家である西川如見の息子である西川正休が延享3年(1746年)天文方となり二代続く。
- Masayoshi NISHIKAWA, a son of Joken NISHIKAWA, an astronomer in Nagasaki, was appointed to Tenmonkata in 1746, and his descendants inherited the position for two generations.
- さらに、「休戦命令は平氏を陥れる奇謀ではなかったか」との後白河法皇への不審を述べ立てている。
- Additionally, Munemori related at great length his doubts regarding Emperor Goshirakawa, saying 'the order to suspend battle must have been an unconventional tactic, and its purpose must have been to distract the Taira clan so it would be defeated in battle.'
- 1892年2月28日 神道家の倉持治休、本郷貞雄、藤野達二、羽生田守雄は久米邦武に詰め寄る。
- On February 28, 1892, Jikyu KURAMOCHI, Sadao HONGO, Tatsuji FUJINO, and Morio HANYUDA who were Shintoist pressed Kunitake KUME on the issue.
- これが、かつての自由民権運動の流れを汲む民党の反感を買って「民力休養・政費節減」を主張した。
- This aroused antipathy of Minto (political parties such as Liberal Party, Progressive Party and so on which conflicted with a han-dominated government when imperial Diet was inaugurated) which have been followed Movement for Liberty and People's Right and insisted on 'Public's burden reduction/Government cost-cutting'.
- 嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線:トロッコ列車でトロッコ嵯峨駅とトロッコ亀岡駅を結ぶ(冬季運休)。
- Sagano Scenic Line of Sagano Scenic Railway: Sight-seeing tram running between Saga Torokko Station and Kameoka Torokko Station (no operation in winter)
- 大哥(古風の歌を歌う人)は同殿東の仮座に候し、殿内の四隅に舞姫の休息所である五節所を設ける。
- A temporary seat was prepared for the outa (singer of ancient songs) at the east corner of the palace and set at the gosechidokoro, a waiting place for dancers, at the four corners of the palace.
- 旧来は1月15日に行われていたが、最近は学校の休みに合わせ、1月7日頃行われるところが多い。
- Conventionally it was celebrated on January 15, but is now mostly held around January 7 during the school winter break.
- 1973年から2004年までは1月2日は配達は休みであったが、2005年より配達日となった。
- The delivery service wasn't performed on January 2 from 1973 to 2004, but service on the day started in 2005.
- 4つの茶席には秀吉と千利休・津田宗及・今井宗久という当代きっての茶人3名を茶頭として迎えた。
- In 4 areas set aside for tea ceremonies, Hideyoshi and 3 preeminent contemporary masters of the tea ceremony (Sen no Rikyu, Sogyu TSUDA and Sokyu IMAI) were in attendance.
- 高さ2尺4寸、片幅3尺5分、五分角、鳥の子白張、蝋色縁のものを基本とし、これを利休形と呼ぶ。
- Basically, the screen is 72.72 cm in hight, 92.4 cm in width (one side), 17mm in thickness, upholstered with white torinoko paper (stout smooth paper), with lacquered black edge; this type of screen is called the Rikyu style.
- 1995年(平成7年)1月17日 阪神・淡路大震災発生、一時運転見合わせ(特急は終日運休)。
- January 17, 1995: The Great Hanshin Awaji Earthquake occurred, and as a result the entire operation was temporarily suspended (limited express trains suspended their operations for the entire day).
- 平日の昼間以外の時間帯のみの運転で、通勤特急の役割を果たすことから土曜・休日は運転されない。
- Since this type is only operated on weekdays except in the daytime, serving as a commuter limited express, on Sundays and holidays it is not operated.
- 2005年(平成17年)12月31日 - この年の運転をもって「おおみそか延長運転」を休止。
- December 31, 2005: 'Extended operation on New Year's Eve' was terminated after this year's operation.
- 2006年9月17日より、文化庁新進芸術家海外研修制度の研修員としてフランス留学のため休業。
- He had suspended activities since September 17, 2006 due to making a visit to France as a trainee under the overseas study program for upcoming artists of the Agency for Cultural Affairs.
- 1987年(昭和62年)7月15日 - 浸水事故で七条以北が終日運休、七条駅で折り返し運転。
- July 15, 1987: Operations north of Shichijo were suspended for the entire day due to inundation, and shuttle service operated with Shichijo Station as a turnaround station.
- 北山通(東行) 駅すぐ東、向い側(休止中であるが2008/1/3現在ポールのみ存在している)
- Kitayama-dori Street (to the east): Just east of the station, opposite side (although it's being suspended, only a pole exists as of January 3, 2008)
- 名物を含めた唐物などに較べ、このような利休道具は決して高価なものではなかった点は重要である。
- In contrast to Karamono (Chinese utensils) including meibutsu, it is important that these implements not be too expensive.
- 現在でも「利休饅頭(同種の菓子に利久饅頭の別名もあり)」というお茶受けのお菓子が各地にある。
- There is still a Japanese confection called 'Rikyu manju' all over the country of Japan.
- 同年12月7日の天満屋事件の際には、紀州藩の依頼を受けて、紀州藩士三浦休太郎を護衛していた。
- In the Tenmaya Incident, which occurred on January 1 in 1868, he guarded Kyutaro MIURA, the feudal retainer of the Kishu domain, at the request of the domain.
- 休暇を申請して急遽帰国し、焼失した自宅から父国香の屍を探し、山中に避難した母と妻を探し出す。
- Hastily returning home after taking a leave of absence, he searched out the corpse of his father Kunika at his house burnt down, and found out his mother and his wife both of whom had evacuated in the mountains.
- 佐々木長秀(後に吉田秀長)が宝暦の改暦(宝暦暦)の際に西川正休の息子西川忠喬の作暦手伝となる。
- Nagahide SASAKI (later Hidenaga YOSHIDA) became the assistant of Tadataka NISHIKAWA, a son of Masayoshi NISHIKAWA, at the time of Horyaku calendar revision (Horyaku Calendar).
- 嘉休こと住友政友(家祖)には一男一女があり、男の子政以には「富士屋」の跡を継がせ、女の子には、
- Masatomo SUMITOMO (the founder of a family), who was called Kakyu, had one son and one daughter: the son Seii inherited 'Fujiya'; the daughter.
- 反対に意休に対して、女に振られてもなお執着する姿は、あたかもヘビのようで気色が悪いとからかう。
- On the contrary, Sukeroku derides Ikyu as a very queer snake, for he does not tire of being reviled.
- また、無類の尊皇家であり、皇族が観劇に訪れた際は、病気休演中を押して舞台を勤めることもあった。
- Also, he enthusiastically paid reverence to the emperor so when the Imperial family attended Kabuki, he once performed in spite of the fact that he was absent from the stage due to illness.
- 長野県塩尻市の八ヶ岳中信高原国定公園はダイダラボッチが腰を下ろして一休みした場所であるという。
- It is believed that Yatsugatake Chushin highlands Quasi-National Park in Shiojiri City, Nagano Prefecture is where Daidarabocchi sat down and took a rest.
- また、昨今の利用客の減少から、最近では近隣の銭湯で定休日が重ならないように調整しあう事もある。
- Due to a recent decrease in the numbers of users, some sento have made arrangements with neighboring sento in regard to a regular closing day so as not to clash.
- 長期航海中に曜日の感覚を取り戻すためだとも、休日前に食料庫の整理をするためだとも言われている。
- Some people say this is intended for retrieving the sense of days of the week; others say this is for cleaning up the food storage.
- そのために平日には8両編成の運用がある一方で、土休日は5両編成の運用が大半を占めるようになる。
- Therefore, the trains on weekdays are eight cars long, while on Saturdays and holidays the trains made up of five cars occupy the major part of the operation.
- 1945年(昭和20年)6月10日 梅田直通急行が新淀川橋梁上で爆撃被災、以後、直通運転休止。
- June 10, 1945: A direct express train to Umeda Station was bombarded on the Shin-Yodogawa Bridge, and since then the direct train service was suspended.
- そして豊臣秀吉が覇権を握ると、大坂で茶道・荒木道薫として復帰を果たし、千利休らと親交をもった。
- When Hideyoshi TOYOTOMI seized hegemony, he returned to Osaka as Dokun ARAKI of tea ceremony, and there he formed friendly relationship with people including Sen no Rikyu.
- 1970年代まで、宮福線駅の西側に北丹鉄道の公庄駅があった(1971年休止、1974年廃止)。
- Until the 1970s, there was Hokutan Railway Gujo Station on the west of the Miyafuku Line's Gujo Station (the Hokutan Railway station was closed in 1971 and abolished in 1974).
- 祖父の利休が豊臣秀吉により自刃に追い込まれたことから政治との関わりを避け、生涯仕官しなかった。
- Because his grandfather, Rikyu, was driven to jijin (commit suicide by sword) by Hideyoshi TOYOTOMI, he avoided involvement with politics and never sought a government position.
- 病気、事故、酒気帯び運転による逮捕、他社映画撮影など、興行中における休演の理由はさまざまである。
- There are various reasons for performance cancellation such as illness, accident, arrest for driving under the influence of alcohol, filming for other company and so on.
- しかし休演の理由がたとえ一日で解消されても、本役は三日間舞台に出ることはできない(権利の停止)。
- Although the reason of cancellation is dissolved in one day, the initial actor cannot perform for three days (Suspension of the right).
- 信忠は明智光秀軍に二条御所が包囲される直前、休戦協定を結び誠仁親王を脱出させたため、難を逃れた。
- Nobutada made a harrowing escape to arrange a cease-fire agreement just before the Nijo Palace was surrounded by Mitsuhide AKECHI, and then let Prince Sanehito escaped from the Palace.
- - 中南米の休日の公園などでよく見られ、大抵は正式な資格を持った看護士が副収入として行っている。
- These are commonly seen in parks at weekends in South and Central America, and are often performed by nurses with formal qualification for additional income.
- 膳の手前左に飯碗、手前右に汁碗、奥に向付が置かれ、手前に利休箸(両端が細くなった杉箸)を添える。
- The rice bowl, soup bowl and mukozuke are placed on the left side, the right side and the back section of the tray respectively, and Rikyu chopsticks (chopsticks made of Japanese cedar and which are tapered at both ends) are put at the front.
- (2007年以降)国民の祝日が日曜日である場合に、その直後の「国民の祝日でない日」が休日となる。
- (Since 2007) If a national holiday falls on a Sunday, the following 'non-holiday' becomes a holiday.
- 前述の「BSEの影響」にて、なか卯、すき家、吉野家、松屋にて牛丼の販売が休止(一部店舗を除く)。
- Due to the above-mentioned 'effect of BSE', Nakau, Sukiya, Yoshinoya, and Matsuya terminated gyudon sales (except for some shops).
- 台所を騒がせず、女性を休めることも目的であるため、家庭での手作りに特別な価値があるわけではない。
- Because the purpose is to keep the kitchen quiet and allow women to rest, osechi dishes don't necessarily have to be hand-made.
- 意休は、揚巻をものにしたいが、揚巻は助六に夢中であることを知っており、それが悔しくてたまらない。
- Ikyu seeks to win Agemaki's heart, and vexed himself at Agemaki who lost her heart to Sukeroku.
- 若い女性が休日に公園等でコスプレやゴスロリファッションを着用するときにも厚化粧になる場合が多い。
- When young women get dressed up in Kosupure (cosplay; costume play to transform oneself into a favorite character) or Gosurori (Gothic Lolita) fashions in parks and on holidayds they often wear atsugesho.
- 同年9月のダイヤ改正では、週休2日制の拡大により、京阪神緩行線にも土曜・休日ダイヤが導入された。
- With a revised timetable made in September of the same year, JR started new services on Saturday and holidays on the Keihanshin Local Line, with the expansion of the five-day work week.
- 列車番号の最後に付くアルファベットはC(休日はB)で、列車番号から「C電」と呼ばれることもある。
- As a letter C (B on the weekends and bank holidays) is attached at the end of train number, the trains are sometimes called 'C train.'
- 秋の紅葉のシーズンには休日を嵐山付近で道路規制が行われ、他社含むバス路線の経路変更を強いられる。
- Road traffic around Arashiyama is controlled in the autumn color season, forcing some bus routes, including those of other companies, to be changed.
- また、それ以上の休暇を必要とする場合には天皇への奏聞を経て最大15日まで認められる場合があった。
- If they needed additional leave, there were some cases where officials were permitted to take maximum of fifteen days off by reporting to the Emperor.
- 利休の弟子の古田織部、細川忠興らの助命嘆願も空しく、利休は切腹して果て、首が一条戻橋で晒された。
- Although Oribe FURUTA, Tadaoki HOSOKAWA and other disciples asked Hideyoshi to spare Rikyu's life, Rikyu committed Seppuku and died; and his head was displayed at Ichijo-modoribashi Bridge.
- 天正6年、少庵の子として生まれた宗旦は、十歳の頃に祖父利休の希望で大徳寺に渇食として預けられる。
- Sotan, born the son of Shoan in 1578, was sent to live in Daitoku-ji Temple as a kasshiki, at the wishes of his grandfather Rikyu.
- 表千家の良休宗左(随流斎)の記述によれば、露地で履く雪駄は、元は丿貫の意匠から出たものだという。
- According to Ryokyu Sosa (also known as Zuiryusai) of the Omotesenke school, Setta (Japanese Traditional Sandals) worn in roji (the garden outside a ceremonial tearoom) were originally designed by Hechikan.
- のちに休戦協定が豊臣氏との間で結ばれると、家康の命令で大坂城外堀・内堀の埋め立て奉行を担当した。
- Later when the armistice agreement was concluded with the Toyotomi clan, he served as bugyo for landfilling of the outer and inner moats of Osaka-jo Castle by order of Ieyasu.
- ここな(曾我五郎)時致の腰ぬけめ」 意休は確かに助六の本名を、隠さなくてはならない秘密を口にした。
- You, chicken SOGA no Goro Tokimune!' Ikyu said the real name of Sukeroku, which was a secret he must keep.
- しかし、兵の疲労を考慮し、19日は休養日として、20日早朝に二方面から総攻撃を決行する、と決めた。
- By taking consideration of soldiers' fatigue, they agreed in taking a day off on 19th and starting the all-out attack on the two sides in the early morning of 20th.
- 農家にとっては大事な節目の日で、この日までに農作業を終え、この日から5日間は休みとする地方もある。
- It is an important day for farmers and in some areas they finish their planting by this day and then rest for a period of five days.
- 阪東の相手役に起用した松竹蒲田撮影所のスター女優龍田静枝が途中で病気休養となり、撮影は中止となった
- However, they had to stop shooting the film because the star-actress, Shizue TATSUTA, who was offered a part opposite Bando, had to recuperate from illness.
- (なお近年では利休の師が紹鴎ではなく、日蓮宗徒の辻玄哉であったという興味深い説も提示されている。)
- (An interesting theory has been proposed in recent years, saying Rikyu's master was not Joo but Gensai TSUJI, a believer of the Nichiren sect.)
- 『南方録』が偽書として否定された後に、その影響を排した利休像の構築が茶道史研究の重要課題となった。
- After 'Nanpo roku' was found to be apocryphal and unauthorized, the top priority of the researchers of the tea ceremony history was to rebuild the image of Rikyu free of its influence.
- 当初は平日のみだったが、2006年3月18日のダイヤ改正から土曜・休日にも運転されるようになった。
- Initially, the operation was limited to weekdays, but with the schedule revision of March 18, 2006 it was changed to Saturdays and holidays in addition to weekdays.
- ただ、この商店は観光客の多い日曜日が定休日のため、日曜日に嵐電1日フリーきっぷ等の購入はできない。
- However, the shop concerned is normally closed on Sundays, although there are many tourists, so they can't purchase 'one-day open tickets for Arashiyama' on Sundays.
- 2005年11月には初めて観光ピーク時の土・日曜日および休日に通行禁止とする実験的措置がとられた。
- In November 2005, temporary measures were taken to close vehicle access during weekends and holidays in peak sightseeing season.
- 午後10時から午後11時半まで10分毎に計10本が運行される(平日・土曜・休日ともダイヤは同じ)。
- Ten buses are operated between 10 p.m. and 11:30 p.m. in ten-minute intervals (operated in the same schedule throughout the week and on weekends).
- 京都厚生年金休暇センター(ウェルサンピア京都)...バス (交通機関)の場合は新田辺駅からも便利。
- Wel Sunpia Kyoto…If going there by bus (public transportation), it is also convenient to get off at Shin-Tanabe Station.
- 同時代の茶の湯を知るには、利休の高弟である山上宗二による「山上宗二記」が第1級の資料とされている。
- The best clue to know the tea ceremony of Rikyu's time is 'Yamanoue Soji Ki' (record of Soji YAMANOUE) written by Soji YAMANOUE, who was Rikyu's leading disciple.
- 父・少庵が利休の後妻の連れ子だったことから、家督争いをさけるために仏門に入れられたと言われている。
- It is said that Sotan was sent to Daitoku-ji Temple in order to avoid conflict concerning the succession of the family estate, because his father Shoan was Rikyu's second wife's son by a previous marriage.
- 法律や叙勲においては、「皇太子徳仁親王の結婚の儀の行われる日を休日とする法律」など、敬称は省かれる。
- Titles of honor are omitted in the name of a law or upon conferring a decoration, for example 'The Act Decreeing the Day of Crown Prince Naruhito's Wedding Ceremony a Holiday.'
- 貞享元年(1684年):若年寄稲葉正休が、本丸で大老堀田正俊を殺害し、正休もその場で殺害された事件。
- 1684: Wakadoshiyori, Masayasu INABA killed chief minister Masatoshi HOTTA in Honmaru (the keep of a castle), and he was also killed on the spot.
- 雅楽で用いられる笙は、その形を翼を立てて休んでいる鳳凰に見立てられ、鳳笙(ほうしょう)とも呼ばれる。
- The shape of sho used in gagaku is resembles a Chinese phoenix (hoo) resting with its wings aloft and for this reason is also called the 'hosho.'
- したがって、当時創作された演目は、休憩時間や舞台転換などの幕間を考慮しても、比較的長大なものが多い。
- Therefore, many of the programs created at that time were relatively long, though the time of intermission for rest & stage change was deducted.
- 本来は人日まで竈を休ませるはずの松の内に、忙しく働いた主婦をねぎらう意味で、女正月という地方もある。
- In some regions, Koshogatsu is called Onna-shogatsu (Women's New Year, also called Me-shogatsu) to thank housewives for their hard work over matsu no uchi, during which they weren't supposed to have to work in the kitchen until Jinjitsu (in the lunar calendar, the seventh day after New Year's Day).
- 中国・台湾・韓国のみならず、華人の多いシンガポール・マレーシア・インドネシアで国の休日となっている。
- It is a national holiday in China, Taiwan and Korea as well as Singapore, Malaysia and Indonesia that have a significant number of people of Chinese origins.
- 2032年には、敬老の日が9月20日、秋分の日が9月22日になるため、9月21日が国民の休日になる。
- In 2032, September 21 will fall on a national holiday because the Respect for the Aged Day will fall on September 20 and the Autumnal Equinox Day will fall on September 22.
- 土休日は原則2ドア車と3ドア車が交互に走る運用となっているが、夜間はすべて3ドア車で運行されている。
- On Saturdays and holidays, two-door cars and three-door cars are alternately operated in principle, but during the nighttime the operation is exclusively undertaken with three-door cars.
- 細川忠興は、1626年(寛永3年)京都毘沙門町の利休聚楽邸跡にある忠隆邸を訪問して孫にも初対面した。
- In 1626 Tadaoki HOSOKAWA visited Tadataka's residence at the site of Rikyu's Juraku residence, Bishamon-cho, Kyoto, and met his grandson for the first time.
- 子に娘(松平定休正室)、娘(松平信道正室)、娘(太田資武 (掛川藩嫡子)正室)、娘(秋元修朝正室)。
- His children were four daughters (the lawful wife of Sadayasu MATSUDAIRA, the lawful wife of Nobumichi MATSUDAIRA, the lawful wife of Suketake OTA [a legitimate child in Kakegawa clan], and the lawful wife of Nobutomo AKIMOTO).
- 1925年(大正14年)に同鉄道の鉄道の電化により休車となり、1934年(昭和9年)ごろ解体された。
- Their use was suspended when the company line was electrified in 1925, and they were scrapped in 1934.
- 18号系統(土・休日のみ1本の運行) - 銀閣寺道・百万遍・祇園・東山五条(清水寺)経由、京都駅行き
- Route 18 (one service a day, on Saturdays and holidays only): Buses bound for Kyoto Station via Ginkakuji-michi, Hyakumanben, Gion and Higashiyama Gojo (Kiyomizu-dera Temple).
- 利休の茶の湯の重要な点は、名物を尊ぶ既成の価値観を否定したところにあり、一面では禁欲主義ともいえる。
- The fundamental point of Rikyu's tea was to deny the importance placed on meibutsu (famous works of art and craft), and it could be called a kind of asceticism.
- 戦後になって、『自由学校』、『本日休診』など戦後風俗をコミカルに描いた作品で喜劇映画の復活を支えた。
- After the war, he supported the comedy revival with films including 'Jiyu Gakko' (lit. 'School of Freedom') and 'Honjitsu Kyushin' (No Consultation Today) which were a comedic portrayal of post-war live.
- 光厳天皇に対する恨みから活火山のように炎を撒き散らす生霊となり、光厳天皇の代役となった一休を追い回す。
- Because of a grudge against Emperor Kogon, he changes into a vengeful spirit sprinkling flames like an active volcano, and chases Ikkyu, who stood in for Emperor Kogon.
- 既に故人ではあるが、彼の遺品であった拄杖が恐ろしい空間を生み出し、小坊主時代の一休宗純が嵌ってしまう。
- Although the Emperor had already passed away, the staff he had used during his time as a priest was found one day by Sojun IKKYU, a young Buddhist novice, and this staff opened up a portal to a kind of hell dimension that Sojun then fell into.
- しかしながら、官軍の守りは堅く、加治木隊指揮長越山休蔵が重傷を受けたため、攻撃を中止し通山へ退却した。
- However, because the defense of the government army was strong and Kyuzo KOSHIYAMA, Commander of Kajiki-tai, was seriously injured, the troops stopped the attack and retreated to Tooriyama.
- 鎌倉政権軍は水軍を保有しておらず、源氏方は水軍編成のために、平氏方は兵力再建のために暫く休戦が続いた。
- Since the Kamakura government troops did not have a naval force, there was a ceasefire while the Minamoto clan organized a navy and the Taira clan built their numbers up again.
- 休館日 月曜(休日の場合は除く)、休日の翌日(土曜日・日曜日の場合を除く)、12月28日~1月4日まで
- Closed: Mondays (except for holidays on Monday), the following days of holidays (the museum is open in the case where the day falls on Saturday or Sunday), December 28-January 4
- 俗に一休の作とされるうた「極楽は何処の里と思ひしに杉葉立てたる又六が門」は、杉玉をうたったものである。
- The poem supposedly made by Ikkyu stated, 'Paradise is not far but within one's heart and can be discovered while drinking sake,' and sang of sugitama.
- 形もいろいろなものがあり、千利休時代の與次郎作で爪が、まむし頭、長爪、牛爪、方爪などが造られたという。
- There are various examples of gotoku, such as those with the nail (kaeshi) part (the tips of the legs of gotoku) in the shape of the head of viper or cow, or those with long or square nails, designed and made by Yojiro TSUJI, a caster active during the time of the tea master SEN no Rikyu.
- もともとは食事が朝夕のみ1日2食の時代に、農民たちが体力維持のため休憩時に取っていた間食のことである。
- It originally meant a snack between meals eaten by farmers to maintain body strength during a break when people took only two meals a day in the morning and evening.
- 5月5日が祝日であり、さらに前後に祝日を伴う大型連休期間中にあるため、雛祭り以上に親族総出で祝われる。
- As May 5 is a national holiday and in the middle of the Golden Week holidays (early-May holiday season in Japan), the day is usually celebrated by members of the clan more so than the Dolls' Festival (March 3, a sekku for girls).
- 助六はもちろん応じず、意休(実は平家の残党・伊賀平内左衛門)を斬り、友切丸を取り返して吉原を抜け出す。
- Needless to say, Sukeroku does not accept his words, and kills Ikyu who is a survivor of the Taira clan, IGA no Heinaizaemon, in fact, and escapes from Yoshiwara with Tomokirimaru.
- そこに助六を情夫にしている花魁の揚巻(あげまき)と、揚巻に言い寄る髭の意休(ひげの いきゅう)が登場。
- Agemaki, a courtesan and the lover of Sukeroku, and magnificent beard Ikyu, who are making approaches to Agemaki, enter the stage.
- 千利休が掛軸の重要性を言葉にするようになると、茶を愛する人達により掛軸が爆発的に流行するようになった。
- Kakejiku became popular dramatically among people who were fascinated with the tea ceremony, when SEN no Rikyu mentioned the importance of kakejiku.
- 細川 忠隆/ 長岡 休無(ほそかわ ただたか/ながおか きゅうむ)は、安土桃山時代から江戸時代の武将。
- Tadataka HOSOKAWA, or Kyumu NAGAOKA, was a busho (Japanese military commander) from the Azuchi-momoyama period to the Edo period.
- ※ 95系統「北山バーディ号」 大原~鞍馬(春分の日から11月30日までの土休日運行)はこちらのみ経由
- ※ Route No. 95, the 'Kitayama-birdy-go' (operated on Saturday, Sunday and holidays from the Spring Equinox Day to November 30) runs only between Ohara and Kurama.
- 駅西方には一休さんこと一休宗純ゆかりの酬恩庵(一休寺)、南方には京田辺市役所、田辺公園等の施設がある。
- Shuon-an Temple (Ikkyu-ji Temple), which is associated with Ikkyu Sojun (the Zen Buddhist monk Ikkyu), is west of the station, while the Kyotanabe City Hall and Tanabe-koen Park are south of the station.
- なお、土曜・休日・夏季には「まいづる」のうち1往復が小浜線の小浜駅まで乗り入れ、観光需要に応えている。
- Furthermore, to meet tourist demand on weekends, holidays and during the summer vacation season, the 'Maizuru' provides one round-trip service from Higashi-Maizuru Station to Obama Station on the Obama Line.
- なお宗恩は袱紗を現在の形に定めるなど、自身茶の湯に精通し、利休のよい補佐役、理解者であったといわれる。
- Incidentally, Rikyu's second wife Soon was a good assistant and understood him very well, being familiar with the tea ceremony and changing the shape of Fukusa (napkin) into what it is today.
- そして、1904年6月、休業に追い込まれ、その再建は政府の特別融資を受けた安田善次郎の手に委ねられた。
- It finally had to close its business in June 1904 and its restructuring was left to Zenjiro YASUDA who received the special loan from the government.
- 大正5年に売買(うりかり、今の帯広市南東部)等の農場を売却する事によって晩成社の活動は事実上休止する。
- After selling out a ranch in Urikari (present-day south-eastern part of Obihiro City) in 1916, the activities of Banseisha LP virtually suspended.
- 利休は台子を遠ざけていたように見受けられ、利休が台子を使ったという記録はわずかに3回しか残っていない。
- Rikyu seems to have tried to avoid daisu, and there are only three records concerning Rikyu's use of daisu.
- 途中大和国吉野下市町の茶店で休憩するが、思わぬことに地元の無法者いがみの権太に路銀を騙り取られてしまう。
- They take a break at a tea stall in Shimoichi-machi, Yoshino, Yamato Province on their way, and a local bandit, Igami no Gonta, deceived them and took their money for traveling.
- 利休の曾孫にあたる表千家の江岑宗左(逢源斎)の記した「江岑夏書」(こうしんげがき)の中で挙げられている。
- They were listed in 'Koshin gegaki', a book written by Sosa KOSHIN (Hogensai) of Omotesenke (the house of Omotesenke), a great grandson of Rikyu.
- このとき、助六に対し、曾我三兄弟で源頼朝を裏切れ、そのときは自分(意休)も力を貸す、と助六をそそのかす。
- Here, Ikyu tricks Sukeroku into betraying MINAMOTO no Yoritomo as three SOGA brothers, saying 'If you do that, I will support you.'
- 後方基地として遊休化していた河辺飛行場に目をつけた海軍は、ここに中練教程練習航空隊を設置することにした。
- The Imperial Navy had its eye on the Kawabe Airport which had been designated as a rear base and had not been used, decided to station a mid-level training air unit there.
- 何休は鄭玄によって論駁され、以後、今文学に大師が出ることもなく、今文学は古文学に押されて衰退していった。
- Ka Kyu was rebutted by Jo Gen, and since then, no Taishi (a master and assistant of emperor in the ancient China) of Kinbun learning appeared, and Kinbun learning declined, pushed aside by Kobun learning.
- だが、2006年4月16日のダイヤ改正で土休日の深夜に限り、5両編成での定期運用が復活することになった。
- However, with the timetable revision of April 16, 2006, the operation with five cars was recovered, albeit only during the late evening on Saturdays and holidays.
- 一休は、自らを風狂の狂客とし、歓楽街を徘徊したが、世人は常識を超然した姿を一種畏敬の念を持って観ていた。
- Ikkyu pretended to be a crazy person with a romantic turn of mind, and wandered about entertainment areas, but people saw him as a person rising above the vulgar herd in certain respects.
- また、寄席や芝居において、待ち時間や休憩時間が終わる際に演奏されるものも「しゃぎり(=二番太鼓)」である。
- Also, at yose (vaudeville theater) and theaters, it is 'Shagiri (niban daiko [literally, the second drum])' too that is played when the waiting time and break time are over.
- 前誌が発行元の金花舎の倒産に伴って1998年7月号で休刊となった後、同年12月に興山舎からの発行で再出発。
- The antecedent magazine 'Gekkan Jushoku' was suspended at the July 1998 issue with the bankruptcy of the publisher, Kinkasha, afterward in December of the same year, it restarted by Kohzansha.
- また山崎駅 (京都府)前の妙喜庵には千利休の現存する二例の茶室作例の一つである茶室待庵(国宝)が現存する。
- The Myokian Temple in front of Yamazaki Station (Kyoto Prefecture) holds the tea ceremony house called 'Taian' (a national treasure), one of the two existing tea ceremony houses designed by SEN no Rikyu.
- 2003年の祝日法改正によって敬老の日と秋分の日との間の日数が1日となって休日となる年も出ることになった。
- In 2003, when the National Holiday Act was amended, depending on the year, there would be another holiday between Keiro no Hi and Shunbun no Hi.
- この後千利休好みとされる棗が利休系統の茶人の間で用いられるようになり、江戸時代には薄茶器として一般化する。
- After that, the natsume of SEN no Rikyu style was started to be used among chajin of Rikyu school, and it became popular as a tea utensil in the Edo Period.
- 利休切腹の後に、徳川2代将軍徳川秀忠の茶湯の師範を勤め、小堀政一をはじめとする諸大名にも茶の湯を伝授した。
- After Rikyu's death by ritual suicide, Oribe FURUTA was appointed master of the tea ceremony for the second Tokugawa shogun, Hidetada TOKUGAWA, and instructed various daimyo (feudal lords), including Masakazu KOBORI.
- それによれば、このとき利休は茶杓を削って「大振袖」と名づけ「婦人シツケ点前一巻」と共に宗円に与えたという。
- According to the story, at the time of the marriage, Rikyu gave Soen a chashaku (bamboo tea spoon for making Japanese tea) he had carved for the occasion, which he called 'large furisode,' along with a scroll called 'Fujin shitsuke temae' (tea ceremony procedures for women).
- 同年、信長の姉妹の子で従兄弟にあたるクマノスケ(中川秀休か)なる者と共に大坂で受洗、キリスト教に入信した。
- The same year, he was baptized in Osaka with Kumanosuke (presumably Hideyasu NAKAGAWA), who was a son of a sister of Nobunaga and one of the cousins of Nobuhide, and became a Christian.
- また、湖西線とも堅田駅発着列車が1往復(休日は湖西線内のみの運行)、近江舞子行き列車が1本設定されている。
- In addition, a direct train makes a round trip between Katada Station (it runs only within the Kosei Line on holidays) and Omimaiko Station of the Kosei Line.
- ボイラー老朽化により2003年12月から運転休止となっていたが、2007年10月にタイ時代の姿で復活した。
- It had been out of service since December, 2003 due to the superannuated boiler, but revived in October, 2007 in the appearance as it was during the period it was in Thailand.
- また2009年度も4月4日から5月31日までの土曜・休日限定で、これらの臨時列車が運行されることになった。
- Also in the year 2009, only on Saturdays and holidays from April 4 to May 31, these special trains ran.
- 休日は八瀬遊園発着・鞍馬線直通各々15分毎(オンシーズンは八瀬遊園発着7.5分毎)を基本としたものに変更。
- During holidays, direct trains on the Kurama Line basically arrived at and departed from Yase-Yuen Station every 15 minutes while they arrived at and departed from Yase-Yuen Station every 7.5 minutes during the 'on-season,' when there were many passengers,
- また、燃料の消費を抑えるために、運転休止時間帯の設定や路線の縮小、急行運転の実施などもあわせて実施された。
- Additionally, to hold down fuel consumption it set the hours during which no bus was operated, reduced the bus routes and introduced the operation of express buses.
- 明治8年から明治9年(1876年)にかけての西郷は自宅でくつろぐか、遊猟と温泉休養に行っていることが多い。
- Saigo was relaxing at home or went hunting and rest at hot spring most of the time from 1875 to 1876.
- 折りしも、8代征夷大将軍徳川吉宗は、西洋天文学に基づいて新暦作成のために天文方の西川正休を京都に派遣した。
- Anyway, the 8th generation Barbarian Subduing General Yoshimune TOKUGAWA sent the astronomical scholar Masayoshi NISHIKAWA to Kyoto, in an attempt to make a new calendar based on the Western astronomy.
- 万治元年(1658年)に千宗旦が死ぬと茶統をついで不審庵四世となる(一世は千利休)(表千家がよく用いる)。
- When SEN no Sotan died in 1658, Sohen inherited the traditional art of tea ceremony from Sotan and became the fourth heir of the pseudonym Fushin-an; incidentally, the pseudonym has been used frequently by Omotesenke (the family of Omotesen) and the first Fushin-an was SEN no Rikyu.
- 茶人の武野紹鴎、千利休が修行し、沢庵宗彭が住職を務めたこともあり、堺の町衆文化の発展に寄与した寺院である。
- Since the temple was a place for the Chajin (master of the tea ceremony), where Joo TAKENO and SEN no Rikyu received their training, and Soho TAKUAN was serving as chief priest, this significantly contributed to the development of the Machishu-bunka (bourgeois culture) in Sakai.
- しかし、利休饅頭(一部では「利久饅頭」の名も用いられている)という名前は共通でも、地方によってかなり異なる。
- However, while the name of Rikyu manju ('利久饅頭' is also used) is commonly used, there are varieties of Rikyu manju depending on regions.
- 鎌倉の山は標高100メートル程度と比較的手軽に楽しめることもあり、特に休日は多くのハイカーでにぎわっている。
- Many hikers enjoy hiking in the mountains of Kamakura particularly in holidays partly because the mountains in Kamakura, about 100 meters above the sea, can be enjoyed relatively easily.
- 風呂に入っても乾かすのにかなりの時間がかかるため宮中の女房たちには二日間の「洗髪休暇」があったほどであった。
- Waiting maids in the Imperial Court even had a two-day holiday called 'washing hair holidays' because it took long time for them to dry their hair after taking a bath.
- 今でも京都府の大徳寺納豆・天竜寺納豆・一休寺納豆や静岡県浜松市の浜納豆(浜名納豆)などが作り続けられている。
- Even today, Daitokuji natto (natto made in Daitoku-ji Temple), Tenryuji natto (natto made in Tenryu-ji Temple), Ikkyuji natto (natto made in Ikkyu-ji Temple) and Hama-natto (Hamana natto (soybeans fermented with komekoji (mold grown on rice) and flour, pickled in saltwater and dried)) are still produced.
- これは、暖冬傾向で桜が開花する条件である冬の間の一定の低温期間が不十分で休眠できずに開花が遅れることとなる。
- It is the condition that, due to the recent climatic tendency for unusual warm winters, dormancy, which is essential to bring cherry blossoms into bloom, becomes disrupted as ambient temperatures do not stay sufficiently low for a certain period of time in the winter, resulting in their late blooming.
- 織部の茶は「織部百ヶ条」にみられるように、利休の茶を遵守したものだったが、現代では大きく二つにわかれている。
- As can be seen in the 'Oribe Hyakkajo' (A Hundred Rules for Oribe Tea Ceremony), the Oribe school of tea ceremony strictly observed the Rikyu way of tea ceremony, but now there are two branches.
- 口伝により実房は千利休の妹宗円の夫であるとされ、資料はないながらも表千家と高倉久田家の間では了解されている。
- The story passed down in the oral tradition holds that Sanefusa was the husband of SEN no Rikyu's younger sister Soen, and that even though there is no supporting documentation, this account is recognized by the Omotesenke school and the Takakura Hisada family.
- 京都線の代表的種別で、基本的に平日の昼間から夕方の時間帯に、土曜・休日は早朝・深夜を除くほぼ終日運行される。
- This is the representative type of train running on the Kyoto Line; basically, it's operated during the daytime and in the evenings on weekdays, while on Saturdays and holidays it runs nearly all day except for in the early morning and late evening.
- 休日ダイヤでも京阪間直通優等列車の総本数は減少(特急・急行で1時間当たり8本が特急6本に。25%減少)した。
- Regarding the time schedule for holidays, the total number of the higher-category trains operated directly between Kyoto and Osaka was reduced (eight limited express/express trains an hour were reduced by 25% to six limited express trains).
- 土曜・休日の20時台の京都発の1本に国鉄103系電車を使用する列車があるほかはすべて221系での運転である。
- All regional rapid services employ the JR Suburban Train Series 221, except that one regional rapid service leaving Kyoto Station between 8 p.m. and 9 p.m. on Saturdays and holidays employs the JNR/JR Commuter Train Series 103.
- 「石見(稲葉の官名)乱心」の声を聞いた老中達が駆けつけ、大久保忠朝、阿部正武、次いで戸田忠昌が正休を斬った。
- Upon hearing the outcry 'Iwami (the official rank of Masayasu Inaba) went mad', shogun's council of elders rushed to Masatoshi, and Tadatomo OKUBO, Masatake ABE, and then Tadamasa TODA brought their swords down upon Masayasu.
- - 台枠のゆがみにより2005年に一旦運転休止となったが台枠を新製し2009年4月に「SL人吉」として復活。
- Its operation was halted in 2005 because of the twisted framework, but it was revived as the 'SL Hitoyoshi' during April, 2009 after a new frame was made.
- しかしこれらの資料では精神論が強調されすぎており、かえって利休の茶の湯を不明確なものとする結果を招いてきた。
- However these historical materials focus on the spiritual aspect of Rikyu's tea ceremony too much, obscuring its true meaning.
- 「わび茶」の完成者としての利休像は、『南方録』を初めとして後世の資料によって大きく演出されてきたものである。
- As the one who perfected 'wabi-cha,' Rikyu is described in an exaggerated way in historical materials like 'Nanboroku.'
- 切腹に際しては、弟子の大名たちが利休奪還を図る恐れがあることから、秀吉の軍勢が屋敷を取り囲んだと伝えられる。
- It is said that when Rikyu killed himself, Hideyoshi's army enclosed the residence for fear of being resisted by Rikyu's disciples.
- 1585年10月の秀吉の正親町天皇への禁中献茶に奉仕し、このとき宮中参内するため居士号「利休」を勅賜される。
- In October, 1585, Rikyu served in the Kinchu tea ceremony for Emperor Ogimachi hosted by Hideyoshi, and received the Buddhist name 'Rikyu' from the emperor.
- この頃、一般の中学校では同盟休学等の騒動が頻発したと記録にあるが、士官学校でも同様の事件があったことになる。
- Around this time, it is recorded that the disturbances such as the leave in alliance frequently occurred in general junior high schools, and this episode shows that it was the same even in the military academy.
- また12月の天満屋事件では乱闘の斬り合いの中、紀州藩士 三浦休太郎の護衛の任務を斎藤一らと共に果たしている。
- During the fierce sword fighting in the Tenmaya Incident of December 1867, along with other members including Hajime SAITO, Oishi was assigned as a bodyguard for a feudal retainer of Kishu Domain Kyutaro MIURA.
- この頃秀長は山上宗二を招き千利休にも師事しており、郡山は京・堺・奈良と並んで茶の湯の盛んな土地となっていた。
- Around this time, Hidenaga invited Soji YAMANOUE and also studied under SEN no Rikyu.As a result, chanoyu (Japanese tea ceremony) in Koriyama became as poplar as it was in Kyoto, Sakai and Nara.
- 茶道は千利休、織田有楽に学び、茶入は秀吉から譲られた名品で天下三茄子の一つに数えられる「富士茄子」であった。
- He learned Sado from SEN no Rikyu and Uraku ODA, and his chaire (tea container) was a masterpiece called 'Fuji Nasu' (eggplant-shaped tea caddy) which he got from Hideyoshi and which was one of the great three 'nasu' tea caddies.
- しかし越国の使いが淀川のほとりで休んでいると蘆髪蒲見別王がやってきて「それはどこに持っていく白鳥か」と尋ねた。
- However, when the bearer from the Koshi Province was resting beside the Yodo-gawa River, Ashikamino kamami wakenomiko came over and said 'Where are you bringing those swans to?'
- 大祭日の一部は祝日とともに国家の休日として法制化されたことから、祭日と祝日を合わせて祝祭日と称することも多い。
- Since some of the major ritual days have been stipulated by law as national holidays, they are often called high days and holidays, combining the two meanings.
- 織田長益(有楽斎)、千道安(利休の実子)、荒木村重(道薫)を加えて「十哲(じってつ)」と呼称される場合もある。
- The term 'Jittetsu' (ten leading disciples) is sometimes used by adding Nagamasu ODA (Urakusai), Doan SEN (a son of Rikyu) and Murashige ARAKI (Dokun).
- 葬式・法事を行うと、友が冥土に引き寄せられる(=死ぬ)との迷信があり、友引の日は火葬場を休業とする地域もある。
- There is a superstition that if a funeral or a memorial service (a Buddhist service) is done on a tomobiki day, a friend is drawn to the other world (= die), and in some areas crematories are closed on tomobiki days.
- 利休時代の茶会記では、茶会の食事はただ「会」とのみ記されており、本来は会席料理と同じ起源であったことがわかる。
- In a chakaiki (record of chanoyu gatherings) written in the time of Rikyu, a meal served at a tea party was described just as 'kai' (a party), which illustrates that kaiseki ryori (懐石料理) has the same origin as kaiseki ryori(会席料理).
- なお幅に関しては、利休形は京間の畳に合うように作られており、中京間、江戸間の場合は、その幅にあわせて作られる。
- The width of this screen is usually made to fit the Kyoma tatami mat size (95.5 x 191 x 5.5 cm); it is also made to fit the Chukyoma tatami mat size (91 x 182 x 5.5 cm) or the Edoma (88 x 176 x 5.5-6 cm) tatami mat size.
- この他にもタバコ盆に強く叩き付ける(灰を捨てる)動作で、休息を取りやめ行動に移るなど、気持ちの切り替えを表す。
- In addition, hitting the kiseru hard on the tobacco tray (discarding ashes) shows a shift of emotional gears such as ending a repose to move to action.
- なお躙り口の発生に関しては資料が不足しており、流布している利休の創作という主張も確たる根拠があるわけではない。
- Moreover, the material is not sufficient for the origin of Nijiriguchi (crawling entrance), and there is no concrete grounds in the widespread assertion that it was created by Rikyu.
- 主に室町時代に足利将軍家が所持していた道具(東山御物)と、利休時代に最高位に評価された茶入などがこれに当たる。
- Utensils in possession of the Ashikaga Shogunate (Higashiyama gyomotsu, things, such as paintings, tea utensils, flower vases, collected by Yoshimasa ASHIKAGA, the eighth shogun of the Muromachi bakufu), and the most prized utensils in the age of Rikyu are main part of this category.
- 春と秋の観光シーズンの土曜・休日の昼間には北野線北野白梅町~帷子ノ辻~嵐山間直通の列車が運転される場合がある。
- During the autumn and spring sightseeing seasons, direct trains are sometimes run between Kitano Hakubaicho Station, Katabiranotsuji Station and Arashiyama Station of the Kitano Line during the day on Saturdays and holidays.
- 千利休が豊臣秀吉と対立して切腹に追い込まれたため、利休に一番関わりの薄かった常慶が当主となったという説もある。
- There is a theory that because SEN no Rikyu had conflicts with Hideyoshi TOYOTOMI and was forced a Seppuku (suicide by disembowelment), and Jokei who had the least connection with Rikyu became the head of the family.
- ただし、電化後は前述の通り休日などに小浜駅に一部が臨時で乗り入れていただけで本格的な定期運用はない状況である。
- After the electrification, however, just a part of them temporarily went to Obama station on holidays as mentioned before and they are not in a full-fledged regular service.
- 2005年6月19日、JR福知山線脱線事故の影響で運休していた福知山線運転再開に伴うダイヤ改正による編成変更。
- June 19, 2005: The train set was changed by the timetable revision made following the restarted operation of the Fukuchiyama Line, which had been suspended due to the JR Fukuchiyama Line derailment accident.
- 露営をするが、暖を取る事も叶わず、将校を中心に周りを兵卒が囲む形で立ったまま休む状態で露営をすることとなった。
- They were forced to camp out standing in a circle, with officers in a center and soldiers surrounding them, as they couldn't even have a warm.
- 大正7年(1918年)11月に休戦協定が成立した後も、輸出はますます活況を呈し、貿易商社は大きな収益を挙げた。
- After the cease-fire agreement was concluded in November 1918, roaring export of Japan enabled trading companies to earn large profits.
- おかるよ、ここで休もう。俺は主君(判官)を窮地に陥れてしまい、とても生きてはいられない。死後の弔いを頼むと勘平。
- Kanpei says, 'Let's take a rest here, Okaru. I can live no more since I have put my master (Hangan) in the corner. Please hold a memorial service after my death.'
- 落語家、三遊亭圓窓の圓窓五百噺の中の一つ、「茶の湯」に「利休饅頭」が登場するが、非常にまずい饅頭として語られる。
- 'Rikyu manju' appears as a very unpalatable manju in 'Chanoyu', one of Enso Gohyaku Banashi (500 rakugo-stories of Enso) of rakugo storyteller Sanyutei Enso.
- 千利休(茶聖)→古田重然公(茶人)→初代浜田城主古田重治公家(重治は重然の甥)→仲屋の家祖治右衛門と伝えられた。
- It was inherited from SEN no RIKYU (chasei) => Shigenari FURUTA (master of tea ceremony) => Shigeharu FURUTA (Shigeharu is a nephew of Shigenari), the first lord of Hamada-jo castle => Jiemon, the founder of Nakaya.
- 山号は金宝山、開基は北条宗政・師時、開山は兀庵普寧(ごったんふねい)、大休正念(請待開山)、南洲宏海(準開山)。
- The sango is Kinpozan, the Kaiki is Munemasa and Morotoki HOJO, and the kaisan are Gottan Funei, Daikyu shonen (Shotai the kaisan), and Kokai NANSHU (Jun the kaisan).
- 左京区側の麓にある川床で有名な貴船はこの芹生峠を越えた人が休憩を取り、服装を正した茶屋のようなものから始まった。
- Kibune, famous for its Kawayuka (Riverside Summer Terrace), located at the foot on the side of Sakyo Ward, started as something like a chaya (a rest house) where people who came over the Seryo-toge Pass took a break and got fixed.
- 利休時代までは主に漆器が用いられていたが、織部焼などの国産陶磁器の発達によって多彩な器が用いられるようになった。
- Lacquerware was mainly used until the time of Rikyu, but various plates started to be used as domestic ceramics such as Oribe ware were developed.
- 相模原市の伝説ではデイラボッチと呼ばれ、富士山を持ち上げ違う場所に運ぶ途中、疲れたので、富士山に乗っかり休んだ。
- In the legend of Sagamihara City the giant is called Deidarabocchi, and while he was carrying Mt. Fuji to a different place, he became tired then sat on Mt. Fuji and rested.
- 呪術的な意味ばかりでなく、御節料理で疲れた胃を休め、野菜が乏しい冬場に不足しがちな栄養素を補うという効能もある。
- Nanakusa-gayu not only has the occult meaning but also has the effect of calming a stomach irritated by New Year's dishes, and can make up for the loss of nutrients in winter, when vegetables are scarce.
- なお、この立花家本が実山により筆写されたのは元禄3年(1690年)のことであり、これは利休没後100年に当たる。
- The Tachibana book was made by Jitsuzan in 1690, the 100th anniversary of Rikyu's death.
- しかし止まっている場合でもじっと休んでいるわけでなく、いろいろな力がつりあったために静止しているだけにすぎない。
- However, it does not mean that performers are taking a break while standing still; rather it means that performers are simply remaining stationary in order to balance a multitude of the forces.
- 野洲には車両基地(京都総合運転所京都総合運転所野洲派出所)があり、221系・223系電車などが休む姿が見られる。
- There is a train depot (Kyoto Comprehensive Operation Office Yasu Branch) where series 221 and 223 trains are kept.
- いずれにせよ「利休」の名はその人生の終焉での名乗りであり、茶人としての人生のほとんどは「宗易」として送っている。
- Anyway, he used the name of 'Rikyu' only in his later years, and most of his lifetime as a tea master he called himself 'Soeki'.
- また、身分が低く、常假・別假などが保障されていない下級官人も数ヶ月に1度は請假解を出して休暇を請う場合があった。
- There were also some cases where government officials of low ranks, who were not guaranteed 'Joka' and 'Bekka,' submitted Shokage once in several months to request their leave.
- 萩城下で教授会を開き、町人、藩士が雲集したため、この間、藩校明倫館は休校せざるを得ないほどの盛況であったという。
- When he opened a school at the castle town of Hagi, there was a large number of townspeople and retainers of daimyo (Japanese territorial lord) who wanted to participate in the school, so Meirinkan, a han (domain) school established by a daimyo during the Edo period, had to be closed for a while.
- 峯均はこの次兄・実山の薫陶を受けた茶人で、利休の秘書とされる『南方録』の書写を許された実山の高弟の一人であった。
- Minehira was trained as a tea ceremony master by his second brother Jitsuzan and, he was one of Jitsuzan`s best pupils who was given permission to copy 'Nanporoku,' which was reportedly Sen no Rikyuu`s secret book.
- 綱吉が将軍に就任したすぐの時期に、若年寄の稲葉正休が殿中で刺殺されたこともあり、側用人の柳沢吉保が実権を掌握した。
- However, immediately after Tsunayoshi assumed the position of shogun, his sobayonin (lord chamberlain), Yoshiyasu YANAGISAWA gripped the real power over the bakufu, making use of adverse situations including the incidence in which Wakadoshiyori (junior councilor) Masayasu INAGA was stabbed to death inside the palace.
- 2006年(平成18年)、 歌舞練場改築工事で休演されていた芸妓の発表会である『みずゑ会』が31年ぶりに復活した。
- In 2006, 'Mizue kai,' a dance performance by geisha, which was not performed due to the Kabu-renjo Theater undergoing renovations was revived for the first time in thirty one years.
- - 端午の節句(5日)、ゴールデンウィーク(3日、4日、5日を中心に連休の長さにより毎年変動)、母の日(第2日曜)
- Boys' Festival (the 5th), Golden Week (early-May holiday season in Japan) (the time of the holiday changes every year due to the length of holidays before and after the 3rd, 4th and 5th), and Mother's Day (the second Sunday)
- ハッピーマンデー制度導入前は、1日のみの休みでは交通事情等の理由から故郷での成人式への出席が困難な成人も多かった。
- Before the Happy Monday System was introduced many people had difficulty participating in the one-day ceremony in their hometown due to the traffic.
- 別の話では、信虎が陣中で休息しているとき、曽我五郎が自分の子になる夢を見て、そのときに信玄が生まれたとされている。
- In another story, it is said that Nobutota rested at camp, and just when he had a dream that SOGA no Goro would become his child, Shingen was born.
- 1992年頃には土曜・休日を中心に桜井線への直通列車が定期快速を延長して天理駅まで1時間あたり1本運転されていた。
- In about 1992 (mainly on Saturdays and holidays) a through train to the Sakurai Line bound for Tenri Station ran once an hour by extending its regular rapid service.
- その代わりとして創作されたのが楽茶碗や万代屋釜に代表される利休道具であり、造形的には装飾性の否定を特徴としている。
- Instead of meibutsu, Rikyu invented implements for tea ceremony such as Mozuya-gama (kettle) and Raku tea bowl, a characteristic of which was lack of decoration in shape.
- 江戸の益満休之助・伊牟田尚平に命じ、相楽総三ら浪士を集めて江戸市中に放火・掠奪・暴行などを行わせる攪乱工作を開始。
- He ordered Kyunosuke MASUMITSU and Shohei IMUTA in Edo to rally Sozo SAGARA and other roshi (masterless samurai) to carry out arson, looting and violence to throw Edo city into confusion.
- 以後、反対闘争は自由民権運動以後の「地租軽減運動」や初期帝国議会における「民力休養」論などに舞台を移すことになる。
- After this, the conflicts were taken over to 'the movement for land-tax reduction' following Jiyu Minken Undo and the theory for 'the reduction of people's tax burden' seen at an early stage of the Imperial Diet.
- 民力休養・政費節減(みんりょくきゅうよう・せいひせつげん)とは、明治時代の初期帝国議会において民党側が掲げた公約。
- Minryoku-Kyuyou and Seihi-Setsugen referred to the policy pledge of Minto (general term of the political parties such as the Liberal Party and Progressive Party that conflicted with a han-dominated government when the Imperial Diet was inaugurated) in early the Imperial Diet of the Meiji Period.
- このため翌年、後継の織田信休は丹波国氷上郡丹波柏原藩2万石に減封のうえ国替となり、宇陀松山藩は廃藩となり終焉した。
- In the following year, the successor Nobuyasu ODA was deprived of his territory and transferred to the Tanba Kaibara Domain in Hikami District in Tanba Province (20000 koku), and the Uda-Matsuyama Domain was abolished and ended.
- ある茶会で披露された書画について吉良は「一休の真筆」と鑑定したが、浅野が「贋作だ」と述べた(赤穂精義参考内侍所)。
- About a shoga (calligraphic works and paintings) introduced in a tea party, Asano said 'It is a fake' while Kira appraised it as 'The genuine work of Ikkyu' (Ako seigi sanko Naishidokoro).
- 鳥井は社内の反対を押し切って、千利休が茶室を設けた大阪府島本町の山崎の地に日本初のウイスキー蒸留所の建設を決定した。
- Torii decided to build the first whisky distillery in Japan in Yamazaki where SEN no Rikyu built his chashitsu (tea-ceremony room), Shimamoto Town, Osaka Prefecture over strong opposition in the company.
- 正休は元禄11年(1698年)3月7日に吉井から近江国坂田郡宮川に移封となったため、ここに宮川藩が立藩したのである。
- The Miyagawa Domain was established following Masayasu's relocation from Yoshii to Miyagawa, Sakata County, Omi Province in April 17, 1698.
- 入浴して体を休めるのは湿潤な気候に反映した日本独自の文化(例外的にアジアの一部で日本的な入浴が広まっている)である。
- Taking a rest by bathing is a unique Japanese culture which reflects its humid climate (Japanese-style bathing is spread exceptionally in some regions in Asia).
- 袱紗挟みは比較的小ぶりの物を指し、三つ折り・つづれ・二つ折り(利休型)などに分類されるが、いずれも用途は同じである。
- Fukusa basami pouches are comparatively small and each pouch is classified into a three-folded type, a handwoven brocade type, or a double-folded type (also called Rikyu type), but all these types are used for the same purpose.
- 木魚は本来、魚が昼夜問わず目を開けたままであることから、修行僧に対して不眠不休の修行を説くために作られたものである。
- Mokugyo was originally made to tell the trainee monks to undergo sleepless training as a fish keeps its eyes open day and night.
- さらに大名物(おおめいぶつ)と中興名物(ちゅうこうめいぶつ)に対して、千利休時代に著名であった道具を指す場合もある。
- Further, in some cases, Meibutsu is limited to utensils that were famous during the time of SEN no Rikyu against O-meibutsu (explained below) and Chuko-meibutsu (explained below).
- 山上宗二記(やまのうえのそうじき)は、千利休の高弟である山上宗二が天正16年(1588年)に書き記した秘伝書である。
- YAMANOUE no Soji ki is a book of secrets written in 1588 by Soji YAMANOUE, who was a highly regarded disciple of SEN no Rikyu.
- なお現行ダイヤでは河原町駅の2号線から発車する列車は6時27分発(平日・土休日共通)の普通梅田行きの1本だけである。
- According to the present timetable, only one train departing from Track No. 2 is a local train, which departs at 6:27 (on weekdays as well as Saturdays and holidays) heading for Umeda Station.
- 貞享元年(1684年)8月28日、大老堀田正俊が従兄弟で若年寄だった稲葉正休に声をかけられ、不意に殺害されたという。
- On October 7, 1684, Masatoshi HOTTA, who held the title of chief minister, was called to by Masayasu INABA, who was Masatoshi's cousin and held the title of managerial position, and suddenly killed by him.
- 名前ははじめ休逸(きゅういつ)であったが、のちに改名して隆(りゅう)または隆年(りゅうねん)のふたつの名を混用した。
- His initial name was Kyuitsu, but later he renamed Ryu or Ryunen and used these two names mixed together.
- 吉宗は米価の高騰を、投機が飛び交う商品先物取引に原因があると見ていたので、先物市場をしばらく休場してみることにした。
- Because Yoshimune thought that the steep rise in rice prices was caused by a commodity futures trading based on speculation, he temporarily suspended the futures market.
- 利休が切腹を命じられたとき、利休にゆかりのある諸大名の中で、見舞いに行った者は、忠興と古田重然だけであったとされる。
- Of the Daimyo with whom Rikyu had a connection, only Tadaoki and Shigenari FURUTA went to visit him after he was ordered to commit ritual suicide.
- そして喪のために軍を動かすことができず、けっきょく、しばらくのあいだ休息して、高句麗の勢いをくじかないままであります。
- And because of mourning my father and brother, I can not move the military, and after all, I have rested for a while and have not unnerved Goguryeo's force.
- 京大法学部教授会および小西総長は文相の要求を拒絶したが、同月26日、文部省は文官分限令により滝川の休職処分を強行した。
- The board of professors at the Faculty of Law, Kyoto University and Dean Konishi refused the Minister of Education's demands and on the 26th of the same month, the Ministry of Education forced a decision on Takigawa's suspension from work through the Bunkanbungen law (ordinance on the status of civil servants).
- 千利休が選んだとされる火舎、五徳、一閑人、三つ人形、蟹、さざえ、三つ葉の7つは「七種蓋置」と呼ばれ、特別な扱いがある。
- Those Futaoki named 'Hoya,' 'Gotoku,' 'Ikkanjin,' 'Mitsuningyo,' 'Kani,' 'Sazae,' and 'Mitsuba,' which were of the Rikyu's taste, are called 'Seven kinds of lid rests' and require a special treatment.
- この折りに深川_(江東区)の豪商冬木家に千利休の遺偈が秘蔵されていることがわかり、不白の交渉により表千家に返納された。
- It was then he learned that the last writings of Sen Rikyu were being kept by the Fuyuki family, who were wealthy merchants in Fukagawa (Koto Ward), and he negotiated for their return to Omotesenke.
- 「大名物」に対しては、利休時代に著名であった道具を単に「名物」と称しており、その下に設定されたのが「中興名物」である。
- In contrast to the O-meibutsu above, tea utensils famous in the age of Rikyu were simply called 'Meibutsu' and the utensils set lower than the 'Meibutsu' belonged in the 'Chuko-meibutsu' category.
- 男山バス時代の1938年11月に開業し、戦時中も休止せずに運行を行っていた、当時は中距離に分類されるバス路線であった。
- The Yawata Tanabe Route began operating in November, 1938 under Otokoyama Bus Co. Ltd. management, (this route operated even during World War II) categorized as a middle-distance bus route.
- 城崎温泉・豊岡・福知山方面からは、平日はビジネス特急、会社休業日は観光特急の両面があり、4両から7両編成と幅が大きい。
- When coming from the direction of Kinosakionsen Station, Toyooka Station and Fukuchiyama Station for Osaka, the Kitakinki train service not only functions as a limited express for business trip on weekdays but also as a limited express for sightseeing on weekends and holidays, so the number of train cars varies from four to seven depending on the day of boarding.
- 土休日昼間時間帯は鞍馬線直通の出町柳~鞍馬間の列車と、出町柳~八瀬比叡山口間の列車がそれぞれで15分間隔で運転される。
- During daytime of weekends and holidays, direct trains are run on the Kurama Line at 15-minute intervals between Demachiyanagi Station and Kurama Station, with regular trains running at the same interval between Demachiyanagi Station and Yase-Hieizanguchi Station.
- アニメ・一休さんで登場する足利義満の側近侍である「蜷川新右衛門」さんは、父親の蜷川親当をモデルにしたものと考えられる。
- The character Shinemon NINAGAWA, samurai under Yoshimitsu ASHIKAGA in the cartoon Ikkyusan, is believed to be modeled on Chikamoto's father Chikamasa NINAGAWA.
- この系統の末裔の女性が南北朝統一後に後小松天皇の宮中に入り、天皇の寵愛を受けて誕生したのが一休宗純であると言われている。
- One direct female descendant, who served at Court of Emperor Gokomatsu, won the Emperor's favor and gave birth to a child, later known as Sojun IKKYU.
- 庭の見張りについたものは早水満堯(弓)、神崎則休(弓)、矢頭教兼(槍)、大高忠雄(太刀)、近松行重、間光興(槍)の6士。
- Those six members who were sent to guard the yard were Mitsutaka HAYAMI (bow), Noriyasu KANZAKI (bow), Norikane YATO (spear), Tadao OTAKA (sword), Yukishige CHIKAMATSU and Mitsuoki HAZAMA (spear).
- 室町時代に始まった茶の湯は千利休によって大成され、前時代の書院の茶から、草庵の茶、わび茶という独特の美意識が形成された。
- Chanoyu (tea ceremony), which started in the Muromachi period, was perfected in this period by SEN no Rikyu, who transformed the tea ceremony fitting for Shoin-zukuri architecture into that fitting for a thatched hut, in other words, wabicha (the tea ceremony accompanied by wabi (an unique aesthetic sense that finds surpassing beauty and deep significance in what is humble or commonplace and appears natural or artless)).
- 千利休の弟子であった大名茶人、古田織部の指導で創始され、織部好みの奇抜で斬新な形や文様の茶器などを多く産したことによる。
- It was named after Oribe FURUTA, who was a daimyo (feudal lord) and master of the tea ceremony and had been a disciple of SEN no Rikyu, because Oribe ware was born under his direction and many chaki (tea utensils) of eccentric, novel shapes and patterns according to Oribe's taste (Oribe-Gonomi) were produced.
- 終戦直後から存在する種別で、2007年3月の休止時点の停車駅は梅田、十三、淡路、南茨木、茨木市、高槻市~河原町間の各駅。
- This is the type of train that had been operated since the post-war period, and on March 2007, when its operation was suspended, it was making stops at Umeda Station, Juso Station, Awaji Station, Minami-ibaraki Station, Ibarakishi Station, and the stations between Takatsukishi Station and Kawaramachi Station.
- さらに1604年(慶長9年)には廃嫡されてしまい、忠隆は剃髪して長岡休無と号し、千世と長男の熊千代を伴い京都で蟄居した。
- Then, in 1604, Tadataka was disinherited, became a monk, called himself Kyumu NAGAOKA, and was confined to his house in Kyoto together with Chiyo and his eldest son, Kumachiyo.
- このように誠実に仕事をこなしたため公家や民衆からも評判がよく、泰時が植えた柳の日陰で休む旅人が泰時に感謝する逸話もある。
- Because Yasutoki honestly conducted his duties as above, he was popular among the court nobles and the general public; thus there is an anecdote that travelers who took a break under a willow tree planted by Yasutoki thanked him.
- 渋川春海-渋川昔尹-渋川敬尹-渋川敬也-渋川則休-渋川光洪-渋川正清-渋川正陽-渋川景佑-(渋川敬直)-渋川佑賢-渋川敬典
- Harumi SHIBUKAWA - Hisatada SHIBUKAWA - Hirotada SHIBUKAWA - Hironari SHIBUKAWA - Noriyoshi SHIBUKAWA - Mitsuhiro SHIBUKAWA - Masakiyo SHIBUKAWA - Masateru SHIBUKAWA - Kagesuke SHIBUKAWA - (Takanao SHIBUKAWA) - Sukekata SHIBUKAWA - Yoshinori SHIBUKAWA
- 近年和宮が降嫁に際し中山道を通って江戸へ向う途中、信州小坂家で休息した折、小坂家の写真師が撮影した和宮の写真が発見された。
- When Kazunomiya married to Iemochi, on her way to Edo through Nakasendo road, she took a rest with the Kosaka family in Shinshu, Kazunomiya's photograph was found which was taken by a photographer of Kosaka family.
- しかし、宗盛はこれを拒絶し、合戦直前の休戦命令に従っていたにも係らず、突然源氏に襲われたということに対する抗議をしている。
- However, Munemori refused this proposal and objected due to the Taira clan following the conditions of the orders, and suspending battle just before it was to break out, and suddenly the Taira clan came under attack by the Minamoto clan's army.
- 翌日の正午(夜のうちに帰ったのでは闇討ちの恐れがあるため夜が明けるまで休息をとっていた)、新選組は壬生村の屯所に帰還した。
- At noon of the following day, the Shinsen-gumi returned to their base in Mibu Village. (If they had returned to their base at night, they might have fallen into an ambush, so they took a rest in the city until dawn.)
- 茶の湯は、南北朝時代に行われていた闘茶や茶寄合が、東山時代に村田珠光により侘び茶が開始され、戦国時代に千利休が完成させる。
- Regarding the tea ceremony, the tocho (tea leaf contests) and cha yoriai (tea parties) held in the Northern and Southern Court period developed, thanks to Shuko MURATA, into wabicha (a tea ceremony characterized by an affecting rusticity and simplicity) in the Higashiyama period, which was perfected by Sen no Rikyu in the Sengoku period.
- 秀吉が利休の娘を妾にと望んだが、利休は「娘のおかげで出世していると思われたくない」と拒否し、秀吉はその事を深く恨んでいた。
- It is also said that Hideyoshi wanted Rikyu's daughter for his mistress, but Rikyu rejected his offer saying, 'I don't want to be taken as a man who has succeeded in life because of his own daughter,' so Hideyoshi hated Rikyu deeply.
- 広く知られた利休の名は、1585年の禁中茶会にあたって町人の身分では参内できないために正親町天皇から与えられた居士である。
- Rikyu's most widely known name was Koji (Buddhist name) given by Emperor Ogimachi to join the Kinchu tea ceremony in 1585 because he was a mere townsman at that time and not allowed to enter the imperial palace.
- 吹雪で体感温度が-50℃近く、また前日よりほとんど不眠不休で絶食状態であるため、ここで多くの将兵が昏倒し、凍死していった。
- Many soldiers fell unconscious and froze to death there due to nearly -50 degrees Celsius temperatures because sleepless and food-deprived since the previous day also contributed to their deaths.
- それとともに、前年の薩摩藩焼き討ち事件の際に捕らわれた後、勝家に保護されていた薩摩藩士益満休之助を護衛につけて送り出した。
- Moreover, Katsu sent Yamaoka out from his residence with an escort guard, Kyunosuke MASUMITSU; he was the feudal retainer of Satsuma but was in protective custody under Katsu's supervision, this was the result of his capture in the incident of the fire attack on the residence of the Satsuma Domain.
- 江戸薩摩藩邸の益満休之助・伊牟田尚平に命じ、相楽総三ら浪士を集めて江戸市中に放火・掠奪・暴行などを行わせる攪乱工作を開始。
- Thus, Saigo ordered Kyunosuke MASUMITSU and Shohei IMUTA who resided in the residence of the Satsuma clan in Edo to gather the roshi (master less or unemployed samurai) samurai including Sozo SAGARA, asking them (roshi samurai) to begin disturbance maneuvers such as, arson, looting, and committing outrageous or violence activities in the city of Edo.
- 正室は細川忠興と細川ガラシャの子の細川忠隆(1604年の廃嫡後は長岡休無と号す)の長女・徳姫(1605-1663)である。
- His legal wife was Tokuhime (1605 to 1663), the eldest daughter of Tadataka HOSOKAWA (who called himself Kyumu NAGAOKA after being disinherited in 1604), who was a child of Tadaoki HOSOKAWA and Gracia HOSOKAWA.
- ただし江戸後期の柳沢淇園『雲萍雑誌』には、利休と茶道を争い、世間に媚びることの多い友・利休の茶風を嘆いたとも書かれている。
- However, it is written in 'Unpyozasshi' (Ethical Criticism) written by Kien YANAGISAWA in the late-Edo period that he was critical of the style of tea ceremony of his friend, Rikyu, who often catered to popular tastes.
- 由来の一つとして木枕に蝶が休んでいる所に扇を投げつけた所その蝶と扇が舞い、木枕に乗る様子がおもしろいとしたというものがある。
- Some people say that it started when someone threw a fan at a butterfly which was resting on a wooden pillow, and found it amusing to see the butterfly and fan floating in the air and landing on the wooden pillow.
- 乗務員などは列車番号の末尾を取って「T電」と呼ぶ場合がある(高槻~京都間快速運転の場合の列車番号末尾は平日M、休日Kである。
- These trains are called 'T-trains' by the train crew since the last letter of the train number is T. (The last letter of the train numbers for Rapid trains between Takatsuki Station and Kyoto Station is M for weekdays and K for weekends.
- また、土曜・休日・多客期には2編成をつないで6両編成で運行することもある(非貫通構造のため3号車と4号車の通り抜けは不可)。
- Six-car trains, combining two sets of three-car trains, are sometimes used on Saturdays, Sundays or in the seasons when many passengers are expected to use these trains, but one can't move between the third train car and the fourth train car because no passage between them is provided.
- その次男宗守・三男宗左・四男宗室がそれぞれ独立して流派が分かれ、武者小路千家官休庵・表千家不審庵・裏千家今日庵となっている。
- Sotan's second son Soshu, third son Sosa and fourth son Soshitsu each established new branch schools, which became today's Mushakojisenke Kankyuan, Omotesenke Fushin'an and Urasenke Konnichian, respectively.
- この書によると、利休は60歳までは先人の茶を踏襲し61歳から(つまり本能寺の変の年から)ようやく独自の茶の湯を始めたという。
- According to that record, Rikyu inherited the traditional style of tea ceremony until he was 60, and began to establish his own style after 61 (when the incident at Honno-ji Temple occurred).
- 読者はその一瞬の休符の合間に、作者を取り巻く環境や作者の思想・感情・情念・背景などを勝手に想像してしまう仕掛けになっている。
- During this momentary pause, the reader is allowed to imagine the environment that surrounds the composer as well as his/her thoughts, emotions or pathos, and history.
- この間、明治9年(1876年)から明治14年(1881年)にかけて58連勝(引分 (相撲)、預り (相撲)、休は除く)した。
- Between 1876 and 1881, he won 58 consecutive bouts (except Hikiwake [draws], Azukari [undecided bouts] and absences).
- ─ 指揮長桐野利秋、一番小隊隊長堀新次郎、二番小隊長嶺崎長明三番小隊隊長野村忍介、四番小隊隊長川久保十次、五番小隊隊長永山休二
- Commander: Toshiaki KIRINO, Leader of the 1st platoon: Shinjiro HORI, Leader of the 2nd platoon: Nagaaki MINESAKI, Leader of the 3rd platoon: Oshisuke NOMURA, Leader of the 4th platoon: Juji KAWAKUBO, Leader of the 5th platoon: Kyuji NAGAYAMA
- 特に7月17日以降から北京陥落の数日前までは比較的穏やかな休戦状態が維持継続され、尽きかけた食料・弾薬を調達することもできた。
- There was a mild cease-fire that continued for several days from July 17th to the fall of Beijing, and they were able to supply food and ammunitions that were facing shortages.
- 後妻・喜久との間に生まれた長岡忠恒・長岡忠春は、休無の死後に細川光尚から肥後熊本に招かれて熊本藩の一門家臣長岡内膳家となった。
- Tadatsune NAGAOKA and Tadaharu NAGAOKA, who were born between Kyumu and his second wife Kiku, were invited to Kumamoto, Higo by Mitsunao HOSOKAWA after the death of Kyumu and became the Nagaoka-naizen family, a vassal of the Kumamoto clan.
- 本書は現代の研究者からは、江戸時代に利休回帰が求められるなかで、「茶道」が複雑に理論化した実態を示す資料として用いられている。
- This book is used by modern researchers as the material showing the true state in the Edo period: 'Sado' was expected to return to Rikyu's style, but it grew into a complicated theory.
- また、観光型列車として西舞鶴~天橋立間に快速「タンゴ浪漫号」、土曜・休日には一部の普通列車が「タンゴ悠遊号」として運転される。
- There are also the sightseeing trains 'Tango-Roman,' a rapid train which runs between Nishi-Maizuru and Amanohashidate, and 'Tango-Yuyu,' a local train running on Saturdays and holidays.
- 請假解(しょうかげ/せいかげ)とは、古代日本において律令制の官人が、所属する官司(本司)に提出した解 (公文書)形式の休暇届。
- Shokage/Seikage was a request form for leave in style of ''ge'' (official document), which the government officials under the ritsuryo system of ancient Japan submitted to the chief priests of Shinto shrines (Guji) they belonged to.
- 嘉永元年(1848年)才を見込まれて家老職を務めていた河瀬治休の養子となり、藩主本庄宗秀より一字を与えられて「秀治」と名乗る。
- In 1848 he was adopted by Haruyoshi KAWASE, who was Karo (chief retainer), as a son because of his talent and identified himself as 'Hideji,' and given a Chinese character from Munehide HONJO, the lord of domain.
- 日本では、大喪の礼の当日が国民の祝日となった(「昭和天皇の大喪の礼の行われる日を休日とする法律」(平成元年法律第4号)による)。
- In Japan, the day when the ceremony was held became a national holiday (according to the 'Act on the National People's Day for the Emperor Showa Funeral' [Act No. 4 of 1989]).
- かつて福知山駅と町中心部の河守とを北丹鉄道が結んでいたが、1971年3月2日休止を経て1974年2月28日で正式に廃止となった。
- The Hokutan Railway, which connected Fukuchiyama Station and the center of the town, Komori, halted its operation on March 2, 1971, and officially closed down on February 28, 1974.
- 代表作とされてきたのは、京都市大徳寺山内の塔頭、一休宗純ゆかりの真珠庵に所蔵される「百鬼夜行図」(重要文化財、真珠庵本)である。
- The most famous one is 'Hyakki yagyozu' (important cultural property, Shinjuan-bon) owned by Shinjuan, one of sub-temple located in the site of Daikoku-ji Temple in Kyoto City and is associated with Ikkyu Sojun.
- 1596年(慶長元年)の通信使は日本と明の休戦交渉の締めくくりとして行われた明使(冊封使)の日本への派遣に同行したものであった。
- In 1596, Tsushinshi came together with the Ming envoy (Sakuho-shi ambassador) who came to Japan for closing the truce negotiation between Japan and the Ming.
- 由来は戦国時代 (日本)の武将が遠征の途中で、あるいは江戸時代の大名らが狩猟の傍ら、戸外での休憩をかねて茶を楽しんだことである。
- Nodate derives from the outdoor tea breaks that bushos (Japanese military commanders) in the Sengoku period (in Japan) and daimyos (feudal lords) in the Edo period enjoyed during expeditions and hunting respectively.
- 夏休み - 全国高等学校野球選手権大会 - 林間学校 - 臨海学校 - 夏時間 - 御盆 - 精霊流し - ラジオ体操 - 棚経
- summer vacation - National High School Baseball Championship - school camp - seaside school - summer time - the Bon Festival - Shoryonagashi (floating lanterns or offerings for the spirits of the deceased) - the radio gymnastic exercises - Tanagyo (sutra for the Bon festival)
- しかし、秀吉は宗久よりも新興の薬種商・小西隆佐や千利休らを重用したため、信長時代に浴したほどの地位ではなかったと考えられている。
- Hideyoshi, however, treated Ryusa KONISHI, who was an emerging second-class drug seller, and SEN no Rikyu more preferentially than Sokyu, it is likely that Sokyu's position under Hideyoshi's regime was not as high as the one granted by Nobunaga.
- 第二次世界大戦中までは、少し離れた仁王門通上に京都市電蹴上線(1945年2月休止、1965年7月に正式に廃止)の蹴上駅があった。
- Until just before the end of World War II, there was Keage Station on the Keage Line operated by the Kyoto City Trams, which was located on a slightly distant Niomon-dori Street (suspended in February 1945 and officially discontinued in July 1965).
- 機関誌月刊民芸運動は、1939(昭和14)年4月号から1946(昭和21)年7月号まで、戦局悪化による休刊をはさんで刊行された。
- An in-house monthly magazine, Mingei Movement, was published between April 1939 to July 1946 except for publications suspended due to the worsening condition of war.
- 茶風は祖父利休のわび茶をさらに徹底させ、ために乞食修行を行っているように清貧であるという意味から、『乞食宗旦』と呼ばれたという。
- His style further developed Rikyu's wabicha, and he considered tea to be a frugal art and went through beggar's training, which earned him the name 'Kojiki Sotan' ('the beggar Sotan').
- 山路主住が宝暦の改暦(宝暦暦)の際に渋川則休と西川正休の補暦御用手伝となり、明和元年(1764年)に天文方に任命されたのに始まる。
- Nushizumi YAMAJI became the assistant of Noriyoshi SHIBUKAWA and Masayoshi NISHIKAWA at the time of Horyaku calendar revision (Horyaku Calendar), and he was appointed to Tenmonkata in 1764.
- これによって、従来の休株の所有者はいうまでもなく、まったく酒株を所有しない者でも、新規に届出さえすれば酒造りができるようになった。
- This decree allowed people without sakekabu, let alone owners of old yasumikabu, to brew sake by just newly notifying that effect.
- 裸祭は禊(水行)の後、お堂の内外で神木、玉、等、その祭の象徴を奪い合う会陽を始めとして休耕となる真冬を中心に開催されるものが多い。
- The naked festival, which includes an event in which men who have performed misogi (a cold-water purification ceremony) fight over the symbol of the festival (such as a sacred tree or a ball) in or outside the main hall of the shrine, is often held around midwinter time when the farmland lies idle.
- しかし、豊臣秀吉が天下を統一するころから徐々に切腹に対する意識が変わったと思われ、豊臣秀次、千利休らは刑罰として切腹を命じられた。
- However, it is thought that the significance of seppuku gradually changed after Hideyoshi TOYOTOMI united the nation, with individuals such as Hidetsugu TOYOTOMI and SEN no Rikyu being ordered to commit seppuku as a form of punishment.
- 天気が悪い日などは休業するため、ガイドブックに電話番号を公開してある場合はこの携帯電話に営業するか否かを問い合わせることができる。
- Since bad weather can severely impact a street stall's operation, some vendors have their cell numbers published in a guide book; in this case, customers can call the vendor and confirm stall availability.
- なお、休場者がでて不戦勝 (相撲)になるときには、取組順を変えて、そろい踏みの前に動かし、必ず3人がそろい踏みをできるようにする。
- When a sumo wrestler is absent and the bout is not fought, whereby a win is given to the opponent, the order of the bouts is changed so that three wrestlers are always available for soroibumi.
- 利休が台子を遠ざけたことが、逆に台子を高尚なものに押し上げ、皆伝の証としての台子点前という位置付けが成立していったとも考えられる。
- Rikyu's avoiding daisu paradoxically might have elevated daisu to the highest grade, and the tea ceremony with daisu might have been gradually placed as a proof of full proficiency in the tea ceremony.
- また2003年9月の大幅ダイヤ改正直後の2003年10月~11月の日曜日(延べ4日)には「休日特別ダイヤ」を編成したことがあった。
- Also, on some Sundays of October and November 2003 (four days in total) soon after the drastic timetable revision made in September 2003, the operation was undertaken with a 'special timetable for holidays.'
- 2007年度は11月23日からの3連休のみの運転で、今後、旧「いい古都エクスプレス」同様に春季にも運転されるかどうかは未定である。
- In FY 2007, it was operated on the three consecutive holidays starting from November 23, but whether it will be operated next spring like the former 'Ii Koto Express' hasn't yet been determined.
- ある場所では、これを嫌った相手力士がとうとう暴発、大達の髷をつかんで土俵上に引き倒す騒動も起こっている(星取では両者休場の扱い)。
- In a tournament, an opponent sumo wrestler who hated it finally exploded with rage and grasped ODATE's mage (topknot of wrestler's hair) and drew him down on Dohyo (sumo ring) (On the hoshitori [score sheet], the both wrestlers were treated as absence).
- もっとも腹蔵ない友人かというとそうでもなく、隆景は死の直前に「筑紫大名(如水のこと)が休息地を求めても貸すな」と周囲に諭している。
- However, they were not really heart-to-heart friends, and Takakage told his close vassals 'do not let the Chikushi daimyo (Japanese feudal lord, refers to Josui here) use our resting room even if he asked to do so' right before his death.
- もっとも家系が断絶した家もあり、西川如見(子の西川正休が徳川吉宗によって天文方に招聘)や高橋至時の子孫も幕末までは継承されなかった。
- However, some families became extinct and the descendants of Joken NISHIKAWA (his son Masayoshi NISHIKAWA was appointed to Tenmonkata by Yoshimune TOKUGAWA) and Yoshitoki TAKAHASHI didn't continue to inherit the position until the end of Edo period.
- 更に村田珠光・武野紹鴎・千利休によって侘び茶が形成されていくと、闘茶は享楽的な娯楽・賭博として茶道から排除されるようになっていった。
- As wabicha (literally, 'poverty tea style'; known as the tea ceremony) was established by Juko MURATA, Joo TAKENO, and SEN no Rikyu, tocha, which was regarded as a luxurious entertainment or gambling at the time, came to be excluded from Japanese tea ceremony.
- 仮にこの頃宗啓が二世を継いだとすれば、宗啓は利休より少なくとも30歳は年長だろうから、利休自刃時には百歳を優に超えていたことになる。
- If Sokei succeeded the name as the second in those days, because Sokei is presumed to be at least 30 years older than Rikyu, his age was well over 100 when Rikyu fell on his own sword.
- 成子は後白河天皇の寵妃となり、守覚法親王、以仁王、亮子内親王(殷富門院)、式子内親王、好子内親王、休子内親王といった皇子女を儲けた。
- Nariko became the choki (favorite mistress) of Emperor Goshirakawa, and gave birth to princes and princesses including Cloistered Imperial Prince Shukaku, Prince Mochihito, Imperial Princess Ryoshi (Inpumonin), Imperial Princess Shikishi, Imperial Princess Koshi, and Imperial Princess Kyushi.
- こう考えれば宮中参内の2年前、1583年に描かれた肖像画(正木美術館蔵)の古渓宗陳による讃に「利休宗易禅人」とあることも理解できる。
- Then it is understandable that a portrait of Rikyu (preserved in Masaki Art Museum) made in 1583, two years before Kinchu tea ceremony, has a word of praise: 'Rikyu Soeki Zenjin.'
- また、梅林を保護する立場である月ヶ瀬保勝会は戦中戦後の混乱から休眠状態に陥っていたが、新生月ヶ瀬梅林を盛り立てるために活動を再開した。
- Emerging from the dormant state it had fallen into during the war and postwar turmoil, Tsukigase Hoshokai resumed its operation to support the new Tsukigase Bairin.
- 三重交通が、4月1日から11月30日までの土休日と9月25日から11月30日までの平日に、名張駅から曽爾高原行きのバスを運行している。
- Mie Kotsu Co., Ltd. provides bus service from Nabari Station to Soni Plateau, on Saturdays and holidays from April 1 to November 30 and on weekdays from September 25 to November 30.
- 何日間も寝ずに不眠不休で書きつづけ、疲れが限界に来たら、机にむかったまま寝て、十分に寝ると再び起き、また書きつづけるというものだった。
- He kept writing without sleeping or resting for many days and he slept while sitting at desk when exhaustion reached to the limit, after having enough sleep, he started writing again.
- その後、江戸市内へ伊牟田尚平・益満休之助・相楽総三らを派遣し、破壊工作(江戸や近辺の放火・強盗による人心攪乱)を行わせ幕府を挑発した。
- After that, he sent Shohei IMUTA, Kyunosuke MASUMITSU, Sozo SAGARA and others to the city of Edo to commit subversive acts (the intention was to upset the people using acts of arson and robbery in Edo and the neighborhood), and provoked the shogunate.
- 利休の茶室に見られる近代的とも言える合理性と自由さは、単に数奇屋建築にとどまらず、現代に至るまで日本の建築に大きな影響を及ぼしてきた。
- Rationality and freedom in design of Rikyu's teahouses could be called almost modern, and have a great influence not only on the Sukiya style architecture but also on the general Japanese architecture up until today.
- 兼成の駒製作記録「将棊(しょうぎ)馬日記」から、その作と特定された、注文主が道休(足利義昭の出家した後の名)の象牙の駒などが有名である。
- Some of the most famous are ivory pieces ordered by Dokyu (Buddhist name of Yoshiaki ASHIKAGA), identified as made by Kanenari based on Kanenari's Records on making shogi pieces, 'Shogi Uma Nikki' (Shogi pieces diary).
- 即位当初は政治に意欲的に取り組み、官司の統廃合や年中行事の停止、中・下級官人の待遇改善など政治・経済の立て直しを行い、民力休養に努めた。
- In the early stage of his reign, he dealt aggressively with politics, trying to combine or remove officials, stopping annual events or improving working conditions for middle- and low-class officials in order to restore the politics and finances as a means to ease ordinary people.
- 元は先祖と同じく武具を製作するが、千利休の依頼・指導により薬鑵(やかん)を作ったのを契機に、現在の家業である茶道具作りを始めたとされる。
- Shoeki originally made armor as did his ancestors, but it is said that his turning point came when SEN no Rikyu commissioned and instructed him to make a tea kettle whereby Shoeki started tea utensil making which has become the Nakagawa family's business.
- 一休さんで、一休が和尚さんの留守中に秘蔵の水飴を見つけて全部食べてしまい、言い逃れる話は有名(内容は狂言の『附子』〔ぶす〕とほぼ同じ)。
- In the story of Ikkyu san, Ikkyu found Osho (a priest)'s treasured mizuame and ate the whole thing while he was out, and his story about making an excuse was famous, and its content is similar to that of 'Busu' of kyogen (a farce played during a noh play cycle).
- 毎年年末年始は土曜・休日ダイヤ編成だが、宝塚線に限り正月三が日は「臨時ダイヤ」として急行と普通列車をそれぞれ10分ずつの間隔で運転する。
- During the Year End/New Year period, the timetable for Saturdays and holidays is applied, but the Takarazuka Line exceptionally operates the express and local trains every 10 minutes each in the first three days of the new year.
- また2003年(平成15年)には小浜線が電化開業を果たし、観光シーズンや祝休日などの多客期には小浜線の小浜駅まで乗り入れるようになった。
- Additionally, since the Obama Line was electrified and opened in 2003, when there are many passengers such as during the tourist seasons and on holidays, the train is operated up to Obama Station running on the Obama Line.
- 中山忠能が場を納めようと正親町三条実愛らと協議しようとしたところ、岩倉が「天皇の御前会議で私語するとは何事か」と叱り、一時休憩となった。
- When Tadayasu NAKAYAMA was about to consult Sanenaru Ogimachi-SANJO and others to settle the situation, Iwakura reproached, 'What are you thinking about to talk in whispers at the conference in the presence of the Emperor' and adjourned the meeting.
- 以後戦線は膠着し、日本軍は兵糧不足に陥り、明軍は数万匹の馬が餓死するなど、双方が兵站に苦しむこととなると、講和交渉が開始され休戦に入った。
- Afterward, the battle drew to a stalemate as both sides suffered from logistical problems; the Japanese forces ran out of provisions while the Ming lost hundreds of thousands of horses due to starvation, which led to the discussion of a peace treaty and then to a truce agreement.
- この様な事や価値観や趣味や休日の過ごし方の多様化などから、祭り文化の衰退と共に的屋自体の収入の低下などから成り手が無いと言った現状がある。
- Because of this and the diversification of values, hobbies, and the way people spend their weekends, few want to take the job due to the decline of festival culture, as well as the reduced profits of the tekiya.
- たとえば、5月3日(憲法記念日)・5月4日(みどりの日)・5月5日(こどもの日)のうちいずれかが日曜日である場合に、5月6日が休日となる。
- For example, if May 3, May 4, or May 5 falls a Sunday, May 6 becomes a holiday.
- 同社の解散は、同年早々の片岡本人の3か月にわたる病気休養もあったが、大河内伝次郎の日活退社とJ.Oスタヂオ移籍による日活側の要望であった。
- Rather than Kataoka's absence due to illness for three months at the beginning of the year, Chie Puro was basically liquidated due to a request by Nikkatsu when Denjiro Okochi resigned from Nikkatsu and joined J.O Studio.
- 1950年(昭和25年)9月1日 天満橋~三条間で特急の運転を開始、所要時間53分、朝の下り2本と夕方の上り2本のみ(日曜・祝日は運休)。
- September 1, 1950: The limited express started running between Tenmabashi Station and Sanjo Station in 53 minutes, with two outbound trains in the morning and two inbound trains in the evening (but no operation on Sundays and holidays).
- 春・秋の観光シーズンの土曜・休日昼間時間帯に、線内定期列車を延長運転する形で、北野白梅町~嵐山本線嵐山間直通の列車が運転されることがある。
- During the autumn and spring sightseeing seasons, operation of regular trains on this route is extended from Kitano Hakubaicho Station through to Arashiyama Station along the Arashiyama Main Line during the daytime on Saturdays and holidays.
- 2007年は、そのような措置は取られず、観光ピーク時の土・日曜日および休日には、東大路通南行きから五条坂への左折が禁止されるにとどまった。
- In 2007, the measures were not taken: instead only a left turn into Gojo-zaka was prohibited at Gojo-ohashi Higashizume during weekends and holidays in peak sightseeing season.
- 日清戦争中は政治休戦を支持して臨時軍事費の支出に賛同したが、戦争終結後に日英通商航海条約締結と三国干渉受諾を批判して政府と対決色を強めた。
- During the Sino-Japanese War, it backed political ceasefire and agreed with spending the extra military expenditures, but it took a more clearly adversarial stand against the government, criticizing the signing of the Anglo-Japanese Treaty of Commerce and Navigation and the accepting of the Triple Intervention after the end of the war.
- 休憩中、岩倉は浅野茂勲に対し、この会議での妥協はあり得ず、いざというときは非常手段を取らざるを得ないとの覚悟の程を語り、茂勲の賛同を得る。
- During the break, Iwakura told Nagakoto ASANO that he was prepared to take an extreme action at the last moment because he did not expect the conference to arrive at a compromise, which Nagakuni approved.
- 正信の嫡男・堀田正休は父の罪を許されて天和 (日本)2年(1682年)3月に1万石の大名として復帰を許され、上野国吉井藩の藩主に封じられた。
- Masanobu's heir, Masayasu HOTTA was excused in April 1682, regaining a status of daimyo appointed to lord of the Yoshii Domain in Kozuke Province with 10,000 koku.
- ただし、新年度以前の春休みの3月に桜が開花する九州・中国地方・四国地方などの一部の地域や5月に開花する東北地方や北海道ではこの限りではない。
- However in certain parts of Kyushu, the Chugoku and Shikoku Regions cherry blossoms start blooming in March when school children are on holiday ahead of the start of a new term for school, and in the Tohoku Region and Hokkaido cherry blossoms start blooming in May.
- 「東方書道会」は解散、「泰東書道院」・「三楽書道会」は休眠状態に入り、「興亜書道連盟」は健在である声明書を発したものの自由が利かなくなった。
- In such a situation, 'the Toho Shodo-kai association' was dissolved, 'Taito Shodo-in' and 'the Sanraku Shodo-kai association' became totally inactive, and 'Koa Shodo Renmei' issued an announcement about continuing activities, but could not act freely.
- 「書道芸術社」で現代書の運動に関与した上田桑鳩と大澤雅休は、それぞれ書道芸術院内で、「書の美」と「平原社」のグループを結成し相拮抗していた。
- Sokyu UEDA and Gakyu OSAWA both of whom were concerned with movements for modern calligraphy in 'Shodo Geijutsu-sha' established the 'sho-no-bi' (calligraphic beauty) group and the 'Heigen-sha' (literally, plain association) within Japan Calligraphy Art Academy, respectively, competing with each other.
- その根拠は、例えば茶入が重視されていた利休時代に「掛物ほど第一の道具はなし」と記すような、当時のものとは考えられない記述が目立つ点であった。
- The theory was based on the fact that this book has descriptions which are hard to believe to be the ones of those days; for example, although Rikyu's days put a premium on chaire (tea container), the book says, 'Nothing is more important than Kakemono (a hanging scroll; a work of calligraphy or a painting which is mounted and hung in an alcove or on a wall).'
- 1587年10月1日、豊臣秀吉が九州平定と聚楽第の造営を記念して北野天満宮で開催した大茶湯(北野大茶会)でも宗久、利休とともに茶会を行った。
- On October 1, 1587, he also performed tea ceremony with Sokyu and Rikyu at the Great Tea Gathering (the Great Kitano Tea Gathering) which was held by Hideyoshi TOYOTOMI at Kitano Tenman-gu Shrine to commemorate the subjugation of Kyushu and the erection of Jurakudai.
- 利休道歌(りきゅうどうか)は「利休百首(りきゅうひゃくしゅ)」ともいって、千利休の教えをわかりやすく、覚えやすいように、和歌の形にしたもの。
- Rikyu Doka (literally, Rikyu's teaching poems), also called 'Rikyu hyakushu' (literally, Rikyu's one-hundred poems), are the teachings of SEN no Rikyu in the form of waka poetry to make them easily understood.
- 利休七哲に加えて利休門三人衆といい、利休門下の武将のなかで、特に優れていたといわれる、蒲生氏郷、芝山宗綱(監物)、細川忠興の三人の武将がいる。
- Separately from Rikyu shichitetsu, three military commanders who were particularly excellent among the disciples of Rikyu, Ujisato GAMO, Munetsuna SHIBAYAMA (Kenmotsu) and Tadaoki HOSOKAWA, were collectively called Rikyu-mon sanninnshu.
- 片荒による休耕地は放牧地などとして用いられたが、こうした土地に再度鍬を入れて農地として回復させる荒田打(あらたうち)を行うことは困難であった。
- The property in fallow years for Kataarashi were used as grazing land but it was hard to plow and restart (called Aratauchi) such property for agricultural use.
- その一方で農業生産性の低い土地では、連作が不可能なために人為的に耕作と休耕を繰り返す土地利用も現れたこうした土地を片荒(かたあらし)と呼んだ。
- On the other hand, property with low agricultural productivity could not sustain continuous cropping and property that was deliberately cultivated on alternate years was called Kataarashi.
- 千利休は晩年にいたって草庵風の茶を完成させ、田園的・山間的情趣を表現の主題とし、茶の室は農家の藁屋を、茶庭は山寺への道の趣を表そうとしている。
- SEN no Rikyu completed thatched style (country-like) tea in his last years, with pastoral and mountainous sentiment as the subject of expression, in which a tea room would express a farmer's straw-thatched house and a tea garden, a taste of the road to a mountain temple.
- 車両関係は営業線内に保守設備を持たず予備のない1編成のみのため、冬期運休期間内に親会社のJR西日本の車両基地へ保守や検査に出されることもある。
- As there is only one tram, and as the carriage management unit does not have maintenance facilities along the business line, the tram is sometimes sent to parent company JR West's rail yard for maintenance and inspection during the winter off-season.
- 74号経路 京阪八幡~小西~上奈良~内里~美濃山口~松井~八小路(はっこうじ)~岡村~三野(さんの)~一休寺道~田辺本町~京田辺駅~近鉄新田辺
- Route No. 74: Keihan Yawata - Konishi - Kami-Nara - Uhizato - Mino Yamaguchi - Matsui - Hakkoji - Okamura - Sanno - Ikkyu-ji-do - Tanabe Honmachi - Kyotanabe Station - Kintetsu Shin-Tanabe
- ゴールデンウィークには、東映京都撮影所が休暇のため撮影所を開放して、東映太秦映画村の「臨時駐車場」や映画村の「裏口」として利用する場合がある。
- During 'Golden Week,' Japan's vacation period from late April to early May, production activity at Toei Kyoto Movie Studios also ceases, so the facilities are open to the public and are occasionally used as a special parking lot or as the back door of Toei Movie Land.
- 2往復とも、西舞鶴~天橋立間において、列車番号を変更の上、普通列車(64・72号は、土曜・休日のみ「タンゴ悠遊号」として運転)として運転する。
- In each of two round-trip services between Nishi-Maizuru Station and Amanohashidate Station, the train changes its train number and is operated as a local train (Tango Discovery nos. 64 and 72 are operated only on Saturdays and holidays as the limited express 'Tango-yuyu').
- 利休死後数年を経て(文禄4年頃)徳川家康や前田利家の取りなしにより道安と少庵は赦免され、道安が堺の本家堺千家の家督を継いだが、早くに断絶した。
- A few years after Rikyu's death, Doan and Shoan were pardoned with the help of Ieyasu TOKUGAWA and Toshiie MAEDA, and Doan succeeded as head of the Sakai-Senke family, but the family died out soon.
- 「利休箸」「利休鼠」「利休焼」「利休棚」など、多くの物に利休の名が残っており、茶道のみならず日本の伝統に大きな足跡を刻んでいるといえるだろう。
- Today there are many things that have the name of Rikyu such as Rikyu-bashi (chopsticks), Rikyu-nezumi (gray color), Rikyu-yaki (grilled fish or meat with sesame) and Rikyu-dana (shelf), which suggest that Rikyu contributed not only to a tea ceremony but also to the Japanese tradition.
- 露伴は学者としても充分な素養があったのだが、官僚的で窮屈な大学に嫌気が差して夏季休暇で東京に戻ったまま、僅か一年足らずで大学を辞してしまった。
- Erudite scholar as he was, he was so bored with the bureaucratic and straitjacketed university that he did not return to Kyoto from Tokyo after his summer holidays, and he resigned from the university only a year later.
- 大徳寺の一休宗純に参禅、大徳寺真珠庵の傍らに住み、宗純没後は神奈備に近い山城国薪村(現在の京都府京田辺市)の酬恩庵に住んで宗純の菩提を弔った。
- He practiced Zen Buddhism under Sojun IKKYU of Daitoku-ji Temple, living by Shinjuan in Daitoku-ji Temple, and after Sojun passed away, he lived near a kannabi (a place serving as a residence to a god), in Shuonan in Takigi village, Yamashiro Province (present-day Kyotanabe City, Kyoto Prefecture) and prayed for the repose of Sojun's soul.
- 今さら天台宗に宗旨改えはできないと考えた政友は、寛永年間に「富士屋嘉休」と名を変え、京都で薬舗・書林の店「富士屋」を開業し一市井人に転身した。
- Finding it impossible to convert to the Tendaishu sect, Masatomo became a common citizen; he changed his name to 'Kakyu FUJIYA', and opened a shop of medicines and books called 'Fujiya' in Kyoto.
- 信長の血統であるということを重んじられて、信武の子・織田信休への家督相続こそ認められたが、所領を2万石に減らされた上で丹波国丹波柏原藩へ減移封。
- Although the succession to family headship to Nobuyasu ODA (the son of Nobutake) was admitted because of the highly respected blood line of Nobunaga, Oda clan was forced to reduce their territory crop to 20,000 koku and change their territory to Kaibara Domain of Tanba Province.
- 通常は4両編成の車両で日中毎時4往復運行しているが、行楽シーズンの土曜・休日や五山送り火の日には6両編成が日中10分間隔で運転されることがある。
- The trains are generally four cars long and shuttle four times during the daytime, but on Sundays and holidays during the tourist seasons, or on the day of Gozan no Okuribi (Mountain Bon Fire), some trains are operated with six cars every 10 minutes during the daytime.
- また、不審菴(表千家)所蔵・「利休画像」(長谷川等伯筆)の賛の中に「(利休に常に従っていた)信男宗慶」とあるのは宗慶ではないかと考えられている。
- Also, the description of 'Nobuo Sokei' (who always followed Rikyu) found in the caption in the 'Rikyugazo' (picture of Rikyu) (drawn by Tohaku HASEGAWA), which is stored in the fushin-an (a tea room in the residence of the head of Omotesenke (the house of Omotesen), is thought to be Sokei.
- すなわち、春香院は細川家からは離縁されても、1611年までは忠隆(細川家を1604年廃嫡された後は長岡休無と称す)とは別れていなかったのである。
- In other words, in spite of being divorced from the Hosokawa family, Shunmoji did not separate from Tadataka (who was called Kyumu NAGAOKA, after being disinherited from the Hosokawa family in 1604) until 1611.
- また土曜・休日の一部の大和路快速は、王寺で後部の4両または2両を分割し、和歌山線高田駅 (奈良県)・五条駅 (奈良県)方面へ直通運転をしている。
- A number of Yamatoji Rapid Service trains running on Saturdays and holidays have their back two or four cars detached at Oji and run through Takada Station on the Wakayama Line (Nara Prefecture) and Gojo Station (Nara Prefecture).
- その後、プールなどの施設が各地にでき、水泳場の意義も薄れたことから、1965年(昭和40年)の閉園と共に駅も休止され、9年後に正式廃止となった。
- Then, due to the construction of facilities (including swimming pools) around the country, the place to swim came to be of less significance; consequently, the station was closed since the swimming areas were closed down in 1965, and nine years later the station was officially abolished.
- 前田利家や、利休七哲のうち古田重然、細川忠興ら大名である弟子たちが奔走したが助命は適わず、京都に呼び戻された利休は聚楽屋敷内で切腹を命じられる。
- Toshiie MAEDA and some of Rikyu's top seven disciples, such as Shigeteru (Shigenari) FURUTA and Tadaoki HOSOKAWA, tried in vain to save his life, and Rikyu was called back to Kyoto to be sentenced to die (harakiri) at the residence of Juraku.
- 門閥外から幹部俳優にまで出世するだけに努力もしたがその反面気性も強く、しばしば一座した俳優と衝突を繰り返したり役柄が気に入らないと休んだりした。
- From outside the distinguished pedigree, he gained a successful career and became a top actor so, he made a lot of effort, but at the same time he was in conflict with other actors many times and he didn't show up when he didn't like the part.
- アニメ『一休さんキャラクター・キャスト』の主要登場人物・蜷川新右衛門のモデルとなった人物だが、実際一休宗純と交流があったのは出家後の晩年である。
- He was the model for one of the main characters in the animation 'Ikkyu san,' or Shinemon NINAGAWA, however, the relationship between them started in his late years after entering priesthood.
- 嘉休の姉婿にあたる銅師で、涅槃宗の信徒であり、空禅(政友)の檀家であった蘇我理右衛門は、空禅が還俗して「富士屋」を開く際、物心両面で政友を助けた。
- Riemon Soga, who was the husband of Kakyu's elder sister and a dealer in copper who believed in the Nehan-shu sect and was a Buddhist parishioner of Ku-zen (Masatomo), gave Masatomo material and mental support when Masatomo returned to the secular life and opened 'Fujiya.'
- 休子内親王(きゅうし(やすこ)ないしんのう、保元2年(1157年) - 嘉応3年3月1日 (旧暦)(1171年4月7日))は、平安時代末期の皇族。
- Imperial Princess Kyushi (Yasuko) (1157 - April 7, 1171) was a member of the Imperial family at the end of the Heian Period.
- 牛海綿状脳症問題の影響で2004年2月から2008年3月の間は製造休止となり、インターネットオークションで高値で取引されるといった現象もみられた。
- This product was seen to be traded at an exorbitant price at the Internet auction when the effect of BSE issue caused the production to halt between February 2004 and March 2008.
- 円乗坊宗円(圓乗坊宗圓)は元は本能寺の僧であったが還俗して利休の婿となり、利休から極真台子および盆点法を伝えられた唯一の人であると伝えられている。
- Soen ENJOBO, being originally a priest of Honno-ji Temple, was secularized to become a son-in-law of Rikyu; he is said to have been only a person who was given gokushindaisu (a self putting tools of boiling tea for a tea ceremony) and bonten-ho (a style of temae, tea serving method of the tea ceremony) from Rikyu.
- また、琴富士孝也は、唯一の登場機会であった1991年9月場所、14日目の相撲で負傷し休場、不戦敗となったために、そろい踏みの機会を逸してしまった。
- Takaya KOTOFUJI had only one opportunity to participate in soroibumi in the September sumo tournament of 1991, but he failed to do so because he was injured in a bout on the fourteenth day and lost the bout on the next day by default.
- 小麦粉と砂糖を使った焼き菓子を考案したことから、利休から「千」の姓を名乗る事を許され、のちに「せんべい(煎餅)」の名の由来になったという説がある。
- There is a theory which says he was granted to use the surname of 'Sen' from Rikyu since he invented a baked confectionery using flour and sugar, which was the origin of 'senbei' (a rice cracker).
- (カ)食事若しくは休憩のため運送の引受をすることのできない場合又は乗務の終了などのため車庫若しくは営業所に回送しようとして回送板を掲出しているとき
- (14) In case the driver cannot accept an offer of a transportation because it is time for a meal or break, or the taxi is showing a 'Not in service' sign to go back to the garage or office at the end of business hours.
- 概ね、平日昼間時間帯は出町柳駅~鞍馬駅間、出町柳~二軒茶屋駅間の列車が各々20分間隔、土休日昼間時間帯は全列車が出町柳~鞍馬間で15分間隔である。
- Generally speaking, trains run between Demachiyanagi Station and Kurama Station, and between Demachiyanagi Station and Nikenchaya Station, at 20-minute intervals during the daytime on weekdays; during the daytime on weekends and holidays, trains travel between Demachiyanagi Station and Kurama Station at 15-minute intervals.
- 1975年~1982年(昭和50~57年)に放映されたTVアニメ『一休さん』(東映動画製作)では、将軍として義満(声優:キートン山田)が登場する。
- TV Animation Program. (broadcast 1975-1982). Ikkyu-san (Toei Doga), wherein Yoshimitsu appears as Shogun. Voice Actor: Keaton Yamada.
- 珠は美女で忠興とは仲のよい夫婦であり、天正7年(1579年)には長女が、同8年(1580年)には長男(細川忠隆後の長岡休無)が二人の間に生まれた。
- Tama was beautiful and on good terms with Tadaoki, their first daughter being born in 1579 and their first son (Tadataka HOSOKAWA, later Kyumu NAGAOKA) being born in 1580.
- 天正3年(1575年)には、信長は包囲網の一角である武田勝頼を長篠の戦いで破り、兵を十分に休めた後で動員令を発し、8月12日に越前に向けて進発した。
- In 1575, Nobunaga defeated Katsuyori TAKEDA, one of the anti-Nobunaga coalition members, in Nagashino and, after giving enough break to soldiers, he issued a mobilization order and set off to Echizen in September 26.
- 特急が平日昼間・休日終日、2006年4月16日の改正から普通が終日、K特急・急行と数本の準急が昼間以外の時間帯(K特急は平日のみ)に運転されている。
- Limited express train service is provided during the daytime on weekdays and all day on holidays; moreover, with the timetable revision of April 16, 2006, local trains are operated all day, and the K-Ltd. Express, express trains and several sub-express trains are operated all hours except for the daytime (the K-Ltd. Express is operated only on weekdays).
- 自動券売機は平日の7時から17時まで、土曜・休日の9時から17時まで稼動するほか、平日の7時から9時までのみ定期券の予約受付のため駅員が配置される。
- The ticket vending machines are in operation from 7 a.m. to 5 p.m. on weekdays and from 9 a.m. to 5 p.m. on Saturdays and holidays, while the station staff is at work only from 7 a.m. to 9 a.m. on weekdays to accept reservations of commuter passes.
- 観光シーズンには特別休日ダイヤが組まれることがあり、日中は最大で出町柳~鞍馬間の列車と出町柳~八瀬比叡山口間の列車がそれぞれ12分間隔で運転される。
- There is a special holiday schedule during sightseeing seasons, where, during peak daytime rush hours, trains run at 12-minute intervals between Demachiyanagi Station and Kurama Station and between Demachiyanagi Station and Yase-Hieizanguchi Station.
- 1594年(文禄3年)、千家再興がかなったことから、少庵の希望で還俗し、弟子らとともに利休流のわび茶の普及に努めた(還俗の時期については諸説ある)。
- In 1594 (there are several theories about the year), the Sen family was reestablished and at the wishes of Shoan, he returned to secular life to disseminate Rikyu-style wabicha (The wabi style tea ceremony).
- この際、秀吉が利休から召し上げた茶道具を宗旦を名指しして返したことから、伯父の道安ではなく宗旦が利休の後継者と目されるようになったとも言われている。
- At about this time, Hideyoshi TOYOTOMI gave to Sotan the tea ceremony utensils that he had taken from Rikyu, putting him in the position of Rikyu's successor, instead of his uncle Doan.
- 25日夜、園城寺も危険になり、頼政は以仁王とともに南都(奈良)興福寺へ向かうが、夜間の行軍で以仁王が疲労して落馬し、途中の宇治平等院で休息を取った。
- On the night of the 26th, as the insurgent forces felt danger even at Onjo-ji Temple, Yorimasa headed for Kofuku-ji Temple in Nanto (Nara) together with Prince Mochihito, but the prince fell off from the horse out of fatigue during a retreat in the night, and they stopped at Uji Byodoin Temple to rest on their way.
- それでも第1回衆議院議員総選挙においては41議席を獲得し(院内会派名としては議員集会所)、民力休養問題では地租軽減を支持して共闘の姿勢は崩さなかった。
- Even so, the party gained 41 seats in the first election for the House of Representatives, and continuously worked together with the Liberal party in favor of reducing land taxes to encourage the private sector.
- 清朝軍によって襲撃・夜襲を仕掛けられることはあったものの、時折休戦が差し挟まれ、その間公使団と清朝とは話し合いをもったため休息することが可能であった。
- While there were surprise and night attacks by the Qing dynasty army, there were periods of cease-fire in between and people were able to rest while the group of envoys and Qing dynasty held meetings.
- これは、文化を取り込んで箔付けするという面が強いが、動乱の時代に文化によって心を休めるという、安らぎを求める思いのあらわれとしても捉えることができる。
- This was done mainly with the aim to make themselves look important by taking culture in, but it can be also understood as an expression of their wish to obtain consolation to ease their spirit by culture in an age of disturbance.
- 「フリーピストル標的」を使用し50メートルで前装銃であれば銃種を問わない(火縄銃でなくても使用できる)「ベッテリー」も休止しているが規定上は存在する。
- A match called 'battery,' in which 'free pistol target' is used and the kinds of guns do not matter as long as they are muzzle loaders (guns other than hinawaju can also be used) and the shooting distance is 50 meters, has been halted but in the regulations, it still exists.
- 2006年7月18日から2007年6月15日まで三江線が不通になっていた関係で、1往復の列車が運休していたが同線の運行再開に伴い該当列車も運行を再開。
- Although a train of one round trip had suspended operation from July 18, 2006 until June 15, 2007 due to the interruption of the Sanko Line, the train in question resumed its operation in the wake of the Sanko Line's restoration.
- それまで国内の茶会で主流であった精緻な中国製の茶陶よりも歪みのある作品を好む利休によって、ろくろを使わず手びねりで成形を行なう独自の工法が認められた。
- His specific method of hand forming without the use of a potter's wheel was acknowledged by Rikyu who liked works with deformation more than fine Chinese tea bowls which were the mainstream domestic chakai (tea party) until that time.
- 猟に行き、山川の鰻温泉で休養していた明治7年(1874年)3月1日、佐賀の乱で敗れた江藤新平が来訪し、翌日、指宿まで見送った(江藤は土佐で捕まった)。
- When he went hunting and rested at Unagi Onsen Hot Spring in Yamakawa, but on March 1, 1874, Shimpei ETO, who was defeated in the Saga-no-ran War, came to visit him, and the next day he saw Eto to Ibusuki (Eto had been arrested in Tosa).
- 通式が肥後藩主細川忠興の長男細川忠隆(廃嫡後は長岡休無)の三女福姫(1609-1635)を正室にした由縁で、福姫死後も助成米が細川氏から送られている。
- Since he took the third daughter of Tadataka HOSOKAWA (after the disinheritance, he called himself NAGAOKA Kyumu), Fukuhime (Princess Fuku) (1609-1635) as his lawful wife, and as Tadataka was the first son of the lord of Higo domain, Tadaoki HOSOKAWA, even after Fukuhime's death, he continued to be granted the yield of rice from the Hosokawa clan.
- 明暦元年(1655年)宗旦の推挙で三河国三河吉田藩の小笠原忠知に仕えた折りに、宗旦は利休以来の不審庵、自らの隠居の今日庵の庵号を用いることを許している。
- In 1655, at Sotan's recommendation, Sohen YAMADA went to serve Tadatomo OGASAWARA of the Mikawa Yoshida Domain in Mikawa Province and Sotan allowed him to use the names Fushinan, which had been handed down since Rikyu's time, and Konnichian, the name of Sotan's tea house built for his retirement.
- 当然横綱も期待され三つ揃いの廻し化粧廻しも用意されたが、酒量が過ぎたことから胃腸を患い、明治21年(1888年)1月場所から3場所全休、前頭に陥落する。
- As a matter of course, he was expected to become yokozuna and a three-piece keshomawashi (ornamental sumo apron) was prepared, but he suffered from bad stomach and intestines due to heavy drinking and it forced him to miss three consecutive tournaments from January 1888, and finally he was demoted to maegashira.
- 明治14年(1881年)1月場所で58連勝が止まって以来再び35連勝を続けていた梅ヶ谷を破り、8勝0敗1分1休と現在でいう幕内優勝に相当する星をあげる。
- He defeated Umegatani who had 35 consecutive wins after the winning streak had ended at 58 in January sumo tournament in 1881, and he finally scored eight wins, no loss, one draw and one absent, which is equivalent of taking championship in the present day.
- また、『浪花組道中記』・『浪花講定宿帳』を発行し、各宿駅ごとに講加盟の旅籠や休所の名を掲載するとともに、道中記としても役立つ道案内を兼ねた情報を掲載した。
- The association also issued 'Naniwa Dochu-ki' and 'Naniwa-ko Joyado-cho' which listed names of hatago joined in Naniwa-ko and rest houses by shukueki (post town) and included information serving as a guide that was also useful as dochu-ki.
- 原則として月5日の休日(毎月6・12・18・24・晦日)を除いて毎日開催されることになっていたが、平安時代中期には月数回にまで減少し、陣定などに代わった。
- As a principle the conference was held every day excluding five holidays a month (days 6, 12, 18, and the last day of each month), however, it was reduced to several times a month in the middle Heian period, and was replaced by Jin no sadame (ancient cabinet council).
- 一時的に酒造業から離れる場合も、株を持っているのに使わない休株(やすみかぶ)や、一時的に他の酒造人に使わせておく貸株(かしかぶ)といったことも行なわれた。
- When temporarily leaving the sake brewing business, breweries took such measures as yasumikabu, meaning not using the license one holds, and kashikabu, meaning temporarily giving other brewer the use of the license.
- 3代志野省巴は千利休を含む多くの門人を抱えたが、隠棲するにあたってその一切を建部隆勝に預け、建部隆勝の推により志野流は蜂谷宗悟に受け継がれたと伝えられる。
- Shoha SINO, the third-generation head of the family, had a lot of pupils including SEN no Rikyu and retiring from his position, he left everything to Ryusho TATEBE; thus under the recommendation of Ryusho TATEBE, Sogo HACHIYA is said to have succeeded to the Shino school.
- 千利休が大成させた茶道を継承しつつ、大胆かつ自由な気風を好み、茶器製作・建築・造園などにわたって「織部好み」と呼ばれる一大流行を安土桃山時代にもたらした。
- While following the footsteps of SEN no Rikyu, who brought the art of tea ceremony to perfection, he also developed a lively and creative style of art and created an art trend known as the Oribe style in pottery, architecture and gardening during the Azuchi-Momoyama period.
- 天皇の即位前から10年余にわたって寵愛を受け、守覚法親王、以仁王、亮子内親王(殷富門院)、式子内親王、好子内親王、休子内親王ら二男四女を相次いでもうけた。
- Nariko began winning the emperor's favor before his enthronement, receiving it for about ten years and giving birth in succession to two sons and four daughters: Cloistered Imperial Prince Shuhaku, Prince Mochihito, Imperial Princess Ryoshi (Empress Dowager Inpumonin), Imperial Princess Shikishi, Imperial Princess Koshi and Imperial Princess Kyushi.
- 周辺が古くからの住宅密集地ということもあって、普段からの利用の多さもさることながら、嵐山への観光拠点駅ということもあり、休日は、多くの観光客でごった返す。
- Today it's usual for this station to have many passengers, partly because the surrounding area has been densely populated for many years and because the station is crowded with many tourists on holidays, partly because the station functions as a base for sightseeing to Arashiyama.
- 常時勤務を要するために常假の対象外である中務省・宮内省両省の供奉担当官司及び五衛府の職員を対象とし、予め申請することによって、毎月5日間まで許される休暇。
- 別假, up to five days a month with application, were given to the government officials in charge of gubu (accompanying the Emperor when he goes out) of the Nakatsukasasho (Ministry of Central Affairs) and the Kunaisho (Imperial Household Ministry) and Goefu (Five Royal Guards) who had to serve everyday and did not have regular holidays.
- 「堀久太郎は、このたびの戦に先陣を承り、至る所で敵軍は手間も入らずに崩れたが、このため遥々とやってきた我等人数は、休息の暇も無く、殊の外くたびれている。」
- 'Kyutaro HORI was ordered to be the spearhead of the army and we could easily defeat enemies but since we did not get a time to rest, our soldiers got very tired by now.'
- 千利休の時代には更に茶室の建築が盛んとなったが、当時の数寄者達はこぞって建築の創意工夫をしていた時期であり、いわゆる利休風の茶室もこうした状況で熟成された。
- Construction of tea rooms further flourished in the period of SEN no Rikyu, and all the Sukisha (zen philosopher) of that time exhibited their originality and ingenuity for construction, and so-called Rikyu-style tea rooms were also matured under such circumstances.
- 長岡駅の駅弁については3社が製造・販売を行っていたが、中越地震以後、野本弁当店が長期休業となり(その後廃業)、現在は池田屋と長岡浩養軒の2軒が営業している。
- Although three companies were once engaged in the manufacture and sale of Ekiben at Nagaoka Station, Nomoto Bento-ten indefinitely suspended its business (and later closed down) due to the Chuetsu Earthquake, and as a result only Ikedaya and Nagaoka Koyoken are currently in business.
- ただしこの説の初出である「千利休由緒書」は、利休の曾孫である江岑宗左によるものであり、利休の同時代史料には見当たらないところから内容を疑問視するむきがある。
- However, some people are skeptical about this explanation because it first appeared in 'SEN no Rikyu Yuishogaki,' which was written by Rikyu's grandson Sosa KOSHIN, and there are no historical materials written by Rikyu's contemporaries that tell the same story about Rikyu's family name.
- 秀吉が利休に「大仏(方広寺)の内陣を囲いて茶の湯すべき者は誰ぞ」と尋ねたところ、「道安が仕るべき」と道安を推挙したとの逸話が残されている(『茶話指月集』)。
- There remains a story in which Hideyoshi asked Rikyu, 'Who should performed a tea ceremony around the inner sanctuary of the Great Buddha (at the Hoko-ji Temple)?', to which Rikyu replied, 'Doan should.', recommending Doan ('Sawa Shigetsu shu' [a collection of Genpaku Sotan's talks about tea]).
- 「門松は冥途の旅の一里塚めでたくもありめでたくもなし」の歌は一休宗純の作とされているが、一休と親交のあった遊女、地獄太夫が一休のために詠んだものとの説もある。
- The waka 'the kadomatsu is a milestone for the trip to the world of the dead, so it may or may not be happy' is said to have been written by Ikkyu Sojun, but some people maintain that his close courtesan Jigoku Dayu wrote it for him.
- こうして町衆の人々に育まれた茶の湯や茶庭はやがて、利休の弟子で武家茶道を発達させた古田重然や小堀政一のような武将の手に移るころには、かなり内容が変化している。
- Chanoyu (tea ceremony) and Chatei were nurtured by town people as this, but its content considerably changed when they were under the management of Busho (Japanese military commander), such as Shigenari FURUTA and Masakazu KOBORI who were the disciples of Rikyu and developed Buke sado (tea ceremony of samurai family).
- 本書に登場する「茶道」、「露地」、「懐石料理」といった用語は、通常利休時代には用いられていなかったとされる言葉であり、これらを根拠に本書を偽書とする説もある。
- It is said that some words in this book such as 'Sado' (Japanese tea ceremony), 'roji' (the garden outside a ceremonial tearoom) and 'Kaiseki ryori' (a simple meal served before a ceremonial tea) were not usually used in the age of Rikyu; based on that, some say it is an apocryphal book.
- 著者とされている南坊宗啓は、堺市の南宗寺集雲庵の僧侶であり、利休の弟子とされているが、他の史料には登場しないことから、架空の人物である可能性も指摘されている。
- Sokei NANBO, the author, is said to be a Buddhist monk of Shuunan Monastery in Nanshu-ji Temple in Sakai City and also Rikyu's apprentice, but some point to the possibility that he was a fictitious character because he never appeared in any other materials.
- 千利休・織部の茶風に桃山時代の気風を取り入れた「綺麗さび」と呼ばれる茶風に達し、3代将軍徳川家光の茶道師範を務めた他、諸大名、公卿、僧侶などに茶道を指導した。
- He created the style of tea called 'kirei-sabi' (pure elegance), which fused the spirit of the Momoyama period with SEN no Rikyu and Oribe styles of tea ceremony; he became the tea master for the third shogun, Iemitsu TOKUGAWA, and instructed many daimyo (feudal lords), nobles and Buddhist monks in the tea ceremony.
- 特に桶狭間の戦いに関しては、通説では圧倒的に有利な情勢から信長を軽んじ、明らかに地の利が無い田楽狭間で安穏と休憩を取ったことが致命的となったなどが挙げられる。
- Popular theory points especially towards the fatal error he made in depending on his predominant situation, where he downplayed Nobunaga in the Battle of Okehazama and took a break to rest at Dengakuhazama where he had no commanding advantage.
- 道安の茶会に招かれた利休が亭主を待つ間「露地の飛び石の据え方がひとつだけ高い」と話したところ、勝手で聴いていた道安は中立ちの間に的確に直したという(前掲書)。
- It is said that when Rikyu was invited to a Doan's tea gathering, he said while waiting for the host, 'One of the stepping stones (tobi-ishi) in the tea garden (roji) is positioned too high.', which Doan had heard in katte (a place used to cook and prepare food in upper class residences), and he corrected it during the intermission (nakadachi) (the 'Sawa Shigetsu shu').
- 大きく分けると、日本列島の細石刃文化は、北東日本の楔形(くさびがた)細石刃と南西日本の野岳(のだけ)・休場(やすみば)型や船野型細石刃の二つの分布圏に分かれる。
- The Saisekijin Culture of the Japanese archipelago is largely divided into two areas of distribution, that of cuneate saisekijin in northeast Japan and those of Nodake, Yasumiba, and Funano types in the southwest Japan.
- 中国においては、漢から南北朝時代_(中国)には「休沐」と称して5日に1日、唐では10日に1日が休日となる旬假が一般的であったが、日本においてはもう少し多かった。
- While in China, from the Han period to the period of the Northern and Southern Dynasties, they had one holiday in every five days, which was called 'kyumoku', and in the Tang period, they had one holiday in every ten days, which was called 'shunka', there were slightly more holidays in Japan.
- この紀元節は、1948年(昭和23年)に制定された「祝日に関する法律」附則2項で、「休日ニ關スル件」(昭和2年勅令第25号)が廃止されたことに伴い、廃止された。
- This Kigensetsu was abolished, with the abolishment of 'matters related to national holidays' (imperial edict No. 25, 1927) under Article 2 of the supplementary provisions of 'the law of Holidays of People' enacted in 1948.
- 第4回衆議院議員総選挙の最中に日清戦争が勃発して政治休戦が確立したのを機に、第2次伊藤内閣によって前年に解散に追い込まれた大日本協会復興を模索する動きが現れた。
- As a political truce was called due to the Sino-Japanese war that started during the 4th general elections for the House of Representatives, a move was made to restore the Dainihon Kyoukai (a political association) that had been disbanded by the Second Ito cabinet the previous year.
- 滝川の休職処分と同時に、京大法学部は教授31名から副手に至る全教官が辞表を提出して抗議の意思を示したが、大学当局および他学部は法学部教授会の立場を支持しなかった。
- At the same time as Takigawa's suspension, all law faculty staff, from 31 professors to the technicians, submitted their resignation as a sign of protest, but the University itself and other faculties did not support the stance of the board of law faculty professors.
- 北朝では後漢の古文学が行われ、『周易』・『書経』・『毛詩』「三礼」は鄭玄注、『春秋左氏伝』は後漢の服虔(ふっけん)の注、『春秋公羊伝』は後漢の何休の注が尊ばれた。
- In the Northern Dynasty, Kobun learning of later Han was practiced, and 'Zhouyi,' 'Shujing,' 'Mao shi,' and 'Sanrai' honored annotations by Jo Gen, 'Chunqiu Zuoshi Zhuan,' the annotation by Fukken of later Han, and 'Shunju Kuyo-den,' the annotation by Ka Kyu of later Han.
- 西宮北口駅大改造による宝塚線経由での運転や三複線工事による運休などを経て、神戸高速鉄道開通に伴う神戸線のダイヤ改正を目前に控えた1968年2月25日に廃止された。
- After suffering difficult operations such as the train service through a devious route via the Takarazuka Line due to the large-scale reconstruction of Nishinomiya-kitaguchi Station and the suspension of service due to the construction of the sextuple-track section, this train service was discontinued on February 25, 1968, immediately before the revision of the timetable was to be made following the inauguration of Kobe Rapid Transit Railway.
- 品川宿の中でも大変賑わっていた茶屋で「慶応三年卯十月廿一日登(上)新撰組土方歳三御家族 門人共上下三十一人(休)釜屋半右衛門 九貫三百文」と言う記録が残っている。
- It was one of the busy Chaya restaurants among Shinagawa-syuku, and the following record remains today: 'On October 21st, the third year of Keio, family and disciples of the Shinsen-gumi member, Toshizo HIJIKATA, totaling 31 people rested, Hanuemon KAMAYA, fee was 9 kan and 300 mon.'
- だが、それからすぐ同行名古屋支店において100万円の横領事件が発覚し、同年8月、臨時総会にて北浜銀行の事業継続は困難との理由を以て臨時休業を発表し解任を申し出る。
- Soon after, a one million yen embezzlement scandal erupted at the Nagoya branch of the bank and he proposed his dismissal from the president position due to its difficulty to remain as a going concern during the emergency shareholder meeting held in August of the same year.
- 転勤先や赴任先がたまたまその地方の有名な祭礼の開催地であった場合は、有給休暇で祭礼の期間中、家族旅行に出かけた方が出費が安く済む、などといった笑えない実話まである。
- There is a true story which is not a laughing matter: The case in which a person's place of employment or new relocation is known for a famous festival, the person will find it less costly to take paid holidays and make a family trip rather than staying at home during the festival period.
- 明智光秀の茶会にも顔を出していたが、後に実権を握った豊臣秀吉にも信頼を得て茶湯者八人衆の一人として数えられ、今井宗久、千利休とともに3,000石の知行を与えられた。
- He participated in tea ceremonies by Mitsuhide AKECHI, but when he won trust from Hideyoshi TOYOTOMI who later seized real power, he was counted among one of Chanoyusha Hachinin-shu (eight tea persons), and along with Sokyu IMAI and SEN no Rikyu, he was given a chigyo (salary paid by land) of 3,000 koku.
- 放送終了後の2008年4月以降も、小浜→若狭高浜の列車を除く3本が6月1日までの土曜と休日限定で運行が継続された(ただし若狭高浜→敦賀の列車は小浜→敦賀になった)。
- After April 2008 when the broadcast was over, three of them, except for the trains running from Obama to Wakasa-Takahama, continuously ran only on Saturdays and holidays (however, the trains from Wakasa-Takahama to Tsuruga were changed to the ones from Obama to Tsuruga).
- 応仁年間に既に狂雲集は存在していたが、没後160年の1642年(寛永19年)、『群書類従』の発行でふたたび脚光を浴び、一休頓智ばなしなどで一休説話が後世に広まった。
- Kyoun-shu had already existed during the Onin era (1467 - 1468), but it was put on the stage again in 1642, 160 years after his death, when 'Gunsho ruiju' (Collection of historical documents compiled by Hokiichi HANAWA) was published, then Ikkyu's preaching spread due to Ikkyu's witty stories.
- 「千家系譜」、「千利休由緒書」によると利休の祖父は足利義政の同朋衆だった千阿弥(専阿弥・新田氏里見氏の一族田中氏の出身)といい、その名をとって千姓としたとされている。
- According to 'SEN Kakeifu' (genealogy of the SEN family) and 'SEN no Rikyu Yuishogaki' (a history of SEN no Rikyu), his grandfather SEN'ami was from the TANAKA clan, a branch family of the NITTA and SATOMI clan, and the grandfather had worked as Doboshu (experts in art) to Yoshimasa ASHIKAGA. It is said that Rikyu took the family name of his grandfather.
- なお、末子の西園寺公宣は京都の公家生活を嫌って、長岡休無の子の長岡忠春(1622-1704年、細川内膳家祖)を頼って肥後国に移り住み菊池(現熊本県菊陽町)で死去した。
- His youngest child Kinnobu SAIONJI disliked the life of court nobles in Kyoto, moved to the Higo province, where he could rely on Tadaharu NAGAOKA (1622 to 1704, an ancestor of the Hosokawa-naizen family) who was a child of Kyumu NAGAOKA, and died in Kikuchi (presently Kikuyo-cho, Kumamoto Prefecture).
- ところがその途上、桶狭間(おけはざま)山で休息中に織田信長の攻撃を受け松井宗信らと共に奮戦するも、織田家家臣・毛利良勝に愛刀・宗三左文字の太刀ともども首級を奪われた。
- However, when he and his troops took a rest at Mt. Okehazama on the way to the castle, they were attacked by Nobunaga ODA, and even though Yoshimoto fought hard with Soshin MATSUI, he was decapitated by a vassal of the Oda family named Yoshikatsu MORI, and his favorite long sword inscribed Sozasamonji was taken.
- これらの要因などから発泡酒で成功を収めるのは難しいと考えられ、発泡酒は酒税法で定義されているものの長期間参入する企業が無い状況が続き、休眠状態のジャンルとなってしまう。
- Due to those factors, success in low-malt beer production and sales was considered difficult, and the low-malt business petered out for a while, although low-malt was defined by Liquor Tax Act, no companies entered low-malt business for a long time.
- 侘茶法は千利休ゆずりの草庵の茶といい、これに対して式正茶法は書院および広間の茶で、室町以来の書院茶に武家の礼儀作法と侘茶の精神とを取り入れた秋元瑞阿弥独自の流儀である。
- The Wabi-cha school is said to favor a style of tea ceremony performed in a simple thatched cottage (soan) that is derived from SEN no Rikyu; the Shikisei school, on the other hand, is a style of tea ceremony performed in a study (Shoincha) or grand hall, and this is the original way developed by Zuiami AKIMOTO, who incorporated the philosophy of the samurai called Reigi Saho (civilities) and the spirit of Wabi-cha into the Shoincha way of tea ceremony from the post-Muromachi period.
- 3駅しか通過せず、普通列車も抜かない列車が多く、京都線の輸送力の補完の意味合いが強いが、一部の準急は上鳥羽口駅で普通列車を追い抜く(平日の下り3本、土休日の下り1本)。
- Semi-express trains instead serve as a support to reinforce the transportation capacity of the Kyoto Line, because many of them pass nonstop at only three stations and don't even get ahead of the local trains; however a few semi-express trains go ahead of local trains at Kamitobaguchi Station (three outbouond trains on weekdays, and one outbound train on Saturdays and holidays).
- 記録ではこのとき小田原攻めに遅参したという理由で秀吉が政宗を事実上監禁して脅したが、政宗は詰問に来た前田利家らに千利休の茶の指導を受けたいと申し出、秀吉らを感嘆させた。
- According to historical records, Hideyoshi threatened Masamune by virtually placing him under restraint for his tardiness at the Odawara Attack; however, upon the demand of explanation from Toshiie MAEDA who came to interrogate him, Masamune unexpectedly responded to ask for the instruction session of tea ceremony from SEN no Rikyu; Hideyoshi marveled at his tactful behavior.
- しかしながら、貞享元年(1684年)堀田正俊が若年寄稲葉正休に刺殺されると、綱吉は以後大老を置かず側用人の牧野成貞、柳沢吉保らを重用して老中などを遠ざけるようになった。
- However, after Masatoshi HOTTA was stabbed to death by Masayasu INABA, a junior councilor, in 1684, Tsunayoshi no longer had a tairo, instead relying on sobayonin (lord chamberlains) such as Narisada MAKINO and Yoshiyasu YANAGISAWA, and kept his distance from the roju (member of shogun's council of elders).
- 天保の大飢饉(1833- 39年)の最中、版元たちとともに休業状態に追い込まれた北斎は一計を案じ、肉筆画帖をいくつも描いて店先で売らせることで餓死を免れたと伝えられる。
- It is said that Hokusai, who was forced to fall in the suspension of operations with publishers during the Tenpo Famine (1833 - 39), made a plan to drew many Nikuhitsu gajo and sell them in shops in order to avoid starvation.
- また、大和路快速を運休および運転整理による発着駅変更してJR難波発着に切り替えることにより、若干ではあるが大阪環状線内での他路線からの直通列車の遅延の影響を緩和している。
- The effect of delays of direct trains from other lines on the Osaka Loop line are somewhat alleviated by station schedule changes and transfers of trains over to JR Nanba due to suspension of service and rescheduling of Yamatoji Rapid Service trains.
- 号の由来は「名利、既に休す」の意味とする場合が多いが、現在では「利心、休せよ」(才能におぼれずに「老古錐(使い古して先の丸くなった錐)」の境地を目指せ)と考えられている。
- Many people thought that the designation meant 'glory has already been fading, ' but now it is considered to mean 'never be contented with your talent, and seek your way like an old awl with the point worn smooth.'
- 悪役の髭の意休は、1709年に死去した弾左衛門集誓をモデルにしたと言われている(特に初期の公演では、意休が被差別部落の人間であることがはっきり分かる描写があったという)。
- Hige no Ikyu (literally, 'Mustache Ikyu'), a male villain in the play is said to have been modeled after Danzaemon Shusei (集誓) who died in 1709 (it is said that the first performance clearly portrayed Ikyu as a personality from the discriminated community called Buraku).
- 通常12月25日から年末にかけて1週間ほどのクリスマス休暇(ホリデイ)となり、新年はあくまで元日のみが休日で翌1月2日より通常の経済活動・社会活動が再開されるためでもある。
- Generally, the Christmas holiday lasts for about a week from December 25 to the end of the year, but New Year's Day is the only official holiday for the New Year period and the usual economic/social activities resume on January 2.
- 営業状況がかなり不安定で(スープが無くなったり、ある程度、客が途絶えたりすると閉店する。また、店長がバイクレースをする為臨時休業も多い)、常連泣かせの店としても有名である。
- Store hours and days being rather irregular (it closes when the soup runs out or when business is slow; it often closes temporarily due to the owner's passion for motorbike races); it is notorious for annoying regular customers.
- 休みの月は、海外旅行に出かけることも多く、特に1960年(昭和35年)の歌舞伎初のアメリカ公演の折に訪れて以来、ラスベガスはお気に入りで、カジノで終日楽しむことも多かった。
- During a month he did not had a stage, he was mostly on overseas travels, and especially since he had the first kabuki stage in the United States in 1960, he was fond of visiting Las Vegas and often enjoyed the casino all day long.
- 大半の列車が全区間運転するが、一部は長岡天神始発梅田行き(平日のみ)、茨木市始発梅田行き(休日のみ)・河原町行き(平日のみ)、淡路始発梅田行き(平日のみ)も運転されている。
- Most of the trains are operated over the entire section, but some are operated in limited sections such as those starting from Nagaoka-tenjin Station for Umeda Station (only weekdays), starting from Ibaraki Station for Umeda Station (only holidays) or for Kawaramachi Station (only weekdays), starting from Awaji Station for Umeda Station (only weekdays).
- 75C号経路 京阪八幡~小西~上奈良~上津屋~八幡市民体育館~岩田~池嶋~中島橋~三野~一休寺道~田辺本町~京田辺駅~近鉄新田辺(京阪宇治交通時代の78系統がルーツである)
- Route No. 75: Keihan Yawata - Konishi - Kami-Nara - Kozuya - Yawata Civic Gymnasium - Iwata - Ikejima -Nakajimabashi - Sanno - Ikkyu-ji-do - Tanabe Honmachi - Kyotanabe Station - Kintetsu Shin-Tanabe (the origin of this route is Route 78 from the era of Keihan Uji Transport Co. Ltd.)
- この列車は京阪間直通通勤客向けに設定されているため、平日は始発K特急~朝ラッシュ時と夕方ラッシュ時~最終K特急まで30往復前後設定されているのに対し、土・休日は1本も無い。
- This train is operated for direct commuters between Kyoto and Osaka, so that on weekdays the round-trip train services are provided until the end of the morning rush hour and after the beginning of the evening rush hour, totaling approximately 30 round-trip services; however, on weekends and holidays there is no service.
- 1867年(慶応3年)12月9日 (旧暦)の王政復古の大号令の後に、西郷は益満休之助や伊牟田尚平を江戸に派遣し、芝三田の薩摩藩邸に浪人を集めて、江戸市中の治安を攪乱させた。
- On January 3, 1868, after the Decree (of 1867) for the Restoration of Imperial Rule, Saigo sent Kyunosuke MASUMITSU and Shohei IMUTA to Edo who collected ronin (masterless samurai) at the residence of Satsuma Domain to disturb the peace of streets of Edo.
- 一時休職したものの明治37年(1904年)東京衛戍総督、明治39年(1906年)4月には台湾総督に就任し勲一等旭日桐花大綬章を受章、明治40年(1907年)伯爵に陞爵する。
- Despite taking a temporary leave of absence from work, he served as the Tokyo Eiju sotoku in 1904, and the Taiwan sotoku and received Grand Cordon of the Order of the Rising Sun with Paulownia Flower in April 1906, and was raised to Count in 1907.
- 逆に無株者酒屋の中には、それまで買い揃えた醸造器などをこのまま無駄にしてはなるものかと、休株にしている株持ち酒屋から、その株を高価でゆずってくれと水面下で募る者もあらわれた。
- On the contrary, behind the scenes some mukabumono breweries asked for kabumochi breweries who held yasumikabu to give them sakekabu at a high price in order not to let brewing barrels and other equipment they had bought go to waste.
- それによれば、利休の実子である千道安はあまりにも器用で、独自の創意が多いため伝授されないまま利休が没してしまい、一方で養子の千少庵は不器用であったため伝授されなかったという。
- That was because SEN no Doan, a biological child of Rikyu, was too dexterous and ingenious to pass on his own ways of tea ceremony before the death of Rikyu, while SEN no Shoan, an adopted child of Rikyu, was too awkward to pass on Rikyu's way of tea ceremony.
- 千利休(せんのりきゅう、せんりきゅう、大永2年(1522年) - 天正19年2月28日 (旧暦)(1591年4月21日))は中世末期、戦国時代 (日本)、安土桃山時代の茶人。
- SEN no Rikyu (April 21, 1522-1591) was a tea master during the late Medieval times of the Sengoku and Azuchi-Momoyama periods.
- 宏学達識で涅槃宗の後継者と見られていたが、寛永年間に涅槃宗が天台宗に吸収されたのを機に還俗し、洛中に、書籍と医薬品を商う「富士屋」を開き、号を嘉休と称し修道三昧の生活を始めた。
- Masatomo, who was considered the omniscient successor of the Nehan-shu sect, returned to secular life after the Nehan-shu sect was absorbed into the Tendai-shu sect during the Kanei era and opened 'Fujiya,' a business dealing with books and pharmaceuticals in Rakuchu (called himself Kakyu), and started a hardworking life.
- 「宇治快速」は、京阪本線淀屋橋駅~宇治線宇治駅 (京阪)間に1998年11月~1999年11月までの行楽シーズンの休日ダイヤ(当時は日曜日と祝日)のみ運行していた臨時列車である。
- Uji Kaisoku' rapid train was a special train operated between Yodoyabashi Station on the Keihan Main Line and Uji Station on the Uji Line only in the tourist seasons from November 1998 to November 1999, according to the time schedule for holidays (which was at that time the timetable for Sundays and holidays).
- 三千家は利休の養子となった宗恩の連れ子千少庵の系譜であり、大徳寺の渇食であったその息子 千宗旦が還俗して家を再興し、現在の表千家・裏千家の地所である京都の本法寺前に屋敷を構えた。
- The three SEN families are the lineage of Shoan, adopted son of Rikyu, and Shoan's son SEN no Sotan, who had served the Daitoku-ji Temple as Kasshiki but returned to secular life and reestablished the SEN family, setting up his residence in front of Honpo-ji Temple in Kyoto, which belongs to the Omotesenke and Urasenke now.
- 前述したように、タフトは以上のような合意を国務長官のルートに宛てて電文で送付したが、ルートは電文がワシントンに到着した時、休暇でニューファンドランド方面に出かけており、不在だった。
- As previously mentioned, Taft sent a telegram about the above mentioned agreement to Elihu ROOT, the Secretary of States, but when the telegram arrived in Washington, he was away going to Newfoundland on vacation.
- この他に、明治8年(1875年)4月には西郷と大山県令との交渉で確保した荒蕪地に、桐野利秋が指導し、永山休二・平野正介らが監督する吉野開墾社(旧陸軍教導団生徒を収容)もつくられた。
- And the other is the Yoshino-Kaikonsha school (Kyu-Rikugun Kyododan Seito (students of former Imperial Army's school)), which Toshiaki KIRINO lead and Kyuji NAGAYAMA and Shosuke HIRANO supervised, and it was established in the wasteland that was secured by negotiation between Saigo and Kenrei OYAMA on April 1875.
- 和装本による機関誌「工藝」は1931(昭和6)年から1943(昭和18)年にかけ114号までが、休刊をはさみ1946(昭和21)年から1951(昭和26)年まで120号を刊行した。
- Up to Volume 114 of the in-house magazine 'Kogei' (Crafts) of Japanese style books were published from 1931 to 1943, and were suspended temporarily before publishing up to Volume 120 from 1946 to 1951.
- なお、戸水は日露戦争末期に賠償金30億円と樺太・沿海州・カムチャッカ半島割譲を講和条件とするように主張したため、文部大臣久保田譲は1905年8月に文官分限令を適用して休職処分とした。
- In addition, applying the ordinance on the status of civil servant Minister of Education Yuzuru KUBOTA temporarily suspended Tomizu in August 1905 because at the end of Russo-Japanese War Tomizu insisted that peace terms should be 3 billion yen as reparation, cession of Sakhalin, Enkai shu (Maritime Provinces), Polustrov Kamchatka.
- 10月18日、富士川を挟んで武田軍と向き合う平氏軍は『平家物語』では7万の大軍となっているが、実際には4千騎程度で、逃亡や休息中に敵軍へ投降するなど残兵は千~2千騎ほどになっていた。
- According to 'Heike Monogatari' (the Tales of the Taira Family), the Taira army that faced the Takeda army across the Fuji-gawa River on November 14 was seventy thousand strong, but in fact, there were only some four thousand soldiers, whose number became further reduced to one or two thousand as some fled or surrendered to the enemy while resting.
- 集雲庵開創岐翁紹禎(一休宗純の実子にして弟子)は、正長元年(1428年)の生まれというから(岩波文庫「南方録」補注)、利休誕生の大永2年(1522年)には94歳になっていたことになる。
- Jotei GIO (Sojun IKKYU's own child and disciple), the founder of Shuunan Monastery, is said to be born in 1428 (according to a supplementary note in 'Nanboroku,' published by Iwanami bunko); which means he was 94 years old when Rikyu was born in 1522.
- なお、「珠光一紙目録」前半部は、他の部分と明らかに筆致が違い、あるいは「坊主(利休)より請け取り申し候は、今度の身上乱れ候時、失い申し候」と記す一巻を正確になぞったものとも考えられる。
- The brushwork of the first half of 'Juko Isshi Mokuroku' is obviously different from the rest of the book, suggesting that the volume noted 'the book received from the bozu (Rikyu) was lost in a disturbance of the present owner' was copied precisely.
- 1960年代から続いていた通常時鞍馬行・(岩倉)二軒茶屋行各々30分毎、多客時(オンシーズン)鞍馬行15分毎から、平日各々20分毎、休日はすべて鞍馬行で15分毎を基本としたものに変更。
- Ever since the 1960s, trains departing for Kurama (Iwakura) and trains departing for Nikenchaya had been run every 30 minutes in the regular schedule and for Kurama every 15 minutes during the crowded 'on-seasons'; after the revision, however, as a rule, trains departed for Kurama and for Nikenchaya every 20 minutes in the regular schedule, and for Kurama every 15 minutes during holidays.
- いわゆる日本主義者が、『日本 (新聞)』を舞台に政府の外交方針と自由民権運動の民力休養路線の双方を批判して、強硬的な外交政策による不平等条約解消とその裏付けとなる軍事力の拡張を主張した。
- So-called 'Japanese nationalist' criticized the line of reducing the national burden which were the government diplomatic policies and the Freedom and People's Rights Movement in 'Japan (newspaper)' and advocated dissolution of unequal treaty with the forceful diplomacy and to expand the military force.
- 灯台上の官舎跡に建てられた高さ20mの鉄塔の上にアンテナが設置されており、電波を30秒サイクルで発射(15秒発射、15秒休止)し、レーダー搭載の船舶に岬の方位と距離を画面上で示している。
- The lighthouse tower which reaches twenty meters in height, was constructed at the site of an official residence and has an antenna; the antenna emits radio waves at a cycle of thirty seconds (fifteen seconds of emission and fifteen seconds of suspension) to display the direction and distance of the cape on the screen of marine vessel equipped with radar.
- その由来は、千利休の道具を第一とする考え方を憂い、道具の拝見を一切排除し精神を鍛錬することに重きをおき、日常生活にこそ茶の精神が生かされなければ意味がないということからだと言われている。
- The reason of this notion comes from the idea of the way of tea defined by this school, insisting on the discipline of the mind and the emphasis on the daily life for reflecting the spirit of the way of tea; the founder of this school lamented the idea of SEN no Rikyu placing a great importance on the instruments used for tea ceremonies, thus it eliminated the formality of presenting and observing the tea instruments used for its temae.
- いっぽう「茶道」の立場からは、茶道の精神論が到達した一つの頂点として捉えられる(但し『南方録』に見られるような秘伝によって複雑化した茶道体系と、利休の茶はかならずしも同一の物ではない)。
- On the other hand, viewing from the perspective of 'Sado,' it is considered to be one of the heights where Sado's idealism reached (although the tea-ceremony system complicated by secret teachings, like the ones in 'Nanboroku,' is not necessarily the same with Rikyu's style).
- だが、1861年に教恩寺の壁に七言絶句「本是神州清潔民 謬為仏奴説同塵 如今棄仏仏休咎 本是神州清潔民」を書き残して出奔、大和国法隆寺村東福寺の駒塚の茅屋に住み、勤王志士として活動した。
- But in 1861, he ran away, leaving behind shichigon zekku (a Chinese poem of four lines, each of seven characters) scripted on the wall of Kyoon-ji Temple that read 'Although I essentially value the purity of Japan, which is a divine land/I made an error and became a priest to preach Buddhism/Now I am going to abandon ascetic practices, but do not accuse me Buddha,/For I essentially value the purity of Japan, which is a divine land,' and lived in a thatched-roof hut in Komazuka, Tofuku-ji, Horyu-ji Village in Yamato Province and involved in activities as a loyal supporter of the Emperor.
- 市民の足として鉄道会社が開発する沿線の土地には住宅が建てられ、そこに暮らす人々がターミナル駅のデパートで休日に買い物などに立ち寄るといった市民生活が一般的になったのも昭和初期からであった。
- It also began in the early Showa period that railways extended their network as citizen's methods of transportation and developed the land along the railroad lines, where houses were built and people went out shopping on holidays at department stores at railway terminals, and that such a lifestyle became common among people.
- 遠州流は武家茶道の代表とも言える流儀で、武野紹鴎・千利休と発展した質素で内省的な「わび」「さび」の茶道に、古田重然を経て小堀政一独特の美意識を加えた「綺麗さび」と呼ばれる茶風を特徴とする。
- Enshu school is a school of tea ceremony that can be said to represent the samurai tea ceremony; it features a style called 'kirei-sabi' (pure elegance), which is a synthesis of the austere and introspective way of tea incorporating 'wabi' (simplicity) and 'sabi' (elegance) developed by Joo TAKENO and SEN no Rikyu, and Masakazu KOBORI's original aesthetic sense, as influenced by Shigenari FURUTA.
- 「天下一」の称号は、秀吉が部下の武将の戦功の際、当初は千利休に鑑定させた茶器を与えていたが、のちには能面を賞として与えるようになったため、付加価値のある多数の面を必要としたためでもあった。
- When Hideyoshi's subordinates distinguished themselves in a war, Hideyoshi used to grant tea ceremony utensils evaluated by SEN no Rikyu for them as incentive award at the beginning, however, later, since he came to grant Noh masks as their award, a lot of Noh masks which had added value were required, and for these reasons, the title 'Tenka ichi' was given to Yoshimitsu Zekan DEME.
- 家臣を大切にし、また茶湯にも興味を示して利休七哲の一人(筆頭)にまで数えられており(千利休の死後、その子息千少庵は氏郷の許で蟄居している)、諸大名からの人望が厚く、風流の利発人と評される。
- He took great care of his vassals and was interested in the tea ceremony, numbering among the Rikyu shichitetsu (Rikyu's seven sages) (after SEN no Rikyu's death, he let Rikyu's son (SEN no Shoan) stay in his home), and he was very popular with a number of daimyo (feudal lords) and considered to be refined and intelligent.
- 幽斎の所領6000石は死後に整理されたが、そのうち3000石分は慶長9年(1604年)に父忠興から廃嫡された幽斎孫の長岡休無(細川忠隆)への細川家からの京都隠居料として相続された形となった。
- Yusai's 6,000 koku of land was divided up after his death, and half of it ended up leaving the Hosokawa family to be inherited by Kyumu NAGAOKA (also known as Tadataka HOSOKAWA), grandson of Yusai and disinherited by his father Tadaoki, to support his retirement in Kyoto.
- 紹鴎の時代にあってもまだ煩雑であった茶会の形式をさらに簡略化するとともに、侘び道具を製作・プロデュースして、多くの支持者・後継者に恵まれたことが、利休を侘び茶の完成者と言わしめる由縁である。
- Rikyu simplified the process of the tea ceremony which was still complicated at the time of Joo, and produced wabi-cha utensils and gained lots of supporters and successors. That is why people call Rikyu the tea master who perfected wabi-cha.
- 大石内蔵助はこの幕臣四名が金の間で休息中、お茶と菓子を勧め、浅野内匠頭の弟浅野長広をもっての浅野家再興を願い出たが、4人は何も答えてくれず、その場をさっさと立って大書院の方へ行ってしまった。
- When these four shogun's retainers took a rest in the golden chamber of the castle, Kuranosuke OISHI served them tea and sweets, and asked them to support restoration of the Asano family by Nagahiro ASANO, younger brother of Asano Takumi no kami, but they did not reply and left for Daishoin (large study) quickly.
- 2005年のJR福知山線脱線事故に際して、新大阪駅~福知山駅間の特急列車が運休となり、振替輸送が必要となったため、臨時列車が京都駅~城崎温泉駅間で下り2本・上り1本(81~83号)運行された。
- As the JR Fukuchiyama Line Train Derailment Accident occurred in 2005, limited express trains operated between Shin-Osaka Station and Fukuchiyama Station were suspended, and therefore compensating transportation became necessary, so two outbound trains and one inbound train (81, 82 and 83) were operated temporarily between Kyoto Station and Kinosakionsen Station.
- 世界的に温泉の利用形態は大きく分けて、入浴して体を休める(日本ではこれが主流)、入浴して療養する、入浴して楽しむ(泳ぐなど)、そして飲む(飲泉)、蒸気を利用する(サウナや蒸し風呂)に大別される。
- The purposes of the use of hot springs around the world are basically divided into several categories; namely, taking a rest through bathing (it is mainstream in Japan), recuperation by bathing, enjoying while bathing (such as swimming), drinking (drinking of hot spring water) and utilizing steam (sauna and steam bath).
- 禅宗を強調する点は利休時代の確実な秘伝書である『山上宗二記』にも見られるものの、同時代の茶書に較べると精神論の比重が際立って高く、用いている用語に関しても『禅茶録』のような江戸時代の茶書に近い。
- 'Yamanoue Soji ki' (The Record of Soji YAMANOUE), a reliable book of secrets in Rikyu's day, was also written with emphasis on the Zen sect, but Nanboroku obviously placed more emphasis on the spirit than other tea books of the same age; in addition, it used words similar to the ones in tea books of Edo period such as 'Zen tea.'
- その後もJR西日本によって路線は保持されたものの、国土交通省による大和川の改修事業やおおさか東線建設工事の支障になることなどを理由に2004年6月末で休止され、関西本線からの接続部が撤去された。
- Although the line was maintained by JR West thereafter, its operations were suspended and the joint with the Kansai Main Line was removed at the end of June 2004 on the grounds that the line could become an obstacle for repair work at the Yamato-gawa River by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as well as for construction work on the Osaka-higashi Line.
- 『宝雲抄』は、1924年(大正13年)4月の春休みに奈良に行ったときの印象や感想を学習院輔仁会雑誌に「奈良より」と題して投稿したのをきっかけに、4年間掲載されたものを、ひとつの本にしたものである。
- 'Hounsho' is a collection of his essays continued for four years, which started by posting his impression of a trip to Nara on a spring holiday in April 1924 to Gakushuin Hojinkai Magazine with a title of 'From Nara.'
- また、抹茶の茶道においては、江戸時代に千利休三世の千宗旦の高弟で四天王と呼ばれた山田宗偏を迎えて宗偏流茶道を保護したり、村田珠光の一の弟子と呼ばれた古市澄胤の後裔を迎えて小笠原家茶道古流を興した。
- In tea ceremony of powdered green tea, in the Edo period, it preserved Sohen school with Sohen YAMADA who was called one of the big four and was a leading disciple of SEN no Sotan, SEN no Rikyu the 3rd, and also established the old school of tea ceremony of the Ogasawara family with a descendant of Choin FURUICHI who was called the best pupil of Juko MURATA.
- 細川三斎(細川忠興)は利休七哲に数えられるほどの達人であるが、豊前国小倉藩で細川忠利に家督を譲ると、忠利は寛永2年(1625年)に円乗坊宗圓の婿である古市宗庵を細川家の茶道役として召し抱えている。
- Sansai HOSOKAWA, being such an excellent tea master that he was numbered among the Rikyu Shichitetsu (the seven disciples of SEN no Rikyu), transferred his family estate to Tadatoshi HOSOKAWA in the Kokura Domain, Buzen Province, and in 1625, Tadatoshi hired Soan FURUICHI, a son-in-law of Soin ENJOBO, as a sadoyaku (a tea-server sustaining Japanese tea ceremony) for the Hosokawa family.
- なお、通説では第3部はおそらく式部の作(第2部執筆以降かなり長期間の休止を置いたためか、用語や雰囲気が相当に異なっているが、それをもって必ずしも他人の作とまで言うことはできない)というものである。
- It is generally accepted that the third part was written by Shikibu (the long interval after finishing the second part might make a difference in diction and atmosphere, but it is not necessarily possible to attribute it to a different author).
- 木津川駅 (京都府)(富野荘~新田辺間 1929年7月10日~1946年10月1日、1948年7月1日~1965年8月23日休止、1974年7月20日廃止) - 水泳客用に夏季のみ設けられた臨時駅。
- Kizugawa Station (Kyoto Prefecture) (between Tonosho Station and Shin-Tanabe Station, the service was suspended from July 10, 1929 to October 1, 1946, and from July 1, 1948 to August 23, 1965, and it ceased to be used on July 20, 1974) -- an extra station opened only during the summer months for passengers going for a bathe.
- 息子の西川正休は延享3年(1746年)または宝暦の改暦の際(吉宗が没した1751年)に天文方に任命されている(Wikipedia「天文方」→「天文方の各家」→「西川家」では「1746年」としている)。
- His son Masayoshi NISHIKAWA was appointed Tenmon-kata (officer in charge of astronomy, topography, survey and translation) in 1746 or at the change of the era to Horeki (year 1751 when Yoshimune died) (according to the data from Wikipedia, 'Tenmonkata'=>'Families of Tenmonkata'=>'the Nishikawa family,' it was 'in 1746').
- ます夫人の述懐では、朝早くから夕方まで休みなしで稽古に行かされ、夜は早いうちに寝るという手厳しいもので、義母は「他の子は砂糖漬けだが、うちは同じ砂糖漬けでも唐辛子が入ってあるよ」と自慢していたという。
- Mrs. Masu told reflectively about his strictly-controlled past, that he was made to go to take lessons without rest from early morning to evening and went to bed early; it is said that his foster mother boasted that 'other children are preserved in sugar, but my child is preserved in sugar containing red pepper.'
- もし、敬老の日が9月21日で、続く秋分の日が9月23日となるか、敬老の日が9月20日で秋分の日が9月22日となる場合、祝日法の規定により間に挟まれる日(それぞれ22日か21日)が国民の休日とみなされる。
- When September 21 or 20 will be the Respect for the Aged Day and September 23 or 22 will be the Autumnal Equinox Day, the day sandwiched between the Respect for the Aged Day and the Autumnal Equinox Day (22 or 21) is regarded as a national holiday due to a provision of the Act on National Holidays.
- 一旦大和西大寺行として運転する理由としては、ダイヤが乱れた時に運休あるいは別編成を大和西大寺以南に充当できるようにするためであるほか、大和西大寺から先急行として種別変更もなされる列車があるためでもある。
- They are basically designated as trains bound for Yamato-Saidaiji Station because occasionally, when the train schedule suffers a problem, they can suspend operation or can be replaced with a different unit for the section from Yamato-Saidaiji Station southward, and some of them are changed from local to express at Yamato-Saidaiji Station and forward.
- 一方、幕府は、7月30日に将軍徳川家茂が大坂城中で病死したので、喪を秘し、8月1日の小倉口での敗北を機に、敗戦処理と将軍継嗣問題をかたづけるべく、朝廷に願い出て、21日に休戦の御沙汰書を出してもらった。
- However, because Shogun Iemochi Tokugawa had died due to illness in Osaka castle on July 30, and due to the defeat at Kokura-guchi on August 1, the Shogunate was delayed while mourning him, he issued an imperial order of cease-fire to the Imperial Court to buy time necessary to deal with the problems of being defeated and Shogun Iemitsu's demise.
- 師の紹鷗まで茶室の採光は縁側に設けられた2枚引きあるいは4枚引きの障子による「一方光線」により行われていたが、利休は茶室を一旦土壁で囲いそこに必要に応じて窓を開けるという手法を取った(「囲い」の誕生)。
- Before Rikyu, lighting of the teahouse came through 2 or 4 sliding doors at the veranda and it was 'one-way lighting,' but Rikyu enclosed the teahouse with a mud wall first and then made a window anywhere it was necessary. (invention of the art of 'enclosure').
- 阪東はしばらくの休養を経て、自らもマキノトーキー製作所を解散したばかりのマキノ正博の友情と、日活の実権を握っていた松竹の大谷竹次郎社長の手により、1937年(昭和12年)、日活撮影所に入社することとなる。
- After taking a rest, Bando joined Nikkatsu Studio in 1937 with the help of his friend Masahiro MAKINO, whose company called Makino Talkie Seisaku-jo (Makino Talkie Production) had just been closed, and with the help of Takejiro OTANI, the president of Shochiku who headed Nikkatsu.
- 千利休自刃後利休の一族は各地に四散していたが、徳川家康や前田利家らの嘆願で豊臣秀吉に許され、逃亡していた(逃亡先は飛騨国高山市の金森可重説と阿波国説がある)利休の嫡男千道安が堺市へ帰郷し、家督を相続した。
- Though the Rikyu family had scattered in all directions after SEN no Rikyu killed himself by the sword, they were pardoned by Hideyoshi TOYOTOMI with the entreaty by Ieyasu TOKUGAWA, Toshiie MAEDA, and others, and thereby Doan SEN, the fugitive legitimate son of Rikyu, returned to Sakai City, Osaka Prefecture, and inherited the family estate (It is said that he was in hiding at the place of Arishige KANAMORI in Takayama City of Hida Province, or Awa Province.)
- 1889年の大同団結運動分裂の際に成立した大同倶楽部が「財政を整理し、民力の休養を謀ること」を綱領に掲げて以後、対立した大同協和会(後の立憲自由党)、更に立憲改進党を巻き込んで民党勢力共通の公約となった。
- Since the political party called 'Daido Kurabu' (Great Club) formed when Great Merger Movement disbanded in 1889 advocated 'reconstructing finance and aiming for rest for laborers,' it became a policy pledge that was shared by Minto, involving confronting Daido Kyowa Kai (later Constitutional Liberal Party) and the Constitutional Progressive Party.
- また長野銘醸によれば「元禄の時代より1年たりとも休む事もなく酒造りを継続し、戦後全面的に三倍醸造法が普及する中で、『清酒の技術を冒濱するようなもんはみとめられん』と大反対し、純米酒を守り続け」たとしている。
- In addition, Nagano Sake Brewery Co. Ltd insisted that 'we had continued sake brewing without any interruption, even a year, since the Genroku era (1688 to 1703) and we strongly opposed the method of sanzoshu widespread thoroughly in the postwar period because 'we could not admit others which violate the technique of seishu,' and kept brewing junmaishu.'
- 大和路快速(英字表記 Yamatoji Rapid Service)は大和路線の代表的な列車で、大阪駅 - 加茂駅 (京都府)間で昼間を中心に約20分間隔で運転されている(土曜・休日には朝や夕方にも運転)。
- Yamatoji Rapid Service is a typical train on the Yamatoji Line, running mainly during the daytime every twenty minutes between Osaka Station and Kamo Station (Kyoto Prefecture) (on Saturdays and holidays it also runs during the morning and evening).
- なお、ザビエル公園より南側に位置する大小路筋は、堺が自治都市として栄えた時代のメインストリートで、近くには小西隆佐・小西行長の生家跡、千利休の屋敷跡、武野紹鴎の邸宅跡と伝えられる場所が存在する(石碑のみ)。
- The Oshoji-suji Street located south of Xavier Park was the main street of the period when Sakai City prospered as the autonomous city, and there are locations said to be the remains of the birthplace of Ryusa and Yukinaga KONISHI, residences of SEN no Rikyu and Joo TAKENO (only stone monuments exist).
- 利休が二人に竹の蓋置を選ばせたところ、道安は節のついたゴツゴツとした蓋置を、少庵は節のない滑らかな蓋置を選んだというエピソードがあり、道安は磊落な性格、少庵は繊細な性格であったとされている(『江岑夏書』)。
- There is an interesting story about the two, when they were asked by Rikyu to each pick a bamboo rest for a teakettle lid, and Doan picked a rugged one with bamboo joints, while Shoan chose a smooth one without any joints, suggesting that Doan had a open-hearted personality in contrast to Shoan's delicate one (the 'Koshin Gegaki').
- 表千家三代千宗旦の三男江岑宗左が家督を継承し不審菴表千家となり、宗旦の隠居所を四男仙叟宗室が継ぎ今日庵裏千家となり、さらに一度養子に出ていた次男一翁宗守が千家に戻り官休庵武者小路千家を称し、三千家が成立した。
- The Sansenke was established as follows; Sosa KOSHIN, who was the third son of the third head of Omotesenke, SEN no Sotan, inherited the family estate and founded Fushin-an Omotesenke; Sotan's fourth son, Soshitsu SENSO, inherited the retreat of Sotan and founded Konnichi-an Urasenke; and the second son, Soshu ICHIO, who had been once adopted and had left the house, came back to Senke and called himself Kankyu-an Mushanokojisenke.
- ちなみに、敬老の日と秋分の日の両祝日及び国民の休日について今後祝日法が改正されない限り、このケースが最初に発生するのは2009年、次いで2015年の見込である(ともに敬老の日が9月21日で秋分の日が23日)。
- It is also expected that the first year when the above case can be applied will be 2009 and next year will be 2015 (in both years, the Respect for the Aged Day will be September 21 and the Autumnal Equinox Day will be September 23), unless the Act on National Holidays regarding the both holidays (the Respect for the Aged Day and the Autumnal Equinox Day) and the national holiday will be revised in the future.
- 京都市内では、道路交通を一時規制して行われる形での伝統行事が多く(主に祇園祭や時代祭など)、また、毎年冬には駅伝大会も市内一帯で開かれる事もあり、その度に他社含むバス路線は運転経路の変更または運休を迫られる。
- In Kyoto City, many traditional events are held under the conditions of temporary traffic control (especially the Gion Matsuri and Jidai Matsuri festivals), and Eikiden road relay races are held every winter throughout the entire city area, forcing the bus routes--including those of other companies--to be changed or the bus operation on some routes to be canceled.
- これはかつて利休が北向道陳から学んだ書院の茶と、武野紹鴎から学んだわび茶を止揚したという主張の根拠となっていた部分であるが、その思想の明確な違いは後述するように複数の秘伝書から編纂された痕跡と捉えることもできる。
- This part has supported the opinion that Rikyu sublated 'tea ceremony in Shoin' learned from Dochin KITAMUKI and 'wabicha' learned from Joo TAKENO, but the clear difference between the thoughts can be assumed to be, as described later, the sign of compilation from several books of secrets.
- これは『利休茶湯書』の他にも、『堺鑑』(1684)などから引用が行われた事実が確認されているためであり、その編纂に用いられたであろう資料に、現存しない利休関係の資料が含まれていた可能性は否定しきれないからである。
- That's because it is confirmed that not only 'Rikyu's Tea Ceremony' but also 'Sakaikagami' (a topography of Sakai) and other materials are quoted in Nanboroku, so that no one can deny the possibility that lost materials about Rikyu were included in the ones for the compilation.
- 「・・・入学の翌年18年の夏、自ら首謀者になって同盟休学を扇動し、同時に教官を排斥してその命に応ぜず、即ち校則を妄り軍紀を乱す者たるの故を以って、校長小澤武雄中将の怒りに触れ、遂に退校処分に附されることとなった。
- …In the summer of 1885, in the following year after entering the academy, the student himself became a ringleader and agitated the leave in alliance, at the same time he drove out the instructors and did not obey orders, he deluded the school rules and disturbed the army principles, which angered Takeo OZAWA, the headmaster and lieutenant general, and finally punishment to expel him from the academy was decided.
- 特に希望すれば年末年始の休暇前にその時点までに届いた年賀状を受け取ることも可能であるが、郵便局に申請が必要である(企業などでは年明けの営業初日まで郵便局で預かってもらい、営業開始日以降に配達してもらうことも可能)。
- It's also possible to receive the nengajo, if it has arrived, before vacation as desired, but it requires an application to the post office (in the case of a corporation, it's possible to have the nengajo stored at the post office until the first business day and delivered no earlier than the first business day).
- 宮中造営の業績のほかに、江戸城内や品川東海寺 (品川区)(徳川氏の菩提寺兼別荘)、征夷大将軍上洛の際の休泊所である水口城(滋賀県甲賀市水口町)、伊庭御茶屋(滋賀県東近江市能登川町)、大坂城内御茶屋などが知られている。
- Other than the work for the Imperial Court, he is known to have worked on the interior of Edo-jo Castle and the construction of Tokai-ji Temple in Shinagawa (a family temple and villa for the Tokugawa family in Shinagawa Ward), Minakuchi-jo Castle to accommodate the seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') on his way to Kyoto (Minakuchimachi, Koga City, Shiga Prefecture), Iba Ochaya (rest house) (Notogawa-cho, Higashiomi City, Shiga Prefecture), and the ochaya within Osaka-jo Castle grounds.
- 産業振興や軍備拡張によって、財政膨張を続ける政府財政の無駄を削減して(政費節減/経費節減)、その削減分に相応した地租などを削減して重税に苦しむ国民の負担を軽減して(民力休養)、国民生活の再建を図るべきとする主張である。
- Minryoku-Kyuyou and Seihi-Setsugen asserted the reduction in the waste in the growing government's finances due to industrial advancement and the build up of armaments (Seihi-Setsugen and Keihi-Setsugen), and the alleviation of tax burden on people suffering from heavy taxation by a reduction of the land tax with a decrease of waste (Minryoku-Kyuyou) to reestablish lives of people.
- しかし宗套は禁中茶会の17年前に示寂しており、彼が関わったとすれば利休が宗套から与えられたのは「利休宗易」の名であり、若年時は諱の「宗易」を使用し、後に宮中参内に際して字の「利休」を居士号としたと考えるのが自然であろう。
- However, Soto had already died 17 years before the Kinchu tea ceremony was held, so if he had something to do with giving Rikyu the name, it would be 'Rikyu Soeki' that Soto gave to Rikyu, and Rikyu only used the first name 'Soeki' when he was young, and later on may have used the last name 'Rikyu' on occasions when he entered the imperial palace.
- 和宮様御下向之説宿継人馬多入間左之村々中山道浦和宿江當分助郷申付候条問屋方より(よりは「かな」でなく合字)相觸次第人馬 遅参不致無滞差出し相勤可申候尤當時年季休役御用ニ限り是又相勤可申者也 右村々 文久元年(1861年)
- 和宮様御下向之説宿継人馬多入間左之村々中山道浦和宿江當分助郷申付候条問屋方より(よりは'かな'でなく合字)相觸次第人馬 遅参不致無滞差出し相勤可申候尤當時年季休役御用ニ限り是又相勤可申者也 右村々 文久元年(1861年)
- この勅諭では、第一に1890年(明治23年)の国会(議会)開設を約束し、第二にその組織や権限は政府に決めさせること(欽定憲法)を示し、第三にこれ以上の議論を止める政治休戦を説き、第四に内乱を企てる者は処罰すると警告している。
- First, the national diet (assembly) would be established in 1890, and second, organizations and authority of the diet should be decided by the government (constitution enacted by the emperor), and third, further political arguments should be prohibited, and forth, people who attempt domestic conflicts would be punished.
- また、L/Cカーは京都線・橿原線・天理線運用(とそれに関連する運用)の場合は座席は常にロングシートの状態で運転される(奈良線では一部運用や乗務員の判断による場合を除き、平日の10時~16時と土曜・休日の終日はクロスシート)。
- As for the L/C cars, they are used with long seats in the case of the Kyoto Line, Kashiwara Line and Tenri Line (and for the related operations) (on the Nara Line, the trains are operated with cross seats on weekdays from 10:00 to 16:00 and all day on Saturdays and holidays except for some occasions or operations made based on the judgment of the crew).
- 昼間時間帯には特急と普通(時間帯によっては準急)が土休日の午前中、夕方以降は特急or急行と普通が、平日の夕方以降は下り大阪方面行きはK特急と急行が、上り出町柳方面行きはK特急・急行と普通が、それぞれ緩急・急急結合の接続を行う。
- Higher and lower priority trains are coupled together depending on the time and day, as follows: during the day, limited expresses and local trains (occasionally semi-expresses) are coupled together; in the morning and evening on weekends and holidays, limited expresses/expresses and local trains are coupled together; in the late evening and at night on weekdays, K-limited expresses and expresses bound for Osaka are coupled together, while K-limited expresses/expresses and local trains bound for Demachiyanagi are coupled together.
- これを聞いた薩軍の野村忍介は植木にいた隊を引き連れて鳥巣に向かい、挽回しようと奮戦するが、結局、この日一日では決着はつかず、4月7日に官軍がこの地に一旦見切りをつけ、古閑を先に攻略しようとしたことにより、一時的に休戦状態になった。
- In response to the report, the Satsuma army's Oshisuke NOMURA in Ueki led his troop to Torisu to restore the area but the battle was not decided on the day; on April 7, the battle over the area was suspended once, since the government army temporarily gave up the area to capture Koga first.
- また、砂漠より少し降水量が多い黄土高原などでは、もともと雨水だけに頼り、休耕地をつくって雨を蓄えさせる(黄土や黄砂は粒子が細かく、表面張力によって粒子同士の隙間に水が蓄えられるため、実は保水性がある)伝統的な天水農法が行われていた。
- In the Loess Plateau where slightly more rain than in desert falls, the traditional rain-fed farming method, in which, relying solely on rainfall, fallow land was used for accumulating rain, was originally utilized (particles of loess and of kosa are so fine that surface tension enables water to be accumulated among the particles, providing them with a water-retaining characteristic).
- 新設当時は3月下旬~5月上旬、9月下旬~11月下旬の土曜・休日といったように比較的多くの日で運転されていたが、年々運転日が減少し、運転最終年となった2006年は4月上旬・5月上旬と11月下旬のみで、合わせて年10日以下となっていた。
- Initially, the operation was rather frequently carried out such as on Saturdays and holidays from late March to early May, and from late September to late November, respectively, but the number of operable days had been decreased year by year, and in 2006--the final year of this service--the train was operated only in early April, early May and late November with fewer than 10 days' service in total.
- 京都市上京区の晴明神社内に利休屋敷跡の碑が建つほか、堺の百舌鳥野に「もずの屋敷」、京都五条堀川辺りに「醒ヶ井屋敷」、同じく東山大仏前に「大仏屋敷」、大徳寺門前に「大徳寺屋敷」、大阪府島本町山崎に「山崎屋敷」を構えていたと伝えられる。
- A monument to Rikyu's residence was erected in Seimei-jinja Shrine in Kamigyo-ku, Kyoto, and it is also said that Rikyu had residences called 'Mozuno Yashiki' at Mozuno in Sakai city, 'Daibutsu Yashiki' in front of Higashiyama Daibutsu, 'Daitoku-ji Yashiki' in front of the main gate of the Daitoku-ji Temple and 'Yamazaki Yashiki' at Yamazaki, Shimamoto-cho, Osaka.
- 陸奥宗光は、当時有力な佐幕論者であった紀州藩士三浦休太郎が大垣藩井田五蔵らと共謀して京都にて不穏な動きをしていること、また、坂本龍馬、中岡慎太郎の暗殺(近江屋事件)が、伊呂波丸事件にて龍馬に恨みを持つ紀州藩が黒幕であるとの話を聞いた。
- Munemitsu MUTSU heard that Kyutaro MIURA, a feudal retainer of the Kishu Domain, who was an influential supporter of the bakufu, together with Itsuzo IDA of the Ogaki Domain and others were plotting something threatening in Kyoto and that the Kishu clan was the mastermind of the assassinations of Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA (Omiya Incident), which occurred in retaliation for the Iroha Maru Incident from which they had a grudge against Ryoma.
- ところが、今度は株持ち酒屋たちと彼らに政治献金を受けている幕閣たちの激しい抵抗が起こり、幕府はみたび文化11年(1828年)、無株者と休株の酒蔵、ならびにこれから新規に酒造りに参入しようと志す者は次の示達あるまで酒造りを禁ずるとした。
- But, this time facing fierce resistance from kabumochi breweries and cabinet officials of the Shobunate who received political donations from them, the bakufu issued the third order in 1828 to forbid mukabumono and yasumikabu breweries and those who were planning to start sake brewing business from brewing sake until the next order would be given.
- 特に、千利休による茶道の大成は、禅の思想に基づく“わび・さび”の考え方と、豊臣秀吉の発案との言い伝えを持ち、美醜について大きく意見の分かれる“金の茶室”という極限的な豪壮さを一つに内包したものと言え、今も日本文化全体に強く影響している。
- In particular, completion of 'sado (tea ceremony)' by SEN no Rikyu, which can be said to include the idea of 'wabi, sabi' based on Zen Buddhism and the ultimately splendid 'golden tea arbor,' which is handed down as the idea of Hideyoshi and for which opinion on beauty is divided, gives strong influence on the whole culture of Japan even today.
- かつては、喜事を表し祝いに最適とされる朱色、先方への敬意を表すとされる紫色、弔事に用いるとされる藍色、慶弔両方に用いることができる利休(品のある山葵色)の他、日本の伝統色とされる臙脂色、などが主流であったが、これも現在では多様化している。
- At one time, Shu-iro (Empire red) was considered auspicious and best suited for congratulations, purple was considered showing respect to the other side, indigo was considered to be used for mourning, Rikyu (sophisticated wasabi-color (slightly dull yellowish green)) was usable for both congratulations and condolences, Enji-iro (crimson) was considered traditional Japanese and so on were mainstream, but today, they are also diversified.
- 一方で、低年齢層における活字離れや携帯ゲーム機・携帯電話の普及など、ほかの娯楽が増えたことで漫画に興味を持たない・読まない子供が増え、さらに少子化の影響もあってか少年誌・少女誌の売り上げは減少してきており、休刊・廃刊するものも増えている。
- On the one hand, the sales of boys' magazines and girls' magazines have been decreasing as a result of the increasing number of children who are not interested in or do not read comics due to the aliterates in earlier age group and other entertainments such as portable game machines and mobile phones and the low birthrate, then the number of defunct magazines is increasing.
- 偽書である『南方録』では、新古今和歌集(実際は新古今和歌集には見当たらない)の藤原家隆の歌「花をのみ まつらん人に やまざとの ゆきまの草の 春をみせばや」を利休の茶の心髄としており、表面的な華やかさを否定した質実な美として描かれている。
- 'Namboroku', a forged text, says that a poem created by FUJIWARA no Ietaka was included in 'Shin Kokin Wakashu' (there is no poem like this in the collection though) and it describes well the essence of Rikyu's tea ceremony, which denied superficial decoration and pursued substantial beauty. The poem goes like this: to the people who consider only flowers beautiful, I would like to show the grass in the snow which brings the spring.
- 京都駅~東舞鶴間を特別急行列車「まいづる (列車)」が1日上り5本、下り6本運転、特急「タンゴディスカバリー」が1日2往復の計7.5往復運転されており、いずれも当駅が終着駅となっている(ただし「まいづる」は休祝日には小浜駅まで延長される)。
- Between Kyoto Station and Higashi-Maizuru Station, there are 5 up trains and 6 down trains of the Limited Express 'Maizuru' and 2 round trips of the Limited Express 'Tango Discovery'; a total of 7.5 round trips of Limited Express trains are operated a day, all of which stop at this station as their terminal station (the Limited Express 'Maizuru' however, continues up to Obama Station on holidays).
- 「鴎外漁史とは誰ぞ」(文壇時評)、「原田直次郎」(日本の近代西洋絵画)、「潦休録」(近代芸術)、「我をして九州の富人たらしめば」(社会問題)、「義和団の乱の一面の観察」(講演録)、「新社会合評」(矢野竜渓『新社会』の評論で社会主義などを記述)。
- Who is Ogai Gyoshi ?' (criticism on the literary world), 'Naojiro HARADA' (about western painting in the modern period of Japan), 'Ryokyuroku' (about modern art), 'If I were a wealthy man in Kyushu' (about social issues), 'Observations on one aspect of the Boxer Uprising' (lecture records), 'Joint review on new society' (a criticism of 'New Society' written by Ryukei YANO, in which mentioned socialism and so on).
- 南北ともロータリーも設置され、北口ロータリーからは京都交通 (舞鶴)によって市内各地へ連絡されているほか、東京都、大阪市(梅田、難波)、神戸市、京都市方面への高速バス乗り場、タクシー乗り場、休日には、舞鶴観光周遊バス(プリーズ号)が運行している。
- There are interchanges in front of both the North and South Exits; Kyoto Kotsu (Maizuru) bus services to throughout the city, expressway bus services to Tokyo, Osaka City (Umeda and Nanba), Kobe City, and Kyoto City, taxi services and, on holidays, the Maizuru sightseeing bus 'Please' all leave from the North Exit interchange.
- 運行期間は年間4シーズンあり、春休みは「宇治快速さくらSpecial」、ゴールデンウイークは「宇治快速わかばSpecial」、6月には「宇治快速あじさいSpecial」、秋のシーズンは「宇治快速もみじSpecial」と季節により列車名を変えていた。
- This special train was operated in four seasons a year, changing its name according to the season as follows: the train is named 'Uji Kaisoku SAKURA (cherry blossom) Special' during spring vacation, 'Uji Kaisoku WAKABA (young leaves) Special' during Golden Week, 'Uji Kaisoku AJISAI (hydrangea) Special' in June, and 'Uji Kaisoku MOMIJI (maple) Special' in the autumn season.
- 同日付けで鉄道・不動産等の事業は会社分割によって阪急電鉄分割準備(株)(休眠子会社の株式会社アクトシステムズ=1989年12月7日設立を2004年3月29日付で社名変更)に承継させた上で同社を阪急電鉄に改称、旧阪急電鉄を阪急ホールディングスに改称。
- On the same date, the company was split off and the businesses such as railway and real estate were succeeded by Hankyu Dentetsu Bunkatsu Junbi KK (= a now-defunct subsidiary called KK Act Systems, which was founded on December 7, 1989, and changed the name on March 29, 2004), after which the corporate name of Hankyu Dentetsu Bunkatsu Junbi KK was changed to Hankyu Corporation and the former Hankyu Railway to Hankyu Holdings, respectively.
- 威仁親王は生来体が弱く、艦長時代も度々休職して静養するなどしていたが、栽仁王の薨去後はそのショックもあって体調が悪化し、明治42年(1909年)から薨去に至るまで、現在の兵庫県神戸市垂水区にあった有栖川宮家の舞子別邸で家族を東京に残して静養を行った。
- Imperial Prince Takehito was born weak, he had to take time off for rest while he was a Captain, after Prince Tanehito died, his health got worse as he was shocked by the Prince's death, he rested in Arisugawa no Miya family's villa in Maiko located presently in Tarumi Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture from 1909 to his death, leaving his family behind in Tokyo.
- 現存しない原本である南坊自筆本は、体裁としては南坊宗啓が書いた後に、利休に証明として在判(「墨引」のみは焼却するようにとの注意書き)をもらっていることになっているが(利休没後に書き足された「滅後」は除く)、実山創作説を採ると全ては実山による演出となる。
- The lost original book written by NANBO in his own hand (except for 'Metsugo,' which was added after Rikyu's death) is said, after Sokei NANBO finished writing, to be given Rikyu's Kao (written seal mark) (along with the notes saying only 'Sumibiki' should be burned) to prove it's the original; but according to the theory that Nanboroku was written by Jitsuzan, everything was organized by him.
- 広義では、元亀元年9月12日の石山挙兵から天正8年8月2日の顕如退去までの11年(10年間)を指すが、天正8年3月7日 (旧暦)(1580年4月20日)に本願寺は大坂退去の誓紙を信長に届けて戦闘行為を休止したことから、閏3月7日を終わりとすることもある。
- In a broad sense, it can be said that this war lasted for almost 10 years (ended in the 11th year) from raising an army in Ishiyama on October 21, 1570 to Kennyo's leaving of the temple on September 20, 1580, but another theory says the war ended on April 1, 1580 because Hongan-ji Temple sent Nobunaga a written oath of the leave from Osaka to cease their battle action on that day.
- 全7巻の内、「覚書」から「台子」までの5巻は、貞享3年(1687年)に千家(南方録・奥書)あるいは「利休秘伝茶湯書五巻所持の人」(岐路弁疑・牒)が秘蔵していたものを書写、その後元禄3年に堺の「宗啓肉族、納屋宗雪」所持の2巻「墨引」「滅後」を書写したという。
- Among seven volumes of the Tachibana book, the first five volumes, from 'Memorandum' to 'Daisu' (a stand for utensils used in the tea ceremony), were copied in 1687 from the treasured volumes kept by the House of Sen (based on Okugaki (postscript) of Nanboroku) or 'the person who has the five volumes of a book of Rikyu's secret teachings for Tea Ceremony' (based on cho (official documents) of Kirobengi (The Tea Book of Jitsuzan Tachibana)); the other two volumes, 'Sumibiki' (Cross out) and 'Metsugo' (After Rikyu's Death), were copied in 1690 from the book owned by 'Sosetsu NAYA, a blood relation of Sokei' in Sakai.
- 京都バス(株)は合併前の両社からそれぞれ洛北・洛西の郊外バスとしての性格を受けついで発足し、事業規模も従業員27人、車両数14台という小規模な企業体であったが、戦後資材・燃料などの事情も好転してきたのに伴い、合併前に休止していた路線も徐々に復活していった。
- Kyoto Bus started its business as a relatively small company of 27 employees and 14 cars, having inherited from the former two companies the nature of a suburban bus company in the Rakuhoku and Rakusai areas; however, after the war it gradually resumed the operation of the routes that had been suspended until the merger, thanks to the improvement of the situation surrounding the supplies of materials and fuels.
- このため、全くの部外者や、見物する者や参加する者という当事者にとっても「祭=楽しいイベント(お祭り騒ぎ)」という程度の認識しか持たれないことが多く、祭のために仕事を休むということは、例えば葬儀のためにということなどと比べると遥かに理解が得られにくい状況にある。
- Therefore, in many cases, complete outsiders, viewers and concerned people called participants only have a recognition at a level of 'matsuri equaling to cheerful event' (omatsuri sawagi), and now is in the situation where it is almost far from clear to take days off for a feast compared with cases of taking days off for funeral service and so on.
- 清朝の暦法(時憲暦)が、実はイエズス会の宣教師が伝えた技法を採用していることを知った征夷大将軍徳川吉宗は、キリスト教色を排除した形で西洋天文学を取り入れた暦法を採用したいと考えるようになり、その意向を受けた西川正休・渋川則休らの手によって改暦の準備が始められた。
- Knowing that the rekiho (method of making calendars) used by the Qing dynasty (the Jikenreki; known in English as the Chinese calendar) was, in fact, based on Western calendrical methods introduced by Jesuit missionaries, Yoshimune TOKUGAWA, the then Seii taishogun (literally, great general who subdues the barbarians), decided to adopt a new calendrical system by introducing Western astronomy with all Christian influence removed, and in accordance with Yoshimune's wishes, Masayoshi NISHIKAWA and Noriyoshi SHIBUKAWA began preparations to reform the calendar.
- 大きな転機となったのは、熊倉功夫によって「会」の分析が行われ、これが『利休茶湯書』(1680)の6巻に収録された「利休百会記」を下敷きにして脚色をほどこされた創作物であるという論証が行われたことである(熊倉功夫「『南方録』成立とその背景」/『茶湯』11号所収)。
- A major turning point was that Isao KUMAKURA analyzed 'Kai,' demonstrating that it was a fiction made by embroidering 'Rikyu's Tea Parties' included in the sixth volume of 'Rikyu's Tea Ceremony' (1680) ('The origin and the background of 'Nanboroku'' by Isao KUMAKURA, carried in 'Chanoyu' vol.11).
- 織部や遠州の茶や庭園は利休のそれに比べると作意が強いといわれ、利休が作意をも自然らしさの中に含みこもうとしたのに対し、織部の鑑賞を重視した茶庭には、作意が表面に押し出され、飛石や畳石を打つときは大ぶりなもの、自然にあまり見られない異風なものを探し求めたとされる。
- It is said that the creativity was stronger in tea and garden of Oribe and Enshu than in those of Rikyu, who tried to incorporate even his intention in naturalness, while Oribe's intention was pushed out on the surface in view-emphasized Chatei, where large steppingstones and Tatamiishi stone (tatami rocks) were put, but something unusual custom in the nature was sought.
- 北丹鉄道は経営悪化により1971年(昭和46年)に休止、1974年に廃止となったため、福知山~河守(大江)間も鉄道建設公団が建設することになり宮福線として工事が続けられたが、1980年(昭和55年)の日本国有鉄道経営再建促進特別措置法施行により工事は中断された。
- Because of financial difficulties, Hokutan Railway suspended operations in 1971, and then ended them in 1974, so construction of the section of the Miyafuku Line between Fukuchiyama Station and Komori Station (today's Oe Station) was also taken over and continued by JRCC but in 1980, construction was suspended again because of the enforcement of the Special Measures Law for the Promotion of Management Reconstruction at Japan National Railways.
- 260形261-262号車による京津三条22時14分発の浜大津行準急(ダイヤが大幅に乱れていたため実際はその数分後)を最後に、御陵府道東踏切付近での京都市営地下鉄東西線への線路切り替え工事のため京津三条~京阪山科間の営業運転が休止され、京阪山科~浜大津間で折り返し運転となった。
- After the sub-express train bound for Hamaotsu, which used model 260 cars of 261-262, departed Keishin-Sanjo at 22:14 (in fact a few minutes later because the timetable was in shambles), the commercial operation between Keishin-Sanjo and Keihan-Yamashina was suspended due to the work for connecting the track to the Kyoto Municipal Subway Tozai Line conducted in the vicinity of the east crossing on the Misasagi Prefectural Route; subsequently the shuttle service between Keihan-Yamashina and Hamaotsu were conducted.
- 明治維新では昌平坂学問所は新政府に接収され、併設された開成所(天文方の流れを組む)、医学所(種痘所の流れを組む)も共に1869年(明治2年)昌平学校、開成学校、医学校として再開し、同年大学本校、南校、東校となり、のち合わせて大学校となるが、1870年(明治3年)の学制改正で休校。
- Due to the Meiji Restoration, Shoheizaka Gakumonjo was condemned by the new government; Gakumonjo included Kaiseijo (which had a channel of tenmonkata (an astronomer appointed by bakufu)) and Igakusho (which had a channel of shutosho (vaccination institute)); they were reopened as a Shohei school, Kaisei school and medical school in 1869; these three became Daigaku Honko, Nanko and Higashiko in the same year and were later combined to be Daigakko, which was ultimately closed due to the revision of the school system in 1870.
- 千宗旦の次男、一翁宗守(1593年~1675年)は、中村宗哲家の初代八兵衛(1617年~1695年、当時の八兵衛は吉岡姓)の娘婿となり、吉岡甚右衛門を名乗り塗師を営んでいたが、宗守が父・宗旦から官休庵(武者小路千家)を譲り受けた際に吉岡家を出て千家に復する時、家業を八兵衛に譲った。
- Soshu ICHIO (1593 - 1675), second son of SEN no Sotan, married a daughter of Hachibei, the founder of the Nakamura family (1617 - 1695) (although Hachibei's surname was Yoshioka at that time), changed his name to Jinuemon YOSHIOKA, and worked as a nurishi, but when Soshu took over the Kankyu-an Tearoom (Mushakoji-Senke) from his father Sotan, Soshu left the Yoshioka family and returned to the House of Sen after he relinquished the profession to Hachibei.
- 一般的には数件の店が一つのグループを作り、地方の縁日などを回っているが、都心の古くからある地域では一と六、二と八、三と七、五と十(四と九は縁起が悪いのと休みは的屋にも必要)の付く日で縁日を主要な町々で分けており、夏場や正月や花見など年中行事以外の限られた日数だけ地方に赴く団体もある。
- Usually, several shops form a group and travel around local fairs but, in old towns in urban areas, some groups do business at the festivals which held in the main towns at the fair dividing on days which there is a one and six, two and eight, three and seven, and five and ten (four and nine are considered unlucky so even tekiya close on those days), and some only travel to irregular, limited-period fairs other than annual events, such as summer festivals, New Years or cherry blossom viewing festivals.
- 尚、そのときの「号令」が今日、学校や自衛隊にも受け継がれていると思われているが、「気をつけ」(当時は「気を着け」と表記された)、「休め」、「前へ進め」、「立て銃(たてつつ)」、「担え銃(になえつつ)」等は安政五年に元岡舎圭人なる人物が作った言葉であり高島秋帆が作ったというのは間違いである。
- In addition, it is believed that the 'Gourei' (words of command) of those times have lived on to the present day in schools and the self-defense forces; however, 'ki o tsuke' (stand at attention!) (it was written to mean 'wear or put on attention'), 'yasume' (at ease!), 'mae e susume' (get up!), 'tatetsutsu' (order arms!), 'ninaetsutsu' (shoulder arms!) and so on were made in 1858 by a man named 元岡舎圭人, and to consider that Shuhan made them is incorrect.
- 解官の理由は、保盛については五節の節会で舞姫参入・御覧の儀式の勤めを、後白河の指示に従わず毎度怠ったこと、頼盛については、3月26日の滋子の代始めの入内に奉仕しなかったこと、休暇願いを出さずに無断で厳島神社に参詣したこと、鎮西を知行していたにも関わらず大嘗会関係の課役を勤めなかったことだった。
- They were dismissed from office because Yasumori had failed each time to carry out Goshirakawa's instructions in performing his duties in relation to the maihimesannyu (entrance of the dancers) and goran (watching the dance) ceremonies that were part of the gosetsu no sechie, and that Yorimori failed to be in attendance at Shigeko's first entry at Court as an Imperial Consort (daihajime) on May 12, without having submitted an application for leave, even though he had visited Itsukushima-jinja Shrine on a pilgrimage, and also because he had failed to perform allocated works related to the Daijoe, though he was obliged to do so in his capacity as Controller of Chinzei (Kyushu).
- そのため養父母の教育はさらに厳しいものになり、ある日ひどい頭痛で舞台を休もうとしていたところ、養父が「貴様は何だ、役者ではないか。役者が舞台へ出るのは、武士が戦場へ行くのと同じことだ。舞台へ行って死んでこい」と叱責されて無理矢理舞台に出されたこともあった(川尻清潭『九代目市川團十郎回想録』)。
- Because of that his foster parents trained him more strictly, and one day when he, having a bad headache, tried to skip a stage, his foster father forced him to appear on the stage, saying in a stern tone, 'You are an actor, an actor's stage is the same as a samurai's battlefield, go to the stage and die' (Seitan KAWAJIRI 'Commentaries of Danjuro ICHIKAWA [the ninth]'.)
- 昔(1980年代頃まで)は、官公庁の業務が開始される(仕事始め)1月4日以降に初売りを行う小売店が多かったが、24時間営業のコンビニエンスストアが増えた現在では、スーパーマーケットや専門店での元日の初売りも珍しくなくなり、元日に休業するほとんどの小売店も1月2日までに初売りを行うようになっている。
- Before (until 1980s), many retailers did 'Hatsuuri' on or after January 4, when government administration offices start work (Shigoto hajime); however, now, the number of 24-hour convenience stores has increased and 'Hatsuuri' of January 1 by supermarkets and specialty stores are not unusual, and so most retailers, which are closed on January 1, have come to do 'Hatsuuri' on January 2.
- その和歌は「さしとむるむぐらやしげき 東屋のあまりほどふる雨そそきかな」(東屋に葎が生い茂って戸口を塞いでしまったのか、あまりに長い間雨だれの落ちる中で待たされるものだ)である(元来「東屋」とは東国の簡素な造りの住まいを指す言葉だが、近年では転じて庭園や公園に設けられた休憩用の小さな建物を指す)。
- This poem implies that because trailing plants grow so thickly that they obstruct the entrance to Azumaya (small arbor), I have to wait too long outside in the rain ('Azumaya' originally refers to a simple house in Azuma no kuni, but recently it refers to a small arbor built in a garden or a park).
- また、文部省が京大総長の具状を待たずに分限委員会を開き滝川の休職処分を決定したことは、京大における沢柳事件(1913年 - 1914年)以来、「教授会自治」として認められていた慣行(総長の具状は教授会の同意を必要とするというもの)を無視するものであったうえに帝国大学官制にすら違反する可能性があった。
- The decision for Takigawa's extended leave by the Bungen (change in employment status) board of the Ministry of Education without waiting for an explanation from the President of Kyoto University ignored the tradition of 'Ruling by the Board of Professors' that was established by the Sawayanagi Incident (1913-1914) at Kyoto University (the explanation of the president requires the consent of the board of professors) and may have possibly been against the Imperial University Rules.
- 更に後小松には称光しか男子がおらず(称光の皇太子であった後小松の第2皇子は早世、実はこの他に名僧として知られた一休宗純も後小松の皇子であったが、政治的事情により早くから出家させられて皇位継承権を失っていた)、更に称光には子供がいない上に虚弱体質であったためにいつ崩御されてもおかしくない状態となっていた。
- Furthermore, Emperor Gokomatsu only had one male child, Emperor Shoko, (Emperor Shoko's Crown Prince, Emperor Gokomatsu's second Prince died young, and in fact, Sojun IKKYU the famous monk was Emperor Gokomatsu's Prince, he had to enter into the priesthood at a young age for political reasons, he did not have any right to succeed to the throne.) Emperor Shoko did not have any children and he was born weak, and he was not expected to live long.
- 15時間にも及ぶ長時間労働に加え蒸し暑さや悪臭などが漂う工場での労働は生半可なものではなく、工女の逃亡を防ぐため工場に鉄製の桟が張られているという監獄にも近い状態であったが、みねを含め多くの少女たちは自分の賃金で実家を助けるため、また工場が休みとなる正月に両親と再会できることを信じ、歯を食いしばって耐えたのである。
- In addition to a long working hours of over 15 hours, humidity and foul odor of the factory made working there even more difficult, and also the factory was surrounded by iron fences to prevent the female workers from escaping like a jail; however, a lot of girls including Mine endured with gritted teeth in order to help their family with their wages, believing they would see their parents again when the factory would be closed for the new year holiday.
- 慶応3年(1867年)の4回目の上京(3月25日鹿児島発、4月12日京都着)では、松平春嶽、山内容堂、伊達宗城と四侯会議を開き、開港予定の布告期限が迫っていた兵庫(現兵庫県神戸市)開港問題や、前年9月の再征の休戦(事実上の幕府の敗北)後保留されたままの長州藩処分問題をめぐり、四侯連携のもとで将軍慶喜と協議することを確認する。
- During the fourth visit to Kyoto in 1867 (left Kagoshima on April 29 and arrived at Kyoto on May 15), he held a meeting with the four lords of Shungaku MATSUDAIRA, Yodo YAMAUCHI, and Munenari DATE and confirmed to hold talks with Shogun Yoshinobu cooperated with the four lords over the problems of the opening Hyogo (present Kobe City, Hyogo Prefecture) port which was pressing the time to announce the schedule of opening and the punishment against the Choshu Domain which had been left pending after the ceasefire of the second conquest (virtual defeat of the Shogunate) in October of the previous year.
- 2000年に宇治線と京阪本線の直通列車が中書島を境に系統分割された後も当駅折返し三条(又は出町柳)行ホームとして使用されていたが、2003年秋のダイヤ改正とともに当駅折返し列車は平日1往復となり、さらに2006年春のダイヤ改定後は当駅折返し列車が全廃されたため、現在は早朝のごく僅かの宇治線列車しか使用していない(平日2本、休日1本)。
- Even after the system for the trains providing through-service between the Uji Line and the Keihan Main Line was divided in 2000 with Chushojima as the boundary, this track was used for the trains returning for Sanjo Station or Demachiyanagi Station at this station; however, after the train schedule was changed in the autumn of 2003, only one train returning at this station was operated on a weekday, and then, when the train schedule was changed in the spring of 2006, the operation for the trains returning at this station was abolished; accordingly, today only a few trains on the Uji Line use this track in the early morning (two trains a day in the weekday and a train on holidays).
- 前述のようにJR東西線を介して片町線とは木津(ただし、木津発は早朝の木津発西明石行1本のみで、早朝の一部を除けば松井山手駅始発・終着)まで、JR宝塚線(福知山線)とは篠山口駅(ただし、篠山口発は夜間の高槻行き(休日は京都まで延長)1本のみ。早朝、朝ラッシュ時、深夜の一部を除く大半は新三田始発・終着)まで、それぞれ直通運転を実施している。
- As mentioned above, direct trains run to the Kizu Station of the Katamachi Line via the JR Tozai Line (only one train departs from the Kizu Station to Nishi-Akashi Station in the early morning, and others depart from and arrive at Matsuiyamate Station) as well as to the Sasayamaguchi Station of the JR Takarazuka Line (Fukuchiyama Line) (only one train bound for Takatsuki (for Kyoto on holidays) departs from Sasayamaguchi Station at night and most other trains depart from and arrive at Shin-Sanda Station, except those in the early morning, morning rush hour, and in the middle of the night).
- 政府内で払下げに反対していた大隈の処分と反政府運動の鉾先を収めるため、岩倉具視(ただし岩倉は7月から10月まで休養を取って有馬温泉に行っていたので現在では岩倉の関与を否定し、伊藤が主な計画者とする説が有力。)、参議伊藤博文、井上毅らは協議を行い、明治天皇の行幸に大隈が同行している間に大隈の罷免、払下げ中止、10年後の国会開設などの方針を決めた。
- Regarding the punishment of Okuma, who was against the sale in government, and cooling down the movement against the government, Tomomi IWAKURA (However, because Iwakura was on vacation in Arima-onsen (hot spring) from July to October, today there is doubt about involvement of Iwakura, and Ito is considered as a main plotter), Hirobumi ITO, a Sangi, and Kowashi INOUE discussed about dismissal of Okuma, stop of the sales of government owned facilities and equipment and establishment of the National Diet after 10 years while Okuma was away for a trip with Emperor Meiji.
- 2007年10月から2008年3月まで連続テレビ小説「ちりとてちん (朝ドラ)」が放送され、本編内でも幾度か小浜線が登場するほか、観光客の増加が見込まれるため、放送期間中の土曜と休日のみ敦賀→東舞鶴間、東舞鶴→小浜間(小浜から敦賀行き定期列車)で臨時快速、小浜→若狭高浜間(敦賀発定期列車の延長)、若狭高浜→敦賀間で臨時普通列車の運転が行われた。
- The TV novel series 'Chiritotechin' (morning drama series) was broadcast from October 2007 to March 2008 and in the drama Obama Line appeared several times, and as the of number of tourists was expected to increase, special rapid trains ran between Tsuruga and Higashi-Maizuru, between Higashi-Maizuru and Obama (the regular train for Tsuruga from Obama) and special local trains ran between Obama and Wakasa-Takahama (the extension of the regular train from Tsuruga), between Wakasa-Takahama and Tsuruga only on Saturdays and holidays during the broadcast.
- 自由民権運動は政府の弾圧によって衰微し、自由党_(明治)は解党、立憲改進党も休止状態にあったが、1887年にいわゆる三大事件建白運動が発生すると、かつての自由党の領袖である後藤象二郎は自由民権運動各派が再結集して来るべき第1回衆議院議員総選挙に臨み、帝国議会に議会政治の打ち立てて条約改正や地租・財政問題という難題にあたるべきだと唱え、3月に旧自由党・立憲改進党の主だった人々に呼びかけたのがきっかけである。
- The Freedom and People's Rights Movement once declined because of the government's oppression, which led Liberal Party (Meiji Period) to dissolve and the Constitutional Progressive Party to halt its activities, but in 1887, when so called the petition movement of three major events happened, Shojiro GOTO, a leader of former Liberal Party, advocated the reunion of factions of the Freedom and People's Rights Movement to prepare for upcoming of the first House of Representatives election and he called for the establishment of parliamentary government within the Imperial Diet to deal with difficult problems such as treaty revision, a land tax, and financial affairs; in March of the same year, he got principal members of former Liberal Party and the Constitutional Progressive Party to participate, which triggered the movement to unite for a common purpose.
- これに対して、12月22日(1868年1月16日)に朝廷は「徳川内府宇内之形勢ヲ察シ政権ヲ奉帰候ニ付キ、朝廷ニ於テ万機御裁決候ニ付テハ、博ク天下之公儀ヲトリ偏党ノ私ナキヲ以テ衆心ト休威ヲ同フシ、徳川祖先ノ制度美事良法ハ其侭被差置、御変更無之之候間、列藩此聖意ヲ体シ、心付候儀ハ不憚忌諱極言高論シテ救縄補正ニ力ヲ尽シ、上勤王ノ実効ヲ顕シ下民人ノ心ヲ失ナハス、皇国ヲシテ一地球中ニ冠超セシムル様淬励可致旨御沙汰候事」という告諭を出した。
- In response, the Imperial Court issued a statement that '徳川内府宇内之形勢ヲ察シ政権ヲ奉帰候ニ付キ、朝廷ニ於テ万機御裁決候ニ付テハ、博ク天下之公儀ヲトリ偏党ノ私ナキヲ以テ衆心ト休威ヲ同フシ、徳川祖先ノ制度美事良法ハ其侭被差置、御変更無之之候間、列藩此聖意ヲ体シ、心付候儀ハ不憚忌諱極言高論シテ救縄補正ニ力ヲ尽シ、上勤王ノ実効ヲ顕シ下民人ノ心ヲ失ナハス、皇国ヲシテ一地球中ニ冠超セシムル様淬励可致旨御沙汰候事' on January 16, 1868.