任: 2000 Terms and Phrases
- 任
- obligation
- duty
- charge
- responsibility
- Ataru
- Imu
- Jin
- Takashi
- Tadashi
- Tamotsu
- Tsutomu
- Nin
- Makasu
- Makoto
- term
- entrust to
- appoint
- 委任
- charge
- trust
- mandate
- delegation
- entrust
- commission
- mandate (of authority)
- authorization
- Mandates
- delegate
- 兼任
- concurrent post
- to hold two posts concurrently
- Kanetou
- 在任
- being in office
- holding office
- 自任
- self-appointment
- pretension
- 主任
- person in charge
- responsible official
- senior staff
- Shunin
- supervisor
- 受任
- being appointed
- bearing entrusted responsibilities
- 就任
- inauguration
- assumption of office
- accession
- installation
- 重任
- heavy responsibility
- important post
- reelection
- reappointment
- Shigeto
- Shigetou
- 常任
- standing
- regular
- permanent
- 信任
- trust
- confidence
- credence
- credential
- 親任
- imperial appointment
- Chikatou
- 責任
- duty
- responsibility (incl. supervision of staff)
- liability
- onus
- accountability
- blame
- burden
- care
- need
- one's fault
- Moral responsibility
- 選任
- nomination (of a person to a position)
- selection
- assignment
- appointment
- 退任
- retirement
- resignation
- stepping down
- 代任
- agency
- acting official
- 大任
- important task
- heavy responsibility
- Ootou
- 担任
- in charge (of something)
- homeroom teacher
- 適任
- competent
- suitable
- qualified
- 転任
- change of post
- transfer
- 特任
- specially appointed
- appointed temporarily for a specific task
- 任す
- to entrust
- to leave to a person
- 任せ
- leaving everything up to someone else
- 任意
- any
- arbitrary
- optional
- discretion
- non-specific
- unspecified
- free will
- Nin'i
- facultative
- arbitrarily
- Arbitrariness
- 任官
- appointment
- investiture
- Positions by Appointment
- Appointment (Ninkan)
- 任期
- term of office
- life of ~
- tenure
- 任侠
- chivalry
- generosity
- heroism
- chivalrous spirit
- helping the weak and fighting the strong
- Ninkyou
- 任国
- one's country of assignment (e.g. for an ambassador)
- 任職
- ordination
- appointment to a post
- 任地
- one's post
- appointment
- 任務
- duty
- function
- office
- mission
- task
- assignment
- commission
- role
- Missions
- Duties
- The jobs
- 任命
- appointment
- nomination
- ordination
- commission
- designation
- designate
- assignment
- investment
- 任免
- appointments and dismissal
- appointment and dismissal
- 任用
- appointment
- employment
- assignment
- emloyment
- 赴任
- moving to a different location to start a new job
- new appointment
- 補任
- appointment to office
- Bunin (appointment)
- 放任
- noninterference
- leaving something to take its own course
- giving someone a free hand with something
- 留任
- remaining (staying) in office
- remaining at one's post
- 歴任
- successive jobs
- consecutive jobs
- 時任
- Jinin
- Tokito
- Tokitou
- Tokinin
- 正任
- Masato
- Masatou
- Masahide
- 任一
- Jin'ichi
- Tadakazu
- Nin'ichi
- Hidekazu
- 任史
- Takashi
- Tadashi
- Ninji
- Yoshifumi
- 任田
- Touda
- Tooda
- Tokita
- Ninda
- Noshida
- お任せ
- leaving a decision to someone else (often of a meal to be selected by the chef)
- 委任状
- commission
- proxy
- power of attorney
- authorization
- instrument of mandate
- 運任せ
- trusting or resignation to fate
- 気任せ
- doing as one pleases
- following one's nose
- 御任せ
- leaving a decision to someone else (often of a meal to be selected by the chef)
- 在任中
- holding a post or being in office
- 主任者
- person in charge
- manager
- chief
- head
- 主任制
- a system under which schoolteachers are assigned additional administrative duties
- 就任式
- inauguration ceremony
- installation
- inaugural
- induction
- an inaugural ceremony
- 出任せ
- random speech
- off the top of one’s head
- 初任給
- initial salary
- beginning salary
- starting pay
- starting salary
- 信任状
- credentials
- letter of credit
- 親任官
- official appointed by the Emperor
- 親任式
- investing of an official appointed by the Emperor
- 人任せ
- leaving (it) to others
- 責任感
- sense of responsibility
- 責任者
- person in charge (including a supervisory role for other staff)
- person responsible for ...
- responsible party
- manager
- responsible person
- 先任者
- senior official
- senior members
- 足任せ
- walking wherever one's legs lead one
- wandering
- 退任展
- farewell exhibition
- retrospective (exhibition)
- exhibition in commemoration of retirement
- 適任者
- suitable person
- well-qualified person
- responsible party
- responsible person
- eligible
- 任じる
- to appoint
- to nominate
- to assume (responsibility)
- to pose as
- 任ずる
- to appoint
- to nominate
- to assume (responsibility)
- to pose as
- 任せる
- to entrust (e.g. a task) to another
- to leave to
- to passively leave to someone else's facilities
- to leave to take its natural course
- to continue (something) in a natural fashion (without particular aim)
- to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done
- commit
- consign A to B
- put it up to a person
- refer
- refer A to ~
- 任天堂
- Nintendo (video game company)
- 背任罪
- breach of trust
- Infidelity
- 不信任
- non-confidence
- lack of confidence
- 不適任
- unfitness
- incompetency
- unsuitable
- 赴任地
- place of (new) post
- place of appointment
- 無任所
- lacking a portfolio (of a minister of state, etc.)
- 力任せ
- with all one's strength
- with all one's might
- 松任駅
- Matsutou Station (st)
- 松任市
- Mattou (city)
- Mattō, Ishikawa
- 松任町
- Mattoumachi
- Matsutoumachi
- 大任町
- Ootoumachi
- Ōtō, Fukuoka
- 受任者
- mandatary
- delegatee
- mandatory
- mandatary (in mandate [_inin_])
- 任意に
- voluntarily
- ad libitum
- arbitrarily
- optionally
- 後任者
- replacement
- successor
- 任意の
- any
- arbitrary
- given
- optional
- random
- 任侠物
- Ninkyo mono (stories of chivalrous men)
- 補任状
- Buninjo (appointment letter)
- 任部社
- Tobe-no-yashiro Shrine
- 任用班
- Recruitment and Appointment Section
- 委任統治
- mandate
- League of Nations mandate
- 委任立法
- delegated legislation
- 引責辞任
- taking responsibility upon oneself (and resigning)
- 株主責任
- shareholder responsibility
- stockholder liability
- 環境責任
- environmental responsibility
- 管理責任
- managerial liability
- executive responsibility
- accountability
- 企業責任
- corporate responsibility
- liability of enterprises (for the consequences of their operations
- 期差選任
- staggered terms (applied to corporate directors as a defensive measure against hostile takeovers)
- 貴方任せ
- leaving everything to Buddha's providence
- depending on others
- leaving things to others
- 共同責任
- joint responsibility
- solidarity
- collective responsibility
- 経営責任
- management responsibility
- administrative responsibility
- 結果責任
- responsibility for the consequences
- absolute liability
- moral responsibility
- answerability
- 後任人事
- appointment of successor
- 最適任者
- best qualified person
- most suitable person
- 在任期間
- term of office
- tenure
- incumbency
- Term in office
- Period being in office
- 自己責任
- self-responsibility
- on one's own responsibility
- at one's own risk
- 自由放任
- laissez-faire
- non-intervention
- 主任教授
- chairperson (head) (of the department of psychology)
- 政治責任
- administrative responsibilities
- 製造責任
- PL
- Product Liability
- product(s) liability
- 責任回避
- avoidance of responsibility
- shirking (one's) responsibility
- 責任校了
- OK with corrections (printing indication)
- 責任体制
- responsibility-taking system
- taking responsibility
- 責任著者
- corresponding author
- 責任転嫁
- shift the responsibility (for something) on to (someone)
- pass the buck
- shifting the blame
- 責任逃れ
- avoiding or dodging responsibility
- 責任能力
- legal competency
- criminal responsibility
- ability to fulfil one's responsibilities
- full accountability
- Capacity for Liability
- 責任範囲
- responsible area
- area of responsibility
- 責任分担
- sharing of responsibilities
- burden sharing
- 責任問題
- a question (an issue) of where responsibility (liability) lies
- a question of who is responsible (to blame)
- 説明責任
- accountability
- being held accountable
- 専任講師
- full-time lecturer
- instructor
- 全権委任
- complete power of attorney
- 捜査主任
- chief investigator
- head of the investigation
- lead investigator
- 他人任せ
- leaving (it) to others
- 単身赴任
- job transfer away from one's home
- taking up a new post leaving one's family behind
- assuming a post leaving the family behind
- 担保責任
- warranty
- tanpo liability
- liability for defects
- 特別背任
- aggravated breach of trust
- 任せきり
- leaving everything up to someone else
- 任せ切り
- leaving everything up to someone else
- 任意出頭
- voluntarily appearing for police questioning
- voluntary appearance
- voluntary appearance at the police station
- 任意捜査
- search conducted with the consent of the party concerned
- 任意団体
- private organization (neither controlled nor protected by law)
- private organisation
- unincorporated association
- 任意同行
- going along voluntarily to be questioned by law officers
- accompany a police officer voluntarily
- 任期満了
- expiration of term of office
- 任侠団体
- yakuza (often used self-referentially)
- chivalrous organization
- 白紙委任
- carte blanche
- blank check
- unconditional authority
- _carte-blanche_ mandate
- 彼方任せ
- leaving everything to Buddha's providence
- depending on others
- leaving things to others
- 不信任案
- no-confidence motion
- non confidence motion
- non-confidence motion
- 不適任者
- unqualified (incompetent) person
- square peg in a round hole
- misfit
- 放任主義
- principle of laissez-faire
- 連帯責任
- collective responsibility
- joint liability
- 安倍宗任
- Abenomunetou
- ABE no Muneto
- Abe no Munetō
- 安倍貞任
- Abe no Sadatou (1019-1062 CE)
- 時任三郎
- Tokitou Saburou (1958.2-)
- 松村任三
- Matsumura Jinzou (h) (1856.2.14-1928.5.4)
- Ninzo Matsumura
- 川野重任
- Kawano Shigetou (1911.7-)
- 藤原公任
- Fujiwara Kintou
- Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu
- Fujiwaranokintou
- FUJIWARA no Kinto
- 任田順好
- Touda Junkou (Movie actress)
- 残任期間
- remaining term
- unexpired period
- 任意規定
- discretionary provision
- default provision
- non-mandatory provisions
- 任意代位
- voluntary subrogation
- 任意売却
- sale by private contract
- 任命する
- appoint
- assign
- commission
- create
- install
- name
- nominate
- 保護責任
- responsibility for protection
- 放任受粉
- open pollination
- open pollinated
- open-pollinated
- open-pollination
- 責任水量
- responsible water volume
- 任意抽出
- random sampling
- unselected
- 委任権限
- delegated authority (powers)
- 経営委任
- entrustment of management
- 挙証責任
- responsibility of adducing proof
- 任意管轄
- non-exclusive (permissive) competence (jurisdiction)
- 任意清算
- voluntary liquidation
- 責任免除
- exemption from liability
- 責任制限
- limitation of liability
- 信任関係
- fiduciary relationship
- 役員兼任
- interlocking directorate
- 責任重大
- great responsibility
- 任務完了
- Mission accomplished
- Mission accomplished.
- 委任する
- authorize
- commission
- 無責任な
- fly-by-night
- irresponsible
- 任意脱退
- Voluntary withdrawal
- 政令委任
- Delegation to Cabinet Order
- 解任命令
- Dismissal Order
- Order to Dismiss
- Order of Dismissal
- 委任規定
- Authorization
- Provisions for Delegation
- Delegation Provision
- 官人雑任
- Kanjin Zonin (lower-ranking government official)
- 親王任国
- Shinno-ningoku
- Shinno ninkoku (provinces whose gubernatorial posts were reserved as sinecures for imperial princes)
- 親任官。
- It was a post appointed by the emperor.
- 勅任官。
- It was an imperial appointee.
- 将軍就任
- Installation as the Shogun
- Inauguration as Shogun
- 大木喬任
- Takato OKI
- Ōki Takatō
- 侍従任官
- Assuming the position of jiju
- 省令委任
- Delegation pursuant to the Ordinance of the Ministry
- 財政責任
- fiscal responsibility
- 証明責任
- Legal burden of proof
- Philosophic burden of proof
- 指導主任
- Senior Teachers' Consultant
- 赴任手当
- Installation allowance
- 任意交配
- panmixia
- random mating
- あなた任せ
- leaving everything to Buddha's providence
- depending on others
- leaving things to others
- 環境責任者
- environmental administrator
- 研究責任者
- principal investigator
- PI
- 最高責任者
- chief executive
- superintendent
- 就任早々に
- soon after taking office
- 出納責任者
- person appointed by an electoral nominee to be in charge of their campaign-fund accounting
- 常任委員会
- standing committee
- a standing committee
- 常任指揮者
- regular (permanent) conductor
- 常任理事国
- standing member-nation of the UN Security Council
- 身を任せる
- to give oneself to (esp. of a woman to a man)
- to surrender oneself to
- resine
- 成行き任せ
- leaving something to chance
- drifting
- happy-go-lucky
- 製造物責任
- product liability
- PL
- products liability
- 責任のがれ
- avoiding or dodging responsibility
- 責任をとる
- to take responsibility for
- 責任を持つ
- to be responsible for
- to bear the responsibility of
- carry the ball
- 責任を取る
- to take responsibility for
- take the consequences
- 責任を担う
- to shoulder responsibility
- 単身赴任者
- employee posted away from their family
- 担任の先生
- homeroom teacher
- form teacher
- 任せっきり
- leaving everything up to someone else
- 任せっ切り
- leaving everything up to someone else
- 任に当たる
- to undertake a duty
- 任を果たす
- to fulfill one's duty
- to discharge one's duties
- 包括委任状
- general power of attorney
- 無過失責任
- no-fault liability
- liability without fault
- liability based on the defect of product
- strict liability
- 無任所大臣
- minister without a portfolio
- Minister without portfolio
- 松任谷正隆
- Matsutouya Masataka (1951.11-)
- 松任谷由実
- Matsutouya Yumi (1954.1-)
- Yumi Matsutoya
- 責任準備金
- reserve for liability
- Actuarial reserves
- 任意積立金
- voluntary reserves
- Appropriated retained earnings
- 管理責任者
- custodian
- management representative
- 主任審査官
- supervising immigration inspector
- 主任弁護人
- chief defense counsel
- 臨時的任用
- temporary appointment
- 責任がある
- responsible
- liable
- accountable
- be liable to ~
- 事務の委任
- mandate of the affairs
- Delegation of Affairs
- Assignment of administrative work
- Delegation of Administrative Affairs
- Delegation of Administrative Works
- 主任技術者
- chief engineer
- licensed engineer
- 主任研究員
- Senior Research Engineer
- principal investigator
- 責任分界点
- boundary of responsibility
- 責任放流工
- compensation water oulet works
- 責任放流水
- compenaston water
- compensation water
- 責任放流量
- obligatory discharge
- 認証の委任
- authentication delegation
- 責任を負う
- assume a responsibility
- carry the can
- 責任限度額
- limit of liability
- Amount of Limit of Liability
- 排出者責任
- responsibility of waste generator
- 任意代理人
- appointed representative
- 白紙委任状
- blank power of attorney
- 責任のある
- answerable
- responsible
- 任命される
- be appointed to the post of ~
- 権限の委任
- authorization
- Delegation of Authority
- Entrustment of Authority
- Delegation of the Authority
- Delegation of Power
- 常任監査役
- regularly attending auditor
- standing auditor
- 責任の転嫁
- scapegoating
- scapegoatism
- 委員の任命
- Appointment of Commissioner
- Appointment of board members
- Appointment of Commission Members
- 委員の任期
- Term of Office of Commissioners
- Term of Office of the Members of the Board
- Term of Office for Members
- Term of Office of Commission Members
- Terms of Committee Members
- Term of Committee Membership
- 役員の選任
- Appointment of officers
- 役員の任期
- Term of office of officers
- Officer's term of office
- Officers' Terms of Office
- Term of Office for Officers
- Officers' Term of Office
- 職員の任命
- Appointment of employees
- Appointment of Staff
- 委任の解除
- Cancellation of Mandate
- 役員の解任
- Dismissal of Officers
- 昇任の方法
- Method of Promotion
- 役員の任命
- Appointment of Officers
- 主任の大臣
- Chief minister
- Competent Minister
- 専任教員数
- The Number of Full-time Teachers
- 社員の責任
- Obligations of Members
- Responsibilities of Partners
- Liability of members
- Member's liabilities
- 任意提出書
- Documents Submitted Voluntarily
- 非任意脱退
- Involuntary Withdrawal
- 委員の解任
- Dismissal of Commission Member
- Dismissal of Committee Member
- 任期4年。
- Their tenure is four years.
- 主な任官者
- Significant appointees
- Major appointees
- 任那日本府
- Mimana Nihon-fu (Japanese government in Mimana)
- 補任の記録
- Records of Bunin (appointment)
- 任侠伝1巻
- Biographies of men of chivalry, 1 volume
- 将軍就任後
- After Becoming Shogun
- 将軍職就任
- Installation as a Shogun
- 侍従を辞任
- Resigned from the position of Jiju.
- 侍従兼任。
- Served concurrently as a grand chamberlain (jiju).
- He additionally served as jiju.
- He was also simultaneously appointed Grand Chamberlain.
- 河内守任官
- MINAMOTO no Yoshitada was Kawachi no kami (Governor of Kawachi Province).
- 翌年辞任。
- The next year, he was resigned.
- 中御門経任
- Tsunetada NAKAMIKADO
- - 任参議
- He was appointed Sangi (councillor).
- He was appointed to Sangi (councillor).
- He was appointed Sangi (councilor).
- 9月、辞任
- He resigned the post in October.
- 任天堂本社
- Nintendo headquarters office
- 作業主任者
- Operations Chief
- operation chief
- 職権の委任
- Delegation of Authority
- 調停の委任
- Delegation of Conciliation
- 主任研究官
- Research Fellow
- Senior Researcher
- 主任調整官
- Director for Personnel Interchanges
- 任用計画官
- Senior Specialist for Planning of Recruitment and Appointments
- 市民の責任
- the responsibilities of a citizen
- 理事の任務
- the office of a regent
- 在任の職務
- the office of an incumbent
- 課税の責任
- liability to taxation
- 任務の中心
- the offices of the mass
- 責任の重荷
- the burden of responsibility
- 任意の法律
- a facultative enactment
- 任務の昇進
- preferment of charges
- 重大な責任
- grave responsibilities
- 後任の社長
- the incoming president
- 全権委任法
- Enabling Act of 1933
- 叙任権闘争
- Investiture Controversy
- 社会的責任
- Social responsibility
- 生産責任制
- Household-responsibility system
- 主任専門員
- Deputy Technical Manager
- 着任と離任
- Installation and departure
- 作業責任者
- supervisor in charge
- work supervisor
- 現場責任者
- site manager
- field manager
- あるに任せる
- to let things end up as they will
- to let nature take its course
- 過失責任主義
- fault liability principle
- 自由放任主義
- principle of laissez-faire
- 質欠陥の責任
- quality and defects liability
- 信任統治制度
- trusteeship system
- 成り行き任せ
- leaving something to chance
- drifting
- happy-go-lucky
- 製造物責任法
- product liability law
- Product Liability Act
- 責任を果たす
- to fulfill one's responsibilities
- 責任を持って
- responsibly
- properly
- correctly
- in charge of ~
- 責任を逃れる
- to shirk one's responsibility
- pass the buck to ~
- 責任を避ける
- to shirk a responsibility
- 想像に任せる
- to leave something to someone's imagination (e.g. I'll leave that to your imagination)
- 内閣不信任案
- parliamentary motion of non-confidence against the cabinet
- 任せっぱなし
- leaving everything to someone else
- 任を解かれる
- to be relieved of one's post
- 任意選択属性
- non-mandatory attribute
- 売買一任勘定
- discrectionary account (in securities)
- 賠償責任保険
- liability insurance
- 非常任理事国
- non-permanent member (UN Security Council)
- 有限責任会社
- limited liability company (US, Australia, etc.)
- LLC
- 瑕疵担保責任
- warranty against defects
- 松任海浜公園
- Matsutoukaihin Park
- 貞任山口牧場
- Sadatouyamaguchibokujou
- 田川郡大任町
- Tagawagun'ootoumachi
- 在任している
- be in office
- remain in office
- hold the office
- 責任制限手続
- proceeding for shipowners limitation of liability
- proceedings for shipowners limitation of liability
- Procedure for Limitation of Liability
- 無限責任社員
- member with unlimited liability
- general partner-member
- 有限責任組合
- limited liability partnership
- 有限責任社員
- member with limited liability
- member (partner) with limited liability
- かし担保責任
- defects liability
- guarantee against defective products
- 自己責任原則
- rules of responsibility
- 制約付き委任
- constrained delegation
- 損害賠償責任
- liability for compensation of damage
- の後任として
- in succession to ~
- 同じ兼任でも
- interlocking directorate
- 政令への委任
- Delegation to Cabinet Order
- Delegation to a Cabinet Order
- Delegation to the Cabinet Order
- Delegation to Cabinet Orders
- Other matters concerning Headquarters
- The Authorization of Cabinet Order
- Authorization by Cabinet Order
- Cabinet Order Mandate
- Entrustment to Cabinet Order
- Delegation of Authority to Cabinet Order
- Entrustment to the Cabinet Order
- 検査役の選任
- Appointment of an Inspector
- Appointment of Inspector
- Election of Inspectors
- 受託者の辞任
- Resignation of the Trustee
- 受託者の解任
- Dismissal of the Trustee
- 権限の委任等
- Delegation of Authority
- Delegation of Authority, etc.
- 省令への委任
- Delegation to Ordinance of the Ministry
- Delegation to Ordinances of the Ministry
- Delegation to Ordinance of the Ministry of Justice
- Delegation to an ordinance
- Entrustment to a Ministerial Ordinance
- 管理人の選任
- Appointment of an Administrator
- 管理人の解任
- Dismissal of an Administrator
- 代理人の選任
- Appointing an agent
- Appointment of Agents
- Appointment of an Agent
- 管理人の改任
- Replacement of Administrator
- 清算人の解任
- Dismissal of Liquidator
- Dismissal of Liquidators
- 受任者の報酬
- Remuneration for Mandatary
- 注文者の責任
- Liability of Party Ordering Work
- 後見人の辞任
- Surrender of Guardianship
- 後見人の解任
- Replacement of Guardian
- 命令への委任
- Delegation to Order
- Delegation to Orders
- Delegation of authority to ordinance
- Entrustment to Order
- 清算人の選任
- Appointment of a Liquidator
- 出資及び責任
- Contribution and Liability
- 役員の選任等
- Appointment of Officers, etc.
- 理事の任期等
- Term of Office, etc. of Board Members
- 試験及び任免
- Examination, Appointment and Dismissal
- 委員等の任命
- Appointment of Members, etc.
- 委員の任期等
- Term of Office of Members, etc.
- Term of Office of Committee Member
- Term of Office, etc., of Members
- 副主任弁護人
- Deputy Chief Defense Counsel
- 管理者の任務
- Duties of Directors for Medical Issues
- 弁理士の責任
- Responsibilities of a Patent Attorney
- 組合員の責任
- Responsibility of Partners
- Liability of Partners
- 仲介員の任務
- Mission of Mediator
- 補佐人の選任
- Appointment of Counselor
- 任期4年。)
- who serve for four years)
- 東寺長者補任
- To-ji Choja Bunin (records of the To-ji Choja (the chief abbot of To-ji Temple))
- 任期は4年。
- The term of the head priest is four years.
- 任意記載事項
- Arbitrary items to be denoted
- 治部卿兼任。
- He also held the post of Jibukyo.
- 弾正尹兼任。
- He also held the post of Danjoi.
- 典侍に任官。
- Ms. Naruko YANAGIHARA was appointed to Naishi no suke (a court lady of the first rank).
- 三職推任問題
- Sanshoku suinin mondai (the question of the three alternative positions
- - 親任官。
- It was a post appointed by the emperor.
- - 奏任官。
- It was a post appointed by the Prime Minister.
- - 判任官。
- It was a post appointed by the ministry.
- 加賀介兼任。
- He also held the post of Kaganosuke.
- 加賀介任替。
- He was removed from Kaganosuke.
- 右大弁を辞任
- He resigned from his post as Udaiben (Major Controller of the Right)
- 大納言に任官
- He was appointed Dainagon (chief councilor of state).
- 右大臣に任官
- He was appointed Udaijin (Minister of the Right).
- 大三大夫光任
- Daisan-tayu Mitsuto
- 参議に補任。
- He became a Sangi (councilor).
- 越後守兼任。
- Appointed also as Echigo no Kami.
- 将軍就任まで
- Shogunal Accession
- 右衛門督兼任
- He served concurrently as Uemon no kami.
- 中宮亮を辞任
- He resigned as Chugu no suke.
- 春宮亮を辞任
- He resigned from his position as Togu no suke.
- 能登守に遷任
- Reassigned as Noto-no-kami.
- 宮内卿を辞任
- He resigned as Kunaikyo.
- 内務卿就任後
- After the Assumption of Secretary of Interior
- 越前守任替。
- He resigned from the post of the Governor of Echizen Province.
- 会長に就任。
- He became the chairman.
- 将軍就任以前
- The period prior to Iesada's inauguration to Shogun
- 侍従に任官。
- He was appointed a jiju (a chamberlain).
- 藩主就任まで
- Before assuming the domain lord
- Until assuming the position of lord of the domain
- :校長辞任。
- He resigned as the principal.
- 民部省兼任。
- He held a concurrent position in the Minbusho (Ministry of Popular Affairs).
- 関東管領就任
- Assumption of Kanto Kanrei
- 右衛門督任替
- Reassigned as Uemon no kami
- 左衛門督兼任
- Assigned additional post of Saemon no kami
- 蔵人を辞任。
- He resigned from the Kurodo.
- 民部卿に遷任
- Reassigned to the position of Minbukyo.
- 皇太子傅兼任
- He was also appointed to Kotaishi fu (an official in charge of education of the Crown Prince).
- 連署に就任。
- In 1315, he was appointed to rensho.
- 奏任官程度。
- It is equivalent to soninkan (the posts to which persons are appointed by the Emperor based on the recommendation of the prime minister)
- 様式の任意性
- Voluntariness of Form
- Voluntary Nature of Forms
- 産業医の選任
- Appointment of an Industrial Physician
- 派遣元責任者
- Responsible Person Acting for Dispatching Undertaking
- 派遣先責任者
- Responsible Person Acting for Client
- 後は任せた!
- The rest is left to you!
- 俺に任せろ。
- Let me handle this.
- 委任の受取人
- the recipient of a mandate
- 前任者になる
- be the predecessor of
- 検査官の任務
- the office of inspector
- 任意の方法で
- in an optional manner
- 金縁の信任状
- gilt-edged credentials
- 力任せな作戦
- strong-arm tactics
- 全面的な責任
- undivided responsibility
- 責任ある大人
- a responsible adult
- 責任ある立場
- a responsible position
- 信任状捧呈式
- Diplomatic accreditation
- 保護する責任
- Responsibility to protect
- 管理者の解任
- Requests for de-adminship
- 任意精度演算
- Arbitrary-precision arithmetic
- を以て任じる
- profess to be
- lay claim to be
- 経営者の責任
- Management responsibility
- 治験責任医師
- Investigator
- principal investigator
- 責任の明確化
- Definition of clear responsibilities.
- 保証及び責任
- Warranty and Liability
- 製品責任予防
- product liability prevention
- 任意ハイフン
- discretionary hyphen
- はい作業主任者
- bulk loading safety officer
- 運を天に任せる
- to leave to chance
- to resign oneself to one's fate
- leave fate to Heaven
- 経営最高責任者
- chief executive officer
- CEO
- 最高経営責任者
- chief executive officer
- CEO
- 最高財務責任者
- chief financial officer
- CFO
- Development director
- 責任を問われる
- to be answerable (for)
- to take the blame
- 無過失責任主義
- no-fault liability principle
- 拡大生産者責任
- extended producer responsibility
- 拡大製造者責任
- extended producer responsibility
- 安全衛生責任者
- safety and health controller
- 任意的口頭弁論
- optional oral arguments
- 無限責任組合員
- unlimited liability partner
- 有限責任組合員
- limited liability partner
- 任意異質染色質
- facultative heterochromatin
- 職員の賠償責任
- official liability for damages
- 電気主任技術者
- electrical chief engineer
- 任意形状構造物
- arbitrary shaped structure
- 企業の社会責任
- social responsibility (or obligations) of companies
- 最高技術責任者
- CTO chief technology officer
- 委任ウィザード
- delegation wizard
- 差異のある責任
- differentiated responsibility
- 社会的責任投資
- socially responsible investment
- Socially responsible investing
- Impact investing
- 任意積み当て金
- voluntary reserves
- 取立委任裏書き
- endorsement for collection
- 文官任用委員会
- Civil Service Commission
- 任務を完了する
- accomplish one's mission
- 責任を負わない
- carefree
- unaccountable
- 医療担当責任者
- chief medical personnel
- ~の責任にする
- be on someone's head
- 責任逃れをする
- pass the buck
- pass the buck to ~
- ~の責任を負う
- take upon [on] oneself
- 受託者の責任等
- Trustee Liabilities, etc.
- 新受託者の選任
- Appointment of a New Trustee
- 政令等への委任
- Delegation to a Cabinet Order, etc.
- Delegation of Cabinet Order
- Delegation to Cabinet Order
- Entrustment to the Cabinet Order
- 執行役員の任期
- Term of Office of Corporate Officer(s)
- 監督役員の任期
- Term of Office of Supervisory Officers
- 保管人の選任等
- Appointment of a Custodian
- 保証人の責任等
- Responsibility of Guarantor
- 貸主の担保責任
- Lender's Warranty
- 委任の終了事由
- Grounds for Termination of Mandate
- 使用者等の責任
- Liability of Employers
- 動産の任意売却
- Sale by private contract of movable property
- 社員の出資責任
- Officer's Liability of Contributions
- 登録事務の委任
- Delegation of Registration Affairs
- Delegation of Registration Work
- 役員の解任命令
- Orders of Dismissal for Officers
- Order to Dismiss Officers
- Order of Dismissal of Officer
- Order to Dismiss an Officer
- 清算人の任免等
- Appointment and Dismissal of Liquidators, etc.
- Appointment and Dismissal of Liquidator, etc.
- 任用候補者名簿
- Appointment Candidate Lists
- 任免の根本基準
- Basic Standard for Appointment and Dismissal
- 条件附任用期間
- Conditional Period of Appointment
- 動物取扱責任者
- Person Responsible for Animal Handling
- 事務の一部委任
- Partial Delegation of Affairs
- 責任追及の訴え
- Actions Seeking Liability
- 清算人の就任等
- Assumption of Office, etc. of Liquidators
- ガス主任技術者
- Chief Gas Engineer
- 役員の連帯責任
- Joint and Several Liabilities of Officers
- 災害予防責任者
- A person in charge of disaster prevention
- 代理人の改任等
- Replacement of representatives, etc.
- 主任技術者免状
- Chief Engineer's License
- 冷凍保安責任者
- Refrigeration Safety Manager
- 任命の欠格事由
- Grounds for Incompetence for Appointment
- 任期は1年間。
- The term of service is one year.
- 兵部卿に就任。
- He became Hyobukyo.
- 上野太守兼任。
- He also held the post of Kozuke Taishu.
- 14.水野勝任
- 14. Katsuto MIZUNO
- 秀吉の関白就任
- Appointment of Hideyoshi as Kanpaku
- 官人雑任 新設
- Kanjin Zonin (lower-ranking government official), newly established
- Kanjin Zonin (lower-ranking government officials): newly established
- Kanjin Zonin (lower-ranking government official) newly established.
- Kanjin Zonin, newly established.
- Kanninzonin (lower-ranking government official) was a new post.
- Kanjin Zonin (lower-ranking government official) was newly established.
- - 摂関の任免
- Appointment and dismissal of Sekkan (regents and advisers)
- 律令制下の任官
- Appointment under the Ritsuryo system
- 父は藤原公任。
- His father was FUJIWARA no Kinto.
- 越後守の任替。
- Transferred from Echigo no Kami.
- 肥後守に転任。
- Transferred to Higo-no-Kami.
- 民部卿を兼任。
- Also assumed the position of Minbukyo (in charge of taxation and finances.)
- 尾張権守任替。
- Left his position of Owari gon no kami.
- 右衛門督を兼任
- Uemon no kami as a concurrent post
- 春宮大夫を兼任
- Served as Togu no daibu concurrently
- 右近衛大将兼任
- He concurrently served as Ukone no Daisho (chief general of Ukone-fu).
- 左兵衛督に復任
- He was reappointed to Sahyoe no kami.
- 中宮権亮を辞任
- He left the post of Chugu Gon no suke.
- 式部大輔兼任。
- He still served as Shikibu-taifu.
- 美濃権守兼任。
- He was concurrently appointed Deputy Governor of Mino Province.
- 讃岐権守を辞任
- He resigned as Sanuki gon no kami.
- 丹波権守を辞任
- Resigned as Tanba no gon no kami
- 参議就任と解官
- Appointment as Sangi and removal from office
- 中務大輔を辞任
- Resigned as Nakatsukasa-no-taifu
- 左兵衛権佐兼任
- Also he was in charge of Sahyoe no gon no suke (provisional assistant captain of the Left Division of Middle Palace Guards).
- He concurrently assumed the position of Sahyoe no gon no suke (Provisional Assistant Captain of the Left Division of Middle Palace Guards)
- 『関白任官記』
- 'Kanpakuninkanki'
- 元服、侍従任官
- Genpuku (celebration of a boy's coming of age) and Jijuninkan (chamberlain appointment)
- 権中納言辞任。
- He resigned his position as Gon Chunagon.
- 権大納言辞任。
- He resigned his position as Gon Dainagon.
- :任陸軍中将。
- He was promoted to lieutenant general in the army.
- :任陸軍大将。
- He was promoted to army general in the army.
- 管領就任と失脚
- Appointment as Kanrei (shogunal deputy) and downfall
- 次男・安倍仲任
- The second son, ABE no Nakato
- 三男・安倍季任
- The third son, ABE no Sueto
- 阿波国を兼任。
- He was assigned as the provisional vice governor of Awa Province at the same time.
- 同年弁官兼任。
- He held a concurrent position of Benkan (Oversight Department responsible for controlling central and provincial governmental offices) in the same year.
- 少内記に任官。
- Appointed Shonaiki (which was an officer in charge of preparing imperial edicts and keeping a record of events at court and belonged to the Nakatsukasa-sho [Ministry of Central Affairs]).
- 大内記に転任。
- Transferred to Dainaiki (Senior Secretary of the Ministry of Central Affairs).
- 外務省任官まで
- Up to Yoshioka's Appointment to the Ministry of Foreign Affairs
- 内舎人に任ず。
- He was appointed as udoneri (a palace attendant).
- 検非違使に補任
- Appointed kebiishi
- 右兵衛督兼任。
- Assigned additional post of Uhyoe no kami.
- 中宮権大夫任替
- Reassigned as Chugu Gon no daibu
- 越中守は兼任。
- He concurrently held the post of Ecchu-no-kami (Provincial Governor of Ecchu).
- 権中納言に還任
- Reappointed Gonno chunagon
- 内大臣を兼任。
- He was appointed as Naidaijin as well.
- He was concurrently appointed as the Interior Minister.
- He concurrently assumed the position of Naidaijin (Minister of the Center).
- 美濃掾に任官。
- He assumed the position of Mino no Jo (Secretary of Mino Province).
- 権大納言に還任
- Reappointed to Gon Dainagon.
- 左京大夫を辞任
- He resigned from the position of Sakyo no daibu.
- 中納言に転任。
- He was transferred to the office of Chunagon (vice-councilor of state).
- 衛門府を兼任。
- He served concurrently as Emonfu.
- 右大弁の任替。
- Transfer to Udaiben (Major Controller of the Right).
- 宮内卿を兼任。
- Took up the additional post of Kunaikyo (Minister of the Sovereign's Household).
- 左馬助に任官。
- He was appointed as Samanosuke (vice-minister of the Left Division of the Bureau of Horses).
- 播磨守を兼任。
- He was concurrently appointed as Harima no kami.
- 淡路守に任官。
- He was appointed the governor of Awaji Province.
- 遠山景任の妻。
- She was the wife of Kageto TOYAMA.
- 羽田奉行就任者
- Persons Serving as Haneda Bugyo
- 条例等への委任
- Delegation to Ordinance, etc.
- あっせんの委任
- Delegation of Mediation
- 職業紹介責任者
- Employment Placement Manager
- 上席主任研究官
- Senior Research Fellow
- 主任為替実査官
- Senior Foreign Exchange Examiner
- 主任教育改革官
- Chief Director for Education Reform
- 主任大学改革官
- Chief Director for University Reform
- 主任国語調査官
- Chief Senior Specialist for the Japanese Language
- 彼に任せよう。
- Let's leave it up to him.
- 緊急管理者解任
- Emergency DeSysop
- 宣教師への任命
- Commission as missionary
- 責任ある態度で
- in a responsible manner
- 就任するために
- so as to inaugurate
- 主席司教の任務
- the office of primate
- 何かを行う責任
- the responsibility to do something
- 実りのない任務
- a fruitless mission
- 無責任なさまで
- in an irresponsible manner
- 無責任で非力に
- irresponsibly and incompetently
- 最高総務責任者
- chief administrative officer
- 郵便局の責任者
- the person in charge of a post office
- 放棄できる責任
- abdicable responsibilites
- 任務を中止する
- abort the mission
- 財務上無責任な
- fiscally irresponsible
- 辞任する大統領
- the outgoing president
- 内閣不信任決議
- Motion of no confidence
- 最高情報責任者
- Chief information officer
- Chief information officer in higher education
- 最高執行責任者
- Chief operating officer
- 最高知識責任者
- Chief knowledge officer
- 製造所の責任者
- person responsible for manufacturing site
- をもって任じる
- profess to be
- lay claim to be
- 離任するとき、
- on leaving their appointment:
- 調達責任の移転
- Transfer of Procurement responsibilities
- 生産物賠償責任
- product liability
- 任せてください
- trust me
- leave it to me
- 内部管理責任者
- internal control manager
- 環境管理責任者
- head of environmental manager
- chief administrator of environmental management
- 責任を全うする
- fulfill one's responsibility
- fulfill one's commitment
- 生産品責任保険
- products liability insurance
- 任意関数発生器
- arbitrary function generator
- 計画管理責任者
- executive planner
- 法令遵守責任者
- compliance officer
- 安心して任せる
- trust someone to do something
- 企業の社会的責任
- corporate social responsibility
- CSR
- CSR corporate social responsibility
- coporate social responsibility
- 成り行きに任せる
- to leave to take its own course
- to let a matter take care of itself
- 任意選択構成要素
- optional (O) component
- 放射線取扱主任者
- radiation protection supervisor
- officer in charge of radiation handling
- chief technician of radiation
- 松任総合運動公園
- Mattousougou athletics park
- 社会的責任の報告
- social responsibility report
- 委任による代理人
- privately appointed agent
- 前任者の残任期間
- during the remaining term of such predecessor
- 有限責任事業組合
- limited liability business partnership
- LLP
- 任意独立栄養生物
- facultative autotroph
- 責任技術者の承認
- consent of the enginner
- 責任放流水発電所
- subsidiary generatig set using compensation water discharge
- 任意積立金繰入額
- Transferred from voluntary reserve
- 健康被害責任裁定
- health damage-responsibility adjudication
- 説明責任を果たす
- take accountability
- 人任せ(にする)
- leave one’s work to someone else
- 役員に任命される
- be appointed to the board
- be named to the board
- ~の自由に任せる
- give free [or full] rein to ~
- ~の責任者である
- be in charge of ~
- それを~に任せる
- leave it to someone
- 不適当/不適任で
- seasonable as snow in summer
- 法務省令への委任
- Delegation to Ordinance of the Ministry of Justice
- Delegation to Ordinances of the Ministry of Justice
- Delegation to an Ordinance of the Ministry of Justice
- 責任追及等の訴え
- Action for Pursuing Liability, etc.
- 内閣府令への委任
- Delegation to Cabinet Office Ordinance
- Delegation to a Cabinet Office Ordinance
- 信託管理人の選任
- Appointment of a Trust Caretaker
- 信託監督人の選任
- Appointment of a Trust Supervisor
- 最初の委員の任命
- Appointment of Initial Commissioners
- 役員の解任の請求
- Request for dismissal of an officer
- 任意的口頭弁論等
- Optional Oral Argument, etc.
- 信託会社等の責任
- Liability of Trust Companies, etc.
- 会計監査人の任期
- Term of Office of Accounting Auditors
- 役員等の連帯責任
- Joint and Several Liability of Officers, etc.
- 無権代理人の責任
- Liability of Unauthorized Agent
- 贈与者の担保責任
- Warranty by Donor
- 請負人の担保責任
- Contractor's Warranty
- 受任者の注意義務
- Duty of Care of Mandatary
- 受任者による報告
- Reports by Mandatary
- 委任の解除の効力
- Effect of Cancellation of Mandate
- 委任の規定の準用
- Mutatis Mutandis Application of Provisions on Mandate
- Mutatis Mutandis Application of Provisions on Mandates
- Application Mutatis Mutandis of Mandate Provisions
- Mandate Provisions to be Applied Mutatis Mutandis
- 成年後見人の選任
- Appointment of Guardian of Adult
- 遺言執行者の選任
- Appointment of Executor
- 生産物責任の特例
- Special Provisions for Product Liability
- 破産管財人の選任
- Appointment of Bankruptcy Trustee
- 主務省令への委任
- Delegation to the Ordinance of the Competent Ministry
- Delegation to Ordinances of the Competent Ministry
- Delegation to Ordinance of the Competent Ministry
- 任用候補者の推薦
- Recommendation of Candidates for Appointment
- 環境省令への委任
- Delegation to Ordinances of the Ministry of the Environment
- Delegation to the Ordinance of the Ministry of the Environment
- 責任制限法の準用
- Application Mutatis Mutandis of the Act on Limitation of Liability
- 国選弁護人の選任
- Appointment of Court-Appointed Defense Counsel
- 保護責任者遺棄等
- Abandonment by a Person Responsible for Protection
- 気象庁長官の任務
- Duties of the Director-General of the Japan Meteorological Agency
- 代表権利者の選任
- Appointment of a Representative Beneficiary Certificate Holder
- 代表権利者の辞任
- Resignation of a Representative Beneficiary Certificate Holder
- 容疑者の立証責任
- Burden of Proof on the Suspect
- 防衛省令への委任
- Delegation to Ordinance of the Ministry of Defense
- 参事及び会計主任
- Counselor and Chief Accountant
- 理事の行為の責任
- Liability for the Acts of Directors
- 公認会計士の責任
- Responsibility of Certified Public Accountants
- 指定有限責任社員
- Designated Limited Liability Partners
- 核燃料取扱主任者
- Chief Engineer of Nuclear Fuel
- 原子炉主任技術者
- Chief Engineer of Reactors
- chief technician of reactor
- 廃棄物取扱主任者
- Chief Engineer of Radioactive Waste
- 判事補の任命資格
- Qualification for Appointment of Assistant Judges
- 天台座主に就任。
- He was appointed as Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect).
- その会の責任者。
- Tori is in charge of the entire show.
- 大蔵卿兼任如元。
- His position as an official Okurakyo remained unchanged.
- Retained his positions as Okura-kyo (Minister of the Treasury).
- 式部職の責任者。
- A person in charge of the Shikibushoku.
- 兵政官長任命と死
- Appointment of Heiseikan Cho and the death of Kurikuma no Okimi
- 在任期間61日。
- The term in his office was 61 days.
- 大隈重信(兼任)
- Shigenobu OKUMA (holding two posts concurrently)
- 県令は時任為基。
- The prefectural governor was Tamemoto TOKITO.
- (55)藤原公任
- (55) FUJIWARA no Kinto
- 同年10月辞任。
- He resigned in October 1900.
- 右近衛大将も兼任
- Served as Ukone no daisho concurrently
- 左近衛大将も兼任
- Served as Sakone no daisho concurrently
- 春宮権大夫に復任
- He was reappointed to the position of Togu Gon no daibu.
- 1924年辞任。
- He resigned in 1924.
- 第11代将軍就任
- Accession to 11th Shogun
- 失脚・老中再任後
- Downfall and reappointment as roju
- 任陸軍騎兵少尉。
- He was promoted to second lieutenant in the army cavalry.
- 中務大輔を兼任。
- He held the post of Nakatsukasa no Taifu (Senior Assistant Minister of the Ministry of Central Affairs) concurrently.
- 中務大輔の任替。
- He was relieved of the position of Nakatsukasa no taifu (Senior Assistant Minister of the Ministry of Central Affairs).
- 以下を歴任した。
- He held the following important posts:
- 美濃少掾を兼任。
- Concurrently served as Mino-shojo (Junior Secretary of Mino Province).
- 各地の県令を歴任
- Served As Governor of Various Prefectures
- 父は中御門経任。
- His father was Tsunetada NAKAMIKADO.
- 同年侍従に就任。
- He was appointed to Jiju (Imperial Household Agency staff) in the same year.
- 左衛門権佐を兼任
- Assigned additional post of Saemon Gon no suke.
- 右衛門督を兼任。
- Assigned additional post of Uemon no kami.
- 復権と左大臣就任
- Reinstatement and Assumption of the Position of Sadaijin (minister of the left)
- 同年関白に就任。
- He was appointed Kanpaku (chief adviser to the Emperor) in the same year.
- - 刑部卿兼任。
- Otsugu was also appointed to Gyobukyo (Minister of Justice).
- 備中権守を兼任。
- He doubled as Bitchu gon no kami (provisional governor of Bitchu Province).
- 信濃権守の任替。
- Transferred to Shinano gonno-kami (Senior Provincial Governor of Shinano).
- - 蔵人頭に任官
- He was appointed to Kurodo no to (Head Chamberlain).
- 武蔵国介を歴任。
- He successively held the position of Assistant governor of Musashi Province.
- 、越後守に転任。
- 1304: He was transferred to Echigo no kami (Provincial Governor of Echigo).
- 、武蔵守に遷任。
- 1313: He was transferred to Musashi no kami (the governor of Musashi Province).
- 政令への委任規定
- Provisions Pertaining to Delegation of a Cabinet Order
- 安全管理者の選任
- Appointment of a Safety Officer
- 衛生管理者の選任
- Appointment of Health Officer
- 作業主任者の選任
- Appointment of Operations Chief
- 後見人選任の請求
- Request for Appointment of a Guardian
- 共同責任無責任。
- Everybody's business is nobody's business.
- 鉄道の駅の責任者
- the person in charge of a railway station
- 販売に責任がある
- be responsible for the sale of
- 管理や責任の範囲
- an area of control or responsibility
- お気楽に無責任な
- cheerfully irresponsible
- 事務職に任命する
- appoint to a clerical posts
- 司教の任務と威厳
- the office and dignity of a bishop
- 失敗に責任がない
- not liable to failure
- 指名で任命される
- appointed by nomination
- 道徳的責任がない
- free of moral obligation
- 義務か責任がない
- free from duties or responsibilities
- 責任を帰属させる
- attribute responsibility to
- 仕事の責任を持つ
- charge with a task
- 管理上責任の単位
- a unit with administrative responsibilities
- 急で無責任な行動
- hasty and irresponsible action
- 責任の率直な承認
- an ingenuous admission of responsibility
- 参加は任意だった
- participation was voluntary
- 大統領の就任演説
- the President's inaugural address
- 公式に責任がある
- officially responsible
- 戦略的な爆撃任務
- strategic bombing missions
- 責任がある借り手
- a responsible borrower
- 彼の任務に怠慢な
- neglectful of his duties
- その仕事の適任者
- the right man for the job
- 任天堂の関連企業
- Nintendo divisions and subsidiaries
- 任意アクセス制御
- Discretionary access control
- 国際連盟委任統治
- League of Nations mandates
- 宇宙損害責任条約
- Space Liability Convention
- 第16条(責任)
- Article 16 (Liability)
- 議長の任務と業務
- FUNCTIONS OF THE CHAIR AND CONDUCT OF BUSINESS
- 生産物賠償責任法
- product liability law
- プレス作業責任者
- supervisor in charge pressing
- 委任型登録モデル
- delegated registration model
- 委任コントロール
- delegate control
- 委任状による代理人
- attorney-in-fact
- 製造物賠償責任保険
- product liability insurance
- 責任を持って果たす
- to take the responsibility (for an action)
- to carry out in a responsible manner
- 宅地建物取引主任者
- registered real-estate broker
- Real estate broker
- 経営の責任者の氏名
- the name of the person responsible for the operation
- 任意メチロトローフ
- facultative methylotroph
- 主任技術者(法定)
- certified engineer
- licenced engineer
- 無責任艦長タイラー
- The Irresponsible Captain Tylor
- 最高経営執行責任者
- CEO Chief Executive Officer
- 最高財務担当責任者
- CFO Chief Financial Officer
- 最高知識管理責任者
- CKO Chief Knowledge Officer
- 最高学習管理責任者
- CLO Chief Learning Officer
- 最高業務運営責任者
- COO Chief Operating Officer
- プロジェクト責任者
- project executive
- 任意指定のハイフン
- optional hyphen
- 株主有限責任の原則
- principle of limited liability of shareholders
- 無過失損害賠償責任
- no-fault liability for compensation
- 証券取引責任準備金
- securities transaction liability reserve
- ~に対し責任を取る
- assume liability for ~
- ~に対する不信任案
- non-confidence motion against ~
- ~に責任を転嫁する
- pass the buck to ~
- 筆界調査委員の解任
- Dismissal of Parcel Boundary Examiner
- 役員等責任査定決定
- Ruling Evaluating the Subject Officer's Liability
- 限定責任信託の特例
- Special Rules on Limited Liability Trusts
- Special Rules for Limited Liability Trusts
- 受託者の任務の終了
- Termination of a Trustee's Duty as Trustee
- 受益者代理人の選任
- Appointment of a Beneficiary's Agent
- 限定責任信託の要件
- Requirements for a Limited Liability Trust
- 限定責任信託の目的
- the purpose of the limited liability trust;
- 限定責任信託の名称
- the name of the limited liability trust;
- 限定責任信託の登記
- Registration of a Limited Liability Trust
- 商品取引責任準備金
- Liability reserve for commodity trading
- liability reserve for commodity trading;
- 清算執行人等の就任
- Assumption of Office of Executive Liquidator(s), etc.
- 資産運用会社の責任
- Asset Management Company Liability
- 資産保管会社の責任
- Asset Custody Company Liability
- 債務不履行の責任等
- Responsibility for Default
- 売主の瑕疵担保責任
- Seller's Warranty against Defects
- 委任の終了後の処分
- Disposition after Termination of Mandate
- 未成年後見人の選任
- Appointment of Guardian of Minor
- 遺言執行者の復任権
- Executor's Right to Appoint Subagent
- 役員責任査定決定等
- Officer's Liability Assessment Order, etc.
- 役員の選任及び解任
- Appointment and Dismissal of Officers
- Appointment or Dismissal of an Officer
- Appointment or Dismissal of Officer
- Appointment and Dismissal of the Executive Officials
- 内閣府令等への委任
- Delegation to a Cabinet Office Ordinance, etc.
- 権限又は事務の委任
- Delegation of Authority or Affairs
- 会長及び委員の任命
- Appointment of Chairperson and Board Members
- Appointment of the Chairperson and Commissioners
- 会長及び委員の任期
- Term of Office of Chairperson and Board Members
- Term of Office of the Chairperson and Commissioners
- 任命権者による調査
- Investigation by Appointer
- 任命権者による懲戒
- Disciplinary Action by Appointer
- 人事院規則への委任
- Delegation to Rules of the National Personnel Authority
- 責任制限事件の管轄
- Jurisdiction of Case of Limitation of Liability
- 責任制限事件の移送
- Transfer of Case of Limitation of Liability
- ガス主任技術者免状
- Chief Gas Engineer's License
- ガス主任技術者試験
- Examination for Chief Gas Engineer's License
- 共済計理人の選任等
- Appointment of a Mutual Aid Actuary, etc.
- 委員の任期及び解任
- Term of Office and Dismissal of Commission Members
- 電気主任技術者試験
- Examination for Chief Electricity Engineer's License
- 責任役員会(5名)
- Board of directors (consisting of five members)
- 事実上の総責任者。
- He is the general manager as a matter of practice.
- 責任役員 - 7名
- Seven responsible directors
- 9月、侍従に任官。
- In September 823, he was posted to Jiju (Chamberlain).
- 源実朝、将軍に就任
- MINAMOTO no Sanetomo is appointed Shogun.
- これを遙任という。
- This was called 'yonin.'
- It was called yonin (remote appointments).
- 在任期間544日。
- The term in his office was 544 days.
- 法橋に任じられた。
- He was conferred Hokyo (the third highest rank of Buddhist priest).
- 左近衛中将を兼任。
- He also took charge of Sakone no chusho.
- He held concurrently the post of Sakonoe Chujo.
- He also held the position of Sakonoechujyo.
- He also assumed Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 9月、内大臣転任。
- In September, 1867, his rank was changed to Naidaijin.
- 右近衛中将を兼任。
- Also assumed the position of Ukone-no-chujo.
- 文部卿(大木喬任)
- Monbukyo (chief of the Ministry of Education) (Takato OKI)
- 応仁の乱と将軍就任
- The Onin War and Ascension to Shogun
- 右大将、内大臣就任
- Becoming the Udaisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and the Inner Minister
- (『公卿補任』)。
- ('Kuge-honin (appointment to noble office)'.)
- 正月春宮大夫を辞任
- January: He resigned as Togu no daibu.
- 2月左兵衛督を辞任
- February: He resigned as Sahyoe no kami.
- 春宮権大夫を兼任。
- He also served as Togu Gonnodaibu (Deputy Master, Crown Prince's Quarters).
- 2月8日内蔵頭兼任
- March 9: Appointed to the post of Kura no kami (Chief of Kuraryo, Bureau of Palace Storehouses), held concurrently with his other posts
- 4月7日越前守重任
- April 7: Reappointed to the position of Echizen no kami.
- 12月4日侍従兼任
- December 4: Appointed to the position of Jiju (chamberlain), held concurrently with his other positions.
- 左近衛大将を兼任。
- He was also appointed to Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards.
- 右近衛大将を兼任。
- He simultaneously filled the position of Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- He concurrently held the position of Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- He was appointed to Ukonoe no taisho (Major Captain of the Right Palace Guards) concurrently.
- 海軍副総裁就任まで
- Until becoming the Fuku-sosai (vice-president) of the navy
- 従二位大納言に叙任
- He was invested with Junii (Junior Second Rank) Dainagon (chief councilor of state).
- - 陸奥国を兼任。
- He held the post of the Governor of Mutsu Province in addition to the post of the Governor of Echizen Province.
- 左近衛将監を兼任。
- He concurrently held the position of Sakone no shogen (Lieutenant of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 左近衛将監に遷任。
- He was appointed as sakone no shogen (Lieutenant of the Left Division of Inner Palace Guards).
- :任陸軍騎兵中尉。
- He was promoted to first lieutenant in the army cavalry.
- :任陸軍騎兵大尉。
- He was promoted to captain in the army cavalry.
- :任陸軍騎兵少佐。
- He was promoted to lieutenant commander in the army cavalry.
- :任陸軍騎兵中佐。
- He was promoted to lieutenant colonel in the army cavalry.
- :任陸軍騎兵大佐。
- He was promoted to colonel in the army cavalry.
- 皇太后宮職を兼任。
- He was also assigned to kotaigo gushiki (Imperial Household Agency employee assigned to the household of the Queen Mother) at the same time.
- 同年、参議に補任。
- He was appointed to the Councilor in the same year.
- (公卿補任による)
- (source: Kugyobunin)
- 婿養子は冷泉為任。
- His son-in-law was Tametou REIZEI.
- 建礼門院別当に転任
- Reassigned as Kenreimonin no Betto
- 後任は、子息の師通
- Morozane's post was taken over by his son, Moromichi.
- 左近衛少将に任官。
- He was appointed as Sakone no shosho.
- 2月7日伯耆守兼任
- March 7: He concurrently assumed the position of Hoki no kami (Governor of Hoki Province).
- 侍従に任ぜられる。
- He was appointed Jiju (Imperial Household Agency staff).
- - 讃岐国を兼任。
- Yoriie is assigned to the governorship of the Sanuki Province as an additional post.
- - 近衛府に転任。
- He is transferred to Konoefu.
- - 衛門府に遷任。
- He is transferred to Emonfu (Headquarters of the Outer Palace Guards).
- 母は藤原公任の娘。
- His mother was the daughter of FUJIWARA no Kinto.
- His mother was a daughter of FUJIWARA no Kinto.
- 母は藤原家任の娘。
- His mother was the daughter of FUJIWARA no Ieto.
- 蔵人・少納言を辞任
- Resigned as kurodo and shonagon
- - 権大納言に転任
- He was transferred to Gon Dainagon.
- He was transferred to Gon Dainagon (provisional major counselor).
- - 権中納言に転任
- He was transferred to Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state).
- 同年近衛府に任官。
- In the same year, he was appointed to a post at Konoefu.
- 左近衛中将に遷任。
- He was transferred to Sakonoe no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 没年月日まで在任。
- He served there until he died.
- - 陸軍少尉任官。
- He was appointed to second lieutenant of Japanese Army.
- 検非違使にも補任。
- He was appointed to a police and judicial chief.
- 統括安全衛生責任者
- Overall Safety and Health Controller
- 派遣元責任者の選任
- Appointment of a Responsible Person Acting for the Dispatching Undertaking
- 派遣先責任者の選任
- Appointment of a Responsible Person Acting for the Client
- 経過措置の命令委任
- Delegation of Order as a Transitional Measure
- 役員の任免及び任期
- Election, Dismissal and Term of Office of Officers
- 主任外交政策調整官
- Principal Senior Foreign Policy Coordinator
- 主任主計事務専門官
- Chief Officer for Budget Information Systems
- 主任芸術文化調査官
- Chief Senior Specialist for Arts and Culture
- 人事計画・補任課長
- Director, Personnel Affairs Division (U)
- 連帯責任は無責任。
- Everybody's business is nobody's business.
- 彼は責任感が強い。
- He has a strong sense of responsibility.
- 不幸は私の責任だ。
- Let it be on your head!
- 責任逃れをするな。
- Don't try to pass the buck.
- 君にも責任がある。
- You are in part responsible for it.
- ご想像に任せます。
- I leave it to your imagination.
- ご判断を任せます。
- I will leave it to your judgement.
- それは君の責任だ。
- That's your responsibility.
- 任命されていません
- not commissioned
- 損害賠償責任の制限
- Limitation of Liability for Damages
- 前任者から受け取る
- receive from a predecessor
- 責任から解放させる
- get off the hook
- 任務を忌避する誰か
- someone who shirks duty
- 任意の処罰で罰する
- punish with an arbitrary penalty
- 動物園の管理責任者
- the chief person responsible for a zoological garden
- 義理で、責任感から
- out of a sense of duty
- 司令官を解任する人
- someone who relieves a commander
- 夫の特徴または適任
- befitting or characteristic of a husband
- 責任感に欠けるさま
- lacking a sense of responsibility
- 副大統領の在任期間
- the tenure of a vice president
- 完全に責任があった
- was entirely to blame
- 暫定的に任命された
- was appointed provisionally
- 私に任せてください
- Turn towards me
- 人の任務を再開する
- resume one's duties
- 責任は連合国にある
- The responsibility rests with the Allies
- 割り当てられた任務
- assigned duties
- 黒海海軍合同任務群
- Black Sea Naval Force
- 任天堂キャラクター
- Nintendo characters
- 空軍最先任上級曹長
- Chief Master Sergeant of the Air Force
- 任天堂情報開発本部
- Nintendo Entertainment Analysis and Development
- ポパイ (任天堂)
- Popeye (video game)
- テニス (任天堂)
- Tennis (video game)
- ゴルフ (任天堂)
- Golf (video game)
- 主任主事・主任技師
- Senior Staff / Senior Technical Staff
- イーター機構の任務
- Functions of the ITER Organization
- 全職員の義務と責任
- Duties and Responsibilities of all staff members
- 任務に就く時、及び
- on taking up their appointment, and
- 任命を引き受ける時
- on taking up their appointment;
- 生産物賠償責任保険
- products completed liability insurance
- 総括製造販売責任者
- marketing supervisor-general
- システム管理責任者
- system administrator
- 任意指定の行区切り
- manual line break
- 原子力責任保険協会
- Nuclear Energy Liability Insurance Association/NELIA
- 投資事業有限責任組合
- investment limited partnership
- investment business limited partnership
- ~に対して責任がある
- be accountable for ~
- be responsible for ~
- ~に対して責任を負う
- answer
- be responsible to ~
- 責任のない人を責める
- bark up the wrong tree
- 取締役等の特別背任罪
- Crime of an Aggravated Breach of Trust by a Director, etc.
- Crime of Aggravated Breach of Trust by a Director, etc.
- 前条の規定による責任
- liability under the provisions of the preceding Article.
- 受託者の責任等の特例
- Special Rules for Trustee Liability, etc.
- 新信託管理人の選任等
- Appointment, etc. of a New Trust Caretaker
- 新信託監督人の選任等
- Appointment, etc. of a New Trust Supervisor
- 限定責任信託の名称等
- Name, etc. of a Limited Liability Trust
- 理事長及び理事の責任
- Responsibilities of the president and directors
- 清算人の就任及び選任
- Assumption of office and appointment of liquidators
- その選任に関する書面
- a document relevant to appointment of such person;
- 役員等の損害賠償責任
- Officer, etc. Liability for Damages
- Officer Liability for Damages
- 一般事務受託者の責任
- Liability of Administrative Agents
- 清算執行人等の解任等
- Dismissal, etc. of Executive Liquidator(s), etc.
- 理事の代理行為の委任
- Delegation of Director's Authority
- Delegation of Directors' Authority
- 主務官庁の権限の委任
- Delegation of Authorities of Competent Government agency
- 任意規定と異なる慣習
- Custom Inconsistent with Default Rules
- 債権の売主の担保責任
- Seller's Warranty for Claims
- 委任の終了の対抗要件
- Requirement for Perfection of Termination of Mandate
- 動物の占有者等の責任
- Liability of Possessor of Animal
- 共同不法行為者の責任
- Liability of Joint Tortfeasors
- 成年後見監督人の選任
- Appointment of Supervisor of Guardian of Adult
- 匿名組合員の出資責任
- Silent Partner's Liability of Contributions
- 違反行為者の賠償責任
- Liability for Damages for Violating Article 15
- 取締役の選任及び解任
- Election and Dismissal of Directors
- 所属銀行等の賠償責任
- Liability for Damages of Principal Bank, etc.
- 定年退職者等の再任用
- Reappointment of a Person who has Mandatorily Retired, etc.
- 委員長及び委員の任命
- Appointment of the Chairperson and Members
- Appointment of the Chairman and Members of the Commission
- 責任の制限の及ぶ範囲
- Extent of Limitation of Liability
- 被疑者の弁護人の選任
- Appointment of Defense Counsel for a Suspect
- 国選弁護人選任の請求
- Request for the Appointment of Court-Appointed Defense Counsel
- 委員長及び委員の任期
- Term of Office of the Chairman and Members
- 役員等の選任及び解任
- Appointment and Dismissal of Officers, etc.
- Appointment and Dismissal of Officer, etc.
- 国土交通省令への委任
- Delegation to Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism
- Delegation to Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism
- Delegation to Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism
- Delegation to Ordinances of Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism
- Delegation to the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism
- 設立時役員等の選任等
- Appointment of Officers at Incorporation, etc.
- 社員の責任及び権利等
- Liabilities and Rights, etc. of Members
- 代理人の選解任の手続
- Procedures for the Appointment and Dismissal of Representatives
- ガス主任技術者の義務
- Obligations of Chief Gas Engineer
- 経済産業省令への委任
- Delegation to Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry
- Delegation to the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry
- Mandate to an Ordinance of METI
- Mandate to METI Ordinance
- 実用新案権者等の責任
- Liability of holder of utility model right, etc.
- 有限責任事業組合契約
- Limited Liability Partnership Agreement
- 財産分配に関する責任
- Liability for Distribution of Assets
- 核燃料取扱主任者免状
- Certification for Chief Engineer of Nuclear Fuel
- 原子炉主任技術者免状
- Certificate for Chief Engineer of Reactors
- 使用済燃料取扱主任者
- Chief Engineer of Spent Fuel
- 役員の選任及び解任等
- Appointment and Dismissal, etc. of Officers
- 文部科学省令への委任
- Delegation to the Ordinance of MEXT
- 政令及び省令への委任
- Delegation to Cabinet Order and the Ordinance of the Ministry
- トリ:「主任」とも。
- Tori,' also called 'shunin' (chief).
- 股旅もの(任侠もの)
- Matatabi stories (stories of yakuza and gamblers) (Ninkyo [yakuza] stories)
- その欲する所に任す。
- The Emperor let Princess Sakahito behave as she wished.
- 大蔵卿兼任を止むか。
- He might have resigned the post of Okurakyo? (unconfirmed)
- 中務省に任ぜられる。
- He was entrusted with tasks for the Nakatsukasa-sho (Ministry of Central Affairs).
- 検視者に任せること。
- You should leave it to the medical coroner.
- 官人雑任 新設 四名
- Kanjin Zonin (lower-ranking government official) newly established four members.
- 内蔵頭、蔵人頭を辞任
- He resigned from his posts as Uchikura gashira (Director of the Bureau of Inner Palace Storehouses) and Kuraudo gashira (Director of the Palace Storehouse Staff)
- 10月、左馬頭辞任。
- In October, resigned from Samanokami.
- 左近衛中将兼任如元。
- Stayed as Sa-konoe chujo.
- He also remained as Sakone no chujo.
- 右近衛大将兼任如元。
- Also stayed also as U-konoe taisho.
- Dual appointment as Ukone-no-daisho remained unchanged.
- His position as Ukone no daisho was unchanged.
- He retained his post as Ukone no daisho.
- He remained concurrently in the position of Ukone no daisho.
- At the same time he was retrained his position as Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 2月、左大弁に遷任。
- In March, he was transferred to Sadaiben (major controller of the left).
- 8月1日参議に補任。
- August 1: Appointed to Sangi.
- 9月23日参議を辞任
- September 23: He resigned from the position of Sangi.
- 3月8日但馬権守兼任
- March 8: He served concurrently as the Provisional Governor of Tajima Province.
- 3月8日伊予権守兼任
- April 19: He was designated Deputy Governor of Iyo Province while continuing to serve other posts.
- 翌年、民部卿を兼任。
- In the following year, he was also appointed Minbu-kyo (Minister, Ministry of People's Affairs) concurrently.
- 1月:播磨権守を兼任
- January: Appointed as Harima gon no kami (provisional governor of Harima Province), concurrently held with his other post.
- 正月12日若狭守重任
- He was reappointed as Governor of Wakasa Province on February 21.
- 3月8日備中権守兼任
- He was appointed to the post of Bicchu gon no kami, which he held concurrently with his other posts, on April 19.
- 4月2日左馬権頭兼任
- May 8: Appointed to the post of Sama gon no kami (Provisional Captain of Samaryo, Left Division of Bureau of Horses), held concurrently with his other posts
- 8月10日参議に補任
- September 13: Appointed to the post of Sangi (councillor)
- 公卿昇進と大宰府赴任
- Promotion to Kugyo and assuming his post in Dazaifu (local government office in Kyushu region)
- 8月23日蔵人を補任
- September 26: Appointed to the post of Kurodo (Chamberlain).
- 2月、中判事に遷任。
- In February, he was transferred as Chu-hanji (Middle Judge).
- 2月、蔵人頭に補任。
- In February, he was appointed Kurodo no to.
- (2月補任の説あり)
- (There is a theory that he was appointed to that position in February.)
- 左馬寮御監も辞任か?
- May also have resigned his position as Samaryo gogen.
- 従前の東宮傅も兼任。
- Retained his position as Togu no fu.
- 10月2日常陸介兼任
- October 2, assigned additional post of Hitachi-no-suke
- 7月15日参議に補任
- July 15: He was appointed as Sangi (Councilor).
- 誕生から将軍就任まで
- From Birth to Inauguration as Shogun
- 左近衛権少将に転任。
- He was transferred to Major General of the Left Side Guards.
- - 左京大夫に転任。
- He was transferred as sakyo no daibu (the Master of Eastern Capital Office)
- 出生から執権就任まで
- From Birth to Assumption of the Position of Regent
- 従二位大納言に叙任。
- He was conferred to the court rank of Junii Dainagon (Junior Second Rank,Chief Councilor of State).
- 右近衛権中将に転任。
- He was transferred to Ukone no gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- - 駅逓局長に任命。
- He was appointed as the chief of Ekitei Kyoku (Postal Bureau).
- 米友協会会長に就任。
- He became the president of American Friends Association.
- 同年肥前国国司兼任。
- He held a concurrent position as the Governor of Hizen Province in the same year.
- 同年、美濃少掾辞任。
- Resigned as the Mino-shojo within the same year.
- 大錦中に任じられた。
- He was awarded a daikinchu (the eighth grade of twenty-six of cap rank).
- 明治政府の要職を歴任
- Holding Various Important Posts in the Meiji Government
- - 任陸軍砲兵中尉。
- He was appointed as an artillery first lieutenant in the army.
- - 任陸軍砲兵少佐。
- He was appointed to an artillery major in the army.
- - 任陸軍砲兵中佐。
- He was appointed as an artillery lieutenant colonel in the army.
- 日本総領事任命・解任
- Appointment and dismissal as Japanese Consul General
- 7月、大納言を辞任。
- August: Resigned from the post of Dainagon
- 4月1日右中将に還任
- April 1 - Returned to the position of Uchujo
- 9月、左少弁を兼任。
- September: Concurrently held the post of Sashoben (Minor Controller of the Left).
- 2月、左馬頭に遷任。
- February: Transferred to the post of Sama no kami (Captain of the Left Division of Bureau of Horses).
- 7月28日参議に補任
- July 28: Assumed the position of Sangi.
- 9月18日参議に還任
- October 13: He was reappointed to Sangi.
- 正月23日参議に還任
- March 11: He was reappointed to Sangi
- 5月16日左馬頭還任
- May 16, returned to his position as Sama no kami
- 9月13日参議に補任
- September 13, appointed to Sangi (Councilor)
- 正月21日木工頭兼任
- On January 21: concurrently served as Moku no kami (chief of the Bureau of Carpentry)
- 8月27日参議を辞任
- On August 27: Resigned from Sangi, Councilor
- - 造西大寺長官兼任
- Zosaidaiji chokan (Leader of building Saidai-ji Temple) as an additional post
- 9月、美濃守を兼任。
- In September, he served concurrently as Mino no kami (the governor of Mino Province).
- 正月23日備後国兼任
- January 23, served concurrently as Bingo Province
- 、修理権大夫に転任。
- 1322: He was transferred to Shuri gon no daibu (Provisional Master in the Office of Palace Repairs).
- 同年、隠岐守に転任。
- In the same year, he was reassigned to Oki no kami.
- 任天堂 宇治小倉工場
- Nintendo Ogura Uji factory
- 足利義昭による任命例
- Appointment by Yoshiaki ASHIKAGA
- 永井尚志(目付兼任)
- Naoyuki NAGAI (additionally a Metsuke (also a post of inspectors) officer)
- 厚生労働省令への委任
- Delegation to an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare
- Delegation to an Ordinance of Ministry of Health, Labour, and Welfare
- Delegation to Ordinance of Ministry of Health, Labor and Welfare
- Delegation to Ordinance of Ministry of Health, Labour and Welfare
- Commission to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare
- Delegation to the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare
- Delegation to an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare
- Delegation to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare
- Delegation to the Ordinance of the Minister of the Ministry of Health, Labour and Welfare
- Referral to an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare
- Referral to the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare
- Delegation to Ordinance of the Ministry of Health, Labor and Welfare
- 検査員の選任等の届出
- Notification of Appointment or Dismissal of Inspectors
- 鉛作業主任者技能講習
- Skill training course for operation chief of lead danger
- 安全衛生責任者の職務
- Duties of Safety and Health Controller
- 労働衛生指導医の任期
- Term of a Medical Advisor in Occupational Health
- はい作業主任者の選任
- Appointment of an Operations Chief of Cargo Piling
- はい作業主任者の職務
- Duties of an Operations Chief of Cargo Piling
- 主任公庫等実地監査官
- Senior Government Financial Institutions Inspector
- 主任家庭裁判所調査官
- Senior Family Court Probation Officer
- 部の責任者は彼です。
- He's in charge of the department.
- 僕に任せてください。
- Leave it to me.
- 明らかに彼の責任だ。
- Obviously, he is to blame.
- 彼女の責任ではない。
- She is not to blame.
- 責任があるのは君だ。
- It is you who are to blame.
- 権力には責任が伴う。
- Power carries responsibility with it.
- 太郎は責任感が強い。
- Taro has a strong sense of responsibility.
- 責任はコックにある。
- The blame rests with the cook.
- 総理大臣が辞任した。
- The Prime Minister has resigned.
- 大丈夫、任せてくれ。
- You can rely on me.
- その責任は彼にある。
- He is to blame for it.
- 委員会の権限及び責任
- Authority and Responsibility of the Board of Directors
- 「白紙委任します。」
- 'You have carte blanche.'
- 1人の男の任意の断定
- one chap's arbitrary assertion
- 刑務所担当の主任役員
- the chief official in charge of a prison
- 任命されて職に就く人
- an official who is appointed
- 職または任務から外す
- remove from a position or an office
- 非常識なほど無責任な
- insanely irresponsible
- 無責任なゴシップや噂
- idle gossip or rumor
- (国連の)最高責任者
- a person who is a chief administrator (as of the United Nations)
- 司教の任務を施行する
- administer a pontifical office
- 心配や責任のない特性
- the trait of being without worry or responsibility
- 軍隊で任務を果たす人
- someone who serves in the armed forces
- 用心深い責任を負った
- take watchful responsibility for
- 聖職を任命する聖職者
- a cleric who ordains
- 政治的責任を負う集団
- a unit with political responsibilities
- 大学の最高管理責任者
- the head administrative officer of a college or university
- 彼は直接責任があった
- he was directly responsible
- 責任を誰かに負わせる
- lay a responsibility on someone
- 就任式はうまくいった
- The inauguration went well
- 任命されたブローカー
- commissioned broker
- 町は除雪に責任がある
- the town is responsible for snow removal
- 彼は任務で大失敗した
- he made a bad bull of the assignment
- ロンドンへの機密任務
- a confidential mission to London
- 第151合同任務部隊
- Combined Task Force 151
- 任天堂VS.システム
- Nintendo Vs. System
- プロレス (任天堂)
- Pro Wrestling (Nintendo Entertainment System)
- サッカー (任天堂)
- Soccer (1985 video game)
- 任天堂のゲームソフト
- Nintendo games
- 第150合同任務部隊
- Combined Task Force 150
- 任天堂のハードウェア
- Nintendo hardware
- 金銭的責任と補償義務
- Financial responsibility and duty to compensate
- 自動車損害賠償責任保険
- mandatory vehicle liability insurance
- automobile third party liability insurance
- Vehicle insurance
- 特定高圧ガス取扱主任者
- specified high pressure gas handling supervisor
- 共通だが差異のある責任
- common but differentiated responsibilities
- 選任(支配人の...)
- appointment (of managers)
- 選任(取締役の...)
- election (of directors)
- 成り行き任せ(にする)
- letting things take their course
- 清算人の解任及び報酬等
- Dismissal and Remuneration, etc. of a Liquidator
- 損失てん補責任等の免除
- Release from Liability to Compensate for Losses, etc.
- 受託者の任務の終了事由
- Grounds for Termination of a Trustee's Duty as Trustee
- 信託財産管理者の選任等
- Appointment of Trust Property Administrators, etc.
- 信託管理人の任務の終了
- Termination of Trust Caretaker's Duty as Trust Caretaker
- 信託監督人の任務の終了
- Termination of a Trust Supervisor's Duty as Trust Supervisor
- 新受益者代理人の選任等
- Appointment of a New Beneficiary's Agent
- 欠損が生じた場合の責任
- Liability in Case of Deficit
- Liability in Cases of Deficit
- Liability for Loss
- 投資信託委託会社の責任
- Liability of the Settlor Company of an Investment Trust
- 設立時執行役員等の選任
- Appointment of Corporate Officer(s) at Establishment, etc.
- 投資主の責任及び権利等
- Liability and Rights, etc. of Investors
- 金銭の分配に関する責任
- Liability Related to the Distribution of Monies
- 清算執行人等の連帯責任
- Joint and Several Liability of Executive Liquidator(s), etc.
- 法人の役員の責任の追及
- Pursuing the Liabilities of Officers of Juridical Persons
- 監督委員等の特別背任罪
- Crime of Special Breach of Trust by Supervisor, etc.
- 理事の任免に関する規定
- Provisions regarding the appointment and dismissal of directors; and
- 委任者又は受任者の死亡
- The mandator or mandatary dies;
- 金銭出資の不履行の責任
- Responsibility for Failure to Provide Monetary Contribution
- 未成年後見監督人の選任
- Appointment of Supervisor of Guardian of Minor
- 共同相続人間の担保責任
- Mutual Liability to Guarantee Joint Heirs
- 相続財産の管理人の選任
- Appointment of Administrator of Inherited Property
- 遺言執行者の任務の開始
- Commencement of Duties of Executor
- 役員責任査定決定の効力
- Effect of Officer's Liability Assessment Order
- 貸金業務取扱主任者制度
- System for Chiefs of Money Lending Operations
- 金融商品取引責任準備金
- Financial Instruments Transaction Liability Reserve
- 特別代理人の選任の管轄
- Jurisdiction over Appointment of Special Agent
- 当該投資一任契約の概要
- an outline of said Discretionary Investment Contract; and
- 無権代理人の責任の特則
- Special Provision Regarding the Responsibility of Unauthorized Agent
- 経過措置の命令への委任
- Introduction of a Transitional Measure When an Order is Changed
- Delegation of Transitional Measures to Order
- Delegation of Transitional Measures to Orders
- 弁護人選任に関する通知
- Notice Concerning Appointment of Defense Counsel
- Notice on Appointment of Defense Counsel
- 設立時取締役等の選任等
- Election, etc. of Directors at Incorporation, etc.
- 経過措置の政令への委任
- Delegation to a Cabinet Order
- 組合員の出資に係る責任
- Responsibility of Partners for Contribution
- 電気主任技術者国家試験
- Examination for Chief Electricity Engineer's License
- 保安統括者等の解任命令
- Order to Dismiss Safety Controller, etc.
- 手続実施者の選任の方法
- The method of selecting dispute resolution providers
- 後に五大老に就任する。
- Terumoto later assumed the position of Gotairo (Council of Five Elders).
- 大臣責任制・大臣助言制
- Ministerial Responsibility System/Ministerial Advice System
- 開拓使の庁とその主任官
- Offices and chief magistrates of the Hokkaido Development Commission
- 官人雑任 六名のち四名
- Kanjin Zonin (lower-ranking government official) six, later four.
- 2月、斎院長官を兼任。
- February: He held the position of Saiin no kami, too.
- 県(あがた)小次郎次任
- Kojiro-Tsugito AGATA
- 11月、権中納言転任。
- In November, he was reassigned to the rank of Gon Chunagon.
- 同日、征夷大将軍就任。
- He became the Seii Taishogun on the same day.
- 幼少時から将軍就任まで
- From Childhood Until Becoming Shogun
- 従四位下常陸介に叙任。
- He assumed the rank of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade), Hitachi no suke (vice governor of Hitachi Province).
- 正月27日内蔵頭を辞任
- January 27: resigned from Kura no kami
- 3月11日内大臣を辞任
- March 11: resigned as Inner Minister
- 正月11日越前権守兼任
- January 11: He concurrently served as Echizen no Gonnokami (supernumerary chief of Echizen Province).
- 9月4日権大納言に還任
- September 4: He was reappointed to Gon-dainagon (supernumerary chief councillor of state).
- 2月27日内大臣を辞任
- February 27: He resigned as Naidaijin minister.
- 正月28日丹波権守兼任
- January 28: He served concurrently as Provisional Governor of Tanba Province.
- 3月26日参議に補任。
- March 26: He was appointed to the position of Sangi (Royal Advisors).
- 3月8日左兵衛督を辞任
- He resigned as from the position of Sahyoe no kami.
- 8月8日、侍従に任官。
- September 29: He was appointed Grand Chamberlain.
- 正月18日丹波権介兼任
- March 3: He was designated Deputy Vice-Governor of Tanba Province while continuing to serve in the other posts.
- 正月30日伊予権介兼任
- March 19: He was appointed Deputy Vice-Governor of Iyo Province while continuing to server in the other posts.
- 8月10日常陸介を辞任
- He resigned as Perpetual Land Lieutenant Governor of Hitachi on September 11.
- 正月18日若狭守を辞任
- He resigned as Governor of Wakasa Province on February 12.
- 正月18日讃岐権守兼任
- He was appointed to the post of Sanuki gon no kami (supernumerary chief of Sanuki), which he held concurrently with his other posts, on March 3.
- 12月4日参議に補任。
- He was appointed to the post of Councilor on January 17, 1182.
- 12月2日能登守を辞任
- January 12, 1166: Resigned as Noto no kami
- 10月10日春宮亮兼任
- October 10: Apppointed to the post of Togu no suke (Assistant Master in the Crown Prince's Quarters), held concurrently with his other posts
- 正月11日丹波権守兼任
- February 16: Appointed to the post of Tanba no gon no kami (provisional governor of Tanba Province)
- 正月21日丹波権守重任
- March 3: Reappointed as Tanba no gon no kami (provisional governor of Tanba Province)
- 正月24日尾張守を辞任
- March 7: Resigned as Owari no kami.
- 12月30日参議に還任
- January 25, 1170: Reappointed to the post of Sangi.
- 6月5日権大納言に還任
- July 21: He was reappointed to the post of Gon Dainagon.
- 10月、蔵人頭に補任。
- In Novemberber, he also became Kurodo no to.
- 10月21日中宮亮兼任
- October 21, assigned additional post of Chugu-no-suke.
- 8月15日越前守を辞任
- August 15, resigned as Echizen-no-kami
- 正月22日三河守重任。
- January 22: He was reappointed as governor of Mikawa Province for a second term.
- 8月27日近江権守兼任
- August 27: He also hold the position of Omi no gon no kami (Provisional governor of Omi Province).
- 4月5日中納言に還任。
- April 5: He was reappointed as Chunagon.
- 3月8日権大納言を辞任
- March 8: He resigned as Gon Dainagon.
- 安倍厨川次郎貞任とも。
- Sadato was also called ABE no Kuriyagawa jiro Sadato.
- 了俊が解任された理由。
- The reasons of removal are as below.
- - 元老院議官を兼任。
- He held an additional post of Genroin gikan (councilor of Chamber of Elders).
- 閏4月、掃部頭を兼任。
- He held the post of Kamon no kami (Director at the Bureau of Palace Upkeep) concurrently in leap April.
- また、春宮亮にも任官。
- He was also appointed as the Togu no suke (Assistant Master in the Crown Prince's Quarters).
- 大学頭東坊城任長の子。
- Yoshinaga was a son of Tadanaga HIGASHIBOJO, who was Daigaku no kami (Director of the Bureau of Education).
- 13年に相談役に就任。
- In 1924, he was assigned to be an adviser.
- 6月9日、兵部卿兼任。
- On July 13, he took the additional post of Hyobukyo (Minister of Military Affairs).
- 1月:備中権守に遷任。
- Between January - February (January in old lunar calendar): Reassigned to post of Bitchu gon no kami (Provisional governor of Bitchu Province).
- 2月3日越後守(重任)
- February 3 - Echigo no kami (concurrently held position)
- 8月27日参議に補任。
- August 27 - Appointed Sangi (royal advisor)
- 正月30日越前権守兼任
- January 30 - concurrently held the post of Echizen gonno kami (Senior provincial governor of Echizen)
- (少将を経ずして転任)
- (He was appointed to General without first being appointed to Minor General)
- 7月23日、任太政大臣
- On August 21, he was appointed as Dajodaijin (Prime Minister).
- 3月2日、侍従に任官。
- April 22: He was assigned to be Jiju.
- 左馬寮御監を兼任か?。
- He would have receive the additional post of Samaryo gogen (Inspector of the Samaryo, Left Division of Bureau of Horses).
- 10月21日左大将兼任
- October 21: He assumed the position of Sadaisho (Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 2月22日左京大夫兼任
- March 26: He concurrently assumed the position of Sakyo no daibu (Master of the Eastern Capital Offices)
- 10月6日参議に補任。
- November 27: He was appointed to Sangi (Councilor)
- 正月21日伯耆守を辞任
- February 26: He resigned from the position of Hoki no kami.
- 正月22日参議に補任。
- February 23: He was appointed to Sangi (Councilor)
- 正月20日讃岐権守兼任
- February 28: He concurrently assumed the position of Sanuki gon no kami (Provisional Governor of Sanuki Province).
- 正月23日丹波権守兼任
- February 28: He concurrently assumed the position of Tanba gon no kami (Provisional Governor of Tanba Province).
- 右近衛中将兼任を去る。
- Left the position of Ukone no chujo.
- 12月22日参議に補任
- December 22: Assigned to be the Sangi (councilor).
- 正月24日大宰権帥兼任
- January 24: Served as an additional post of Dazai gon no sochi.
- 2月22日右兵衛佐兼任
- February 22, additionally appointed to Uhyoe no suke (assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards)
- 正月27日讃岐権守兼任
- January 27, additionally appointed to Sanuki gon no kami (provisional governor of Sanuki Province)
- 2月10日中宮大夫兼任
- February 10, additionally appointed to Chugu daibu (Master of the Consort's Household)
- 7月18日播磨守を辞任
- On July 18: Resigned from Harima no kami
- 正月12日参議に補任。
- On January 12: Appointed to Sangi, Councilor
- - 山陽道観察使兼任。
- Otsugu was also appointed to Kansatsushi for Sanyodo.
- 1月、伊勢権介を兼任。
- In January, he doubled as Ise no Gon no suke (provisional assistant governor of Ise Province).
- 同4年、左大将に任命。
- In 1524, he was appointed as Sadaisho (Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 6月9日、弁官に転任。
- On June 9, he was transferred to the position of Benkan.
- 同年内大臣に就任した。
- He became Naidaijin that year.
- 4月6日、武蔵守辞任。
- On May 28, Yasutoki resigned as the governor of Musashi Province.
- 3月26日、執権退任。
- March 26: He resigned regent.
- 以後没年月日まで在任。
- After this, he was in the position until he died.
- 公卿が任じられていた。
- Court nobles were appointed to the job.
- 蔵人所の実際の責任者。
- This refers to a person actually responsible for Kurododokoro.
- 六位の者が補任される。
- Sixth-rank personnel were appointed to this post.
- 初めて任命された按察使
- Persons who were first appointed as Azechi
- 土岐頼旨(大目付兼任)
- Yorimune TOKI (additionally an Ometuske (a post of inspectors) officer)
- 筒井政憲(大目付兼任)
- Masanori TSUTSUI (additionally an Ometuske (a post of inspectors) officer)
- 大久保忠寛(目付兼任)
- Tadahiro OKUBO (additionally a Metsuke officer)
- 勅任・奏任・判任・判補
- Chokunin, Sonin, Hannin, and Hanpo
- 試験委員の選任及び解任
- Appointment and Dismissal of Examination Board
- はい作業主任者技能講習
- Skill training course for operation chief of cargo piling
- Skill training course for operations chiefs of cargo stacking
- 石綿作業主任者技能講習
- Skill training course for operation chief of asbestos
- 衛生管理者の選任の特例
- Special Provision of the Appointment of Health Officers
- 共同の衛生管理者の選任
- Appointment of a Common Health officer
- 安全衛生推進者等の選任
- Appointment of Safety and Health Promoter, etc.
- 作業主任者の職務の分担
- Sharing of Duties by an Operations Chiefs
- 彼は任務を成し遂げた。
- He accomplished his mission.
- 彼がその学級の担任だ。
- He is in charge of the class.
- 彼が販売部の責任者だ。
- He is in charge of the sales department.
- 彼は大統領を辞任した。
- He resigned as president.
- 彼は二年前に就任した。
- He took office two years ago.
- 彼は議長に任命された。
- He was appointed chairman.
- 彼は大統領に就任した。
- He was inaugurated as President.
- 彼は、大統領に適任だ。
- He's eligible for the presidency.
- 彼に財産管理を任せた。
- I entrusted my property to him.
- 責任者を出して下さい。
- Can I speak to the person in charge?
- 私は家計を妻に任せた。
- I entrusted my wife with the family finances.
- 私は議長に任命された。
- I have been nominated for the chairman.
- 私は彼の辞任に驚いた。
- I was amazed at his abrupt resignation.
- 私は課長に任命された。
- I was appointed to section chief.
- 決定はあなたに任せる。
- I'll leave the decision to you.
- 成り行きに任せなさい。
- Let things take their own course.
- 決定はトムに任せよう。
- Let's leave the decision to Tom.
- 首相と閣僚が辞任した。
- The premier and his cabinet colleagues resigned.
- 首相が閣僚を任命する。
- The prime minister appoints the members of his cabinet.
- 責任があるのは私です。
- The responsibility is mine.
- 最終決定は彼に任せた。
- We left the final decision to him.
- 君は潔く辞任すべきだ。
- You should do the honorable thing and resign.
- ご想像にお任せします。
- I'll leave it up to your imagination.
- それを私に任せなさい。
- Leave it to me.
- この部の責任者は誰か。
- Who's in charge of this section?
- 表示名 ( 任意 )
- Display name (optional)
- 「わしに全責任がある、
- 'I am responsible for it all.
- 名前の部分は任意の単語
- NAME is any word you want
- 次へ渡す、他に委任する
- pass on or delegate to another
- 指揮官の地位または任務
- the position or office of commander
- その人の任務を赦免する
- discharge one's duties
- 法務総監に任命された人
- an officer assigned to the judge advocate general
- 労働者を雇用する責任者
- a person responsible for hiring workers
- 正式な辞任と権力の放棄
- a formal resignation and renunciation of powers
- 正当な心配あるいは責任
- a rightful concern or responsibility
- 部分的に責任があること
- being partly responsible for
- 政治的に再度就任させる
- reinstall politically
- について責任を持たせる
- make accountable for
- 責任、あるいは結びつき
- responsibility for, or association with
- 所定の位置で任務につく
- assume a prescribed position
- 責任があなたにある義務
- a duty that is incumbent upon you
- 任務あるいは勤務の報告
- report of a mission or task
- 極めて危険で難しい任務
- an extremely dangerous or difficult mission
- 個人の選択に任せられる
- left to personal choice
- 法的に責任が維持される
- held legally responsible
- 記録を取る責任がある人
- someone responsible for keeping records
- 任意のサイズおよび形の
- of arbitrary size and shape
- 彼女の責任を忘れがちな
- forgetful of her responsibilities
- 大きな感情に任せた女性
- a large gushing female
- 任務における特別な役割
- a special (or specific) role in the mission
- 市長が指名し解任できる
- appointed and removable by the mayor
- 植民地の統治を委任する
- mandate a colony
- 彼は、無責任に行動した
- he acted irresponsibly
- 公的資金の無責任な浪費
- reckless squandering of public funds
- 彼女の責任は金に価する
- worth her weight in gold
- 責任あるジャーナリズム
- responsible journalism
- 兵士は、任務で出かけた
- The soldiers went out on missions
- 任天堂スペースワールド
- Nintendo Space World
- MACの任務及び手続き
- MAC Charges and Procedures
- さらに責任を引き受ける
- take on additional responsibilities
- 溶接管理−任務及び責任
- Welding coordination-Tasks and responsibilities
- 社会的責任に関する手引
- Guidance on social responsibility
- プロジェクト総括責任者
- project director
- 議長の辞任を受け入れる
- accept the resignation of the chairman
- 排出事業者処理責任の原則
- entrepreneur pays principle
- principle that waste-discharging enterprise shall bear a responsibility for waste disposal
- 監督委員の解任及び報酬等
- Dismissal and Remuneration, etc. of a Supervisor
- 調査委員の解任及び報酬等
- Dismissal and Remuneration, etc. of an Investigator
- 受託者の損失てん補責任等
- Trustee Liability to Compensate for Losses, etc.
- 第四十条の規定による責任
- liability under the provisions of Article 40; and
- 受益者代理人の任務の終了
- Termination of the Beneficiary's Agent's Duty as the Beneficiary's Agent
- 限定責任信託の定めの登記
- Registration of the Provisions on Limited Liability Trust Status
- 限定責任信託の事務処理地
- the place of administration of affairs of the limited liability trust;
- 会計監査人の辞任及び解任
- Resignation and Dismissal of Accounting Auditors
- 役員の選任、任期及び解任
- Appointment, term of office and dismissal of officers
- 違法な払戻しに関する責任
- Liability Related to Illegal Refunds
- 専門委員の指定及び任免等
- Designation, Appointment and Dismissal, etc. of Technical Adviser
- 裁判所による清算人の選任
- Appointment of Liquidator by Court
- Election of Liquidators by the Court
- 任意規定と異なる意思表示
- Manifestation of Intention Inconsistent with Default Rules
- 強制競売における担保責任
- Warranty in cases of Compulsory Auctions
- 売主の担保責任と同時履行
- Seller's Warranty and Simultaneous Performance
- 担保責任の存続期間の伸長
- Extension of Duration of Warranty
- 委任及び親権の規定の準用
- Application Mutatis Mutandis of Mandate and Parental Authority Provisions
- 遺言による担保責任の定め
- Determination of Liability to Guarantee by Will
- 遺言執行者の解任及び辞任
- Dismissal and Resignation of Executor
- 破産管財人の選任及び監督
- Appointment and Supervision of Bankruptcy Trustee
- 法人の役員の責任の追及等
- Pursuing the Liabilities of Officers of Juridical Persons, etc.
- 破産管財人等の特別背任罪
- Crime of Special Breach of Trust by Bankruptcy Trustee, etc.
- 貸金業務取扱主任者の設置
- Placement of Chiefs of Money Lending Operations
- 貸金業務取扱主任者の登録
- Registration of Chiefs of Money Lending Operations
- タンカー油濁損害賠償責任
- Liability for Tanker Oil Pollution Damage
- 一般船舶油濁損害賠償責任
- Liability for General Ship Oil Pollution Damage
- 国土交通大臣の権限の委任
- Delegation of Authority of Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism
- 都道府県知事の権限の委任
- Delegation of Authority of Prefectural Governors
- 国選弁護人の選任等の通知
- Notice of Appointment of Court-Appointed Defense Counsel, etc.
- 共同学科に係る専任教員数
- The Number of Full-time Teachers for Inter-University Departments
- 金融庁長官への権限の委任
- Delegation of Authority to the Commissioner of the Financial Services Agency
- 監事は、内閣が任命する。
- The Auditors shall be appointed by the Cabinet.
- 役員の任命及び任期の特例
- Appointment of Officers and Special Provisions on Their Term of Office
- 利益の配当等に関する責任
- Liability for Distribution of Profits, etc.
- ガス主任技術者の解任命令
- Order of Dismissal of Chief Gas Engineer
- 役員の責任を追及する訴え
- Action to Pursue the Liability of an Officer
- 投資事業有限責任組合契約
- Limited Partnership Agreement for Investment
- 核燃料取扱主任者の義務等
- Duties, etc. of the Chief Engineer of Nuclear Fuel
- 原子炉主任技術者の義務等
- Duties, etc. of the Chief Engineer of Reactors
- 廃棄物取扱主任者の義務等
- Duties, etc. of the Chief Engineer of Radioactive Waste
- 手数料の徴収及び委任規定
- Collection of Fee and Provisions for Delegation
- 第一種電気主任技術者免状
- First-Class Chief Electricity Engineer's License
- 第二種電気主任技術者免状
- Second-Class Chief Electricity Engineer's License
- 第三種電気主任技術者免状
- Third-Class Chief Electricity Engineer's License
- 販売主任者及び取扱主任者
- Sales Safety Chief and Operation Safety Chief
- 最高裁判所の裁判官の任免
- Appointment and Removal of Judges of the Supreme Court
- 下級裁判所の裁判官の任免
- Appointment and Removal of Judges of Lower Courts
- 簡易裁判所判事の任命資格
- Qualification for Appointment of Judges of the Summary Court
- 簡易裁判所判事の選考任命
- Appointment of Judges of the Summary Court
- 管長(仁和寺門跡が就任。
- Chief abbot: (Served by the head priest of Ninna-ji Temple.
- 他人任せ、成り行き任せ。
- The second meaning is 'relying on others' and 'letting things take their course.'
- 2代熊野三山検校に補任。
- He was appointed to Kumano sanzan kengyo (an inspector of the three Kumano Shrines) the second.
- 12月、天台座主を辞任。
- He resigned from the post of chief priest of the Tendai sect in December.
- 国際浮世絵学会常任理事。
- Executive Director of the International Ukiyo-e Society.
- 戊辰戦争・東征大総督就任
- The Boshin War, the assumption to the Great Governor-General in charge of the military expedition to the east
- 二品中務卿に任じられる。
- He was appointed to nihon nakatsukasakyo.
- 陸奥出羽按察使兼任如元。
- His previously added official post of Mutsu-Dewa Azechi remained unchanged.
- 唯其の欲する所に任ぜよ。
- You should behave only as you like.
- 在任期間は、861日間。
- His administration lasted for 861 days.
- 清華家の大臣辞任後の座次
- Precedence of the retired ministers from the Seiga family
- 頼家幽閉と実朝の将軍就任
- Confinement of Yoriie and Sanetomo's Assumption of Shogun
- 知藩事任命時に改称した藩
- Han (Domains) renamed upon assignment of Chihanji
- 大蔵大臣 桂太郎(兼任)
- Taro KATSURA, Minister of Finance (concurrent assumption of ministership)
- 工部 工事を主任する伴部
- Takumibe was equivalent to tomo no miyatsuko working as a chief of construction work.
- 鎌倉幕府と自由任官の禁止
- Kamakura bakufu and the prohibition of direct appointments (Jiyuninkan)
- 内膳司の職員で官人雑任。
- They were the officers in Naizenshi and Kanjin Zonin (lower-ranking government official).
- 6月19日、侍従を兼任。
- On the 19th day of the sixth month, he was also appointed jiju, or chamberlain.
- 10月、神祇大副に転任。
- October, 945: Transferred to serve as Jingi taifu.
- 7月、右兵衛権佐に遷任。
- July: He was transferred to Uhyoe no gon no suke (provisional assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards).
- 8月16日、伊予守兼任。
- On August 16th, appointed also as Iyo no Kami.
- 9月12日、参議に補任。
- September 12, appointed Councilor.
- 5月15日、侍従に任官。
- May 15: Assigned as Jiju (a Chamberlain).
- 同日、さらに参議に補任。
- On the same day, he was also appointed as a Sangi (councillor).
- 併せて従五位京職に叙任。
- At the same time he was appointed to serve in the central administration with the rank of Jugoi (junior fifth court).
- 9月17日、参議に補任。
- On September 17, he was appointed to the post of Sangi (councilor).
- (美作権守兼任日付不詳)
- (The date of his appointment to the post of Mimasaka Gonnokami is unknown.)
- (The date of his appointment as the deputy governor of Mimasaka Province is unknown.)
- 1月13日、参議に補任。
- January 13, taking office of councilor.
- 同日、左近衛中将を兼任。
- The same date, he also assumed Sakonoe-Chujo.
- 8月5日、陸奥守を兼任。
- August 5, he also assumed Mutsu no kami.
- 正月12日近江権守を兼任
- January 12: Provisional Governor of Omi Province as a concurrent post
- 4月21日権大納言に還任
- April 21: returned to the Gon Dainagon post
- 12月8日権大納言に還任
- December 8: returned to the Gon Dainagon post
- 6月5日左近衛大将を辞任
- June 5: resigned from Sakone no daisho
- 4月3日右兵衛権佐を兼任
- April 3: He concurrently served as Uhyoe no gon no suke (supernumerary vice minister of Uhyoe-fu)
- 閏7月12日美作守を辞任
- July 12, intercalary year: Resigned as Mimasaka no kami
- 5月26日左中将に還任。
- May 26: He was reappointed to the position of Sachujo.
- 2月2日 少内記に遷任。
- February 28 He was reassigned as Shonaiki.
- 4月 治部権大輔を兼任。
- May: He addtionally became Jibu Gon no taifu (Provisional Senior Assistant Minister, Ministry of Civil Administration).
- 2月16日 参議に補任。
- March 11: He was appointed to Sangi.
- 2月22日 左大弁兼任。
- March 17: He was additionally appointed to Sadaiben.
- 4月1日 春宮亮を兼任。
- April 24: He was also appointed Togu no suke.
- 生い立ちから管領就任まで
- From birth to Appointment as Kanrei
- 11月17日修理大夫兼任
- He was appointed to the post of Reserve General, which he held concurrently with his other posts, December 24.
- 正月24日右兵衛佐を兼任
- March 13: Appointed to the post of Uhyoe no suke (assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards), held concurrently with his other posts.
- 正月18日尾張権守を兼任
- February 12: Appointed to the post of Owari gon no kami (provisional governor of Owari Province), held concurrently with his other posts.
- 正月22日遠江権守を兼任
- February 21: Appointed to the post of Totoumi gon no kami, held concurrently with his other posts
- 1月、左兵衛少尉に遷任。
- February: He became Sahyoe no shojo (Third-ranked Assistant Officer of Sahyoe-fu, the Left Division of Middle Palace Guards).
- 4月20日、蔵人に補任。
- May 13: He was also made Kurodo.
- 11月8日、関白に補任。
- On December 17, he also assumed the position of Kanpaku.
- 2月28日、侍従に任官。
- On February 28, he was appointed as Chamberlain.
- 11月、越中権守を兼任。
- In November, he also served as Ecchu Gon no kami (Deputy Governor of Echizen Province).
- (伊豆守退任時期は不詳)
- (No date is known when he resigned from the service of Izu no kami.
- 4月26日、侍従に任官。
- On April 26, he was assigned as a Jiju (chamberlain).
- 8月9日、伊予守を兼任。
- On August 9, he was given additional post as Iyo no kami (Governor of Iyo Province).
- 従前の右近衛中将も兼任。
- Retained his position as Assigned additional post of Ukone no chujo.
- 11月18日越前守に再任
- November 18, reappointed Echizen-no-kami.
- 11月28日上総介を辞任
- November 28: He resigned as Kazusa no suke.
- 12月5日中納言を辞任。
- December 15: He resigned as Chunagon.
- 12月4日権大納言に還任
- December 4: He was reappointed as Gon Dainagon.
- 3月28日、侍従を辞任。
- On April 23, he stepped down from the position of chamberlain.
- 右近衛大将の兼任元の如し
- He remained in the concurrent position of Ukone no daisho.
- - 従五位美作国に叙任。
- He was given the title of jugoi (Junior Fifth Rank) and was appointed as the Governor of Mimasaka Province.
- 豊臣隆景として叙任する。
- He was granted the rank under the name of Takakage TOYOTOMI.
- 従五位下式部少輔に叙任。
- He was promoted and appointed to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) Shikibu shoyu (Junior Assistant of the Ministry of Ceremonial).
- 1880年大蔵卿に就任。
- In 1880, he took office as Okura-kyo (Minister of the Treasury).
- 日付不詳 左馬頭に遷任。
- No date recoded: transferred to Samanokami (Captain of the Left Division of Samaryo).
- 1867年、参政に就任。
- In 1867, FUKUOKA assumed the post of Sansei (councilor).
- そして左兵衛佐に任官か?
- May have been appointed as Sahyoe no suke (Deputy of the Left Division of the Middle Palace Guards).
- 2月2日、大納言に転任。
- On February 2, he was transferred to the chief councilor of state.
- 8月4日、侍従長に任官。
- On August 4, he was appointed grand chamberlain.
- 丹波権介・但馬丞を歴任。
- He consecutively held various posts such as Tamba no Gon no suke (supernumerary vice governor of Tanba Province) and Tajima no Suke (vice governor of Tajima Province).
- 1879年 工部少輔兼任
- In 1879: concurrently serving as Takumibe-shoyu (Junior Assistant Minister of the Ministry of Industry)
- 1880年 工部大輔兼任
- In 1880: concurrently serving as Kobu-taifu (Senior Assistant Minister of the Ministry of Industry).
- 明治33年総理事へ昇任。
- In 1890, he was appointed Director General.
- 貴族院議員に任ぜられる。
- He was appointed as a member of the House of Peers.
- 退任後宮中顧問官に就任。
- After leaving his office, he became an imperial court councilor.
- 同年、東京府知事に就任。
- In the same year, he became the Governor of Tokyo Prefecture.
- 左大臣在任中に病没した。
- He died from disease during his term as Sadaijin.
- 自ら初代頭取に就任した。
- He became the first President of the bank.
- しかし同年任職を辞した。
- He stepped down from the post in the same year.
- 同年左大弁に任じられる。
- In the same year, he was appointed to be Sadaiben (major controller of the left).
- 以後、諸国の国司を歴任。
- He was successively appointed to kokushi (provincial governor) in various provinces.
- 2月5日、春宮亮を兼任。
- On February 5, he was additionally appointed Togu no suke.
- 6月6日、右中弁に遷任。
- July 11: reassigned to position of Uchuben (Middle Controller of the Right).
- 4月7日、左中弁に遷任。
- May 4: reassigned to position of Sachuben (middle controller of the left).
- 4月5日、左中弁を兼任。
- May 7, 1305: Assigned the additional post of Sachuben (Middle Controller of the Left)
- 12月、備前権守を兼任。
- January 943: Concurrently held the post of Bizen Gonno Kami (Provisioanl Governor of Bizen Province)
- 5月2日、大宰大弐兼任。
- May 29, 947: Concurrently held the post of Dazai no daini
- 9月27日、参議に補任。
- October 24, assigned to post of Sangi.
- 8月9日、駿河守に遷任。
- August 9 - Transferred to the post of Suruga no kami (Provincial Governor of Suruga)
- (参議を経ずして転任。)
- (He was reappointed to Gon Chunagon without first being appointed to Sangi (councilor))
- 6月2日、右大臣を辞任。
- On June 2, he resigned as Udaijin.
- 月日不詳、武蔵守に転任。
- He was assigned as the Director of Musashi Province (date unknown).
- 2月23日、侍従に任官。
- On February 23, he was appointed to Jiju (Chamberlain).
- 3月28日、参議に補任。
- On March 28, he was appointed to the sangi.
- 4月2日、左馬頭に遷任。
- On May 3, transferred to the position of Sama no kami (the chief of Left Division of Bureau of Horses).
- 7月3日、伊賀守に遷任。
- Moved to the position of Iga no kami (governor of Iga Province) on August 24.
- 8月14日、侍従に任官。
- On September 8, he was appointed as Jiju (chamberlain).
- 7月19日、内大臣に任。
- On August 20, he was appointed as Naidaijin (minister).
- 9月2日、蔵人頭に補任。
- On September 28, he was appointed as Kurodo no to (chief of the palace officer).
- 月日不詳、右馬頭を辞任。
- Date unknown, he resigned Ume no kami.
- 9月9日、少納言を兼任。
- On October 24, Shonagon concurrently.
- 4月29日、侍従に任官。
- On May 23, he was appointed as Jiju.
- 2月1日、播磨介を兼任。
- March 15, also assumed the position of Harima no suke.
- 10月9日、侍従に任官。
- November 16, assigned to serve as Jiju (chamberlain).
- 9月16日、侍従に転任。
- On September 16, he was transferred to the post of Palace staff.
- 1月28日、参議に補任。
- January 28: Appointed to the post of Sangi (Royal Advisors).
- 1月9日、中納言に転任。
- January 9: Transferred to the post of Chunagon.
- 2月2日、大学頭を兼任。
- On February 2, he also assumed the position of Daigaku no Kami (Director of the Bureau of Education).
- 9月17日右衛門督兼任。
- September 17: Assumed also the position of Uemon no Kami (Captain of the Right Division of Outer Palace Guards).
- 正月29日左衛門督を辞任
- March 14: He resigned from the position of Saemon no kami.
- 9月4日兵部権少輔を辞任
- October 13: He resigned from the position of Hyobu gon-no-shobu.
- 越後守護就任と国内の掌握
- Assumption of Office as Echigo Shugo (provincial constable of Echigo Province) and Reins of the Province
- 7月11日左京大夫遷任。
- July 11, transferred to Sakyo no daibu (Master of the Eastern Capital Offices)
- 11月20日大宰権帥兼任
- November 20, additionally appointed to Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices)
- 7月12日権大納言を辞任
- On July 12: Resigned from Gon Dainagon
- 2月2日、大内記に任官。
- On February 2, he was appointed to Dainaiki.
- 1月29日、参議に補任。
- On January 29, he was appointed to Sangi.
- 3月4日、蔵人頭に補任。
- On March 4, he was appointed Kurodo no to (Head Chamberlain).
- 参議在任のまま死去した。
- He died during his service as Sangi.
- 翌年衛門府に任ぜられる。
- In the following year, he was given a position in Emonfu (Headquarters of the Outer Palace Guards).
- 2月21日、筑前守兼任。
- April 2: Served at an additional post, Chikuzen no kami.
- 左大臣推任への圧力…立花
- It was pressure to recommend and assign Sadaijin (minister of the left): Tachibana
- 職…行政面での最高責任者
- Shiki (agency)…the highest officers of the administrative organization
- 4月5日、陸奥守に遷任。
- April 5, 1267: He was appointed Mutsu no kami (the governor of Mutsu Province).
- 月日不詳、相模守に遷任。
- Date unknown: He was transferred to Sagami no kami (the governor of Sagami Province).
- 11月、六波羅探題退任。
- November 1308: He resigned Rokuhara Tandai.
- November 1314: He resigned Rokuhara Tandai.
- 東北帝国大学講師に就任。
- He later became a lecturer of Tohoku Imperial University.
- 上野介、越後守等を兼任。
- He was concurrently appointed as Kozuke no suke (Assistant Governor of Kozuke Province) and Echigo no kami (Provincial Governor of Echigo Province) etc.
- 閏4月21日、議定解任。
- Leap April 21 Dismissed from gijo.
- 6月29日、因幡守辞任。
- On August 3, he resigned as Inaba no kami.
- 月日不詳、美濃守に遷任。
- Date unknown, he was transferred to Mino no kami (governor of Mino Province).
- 2カ月後、隠岐守に転任。
- Two months later, he was transferred to Oki no kami.
- 大坂城御加番などを歴任。
- He held various posts such as Osaka-jo-gokaban (a person to guard Osaka-jo Castle).
- 少尉に武家が任ぜられた。
- samurai families for shojo was a manner of appointment.
- 蔵人所の名目上の責任者。
- This refers to a person nominally responsible for Kurododokoro.
- 水野忠徳(勘定奉行兼任)
- Tadanori MIZUNO (additionally a kanjo-bugyo (a post in charge of finance) officer)
- 労働保険事務組合の責任等
- Responsibilities, etc. of Labor Insurance Administration Association
- 総括安全衛生管理者の選任
- Appointment of General Safety and Health Manager
- 作業主任者の氏名等の周知
- Dissemination of the Names of Operations Chief
- 元方安全衛生管理者の選任
- Appointment of Principal Safety and Health Supervisor
- 乾燥設備作業主任者の選任
- Appointment of an Operations Chief of Industrial Dryers
- 乾燥設備作業主任者の職務
- Duties of an Operations Chief of Industrial Dryers
- ガス溶接作業主任者の選任
- Appointment of an Operations Chief of Gas Welding
- ガス溶接作業主任者の職務
- Duties of an Operation Chief of Gas Welding
- 作業指揮者の選任及び職務
- Appointment and Duties of Operations Leader
- 船内荷役作業主任者の選任
- Appointment of an Operations Chief of Stevedores
- 船内荷役作業主任者の職務
- Duties of an Operations Chief of Stevedores
- 林業架線作業主任者の選任
- Appointment of an Operations Chief of Forestry Cableways
- 林業架線作業主任者の職務
- Duties of an Operations Chief of Forestry Cableways
- 彼がその全責任を負った。
- He assumed full responsibility for it.
- 彼はそのポストに適任だ。
- He is adequate for the post.
- 彼は裁判官に任ぜられた。
- He was raised to the bench.
- 彼は市長に宣誓就任した。
- He was sworn in as mayor.
- 彼を養うのは君の責任だ。
- It is up to you to support him.
- 彼女が責任者になる人だ。
- She's going to be in charge.
- 特権はすべて責任を伴う。
- Every privilege carries responsibility with it.
- 私は全責任を負わされた。
- I am left with all the responsibility.
- 私に間違いの責任がある。
- I am responsible for the mistake.
- 私にその責任があります。
- I am to blame for it.
- 責任は大部分私にあった。
- The responsibility was in large part mine.
- 共同責任は無責任になる。
- What's everybody's business is nobody's business.
- 君は次の昇任予定者です。
- You are the next in line for promotion.
- その仕事には彼が適任だ。
- He is the proper person for the job.
- その実験は君に任せよう。
- I will leave the experiment to you.
- あなたにすべて任せます。
- I'll leave everything to you.
- そのことは君に任せるよ。
- I'll leave that to you.
- この仕事は君に任せるよ。
- I'll leave this work to you.
- 確かに君の責任ではない。
- I'm sure that's no fault of yours.
- その事件を警察に任せる。
- Put the case in the hands of the police.
- その責任は父の方にある。
- The fault is on the part of my father.
- その罪の責任は彼にある。
- The guilt lies with him.
- 彼女の責任ではない、と。
- it was not her fault.
- だれが転任するんですか」
- Who is going to be transferred?'
- ある地位への儀式的な就任
- the ceremonial induction into a position
- 何かを発見するための任務
- a mission to discover something
- 見張りとして任務につく船
- a boat serving as a picket
- a ship serving as a picket
- 警察署の責任者である警官
- a policeman in charge of a precinct
- 選手やチームの指導責任者
- someone in charge of training an athlete or a team
- 保護者または管理者の責任
- the responsibility of a guardian or keeper
- 罪または責任を負わせる人
- someone who imputes guilt or blame
- ある人や活動に対する責任
- responsibility to someone or for some activity
- 大蔵省の責任者である大臣
- the minister responsible for state finances
- 無責任な感覚を特徴とする
- characterized by a feeling of irresponsibility
- 任意の点を通過するように
- so as to pass a given point
- 職、任務、または位に就く
- assume an office, duty, or title
- 経済社会情勢に責任を負う
- responsible for economic and social conditions
- または責任があるとされる
- or held accountable
- 任意に、独立して動く能力
- ability to move spontaneously and independently
- 公式に候補を任命する行為
- the act of officially naming a candidate
- 責任または非難を招く誤り
- the mistake of incurring liability or blame
- 責任を持って行動するさま
- behaving responsibly
- 彼女の前任者の型の指導者
- a leader in the mold of her predecessors
- ハイオクタンの販売責任者
- a high-octane sales manager
- 彼は課長代理に任命された
- He was appointed deputy manager
- 任意のソーシャルワーカー
- voluntary social workers
- 彼女の主任は彼女を脅かす
- Her boss intimidates her
- 全体の施行における責任者
- the head of the whole operation
- 私はその責任を引き受ける
- I'll accept the charges
- 彼は責任のある地位にいる
- he holds a position of great responsibility
- 彼はどんな責任も放棄した
- He disclaimed any responsibility
- 彼らは契約上責任があった
- they were contractually responsible
- 刑事責任に服すべきである
- liable to criminal charges
- 警備の任務に選任された人
- the one appointed for guard duty
- それらは臨時に任命された
- they were appointed ad hoc
- 彼の在任期間の初年度中に
- during his first year in office
- レートの高さに責任のある
- responsible for the highness of the rates
- フランス委任統治領シリア
- French Mandate of Syria and the Lebanon
- バレーボール (任天堂)
- Volleyball (video game)
- STACの任務及び手続き
- STAC Charges and Procedures
- そちらの判断に任せます。
- I'll leave it up to you.
- 任意選択利用者ファシリティ
- optional user facilities
- 株式会社の役員の解任の訴え
- Action Seeking Dismissal of an Officer of a Stock Company
- an action Seeking Dismissal of an Officer of a Stock Company;
- 代表社債権者等の特別背任罪
- Crime of an Aggravated Breach of Trust by a Representative Bondholder, etc.
- 所属信託会社の損害賠償責任
- Entrusting Trust Company Liability for Damages
- 信託財産責任負担債務の範囲
- Scope of Obligations Covered by the Trust Property
- 信託財産管理者を選任した旨
- a statement to the effect that a trust property administrator has been appointed; and
- 受益債権に係る受託者の責任
- Trustee Liability for Distribution claims as a beneficiary
- 受託者の第三者に対する責任
- Trustee Liability to Third Parties
- 商品取引責任準備金の積立て
- Providing for liability reserve for commodity trading
- 任務終了の場合の報告義務等
- Recognition Trustee's Duty to Report upon Termination of Office, etc.
- 役員等の責任を追及する訴え
- Action Pursuing the Liability of Officers, etc.
- 裁判所による代理委員の選任
- Appointment of Rehabilitation Creditors' Representative by Court
- 担保責任を負わない旨の特約
- Special Agreement Disclaiming Warranty
- Special Agreement of No Warranty
- 請負人の担保責任の存続期間
- Duration of Contractor's Warranty
- 受任者による費用の前払請求
- Mandatary's Claims for Advance for Costs
- 組合の清算及び清算人の選任
- Liquidation of Partnerships and Appointment of Liquidators
- 委任及び後見人の規定の準用
- Application Mutatis Mutandis of Mandate and Guardian Provisions
- 任務終了の場合の財産の管理
- Administration of Property upon Termination of Office
- 役員の責任の査定の申立て等
- Petition for Assessment of Officer's Liability, etc.
- 役員の選任及びその職務権限
- Appointment of Officers and Their Authority
- Appointment of Officers and Their Authorities
- 賠償責任に関する規定の準用
- Application Mutatis Mutandis of Provisions Concerning Liability for Damages
- 内閣府令・財務省令への委任
- Delegation to a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance
- 第一目 降任、休職、免職等
- Division 1 Demotion, Administrative Leave, Dismissal, etc.
- 委員の任期は、二年とする。
- The term of office of the commissioners shall be two years.
- 国の委任又は補助に係る業務
- Operations pertaining to delegation or assistance of the State
- タンカー所有者の責任の制限
- Limitation of Liability of Tanker Owner
- 被告人の弁護人の選任の方式
- Method of Appointing Defense Counsel for the Accused
- 裁判長の指定する主任弁護人
- Chief Defense Counsel Designated by the Presiding Judge
- 地方更生保護委員会への委任
- Delegation of authority to the regional parole boards
- 委員の任期は、三年とする。
- The term of office of the members of the Board shall be three years.
- 受託信託会社等の責任の免除
- exemption of the Fiduciary Trust Company, etc. from liability;
- Fiduciary Trust Company, etc. Exemption from Liability
- 核物質防護管理者の解任命令
- Order to Dismiss the Physical Protection Manager
- 核燃料取扱主任者の解任命令
- Order to Dismiss the Chief Engineer of Nuclear Fuel
- 原子炉主任技術者の解任命令
- Order to Dismiss the Chief Engineer of Reactors
- 廃棄物取扱主任者の解任命令
- Order to Dismiss the Chief Engineer of Radioactive Waste
- 委員の任期は、四年とする。
- The term of office of commission members shall be four years.
- 役員の任期は、二年とする。
- The officers' term of office shall be two years.
- みなさんの想像に任せます。
- I will leave it up to all of your imaginations.
- 管長(泉涌寺長老職が兼任)
- Chief abbot, doubled as the patriarch of Sennyu-ji Temple.
- 管長(勧修寺門跡が就任。)
- The chief abbot (monzeki of the Kanshu-ji Temple assumes.)
- - 全国教誨師連盟総裁就任
- Assumed the title of President of the Japan Federation of Composers.
- 8月11日、大蔵卿に遷任。
- On September 22, 842, he was transferred to Okurakyo.
- 園基任の二男東園基教が祖。
- The original forefather was Motonori HIGASHISONO, the second son of Mototada SONO.
- 水野勝任(下総国結城藩主)
- Katsuto MIZUNO (the lord of Yuki in Shimosa Province)
- 錦の御旗の警衛を任される。
- They are entrusted with the honor of guarding the brocaded Imperial standard.
- 現在の石川県松任市横江町。
- Modern day Yokoe-machi, Matto City, Ishikawa Prefecture.
- 第一款 町村吏員ノ組織選任
- Article 1. Organizational election of municipal public servants
- 受勅出使(勅使の任務規定)
- This Article 'Juchoku-shusshi' (an outgoing envoy conveying an imperial rescript he had received direct from the Emperor) was made to set forth rules and regulations concerning duties of such imperial envoy.
- 5月23日、讃岐介を兼任。
- Then, on the 23rd day of the fifth month, he was appointed the Suke of Sanuki as well.
- 8月16日、右少弁に転任。
- On the 16th day of the eighth month, he was transferred to the post of ushoben, or Second Assistant Controller of the Right.
- 8月13日、大学頭に遷任。
- On the 13th day of the eighth month, he was chosen to serve as Daigaku no kami (Headmaster of the Academy).
- 1月13日、大内記に転任。
- January 13: He was transferred to the post of Dainaiki (Chief Editor).
- 3月1日、刑部少輔に遷任。
- Transferred to Gyobushoyu (deputy minister of Justice department) on April 2nd.
- 3月18日、左馬頭に任官。
- March 18 - Appointed Samanokami.
- 3月20日、中納言に転任。
- March 20: Reassigned to the post of Chunagon (vice-councilor of state).
- 右近衛中将兼任は元の如し。
- He continued to remain in his position as a Ukone no chujo (Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 8月4日、右近衛大将兼任。
- On August 4, he was also appointed Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 8月28日、左大臣に転任。
- On August 28, he was reassigned to Sadaijin (minister of the left).
- 6月14日、左大臣を辞任。
- He resigned as Sadaijin on July 14.
- 3月16日、少納言を兼任。
- March 16, he also assumed the Shonagon.
- 10月5日、左中弁に遷任。
- October 5, he was appointed as Sachuben (vice minister of Sabenkan-kyoku, Daijokan).
- 3月2日、権中納言に転任。
- March 2, promoted to supernumerary second-ranked councilor of state.
- 12月17日、参議に補任。
- On December 17, he was assigned to the post of councillor.
- 乱後、左馬頭に任じられる。
- After the war, he was appointed sama no kami.
- 12月30日権大納言を辞任
- December 30: resigned as Gon Dainagon
- 正月24日権中納言に還任。
- January 24: He was reappointed to supernumerary chief councillor of state.
- 12月2日右近衛大将に還任
- December 2: He was reappointed to Ukone no Daisho.
- 12月14日左中将を辞任。
- December 14: He resigned from his position as Sachujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 2月2日、権大納言に転任。
- February 24: He was transferred to the office of Gon Dainagon (a provisional chief councilor of state).
- 5月24日、右大臣に転任。
- July 13: He was transferred to the office of Udaijin.
- 1月29日 玄蕃助に転任。
- February 26: He was reassigned as Genbanosuke.
- 2月29日 蔵人頭に補任。
- April 15: He was appointed Kurodonoto.
- 3月9日 式部少輔を兼任。
- April 25: He was additionally appointed Shikibu-shoyu.
- 4月11日 左中弁を兼任。
- May 26: He was additionally appointed Sachuben.
- 12月15日 侍従を兼任。
- January 18, 895 (December 15, 894 in old lunar calendar): He was additionally appointed to Jiju (Chamberlain).
- 12月21日左馬権頭を辞任
- He resigned Samagon no kami on January 31, 1166.
- 2月5日太皇太后宮亮を辞任
- He resigned as Taikotaigo gu no suke on March 24.
- 12月20日権大納言を辞任
- January 30, 1185: He resigned as Gon dainagon
- 1月13日、大納言に転任。
- On February 21, he was transferred to the post of Dainagon.
- 4月27日、宇佐使に補任。
- Appointed to the position of Usazukai (a messanger to Usa-jinja Shrine) in the Imperial Court, on April 27.
- 1月24日、近江介を兼任。
- On January 24, he held the position of Omi no suke (Inspector of Omi Province) concurrently.
- また、藤氏長者に就任した。
- He also became the Toshichoja (representative of the Fujiwara clan).
- 閏3月9日、大学頭に任官。
- On March 9, he was appointed Daigaku no kami (Director of the Bureau of Education).
- 貞勝は長門国に叙任される。
- Sadakatsu was appointed to Nagato Province.
- 1月29日、播磨介を兼任。
- On January 29, he was assigned additional position as Harima no suke Harima no suke (assistant governor of Harima Province).
- 8月28日、左大臣を辞任。
- On August 28, he retired from Sadaijin.
- 10月21日左兵衛佐兼任。
- October 21, assigned additional post of Sahyoe-no-suke (undersecretary of Sahyoefu).
- 別名を『惟任謀反記』とも。
- This is also known by the title of 'Koretomuhonki.'
- 11月25日、参議に補任。
- On November 25, he was appointed to Sangi (Councilor).
- 12月4日、内大臣に転任。
- On December 4, he was transferred to Naidaijin (minister of the center).
- 右近衛大将の兼任元の如し。
- Ienari also held the post of Ukone no Daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 叙任が実現の運びとなった。
- His investiture was thus realized.
- 9月28日、右馬頭に任官。
- On September 28 he was appointed as Uma no Kami (Captain of the Right Division of the Bureau of Horses)
- 従三位権中納言に昇叙転任。
- He was promoted and transferred to Jusanmi (Junior Third Rank), Gon Chunagon (Provisional Middle Counselor).
- 従二位権大納言に昇叙転任。
- He was promoted and transferred to Junii (Junior Second Rank), Gon Dainagon (Provisional Major Counselor).
- 12月 - 越前守に転任。
- December: He was transferred to Echizen no kami.
- 時政は初代執権に就任する。
- Tokimasa HOJO became the first regent.
- 秀政は先鋒部隊を任される。
- He served as the spearhead.
- 日付不詳 左兵衛督に転任。
- No date recorded: transferred to Sahyonoe-no-kami (head of Sahyoefu).
- 2月14日、大納言を辞任。
- On February he resigned as Dainagon.
- 同年、左大弁に任じられる。
- In the same year, he was appointed to the position of Sadaiben (Major Controller of the Left).
- 創立時に副社長に就任した。
- He held the post of the vice president of the company as its inaugural members.
- 1月14日、播磨介を兼任。
- January 14: Concurrently served as Harima no suke (Assistant Governor of Harima Province).
- 5月8日、式部少輔を兼任。
- May 8: Concurrently served as Shikibu no sho (which was also called Shikibu no shofu, Shikibu no shoyu and Shikibu no sunainosuke, meaning Junior Assistant Minister of the Ministry of Ceremonial).
- 6月19日、右中弁に転任。
- June 19: Transferred to the position of Uchuben (Middle Controller of the Right).
- 1月27日、肥後守に任官。
- January 27: Appointed Governor of Higo Province.
- 翌年正月には従三位に叙任。
- On January 31, 1452, he was conferred to the Jusanmi (Junior Third Rank).
- 9月15日、宮内卿を兼任。
- On September 15, he was also appointed Kunaikyo.
- 堀も御小納戸に任命された。
- Hori (Sadaka IJICHI) was also assigned Okonando (the attendant in charge of general affaires of the feudal lord).