任せる: 81 Terms and Phrases
- 任せる
- to entrust (e.g. a task) to another
- to leave to
- to passively leave to someone else's facilities
- to leave to take its natural course
- to continue (something) in a natural fashion (without particular aim)
- to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done
- commit
- consign A to B
- put it up to a person
- refer
- refer A to ~
- 身を任せる
- to give oneself to (esp. of a woman to a man)
- to surrender oneself to
- resine
- あるに任せる
- to let things end up as they will
- to let nature take its course
- 想像に任せる
- to leave something to someone's imagination (e.g. I'll leave that to your imagination)
- 安心して任せる
- trust someone to do something
- 運を天に任せる
- to leave to chance
- to resign oneself to one's fate
- leave fate to Heaven
- 成り行きに任せる
- to leave to take its own course
- to let a matter take care of itself
- ~の自由に任せる
- give free [or full] rein to ~
- それを~に任せる
- leave it to someone
- 検視者に任せること。
- You should leave it to the medical coroner.
- 決定はあなたに任せる。
- I'll leave the decision to you.
- その事件を警察に任せる。
- Put the case in the hands of the police.
- そのことは君に任せるよ。
- I'll leave that to you.
- この仕事は君に任せるよ。
- I'll leave this work to you.
- 「あの車はおまえに任せるよ」
- 'I'll let you have that car,'
- 「時間と場所はお前に任せる。」
- 'When and where you will,'
- 彼がただ時空の流れに身を任せる。
- He let himself go with the flow.
- その件は成り行きに任せるしかない。
- You can only let the matter take its own course.
- 手入れや保管のために別の人に任せる
- give over to another for care or safekeeping
- 法に対する優越感を持つ有力者に任せる
- trust magnates who felt themselves superior to law
- 自分の事業の外側の仕事を誰かに任せる
- assign a job to someone outside one's own business
- パーティーの事はみんな君に任せるよ。
- I will leave everything to you about the party.
- 我々は彼にその問題を任せるを得なかった。
- We had no choice but to leave the matter to him.
- 私はジョンに私の車を任せることはできない。
- I can't trust John with my car.
- 大名預け 幕府が罪人の管理を大名に任せること。
- Daimyoazuke - When the Shogunate entrusted management of criminals to a Daimyo.
- こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。
- It would be best to leave it to a man who knows the ropes.
- 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
- We have decided to leave our daughter to herself after she left school.
- そして男性論は『大鏡』の類に任せるとして、筆を置く。
- The book is concluded by stating that it leaves the critique of men to other tales like 'Okagami' (The Great Mirror).
- 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。
- You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.
- 商品や資源の配分、価格の決定を主に市場要因に任せる経済
- an economy that relies chiefly on market forces to allocate goods and resources and to determine prices
- 父帝の訓示を受けて藤原時平・菅原道真を左右大臣とし、政務を任せる。
- He ordered FUJIWARA no Tokihira and SUGAWARA no Michizane to serve as Udaijin (Minister of the Right) and Sadaijin (Minister of the Left), respectively, following his father's instructions.
- 伝三郎は、いったん適任者と判断して仕事を任せると、疑うことはなかった。
- Once Denzaburo thought someone the right person for a job, he never doubted them.
- さらに、半済や分国内の荘園管理を守護に任せる守護請などがおこなわれた。
- Moreover, other policies were conducted, including hanzei and manor management in provinces, which shugo had control over.
- 受領の中には任国へ赴任せず、在庁官人へ行政を任せる者も多くなっていった。
- More and more appointed officials did not move to ningoku (place of appointment) and delegated to zaichokanjin.
- このため、建物の更新ができず老朽化するに任せる状態とならざるを得ずない。
- They can do nothing but let old buildings get older without being able to rebuild them.
- 現地の有力者や官人(在庁官人という)に国衙政治を任せるケースが増えていた。
- Then, the cases that Kokushi put a local influential person and government official in charge of Kokuga (Zaichokanjin [the local officials in Heian and Kamakura periods]) had been steadily increased.
- 歩き巫女とは各地を回って芸や舞を見せ、時には男性に身を任せることもあった。
- Arukimiko toured many places in Japan and performed tricks and traditional Japanese dances, and occasionally provided sex for money.
- 道徳を警官に、美術を興行主に任せるような愚鈍な中流階級の批判を甘受するため?
- To submit himself to the criticisms of an obtuse middle class which entrusted its morality to policemen and its fine arts to impresarios?
- 公儀及び毛利にたいして忠節をつくすので、望みを任せるように本願寺は最善をつくす。
- As he remains faithful to the shogunate and the Mori clan, the Hongan-ji Temple should try its best so that the wish could be realized.
- あなたの力を女についやすな、王をも滅ぼすものに、あなたの道を任せるな。 (箴言 31:3)
- Don't give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings. (Proverbs 31:3)
- こうして私達は、広い運河から狭い運河に流れ込んでいく水の流れに身を任せることになったのです。
- and we were consequently left to the guidance of the current which here sets from the greater into the smaller channel.
- 『あなたはどのようにこの交付金提案を評価しますか?』『他の人にこの判断を任せるべきではありません』
- How do you evaluate this grant proposal?We shouldn't pass judgment on other people
- - (自分に関する問題などに関して)決定権を譲り全面的に相手に任せる(自分では動けなくなることから)。
- Assign the right to make a decision (concerning own matter) and leave (such matter) to someone else totally (because of being unable to do on my own).
- 後に、高利は後に京都に移り住んで仲買の仕事を専門に扱い、江戸の店を長男三井高平らに任せるようになった。
- Later, Takatoshi moved to Kyoto and lived there to professionally handle brokerage business, and had his eldest son, Takadai MITSUI, and others in charge of the shop in Edo.
- 寛永寺は他宗の問題である事を理由に宗派に任せる(事実上の容認)姿勢を見せたのに対して、増上寺は激怒した。
- Kanei-ji Temple practically approved the proposal, saying that since it was another sect's matter, they entrusted it to the other sect, while Zojo-ji Temple was infuriated.
- 開港においては土地を貸借し家屋を造営しあるいは所在する朝鮮人の家屋を賃借することも各人の自由に任せること。
- When ports are opened, people can decide by themselves whether to borrow land and construct their houses, or borrow their houses from Koreans.
- また、仙台藩が大坂の升屋の番頭である山片蟠桃に藩財政を総覧させたように財政を商人に任せるような藩も出てきた。
- At the same time, some domains entrusted merchants to administer its economy, and for example, Sendai domain asked Banto YAMAGATA, the clerk of Masuya Shop in Osaka, to make a comprehensive survey of the financial affairs.
- 人々に対して自在自由の権を与え、国家も士農工商の別を無くして民による自由な職業選択と居住地選択に任せるべきである。
- The government should give the right to freedom to people and the nation should abolish shinokosho (hierarchy of samurai, farmers, artisans, and merchants) to let people choice their job and where to live.
- ただし、折り返し時間の短い一部のK特急やダイヤが乱れたときなどはこの取り扱いを行わず、車内の座席転換は乗客に任せる。
- However, for some K-limited express trains or trains whose schedules are set back, this series of operations isn't performed and the seats are instead rotated by each passenger.
- だが、直輝は有能だった南海電鉄側の大塚惟明に実務を任せることにしたため、その報告を聞き協議するだけの立場にとどめた。
- However, Naoteru delegated the day-to-day business operations to Tadaaki OTSUKA from Nankai Railway and limited his involvement to listening and discussing over the report with him.
- その力が強いからとて、あなたはこれに頼むであろうか。またあなたの仕事をこれに任せるであろうか。 (ヨブ記 39:11)
- Will you trust him, because his strength is great? Or will you leave to him your labor? (Job 39:11)
- だから、もしあなたがたが不正の富について忠実でなかったら、だれが真の富を任せるだろうか。 (ルカによる福音書 16:11)
- If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? (Luke 16:11)
- 尊氏が南朝に降ったときに南朝が要求した条件に、皇位は南朝に任せるという項目があったため、北朝の皇位の正統性が弱められる結果となった。
- Because one of the conditions that the Southern Court demanded when Takauji surrendered was to unify Imperial succession to the Southern Court, the legitimacy of the Imperial succession of the Northern Court was weakened.
- 10世紀中期頃、国衙行政は在庁官人の手で運営されるようになり、受領の中には任国へ赴任せず、在庁官人へ行政を任せる者も多くなっていった。
- During the middle of the tenth century, the administration of kokuga came to be managed by zaichokanjins, some of the zuryos did not go to their place of assignment and often left administration to the zaichokanjins.
- 朝鮮王朝は恒居倭の倭寇化を恐れ、検断権(警察・司法権)・徴税権といった行政権を行使できず、日本人有力者による自治に任せるままであった。
- Since the Korean Dynasty was afraid that kokyowa might become wako, they hesitated to use their administrative powers such as the police authority, the legal jurisdiction, and the authority of tax collection, and they just left the government of that area to some influential Japanese people.
- また水野忠邦が失脚した後、機を見て水野を再登用し、用が済めば若い阿部正弘を登用して幕政を任せるなど、人事に関しては評価すべき点がある。
- His personnel management could be also evaluated, for example, he re-promoted Tadakuni MIZUNO at the right time after MIZUNO's downfall and then installed young Masahiro ABE to leave the government.
- つまり信玄は長安の優秀な経理の才能を見抜いて、武田領における黒川金山などの鉱山開発や税務などの庶務を任せる行政官として採用したのである。
- Shingen saw his superb ability in accounting, and made him government official who handled general affairs such as the establishment of mines such as Kurokawa Gold Mine as well as taxes within the estate of Takeda.
- しかし、それ以外の将軍は幕閣に政治を任せるか、前将軍(または将軍の父)である大御所に唯々諾々と従う存在であったかのように思われがちである。
- The other shogun are often considered to have left political matters to Bakufu cabinet officials, or to have merely followed the orders made by the former shogun (or his father).
- 八瀬童子会は旧例の通り八瀬童子に輿丁を任せるよう宮内庁に要請したが警備上の理由から拒否され、輿丁には皇宮護衛官が古式の装束を着てあたった。
- The Yasedoshi-kai requested that the role of Yotei be performed by the Yasedoji as in the past; however, it was rejected because of security reasons, and the Imperial guards became Yotei in historical costumes.
- 荘園領主・知行国主らは収入を確保するため、地頭に一定額の年貢納入を義務づける代わりに現地の荘園・公領の支配を任せる地頭請を行うようになった。
- Lord of the manor and chigyo-kokushu introduced Jitouke (the contract system that the manor's owner entrusts a jito (manager and lord of manor) to manage his manor and pay the customs) in order to secure income by obliging a jito to pay a fixed amount of land tax in exchange for entrusting him with the management of the local shoen and koryo.
- 明治政府は金本位制度の確立を民間に任せることとし、1872年に国立銀行条例(民間資本で発券銀行を設立し兌換紙幣の発行を義務付けるというもの。)を制定した。
- The Meiji Government left an establishment of the gold standard system to the private sector, and enacted a regulation of national bank in 1872, (to establish issue banks with private capital, and oblige them to issue convertible currency).
- しかし、幕府の有力者たちは、若年の頼家に政務を任せることに不安を抱き、有力御家人が頼家に代わって裁判と政務を執行する十三人の合議制と呼ばれる政治体制を築いた。
- However, the powerful individuals within the bakufu were anxious about entrusting government practices to Yoriie at such a young age and therefore senior vassals established a governing system called the 13-person parliamentary system which was in charge of court and government affairs instead of Yoriie.
- 三男・十五代目仁左衛門やその孫片岡孝太郎の話では、十三代目仁左衛門は、一つの狂言を教えるのに色々な型を示し、あとは本人の選択に任せると言う方法であったという。
- According to his third son, Nizaemon XV and that son's grandchild, Kotaro KATAOKA, Nizaemon XIII demonstrated various forms by which to teach them one kyogen story and then let each of them choose.
- 上記神殿造営に関して福羽美静が唱えているように、新時代の祭政一致は天皇親祭とされ、すなわち、神祇の祭祀は官に任せるのではなく、天皇自らが行なうことが理想とされた。
- As advocated by Bisei FUKUBA concerning the construction of the shrine described above, it was said that the emperor himself had to conduct religious services for the unity of religion and state in the new era and that it was ideal that the emperor himself, and not officers in charge of Jingi, did religious services concerning Jingi.
- したがって、できるだけ多くの作業を、みすぼらしく擦り切れた人間などではなく、疲れ知らずでメチャ速の、目の前のコンピュータに任せるようにしたほうが賢明であるように思われるのです。
- It would seem a good idea, therefore, to shift as much work as possible off the poor, worn out human and on to the untiring, super fast computer in front of them.
- そこで実如は寺の実務を次男で後継者となっていた円如と自分の同母弟で蓮如の6男にして円如の舅でもあった近江顕証寺・伊勢国願証寺両寺の住持を兼ねていた蓮淳に教団運営を任せることにした。
- Then, Jitsunyo decided to entrust the management of the religious community to Ennyo, his 2nd son and successor and Renjun, his younger maternal half-brother, the 6th son of Rennyo, a father-in-law of Ennyo, and the chief priest of both Omi Kensho-ji Temple and Gansho-ji Temple in Ise Province.
- 前号に定める場合のほか、逃亡犯罪人を引き渡すかどうかについて日本国の裁量に任せる旨の引渡条約の定めがある場合において、当該定めに該当し、かつ、逃亡犯罪人を引き渡すことが相当でないと認めるとき。
- In addition to the cases falling under item (ii) above, when there is a provision in the extradition treaty which leaves the determination as to whether the fugitive is to be extradited to the discretion of Japan, and the case falls under the provision and it is deemed inappropriate to extradite the fugitive.
- 明治維新の際には別子銅山を接収しようとした新政府代表の川田小一郎に対し「銅山経営を経験のない者に任せると、利益なく国家の大損失となる」と、経営を引き続き住友に任せるよう説得しこれを認めさせた。
- In the Meiji restoration, he persuaded Koichiro KAWADA, the representative of new government trying to take over Besshidozan Copper mine to continuously entrust its business operation to Sumitomo and let them admit it, saying that 'entrusting the operation of copper mine to an inexperienced person would cause big loss of the nation without profit.'
- また、降車時に客がドアを閉めると、ワイヤー式やてこを利用したレバー式の場合、乗務員側のレバーも連動して動くため、乗務員の腕がレバーに挟まれる場合もあるので、ドアの開閉は乗務員に任せるべきである。
- Moreover, if the customer shuts the automatic door as he/she gets out of a taxi, the lever system with a wire or a leverage on the driver side moves together along with the door, and the driver might get his/her arm caught by the lever accordingly, and thus operation of the automatic door should be always performed by the driver.
- しかし近年の規制緩和の一環として、この規定は2004年(平成16年)1月1日以降削除され、米だけで造ってあれば、たとえ普通酒なみの精米歩合であっても純米酒の名称を認め、評価は消費者の選択に任せるようになった。
- As a part of easing of the regulations in recent years, this provision was deleted as of January 1, 2004, and, for sake produced only from rice, even if the polishing ratio is same as for futsushu, use of name 'junmaishu' is allowed and the evaluation is left to the choice of the consumers.
- 明治政府は明治3年(1870年)に尺貫法を維持して京枡をそのまま用いる方針を採ったが、明治8年(1875年)の 度量衡取締条例 によって枡座を廃止して検定は政府が行い、製造・販売は民間に任せる方針を打ち出した。
- The Meiji government adopted a policy of maintaining the shaku-and-kan measuring system (length by the shaku and weight by the kan) in 1870, but with the Meiji Weights and Measures Control Law in 1875, a decision was made to abolish Masu-za and to leave the manufacture and sale of masu to the private sector with calibration conducted by the government.
- 第二条第八号又は第九号に該当する場合には逃亡犯罪人を引き渡すかどうかについて日本国の裁量に任せる旨の引渡条約の定めがある場合において、明らかに同条第八号又は第九号に該当し、かつ、逃亡犯罪人を引き渡すことが相当でないと認めるとき。
- When the extradition treaty provides that the determination as to whether the fugitive is to be extradited is to be left to the discretion of Japan if the case falls under item (viii) or (ix) of Article 2, and the case clearly falls under one of these items and it is deemed inappropriate to extradite the fugitive.
- 京都市内の繁華街からはなれた古都の風情を残す落ち着いた環境の中にあり、何よりも静かな環境の中で学問に集中することができ、何事も学生の自主性に任せるという「自由の学風」を標榜しており、毎年行われる11月祭や折田先生像をめぐる落書き、卒業式での仮装などにもその一端を垣間見ることができる。
- Far from the downtown of Kyoto City, Kyoto University is in the calm surroundings that still retain some traces of the historic city, so students and teaching staff can concentrate on the studies in such calmness, and the university's motto 'academic freedom', implying everything related to students' affairs should be left to their autonomy, can be seen in, for example, the annual November Festival, the graffiti on the statue of Prof. Orita, and the students' disguise in the graduation ceremony.