代わり: 1000 Terms and Phrases
- 代わり
- substitute
- replacement
- substituting
- replacing
- stand-in
- proxy
- alternate
- deputy
- relief
- successor
- compensation
- exchange
- return
- second helping
- another cup
- seconds
- upcoming program
- upcoming programme
- substitute for ...
- instead
- alternatively
- in place of
- お代わり
- second helping
- another cup
- seconds
- command to have dog place its second paw in one's hand
- 身代わり
- substitute (for)
- sacrifice (of, to)
- scapegoat (for)
- 代わりに
- instead of
- for
- as
- in exchange for
- in return (for)
- to make up for
- alternately
- alternatively
- in place of
- on behalf of
- in ileu of
- 肩代わり
- shouldering another's debt
- 御代わり
- second helping
- another cup
- seconds
- command to have dog place its second paw in one's hand
- 入れ代わり
- substitution
- replacement
- shifting
- change
- 代わり映え
- successful substitution (vs usu. in the negative)
- change for the better
- 代わり栄え
- successful substitution (vs usu. in the negative)
- change for the better
- 代わり合う
- to relieve each other
- to take turns (to do)
- ~の代わりに
- in one's place
- vice
- 住所録代わり
- substitute for an address book
- 身代わり会社
- dummy (company)
- conduit company
- front
- 病苦の身代わり
- A scapegoat for the pain of sickness
- 代わりの生化学
- Hypothetical types of biochemistry
- 両親の代わりに
- in place of the parents
- 父の代わりとして
- in place of one's father
- 代わりのセルの色
- Alternate Table Cell Color
- 代わりに課金する
- charge in return
- ~の代わりをするもの
- substitute for ~
- Aが~の代わりをする
- substitute A by [or with] ~
- 代わりとして指定する
- appoint as a substitute
- ~の代わりにAを用いる
- substitute A for ~
- 畝や雨どいの代わりの鍬
- spade into alternate ridges and troughs
- 誰かの代わりを務める人
- someone who takes the place of another person
- 人体に対する代わりの名前
- alternative names for the body of a human being
- 私の代わりに行けますか?
- can you go in my stead?
- 道路の代わりに運河を有する
- has canals instead of streets
- 花の代わりをする珠芽を持つ
- having bulbils that replace the flowers
- 代わりに、スイレン科の一員
- alternatively, a member of the family Nymphaeaceae
- 別のものの代わりに置かれる
- put in the place of another
- 追い出して自分が代わりに入る
- bump off ~ [~ off]
- 種子を作る代わりに胞子を持つ
- bearing spores instead of producing seeds
- 名前の代わりに記号で署名する
- sign with a mark instead of a name
- ある人の代わりをつとめること。
- The term 'myodai' means to act as a person's proxy.
- 花押の代わりに判を押した文書。
- Documents with a seal on them instead of a kao (written seal mark).
- タグ名の代わりに ID の表示
- Show IDs instead of tag names
- 代わりに、こう企てるんですよ。
- but he arranges
- 彼らはその代わりにクジを引いた
- they drew lots for it
- 身体の一部の代わりになる矯正物
- corrective consisting of a replacement for a part of the body
- 代わりに [%s] を実行します
- Executing [%s] instead
- 代わりにマルティニア属に置かれる
- alternatively placed in genus Martynia
- 我々は、運転する代わりに、歩いた
- We walked instead of driving
- 代わりに、私たちは中古車を買える
- alternatively we could buy a used car
- 温暖地域で牧草の代わりに使われる
- used as a grass substitute in warm regions
- 花の代わりに珠芽を実らせるリーキ
- leek producing bulbils instead of flowers
- 早世した兄に代わり、世子となるが、
- He became the heir in place of his elder brother, who died young.
- 債務支払いの代わりに何かを取得する
- legally take something in place of a debt payment
- 代わりに何かを作る、または行う行為
- the act of making or doing something in return
- 名前の代わりに肩書きで代用すること
- substitution of a title for a name
- 壊れたマストの代わりにする仮マスト
- a temporary mast to replace one that has broken off
- 挨拶代わりに贈呈する、に演説をする
- inscribe or address by way of compliment
- 調庸代稲:調・庸の代わりに納めた稲。
- Cho yo daito: rice plants paid instead of cho (product tax) and yo (tax in kind).
- 彼がクッキーを食事の代わりに食べる。
- He eats cookies instead of a meal.
- その代わりに、何を履修しましょうか。
- What should I take instead?
- その代わりにある音を聞いたのでした。
- He heard something else instead.
- フェンシングで剣の代わりに使われる棒
- a stick used instead of a sword for fencing
- 代わりがあるために交換可能であること
- exchangeability by virtue of being replaceable
- 代わりに秀吉が重臣筆頭の地位を占めた。
- Instead, Hideyoshi took the rank as the head of the vassals.
- 一見新しいそうで代わりばえのしないもの
- new wine in old bottles
- 代わりに神渟名川耳が射て殺したという。
- Instead, Kamununakawamimi no mikoto shot an arrow toward Tagishimimi no mikoto and killed him.
- 砂糖の代わりにハチミツを使う人もいる。
- Some people use honey in place of sugar.
- 酢飯の代わりに蕎麦を用いた寿司巻寿司。
- Soba zushi is a type of sushi roll made with buckwheat noodles instead of vinegar rice.
- RAM の代わりに ROM を使用する
- Use ROM instead of RAM
- 軍事の構成か線で人の代わりをするために
- to take one's place in a military formation or line
- 機械の代わりに手で洗うまたは洗たくする
- wash or launder by hand instead of with a machine
- レギュラー選手の代わりを務めるバッター
- a substitute for the regular batter
- 国や地域を王や主権者の代わりに治める人
- governor of a country or province who rules as the representative of his or her king or sovereign
- あるものが別のものの代わりになる出来事
- an event in which one thing is substituted for another
- 減刑の代わりに罪を認めることに合意する
- agree to plead guilty in return for a lesser charge
- その代わり、年貢の究済(完納)を命じる。
- In exchange, the law required full payment of nengu (land tax).
- 渡辺通らが身代わりとして奮戦の末に戦死。
- Kayo WATANABE and others fought in his stead and perished in the battle.
- 食器代わりにササの葉を敷く店も見られる。
- Some restaurants serve sushis on a leaf of bamboo grass, instead of dishes.
- - 前者は薬味代わり、後者は甘みが出る。
- - The former serves as a condiment, and the latter gives sweetness.
- 日本酒の代わりにみりんを使うことも多い。
- Mirin (a type of sweet sake used in cooking) often substitutes sake.
- 「もう、僕の代わりに判断してくれないか」
- 'I wish you to judge for me entirely,'
- 殺されたアベルの代わりに神から与えられた
- given by God in place of the murdered Abel
- 名詞または名詞句の代わりに使われる機能語
- a function word that is used in place of a noun or noun phrase
- 短い前肢は、翼の代わりに単一の爪に終わる
- short forelimbs end in a single claw instead of wings
- 前に中止されたイベントの代わりのイベント
- an event that is substituted for a previously cancelled event
- 超自然的な解釈の代わりに自然な解釈をする
- substitute a natural for a supernatural explanation of
- 他人の代わりとなってある人が負担し苦しむ
- suffered or done by one person as a substitute for another
- 写経の代わりに納経札を納める巡礼者もいる。
- Some pilgrims leave the nokyo-fuda (prayer paper) at each temple instead of the shakyo.
- rsh の代わりに COMMAND を使用
- use remote COMMAND instead of rsh
- その代わりに、われわれはただ漂流してきた。
- Instead we have drifted,
- A: それの代わりに何を履修しましょうか。
- A: What should I take instead?
- 個人が保護を得る代わりに自由を放棄すること
- individual surrenders liberty in return for protection
- 彼女は、祖に結婚式の身代わりを楽しんでいた
- she enjoyed the wedding vicariously
- ラテン語の用語の代わりに英語の用語を使った
- used English terms instead of Latin ones
- 普通の牛乳の代わりに無脂肪の牛乳を代用する
- substitute regular milk with fat-free milk
- 関係機関は高圧的である代わりに指導的である
- authority is directional instead of coercive
- 修理中の自動車の代わりに貸し出される自動車
- a car that is lent as a replacement for one that is under repair
- 代わりに何かをだれかにするか、または与える
- do or give something to somebody in return
- ある分類法では、原猿亜目の代わりに使われる
- used in some classifications instead of Prosimii
- 部屋・食事代の代わりに家事を手伝う女子留学生
- au pair (girl)
- 小麦粉の皮の代わりに生麩で餡を包んだ生菓子。
- It is an unbaked confectionery with bean paste filling wrapped in wheat starch in place of flour dough.
- 布都姫の身代わりとなって、厩戸に刺殺される。
- She was stabbed to death by Prince Umayado, in place of Princess Futohime.
- それまでの大衍暦・五紀暦に代わり用いられる。
- It replaced the Taien reki and the Goki reki.
- コマンドを実行する代わりにファイルを編集する
- edit files instead of running a command
- 標準出力の代わりにファイル NAME に出力
- Write to file NAME, instead of standard output
- DDBの代わりにGDBリモートデバッガを使う
- Use GDB remote debugger instead of DDB.
- 仕事をする代わりに時間を無駄にする意図的行為
- the deliberate act of delaying and playing instead of working
- 学校へ行かせる代わりに家で(子供を)教育する
- educate (one's children) at home instead of sending (them) to a school
- フェリクスは代わりに爬虫類両生類学者になった
- Felix became a herpetologist instead
- 映画のフィルムでセルロイドの代わりに使われる
- used instead of celluloid for motion-picture film
- 『によって』の表現で『手段』の代わりに使える
- interchangeable with `means' in the expression `by means of'
- 他の物の代わりとして役立つ、または使用される
- serving or used in place of another
- 江戸城の代わりとして用いられる事が多い姫路城。
- Himeji-jo Castle is often used as the Edo Castle for shooting.
- 丸みのある岩で、お手玉代わりに投げたとされる。
- It is a round stone, which is believed to have been thrown by Benkei as a beanbag.
- 豚肉の代わりにイカをのせれば「イカ玉」になる。
- If squid is included instead of pork, it is called 'ikatama' (savoury pancake with squid).
- 小豆餡の代わりにウメの甘露煮が入っている大福。
- Daifuku containing plum compote instead of anko.
- 小麦粉の代わりに蕎麦粉を用いて作られた花林糖。
- Soba karinto is made from buckwheat flour instead of wheat flour.
- からしの代わりにおでん用の味噌を付けて食べる。
- Oden is eaten with miso dip made for Oden, instead of mustard.
- 代わりに #include を使用してください
- use #include instead
- 非推奨、代わりに lang を使用してください
- deprecated, use lang instead
- ミルクの代わりにストックで作ったホワイトソース
- white sauce made with stock instead of milk
- 喜びの代わりに気取りまたは軽蔑を表している微笑
- a smile expressing smugness or scorn instead of pleasure
- 代わりに本多から推薦されたのが最上徳内であった。
- Honda recommended Tokunai MOGAMI instead.
- 翌年、重辰は養父に代わり天草の二代目代官になる。
- In the next year, Shigetoki was appointed as the second-generation Amakusa daikan in place of his adoptive father.
- 代わりにやってきたのが、小弓の息子紀大磐である。
- KI no Oiwa, son of Oyumi, joined the battle as the successor of Oyumi.
- また版木の代わりに型紙を用いる絵付け技法もある。
- Additionally, there is another method using model paper instead of a printing block.
- 蒸す代わりに釜で炒る加熱処理を用いる場合もある。
- Some Japanese tea is heat-treated by roasting in an iron pot instead of steaming.
- 寒天の代わりにゼラチンを使えばマシュマロとなる。
- By using gelatin instead of Japan agar, it becomes marshmallow.
- 小麦粉の代わりに蕎麦粉を用いて作られたクッキー。
- Cookies made from buckwheat flour instead of wheat flour.
- 可能な場合にはコピーする代わりにリンクを作成する
- Link files instead of copying them, when possible
- 伝統的木製の頭の代わりに鉄の頭を持つゴルフクラブ
- golf wood with a metal head instead of the traditional wooden head
- 戦争が早く終わる代わりに、塹壕戦に陥ってしまった
- instead of the war ending quickly, it became bogged down in trench warfare
- わずかな増強の代わりに大きな飛躍によって進歩する
- progress by large jumps instead of small increments
- 通常、頂点に継ぎ目を有する(かなめ石の代わりに)
- usually has a joint (instead of a keystone) at the apex
- パンチボールの代わりに水差しに入れて供するポンチ
- a punch served in a pitcher instead of a punch bowl
- 胎盤が子宮(上部の代わりに)の下部に着床する妊娠
- pregnancy in which the placenta is implanted in the lower part of the uterus (instead of the upper part)
- 分類法によってはネムノキ科の代わりに使われる名称
- alternative name used in some classification systems for the family Mimosaceae
- ニュージーランドミソサザイでなる科の代わりの名前
- alternative names for the family comprising the New Zealand wrens
- また、江戸時代では時計の代わりとしても使用された。
- In the Edo period, Senko was also used as the substitute for a clock.
- 代わりに比較的容易な水彩を教えるのが一般的である。
- Instead, it is common to teach water painting as it is relatively simpler.
- 市販品の中には、焼く代わりに油通ししたものもある。
- Among those that are sold at stores, there are some that are quick-fried instead of broiled.
- から除外し、代わりにインポートライブラリを配置する
- export, place into import library instead.
- 文字オフセットの代わりにバイトオフセットを使用する
- use byte offsets instead of character offsets
- ピーターは剣で突き刺す代わりに足でけったのでした。
- It made Peter kick instead of stab.
- スズの代わりに他の元素を含む、銅を主成分とした合金
- also any copper-base alloy containing other elements in place of tin
- 長い管状の鼻と鱗の代わりに骨板を持つ、細長い熱帯魚
- slender tropical fish with a long tubular snout and bony plates instead of scales
- 自転車に似ているが車輪の代わりにスキーがついた乗物
- a vehicle resembling a bicycle but having skis instead of wheels
- 代わりに飲泉場や飲泉バー (酒場)が設けられている。
- Instead, they have facilities for drinking hot spring water and hot spring water drinking bars (bar).
- 太鼓の代わりに鐘を釣るせば鐘櫓(かねやぐら)である。
- If a bell is used instead of a drum, it was called kane yagura.
- 加えて醤油の代わりに焼き鳥のたれをかけたものもある。
- There is also tamago kake gohan using grilled-chicken sauce instead of soy sauce.
- 廃止されました。代わりに -Os を使用してください
- Deprecated option. Use -mvrsave instead
- Deprecated option. Use -misel instead
- Deprecated option. Use -mspe instead
- Deprecated. Use -Os instead
- 開ける代わりにコートのポケットに静かにしまいこんだ。
- but instead of doing that, he put it quietly in the pocket of his coat.
- あなたの友人の代わりにあなた自身を気づかせなさい。
- and give advice to thyself specially before all thy dearest friends.
- 代わりに価値を受けないで積極的な移転による資産の処理
- disposing of property by voluntary transfer without receiving value in return
- 将来の引き渡しの代わりに商品の売り買いを交換すること
- an exchange for buying and selling commodities for future delivery
- 若い教師は病気の同僚の代わりをしなければならなかった
- The young teacher had to substitute for the sick colleague
- 通常は肉なしで、米の代わりにブルグァ麦でできたピラフ
- pilaf made with bulgur wheat instead of rice and usually without meat
- 元々、この日に行われてた後祭の代わりに始められたもの。
- The Hanagasa Junko parade began on behalf of the Ato no Matsuri which was originally held on July 24.
- また燃えかすを持って帰り護符の代わりにする信者も多い。
- Many believers bring back the burnt embers and make it the substitute of gofu (talisman).
- 駒は成らず、その代わりに1手動くごとにその駒を裏返す。
- Pieces are not promoted, instead being flipped over each time they move.
- また、摂家の代わりに、宗尊親王を将軍として送っている。
- Also, the Imperial Prince, Munetaka, was sent as Shogun instead of the family eligible for regent positions.
- - 小豆餡の代わりにマロン・クリームが入っている大福。
- Daifuku containing chestnut cream instead of anko.
- - 小豆餡の代わりにプリンのクリームが入っている大福。
- Daifuku containing caramel custard cream instead of anko.
- 京都市では、菱餅の代わりに引千切を代用する場合もある。
- In Kyoto City, hikichigiri (flat mochi with sweet bean paste on it) is sometimes used instead of hishi mochi.
- - 関西では目録は品に含まれずその代わりに指輪が入る。
- In the Kansai region, a catalog is not counted as an item and a ring is included instead.
- 標準出力の代わりに NAME というファイルに書き込む
- Write to file NAME, instead of standard output
- ローマの歴史を勉強をする代わりに読んでいるのがこれか?
- Is this what you read instead of studying your Roman History?
- 決闘を肩代わりしようという探偵の試みも無駄に終わった。
- As vainly did the detective endeavor to make the quarrel his.
- 曳索の代わりにパラシュートを開くために使用されるコード
- a cord used instead of a ripcord to open a parachute
- ガラス製の容器の代わりにクォーツ容器に入れられる水銀燈
- a mercury-vapor lamp that is enclosed in a quartz container instead of a glass container
- 彼女は、私たちの今週病気である秘書の代わりを勤めている
- She is covering for our secretary who is ill this week
- 私たちは親の代わりにこの子供を罰しなければならなかった
- we had to punish this child in loco parentis
- 爪の代わりに鈎爪を持つ、南米および中米の柔毛の小型ザル
- small soft-furred South American and Central American monkey with claws instead of nails
- 内部の壁を作るために石膏または壁板の代わりに使用される
- used instead of plaster or wallboard to make interior walls
- 照明を提供する長いチューブ(電球の代わりに)から成る光
- light consisting of long tubes (instead of bulbs) that provide the illumination
- 野外での催しの際、所定の日に雨が降った場合の代わりの日
- an alternative date set for some outdoor event in case it rains on the appointed date
- 代わりの小売者がいない場合市場価格の上に価格を設定する
- pricing above the market price when no alternative retailer is available
- 必要な際にいつもの役者の代わりを務めることができる俳優
- an actor able to replace a regular performer when required
- また、鉄片や鉄釘を砲弾の代わりに装填した大砲も使用した。
- In addition, they used canons loaded with metal pieces and nails instead of canon balls.
- 但し本丸の非常時には、二丸や西丸が代わりとして機能した。
- However, when Honmaru was in an emergency, Ninomaru and Nishinomaru functioned as Honmaru.
- しかしながら19世紀には、代わりとも言える苦力が現れた。
- However, in the 19th century, a coolie which could be a replacement appeared.
- 怒った神が雨や雪の代わりに降らせたものと信じられていた。
- It was believed that an angry god made it fall instead of rain or snow.
- 尺八の代わりにヴァイオリンやフルートなどでも演奏される。
- In playing this piece, a violin or flute is also used in place of shakuhachi.
- - 小豆餡の代わりにカスタードクリームが入っている大福。
- Daifuku containing custard cream instead of anko.
- - 特に柚子の香りの高いものなどを醤油の代わりに用いる。
- - Especially those with high aroma of Yuzu citron are used instead of soy sauce.
- rsh の代わりにリモートの COMMAND を実行する
- Use remote COMMAND instead of rsh
- その代わりに彼の口から出たのは、するどい金きり声でした。
- when he gave a sharp squeal,
- それで、ネロが代わりに町に荷車をはこぶことになりました。
- took his place beside the cart,
- 牛肉の代わりにツナをはさんだハンバーガー風のサンドイッチ
- a sandwich that resembles a hamburger but made with tuna instead of beef
- 文字の代わりにシラブルによって音階の音を名づけるシステム
- a system of naming the notes of a musical scale by syllables instead of letters
- 部分的な語や特殊な語の代わりにより包括的な語を用いること
- substituting a more inclusive term for a less inclusive one or vice versa
- 鋤で耕されていない地帯に溝を掘ることで代わりの土地を耕す
- plough alternate strips by throwing the furrow onto an unploughed strip
- あらゆる部下は彼の傲慢無礼を感じる代わりに彼が嫌いだった
- every subordinate sensed his contemptuousness and hated him in return
- 物理的力の代わりの化学による吸着(特に元に戻らないとき)
- adsorption (especially when irreversible) by means of chemical instead of physical forces
- 関白(かんぱく)とは、天皇の代わりに政治を行う職である。
- Kampaku is a post held by a person who governs in the Emperor's stead.
- なお、将軍の直轄地(天領)では大名の代わりに代官を置いた。
- In lands directly controlled by the shogun (tenryo), local governors were appointed instead of daimyo.
- 自らは大宰大弐であったため、重盛が代わりに遠江守となった。
- Since Kiyomori was serving as a Dazai no daini (Senior Assistant Governor-General of the Dazai-fu offices), Shigemori became the Govenor of Totomi Province on behalf of Kiyomori.
- 昭和11年、古希を迎えると自らの葬式代わりに寿筵を催した。
- In 1936, he organized Jyuen (cerebration party of longevity) in his Koki (the cerebration of a person's 70th birthday) in substitution for his funeral in the future.
- が、鍵吉はこれを受けずに弟の大沢鉄三郎を代わりに推挙した。
- He however did not accept the offer and recommended instead his younger brother Tetsusaburo OSAWA.
- 稀に天皇が代わりに書いたと思われる部分もあるとされている。
- It is said that there are also a few rare parts written by the emperor himself instead of them.
- また大君の身代わりを求める薫に浮舟の素性と所在を明かした。
- In addition, she told Kaoru, who had been seeking out a woman as a substitute for Oigimi, about Ukifune's lineage and whereabouts.
- 禅堂内で警策は文殊菩薩の手の代わりであると考えられている。
- Keisaku (kyosaku) is considered as a substitute of the hand of Monju Bosatsu (Manjusri) in a Zendo hall.
- 「裏門合点」の代わりに上演される、楽しく色彩豊かな所作事。
- It is a delightful and colorful shosagoto (dance in kabuki) which is performed in place of 'Uramon-gaten.'
- その代わり、詞牌の下に詞題が添えられたり、小序が作られた。
- Instead, a commentary indicating the contents was listed under Ci-hai, or a short preface was added.
- 延暦4年(785年)、叔父の早良親王に代わり立太子される。
- In 785, the Emperor Heizei became the crown prince to succeed his uncle, Prince Sawara.
- 五徳の上に水を張った鉄瓶をかけておくと加湿器代わりになる。
- An iron kettle with water in it placed on a gotoku can serve as a humidifier.
- 台の代わりに袱紗を折りたたみその上に金封を乗せて差し出す。
- Fold the fukusa in place of the board and offer the kinpu on it.
- rsh の代わりにリモートの COMMAND を使用します
- use remote COMMAND instead of rsh
- 'On'の時、ベルをならす代わりに、画面をフラッシュさせる
- When 'On', flash the screen instead of ringing the bell
- コーリーは答える代わりに思い入れたっぷりに片目をつぶった。
- Corley closed one eye expressively as an answer.
- 扇の代わりに大きな風船を使うファンダンスに似たソロのダンス
- a solo dance similar to a fan dance except large balloons are used instead of fans
- 通常2つある極の代わりに1つの磁極しかもたない仮説上の粒子
- a hypothetical particle with a single magnetic pole instead of the usual two
- 町の名主に代わり、家持の代理人=家守(やもり)の代表である。
- Instead of a Nanushi of the town, Yamori (a manger who works for a homeowner or a landowner) who was to become a deputy of the homeowner, emerged.
- その代わりにに頼元を管領とし、頼之をその補佐としたのである。
- And so, instead, Yorimoto became Kanrei and Yoriyuki his aide.
- 代わりに、日本は満州におけるロシアの勢力範囲を暗黙に認めた。
- Alternatively, Japan gave a tacit nod to the Russian area of influence in Manchuria.
- 杉風・北枝・野坡・越人の代わりに以下の4人を加える説もある。
- There is an opinion that the following four people are the pupils of Basho instead of Sanpu, Hokushi, Yaba, and Etsujin.
- さらに、層は階の代わりにも使われるとして使用を奨めていない。
- In addition, he indicates So (tier) can be used instead of Kai (story) and does not recommend the use.
- 近代では、石の代わりに、火薬や油壺を投げたりもされたらしい。
- In recent times, explosive or oil pots seems to be thrown in place of a stone.
- それまでの六尺褌に代わり日本人成人男性の主な下着に代わった。
- Ecchu fundoshi took the place of Rokushaku fundoshi to be the main undergarment for Japanese adult males.
- 成年向けマンガではモザイク処理の代わりに使われることがある。
- Sometimes it is used as a substitute for mosaic representation in the comics for adults.
- 同様に海老の代わりにイカ・かに・ほたて等を用いたものもある。
- Instead of shrimps, squids, crabs, scallops, and so on may be used.
- 加算、比較ブランチの代わりにカウントレジスタのブランチを使う
- Replace add, compare, branch with branch on count register
- 非公式な同義語の代わりに「借方」と「貸方」だけを使用します。
- Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms
- 「右手の代わりに鉄のカギをつけたのさ、それでひっかくんだぜ」
- 'He has an iron hook instead of a right hand, and he claws with it.'
- 生息した恐竜の代わりに骨だけを見つけ、その少年はがっかりした
- the boy was disappointed to find only skeletons instead of living breathing dinosaurs
- 心臓の自然な鼓動の機能を代わりにするために埋め込んだ電子装置
- an implanted electronic device that takes over the function of the natural cardiac pacemaker
- 他人の代わりをする人(危険だったり難しかったりする場合など)
- someone who takes the place of another (as when things get dangerous or difficult)
- 歌手が歌詞の代わりに意味のない音節で楽器のような音を出すこと
- the singer substitutes nonsense syllables for the words of the song and tries to sound like a musical instrument
- 勃起したペニスの代わりをする振動装置でヴァギナに興奮を与える
- a vibrating device that substitutes for an erect penis to provide vaginal stimulation
- 借金を全額より少ない額を払う代わりに残りの債務を償却する調停
- the settlement of a debt by paying less than the amount demanded in exchange for extinguishing the debt
- そこで手続を簡略化した官宣旨をもってその代わりとしたのである。
- This is the reason why they have been replaced by kansenji, an edict of which issuance procedures were simplified.
- 平安時代中期以後は、愛発関に代わり、逢坂関が三関に加えられた。
- From the mid-Heian period onwards, the Ausaka (Osaka) no seki barrier replaced the Arachi-no-seki barrier as one of the three major barrier stations.
- 円融が譲位する代わりに、懐仁を皇太子に立てるというものである。
- It was for Enyu to abdicate and place Yasuhito as Crown Prince.
- 代わりに、農地の小規模独立経営を推し進める政策が採られていく。
- Instead of that, a policy to facilitate small-scaled independent management over the agricultural land was adopted.
- 自ら親王であると偽り名乗り、身代わりとなって切腹して自刃した。
- Arrogating himself to be Imperial Prince, he committed seppuku in place of him.
- 関西風の御節では「だし巻き卵」が代わりに入っていることが多い。
- According to the kansai style, a plain rolled omelet is often served instead of date-maki.
- 『膝栗毛』とは、自分の膝を馬の代わりに使う徒歩旅行の意である。
- 'Hizakurige' means foot travelers who use their own legs instead of horses.
- 三婦の機転で悪手代の伝八を身代わりに死なせ、下手人に仕立てる。
- Denpachi, a bad clerk was allowed to die as a scapegoat after being accused of murder by Sabu's wit.
- gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します
- gensub: third argument of 0 treated as 1
- 指定された rmt COMMAND を rmt の代わりに使用
- use given rmt COMMAND instead of rmt
- 寡婦産の代わりに婚姻継承財産設定として将来の妻に守られる不動産
- an estate secured to a prospective wife as a marriage settlement in lieu of a dower
- ブーツと一緒に、あるいはブーツの代わりに履く保護用ストッキング
- protective stockings worn with or in place of boots
- 電気ケープルにおけるゴムの代わりに用いられる塩化ビニルの重合体
- a polymer of vinyl chloride used instead of rubber in electric cables
- 植物油から主に作られて、バターの代わりとして使われるスプレッド
- a spread made chiefly from vegetable oils and used as a substitute for butter
- 利息はないが代わりに額面よりもはるかに割り引かれて売られる債券
- a security that makes no interest payments but instead is sold at a deep discount from its face value
- 正しい答えが導き出されるようないくつかの代わりの答えを用意する
- offering several alternative answers from which the correct one is to be chosen
- 結衆は規律を厳守し、叛いた者は脱退させて、代わりの者を補充する。
- Members should strictly adhere to rules and non-adherents will be expelled and new members recruited instead.
- 収穫量の代わりに、収穫力に応じて決められた地価を課税標準とした。
- The basis of taxation was not the actual crop yield but the cash value of the land based on harvest potential.
- 頼盛自身の知行国・常陸国の受領には代わりに兄・経盛が任じられる。
- In Hitachi no kuni (Hitachi Province), Yorimori's chigyo koku, Tsunemori, Yorimori's elder brother, became Zuryo.
- しかしそこへ上山が突如現れ、師直の身代わりとなり討死したという。
- However, Kamiyama appeared all of a sudden and sacrificed himself for Moronao.
- これは反対に遭い断念するが、代わりに大内盛見に九州征伐を命じた。
- He faced opposition however and abandoned the plan, instead ordering Morimi OUCHI to subjugate the Kyushu area.
- 臭いが苦手の人の中には、からしの代わりにワサビを載せる人もいる。
- Some people who don't like the smell of natto use wasabi instead of mustard.
- 現在では、木板の代わりにブリキや鉄製の板・波板を張ることがある。
- Nowadays, tinplate, steel plate or corrugated plate is used instead of wooden boards.
- また、裸祭りにおいて、ふんどしの代わりに着用する人がまれにいる。
- At men's naked festivals, sometimes a few men, wearing it as a substitute for loincloth, are found.
- だがこれはすべて父に代わり帝位を握ろうとする入鹿の計略であった。
- However, this is all the plot of Iruka who intends to replace his father and usurp the imperial throne.
- ひな人形の代わりに手作りの人形を飾ったのがはじまりとされている。
- It is believed to originate from the custom to decorate a hand-made doll in place of the hina dolls.
- あるいは天ぷらの代わりとして「騙す」意味からきた呼び名とされる。
- It is also said that the fried tenpura batter is deceptively used as a substitute for tenpura and since, according to Japanese folklore, tanuki (Japanese raccoon) is known to deceive people, hence the name of the soba.
- その番号を代わりに絶対的な e_machine 値として扱います
- treating that number as an absolute e_machine value instead
- ただ、描かれた唇の代わりに、ほんものの唇を持っている点を除けば。
- save that instead of painted lips they had real lips;
- その代わりをする、その類似物である、またはそれと同等のものである
- take the place of or be parallel or equivalent to
- のぞき穴または望遠鏡の代わりにV字型の切り込みのある後部の照準器
- rear gunsight having an open notch instead of a peephole or telescope
- 歯の代わりに筒状の棒のついた小型歯車で、主に安い時計に用いられる
- a small pinion having cylindrical bars instead of teeth, used chiefly in inexpensive clocks
- ジャンパの代わりに、ユーザのために機械を設定するために使用される
- used in place of jumpers to configure the machine for a user
- 交換可能でない、または1つをもう1つの代わりにすることができない
- not interchangeable or able to substitute one for another
- また、芸人や力士などは通行手形の代わりに芸を披露することもあった。
- Also, such as entertainers and sumo wrestlers, gave performances of their skills in lieu of paying for checkpoint passage licenses.
- 天武は遣唐使は一切行わず、代わりに新羅から新羅使が倭国へ来朝した。
- Emperor Tenmu did not send any envoys to the Tang Dynasty, but instead envoys from Silla paid visits to the Imperial Court.
- また、左大臣には師尹が代わり、右大臣には大納言藤原在衡が昇任した。
- Sadaijin was replaced by Morotada, and Dainagon (chief councilor of state) FUJIWARA no Arihira was promoted to Udaijin.
- 口分田を班給する代わりに租税を賦課するという支配体制をとっていた。
- The government had a ruling system that imposed tax on people who received hankyu (allotment) of Kubunden.
- 寺に出入りしていた加賀浪人・斎藤自得が代わりの寺僕を見つけて来た。
- Jitoku SAITO, a ronin (master less samurai) from Kaga Province, who regularly visited the temple, found another temple servant..
- 1321年に後宇多院に代わり親政をはじめた後醍醐天皇に重用された。
- Emperor Godaigo, who had instituted Shinsei (direct Imperial rule) in 1321, took Suketomo into his confidence, replacing Goudain with him.
- その代わりに参勤交代の際の江戸在府期間を半年(従来は1年)とした。
- In exchange for the above, the Daimyo was allowed to reduce the duration of his stay in Edo to a half year (usually one year) in Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo).
- 薫は女房を介して大君に逢いたく思うが、代わりに老女房の弁が現れる。
- Kaoru tried to see Oigimi with the aid of a nyobo (a court lady), but it was an old nyobo called Ben who appeared in front of him instead.
- 三味線に代わり、エレキベースやリズムボックスを使用することもある。
- Occasionally, instead of a shamisen, an electric bass or a rhythm box is used as an instrument.
- 唐辛子については、青唐辛子の代わりに赤唐辛子を使用することもある。
- Red peppers can also be used instead of green chilies.
- このとき遣唐大使に代わり、空海が福州の長官へ嘆願書を代筆している。
- On this occasion, Kukai wrote a petition to the governor of Fuku-shu for the chief of the envoy.
- 寒冷地域では葺けない粘土瓦の代わりとして葺かれたのが始まりである。
- This was originated as a substitute of clay tile in cold areas, where clay tiles were unusable.
- 幕府は、代わりに上皇の皇子・光厳天皇を立て、しばらく院政を行った。
- The government appointed the Retired Emperor's Prince, Emperor Kogon, to continue ruling the cloistered government.
- 椿餅(つばいもち)は平安時代に、軽食代わりとして食べられた餅菓子。
- Tsubaki-mochi is a rice cake sweets eaten as a light meal in the Heian period.
- 男はそれでもミトンをつけずに、その代わり、指を脚に鋭く打ちつけた。
- He did not put the mitten on, but, instead, struck the fingers a dozen sharp smashes against his leg.
- チャンはただ今、席をはずしています。代わりにスワンと話されますか。
- Mr. Chan is not in now. Would you like to talk with Mr. Swan instead?
- 特に(以前は)戦闘で殺されたり、傷ついたりした馬の代わりの新しい馬
- a fresh horse especially (formerly) to replace one killed or injured in battle
- 彼は、1000万ドルの会社の所有全財産と会社の債務の肩代わりを得た
- he acquired all the company's assets for ten million dollars and the assumption of the company's debts
- そこで今までの引付方を廃止して代わりに設置したのが、内談方である。
- Therefore, Tadayoshi abolished the Hikitsukekata and instead established the Naidankata.
- 便補保と呼ばれる一種の荘園が設置されてそれが乗田の代わりとされた。
- As a result, a variety of Shoen (manor) called a Ben no ho was established in place of the joden.
- 室町時代頃より「納戸」という呼び名が代わりに用いられるようになった。
- Instead of Osamedono, the term 'nando' came to be used from the Muromachi period.
- 観智院本では項目・和訓などが増補された代わりに出典が省略されている。
- The Kanjiin manuscript contains additional entries and semantic readings, although it has no bibliographical information.
- 平治の乱で父・源義隆は竜華越で源義朝の身代わりとなって討ち死にした。
- In the Heiji War, Yoritaka's father, MINAMOTO no Yoshitaka, lost his life in order to save Yoshitomo at Ryugegoe.
- 改易された蒲生氏に代わり東北諸大名の監視と牽制のための配置であった。
- Thus, Kagekatsu was stationed there to monitor and check feudal lords in Tohoku in place of the Gamo clan, which had forfeited the fief located there.
- 翌日、八の宮から薫に贈歌があり、それを見た匂宮が代わりに返歌をする。
- The following day, Hachi no Miya sends Kaoru a poem, but Nioumiya, who happens to see it, replies to the poem instead.
- そして恋しい藤壺の身代わりに理想的な女性に育てようと考えるのだった。
- Then he considered bringing her up to an ideal lady instead of Fujitsubo, whom he loved.
- 「ふぐの白子酒」は、ヒレの代わりにフグの精巣である白子を入れたもの。
- When pufferfish shirako, or testes, are used instead of fins, it is called 'fugu no shirako zake.'
- 了心はこの話を聞いて、源五兵衛の身代わりにとなって死のうと決意した。
- Hearing Gengobe's confession, Ryoshin decides to die for taking all the blame and saving Gengobe.
- 近年では海苔の代わりに薄焼き卵やレタスなどを使用したものも見かける。
- In these years, sushi rolls using paper-thin omelets or lettuce instead of dried seaweed are seen.
- やがて簡略化され、アワビの代わりに黄色い紙が用いられるようになった。
- These noshi amulets were eventually simplified, and yellow pieces of paper came to be used as noshi instead of abalone.
- 「神様、あなたが手をお下しにならないのでしたら、私が代わりましょう」
- 'By God, if you won't, I'll make you.'
- 警告: 幅 %lu は無効な値です。代わりに [%d] を使用します
- warning: invalid width %lu; using [%d] instead
- カレー粉とストックの代わりにココナッツミルクを入れたアルマンドソース
- allemande sauce with curry powder and coconut milk instead of stock
- 名詞と修飾語句の代わりに2つの名詞を結んで1つの意味を表現する修辞法
- use of two conjoined nouns instead of a noun and modifier
- 粘土の代わりまたはモデリング(特に学校で)のワックスとして使用される
- used as a substitute for clay or wax in modeling (especially in schools)
- その機能に関係する普通の部位の代わりに、身体の異常な部分で起こるさま
- occurring in an abnormal part of the body instead of the usual site involved in that function
- (水を使う代わりに)排せつ物を分解するバクテリアに依存しているトイレ
- a toilet that relies on bacteria to break down waste matter (instead of using water)
- 有形・無形の進物などを贈る際に実物の代わりに品目などのみを記した文書。
- Documents that contain the name of an article which are handed to the recipient instead of the real article when presenting tangible or intangible gifts.
- 発行当初は、真鍮四文銭の代わりに差支えなく通用するよう通達が出された。
- At first, the government ordered people to circulate Bunkyu-eiho coins as a substitute for shinchu shimonsen coin.
- 江戸時代の宗門人別改帳に代わり、皇族から平民までを戸を単位に集計した。
- Instead of Shumon-Ninbetsu-Aratame-Cho (The Village People Register of Religious Faith and Relationship) at the Edo period, it was calculated in units of doors from the imperial family to commoners.
- 仏教主義的な作品が減り、代わりに人間中心、現世的な作風が見受けられる。
- Fewer works based on Buddhist themes were produced, with newer works focusing more on human beings and prepared in a more modern style.
- 実質的に源義忠の系統の嫡流は兄の経国に代わり、源義高の子孫が継承する。
- The direct descendant of MINAMOTO no Yoshitada's lineage was virtually succeeded by the descendants of MINAMOTO no Yoshitaka.
- ほかに、寒冷地域では、割れてしまう粘土瓦の代わりに葺かれることがある。
- These tiles are sometimes substituted for clay tiles in cold areas, where clay tiles may be cracked.
- 家人が扉を開けてみると、人の姿はなく、代わりに1本の飯笥が倒れていた。
- A resident of the house opened the door to find nobody, but instead he saw a rice peddler fallen on the ground.
- この日、慶喜は死一等を免じられた代わりとして謹慎するため水戸へ発った。
- On that day, Yoshinobu went to Mito to put on his best behavior, instead of receiving the first degree death penalty.
- 酒寿司という郷土料理では、酢の代わりとして地酒がふんだんに使用される。
- Jizake is often used instead of vinegar in the local speciality sakezushi (a rice dish flavored with sake and mixed with vegetables and seafood)..
- ざるうどんのように、冷やした麺をめんつゆ代わりのカレーにつけて食べる。
- Like Zaru Udon, chilled noodles are eaten by dipping them into curry sauce instead of soup broth.
- スレッドポインタ用に rduniq の代わりに rdval を発行する
- Emit rdval instead of rduniq for thread pointer
- パンプキンパイに似ているが、カボチャの代わりに冬カボチャで作られたパイ
- similar to pumpkin pie but made with winter squash instead of pumpkin
- 上からつるされている代わりに、特に軌道に乗っかって下から支えられている
- supported from below especially resting on a track instead of suspended from above
- 定信に事の次第を告げて尊号を断念する代わりに典仁親王の待遇改善を求めた。
- He explained what was happening to Sadanobu and demanded an improvement of conditions in return for renunciation of the honorary title.
- 現在の宗派のままでの存続を許す代わりに上納金を納めさせて支配下に置いた。
- They did so by forcing them to pay money in return for allowing them to continue to be within their present sects.)
- その代わりに(黄砂による)砂嵐のみを表す「沙塵暴」などが用いられている。
- Instead, 'shachenbao' indicating only a sandstorm (due to kosa) alone is used.
- その後、文禄・慶長の役に専念する秀吉の代わりに内政を司ることが多かった。
- Afterwards, he controlled domestic administrations for Hideyoshi who was dedicating himself to the Battle of Bunroku and Keicho.
- その後、清盛に代わり異母弟の家盛が常陸国介・右馬頭に任じられ頭角を現す。
- Afterwards, instead of Kiyomori, Iemori, who was a younger half-brother of Kiyomori, was appointed Hitachi no kuni no suke (Lord of Hitachi Province) and Uma no kami (a chief official of the Right Agency of Horse) and distinguished himself.
- 1912年4月に関東都督を福島安正と代わり、改めて軍事参議官を補される。
- In April 1912, his post of Governor General in Kanto was succeeded by Yasumasa FUKUSHIMA, and he was newly appointed as Military Councilor.
- ただし、期間と場所を限定した場合、軍票が通貨の代わりに流通した例もある。
- However, there were some examples that military currency did work as real currency in limited periods and areas.
- 心ならずも後に残された軒端荻と契った源氏はその薄衣を代わりに持ち帰った。
- Genji unwillingly has a relationship with Nokiba no Ogi, who is left behind, and brings her thin robes home with him instead.
- 神職の系統の家系では、神紋が家紋代わりとなっている(花菱紋、柏紋など)。
- In the lineage of Shinto priest, Shrine Mon replaces Kamon (Hanabishi-mon, Kashiwa-mon and so on).
- この場合はお代わりを要求したりはしないのが無難であり、また常識とされる。
- The visitor should not ask for another bowl of bubuzuke.
- 天守がない城などでは、事実上の天守や天守の代わりにしていた、三階櫓など。
- At castles without a tenshu, a three-story yagura etc. was used as a substitute for the tenshu.
- 捕り手の乱入後徳兵衛は縄をかける代わりに逃亡資金として金子を団七に渡す。
- Tokube gave money to Danshichi to escape instead of tying him up with rope after torite (official in charge of imprisoning offenders) intruded.
- 見た目は親子丼に似ているが、鶏肉の代わりに薄く切った蒲鉾を鶏卵で綴じる。
- It looks like Oyako-don (bowl of rice with chicken and egg, literally, parent and child rice bowl), but thinly sliced kamaboko (boiled fish paste) is used instead of chicken to cook with lightly beaten chicken eggs.
- 命令番号 [%u] が, '}' の代わりに不正な文字で終わっています.
- The directive number [%u] ends with an invalid character instead of '}'.
- ファイル名一覧が改行の代わりに NULL 文字で区切られているとして扱う
- A list of filenames is terminated by a null character instead of a newline
- BINMODE 値 `[%s]' は無効です。代わりに 3 を使用します
- BINMODE value `[%s]' is invalid, treated as 3
- [%c]%s は廃止されました。[%c]%s を代わりに使用してください
- [%c]%s is obsolete; use [%c]%s instead
- 「保護」という言葉の使用を避け代わりに中立的な言葉を用いるのは簡単です。
- It is easy to avoid ``protection'' and use neutral terms instead.
- 家賃の代わりに、ほかのものと一緒に置いていかなければならなかったのです。
- --it had to go with the rest to pay the rent,
- その代わりに笑ったら、どんなにウェンディが腹をたてるかと考えついたので、
- but it struck him how indignant she would be if he laughed instead;
- ピーターは悪いことをしたなんて思う代わりに、喜びのあまり小躍りしました。
- Instead of feeling that he was behaving badly he danced with glee;
- パラボラアンテナの代わりに2個のアンテナからの干渉縞を使用する電波望遠鏡
- radio telescope that uses interference patterns from two antennas instead of a parabolic antenna
- ポーカーで、プレーヤーが手札を捨てディーラーから代わりのカードを得ること
- poker in which a player can discard cards and receive substitutes from the dealer
- 先に使われた言葉を繰り返す代わりに、代名詞あるいは類似の言葉を用いること
- using a pronoun or similar word instead of repeating a word used earlier
- 大量の酸素を運ぶことができて、血の一時的な代わりを果たすことができる液体
- a liquid that can carry large amounts of oxygen and can serve as a temporary substitute for blood
- ただし、租庸調の崩壊に伴って、代わりに年料租舂米が用いられるようになった。
- However, with the deterioration of Soyocho, Nenryososhomai (tax payment in milled rice) became used.
- 京都市の左京区にはキャベツの代わりに白菜を使う「白菜のお好み焼き」もある。
- In Kyoto City Sakyo Ward, there is also 'hakusai (napa cabbage) okonomiyaki' that uses napa cabbage instead of regular cabbage.
- だが、沖縄県周辺では古くから野菜代わりに重宝され、最も一般的な昆布である。
- However, L. longissima has been used frequently instead of vegetables in Okinawa areas since long ago, having become the most popular kelp there.
- 女性の半幅帯や単帯でも良く行われ、文庫結びの代わりに浴衣に結ぶことも多い。
- It is also used in tying women's hanhaba-obi (a half-width obi) and hitoe-obi (a simple summer obi), and it is often used, instead of bunko-musubi knot, for wearing Yukata (Japanese summer kimono).
- 出される主菓子および干菓子を取り分ける際に、客側が手元の皿代わりに用いる。
- Guests at a tea party use kaishi as a plate for individual servings when the host serves omogashi (moist sweets) and higashi (dry sweets).
- 代わりに上方の経済的中心となった大坂を中心とした元禄文化が花開く事になる。
- Instead, Genroku-bunka prospered in Osaka which became the center of economy in kamigata (Kyoto and Osaka area).
- 御椀を船に、箸を櫂にし、針を刀の代わりに、麦藁を鞘の代りに持って旅に出た。
- He embarked on his voyage with a bowl as a boat, a chopstick as a paddle, a needle as a sword and a piece of straw as a scabbard.
- 他にも、卵かけご飯などを作る際の醤油の代わりに利用する、など用途は幅広い。
- It can also be used, instead of soy sauce, with tamago kake gohan (boiled rice topped or mixed with raw egg, commonly with soy sauce poured on it), along with many other uses.
- このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください
- This switch is deprecated; use -Wextra instead
- 白いテーブル・クロスを折りたたみ、代わりにシェニール織りのクロスを広げた。
- She folded the white table-cloth, and put on the chenille cloth.
- さらには、そのような初物の代わりとして献じられる金銭をも指すようになった。
- In addition, hatsuho later represents the money offered in place of primeur.
- 忍刀の鍔は大き目で角張っており、ここに足をかけて踏み台代わりにも使用された。
- The sword guard of Shinobigatana is large and angular, and it was used as an alternative of a ladder to put foot on it.
- 亡骸は勝長寿院に葬られたが首は見つからず、代わりに記念に与えた髪を入棺した。
- His body was buried at Shochoju-in Temple, but his head was still missing, so the commemorative hair was put into his coffin.
- また「深冠」には「永」字の縦画が垂直な「直永」と呼ばれる手代わりが存在する。
- In 'deep top', there was a replacement called 'chokuei' where longitudinal stroke of '永'was perpendicular.
- また、これが与えられない役職もあり、その該当者には代わりに別假が付与された。
- Officials in some posts were given non-regular holidays instead of regular holidays.
- 近年ではゴボウの煮染めの代わりとして御節料理の一つとして作られることが多い。
- It has often been made as an osechi food (special dish prepared for the New Year) in place of gobo no nishime (burdock root cooked almost to dryness in soy sauce and water) in recent years.
- また膠の代わりに接着剤のような化学的に合成された樹脂を使っているものがある。
- In addition, there are those that use chemically synthesized, adhesive-like resin instead of animal glue.
- --pidfile 代わりの PID (ロック) ファイルを指定する
- --pidfile specify alternate PID (lock) file
- 価格エディターのデータを利用可能な場合には、取引データの代わりに使用します。
- Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable.
- というのも、マイミーも明らかにトニーの代わりにそう思っていたぐらいですから。
- for Maimie so plainly felt it for him.
- 自宅で問題に取り組む代わりに、彼はオフィスでフェースタイムをそれにつぎこんだ
- instead of working on the problem at home he devoted face time to it at the office
- あなたは、真正面からそれに取り組む代わりに、多くの角度から問題を見ようとする
- you try to look at the problem from many angles instead of tackling it head-on
- 当事者の代わりに訴訟手続きに対して何かを申し立てる、法的で論理的な形式の陳述
- a statement in legal and logical form stating something on behalf of a party to a legal proceeding
- その代わりとして戸内の課役の一部もしくは全てが免除され、兵役からも除外された。
- In return, they were exempted from all or part of assignments imposed in he as well as military service.
- また京都の花街などでは名刺の代わりに図柄入りの千社札もあり花名刺とも呼ばれる。
- In 'Hanamachi (or 'Kagai', geisha districts)' in Kyoto, they use patterned senjafuda instead of a business card called 'Hanameishi (literally, flower business card.)
- それまでの馬車に代わり、初めて自動車の御料車が導入されたのは1912年である。
- It was 1912 that the first automobile goryosha was installed instead of carriage which has been used until then.
- その後近代になって、死に装束である経帷子の代わりに着用するという考えが生じた。
- Later in the modern days people started to regard Byakue costumes as replacement of shrouds, burial outfit.
- チキンライスの代わりにソース焼きそばを卵で包んだものは「オムそば」と呼ばれる。
- When fried soba noodles seasoned with Worcester sauce are wrapped in eggs instead of ketchup-flavored chicken fried rice, it is referred to as 'omu soba' (noodle omelet).
- 同名の重ねでも青などの代わりに萌黄が入るバージョンは若者向けであることが多い。
- The version of kasane (color combination) having moegi is often more suitable for young people than the version having blue, even if the names of kasane have the same name.
- 室町時代以後の元服の儀では烏帽子を被せる代わりに前髪をそり落とす事例が増えた。
- In genpuku ceremonies held after the Muromachi period, young men more frequently had their forelocks shaved instead of having an eboshi placed on their head.
- 未知のエンコーディング '[%s]'. 代わりに ASCII として進めます.
- Unknown encoding '[%s]'. Proceeding with ASCII instead.
- 先生は自分の代わりになる医者を探しに、ロンドンに行かなければならなかったのだ。
- The doctor had to go to London for a physician to take charge of his practice;
- ここには教会はほとんどなくて、代わりに預言者の館や裁判所や兵器庫が目についた。
- They saw few or no churches, but the prophet's mansion, the courthouse, and the arsenal,
- 返事をする代わりに、ピーターは立ち上がってジョンをベッドからけり落としました。
- For reply Peter rose and kicked John out of bed,
- ナイトライトはコドモ達を守るために、ママが後に残していく目の代わりなんだから」
- 'they are the eyes a mother leaves behind her to guard her children.'
- Shift を押しても Num Lock を解除せず、代わりに第3層を選択する
- Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead
- 税金の代わりとして封建君主が臣民に要求した(道路整備のためなどの)無報酬の労働
- unpaid labor (as for the maintenance of roads) required by a lord of his vassals in lieu of taxes
- 考えを表すのに、単語の代わりに(数学記号のような)文字を使用する、人造の国際語
- an artificial international language using characters (as mathematical symbols) instead of words to express ideas
- アイスホッケーでボールの代わりに使われる直径3インチの加硫処理されたゴムの円盤
- a vulcanized rubber disk 3 inches in diameter that is used instead of a ball in ice hockey
- 代わりに、従四位以上で公卿でない者については、氏と諱の下に「朝臣」を名乗った。
- Instead, those who were Jushii (Junior Fourth Rank) or higher, but not a kugyo, added 'Ason' under their family names and imina.
- 更に本家が自己の家司などを預所に任じて知行させ俸禄の代わりにした場合もあった。
- In addition, there were cases in which the honke appointed its own Keishi (household superintendent) or other retainer to Azukaridokori, so that he could be supported by the manor instead of receiving his salary.
- この結果、翌年1月に第1次桂内閣は総辞職して代わりに第1次西園寺内閣が成立した。
- In this concequence, the First Katsura Cabinet resigned in a body in January of the following year, instead, the First Saionji Cabinet was formed.
- 大臣・大連は、廃止になり、代わりに太政官が置かれ、左大臣・右大臣に置き換わった。
- Oomi and Omuraji were abolished and replaced with Sadaijin and Udaijin, as Dajokan (Grand Council of State) was set up.
- 同様に、貨幣経済の拡大は、労役の代わりの金銭納入が普及していくという形で現れた。
- Likewise, the expansion of money economy appeared in the form of popularization of paying dues in cash instead of labor services.
- 日朗は高齢のため代わりに門下の日印(1264年~1328年)を討論に向かわせた。
- Nichiro sent his disciple Nichiin (1264 - 1328) as his replacement for the debate, as Nichiro himself was at old age.
- )朝鮮出兵の際には幼い元忠に代わり、自ら1500人の兵を率いて李氏朝鮮へ渡った。
- In the event of the invasion of Korean Peninsula during Yi Dynasty, Motokiyo himself led 1500 soldiers and crossed the sea in place of the young Mototada.
- 現在でも、日本の在外公館の玄関には、国章の代わりとして菊花紋章の浮き彫りがある。
- To this day, you can see a Kikuka-monsho at the entrance of Japanese diplomatic missions abroad as the national emblem.
- 簡素な造りでは、舞良戸と明障子の代わりに、腰高障子で間に合わせることが多かった。
- In the simple style, Koshidaka-shoji was used instead of Mairado and Akari-shoji.
- (仏教の位牌にあたる)を祀る場合は仏壇の代わりに御霊舎(みたまや)を置いている。
- (Equivalent for Ihai in Buddhism) is enshrined in Mitamaya instead of Butsudan (a Buddhist alter).
- 皮種はウエハースの代わりとして、アイスクリームなどを包むのに使われることもある。
- The tane is sometimes used to sandwich ice cream or the like instead of wafers.
- パンの代わりに飯を皿に盛り、料理をおかずとして交互に食べるという慣習も生まれた。
- The custom to serve rice on a dish instead of bread, and to eat rice and the western food as side dishes one after the other was also created.
- デフォルトファイルの代わりに <FILE:...> を読み込みます。
- Read <FILE:...> instead of default file(s)
- Read <FILE:...> instead of default RPM Lua file(s)
- Read <FILE:...> instead of default POPT file(s)
- 未知の日付フォーマットの [%2][$s] 代わりに [%1][$s] とします
- Substituting [%s] for unknown date format [%s]
- 警告: \\0 は廃止されます。置換の際には代わりに \\& を使用してください
- WARNING: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements
- より明快にするために、ラテン語の代わりにわかりやすいサクソン用語を選んでください
- for greater clarity choose a plain Saxon term instead of a latinate one
- 彼はジョーンズの代わりにスミスを送りましたが、ヘルプの代替が来るのが遅すぎました
- he sent Smith in for Jones but the substitution came too late to help
- 親、あるいは保護者として、実際の両親の代わりを勤めるが、法的に子供としていない人
- a person who acts as parent and guardian for a child in place of the child's natural parents but without legally adopting the child
- レモン汁の代わりに白ワイン・タラゴン・シャロットを入れたオランデーズに似たソース
- a sauce like hollandaise but made with white wine and tarragon and shallots instead of lemon juice
- 代わりに本来は不動穀として備蓄する筈であった租の中から捻出しようとしたものである。
- Instead, they tried to find funds from So that was originally supposed to be stored as Fudokoku.
- 近年では、熱いお茶や白湯の代わりに、冷たいお茶をかけた冷やし茶漬けなども見られる。
- Today, instead of hot tea or hot water, chazuke with cold tea called hiyashi-chazuke is also eaten.
- 寒冷地では芋焼き釜の排気圧で「ポー」という音が鳴る機器を代わりに用いる場合もある。
- A machine that makes a 'po' sound from the steam coming out of a stone roast kettle is sometimes used instead in cold climates.
- 府中市 (広島県)では豚バラ肉の代わりに挽肉肉や細切れ肉を入れ「府中焼き」と呼ぶ。
- In Fuchu City (Hiroshima Prefecture), ground meat or minced meat are added instead of pork back ribs and it is called 'Fuchu yaki' (Japanese pancake).
- 三曲合奏は、胡弓の代わりに尺八を用いて、三弦、箏、尺八での合奏が多くなっていった。
- It has become more common for sankyoku ensembles to use shakuhachi instead of kokyu so that they consist of sangen, so (koto) and shakuhachi.
- ただし、最古のものとされる浄土双六には絵の代わりに仏教の用語や教訓が書かれていた。
- However, in the Jodo Sugoroku (a kind of Buddhist Sugoroku), which is considered to be the oldest, the Buddhist terms and morals were written on it, instead of pictures.
- 一方で、朝廷では14世紀に入ると、財源不足より酒屋を認めて代わりに壷銭を徴収した。
- On the other hand, in the 14th century, the Imperial Court admitted sake breweries and alternatively, collected tsubo-sen (the tax charged on sake dealers) because of fiscal shortage.
- ゲイブリエルは最初の一回りを終えると自分の分を取らずにすぐにお代わりを切り始めた。
- Gabriel began to carve second helpings as soon as he had finished the first round without serving himself.
- 代用品として使われることができる何か(特に別のものの代わりに飲まれる薬のいずれか)
- something that can be used as a substitute (especially any medicine that may be taken in place of another)
- この権威を利用して5月近江国の守護六角高頼を解任、代わりに京極持清を守護に任命した。
- By using this authority, he relieved Takayori ROKKAKU of the Shugo of Omi Province, and appointed Mochikiyo KYOGOKU instead to the same position in May.
- 寄子は総領が負っていた公事に対する負担を行う代わりにその地位と所領を保障されていた。
- Yoriko took over the burden of kuji (public duties) from the eldest child and was guaranteed the status and the shoryo (territory) in return.
- だが、政友会は代わりに総裁になった西園寺公望の元で党内融和が進んでいくことになった。
- The Seiyu party promoted its intra party harmony under the leadership of Kinmochi SAIONJI, who became the president of the party.
- 聞くと、つかえる家の主人が死に、伏せてしまった奥方の代わりに日参しているのだという。
- She says that her master passed away, and she pays a daily visit to the grave on behalf of her master's wife, who is sick in bed.
- その代わりに庶民の着ていた筒袖の着物を下着としたのが小袖の始まりではないかとされる。
- Instead, it is thought that they used kimono with tubular style of sleeves clad by common folks as undergarment, that became the origin of kosode.
- 江戸時代になって精米の際に出る米糠をこの穀類と大豆の代わりに使ったのが糠漬けである。
- Nuka-zuke was established using rice bran instead of grain and soybeans which were produced at the time of rice milling during the Edo Period.
- 諸仏の代わりに、金剛杵(煩悩を打ち砕く武器)、蓮華、剣、鈴などの器物が描かれている。
- Instead of various Buddha, things like Vajra (weapons that defeat worldly desires), renge (lotus flowers), swords and bells are painted.
- サツマイモを蒸す代わりに茹でたり、砂糖の他に少量の塩や寒天などを添加することもある。
- Sometimes a sweet potato is boiled instead of being steamed, or a little salt or agar may be added other than sugar.
- また沖縄でのくず餅は葛粉の代わりに芋くずと呼ばれるサツマイモデンプンからつくられる。
- Kuzumochi in Okinawa are made of sweet potato starch called imokuzu instead of kuzuko.
- 虫の息の与兵衛は合法こそ実の兄と知り、代わりに敵を討ってくれることを頼み香炉を渡す。
- Yohei, who is dying, realizes that Gappo is his real older brother and asks him to kill the enemy on his behalf, and gives him the incense burner.
- そば米(そば米雑炊)は米の代わりに殻を取り除いたソバの実を使った祖谷地方の郷土料理。
- Sobamai and Sobamai zosui (buckwheat porridge) are the local specialties of the Iya region made from dechaffed buckwheat berries in place of rice.
- gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください
- consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)
- もし反対の一方から始めて、脚の代わりに頭脳を除去したとしたら、どうなるのでしょうか。
- What if you begin at the other end, and remove, instead of the leg, the brain?
- 小麦粉の代わりにパンをつかい、クローブ・タマネギで調味したクリーム状のホワイトソース
- creamy white sauce made with bread instead of flour and seasoned with cloves and onion
- 炭素含有量が高いため壊れやすく、精錬の代わりに鋳込みによって成形される必要がある合金
- an alloy of iron containing so much carbon that it is brittle and so cannot be wrought but must be shaped by casting
- 院や三宮に対して叙料を納めさせる代わりに叙爵する年爵と同じく売位によるものであった。
- It was a system for selling ranks, the same as nenshaku in which a rank was granted of paying joryo to a retired emperor, empress or Sannomiya (third prince).
- そこで彼らは自らの荘園をさらに権門層に寄進し、保護を求める代わりに一定の税収を納めた。
- Hence, they donated their own lands to the Kenmonso (gateway-of-power class) and paid certain tax revenues to have them protect the lands.
- 朝廷や貴族・寺社などに金銭などを払う代わりに営業や販売の独占権などの特権を認められた。
- These guilds were granted the privilege of exclusive rights to market and sell in exchange for payment to the Imperial Court, nobles, temples, and/or shrines.
- 寺社や宮司に対して叙料を納めさせる代わりに叙爵する栄爵と同じく売位によるものであった。
- This system was originally the sale of court rank, like the system of eishaku under which temples/shrines and guji (chief of those who serves shrine) were conferred court ranks in return for a payment of joryo.
- 銭文の変化による手代わりが存在し「大字」、「小字」および文字の太い「肥字」が知られる。
- There are some versions with differences in senbun, and 'daiji' (big letter), 'shoji' (small letter) and 'hiji' (thick letter) are known.
- なお、古語拾遺においては、アマツマラの代わりに一つ目の鍛冶神天目一箇神が登場している。
- Additionally, Amenomahitotsu no Kami, a god of smithery, with one eye appeared in the Kogo shui (a historical work complied in 807 by INBE no Hironari, which contains material not found in the Kojiki and the Nihonshoki, and records of the Inbe family's achievements), instead of Amatsura.
- しかしながら藩主の代わりに江戸におもむくなど隆盛は不在が多く、彼女は実家に帰り別れた。
- But because he was out most of the time since he went to Edo as a deputy of the load of domain, she went back her parent's home and divorced him.
- なお、日本四大絵巻には鳥獣人物戯画の代わりに『粉河寺縁起絵巻』をあげる見解も存在する。
- There is a different view that lists 'Kokawadera Engi emaki' (a picture scroll on the legends of Kokawadera Temple) instead of 'Choju Jinbutsu Giga' in the best four picture scrolls of Japan.
- 中国では唐銭以前にも穴あき銭はあったが、その空白期には布や米などを貨幣代わりに用いた。
- In China, holed coins had circulated in the market before Tosen coins (Chinese currency of the Tang dynasty) appeared, but, during the blank period without such currencies, it was cloth and rice that played the role as a bartering currency.
- その代わりに検番をおいて置屋のとりまとめを行い、芸妓や幇間の大半はこれに所属している。
- Instead, kenban (geisha call-office) is set up to coordinate okiya and the majority of geigi and hokan (professional jesters) belong to kenban.
- 作り方は普通の炊き込みご飯と変わらないが、ダシの代わりにポンジュースを入れて炊き込む。
- Recipe is the same as ordinary takikomi gohan (mixed rice), however, instead of ordinary dashi broth, they use Pom Juice instead.
- しかしながら、老弱のため果たせず、代わりに観音寺の住職を継いでいた一山一寧を推薦した。
- However, having become too old for the mission, Gukei recommended the role to Issan Ichinei, who had succeeded to the chief priest post at Kannon-ji Temple.
- 大きな発展の一例として、終止形の代わりに連体形を使用するようになったことが挙げられる。
- One example of great developments is the use of the attributive form instead of the end-form.
- そのため、秋月藩は本藩と相談し、公家唐橋在家の三男豊煕を身代わりにすることを計画した。
- Therefore, Akizuki clan consulted with the main clan, Fukuoka clan and planned to appoint a court noble Ariie KARAHASHI's third son, Toyoteru as a substitute of Nagakata.
- divss および sqrtss の代わりに逆数 (reciprocal) を生成する
- Generate reciprocals instead of divss and sqrtss.
- するとデイジーが私の膝に崩れこんできたものですから、そこからは私が運転を代わりました。
- Then she fell over into my lap and I drove on.
- その太った雛鳥は、バターの代わりに使われる油を産出する、夜行性で果実を食べる南米産の鳥
- nocturnal fruit-eating bird of South America that has fatty young yielding an oil that is used instead of butter
- 文字の代わりにグラフィック(アイコン、画像とメニュー)に基づくユーザーインターフェイス
- a user interface based on graphics (icons and pictures and menus) instead of text
- あなたは、イニシャルのみを教える代わりに、あなたのミドルネームのつづってくれませんか?
- Can you spell out your middle name instead of just giving the initial?
- なお、匁で表した値の1の位が0である場合には、匁の代わりに「目」(め)と書くことがある。
- Incidentally, when the unit's digit is zero, monme (匁) is occasionally replaced with 'me' (目).
- 彼らは陸奥・出羽の国衙から食糧と布を与えられる代わりに、服従を誓い、特産物を貢いでいた。
- They received food and cloth from Kokuga in the Mutsu and Dewa provinces, and they swore obedience to Kokuga and contributed their local specialties to them.
- 皇極天皇元年(642年)、舒明天皇の大葬では巨勢徳太が大派皇子の代わりに誄を述べている。
- In 642, KOSE no Tokuta gave the shinobigoto (speech given to the spirit of the departed about his/her merit) on behalf of Prince Oha at the imperial funeral for Empress Kogyoku.
- 政子と時政は、比企氏が北条氏に取って代わり政権を掌握することを恐れ、比企氏の排除を謀る。
- Masako and Tokimasa were afraid that the Hiki clan would replace the Hojo clan and seize power, so they tried to exclude the Hiki clan.
- 末法の世では釈尊の代わりに、無始無終の久遠元初の根本仏である日蓮の教えによって救われる。
- At the age of Mappo, people shall be rescued not by Shakyamuni Buddha, but by Nichiren, Konpon-butsu (Primordial Buddha) existing in an infinite time frame which began from infinitely remote past.
- 牛乳の代わりに豆乳を使用したヨーグルト・チーズ・アイスクリームなどの加工食品も存在する。
- There are processed food products that soymilk is used instead of milk, such as yogurt, cheese, and ice cream.
- その自宅用印籠をさらに小型化し、印鑑や朱肉の代わりに薬を入れ、携帯用薬籠としたのである。
- They made their inro at home smaller, put their medicines instead of their seals and vermilion inkpad, and used it as their portable pill case.
- 晴明は夫婦に頼まれ、形代(身代わりの人形)を使った呪い代えを試みると、鬼女が姿を現した。
- Asked by the couple, Seimei tries to transfer the curse to katashiro (dolls representing the couple), and then the ogress appears.
- しかし28日になると召還され、代わりに検非違使別当・時忠、蔵人頭・平信範が配流となった。
- On the 23th, he was called back, and in turn, Tokitada, who was Kebiishi Betto (police steward), and TAIRA no Nobunori, who was the kurodonoto (chief of the palace officers), were exiled.
- 代わりに __attribute__ ((vector_size)) を使用してください
- use __attribute__ ((vector_size)) instead
- シンボリックリンクを辿る (リンクをコピーする代わりにリンクが指すファイルをコピーする)
- Dereference symbolic links (copy the files that they point to instead of copying the links).
- 命令番号 [%u] が, '}' の代わりに不正な文字 '[%c]' で終わっています.
- The directive number [%u] ends with an invalid character '[%c]' instead of '}'.
- これに代わり、光仁天皇を擁立した藤原北家の藤原永手や藤原式家の藤原良継・百川らが躍進した。
- In place of him, FUJIWARA no Nagate from the Northern House of the Fujiwara clan, FUJIWARA no Yoshitsugu and FUJIWARA no Momokawa from the Ceremonial House of the Fujiwara clan made rapid progress.
- これらの資本活動には、職を失った代わりに秩禄を得た華族の資産による投資活動も背景にあった。
- The nobles, who received money called 'Chitsuroku' when losing their job, invested their money in these economic activities.
- 均田制は、民衆へ一律に田地を支給する代わりに、納税と軍役を義務づけることを目的としていた。
- The objective of the equal-field system was to supply a field uniformly to the common people, in order to make them pay taxes and to make them work for military purposes.
- そして義高も死罪が免れないと察して鎌倉を脱出する際に、幸氏は身代わりとなって義高を逃がす。
- When Yoshitaka considered that he could not evade capital crime and got away from Kamakura, Yukiuji let Yoshitaka escape by sacrificing himself.
- 山口誓子が住んでいた屋敷は阪神・淡路大震災で倒壊し、代わりに句碑と記念碑が建てられている。
- The residence where Seishi YAMAGUCHI had lived was collapsed by Great Hanshin-Awaji Earthquake, and instead, a poem monument and a commemoration were built.
- さらに貨幣吹替(改鋳)の際には、金座および銀座に代わり旧貨幣の回収、交換の業務に関わった。
- When new coins were cupelled (minted), the money changers collected old coins which they exchanged for new ones instead of the Kinza and Ginza.
- そして元康の死を秘匿し、その身代わりとして立てられたのが、世良田二郎三郎元信であるとする。
- In order to conceal the death of Motoyasu, Jiro Saburo Motonobu SERATA was selected to replace him.
- 景正は、「供祭上分米」を伊勢神宮に備進する代わりに、子孫に下司職を相伝する権限を手にする。
- Kagemasa got the right of inheritance of the position of geshishiki (a local official to manage a shoen estate) to his descendants by presenting (備進) 'Rice for festivals' (供祭上分米) to the Ise Jingu Shrine.
- また、大正天皇が病に陥った後は、天皇に代わり皇室を取り仕切り、元老や重臣たちと渡り合った。
- Additionally, after the Emperor Taisho was confined due to his illness, the Empress Teimei took care of the imperial household business on behalf of the Emperor Taisho and aggressively engaged with the Genro (elder statesmen) and the Jushin (chief vassals).
- 鏃の代わりに矢に取り付け、射中てるものを傷を付けないよう、若しくは射砕く目的で使用される。
- It is fixed to the tip of an arrow instead of Zoku, and it was used to protect a target from having a scratch, or in other words, used to crush a target.
- 派生形としてカレーソースの代わりにハヤシライス用のソースをかけた「カツハヤシ」も存在する。
- Another variation is katsu-hayashi (hashed beef and rice) in which the sauce for hashed beef and rice is used instead of curry sauce.
- 延長の代わりに判定あるいは抽選によって勝敗を決する場合、あるいは引き分けとする場合もある。
- In some cases, the winner is decided on point or by lot, or the match is considered a draw rather than being extended.
- 女髪結い自体は着古した地味な衣装に前垂れを帯代わりにするような堅実で質素な女性が多かった。
- Female Kamiyui themselves were mostly solid and modest women, who wore outworn plain clothes with a maedare (apron) instead of the obi sash.
- Invoice、BillまたはExpence Voucherの代わりに表題に表示する文字列
- A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher
- 非推奨なキー `[%s]' が使用されています。代わりに `[%s]' を使用してください
- obsolescent key `[%s]' used; consider `[%s]' instead
- 翼を持つ3人姉妹の怪物で、髪の毛の代わりに生きた蛇を持った、死すべき運命を持ったメドゥーサ
- any of three winged sister monsters and the mortal Medusa who had live snakes for hair
- この紳士のために1羽持っておいて、君の家族がたいらげているやつの代わりに渡してやらないと」
- for we must have one to give to this gentleman in place of the one which your family is now devouring.'
- そのため、代わりに「慶安版本」「寛文版本」が広く用いられ、明治時代初期まで何度も刷を重ねた。
- Therefore, 'Keian printed books' (books printed in the Keian era [1648-1652]) and 'Kanbun printed books' (books printed in the Kanbun era [1661-1673]) were widely used instead, being published many times until the early Meiji period.
- 吉宗は家重のことは諦める代わりに、家治に期待を寄せ、自ら帝王学や武術などを教え込んだという。
- Yoshimune is said to have given up the hope for Ieshige, but expected much of Ieharu and gave Ieharu good trainings in the study to become Shogun and martial art by himself.
- 明治政府は1870年に斬首など従来の死刑執行方法に代わり絞首刑にすると太政官布告が出された。
- The Meiji Government issued an edict of Dajokan (Grand Council of state) to replace old methods of capital punishment such as decapitation by hanging in 1870.
- 昌泰3年(900年)参議に任じられるが奏請して、叔父の藤原清経と代わり、自らは右大弁となる。
- In 900 he was appointed as a sangi (consultant), but he petitioned the Emperor and had his uncle FUJIWARA no Kiyotsune appointed to the post instead, so that he could then himself be appointed as the major controller of the right.
- 源氏の死後はその遺児薫を冷泉院と共に寵遇、息子代わりの後見として頼みにしていた(「匂宮」)。
- She loved Genji's son, Kaoru, together with the Retired Emperor Reizei and since she did not have any sons herself, relied on him as a guardian ('Nioumiya') after Genji's death.
- 本来刀身が入っていることによって連結されている柄と鞘に、刀身の代わりに入れられる木製の刀形。
- A wooden blade substitute used to link the hilt and scabbard which should be linked by a blade.
- 女房のお米は夫を救うべく大学之助の奴八内より金子を貰うが八内は代わりにお米の身体を要求する。
- His wife Oyone, in order to help her husband, receives money from Hachinai, a Yakko (varlet) of Daigakunosuke, who then demands her body in return.
- ただ通りがかっただけの座頭・眼病病みの乞食といった弱者でさえ騙し身代わりとして殺してしまう。
- To cover himself he tricks and murders even the helpless people, such as a blind man who just happened to pass by, as well as a beggar with an eye illness.
- -g FILE `junk.gdbm'の代わりに FILE を操作する
- -g FILE operate on FILE instead of `junk.gdbm'
- だが、長鼻衆は互いの肩に乗る代わりに、鼻のてっぺんに乗ってピラミッドを作ってしまうのだった。
- But, instead of forming a pyramid by mounting each other's shoulders, the artists were to group themselves on top of the noses.
- オプション -I は入力形式の指定としては廃止されます。代わりに -J を使用してください。
- Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.
- フォッグ氏があわや打ちのめされるかに見えたが、フィックスが前に飛び出し、代わりに拳を受けた。
- whom he would have given a crushing blow, had not Fix rushed in and received it in his stead.
- 「ええ、じゃあ、1つ大きなお願いをする代わりに2つのささやかなお願いをしたいと思うのですが」
- 'Well, then, I think I shall have two little wishes instead of one big one.'
- ウエストサクソン語の代わりに書き言葉として登場した中期英語の方言で、近代標準英語の礎となった
- the dialect of Middle English that replaced West Saxon as the literary language and which developed into Modern English
- ハンドヘルドコンピュータに似ているが、その代わりに特定業務を実行する軽量の消費者向け電子装置
- a lightweight consumer electronic device that looks like a hand-held computer but instead performs specific tasks
- それがどのように実は使われるかの代わりに言語がどのように使われなければならないかに関する報告
- an account of how a language should be used instead of how it is actually used
- 諸藩の中には密かに天狗党と交渉し、城下の通行を避けてもらう代わりに軍用金を献納した藩もあった。
- Among those domains, some secretly negotiated with Tenguto and donated military fund in return for avoiding passing through the castle town.
- 少年期には評判の芳しくなかった北条氏康の代わりとして、北条家当主に擬する動きまであったという。
- There was even a move that he was mentioned as a head of the Hojo family instead of Ujiyasu HOJO who had poor reputations in his boyhood.
- (正徳の治)この後、関久右衛門に代わり大黒常是こと大黒長左衛門が帰役を命ぜられ銀座に復帰した。
- After that, in place of Kyuemon SEKI,, Joze DAIKOKU who was Chozaemon DAIKOKU retuned to ginza.
- 税法上では「連続式蒸留焼酎」表記の代わりに「ホワイトリカー(1)」と表記することも認められる。
- It is also allowed to declare it as 'white liqueur (1)' instead of 'continuous distilled shochu' according to the tax law.
- ただし現代においては宮内庁式部職楽部を除いて東遊笛の代わりに高麗笛が用いられる事が殆どである。
- At present, however, a koma-bue (horizontal bamboo flute with six holes) is used instead of an Azuma-asobi bue in most cases, except for the Music Department, the Board of the Ceremonies, the Imperial Household Agency.
- スペインには高価なウナギの稚魚の代わりに、すり身で作ったウナギの稚魚もどきまで販売されている。
- In Spain, instead of pricey baby eels, imitation baby eels made of surimi (fish paste) are also sold.
- 廃止されたオプション -I- が使用されています。代わりに -iquote を使用してください
- obsolete option -I- used, please use -iquote instead
- --CLASSPATH\t廃止されました。代わりに --classpath を使用してください
- --CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead
- @allow-recursion は廃止されました。@rmacro を代わりに使用してください
- @allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead
- 代わりに、シルクハットやブロックコートを着て、どん欲に動きまわる紳士風の男たちがたくさんいた。
- but there were silk hats and black coats everywhere worn by a multitude of nervously active, gentlemanly-looking men.
- 小さい紫色の花の散形花序とじゃがいもとして時々沸騰した食用のルーツを代わりにする熱帯のつる植物
- tropical vine having umbels of small purple flowers and edible roots sometimes boiled as a potato substitute
- 野手が打者の代わりに前進しているランナーをアウトにすることを選択するゴロに対して行われるプレー
- a play made on a ground ball in which the fielder chooses to put out an advancing runner instead of the batter
- 儒教を中心とする明経道に代わり、国学を中心とする本教学を中心とする制度にしようとしたのである。
- They tried to make the system with Honkyo-gaku, which was centered on Kokugaku, instead of the Confucianism-centered Myogyo-do.
- そして輸入品であった永楽銭などに代わり、銭座を設けて寛永通宝などの国内貨幣を鋳造し、流通させた。
- In stead of imported bronze coins, Eirakusen, from the Ming Dynasty, the shogunate government established the coinage guild to mint domestic coins such as Kanei Tsuho coin for the circulating money in the country.
- 幼弱の徳川家綱に代わり、幕政を補佐したのが彼の叔父に当たる会津藩主保科正之や酒井忠清等であった。
- In the place of immature Ietsuna TOKUGAWA, his uncles such as the lord of the Aizu Domain Masayuki HOSHINA and Tadakiyo SAKAI took charge of the political affaires to assist the shogunate government.
- マクロビオティックでは砂糖の代わりに甘味料として使われることが多く、海外での需要も高まっている。
- In macrobiotics it is frequently used as a sweetener in place of sugar, so the demand is increasing abroad.
- Under the macrobiotic diet, amazake is often used as a sweetener instead of sugar, and the demand for amazake is increasing in overseas markets.
- チェコ共和国のプラハでは、牛乳の代わりに豆乳を使って作ったチーズを「TOFU」として売っている。
- In Prague, Czech Republic, cheese made using soy milk instead of milk is sold as 'TOFU.'
- 鎌倉時代の1321年(元亨元年)に後宇多天皇に代わり親政を開始した後醍醐天皇は記録所を再興する。
- In 1321, during the Kamakura period, Emperor Godaigo, who replaced Emperor Gouda, started his administration with the revitalization of Kirokusho.
- 関ヶ原の戦い後、細川家は豊前国に転封され、代わりに京極高知が丹後国12万3千石を拝領し入封した。
- After the Battle of Sekigahara, the Hosokawa family was transferred to Buzen Province in Kyushu, and in place Takatomo KYOGOKU entered Tanabe-jo Castle with 123 thousand koku to govern Tango Province.
- そこで、弓兵が矢を槍の代わりにして戦う発想から発展していったのが、打根術(うちねじゅつ)である。
- Therefore, Uchine-jutsu (the art of Uchine) developed from the idea that archers use arrows instead of spears in battles.
- 貴醸酒(きじょうしゅ)とは、水の代わりに酒で仕込んだ酒で、独特のとろみのある甘口の日本酒である。
- Kijoshu sake is a sweet Japanese rice wine with a unique thickness brewed using sake instead of water.
- これに対して、庶家であっても嫡流に代わり一族の統率権を得た家系を宗家または本家といって区別した。
- In contrast, a family line that is not constituted by a lineage of eldest sons but is allowed to govern the whole family on behalf of the family line constituted by the eldest sons was called Soke or Honke.
- 印刷に活字を使っていた時代、必要な活字がない場合、活字を逆さまにして代わりに入れる習慣があった。
- In the era when types were used in printing, there was a custom of using an upside-down type as a substitute for necessary types which were unavailable.
- また明治時代になると、三曲合奏は胡弓の代わりに尺八を用いることが多くなり、胡弓の演奏は減少した。
- In addition, after entering the Meiji period, Shakuhachi bamboo flutes instead of Kokyu mostly came to be used, reducing the occasions in which Kokyu was played.
- しかし、アルコール度数が高い焼酎の場合は、お湯で割ることにより、燗の代わりとして飲むことが多い。
- However, it is common for shochu with high alcohol to be drunk by mixing with hot water, instead of being warmed.
- 自動ベクトル化で 256 ビット AVX 命令の代わりに 128 ビット AVX 命令を使用する
- Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer.
- 警告: -s オプションに対する値 %ld が大きすぎます。 %ld を代わりに使用しています
- warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead
- 来年の春、僕はあなたがあげてしまった宝石二つの代わりに、 美しい宝石を二つ持って帰ってきます。
- and next spring I will bring you back two beautiful jewels in place of those you have given away.
- 大豆植物の実は、いろいろな食品で、そして飼料として使われる(特に動物性タンパク質の代わりとして)
- the fruit of the soybean plant is used in a variety of foods and as fodder (especially as a replacement for animal protein)
- 攻撃的、または辛辣すぎると思われる表現の代わりに使用する、当たりさわりのない、または間接的な表現
- an inoffensive or indirect expression that is substituted for one that is considered offensive or too harsh
- 大蔵卿大久保利通に代わり次官大輔の井上馨が担当し、地租改正と平行して井上は急進的な改革を提言する。
- The Vice-minister of Finance, Kaoru INOUE handled the issue of the stipend reform on behalf of the minister of finance, Toshimichi OKUBO, and he suggested a drastic reform plan while he was proceeding a land-tax reform.
- これに対して京都朝廷は公領よりの収入減少の穴埋めとして酒屋の営業を許す代わりに課税を行おうとした。
- On the contrary, the Kyoto Imperial Court tried to impose tax in compensation for allowing Sakaya to carry on their business in order to cover the decreased income from Koryo (an Imperial demesne).
- 玉鬘を探していた頭中将だったが、代わりに見つかったという近江の君の芳しからぬ噂を源氏も知っていた。
- To no Chujo had been looking for Tamakazura, but instead had found Omi no Kimi, about whom Genji had heard an unsavory rumor.
- 禅宗では肉食が戒律(五戒)により禁じられているため、精進料理として羊肉の代わりに小豆を用いたもの。
- Because of the prohibition of meat-eating in the religious precepts (five commandments) of the Zen sect, they used adzuki beans instead of mutton for a vegetarian dish.
- 紅茶、コーヒーなどヨーロッパ式の茶を飲む道具では、茶托の代わりにカップと同柄のソーサーが使われる。
- Instead of chataku, a saucer in same pattern as the teacup is used for European style drinks like a cup of black tea or coffee.
- そのため、「助けてやるが、その代わり二度と祟ってはいけない」と言い聞かせて海へ逃がすと良いという。
- Therefore, it is said that it is good for people to release it to the sea, persuading not to curse them because they release it.
- 皮種の片側をタルト生地の代わりに用い、アーモンドなどを詰めた洋菓子風の菓子を作っている業者もある。
- Some manufacturers produce western type of sweets using a piece of tane as a tart pastry and filling it with almond and the like.
- typedef %qD が初期化されました (代わりに __typeof__ を使用してください)
- typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)
- システムのページサイズ値 [%2][$d] の代わりに、ユーザ指定値 [%1][$d] を使います
- Using user-specified page size [%d], instead of the system value [%d]
- 「禁止されている複製」あるいは「許可のない複製」といった中性の言葉を代わりに用いることができます。
- Neutral terms such as ``prohibited copying'' or ``unauthorized copying'' are available for use instead.
- 両側(一方を編みする代わりに)を編むことによって作られる横峰のパターンによりできるニットのステッチ
- a knitting stitch that results in a pattern of horizontal ridges formed by knitting both sides (instead of purling one side)
- 薄いソースを使用し、バターとクリームを多用する代わりに、自然の風味を出そうとするフランス料理の学校
- a school of French cooking that uses light sauces and tries to bring out the natural flavors of foods instead of making heavy use of butter and cream
- また247年の日食が原因で卑弥呼が殺され、248年の日食が原因で男王に代わり壹与が即位したと唱えた。
- Their theory states that Himiko's death was tied to the solar eclipse in 247, while Toyo's succession to the throne in place of a king was due to the solar eclipse in 248.
- しかし、すぐに巻き返しに転じて成親を検非違使別当に任命、時忠は解任され身代わりに配流とされてしまう。
- Goshirakawain, however, quickly executed a comeback operation and assigned Narichika to Kebiishi betto, resulting in the removal of Tokitada from his post and then his deportation instead of Narichika.
- 治承三年の政変(1179年)で忠清は、解官された藤原為保に代わり上総介となり、従五位下に叙せられた。
- At the Coup of the Third Year of Jisho in 1179, he became Kazusa no suke (Assistant Governor of Kazusa Province) in place of FUJIWARA no Tameyasu, who had been dismissed, and was also appointed as Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade).
- 明治3年(1870年)に新政府は宗敦の謹慎を解いて、宗基の代わりに宗敦を新たな藩知事として任命した。
- Therefore, the new government released Muneatsu from house arrest in 1870 and appointed him new governor of the domain in place of Munemoto.
- 山崎の戦い敗戦後の光秀を逃すために、家臣が二百騎ほどで身代わりとなって突撃を行ったという記録がある。
- A report says that about 200 of his mounted vassals rushed at the enemy to allow Mitsuhide to escape after he was defeated in Battle of Yamazaki.
- 伝統的な製法では、市販の納豆の代わりに蒸した大豆を籾殻の中に入れ、糸を引くようになったものを用いる。
- In the traditional manufacturing method, steamed soybeans (instead of natto available on the market) are placed in rice husks and used once the threads become noticeable.
- 1416年東福寺ののち堂寮で秉払(ひんぽつ=住持に代わり払子(ほっす)をもって説法する僧)となった。
- After the life at Tofuku-ji Temple, he became Hinpotsu (a priest who exercises preaching using hossu (a kind of brush, used to drive away insects during meditation) on behalf of the chief priest) at doryo (堂寮) in 1416.
- パンを吊す代わりに、小麦粉が詰められた箱の中に隠された大福を、顔を突っ込み、口のみで探し出し食べる。
- Instead of buns hanging on a string, daifuku are concealed in a box filled with flour and runners need to search for and eat daifuku using only their mouths.
- あるいは雛壇を用意できぬ家庭でもその代わりとして布団ハギレで縫い合わせ心をこめた初節句の祝いとした。
- Even families that could not afford hinadan sewed pieces of cloth from futon (Japanese blanket with cover) and made a heartfelt first annual present for a baby.
- が、ビタミンCは干し柿にすると無くなってしまい、その代わりにビタミンAが干し柿にする前の二倍となる。
- However, vitamin C is lost when making Hoshigaki, while the amount of vitamin A is twice that of before.
- 中世以降になると中央文書からは姿を消すが、代わりに地方産物として「メカブ」の名で登場するようになる。
- After the Medieval Period, the reference to 'manakashi' disappeared from archives but, instead, 'mekabu' began to be mentioned as a product of some regions.
- -t, --term=TERM : TERM 環境変数の代わりに指定 TERM を使う
- -t, --term=TERM : override TERM environment variable
- `egrep' という名前での起動は廃止予定です。代わりに `grep -E' を使用してください。
- Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.
- `fgrep' という名前での起動は廃止予定です。代わりに `grep -F' を使用してください。
- Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.
- が、そのうちカリフラワー全部もつけそこなって、その代わりに顔のない赤ん坊の絵を書いてるしまつでした。
- but by and by whole cauliflowers dropped out, and instead of them there were pictures of babies without faces.
- つまりたとえば掲示が公園は7:00に閉まるとなっている代わりに、6:30に閉まるとしてしまうのです。
- so that it says the Gardens are to close at six-thirty for instance, instead of at seven.
- もの自体の名を直接に指す代わりにその属性や特徴を示す名をあげる表現方法(『彼らは頭数を数えた』など)
- substituting the name of an attribute or feature for the name of the thing itself (as in `they counted heads')
- 他の師や先生がすでにその地位を取って代わり、自分の前にその地位にいた人のことなど思い出しもしません。
- Their stalls are now filled by others, who perhaps never have one thought concerning them.
- しかしながら、スタジオにおける、撮影の一回性は、カメラが、観客の代わりであるということをも意味する。
- However, the singularity of the shot in the studio is that the camera is substituted for the public.
- 本来、天皇の政権を代わりに摂政関白が政治を司るのは、幼少を理由に外戚が補佐するという場合に限られる。
- Originally, a Sessho Kampaku running the government in place of the imperial regime was limited to assistance from a maternal relative because the Emperor was an infant.
- 直義が政務を退く代わりとして鎌倉に居た尊氏の嫡子足利義詮が上洛して次期将軍として政務を執ることとなる。
- In place of Tadayoshi, who retired from governing, Takauji's legal son, Yoshiakira ASHIKAGA who lived in Kamakura came to Kyoto to become the next shogun and take up the administration.
- 結果、全般指揮を執る大名(総大将)の代わりに重臣の一部が本陣備の指揮を執る事になる(例図3武者奉行)。
- As a result, in lieu of the daimyo (sodaisho (commander-in-chief)) who took the overall command, some of the senior vassals took command of the army headquarters sonae (sample Figure 3, mushabugyo (warrior commander)).
- また、支配者からの一定の検断権を排除(拒否)する代わりに、惣村独自の検断権を行使する必要も生じていた。
- Moreover, in order to refuse a certain right to judge criminal cases of the rulers, people of the soson needed to exercise their own.
- 中華麺の代わりにパスタを使ったラーメンや、化学調味料不使用のラーメンなどがあり、独特のこだわりがある。
- A unique characteristic of this store is their insistence on serving ramen using pasta instead of Chinese noodles, and ramen without any chemical condiments.
- 秋波はまもなく亡くなり、その代わりに享保9年(1724年)楽只斎宗二が名古屋へ派遣されるようになった。
- Since Shuha MACHIDA died after a short time, Rakushisai Soji was sent to Nagoya to succeed him in 1724.
- その後、麩の焼きを起源として江戸末期から明治にかけ、味噌の代わりに餡を巻いて作る「助惣焼」が生まれる。
- Later, originating from funoyaki from the late Edo period to the Meiji period, the 'sukesoyaki' (crepe-like pancake) was born, which was made by wrapping bean jam instead of miso.
- ただし床下にもぐりこむときは狭い所でも動き易くするため、また刀自体を盾代わりとするために背負っていた。
- However, when they crawled under floor, they carried a sword on the back to move easily in the narrow space and used it as a shield.
- しかしながら、室町時代から江戸時代にかけては次第に形式化し、また金箔に代わり金泥による文様も普及した。
- However, from the Muromachi period to the Edo period, the patterns became fixed gradually, and in addition, patterns using kindei (gold paint), instead of kirikane, had become used widely.
- 続いて、神籬と磐座・磐境が結びつき、石造の垣根などに代わり、現在の神社にみられる玉垣に変わっていった。
- Then, himorogi (temporarily erected sacred space or 'altar' used as a locus of worship) was combined with iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock) or iwasaka (the area a deity sits), and the border eventually turned into Tamagaki, which can be seen in current Shrine, instead of stone-built fences.
- それで定嗣の系統は滅亡し、光村の家系が取って代わり、及川氏は多くの分流を派生しつつ、奥州に増え広がった。
- Thus the Sadatsugu family line was destroyed, whereupon the Mitsumura family line took over; the OIKAWA clan gave rise to many branches, spread and increased throughout Oshu.
- 太政官達第69号により太政官制を廃止し、代わりに創設された内閣制に基づいて成立した日本最初の内閣である。
- It was the first Japanese Cabinet based on the cabinet system founded after abolishing the System of Departments of State by Dajokan tasshi (proclamation by the Grand Council of State) number 69.
- 対馬からの歳遣船は毎年50隻を上限とし、代わりに歳賜米200石を朝鮮王朝から支給されることが確認された。
- With this trade agreement, it was confirmed that 50 saikensen (ship to dispatch an envoy to Korea) be permitted from Tsushima per year, and 200 koku of rice per year be given out from the Korean Dynasties in return.
- 田堵負名は、名経営を国衙から委任される代わりに、官物・雑役などの租税・課役を国衙へ進納する義務を負った。
- Tato fumyo was under the obligation to distribute taxes and assignments, such as kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes) and zoyaku (odd-jobs tasks) to the kokuga in exchange for holding a commission from the kokuga to administrate each myo.
- 一葉の肖像は2004年11月1日から新渡戸稲造に代わり日本銀行券の五千円券に新デザインとして採用された。
- The portrait of Ichiyo was adopted for the Bank of Japan's newly designed five thousand yen note on November 1, 2004, replacing one of Inazo NITOBE.
- 特に女子英学塾ではボランティアで教師を務め、梅子にかわって塾の家賃を代わりに支払うなど貢献は大であった。
- Especially at Joshi Eigaku Juku, she rendered many services as she had worked without salary and even paid the rents for the head of the school, Umeko.
- 域内の人民に対して租税の代わりとして専売を行う方法と域外の市場に対して独占的に販売する専売が考えられる。
- There can be a monopolization for the people within the region instead of tax and a monopolization for exclusive sales on the market outside the region.
- 後鳥羽院(99)・順徳天皇(100)の歌が無く、代わりに藤原定子・源国信・藤原長方の歌が採録されている。
- There were no poems by the Retired Emperor Gotoba (99) or Emperor Juntoku (100); instead, poems by Sadaie FUJIWARA, MINAMOTO no Kunizane, and FUJIWARA no Nagakata were included.
- そのため、盆燈籠の代わりになる存在として共通に認められたものは、少なくとも2009年時点では存在しない。
- Therefore, - as of 2009, at least - the only thing that Hiroshima residents dedicate in common to the dead is bon toro.
- 現在中国の年賀状は日本の年賀状とそれほど代わりがなく、郵便局でも日本と同じ様なくじ年賀状を販売している。
- The circumstances of nengajo in China are similar to those of Japan today, and post offices sell the New Year's lottery postcards just as their counterparts in Japan do.
- 城外側にあたる東・南面には切妻破風を2重に重ねて出窓や出張を設け、窓の代わりに矢狭間を用いた構えである。
- With respect to construction, on the east and south sides of the castle tower facing outside the castle, there are 2 tiers of gables where bay windows and ledges are present in addition to oillets instead of windows.
- 色は紅色が大原則だが、若年者の「濃装束」では紅色の代わりに茜と紫根で染める「濃色」(こきいろ)を用いた。
- As a rule okuchi bakama is red, but there were 'kokiiro (dark color)' okuchi bakama dyed with madder and lithospermum root for 'Noshozoku' of young people.
- それが乗るべき顔面はなく、その代わりに、実在しない鼻をまたいで繋がっている巨大な黄色い眼鏡をかけている。
- They look out of no face, but, instead, from a pair of enormous yellow spectacles which pass over a nonexistent nose.
- メニューからコマンドを選んだり、アイコンを選んだりする代わりに、コマンドを打ち込むユーザインターフェイス
- a user interface in which you type commands instead of choosing them from a menu or selecting an icon
- 蝦夷は平時には交易を行い、コンブ・ウマ・毛皮・羽根などの特産物を日本にもたらし、代わりに米・布・鉄を得た。
- In times of peace, trade was carried out between the Emishi and Japan; Emishi offered their specialties such as seaweed, horses, fur pelts and feathers, and in return they obtain rice, cloth and iron.
- 主となった者に武芸や律令知識などの家業とする専門技能で奉仕し(奉公)、代わりに官職等の利益(御恩)を得た。
- They served a master with a special skill of family businesses, such as military arts and knowledge of the Ritsuryo codes, (service) and gained benefit, such as a government post, in exchange (favor).
- 参陣前に母親に毒殺されそうになり、母親を成敗する代わりに弟の伊達政道を斬殺したという説が通説となっている。
- It is a commonly-held story that his mother had attempted to poison Masamune before he left to join the troops of Hideyoshi, and Masamune put his younger brother to the sword instead of executing his mother for punishment.
- 同年7月、信長に官位昇進の勅諚が出されるが、信長はこれを固辞、代わりに家臣団への叙任を願い出て勅許された。
- In August of that same year, an imperial decree was given to promote Nobunaga in official rank, but he firmly declined, and instead, asked for investiture of his group of servants, which was accepted by the Imperial Court.
- 城米積船は高額で雇船される代わりに幕府の厳重な管理下に置かれて城米以外の一切の物資の搬送を禁じられていた。
- Jomai sekisen were paid a large amount of money, but instead, they were strictly controlled by the bakufu and they were prohibited from carrying goods other than jomai.
- 亡き姉大君の身代わりの「人形(ひとがた)」にしばしば例えられ、性格的にもイメージとしても「流される」女性。
- She was often compared with 'hitogata' (a doll) that substitutes her deceased sister Oikimi and judging from her personality as well as image, she was a woman who tend to be 'influenced.'
- 現代では徳利の代わりに使用され、瓶から一度酒を注いでおき、片口から盃に注いで飲むのが一般的な使い方である。
- In the present day, katakuchi is used in place of tokkuri and the usual way to use it is for sake to be first poured from a bottle to a katakuchi and then poured from the katakuchi to a sakazuki.
- 刀剣類などは藤原仲麻呂の乱の際に大量に持ち出され、「献物帳」記載の品とは別の刀剣が代わりに返納されている。
- Many swords were taken out in FUJIWARA no Nakamaro's War, and instead swords different from those listed in Kenmotsu Cho were returned.
- 他にも、切り口を焼く、たたく・砕く、水の代わりに酢やアルコールを使う、延命剤を使うなど、様々な方法がある。
- Besides, there are various methods including burning, dabbing and crushing the cut end, using vinegar or alcohol instead of water and using a life-prolonging agent.
- 店主が一人で切り盛りする小規模な店が多く、お茶のお代わりまで手がまわらず、鮨屋独特の大型の湯呑がうまれた。
- Many sushi restaurants were managed by one owner and were small-scale, and he was too busy to serve green tea and thus a large tea cup peculiar to sushi restaurants was born.
- 縮尺の都合上、大図と較べて地名などの記載内容は若干簡略化されているが、代わりに緯度・経度線が引かれている。
- For convenience of reduction, data shown on the medium-sized maps, including geographical names, are simplified to some extent compared with those on the large maps, but the lines of latitude and longitude are shown on these maps instead.
- -t, --touch ターゲットを再 make する代わりにタッチする.
- -t, --touch Touch targets instead of remaking them.
- 例えば、「著作権による保護は長期間存続する」という代わりに「著作権は長期間存続する」といえばよいのです。
- For example, instead of ``Copyright protection lasts a very long time,'' you can say, ``Copyright lasts a very long time.''
- その代わり将軍の補佐役として重きをなしたことなどから、もっとも講談師が水戸藩主を天下の副将軍として語った。
- Instead, as the Mito-Tokugawa family was held in high esteem as the assistant for shogun, Kodanshi, professional storyteller told that the Mito-Tokugawa family was the world famous vice shogun.
- 1252年、幕府への謀叛に荷担した将軍藤原頼嗣が廃され、代わりに宗尊親王を新将軍として迎えることに成功した。
- In 1252 FUJIWARA no Yoritsugu, who played a part in a rebellion against the bakufu, was deposed and Tokiyori successfully welcomed Imperial Prince Munetaka as new shogun in his place.
- 公事銭(くじせん)とは、中世日本において、公事の代銭納として現物(労力を含める)の代わりに納付する銭のこと。
- Kujisen was money paid in place of taxes in kind (including labor) as daisenno (paying dues in cash instead of in kind; commutation) for kuji (public duties) during Medieval Japan.
- また家老は、主君のための責任要員的な性格があったとの指摘もあり、主君の身代わりとして責任を取ることもあった。
- It has also been pointed out that the Karo post was had the feature of taking responsibility instead of one's master, and actually, some Karo officers took the blame in place of their masters.
- しかし物理的にみて鞘はシュノーケル代わりに使うには長すぎてよほどの肺活量をもつ者でなければ呼吸が難しくなる。
- However, the scabbard is physically too long to be used as a snorkel, so breathing is difficult unless they have a very large lung capacity.
- 特に地方政治においては、国司へ大幅な行政権を委任する代わりに一定以上の租税進納を義務づける政治形態が進んだ。
- In regional politics, the Court delegated much administrative authority to Kokushi and in return, they bore the responsibility to pay taxes above a certain level to the government.
- 国司は、中央政府から支配権限の委任を受けた代わりに、当該国から中央への租税納入を負担しなければならなかった。
- In return for being given governing authority by the central government, kokushi were obliged to pay tax to the central government.
- 繊維製品の納入が基本であり(正調)代わりに地方特産品34品目または貨幣による納入も認められていた(調雑物)。
- Paying tax by textile products was basic (called Seicho), while paying tax by 34 kinds of local indigenous products or money was also admitted instead (called Chozatsubutsu [miscellaneous things that were paid as tributes]).
- 明治新政府は旧諸藩の外国からの借財を漸次肩代わりして処理していたが、盛岡藩の債務は諸藩の中でも多額であった。
- The new Meiji government was gradually taking over foreign loans of former domains, and the debts of the Morioka Domain were the largest of all.
- これにより、加賀藩からの招聘を受けたがこれを固辞、代わりに推薦されたのが風雲堂の高弟藤井方亭と長淑であった。
- Genshin firmly refused the invitation from the Kaga domain due to this result, and then Hotei FUJII, the high-caliber disciple of Fuundo and Chosyuku were recommended instead of Genshin.
- 尾張国守護・斯波義将に仕え、1400年(應永7年)、甲斐将教に代わり斯波義将より、尾張国守護代へ任じられた。
- Serving Yoshimasa SHIBA, Owari no kuni Shugo (provincial military governor of Owari Province), Josho was appointed as Owari no kuni Shugodai by Yoshimasa to take the place of Masanori KAI in 1400.
- つまり、盛時の書面あるいは花押が場合によっては頼朝や政所の長である大江広元の代わりになり得た事を示している。
- In other words, this suggests that in some cases, documents written by Moritoki or his Kao could guarantee equal authenticity as those of Yoritomo and of OE no Hiromoto, the head of Mandokoro.
- 一種の名刺代わりで、自分の名前を示すために用いらざるを得なかった家紋が武士の間で増えたことは言うまでもない。
- Kamon were a kind of alternate identity so, it was increasingly used among samurai to show who they were.
- 税法上では「単式蒸留焼酎」表記の代わりに「焼酎乙類」「ホワイトリカー(2)」と表記することも認められている。
- It is also allowed to declare it as 'shochu group Otsu' or 'white liqueur (2)' instead of 'single distilled shochu' according to the tax law.
- その代わり、土地を捨てて集団で逃げる「逃散(ちょうさん)」あるいは「欠落(かけおち)」ということが行われた。
- Instead, they abandoned the land and escaped in groups as 'Chosan' or 'Kakeochi' (escape and disappear).
- 現在は飲用としては勿論、独特の甘さと風味を持つことからみりんの代わりとなる調味酒として使用されることも多い。
- Nowdays, while it is of course drunk as a beverage, it is also often used as a seasoning sake instead of mirin (sweet cooking sake) as it has a unique sweetness and flavor.
- このシステムでは -Z ('compress') がサポートされません。代わりに -z を使用してください。
- This system doesn't support -Z ('compress'), use -z instead
- 僕はすぐに心を決めて、それに答える代わりに僕らの航海の話を全部と僕らがはまりこんだ苦しい立場について話した。
- I had made my mind up in a moment, and by way of answer told him the whole story of our voyage and the predicament in which we found ourselves.
- 父経元は亮政の重臣であったが亮政の身代わりとして箕浦合戦で戦死し、それに感謝した亮政は経親を重用したと伝わる。
- It is said that his father Tsunemoto was one of the Sukemasa's senior vassals, and as he died in the Battle of Minoura as a scapegoat for Sukemasa, Sukemasa, with his gratitude, gave his son Tsunechika an important position.
- 軽微な犯罪を「過怠」と称して実刑の代わりに金銭などを徴収して神社や寺院、道路、橋梁などの修繕費用の一部とした。
- A minor crime was called 'katai (negligence),' which was utilized for the toward the cost of repairing shrines, temples, road and bridges by collecting money instead of imposing a prison sentence.
- 鎖国体制・幕藩体制を批判し、それに代わり得るあたらしい国家と社会の構想を「公共」と「交易」の立場から模索した。
- He criticized national isolation and the shogunate system, and groped for alternative concepts for new state and society from a point of view of 'public' and 'commerce'.
- 贖銅(しょくどう、ぞくどうとも言う)は、実刑の代わりに罪相当額の銅(ないし財貨)を官司へ納入する換刑であった。
- Shokudo or zokudo is a penalty charge which was paid with copper (or money) to a government official in an amount that corresponds to the crime in exchange for imprisonment.
- また、ブドウ糖濃度の代わりに日本酒度を用いて、 - 1.16 × 酸度 - 132.57 とすることもできる。
- It is also calculated using nihonshudo instead of glucose concentration as - 1.16 x acid level - 132.57.
- サッポロ「ドラフトワン」および「うまい生」は麦も麦芽も一切使用せず、麦芽の代わりに「エンドウたんぱく」を使用。
- Sapporo's 'Draft One' and 'Umainama' do not contain either barley or malt, but use 'pea protein' instead of malt.
- また、東京会館の寿司職人・真下一郎は、マグロの代わりにアボカドを用いた「カリフォルニアロール」の考案者である。
- And Ichiro MASHITA, sushi chief in Tokyo Kaikan Co., Ltd., is inventor of the 'California roll' which uses avocados instead of tuna.
- 島で手に入りにくいわさびの代わりに唐辛子や洋がらしを使うなど、島の気候や食糧事情に合わせた製法で作られている。
- Shima-zushi is made through a process in line with a climate and food situation of islands like using red peppers and mustard instead of wasabi which is unobtainable in the islands.
- また、徳子自身も積極的に自らの意思を示す性格ではなかったため、彼女に建春門院の代わりを求めるのは無理があった。
- In addition, as Tokuko's character was not to positively show her own will, it was difficult to ask her to function as Kenshunmonin had.
- 時計はすばらしかったのですが、鎖の代わりに古い皮紐をつけていたため、ジムはこそこそと見るときもあったのです。
- Grand as the watch was, he sometimes looked at it on the sly on account of the old leather strap that he used in place of a chain.
- 両陣営で、われわれを分裂させている諸問題を言い争う代わりに、何がわれわれを団結させるのか探索しようではないか。
- Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us.
- 米を納める場合でも、稲穂が米粒に代わり、「散米」と称して撒いたり、白紙に包んで「おひねり」として供えたりした。
- When rice is offered, rice grains in place of rice ears are thrown in an event called 'sanmai' (throwing rice) or they are offered in the form of 'wrapped offering' which is wrapped with white paper.
- 1460年に失脚した義就に代わり幕府に帰参し、義就の追討に功績を挙げ、文正元年(1466年)には管領に就任する。
- Masanaga returned to the bakufu instead of Yoshinari, who lost power in 1460, made a great achievements in pursuing Yoshinari, and became kanrei in 1466.
- 蜻蛉のもとに正栄尼が訪れ、父の苦境を救う代わりに銀之丞と祝言を上げるよう、そして且元に登城を願う文を書けと迫る。
- Shoeini visits Kagero and urges her to get married with Ginnojo and write a letter to Katsumoto to ask him to attend the castle, in exchange for saving the hardship of her father.
- 「香」の字が用いられるのは、香料・線香の代わりに供えるという意味であり、「奠」とは霊前に供える金品の意味である。
- The Chinese character '香' is used to mean that koden is offered instead of an aromatic chemical or an incense stick, and the Chinese character '奠' means a gift of money offered to the dead.
- リズム(拍子)は数字の横に縦線を引いたり音価を延ばすことを示す記号(数字の代わりに斜線を引く)を用いて表現する。
- Rhythm is expressed by drawing a vertical line after the number to indicate that the note value is to be extended (drawing a diagonal line instead of a number).
- -mspe=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mspe/-mno-spe を使用してください
- Deprecated option. Use -mno-spe instead
- あそこにいるのは、ご主人さまの身代わりで、なぜそこにいるのか、天にでも聞かなきゃなりますまい、アターソンさん!」
- and who's in there instead of him, and why it stays there, is a thing that cries to Heaven, Mr. Utterson!'
- ピーターは時の声をあげそうだったかもしれません、でもその代わりに顔が驚いたときに口笛をふくような顔になりました。
- Peter may have been about to crow, but his face puckered in a whistle of surprise instead.
- なお、廃藩置県直前に福岡藩の黒田長知が偽札事件を理由に藩知事を更迭されて代わりに有栖川宮熾仁親王が任命されている。
- Note that, immediately before Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) occurred, Nagatomo KURODA of the Fukuoka Domain was forced to resign as the governor of the domain due to the fake bill incident and Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito was appointed to take over the position.
- もっとも信長は代わりに嫡男織田信忠の官位昇進の要望を出している事から朝廷の官位に全く関心がなかった訳ではなかった。
- This does not necessarily mean Nobunaga had no interest in the rank awarded by the Imperial Court, for he appealed to the court for the promotion of his eldest son and heir, Nobutada ODA, in rank instead of himself.
- 受領層は彼ら田堵(=開発領主)を荘官に任命し、その土地の実効支配権を認める代わりに、荘官から一定の税収を受け取る。
- The Juryoso (career provincial official class) assigned the Tato (cultivators) (=Kaihatsu-ryoshu) to Shokan (a general term for a variety of shoen (manor) officials responsible for the management and assignment of duties, tax collection, and protection of shoen) and collected certain tax revenues from the Shokan in exchange for recognizing their effective authorities for the lands.
- 宗厳は当時、すでに66歳という老齢だったため、これを辞退し代わりに、五男の柳生宗矩を指南役として推挙したのである。
- Since Munetoshi was already 66 years old, he declined it and recommended his fifth son Munenori YAGYU as the instructor.
- 公共交通が不便な代わり道路の便は良い方なので、自動車に乗って周辺地域の大型店を利用するスタイルが定着している模様。
- Due to the lack of efficient public transportation, driving to large shopping centers in surrounding areas has become the norm as a result of well developed road service.
- その後、福島氏に代わり、徳川家康の従弟水野勝成が備後福山藩の領主となり、鞆城跡には奉行所(鞆奉行所)が設置された。
- Katsunari MIZUNO, Ieyasu TOKUGAWA's younger cousin, took over the position of the governor of Bingo-Fukuyama Domain from the Fukushima clan, and set up a 'bugyosho' (Tomo Rural Magistrate Office) at the site of the ruined Tomo-jo Castle.
- 国司の代わりに代々国押領使・国追捕使の地位を世襲してきた「一国棟梁」を中心とした軍事力編成がなされるようになった。
- The Ikkoku-toryo' (the provincial leader) who held the offices of provincial Oryoshi and Tsuibushi in place of the provincial officials organized military forces.
- 翌年、浜尾新文部大臣に代わり就任した西園寺公望文部大臣(第三次伊藤内閣)が病気を理由に辞職すると中川も官職を退官。
- The next year, when the Minister of Education Kinmochi SAIONJI, who succeeded the charge of the newly appointed Minister of Education Hamao (the third Ito Cabinet), resigned from the ministry for the reason of his illness, NAKAGAWA also left his official job.
- 天正12年(1584年)に東伯耆へ復帰した後は病気がちになっていた元続の後見人となり、元続に代わり政務を担当した。
- After returning to Higashi Hoki in 1584, he became a guardian of the sickly Mototsugu and assumed the works of government affairs on his behalf.
- 『日本書紀』によると512年に百済からの任那4県割譲要求があり、金村はこれを承認し、代わりに五経博士を渡来させた。
- According to the 'Nihon Shoki,' Kanamura approved the demand of ceding Minama four prefectures from Baekje in 512 and let Gokyo Hakase visit instead.
- 関ヶ原の戦い以後に獲得した幕府領を預地として大名らに預けて代わりに統治を行わせ、幕府はその年貢収入を獲得していた。
- Then the bakufu entrusted as Azukarichi the bakufu territories gained after the Battle of Sekigahara to Daimyo who were made to govern instead, and the bakufu gained the land tax income.
- その代わりとして創作されたのが楽茶碗や万代屋釜に代表される利休道具であり、造形的には装飾性の否定を特徴としている。
- Instead of meibutsu, Rikyu invented implements for tea ceremony such as Mozuya-gama (kettle) and Raku tea bowl, a characteristic of which was lack of decoration in shape.
- 法曼荼羅 - 諸仏の姿を直接描く代わりに、1つの仏を1つの文字(サンスクリット文字、梵字)で象徴的に表わしたもの。
- Ho Mandala - the one that expresses a Buddha symbolically by means of a single letter (Sanskrit character, bonji (Siddhaṃ script)), instead of painting him directly.
- 白鸚は閻魔堂で大学之助を討ったはずが、実は太平次の身代わりで、大学之助が早変わりで登場するという演出を取っていた。
- In the stage production by Hakuo, Daigakunosuke was killed at Enma-do Temple, but he was in fact Taheiji disguised as Daigakunosuke, who then appeared through Hayagawari.
- ねぎ焼きはお好み焼店やまもとの店主が賄い用としてキャベツの代わりにネギを入れて作っていた物を商品化したものである。
- Negiyaki was commercialized by the owner of an okonomiyaki restaurant 'Yamamoto,' based on makanai ryori (meals which staffs of the restaurant cook for themselves) which the owner had prepared using green onion instead of cabbage.
- 警告: Maillennium POP3/プロクシサーバです。TOP の代わりに RETR コマンドを使用します。
- Warning: 'Maillennium POP3/PROXY server'found, using RETR command instead of TOP.
- もしも著作権の存在を支持する代わりに批判したいのであれば、「著作権による制限」という表現を用いることができます。
- If you want to criticize copyright instead of supporting it, you can use the term ``copyright restrictions.''
- そして、貧しいがゆえに子供を手放す決心をしたときには、社会によって出費の代わりとなる利益を年ごとに提供されるのだ。
- when they were sure of a settlement for life to the poor babes, provided in some sort by the publick, to their annual profit instead of expence.
- が他方、幼少の子息を残して戦死した部将(父の森可成)に代わり、主君の信長が養父の役割をしただけであるとの意見もある。
- On the other hand, some say Lord Nobunaga merely took a role as his foster father, in place of a commanding officer (his father Yoshinari MORI) who died in a battle, leaving young sons.
- 夏目吉信に代表される身代わりに助けられて、命からがら浜松城に逃げ帰った家康自身も、馬上で脱糞したとさえ言われている。
- Being helped by people, including Yoshinobu NATSUME, who were killed instead of him, Ieyasu himself narrowly escaped back to Hamamatsu-jo Castle, and it is even said that he defecated on his horse on the occasion.
- 同5年(1057年)、前九年の役で苦戦する源頼義の後援として源兼長に代わり出羽守に任じられ下向した(『扶桑略記』)。
- In 1057, he was appointed as Dewa no kuni no kami (Governor of Dewa Province), replacing MINAMOTO no Kanenaga, to support KUMAMOTO no Yoriyoshi who was fighting poorly in the Zenkunen War (the Early Nine Years' War) ('Fuso ryakki' [A Short History of Japan]).
- 書院造様式の帳台構えは、当初は塗篭めと襖障子の小室が「帳」の代わりという意で、帳代ともいわれ寝室としても利用された。
- The chodai-gamae in Shoin-zukuri style meant that a small room called nurigome and fusuma-shoji were the alternative of 'cho,' and it was also called 'chodai (帳代 = alternative of cho)' and used as a bedroom.
- 盆燈籠を認めない(または「ご遠慮ください」とする立場の)寺院では、代わりに卒塔婆を供えられるようにしてある所もある。
- Some of the temples which forbid - or want visitors' self-restraint for - bon toro provide the visitors with the space to offer sotoba.
- 現在では、収穫量の少ない天然物の代わりに、サラダ油と海草エキスを主原料とした人工イクラ(人造イクラ)も出回っている。
- These days, as the yield of natural salmon roe is insufficient, an alternative artificial salmon roe made from salad oil and seaweed extract available.
- 地蔵菩薩の霊験は膨大にあり、人々の罪業を滅し成仏させるとか、苦悩する人々の身代わりになって救済するという説話が多い。
- There are many stories that the miraculous efficacy of Jizo Bosatsu is enormous enough to diminish people's sins and make them Buddha, and that he relieves people as a scapegoat for their suffering.
- 屋台を合法的な存在と認める代わりに、屋台に関する様々な規制を明確化し、要綱に合致しない屋台の移転・再配置を明示した。
- In exchange for legalizing the existence of street stalls as a business entity, Fukuoka City would now establish clearly detailed regulations governing the operations of street stalls; the city stated that, 'street stalls businesses, might be moved or repositioned, if the shops did not meet the guidelines.'
- 緑の草餅は初めは母子草(ハハコグサ)の草餅であったが『母子草をつく』と連想され代わりに増血効果があるヨモギを使った。
- The green mochi, known as kusa mochi, originally got its color from gnaphalium affine (cottonweed), whose Japanese name means 'mother and child plant,' but since this pounding a mother and her child, it was changed to mugwort, which is effective in increasing blood circulation.
- そのために、ふとっちょがしがみついていた木は、地面にたおれる代わりに、森のはしのほかの木の上にたおれかかったのです。
- For instead of dropping upon the ground, Fatty's tree had fallen right against another tree on the edge of the woods.
- しかし最悪なことに私が今とっているコースだと、ヒスパニオーラ号に船尾を向ける代わりに舷側をむけることになるのだった。
- But the worst of it was that with the course I now held we turned our broadside instead of our stern to the HISPANIOLA
- 光顕微鏡と目的は似ているが物質を照らすのに一光線の代わりに電子の平行光線を用いることではるかに大きい解像力を達成する
- a microscope that is similar in purpose to a light microscope but achieves much greater resolving power by using a parallel beam of electrons to illuminate the object instead of a beam of light
- 丸いアーチとアーチ形の天井を特徴とする、また、ピアが円柱、贅沢な装飾、およびアーケードの代わりであることを特徴とする
- characterized by round arches and vaults and by the substitution of piers for columns and profuse ornament and arcades
- 806年(大同 (日本)元年)、勘解由使は一旦廃止され、代わりに五畿七道単位で地方行政を監察する観察使が設置された。
- Kageyushi was once abolished in 806, and instead Kansatsushi, whose duty was to inspect local administration on gokishichido (five provinces and seven circuits) basis, was created.
- 実資は丁重に返歌を断り、代わりに一同が和してこの「名歌」を詠ずることを提案し、公卿一同がこの歌を繰り返し何度も詠った。
- Sanesuke very politely declined to give a poem in response, and instead, he suggested for everyone to recite this 'fine poem' together, and all the court nobilities recited this poem over and over again.
- 規模の大きな天守に多く見られ、初期のものは、大入母屋の代わりに、比翼入母屋破風を造り、不整形な平面からの歪みを整えた。
- These are most often seen in large scale Tenshu and the earliest ones were built with hiyoku irimoya hafu instead of oirimoya gables, neatening any distortions in irregular plane surfaces.
- -misel=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -misel/-mno-isel を使用してください
- Deprecated option. Use -mno-isel instead
- 作者自身を作者の作品の代わりに用いるので、『彼は、シェークスピアを読むことに夕方を費やしました』と言うことは転喩である
- to say `he spent the evening reading Shakespeare' is metonymic because it substitutes the author himself for the author's works
- ヨーロッパの匍匐性の一年草で、赤かピンクがかった白い花を持ち、赤色の根がアカネの代わりとして染料に使用されることもある
- creeping European perennial having red or pinkish-white flowers and red roots sometimes used as a substitute for madder in dyeing
- 前年9月に織田信長に擁立されて上洛して将軍に就いた足利義昭は永禄の変で焼失した御所の代わりに本圀寺を仮の御所としていた。
- Yoshiaki ASHIKAGA, who assumed the title of Shogun in September of the previous year after going up to the capital while being backed by Nobunaga ODA, made Honkoku-ji Temple as his temprorary residence instead of Gosho (the Imperial Palace) because it had been burnt down in the Eiroku Incident.
- 影武者(かげむしゃ)とは、日本の戦国時代 (日本)の武将などが用いた、自分と同じ服装をさせて身代わりとさせた人物のこと。
- 'Kagemusha' (the body double) is a person, during the Sengoku period (the period of warring states), employed by a busho (a Japanese military commander) as his straw man dressed in the identical clothes as his.
- その代わりに幕府や諸藩では「高札番」という役職を設けて常時、高札場の整備・管理に務めさせ、高札の修繕や新設にあたらせた。
- Instead of requesting the permission for some minor issues, bakufu and domains provided the position called 'Kosatsuban' (the manager of notice boards) to manage the Kosatsu site in full-time base, for repairing or setting up Kosatsu.
- 後醍醐天皇の代わりに8月15日に豊仁が三種の神器の無い状況で光厳天皇の院宣により即位して光明天皇となり、北朝が成立する。
- Imperial Prince Yutahito succeeded to the throne instead of Emperor Godaigo, although he did not have the three sacred emblems of the Imperial Family, after receiving a command from ex-Emperor Kogon and became Emperor Komyo on August 15, and this was the beginning of the Northern Court.
- 餅に豆やヨモギを加えたものや、餡の代わりにイチゴやカスタードクリームを入れたものなどさまざまなバリエーションが存在する。
- There are also many variations, such as those whose mochi contains yomogi (mugwort) or beans and those which are filled with strawberry or custard cream instead of anko.
- 彼はその代わり、すべての良き働きの初めであり終わりである、完全で欠けることのない神のご意志を探し求めるようになりました。
- but studied rather to inquire what was the good and acceptable will of God, for the beginning and perfecting of every good work.
- 名跡を継ぐためには名跡所有者の借金の全額を肩代わりすることが必要となる(借金の貸主を名跡所有者から引き継ぐことと同義)。
- To carry on a `myoseki` family or business/artistic name, recipients are obliged to assume the entire debts of the Myoseki holder (meaning the individual inherits the money lender relationships from the original Myoseki `name` holder).
- 旧来地域の様々な問題を自治的に解決してきた町村を否定して、代わりに中央の命令の伝達と施行しかしない機関を設けたからである。
- It is because the government undervalued the villages and towns which had resolved various regional issues autonomously for a long period of time, but instead established an administrative body which did nothing but relay and enforce the orders of the central government.
- 戦国時代_(日本)には幕府による権限は否定され、代わりに戦国大名が守護・国主の権限の一環としてこれを付与するようになった。
- During the Sengoku Period (Period of Warring States), this privilege which had been granted by the bakufu was denied and instead daimyo (Japanese territorial lords) in the Sengoku Period came to give it to their shugo and kokushu (landed daimyo) as part of their rights.
- 現代でも、庚申堂を中心とした庚申信仰の行われている地域では、軒先に身代わり猿を吊り下げる風習が見られ、一目でそれと分かる。
- In the areas where Koshin belief centered on a Koshin hall is deeply rooted, the custom of hanging a monkey effigy from the edge of the eaves is observed, an obvious manifestation of the belief.
- また、コーヒー、カフェ・オ・レ、カフェ・ラッテにおける牛乳の代わりに豆乳を用いたメニューも増えている(「ソイラテ」など)。
- Also, for coffee, cafe au lait and cafe latte, increasingly items use soymilk instead of milk ('soy latte,' etc.).
- 三昧耶曼荼羅(さまやまんだら、さんまや-) - 諸仏の姿を直接描く代わりに、各尊を表わす象徴物(シンボル)で表わしたもの。
- Samaya Mandala - the one that expresses various Buddha by means of the symbols that represent them, instead of painting them directly.
- しかしながら、神明造は奥行きより幅が大きく、高床式倉庫から発展し穀物の代わりに神宝を納めるように変化したと考えられている。
- However, it is believed that the shinmei-zukuri style, with its width longer than its depth, developed from takayukashiki-soko (warehouses on stilts) and changed so that the building became more used for keeping shinpo (sacred treasures) than storing grain.
- -d, --default-domain=NAME 出力に NAME.po を使用 (message.po の代わり)
- -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)
- その代わり、奇妙な、疑るような眼差しをマイカリスに投げかけつつ、特定の日、特定の時間になにをしていたのか、問いかけてきた。
- instead he began to throw curious, suspicious glances at his visitor and ask him what he'd been doing at certain times on certain days.
- わざわざ答える代わりにピーターは、マントルピース(だんろの上にあるかざり)をつかんだりしながら、部屋中を飛びまわりました。
- Instead of troubling to answer him Peter flew around the room, taking the mantelpiece on the way.
- 香りの代わりに視覚によって(野うさぎなどを)動物を追いかけるように訓練された犬(通常、グレイハウンド)を使って狩をすること
- hunting with dogs (usually greyhounds) that are trained to chase game (such as hares) by sight instead of by scent
- 寺社造営料唐船は、主に博多と寧波市(後の明州、寧波)を結ぶルートを往還したが、慶元の代わりに福州市港が利用されたこともある。
- Jishazoeiryotosen commonly took the route between Hakata and Neiha City (later Ningbo, Mingzhou) but sometimes used the seaport in Fuzhou instead of Qingyuan.
- 尾張守護代となった織田氏は、戦国の混乱期において弱体化した守護斯波氏に代わり徐々に頭角を現し、戦国大名として名乗りを上げた。
- The Oda clan that became Owari no Shugodai (the acting Military Governor of Owari Province) came to the front gradually, replaced the Shugo (Military Governor), the Shiba clan, which weakened at the war time of disorder, and became a daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period.
- 近臣が側室を進められてもなかなか選ばず、遂に田沼意次の薦めで側室を選ばされたが代わりに田沼意次も側室をもつことを条件にした。
- He never chose a concubine every time his trusted retainers recommended and was finally forced to choose one by Okitsugu TANUMA, but on condition that Okitsugu TANUMA have a concubine.
- しかし、義忠が兄を討てないと躊躇したため、正盛が義忠に代わり討伐に向かい、1108年に乱を鎮圧したとの知らせがもたらされた。
- However, because Yoshitada was reluctant to kill Yoshichika, as they were brothers, Masamori was given the mission of quelling uprising in his place, which he is said to have accomplished in 1108.
- 鳥居の代わりに門を模したものを付加する場合もあるが、これらの門はそれぞれ「発心門」「修行門」「菩提門」「涅槃門」と呼ばれる。
- In other cases gate-like structures are used instead of Torii, and those are called 'Hosshinmon gate,' 'Shugyomon gate,' 'Bodaimon gate,' and 'Nehanmon gate' respectively.
- 奏事・便奏が裁可された場合には、奏上を行った奏官が「奉勅依奏(勅をうけたまわるに奏に依れ)」と書き加えて御画の代わりとする。
- When Soji and Binso documents were approved by the Emperor, the drafter official would mark up 'Choku wo uketamawaru ni so ni yore' (literally, we have received the Emperor's order in accordance with the report we have made to the Emperor) instead of Gokaku (a Chinese ideogram to certify imperial approval).
- また文政8年(1825年)には、早世した姉に代わり、同母妹の祺子が後添いとして仁孝天皇のもとに入内し、女御宣下を受けている。
- In 1825, her younger sister Yasuko entered into the court as the second consort of the Emperor Ninko after Tsunako's premature death, and became nyogo with the imperial proclamation.
- 妻というよりむしろ母代わりに近い后ながら、共に聡明で文雅を愛した天皇との仲は睦まじかったようで、白河上皇からも重んじられた。
- Being an empress as a mother rather than a wife, she seemed to lead a happy marriage life with the emperor as both were clever and loved art, and she was also highly esteemed by the Retired Emperor Shirakawa.
- - 人形塚とは古くなったり飾ることが出来なくなった人形を感謝して埋めたり、身代わりとして厄を落とす祈願をした人形を埋めた塚。
- - Ningyo-zuka is a mound where old worn dolls were buried in appreciation for the enjoyment that they offered to their owners and also where dolls are buried as substitutes for people in hope to protect them from evils.
- objc-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c-cpp-output を使用してください
- objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead
- でも船を見守る代わりに、わたしたちの3人の主人公が、ずっと昔に勝手に空を飛んで、飛び出した寂しい家に戻らなければなりません。
- Instead of watching the ship, however, we must now return to that desolate home from which three of our characters had taken heartless flight so long ago.
- また、弁官が議政官(公卿)の命令・意向を受けて、正式な太政官符の代わりに弁官名で発給した文書は官宣旨(かんせんじ)と呼ばれた。
- A document which was issued by Benkan under its name by the order and intent of Giseikan (Legislature) (Kugyo [court noble]) instead of official Dajokanpu, was called Kansenji (a government edict).
- 幕末の思想の特徴は、幕藩体制の根拠を説明しあるいは批判するもの、またその体制に代わり得るあたらしい国家像を模索することである。
- The thoughts of this period are characterized by explanation and criticizm of the long-held rational of the feudal system, and the search for a new vision of the country to replace the old system.
- 延喜年間に里倉負名体制は負名体制に移行し、公的租税としての正税及び公出挙に代わり官物として一括して土地に賦課する方式となった。
- After the Riso-fumyo system was switched to the Fumyo system (local tax manager system), the tax was comprehensively imposed on lands as Kanmotsu (tribute paid as taxes), instead of Shozei and Ku-Suiko, both of which were regarded as the official land taxes.
- 彼らは家康に恩を感じ、本多正信は家康の晩年までブレーンとして活躍し、夏目吉信は三方ヶ原の戦いで家康の身代わりになって戦死した。
- Therefore, they had a feeling of obligation to Ieyasu: For example, Masanobu HONDA was one of Ieyasu's brains until Ieyasu's later years, and Yoshinobu NATSUME was killed in place of Ieyasu in the Battle of Mikatagahara.
- 昭和8,9年頃に1人の真言僧が「易学を教えてほしい、代わりに真言密教を呈上するので」と訪ねてきたことにより真言密教と結縁した。
- Around 1933 or 1934, he had a connection with Shingon Esoteric Buddhism after a Shingon Buddhist visited him and said, 'Please teach the art of divination in exchange for Shingon Esoteric Buddhism.'
- 1077年(承暦元年)天台座主就任の勅許を受けたが、延暦寺門徒の反対により3日で辞任に追い込まれ、代わりに法勝寺別当となった。
- In 1077, he was appointed Tendai Zasu (head priest of the Tendai Sect) by imperial charter but was forced to resign after only three days in the face of opposition from the followers of Enryaku-ji Temple; being made betto (administrator) of Hossho-ji Temple instead.
- 室町時代後期になると麻の紐の代わりに紙縒に糊水を引いて乾かして固め、紅白あるいは金銀に染め分けた紙糸が使用されるようになった。
- Long twisted red and white or gold and silver strips of paper hardened with glue came into use instead of the hemp strings in the latter half of the Muromachi period.
- だが、もし自分自身の重荷を振り落として、その代わりにあのなかのだれかの重荷を背負うことができたら、どんなにうれしいことだろう。
- and how gladly he would have taken up the load of any one of them, if only he might have shaken off his own!
- あまりひどく立腹したので彼はバーナード・バドリーの代わりにバーナード・バーナードと書き、また白紙から始めなければならなかった。
- He was so enraged that he wrote Bernard Bernard instead of Bernard Bodley and had to begin again on a clean sheet.
- 周辺の町で宿泊する代わりに、公園内にある多数のキャンプ場で、砂漠の空を仰ぎながらキャンプしたり、ピクニックすることも可能です。
- As an alternative to staying in the surrounding towns, you can camp out underneath the desert sky and have picnics at the many campsites available inside the park.
- そして、常重から相馬郷・立花郷の両郷を官物に代わりに親通に進呈するという内容の新券(証文)を責め取って、自らの私領としてしまう。
- Chikamichi compelled Tsuneshige and acquired a deed stating that in place of kanmotsu, the Soma-go and Tachibana-go villages were offered to Chikamichi, thereby making the villages his private land.
- 農奴が保有財産を転貸することは珍しくなく、13世紀頃からは領地(領主の直轄地)での労役の代わりに金銭納入が行われるようになった。
- It was not rare for the serfs to sublease their estate, and from the thirteenth century the payment of money began instead of labor services on the land (the land directly controlled by the lords).
- 当初鎌倉幕府はこうした業者を禁止していたが、京都の朝廷では財源不足を補うために酒屋を認めてその代わりに酒造役(壷銭)を徴収した。
- Although the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) initially prohibited such operation of business, the Imperial Court in Kyoto permitted the sakaya business but collected sake-related tax called shuzo-yaku (or tsubo-sen) instead, to compensate for its financial shortage.
- 地方行政にあたる国司は、郡司・富豪層に着目し、従来の個別人身支配の代わりに郡司・富豪層の在地経営を通じた支配へと転換していった。
- Kokushi (provincial governors) in charge of local administration focused attention on gunji (district managers) and the rich and powerful class, and changed management of the province to control through local management by gunji (district managers) and persons in the rich and powerful class.
- 代わりに派遣された足利政知(義教の子)も上杉氏との確執から伊豆の堀越御所(堀越公方)に根拠を定めたために鎌倉府は事実上消滅した。
- As Masatomo ASHIKAGA (Yoshinori's son), who was appointed in place of Shigeuji, was based at Horikoshi palace (Horikoshi kubo) in Izu Province due to a feud with the Uesugi clan, the Kamakurafu ceased to exist in effect.
- 代わりに平氏追討のために東国武士たちと遠征した範頼は、長期戦を選択したことと合わせ進撃が停滞し、士気の低下も目立つようになった。
- Noriyori, who set forth on expedition to expel the Taira clan with the eastern warriors, suffered from the undermined morale of soldiers, due to the prolonged battle, which he tactically chose, and the stagnated the advance.
- 作り方はほぼ普通の小倉汁粉と同じだが、餅や白玉団子の代わりに、鳴門巻きや蒲鉾、ホウボウなどの茹でた魚が丸ごと入れられる事もある。
- The recipe for the above-mentioned zenzai is virtually identical to that for the ordinary ogura jiruko but, in some cases, naruto-maki (kamaboko with the pattern of the well-known tidal whirlpools off the shore of Naruto City), kamaboko (boiled fish paste cake) or a whole boiled fish such sea robin substitutes for rice cakes or rice flour dumplings.
- その代わり、インドに起源を持つ時輪暦を修正した暦が改暦以前から民間や宗教行事で広く使われていて、他国の旧暦に似た位置づけにある。
- Widely used by people and for religious rituals before and after the Gregorian reform, the Mongolian traditional calendar which is a modified version of the Kalacakra calendar that originated in India is recognized as similar in function to the old calendars in other countries.
- その後南北朝時代 (日本)には安芸守護であった武田信武が足利尊氏に属して各地で戦功をあげ、石和系武田氏に代わり甲斐国守護となった。
- During the period of the Northern and Southern Courts (Japan), Nobutake Takeda, then the shugo of Aki Province, followed Takauji ASHIKAGA, achieved distinguished war service at various battle fields and became the shugo of Kai Province in place of the Takeda clan of Isawa lineage.
- 足利氏に伝わる伝承としては、「われ七代の孫に生まれ代わりて天下を取るべし」という八幡殿(義家)の置き文が足利家に伝わったとされる。
- The story handed down through the Ashikaga clan is that a letter written by Hachiman-dono (Lord Hachiman - Yoshiie) stated, 'the son of the seventh generation after me must conquer the entire nation in my place.'
- 現在流通している大多数の沢庵漬けでは、日干し大根の代わりに塩や糖液に漬けて水分を除いた塩押し大根や糖絞り大根を使用することが多い。
- With respect to a large majority of takuan-zuke that is distributed today, instead of hiboshi daikon (sun-dried daikon radish), shio-oshi daikon (salt-cured daikon radish) or toshibori daikon (sugar-cured daikon radish), the daikon radish which has been salted or soaked in syrup to reduce its water content is often used.
- これは、刃先の切れ味を悪くしてしまうという欠点は持っていたものの、革や木製の鞘に取って代わり、19世紀が終わるまでの主流を占めた。
- Although such scabbards deteriorated sharpness of blades, they were dominant until they were replaced with those made of leather or wood and until the end of the 19th century.
- 薨去後、第一王子の慶頼王が皇太子に立てられるが、2年後僅か5歳で薨去し、王の代わりに親王の弟、寛明親王(朱雀天皇)が皇太子となる。
- After the death of prince Yasuakira, the first prince, Prince Yoriyoshi became the Crown Prince, however, he also died two years later at the age of just five, and then the younger brother of Yasuakira, Imperial Prince Yutaakira (the Emperor Suzaku) succeeded the Crown Prince.
- -mvrsave=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mvrsave/-mno-vrsave を使用してください
- Deprecated option. Use -mno-vrsave instead
- %C22*[%O]$tファイル%C26 [$1][%C] は既に存在するため、代わりに%C26 [$2]%Oとして保存しています。
- %C22*[%O]$tThe file%C26 [$1][%C] already exists, saving it as%C26 [$2][%O] instead.
- どうやらグラニスの代わりになる者は現れなかったらしく、その後娘は結婚もせず、太り、白髪交じりになり、慈善事業に精を出すようになる。
- Apparently no one replaced him, for she never married, but grew stoutish, grayish, philanthropic
- あまりに臆病なお兄ちゃんへの反感でいっぱいになって、マイミーは聖ガーバーの井戸へ駆け出して行き、トニーの代わりにそこに隠れました。
- in a swell of protest against all puling cowards she ran to St. Govor's Well and hid in Tony's stead.
- しかし当時幼い安徳天皇に代わり院政を行なっていた高倉上皇は平安京(京都)を放棄せず、福原には離宮を建て、内裏や八省は必要ないとした。
- However, the retired Emperor Takakura, who was governing by Insei (rule by the retired Emperor) in place of the Emperor Antoku who was still a young child, did not abandon Heian-kyo (ancient Kyoto), but built a rikyu (an imperial villa) in Fukuhara and insisted that a Dairi (Imperial Palace) and Hassho (eight ministries and agencies) were not needed there.
- 地侍層は、戦国大名や国人領主から加地子(地代=中間得分)の徴収権を保証される代わりに、家臣となり、戦時には軍役を果たす義務を負った。
- Ji-zamurai undertook obligations of serving as a part of military at the time of war in return for the privilege to collect Kajishi (intermediate taxes) guaranteed by Sengoku Daimyo and Kokujin Ryoshu.
- そのためか、彼らに天下を統一され遅れをとったが、代わりに自身は信頼できる部下だけで周囲を固め、豊臣政権の不備もあって天下人となった。
- For this reason he was late in unifying the nation, but he placed only his confident subordinates around him, and could become Tenkabito, helped by defects of the Toyotomi government as well.
- このときの逸話に、諸城を次々落とし、薩摩国の武士五十数人生捕り、助けてやる代わりに、次のように伝言せよ、と言いつけて生捕りを放した。
- There is a story to tell about Hidemasa's achievement at that time; he arrested 50 samurai of Satsuma Province and gave an order to them in exchange for saving their lives to deliver the following message:
- 後に今上天皇は吹上御苑内に建設された現在の新吹上御所に移られ、代わりに皇太子徳仁親王が赤坂の御所に入られて再び東宮御所となっている。
- Later, the present Emperor moved in the present-day new Fukiage Gosho which was constructed on the premise of the Fukiage Imperial Gardens and Crown Prince Naruhito moved in the Akasaka Imperial Palace in his place, so the Akasaka Imperial Palace came to be known as Togu Gosho again.
- 北朝では天皇が南朝方に連れ去られてしまったため、代わりに光厳院の第三皇子で崇光天皇の弟にあたる弥仁親王を後光厳天皇として即位させた。
- In the Northern Court, since the Emperor was removed from the Southern Court, Imperial Prince Iyahito, the third Prince of the Kogon-in and Emperor Suko's younger brother, was enthroned as Emperor Gokogen.
- objc++-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c++-cpp-output を使用してください
- objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead
- 設定しているI<ロケール>で目的のページが利用可能な場合は、標準 (通常はアメリカ英語) ページの代わりに表示されます。
- If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in lieu of the standard (usually American English) page.
- 後には簡略化されて政所が「請取」を作成して倉奉行の「下書」を添付して御倉に送ることで命令書の代わりとすることが行われるようになった。
- In later years, this system was simplified; an 'Uketori' (receipt) prepared by Mandokoro was sent to the Okura along with a 'Shitagaki' prepared by the Kurabugyo to substitute for the written order.
- しかし、京都では酒屋は延暦寺などの有力寺社の影響下にあり、また朝廷でも壷銭などの形で臨時の課税を行う代わりに営業を認める方針を採った。
- However, sake breweries were under the control of powerful temples or shrines such as Enryaku-ji Temple in Kyoto, so the Imperial Court had to sanction dealing sake in return for contingent taxation such as tsubo-sen (the tax charged on sake dealers).
- 義高と同年の側近であった海野幸氏を身代わりとして、義高の寝床から髻を出し、義高が好んで幸氏といつも双六勝負していた場所で双六を打った。
- She made Yukiuji UNNO, who was a close retainer and in the same age of Yoshitaka, a substitute for Yoshitaka, and Yukiuji took out tabusa (hair in a bundle) from Yoshitaka's bed and played sugoroku (Japanese backgammon) at the place where Yoshitaka often played with Yukiuji.
- また、非政党内閣であっても立憲政友会の閣外協力を得ている場合には代わりに交友倶楽部所属の貴族院議員が入閣する事がしばしば行われていた。
- Even if it was the Cabinet not consisted of any polical party, it happened often that the members of Kizokuin (the House of Peers) who belonged to the friendship club entered the Cabinet in return when Rikken seiyukai was supporting the Cabinet from outside.
- アサヒ「新生(しんなま)」(現・「新生3(しんなまスリー)」)および「ぐびなま。」は麦と麦芽の代わりに「大豆ペプチド」を使用している。
- Asahi's 'Shinnama' (now 'Shinnama three') and 'Gubinama,' contain 'soy peptide' instead of malt or barley.
- このため現在は和三盆の代わりとして、白下糖に成分の似た粗糖などを使って類似の砂糖を工業的に製造した、和菓子用の加工糖も販売されている。
- For this reason, nowadays industrially produced processed sugar made from crude sugar which has the constituents similar to those of Shiroshita-to is sold to be used for Japanese sweets as a substitute of Wasanbon.
- このスイッチは廃止されました。代わりに -Werror=implicit-function-declaration を使用してください
- This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead
- もし通常の資力があれば彼ができるそれらのことを効率よく行うための代わりとなる技術を考案しなければならない程、人は盲目である−ケネス.J
- a person is blind to the extent that he must devise alternative techniques to do efficiently those things he would do with sight if he had normal vision--Kenneth Jernigan
- の代わりに人またはものを代用する(壊れている、能率が悪い、紛失した、これ以上動かないあるいは期待されていることを産出できない別のもの)
- substitute a person or thing for (another that is broken or inefficient or lost or no longer working or yielding what is expected)
- ただし、負所の荘園領主は不作の年でも一定の得分を確保する特権を有する代わりに得分そのものが反別一斗程度と低く、下地支配権を持たなかった。
- However, while the lords of such Shoen had the privilege to gain a pre-fixed profit even in the year of poor harvest, such pre-fixed profit was low, itto (about 18L) per tan (an area), and they didn't have shitaji-shihaiken (the right to rule the land).
- 三成は秀吉の意向を受けて働いただけであり、結果として事務処理をせざるをえなかった三成が秀吉の代わりに憎まれ役になったという事実があった。
- Mitsunari might have worked in a businesslike manner on Hideyoshi's disposition, and might have played the bad guy instead of Hideyoshi.
- 寿永2年(1183年)、平氏が源義仲の軍に京都から追い出された為、平氏とともに西走した安徳天皇の代わりに新たな帝を立てる必要が出てきた。
- When the Taira clan was pushed out of Kyoto by the force of MINAMOTO no Yoshinaka (1183), Emperor Antoku escaped to the west with the Taira clan and a new Emperor was needed.
- この際、神八井耳は恐怖で手足が震えおののいて矢を放てず、代わりに神渟名川耳が矢を射て殺したとされる(己卯年(紀元前582年?)11月)。
- It is said that, when they attacked, the hands and feet of Kamuyaimimi-no-mikoto trembled with fear and he could not shoot off any arrows and, instead, Kamununakawamimi-no-mikoto shot and killed Tagishimimi-no-mikoto (November 582 B.C.?).
- ちなみに平安時代の子供が遊びの中で大人を真似て烏帽子の代わりに額に結わえつけた三角の布が、後代死者の威儀を正すために死装束に加えられた。
- Incidentally, a triangle-shaped cloth which children tied to their foreheads instead of the eboshi to imitate adults during their play in the Heian period, was added to the shroud costume in later ages to dignify the dead.
- 複数の翻訳ドメインを指定された出力形式で単一のファイルに出力することはできません. 代わりに PO ファイルの文法を使ってみてください.
- Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead.
- プレーヤーをゲームの残り時間を一時的に出場停止させるペナルティ(しかし、チームが停止されたプレーヤーの代わりを出場させることを許可する)
- a penalty that suspends a player for the remainder of a game (but allows the team to send in a substitute for the suspended player)
- このため、藩の中には「征夷大将軍の代替わりに伴う大名知行を朝廷が代わりに行ったもの」と誤解する者もあり、大きな抵抗も無く終わったのである。
- For this reason, there were people who misunderstood that 'the Imperial Count acted on daimyo chigyo (fief) instead, which comes with the changeover of Seii Taishogun', so it ended without a great deal of resistance.
- その職務を満了した後の宝亀元年(770年)10月1日 (旧暦)、崩御した称徳天皇に代わり皇位に就いた光仁天皇によって正五位下に命じられた。
- On October 27, 770 or October 1 on the old calendar, he was assigned to Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) by Emperor Konin who ascended to the throne taking over Empress Shotoku who had passed away.
- イエスの2つの性質(人間的で神聖な)の正統な定義に疑問を呈し、代わりにただ1つの神性があると信じられていた5世紀、6世紀のキリスト教の異教
- a Christian heresy of the 5th and 6th centuries that challenged the orthodox definition of the two natures (human and divine) in Jesus and instead believed there was a single divine nature
- また明治維新後にも六国史以降を対象として、史書編纂は計画されたがさまざまな事情により実現せず、代わりに大日本史料が編纂されることとなった。
- After the Meiji Restoration, it was also planned to compile a history book covering the period after Rikkokushi, but it was not realized due to various reasons, and instead, Dai Nihon Shiryo (the Historical Materials of Japan) was produced.
- 木造地蔵菩薩立像(重要文化財)-鎌倉時代の寄木造の像で、無実の娘を火あぶりの刑から救ったという伝説にちなみ「身代わり地蔵」と呼ばれている。
- Wooden standing statue of Jizo Bosatsu (an important cultural property) — a statue made with yosegi-zukuri (a method of constructing a statue by assembling pieces of wood) in the Kamakura period, called 'Scapegoat Jizo' due to the legend that it saved an innocent girl from being burnt at the stake.
- 荘園領主・知行国主らは収入を確保するため、地頭に一定額の年貢納入を義務づける代わりに現地の荘園・公領の支配を任せる地頭請を行うようになった。
- Lord of the manor and chigyo-kokushu introduced Jitouke (the contract system that the manor's owner entrusts a jito (manager and lord of manor) to manage his manor and pay the customs) in order to secure income by obliging a jito to pay a fixed amount of land tax in exchange for entrusting him with the management of the local shoen and koryo.
- 悲しみのあまり源氏は紫の上から一切離れようとせず、代わりに葬儀全般を取り仕切ることになった夕霧 (源氏物語)が覗きに来ても隠そうともしない。
- Genji, in his grief, will not stay away from Murasaki no ue, and even when Yugiri comes to hold a whole funeral on behalf of Genji, he does not try to conceal his sorrow.
- 完了を表す「ぬ」「つ」「り」、過去の時制を表す「き」「し」「けり」は廃れていき、代わりに完了相「たり」が一般的な過去時制へと発展していった。
- The perfective represented by 'nu,' 'tsu' and 'ri' and the past tense represented by 'ki,' 'shi' and 'keri' were obsolete and the perfect aspect 'tari' developed into the general past tense.
- [%s]:%lu: 警告: 文法 $'...'はセキュリティ上の理由で推奨されません. 代わりに eval_gettext を使ってください
- [%s]:%lu: warning: the syntax $'...'is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead
- この連中はうろうろ席を立って回らず、その代わりに型にはまった威厳を保ちつづけ、それを田舎じみた昔ながらの気品にみちた社交辞令で飾りたてる――
- Instead of rambling, this party had preserved a dignified homogeneity, and assumed to itself the function of representing the staid nobility of the country-side――
- また子守学校では、乳児・幼児をつれたまま学校に行っても、授業を受ける間代わりに乳幼児の世話をしてくれる職員が配置されていたわけではなかった。
- Baby-sitter schools didn't have staff to take care of the babies during class.
- その対象地は国家への雑役を免除されたことから雑役免の扱いを受けるようになり、代わりに寺社へ雑役を納める「雑役免田」(負田・負名とも)となった。
- The object lands under the above system were granted Zoyakumen and became 'Zoyakumenden' (land exempted from zatsueki) (also called Fuden or Fumyo), obliged to provide zatsueki to temples/shrines instead of the nation.
- なお、15巻本が高明による原撰本と考えられているが現存せず、本文を整理して代わりに勘物などを充実させた10巻本が流布本として広く知られていた。
- It is considered that the book in 15 volumes was the original version by Takaakira, but it does not exist, and the book in 10 volumes was widely known as the rufu-bon (widely circulated edition), which had been sorted out and added kanmotsu (annotation of a book) instead.
- 刀には普通鞘に下げ緒という紐がついているが、忍刀のそれは普通の刀のものより長く、刀を1mほどの踏み台代わりに使った後、回収するのに利用できた。
- Generally, a sward has a piece of string called shitao on the scabbard and the string of Shinobigatana is longer than that of the ordinary sword and the string was used to collect the sword after it was used as an alternative of a ladder of 1 m,.
- そのため身分制度は混乱し、ある地方では37%居た奴婢が2%まで減少し、代わりに人口の9%に過ぎなかった両班が70%を占めるという状況も起きた。
- This is why the class system fell into disorder, and Nobi decreased from 37% to 2% in one region, but such event caused a situation that Yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty) who made up only 9% of the population increased to 70%.
- また、事務引継ぎが不調に終わった場合、解由状の代わりに不与解由状(ふよげゆじょう)を発給することとし、勘解由使の勘判に委ねることが定められた。
- Regulations also covered when it was impossible to accept a description of matters necessary for continuing the office duties, in such case, the successor should issue a fuyogeyujo (literally, not giving a geyujo) instead of a geyujo, and the kageyushi should judge the situation.
- 頼朝は戦後処理の過程で、義経に伊予守推挙という最高の栄誉を与える代わりに、鎌倉に召喚し自らの統制下に置く、という形で事態を収拾しようと考えた。
- In the process of the post-battle operation, Yoritomo tried to bring this situation under control, by making Yoshitsune return to Kamakura and put his brother under his own control, instead of granting the maximum honor of recommending Yoshitsune for the governor of Iyo Province.
- 『今鏡』によると、束帯着用の際持つことになっている笏の代わりに、高光は懐紙を笏の形に畳んだものを持っていたことがある、との逸話が語られている。
- According to the 'Imakagami' (The Mirror of the Present), there is an anecdote that Takamitsu once had had a pocket paper folded in the shape of a shaku (a wooden mace) instead of the real mace, which he was to hold in his hand when wearing sokutai (traditional ceremonial court dress).
- 送り火が中止されていた第二次世界大戦中、代わりに早朝に白いシャツを着た市民(地元の第三錦林小学校の児童ら)が山に登り、人文字で「大」を描いた。
- When the okuribi was suspended during the World War II, the local residents (including the pupils at Daisan Kinrin Elementary School) climbed the mountain early in the morning wearing white tops to form a human letter 'Dai' instead.
- 同様に北海道でも道東・道北を中心に花見の習慣はそれほど盛んではなく、代わりに秋の紅葉シーズンに「観楓会」と呼ばれる宴会が実施される習慣がある。
- Similarly, the custom of hanami is not as common in eastern and northern Hokkaido, and instead, it's a custom to enjoy a feast called 'kanpukai' (maple-leaf viewing) during the season of autumn leaves.
- 長野・善光寺の阿弥陀三尊像のように、本尊像は絶対の秘仏で、「御開帳」の際に姿を見せるのが「お前立ち」と称する代わりの像になっている場合もある。
- Like the Amida (Amitabha) triad image at Zenko-ji Temple in Nagano, some Buddhist images have never been unveiled to the public; a statue called 'omaedachi,' a copy of the hibutsu (literally, 'standing in front'), is exhibited on the day of 'gokaicho.'
- 執行官は、差し押さえられた債権を売却したときは、債務者に代わり、第三債務者に対し、確定日付のある証書によりその譲渡の通知をしなければならない。
- When a court execution officer has sold a seized claim, he/she shall, in lieu of the obligor, notify the third party obligor of the transfer of the claim by delivering an instrument bearing a certified date.
- %<-mfused-madd%> は廃止されました。代わりに %<-ffp-contract=%> を使用してください
- %<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead
- そいつはかべをはい降りつつあって、いまや初めてその竪穴に金属の足場がたくさんついていて、そこを降りるはしご代わりとなっているのがわかりました。
- It was clambering down the wall, and now I saw for the first time a number of metal foot and hand rests forming a kind of ladder down the shaft.
- ギリシアの伝説によると:ピュティアスが処刑される判決を下されたとき、ダモンはピュティアスが身辺を整理するのを許容してもらうため彼の代わりをした
- according to a Greek legend: when Pythias was sentenced to be executed Damon took his place to allow Pythias to get his affairs in order
- 尊氏は直義に代わって政務を担当させるため嫡男義詮を鎌倉から呼び戻し、代わりに次男足利基氏を下して鎌倉公方とし、東国統治のための鎌倉府を設置した。
- While Takauji called back his heir Yoshiakira from Kamakura to put him in charge of political affairs instead of Tadayoshi, he sent his second son Motouji ASHIKAGA to Kamakura in return and set the Kamakurafu to rule the eastern provinces, appointing Motouji Kamakura kubo.
- 冷泉帝の東宮時代、これを廃し代わりに八の宮を東宮に擁立せんとの弘徽殿女御方の陰謀に加担させられたため、時勢が移るとともに零落していったのである。
- When Emperor Reizei was the Crown Prince, Kokiden no nyogo (Empress Kokiden) plotted to remove him and help Hachi no Miya to the throne; as a result, he was involved in the conspiracy, and was coming down in the world as the times had changed.
- コンパクトカセットはまだ音楽用途とは捉えられておらず、8トラックがジュークボックス代わりに音楽を差し替えながら再生する装置として活用され始めた。
- The compact cassette was not regarded for music application yet, and the eight-track began to be employed as a reproduction device with the music replaced instead of the juke box.
- 以上の城では御三階櫓という名目で三重櫓や隅櫓を天守の代わりにする、または建てることが多かったが、これらもない城もあった(鹿児島城、人吉城など)。
- Many of the above castles used or constructed Sanju Yagura (Three-tiered turret) and Sumi-Yagura turret instead of Tenshu under the pretext of Gosankai Yagura (Three-storied turret), while there were castles which did not have these (Kagoshima-jo Castle, Hitoyoshi-jo Castle, and so on).
- 現在でも、セメントや金属などの材料も使われ、通常の粘土瓦が使用できない寒さの厳しい地域や個人の好み等によって粘土瓦の代わりに葺かれることがある。
- Kawara tiles made of cement or metal are still used today instead of clay tiles if normal clay tiles can not be used because of cold climate or depending on personal preference.
- 幟仁親王は政治から距離を置く代わりに、慶応4年1月17日(1868年2月10日)に神祇官総督に就任したのを皮切りに国家神道や国学の普及に努めた。
- Keeping a distance from politics, Imperial Prince Takahito started to become involved in the dissemination of State Shinto and the study of Japanese classical literature as soon as he assumed the post of the governor general of the Jingikan (the department of worship) on February 10, 1868.
- 褒美をもとめる笹川に俊行は多賀家の跡目相続を許すが、代わりに香炉と一軸の紛失の責を負うようにと笹川を脅し、ついに大学之助一味の悪事を白状させる。
- Sasagawa asks for a reward, and Toshiyuki, while allowing him to succeed to the headship of the Taga family, threatens him to assume responsibility in return for the loss of the incense burner and scroll, and then finally makes him confess the crimes of Daigakunosuke and his gang.
- ウィジェット [%s] は選択された一覧でインデックスが作成されていません。代わりに --set-config-value を使用してください。
- The [%s] widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead.
- 明治5年11月9日 (旧暦)に太陽暦改暦の詔が出され、頒暦商社は大きな損害を受けたが、代わりに明治6年から10年間の官暦出版の独占権を認められた。
- On December 9, 1872, an imperial edict was issued to change the prevailing lunar calendar to the solar calendar, and the organization was significantly damaged by that, though later it was given a monopoly to publish the official calendar for ten years, starting in 1873.
- 詮春から数えて4代目の細川持常は、6代将軍足利義教の信任が厚く、永享12年(1440年)に戦死したとされる一色義貫に代わり三河国守護職も兼任した。
- Mochitsune HOSOKAWA, the fourth family head counting from Akiharu, gained trust from the sixth shogun, Yoshinori ASHIKAGA, and he served as an additional post of the Shugo of Mikawa Province, replacing Yoshitsura ISSHIKI who was said to have died in a battle in 1440.
- 8世紀から本格的に開始した日本の律令制は、戸籍・計帳によって人民百姓を把握し、口分田を班給する代わりに租庸調を租税として収取する支配体制であった。
- The Ritsuryo system of Japan, which was officially inaugurated in the eighth century, was an administrative system based on the control over people and farmers by koseki (the household registers) and keicho (the yearly tax registers) and the collection of land tax by Soyocho (a tax system, corvee), which was imposed in exchange for hankyu (allotment) of kubunden (the farm land given to each farmer in the Ritsuryo system).
- 構成上、先行する『玉葉和歌集』と異なるのは、春・秋を各三巻に増大した代わり、雑歌を玉葉の五巻から三巻に縮め、また賀歌を掉尾に置き換えたことである。
- The differences in structure of the collection between Fuga Wakashu and the preceding anthology 'Gyokuyo Wakashu' (Jeweled Leaves Collection) is that the compilers reduced five volumes of miscellaneous poems to three, increasing each volume of Spring and Autumn to three books instead, and moreover, a volume of Gaka (Celebration Poetry) was replaced with Chobi.
- 鍋料理の具としては、昨今、葛を原料に用いず、代わりに廉価なジャガイモ澱粉などを原料にして葛切りを模した食材も一般的に使われるようになってきている。
- Recently, foodstuff imitating Kudzukiri, which is made from cheaper materials like potato starch instead of kudzu flour, has become common as an ingredient in pot dishes.
- そこで親友以外は「梅花箋」という紙で裁った幅2寸、長さ3寸のカードに相手の名前、住所、めでたい言葉を書いて代わりに召使を新年の挨拶をしに行かせる。
- Therefore, except for the closest friends they wrote the name and address of the receiver and words of congratulation on a 6.06cm-wide and 9.09cm-long card made of 'baikasen' (literally, ume [plum]-blossom paper) and sent an envoy for the New Year's greeting.
- この時期に贈る品物には紅白の水引と、熨斗アワビの飾りまたは代わりのマークを付けて贈る(ただし、品物が生ものの場合は熨斗アワビは付けずに水引のみ)。
- The gift of this period is decorated with a red and white colored mizuhiki (decorative Japanese cord made of twisted paper) and a long, thin strip of a dried abalone (or a mark instead of an abalone,) while only a mizuhiki but an abalone is attached if the gift is fresh food.
- 南北朝末期、花の下連歌が廃れたとき、その代わりを担った、主に北野天満宮で張行された笠着連歌もまた、参加者の身分を明かさずにおこなわれるものであった。
- When Hananomoto-renga disappeared at the end of Nanbokucho (the Southern and Northern Court Period), the Kasagi-renga (a form of renga) that came in place of it was performed mainly in Kitanotenmangu Shrine without revealing the background of participants.
- 太上天皇をはじめ皇族、公卿に対して毎年、一定の官職を給与し、給与を受けた者が任官希望者を募り、任料を納めさせる代わりに希望者を申任させる制度である。
- Under this system, the Retired Emperors, Imperial families and court nobles were given certain official posts every year, invited applicants for the posts in question and recommended one of the applicants to the post in return for the payment of ninryo (fee for getting official post).
- 当初は父の義深が守護職を務めていた越前国の守護職であったが、元々斯波氏の分国であったためこれを譲り、代わりに越中国の守護職を斯波氏から譲られている。
- Motokuni first became the Shugo of Echizen Province where his father Yoshito had served as the Shugo; however, Motokuni gave up this post for a Shiba clan member as Echizen Province was originally their branch province, and he instead was granted by the Shiba clan the Shugo post for Ecchu Province.
- 真言系では聖観音、十一面観音、千手観音、馬頭観音、如意輪観音、准胝観音を六観音と称し、天台系では准胝観音の代わりに不空羂索観音を加えて六観音とする。
- In the Shingon sects Sho Kannon, Juichimen Kannon (i.e. Kannon with 11 faces (十一面観音), Senju Kannon, Bato Kannon, Nyoirin Kannon and Jundei Kannon are called Roku Kannon (six Kannon), and in the Tendai sects Fukukensaku Kannon is added to Roku Kannon instead of Jundei Kannon.
- ぼくのところのフィンランド人家政婦から聞いたところでは、ギャツビーは1週間前にそれまでの使用人全員に暇を出し、代わりに、6人ほどを雇い入れたらしい。
- My Finn informed me that Gatsby had dismissed every servant in his house a week ago and replaced them with half a dozen others,
- 家康は江戸城本城の拡張は一定程度に留める代わりに城下町の建設を進め、神田山を削り、日比谷入江を盛んに埋め立てて町を広げ、家臣と町民の家屋敷を配置した。
- Ieyasu prioritized the construction of the surrounding castletown over the expansion of the main castle enclosure by levelling Mt. Kado and reclaiming the Hibiya inlet to expand the habitable areas and build residences for vassals and townspeople.
- これ以後、大命降下があっても、軍部が現役武官の中から大臣候補を挙げなければ組閣できず、辞職して代わりの候補を出さなければ内閣を維持することもできない。
- Since then, even if an imperial command was given, the military would only elect a ministerial candidate from active military officers in order to form a Cabinet and they could not retain a Cabinet unless electing another candidate after a Military Minister resigned.
- 天皇家の代わりに、中国の明朝皇帝から「日本国王」として冊封を受け独自の外交を行っているが、これを国内的な君主号としての天皇の権威に対抗するためである。
- On behalf of the Imperial Family, a unique diplomacy was in place which was done by receiving a sakuho (homage by Chinese emperors) as the 'King of Japan' from the Ming Dynasty in China which was to oppose the Emperor's power, the monarch in Japan.
- 精忠組の領袖として活動し、安政5年(1858年)の斉彬の死後は、失脚した西郷に代わり新藩主・島津忠義の実父・島津久光(久光)に税所篤の助力で接近する。
- He served as the leader of Seichugumi Organization and after the death of Nariakira in 1858, he approached Hisamitsu SHIMADU, father of Tadayoshi SHIMADU (new lord of the domain) with the assistance of Atsushi SAISHO, instead of Saigo who lost his position.
- 乾物を専門に売る店を「乾物屋」というが、現在では数が少なく、代わりにスーパーマーケット、百貨店や、インターネットショッピングなどで広く販売されている。
- Stores that specialize in desiccated foods are known as 'dried food stores' however, such stores have become scarce in recent times and in their stead, supermarkets, department stores and internet shopping retail have spread.
- 神明造が奥行きより幅が大きい長方形で、高床式倉庫から発展し穀物の代わりに神宝を納めるように変化したものと考えられ、住吉造が大嘗祭の建物に近似している。
- In the shinmei-zukuri style buildings have a rectangular shape with its width longer than the depth, and the style is thought to have been developed from takayukashiki-soko (warehouses on stilts) and changed so that the building became more fitted for keeping shinpo (sacred treasures) than storing grain, and the sumiyoshi-zukuri style is close to the style of the building where Daijosai (the first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor) is held.
- 天武天皇以前には天皇が変わるごとに宮を代えていたが、恒久的な宮(藤原京)が建設されることになり、宮代わりがなくなったのでその意義を神宮の遷宮に託した。
- Each Emperor had a new Imperial Palace built for himself prior to Emperor Tenmu, but since a permanent capital (Fujiwara-kyo) was built, the values of the renewal of the capital were maintained through the Sengu of the Jingu.
- 当初、淳和天皇の皇子恒貞親王を皇太子に立てたが、承和9年(842年)の承和の変により、恒貞は廃せられ、代わりに仁明天皇の第一皇子道康親王が立太子した。
- Initially, a prince of Emperor Junna, Prince Tsunesada, was recommended to become the crown prince; however, after the Showa Incident (842) Prince Tsunesada was dethroned, so instead Emperor Nimmyo's first prince, Michiyasu, became the crown prince.
- 現在も関西の旧家などでは門松の代わりに、玄関の両側に白い和紙で包んだ根が付いたままの小松(松の折枝は略式)が飾られているのはその流れを汲むものである。
- Even today, families of ancient lineage in the Kansai region partly follow the old custom, displaying small pines (with a simplified design of pine branches) with roots wrapped in Japanese paper on both sides of the house entrance, instead of the standard kadomatsu.
- 但し、寿老人と福禄寿はともにカノープスの化身とされることから、この二者は本来同一のものとみなし、寿老人の代わりに吉祥天や猩猩が入れられたことがあった。
- However, since both Jurojin and Fukurokuju are supposed to be the incarnation of Canopus, they were regarded to be originally the same, and Kisshoten or Shojo was included once instead of Jurojin.
- 公鋳のものには「長郭」、「細郭」、「中郭」、「広郭」といった手代わりが知られており、「長郭」は「寳」字の「貝」がやや縦長で郭も僅かに縦長の長方形である。
- Among the officially minted coins, the different styles are known such as one with 'Chokaku' (long framed surrounding the hole of a coin), 'Saikaku' (thin frame), 'Chukaku' (standard frame), 'Kokaku' (wide frame) and 'Chokaku' has a slightly longer '貝,' the part of the Chinese character '寳,' as well as the rectangle frame surrounding the hole.
- 別名とは、田堵負名を含む在地領主層に対して、名田よりも遥かに広域で、未墾地や山野を含む領域の支配を認める代わりに、一定の官物納入を義務づけるものである。
- The bechimyo was the system in which the central government put local lords including tato fumyo under a obligation to pay a certain amount of kanmotsu instead of admitting their domination over the area that was far more vast than myoden and included uncultivated lands, fields and mountains.
- 中央権力の威信が低下した時代には、所領紛争を法的手段で解決する方法が無力であったために、代わりに自力救済の一環としてこうした戦いがしばしば行われていた。
- During periods when the dignity of central authority declined, legal means to resolve territorial disputes were ineffective, and instead these wars were often waged as a form of self-preservation.
- 家庭で作る場合はすり身の代わりに、入手が容易く同じ原材料を用いた魚肉練り製品の半片を代用とすることがあり、日本の正月の御節料理には欠かせない一品である。
- When you prepare it at home, instead of using minced fish, boiled fish-paste products called 'hanpen', which is easier to acquire and made from the same raw material, can be used, but anyhow datemaki is essential to 'osechi' Japanese special dishes prepared for the New Year.
- つまり、政治を風刺する歌で、演説に関する取締りが厳しくなった19世紀末に、演説の代わりに歌を歌うようになったのが「演歌」という名称のはじまりといわれる。
- In other words, enka songs were political satire, and the name 'enka' is said to have begun to be used at the end of the 19th century when the crackdown on speech was intensified and people began to sing songs instead of making speeches.
- 明治維新により律令法が廃された後も、太政官においては、暫く続けられた(明治2年8月20日 (旧暦)に大少初位の代わりに正九位・従九位が設けられている)。
- When the Ritsuryo codes were abolished in the Meiji Restoration, the court rank system continued in Daijokan (Grand Council of State) for a while. (Shokyui [Senior Ninth Rank] and Jukyui [Junior Ninth Rank] were established instead of Daishosoi [Greater and Lesser Initial Rank] on August 20 1869 according to the old calendar.)
- なお、宇佐へ配流の際にイノシシによって難事を救われたとの伝説(北九州市小倉北区など)から、護王神社・和気神社などでは狛犬の代わりに「狛猪」が置かれている。
- According to one legend (in Kokurakita ward, Kitakyushu City), when he was exiled to Usa, he was saved by a boar from a difficult situation, and based on this legend, in those shrines such as Goo-jinja Shrine and Wake-jinja Shrine, a pair of 'shrine boars' (guardian boars) are placed instead of a pair of shrine dogs (a pair of stone-caved guardian dogs situated at the gate of a shrine).
- 1862年(文久2年)には抜け道として生糸の代わりに輸出が増加した原料である蚕紙の輸出禁止を命じたものの、こちらも列強の圧力によって1年で廃止されている。
- In 1862 instead of raw silk thread, its material a silkworm-egg card, which increased in exports, was prohibited from exporting as a secret passage, but this was also abolished under the pressure from powerful countries in a year.
- ---鬼灯・酸漿(ほおずき)、真菰馬(まこもうま)、小豆、大角豆(ささげ)関東地方では豆がはぜるのが切腹と通じるのを嫌い小豆の代わりにこれで赤飯を作った。
- Hozuki (Chinese lantern plant) (written as 鬼灯 or 酸漿 in Chinese characters), makomouma (a horse decoration made of Manchurian wild rice or straw), and adzuki beans or black-eyed peas; black-eyed peas were used for red rice in place of adzuki beans in the Kanto region because the popping of peas conjured up the image of Seppuku (suicide by disembowelment), a much-hated image.
- 現在のものは大正天皇即位の際に、古式に則って作られた物であるが、玉座は茵(しとね)から椅子に代わり、新たに皇后が着座する帳台(みちょうだい)が併置された。
- The current Takamikura was made in accordance with an old fashioned method like the one used when Emperor Taisho was enthroned, the Imperial throne was changed from a Futon cushion, to a chair, the Michodai, where the Empress sits, was a new addition.
- さらに、在位わずか3ヶ月足らずの幼帝仲恭天皇(当時四歳)も廃され、代わりに高倉院の孫、後堀河天皇が皇位に推挙され、その父守貞親王が院政を執ることになった。
- Furthermore, the young Emperor Chukyo, who was enthroned for three months (he was four years old) was removed, and instead Takakura-in's grandchild (the future Emperor Horikawa) was recommended to succeed the Imperial Throne, and his father, Prince Morisada, took control of the cloister government.
- ソロモンは、全部を自分に任せてもらうのが好きなので、もし今度は男の子を送り届けてほしいなんて細かく書いたりすると、代わりに女の子を送り届けること確実です。
- He likes you to leave it all to him, and if you mention particularly that you hope he will see his way to making it a boy this time, he is almost sure to send another girl.
- しかし、荘園が成立して不輸の権 (日本)・不入の権 (日本)が確立されると、官司の役人及び法的権限が荘園から排除されて代わりに本所が司法・行政権を獲得した。
- However, as Fuyu no ken (the right of tax exemption) and Funyu no ken (the right to keep the tax agents from entering the property) were established upon the formation of Shoen, the government officials and their legal authorities were excluded from the Shoen and the honjo acquired the judicial and administrative rights instead.
- 主に男性を対象とした刑罰であったが、女性に宮刑を科す場合には、代わりに幽閉して強制労働させたとも言われているが実際に去勢された事例も若干数あったようである。
- This penalty was mostly conducted against male criminals, but it was also applied to female criminals in some cases such as confinement and forced labour instead; however, it also appears to be true that even female criminals were sterilized in some cases.
- これらの国人勢力も互いに整理統合されながら、強力な戦国大名が成長し、これが群雄割拠して幕府支配に取って代わり、以後の戦国時代への流れを作ってゆくことになる。
- Such Kokujin powers were regrouped/merged and developed into strong warring lordships, which competed with each other and grew in power; they replaced government by Bakufu and gave rise to the trend of civil war that followed.
- 後宇多の子の後醍醐天皇の乳父で、1321年(元亨元年)に後宇多院に代わり親政をはじめた後醍醐に仕え、北畠親房、万里小路宣房と合わせて「後の三房」と呼ばれた。
- He was the menoto (foster father) of the Emperor Godaigo, who was a son of Gouda, and served Godaigo, who commenced direct Imperial rule in 1321 in place of the retired Emperor Gouda and called 'nochi no san fusa' (later three 'fusa's) together with Chikafusa KITABATAKE and Nobufusa MADENOKOJI.
- 『大日本国法華験記』巻下第百二十九「紀伊国牟婁郡悪女」、『今昔物語集』巻第十四第三「紀伊ノ国道成寺ノ僧写法華救蛇語」では、少女の代わりに若い寡婦が登場する。
- A young widow appears instead of a girl in 'The Bad Woman in Muro-gun County, Kii Province,' the 129th section of the second volume of 'Dainihonkoku Hokke Genki' and 'A Tale of Saving a Snake by the Lotus Sutra Chanted by the Priest in Dojo-ji Temple in Kii Province,' the third section of the 14th volume of 'Konjaku Monogatari shu.'
- 慶応4年1月3日鳥羽・伏見の戦いに始まる戊辰戦争が勃発し、歳三は墨染事件で負傷した局長近藤勇の代わりに新選組を率いて戦うが、新政府軍の銃撃戦の前に敗北する。
- On January, 13th, 4th year of Keio, Boshin War started with the Battle of Toba Fushimi; in place of Isami KONDO, who was wounded in Sumizome Incident, Toshizo lead Shinsen-gumi and fought as a deputy of commander but was defeated against the army of the new government in gun fighting.
- しかし従来の饅頭は肉を使ってしまう(本来の仏教では肉食は禁じられていないが、日本では肉食を禁じた)ので、代わりに小豆を使った饅頭が考案されたと言われている。
- It is said that manju stuffed with azuki bean filling was created because original manju was stuffed with meat (eating meat was prohibited in Japan while it was not originally prohibited by Buddhism).
- これが後に円座(イグサや藁を綱とし、円形・渦巻状に編み上げた物)のような持ち運びに簡便な道具に代わり、江戸時代中期に布の袋に綿を入れる様式となったとされる。
- These subsequently evolved into round portable cushions woven from rush or straw into round spiral shapes and then in the middle of the Edo Period zabuton made from cotton stuffed into material bags were created.
- 五人囃子は能の囃子を奏でる5人の楽人をあらわし、それぞれ「太鼓」「大皮」「小鼓」「笛」「謡」である(能囃子の代わりに5人、又は7人の雅楽の楽人の場合もある)
- The gonin-bayashi represent five musicians for playing the percussion ensemble for the Noh drama), respectively: their parts are the taiko (stick drum), the okawa (slide hand drum), the kotsuzumi (shoulder drum), the fue (Japanese flute), and the utai (chant) (in some cases, five or seven ancient court musicians are displayed in place of the Noh hayashi musicians.)
- “これ”という代わりに“この女”とでも言いたげな口調で、老いさらばえた手を伸ばしてメロンを撫で回すのを、むりやりそしらぬ顔をしていなければなりませんでした。
- It was as if he had said 'she' instead of 'it,' and when he put out his senile hand and touched the melon I positively had to look the other way.
- 『日本書紀』垂仁紀には、野見宿禰(のみのすくね)が日葉酢媛命の陵墓へ殉死者を埋める代わりに土で作った人馬を立てることを提案したとあり、これを埴輪の起源とする。
- According to the book of Emperor Suinin in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), NOMI no Sukune suggested the Emperor to take clay and form the shapes of men and horses instead of burying dead people who followed their lord to the grave in an imperial mausoleum of Princess Hibasu, which was defined as the origin of the Haniwa.
- --preserve オプションは廃止予定なので, 代わりに --preserve-permissions --preserve-order を使ってください
- The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-order instead
- 彼は、家賃を支払わないのなら、小屋の中の棒や石、なべやかままで一切合切家賃の代わりに持っていくといい、ネロとパトラッシュに翌日小屋を出て行くようにいいました。
- He claimed in default of his rent every stick and stone, every pot and pan, in the hut, and bade Nello and Patrasche be out of it on the morrow.
- このため、領主の所有地から離れた場所で生活する農民も少なくなく、このような農民は領地(領主の直轄地)で労役義務を果たす代わりに金銭納入を行うようになっていった。
- For this reason, few farmers lived far from the land owned by the lords and the farmers who lived far from there came to pay their dues in cash instead of doing labor services on the land directly controlled by the lords.
- 醤油のもろみ(諸味)から液体を絞り出す前の固形物は、「しょうゆの実」と称され、山形県、新潟県、長野県、熊本県、等では、そのまま食べたり調味料代わりに使用される。
- The solidified product before wringing the liquid out of the moromi (諸味) of soy sauce is called 'the fruit of soy sauce,' and in Yamagata prefecture, Nigata prefecture, Nagano prefecture, Kumamoto prefecture and so on, it is eaten directly or used as a condiment.
- %<-mcpu=%> は廃止されました。代わりに %<-mtune=%> または %<-march=%> を使用してください
- %<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead
- 慶応4年4月11日 (旧暦)(1868年5月3日)、官軍が江戸総攻撃を中止する代わりに、旧江戸幕府の本拠地・江戸城を無血開城させ、幕府機構解体を大きく前進させた。
- On May 3, 1868, the Imperial army secured a blood-free surrender of the Edo Castle, the headquarters of the former Edo Shogunate, in exchange for aborting an all-out attack on Edo, and this accelerated the movement of abolishing the Shogunate system.
- 国司は封戸物・正税物の調達に苦しみ、やむを得ず国内の土地に便補所(べんぽしょ、便宜上それに当てる場所)を設定して、そこから上がる官物で肩代わりさせるようになった。
- The Kokushi (officers of local government) struggled to collect Fukomotsu and Shozeimotsu and had to set Benbojo (places that were designated for convenience) within their province and used the crops collected in these fields to pay the taxes.
- 院政期は律令制に代わり、院を頂点とした主従制的関係が形成され、官職や土地を恩給として臣下に与えて奉仕させるようになり、知行国・荘園制度が確立していった時期だった。
- The cloistered government took the place of the Ritsuryo system, developing lord-vassal relationships with the cloistered Emperor at the apex, and making subordinates work in exchange for positions and land as rewards, and was a period when the system of custodial provinces and shoen were established.
- 母は、安兵衛を出産した直後の寛文10年(1670年)5月に死去したため、しばらくは母方の祖母・溝口秋香のところへ送られて、秋香を母代わりにして三歳まで育てられた。
- As his mother died in May (1670) shortly after giving birth to Yasubei, he was left to his maternal grandmother Akika MIZOGUCHI for a while and brought up until the age of three by Akika as her own son.
- 2度の流刑の背景には「徳政」の推進を通じて朝廷の権威を取り戻そうとしていた伏見天皇と鎌倉幕府の対立が激化して、為兼が天皇の身代わりとして処分されたという説もある。
- The background for why he was twice punished with exile lies in his promoting of the idea of 'benevolent rule,' in which he and Emperor Fushimi sought to restore true power to the imperial court and fell into an intensifying conflict with the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun); one explanation has it that Tamekane served as scapegoat for the Emperor, being punished in his stead.
- この制度を復活させた広田内閣は、腹切り問答によって自らが制定した軍部大臣現役武官制による陸軍大臣と揉めて、議会を解散する要求を拒絶する代わりに総辞職に追い込まれた。
- The Hirota Cabinet, which revived this system, had a conflict due to the Harakiri Mondo (the Harakiri questionaires) with the Minister of War over Gunbu Daijin Geneki Bukan sei which he formulated himself, and was driven to resign instead of commanding the assembly to dismiss.
- しかし、この頃は版籍奉還~廃藩置県に伴い、政府が約2400万両(現在の価値でおよそ5600億円)もの各藩負債を肩代わりすることになったため、建設予算が下りなかった。
- However, the budget was not allowed for the construction since at the time the government needed to assume all domains' debt, which amounted about 24 million ryo (about 560 billion yen in the present value), in accordance with the return of lands and people to the emperor and Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures).
- 元々インドにおいてダーキニーはジャッカルにまたがるとされていたが、中国や日本に伝わった時(中国や日本にはジャッカルはいないため)代わりに狐を当てたともいわれている。
- Dakini was originally supposed to sit astride a jackal in India but the fox was substituted for the jackal in introduction to China and Japan (because jackals were not present in those countries).
- 高温糖化法(こうおんとうかほう)とは、日本酒の現代の製法の一つで、精米を蒸す代わりに高熱によってデンプン質をα化し、これに麹と酵母を加えて醗酵させて造る方法である。
- Koon-toka-ho is a Japanese sake-making method used today, in which the starch component of polished rice is gelatinized not by being steamed but by being heated at a high temperature, and then is fermented with the rice malt and yeast that is added at the next stage.
- 農夫のグリーンは、四十羽くらいのふとった七面鳥を飼っており、グリーンの家の前庭に生えている枝をひろげたオークの木に、毎晩鳥小屋代わりにとまらせている、というのです。
- he told him that Farmer Green had as many as forty fat turkeys, which roosted every night in a spreading oak in Farmer Green's front yard.
- ただし、その後鎌倉幕府が惟康を京へ追放し、代わりに久明親王を将軍に迎えるため、その下準備として幕府の要請により朝廷より惟康に対して親王宣下がなされ、惟康は皇族に復帰。
- After that, the Kamakura bakufu expelled Koreyaku to Kyoto, then the Imerial court, at the request of the bakufu, gave him the title of Imperial Prince as groudwork for receiving the Imperial Prince Hisaakira as shogun and Koreyasu returned to the Imperial Family.
- 上記の意味が転じて、現代においても著名人がマスメディアの取材、追跡を避けるため、秘書や友人など関係者を身代わりとして、マスメディアを引き付けることを「影武者」という。
- Derived from the meaning above, the term 'kagemusha' is used today to refer to a celebrities' tactic to distract the attention of mass-media by using a secretary or a friend as their dummy in order to avoid interviews or being chased by paparazzi.
- また、問題になった鉛管実験の時、千鶴子は二つの鉛管を持っていたわけだが、千鶴子本人は、山川から預かった方は判らなかったので、代わりに練習用の方を透視したと語っている。
- In a lead pipe experiment which raised a controversy, Chizuko had two lead pipes, she herself said that she did not know the object in Yamakawa's pipe, so tried toshi on the object in the pipe for practice.
- これは、小豆餡の代わりに生クリームやカスタードクリーム、チョコレートクリームを入れたもので、ジャム類やカットフルーツが入っており、ワッフルを彷彿とさせるタイプである。
- This type contains fillings such as fresh cream, custard cream or chocolate cream instead of azuki bean paste, and also jam or chopped fruit and resembles waffles.
- 一般的な豆腐の製法と異なり、濃度の濃い豆乳を使ったり、にがりの代わりに海水を使うなど、さまざまな方法を用いて保存できるようにした、いわゆる堅豆腐が各地で作られている。
- As opposed to the general tofu production process, so-called Kata-dofu is made in many places by various methods such as using high concentrations of soy milk, using sea water instead of bittern, etc., so as to be conservable.
- 飾り外廻縁と高欄を有し、「現存12天守」の中では採光がよく室内が明るい点や、寒さで割れてしまう粘土瓦の代わりに石瓦が葺かれている(石の鯱も展示)ことなどの特徴がある。
- The castle tower of Maruoka-jo Castle has various distinct features, including decorative wrap-around verandas with high handrails, a well-lit interior compared with the other keeps among the 12 Existing Castle Towers, and slate roofs (with stone orcas) instead of clay tile roofs, which would crack in cold weather.
- これに代わり、新たに作られた本丸の南西隅には前年に廃城となった伏見城の天守が移築された(したがって、短い間だけ2つの天守が並び立っていた時期があるということになる)。
- In its stead, the keep from Fushimi-jo Castle, which was dismantled the previous year, was put in the southwest corner of Honmaru (consequently, there was a short period when two keeps were present).
- %stune=x86-64[%s] は廃止されました。代わりに %stune=k8[%s] または %stune=generic[%s] の適切な方を使用してください
- %stune=x86-64[%s] is deprecated; use %stune=k8[%s] or %stune=generic[%s] instead as appropriate
- 標準入力または標準出力の代わりに FILE-NAME を使用する。オプションの USER および HOST はリモート書庫操作時のユーザ名およびホスト名として使用する
- Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and HOST specify the user and host names in case of a remote archive
- 将軍足利尊氏に従う頼春のもとにあったが、正平 (日本)5年/観応元年(1350年)に阿波国守護の小笠原頼清が乱に乗じて南軍に属すると、頼春に代わり阿波に派遣されている。
- Yoriyuki was with Yoriharu who was in the army of Shogun Takauji ASHIKAGA but in 1350 when the Military Governor of Awa Province, Yorikiyo OGASAWARA, took advantage of the unrest to join the Southern Army, Yoriyuki was dispatched to Awa in place of Yoriharu.
- さらに、公務でに江戸を離れられない自分の代わりに、京都・奈良に弟子を派遣して写させ、ついにはどこの寺からでも宝物を取り寄せられるように、寺社奉行から許可まで取り付けた。
- In addition, because he was not able to leave his official duties in Edo, he would dispatch his apprentices to Kyoto and Nara to copy works, and had received permission from the jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines) enabling him to continually borrow treasured works from temples and shrines so he could make copies.
- なお、問題の行為が殺人であったりした場合には仇討・復讐の一環として下手人の代わりに質取対象者の生命を差し押さえて没収する行為も「質取行為」として正当なものとされていた。
- Even in the case of murder, seizing and taking a debtor's life instead of a murderer's as a part of adauchi (revenge including killing)/fukushu (revenge) was justified as a way of Shichitorikoi.
- 前述した鉄道敷設が決定した時も、イギリス人のカンフェルなどといった駐日資本家からは、「経営権をこちらが持つ代わりに資本と建設を提供する」という提案が政府に出されていた。
- Also when the railway construction mentioned above was decided, some capitalists residing in Japan, such as a British capitalist Canfer, had proposed the government 'they would provide funds and construction in exchange for the management right.'
- 『本朝文粋』には月林寺が既に荒廃してしまい、代わりの会場探しに手間取る参加者のために左大臣藤原道長が父の藤原兼家が建てた法興院を会場として提供したことが記録されている。
- In 'Honcho monzui,' it is recorded that since Getsurin-ji Temple had already been abolished, Sadaijin (Minister of the Left) FUJIWARA no Michinaga offered Hoko-in Temple, a temple established by his father, FUJIWARA no Kaneie, as a site for Kangakue, for participants that were having trouble finding a site to hold Kangakue.
- なお、この配置は真言宗に伝承される密教(東密)のものであり、天台宗に伝承される密教(台密)においては金剛夜叉明王の代わりに烏枢沙摩明王が五大明王の一尊として数えられる。
- Moreover, this arrangement is seen in Mikkyo (Tomitsu), which has been transmitted in the Shingon sect, but in the other Mikkyo (Daimitsu), which has been transmitted in the Tendai sect, Ususama Myoo is included in Godai Myoo instead of Kongoyasha Myoo.
- 承和9年(842年)、承和の変で皇太子恒貞親王が廃されると、変の解決に功のあった伯父藤原良房にも推され代わりに立太子し、嘉祥3年(850年)、仁明天皇の崩御に伴い即位。
- After Prince Tsunesada was removed from the position of Crown Prince in the Showa Incident of 842, instead the Emperor Montoku succeeded to the throne after Emperor Nimmyo died (850), with the recommendation of his uncle, FUJIWARA no Yoshifusa, who had contributed to the resolution of the incident.
- 牙符制は日明貿易における勘合符制と同様、一つの符を二つに裂いた割符を以って使節の査証を行なう制度であり、勘合符の代わりに牙符あるいは象牙符とも呼ばれる通信符が使用された。
- Like kangofusei (tally system) in the Japan-Ming trade, Gafusei was a system where a tally was split into two halves and used for certifying an envoy where the communication tally called gafu (seal tally) or zogefu (ivory tally) was used in place of the kangofu.
- 前者は荘園住民のうちの上級層にあたり、年貢納入の義務を負う代わりに作人・小百姓らを動員して荘園内の円滑な耕作を行い、更に有力者には荘官の職の体系に補任されることもあった。
- The former group belonged to the upper class which was in charge of the smooth operation of cultivation in shoen by recruiting sakunin and kobyakusho, and some of the influential figures in the group also became a shokan as a part of the managerial side of shoen.
- 豊臣政権によって兵農分離が進められると、武士が兵士としての役目を行うことが原則となるとともに兵糧携帯の義務が廃されて、代わりに兵糧の調達・運搬は農民ら領民の義務とされた。
- When the Toyotomi Administration forwarded heinobunri (a separation of the warrior class in this domain from the soil), samurai (warriors) did their job as soldiers in principle and their obligation to carry army provisions was abolished, and then, instead of that, it became people of the domain like peasants who undertook obligations to supply and transport army provisions.
- しかし、居延漢簡でほぼ同時代に古隷と八分隷が混在していることから、元々八分隷は隷書の書風の一つであって、それが古隷の書法に代わり後に標準となったと結論づけられたのである。
- However, because korei and happunrei coexisted in Kyoen Kankan in almost the same period, it was concluded that happunrei was originally one calligraphic style of reisho and it became the standard later in lieu of shoho (penmanship, calligraphy) of korei.
- その代わりに背伏せという幅3cmくらいの共布、あるいは類似色の別布を用意し、背を縫う時、縫い代5mmほどでいっしょに縫い、背縫い代をくるんで左身頃の背縫い代に絎け付ける。
- Instead, when the back of the garment is sewn up, a 3 cm-wide shred called Sefuse, being cut from the same cloth or different cloth of a similar color, is sewn together with it in such a way as to give a 5 mm-wide seam allowance, which is used to wrap around the seam allowances of the back parts and be sewn seamlessly to the seam allowance of the left back part of the garment.
- 安祥譜代(7家) - 酒井氏、大久保氏、本多氏、阿部氏 (徳川譜代)、石川氏、青山氏、植村氏(阿部氏、石川氏、青山氏の代わりに、大須賀氏、榊原氏、平岩氏が入る場合もある)
- Anjo fudai (seven families) - the Sakai clan, the Okubo clan, the Honda clan, the Abe clan (Tokugawa fudai), the Ishikawa clan, the Aoyama clan and the Uemura clan; however, the Osuga, Sakakibara and Hiraiwa clans are occasionally included instead of the Abe, Ishikawa and Aoyama clans.
- 耳塚 豊臣秀吉による文禄・慶長の役の際、海を隔てて首しるしを持ち帰れないために、その代わりとして持ち帰った耳を集めて葬ったものと伝えられる塚で、首塚と同様の意味合いをもつ。
- Mimizuka (tomb of ears) is a tomb where the ears of the killed persons in the Bunroku-Keicho War were said to be gathered and buried as the substitute of heads, because it was impossible to bring back the severed heads from overseas; it has the same meaning as Kubizuka.
- 鎌倉時代後期には毛利時親が京都の六波羅探題の評定衆を勤めるが、姻戚関係であった内管領の長崎円喜が執権北条高時に代わり幕府で政権を握っているのを嫌い、料所の河内国へ隠棲する。
- During the late Kamakura period, Tokichika MORI assumed the position of hyojoshu (a member of Council of State) for the Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto); however, displeased with the matrimonially related Enki NAGASAKI, the Naikanrei (head of Tokuso Family), holding power in the bakufu instead of the regent Takatoki HOJO, Tokichika lived in seclusion in goryosho (the imperial or shogunate's estate) in the Kawachi Province.
- だが、国家財政の逼迫と地方政治の衰微によって収入が減少すると、臨時給や合爵(官職への推挙権を返上する代わりに、より実入りのある年爵を1名分増加させる)などの措置も取られた。
- When the revenue dropped due to the nation's hard-pressed economy and decline of local governments, however, such measures were taken to add a portion for one person to nenshaku.
- その改革は、地方官(国司)へ租税収取や軍事などの権限を大幅に委譲するというもので、国司は中央へ確実に租税を上納する代わりに、自由かつ強力に国内を支配する権利を得たのである。
- The reform involved transferring a great part of the power to impose and collect taxes as well as the military power to the local officials (kokushi); in return for the secure payment of taxes to the central government, the kokushi gained the freedom to govern the province at his will.
- 遣唐使一行から離れ、寄寓していた張宝高設立の赤山法華院で聖林という新羅僧から天台山の代わりに五台山 (中国)を紹介され、天台山はあきらめたが五台山という新たな目標を見出す。
- Ennin left the kentoshi group and, after being told about Mt. Wutai as an alternative to Mt. Tiantai by the Sillan monk, Seirin (聖林), whilst staying at the Chishan Fahua Temple founded by Bogo JANG, decided to head for Mt. Wutai instead of Mt. Tiantai.
- 教育令(きょういくれい)は、1872年(明治5年)に公布された学制(明治5年太政官布告第214号)に代わり、1879年(明治12年)9月に公布された教育に関する法令である。
- Kyoikurei is an order about education promulgated in September 1879 to replace the educational system (the 214th edict of Dajokan [Grand Council of State] of 1872) promulgated in 1872.
- まず森重は、体言において感嘆の際にいかなる助詞も付けないで単語がそのままで使われる時、助詞の代わりのような役目で単語の音韻そのものを「イ」音を加重させることがあると説いた。
- Morishige firstly explained that when indeclinable words were used as exclamation without particles, the sound of 'イ' (i) might be added to the words as a substitute for particles.
- 香典が金銭に代わり、食料がその副物として簡単な供物に代わっていくのは、武士階層では室町時代、一般庶民では明治時代以後、一部農村部では戦後に入ってからのことと考えられている。
- It is thought that it was in the Muromachi period that money started to be offered as koden together with a simple offering instead of foods for the Samurai class, but it was in or after the Meiji period, and even after World War II in some rural areas, that the same thing happened for ordinary people.
- 厳密な印字は出力デバイスに依存して変わります。例えば、端末内で man を実行した時はイタリック体が使用出来ないため、下線または色が付けられたテキストを代わりに使用します。
- Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man will usually not be able to render italics when running in a terminal, and will typically use underlined or coloured text instead.
- しかし、明治以降の日本とスペインは、スペイン内戦~第二次世界大戦にかけての一時期を除き、政治・外交上の懸案も少ない代わりに関係や関心も希薄という状況が続き、現在に至っている。
- Since then, there have been few political or diplomatic concerns between Japan and Spain and the two countries have had little interest in each other (except during the period of the Spanish Civil War and the Second World War) to date.
- 地方料理の一環として、小豆以外に白餡、栗、かぼちゃ、百合根、枝豆(ずんだ)を用いて作る場合もある(山梨県には「小豆ぼうとう」と呼ばれる餅の代わりにほうとうを入れたものもある)
- As a local specialty, shiruko is sometimes made from white haricot beans, chestnuts, winter squash, edible lily bulbs or green soybeans (and in Yamanashi Prefecture, there is also a type of shiruko known as 'azuki boto' in which hoto (wheat flour noodle dough cut into small pieces) is substituted for rice cakes.
- 標準入力の代わりに FILE-NAME というファイル名の書庫を使用する。オプションの USER および HOST はリモート書庫操作時のユーザ名およびホスト名として使用する
- Archive filename to use instead of standard input. Optional USER and HOST specify the user and host names in case of a remote archive
- 標準出力の代わりに FILE-NAME というファイル名の書庫を使用する。オプションの USER および HOST はリモート書庫操作時のユーザ名およびホスト名として使用する
- Archive filename to use instead of standard output. Optional USER and HOST specify the user and host names in case of a remote archive
- 蔵米知行(くらまいちぎょう)とは、蔵米給与(くらまいきゅうよ)とも呼ばれ、江戸幕府や藩が家臣に対して、俸禄として知行地の代わりに蔵米(幕府の場合は特に廩米とも)を支給すること。
- Kuramaichichigyo, also known as Kuramaikyuyo, was a system in which the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and domains provided kuramai (written as 蔵米 or in the case of the bakufu as 廩米 - rice preserved in a depository) to their vassals as horoku (salary) instead of chigyo-chi (territory).
- 続いて、3月25日_(旧暦)には五宮の次期皇位継承者(儲君)と鷹司房子の中宮擁立が発表され、その一方で8月16日_(旧暦)に一宮を大覚寺の代わりに勧修寺に入れて出家させされた。
- Then on May 2, the nomination of Gonomiya as Chokun (heir to the Imperial Throne) and of Fusako TAKATSUKASA as Chugu was announced, while Ichinomiya was forced to become a priest at the Kaju-ji Temple, instead of Daikaku-ji Temple, on September 17.
- 春になると、表土を覆った積雪が融け、高気圧の勢力が弱まる代わりに偏西風が強まり、低気圧が発達しながら通過するなどして風が強い日が増えるため、黄砂の発生も増えると考えられている。
- It is considered that kosa occurs more frequently in spring by the following conditions: Melting snow on the topsoil, being stronger westerlies by weaker high pressures, increasing windy days by passing of developing low pressure, and so on.
- 長期戦に苛立つ光秀が、生母(あるいは育ての母同然の叔母とも)を秀治に人質として差し出し、代わりに秀治・秀尚が降伏して開城するという条件で助命するということで籠城戦を終結させた。
- Mitsuhide, who was irritated by the prolonged battle, ended the tact of holding the castle by promising to save Hideharu and Hidenao under the condition that Mitsuhide would give his own mother (this could have been his aunt who brought him up) as a hostage to Hideharu and Hideharu and Hidenao would surrender and open the castle.
- 経済産業大臣は、第二項の規定による指定に係る計量器が特定標準器に代わり得るものとして計量器の校正に用いるものとして不適当となったと認めるときは、その指定を取り消すことができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that a measuring instrument pertaining to a designation pursuant to the provision of paragraph 2 has become unsuitable to be used for calibrating measuring instruments in lieu of a specified standard instrument, rescind its designation.
- なお、留学を一年延長した代わりに、地味な隊付勤務(プロイセン近衛歩兵第二連隊の医務)も経験しており、そうしたベルリンでの生活は、ミュンヘンなどに比べ、より「公」的なものであった。
- Furthermore, he experienced basic work in the army (medical work for the second infantry regiment of the imperial guard of Prussia) in exchange for an extension of his stay for another year, and as such his life in Berlin was more 'public' than it had been in Munich and other cities.
- 2年後にも経房に対して「自分が多忙で御教書の決裁が出来ない場合には、自分の花押の代わりに大江広元の花押、それも無理な場合には平盛時の花押を据えることで有効とする」旨を伝えている。
- Two years later, Yoritomo also wrote to Tsunefusa, saying, 'When I cannot finalize migyosho because of busy schedule, the validity of migyosho will be guaranteed with the Kao of OE no Hiromoto by proxy or the Kao of TAIRA no Moritoki as the second option.'
- 鎌倉幕府の北条高時が後醍醐天皇を配流しようとしたときには、天皇の身代わりとして御輿に乗り比叡山に入って北条方の目をくらまし、後醍醐天皇が笠置に遷幸するための時間稼ぎを行っている。
- When Takatoki HOJO of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) tried to banish the Emperor Godaigo, Morokata bought the Emperor Godaigo some time to escape to Kasagi (Yamashiro Province) by entering Mt. Hiei with a palanquin which he rode on in place of the Emperor in order to cheat the Hojo side.
- このため、菅原氏の私邸の廊下(当時は空間が広く部屋代わりにも用いられていた)には学生達が集まるようになり、後世に「菅家廊下」と称されるようになったとされている(『北野天神御伝』)。
- As a result, the large hallway of the Sugawara clan's private estate (in those days, the hallways had sufficient space to be used as a regular room, costing rent and all) became a gathering point for Academy students, thereby acquiring the name 'the Kanke (Sugawara family) hallway' among later generations (as recorded in the 'Kitano Tenjin onden,' or Legends of Kitano Tenjin Shrine (which was dedicated to Michizane).
- 代わりに弟の藤原道兼が関白に就任するがわずか7日後に没し、道隆の子藤原伊周との争いに勝利した道隆・道兼の弟藤原道長が、姉で天皇の生母・詮子の推挙を受け、内覧となって実権を掌握した。
- After Michitaka's death, his brother FUJIWARA no Michikane became kanpaku to the Emperor, but he died just seven days later; FUJIWARA no Michinaga, Michitaka and Michikane's brother, who had won the power struggle with Michitaka's son FUJIWARA no Korechika, became nairan (chief secretary) and took power after receiving the recommendation of his sister and the Emperor's mother, Shoshi.
- 五匁銀が普及しなかった反省から、銀純度を上げる、額面の代わりに「8枚で小判1両に換える」と表記するなどの工夫がされ発行されたのが明和南鐐二朱銀(めいわなんりょうにしゅぎん)であった。
- Out of regret that Gomon gin silver coins had not circulated, it was Meiwa Nanryo Nishu Gin that was issued by some alterations, such as increasing the silver content and engraving 'Exchangeable to 1 ryo Koban with 8 of these' on it instead of a face value.
- 昔から文化の中心として栄えていた京都は、地理的に海から遠いことから魚介類の入手が難しく、その代わりとして多くの寺社による精進料理が発達したため、味わい深い野菜が地元で育成され続けた。
- In Kyoto, which has been flourishing as a cultural center from ancient times, it was difficult to procure seafood because of its inland location, specifically, its remoteness from the sea, and therefore vegetarian cuisine was developed at many Buddhist temples and Shinto shrines, which led to the continuous cultivation of flavorful vegetables in Kyoto.
- 主となる惣菜に加え、一般的には白飯、味噌汁(あるいはその他のスープ)、漬物(関西地方では、漬物の代わりに塩昆布や昆布の佃煮が使われることもある)などが添えられることで定食の体を成す。
- As well as the main dish, the set menu usually includes white rice, miso soup or another kind of soup, and pickles, while in Kansai they sometimes serve salted konbu seaweed or boiled konbu dish instead of the pickles.
- その一方で半済令を盾に所領を占拠してその年貢収入の全てを握っていた武家に対してもその半分の支配権が公に認められた代わりに残り半分に相当する年貢を必ず本所に供出する義務を負う事となった。
- Samurai families who had occupied territories and monopolized income from nengu, on the other hand, were obliged to contribute half of their income to the honjo without question in exchange for official approval of their supremacy over the remaining half of their territories.
- 院宮分国制(いんぐうぶんこくせい)とは、太上天皇や女院、中宮、斎宮などに除目の際に特定の令制国の受領を推挙する権利を与え、そこから経済的利益の配分を受けることで俸禄の代わりとする制度。
- Ingubunkokusei was a system of granting the right to recommend a provincial governor to a specific province to retired emperors, nyoin (women bestowed with the title 'in' (usually the empress, imperial princesses, etc.)), second consorts to the emperor, and imperial princesses serving at the Ise Shrine at the time of their appointment, and in return they would receive the financial profits of the provinces in place of a salary.
- むしろ義鎮時代は有力家臣へ恩賞として与える領土が不足し、寺社領の没収や領地の代わりに杏葉紋(大友氏の使用した家紋)の使用権を与えるなどして代用するなど経済状況は決して良くはなかった)。
- With a shortage of territory to give to strong vassals as reward grants in the Yoshishige era, economic circumstances were not good, for example, giving the license for using the pattern of gyoyo (a type of crest) (the family crest which the Otomo clan used) instead of confiscating the territory of temples and shrines or giving territories).
- 源氏とは早くから夫婦の営みは途絶えていたが、家庭的で信頼の置ける人柄を見込まれて夕霧 (源氏物語)と玉鬘 (源氏物語)の母代わりとなり、後には夕霧の子の一人を孫として引き取り愛育した。
- Although her marital affairs with Genj ended early on, she won his confidence due to her home-oriented and trustworthy personality, and reared Yugiri (Genji Monogatari) and Tamakazura (Genji Monogatari) functioning as their mother, and later took in one of Yugiri's children and nurtured the child as her grandchild.
- 見合いや婚礼などの一生を決める祝いの席では、その場だけ取り繕ってごまかす意味の「茶を濁す」ことを忌み嫌うことから、祝いの席ではお茶を用いず、代わりの飲み物として桜湯を用いることが多い。
- During once-in-a-lifetime events, such as ceremonies involving marriage, sakurayu is used in place of green tea because tea is used in the saying 'cha o nigosu,' which has the meaning of glossing over something or making things look right only on the surface and therefore gives green tea a negative image.
- 武家方の目を眩ます陽動作戦のため、吉野朝の後村上天皇(義良)が身代わりの天皇として表に立ったため、興国天皇(守永)は、 内伝の天皇として身分を隠し、守永親王として東日本各地を転戦した。
- Because Emperor Gomurakami (Noriyoshi) of the Yoshino Court stood up in front to distract samurai families, Emperor Kokoku (Morinaga) hid his position as the Emperor and fought in various places in the eastern side of Japan as Imperial Prince Morinaga.
- 政治制度の改革が進められる一方で、外交面では高向玄理を新羅へ派遣して人質を取る代わりに形骸化していた任那の調を廃止して朝鮮三国(高句麗、百済、新羅)との外交問題を整理して緊張を和らげた。
- While reforms of the political system were carried out, on the diplomatic front, TAKAMUKO no Kuromaro was sent to Silla and, in exchange for a hostage, the tax payment in kind by Minama, which had lost its substance, was abolished to straighten up diplomatic problems with three Korean countries (Goguryeo, Baekje, and Silla) and ease the tension.
- また、『日本書紀』垂仁紀には、野見宿禰が日葉酢媛命の陵墓へ殉死者を埋める代わりに土で作った人馬を立てることを提案したという(埴輪の起源説話であるが考古学的には否定されている)記載がある。
- According to Suininki in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), NOMI no Sukune suggested to bury the people and horses made of earth instead of burying people who sacrifice their own lives to follow the Empress in the imperial mausoleum of Hibasuhime no mikoto (it is a narrative about the origin of haniwa [a clay figure]; however, it is not admitted archaeologically).
- 死亡時は遺言に、失踪時には譲渡証書になるようになっていて、ただエドワード・ハイドの名前に代わりに、弁護士の、おどろくべきことだが、ガブリエル・ジョン・アターソンという名前が記されていた。
- to serve as a testament in case of death and as a deed of gift in case of disappearance; but, in place of the name of Edward Hyde, the lawyer, with indescribable amazement, read the name of Gabriel John Utterson.
- いつくかの分類では異なる門であると考えられる:4対の足と口の代わりに1対のスタイレットまたは針状の刺すような器官を有する水中か湿っているコケに生息する微少のクモ形類動物のような無脊椎動物
- in some classifications considered a separate phylum: microscopic arachnid-like invertebrates living in water or damp moss having 4 pairs of legs and instead of a mouth a pair of stylets or needlelike piercing organs connected with the pharynx
- このため一部の本省人は「犬(煩いかわりに役には立つ)の代わりに豚(食べるばかりで役たたず)が来た」(狗走豬擱來)と大陸からやってきた人間を揶揄し、日本の統治時代を部分的・相対的に肯定した。
- Some native-born Taiwanese made a mockery of the people from mainland China and affirmed partially and relatively the Japanese ruling, saying, 'dogs (annoying but useful = Japanese) left and pigs (which did nothing but eat = mainland Chinese) came' (狗走猪擱來).
- 戦国期の足軽は非常に重装備であり、大型の手盾をもたないことを除けば重装歩兵とも比較できる装備を整えていた(ただし、後期になると一部足軽は足軽胴を着用せず、代わりに羽織を用いるようになる)。
- Sengoku period ashigaru were extremely heavily-armored and, with the exception of a large shield, their kit was comparable to that of heavy infantry (however, some ashigaru later went on to wear a haori [a Japanese half-coat] instead to body armor).
- また、株仲間には代金不払いなどの不正を行った仲買の情報を共有し、仲間内の商取引を一切停止するといった懲罰を加えることにより、幕府などの公権力の代わりに債権と契約履行を保証する役割があった。
- Also, kabunakama had a role to guarantee the recovery of debts and performance of contracts by sharing the information of brokers who committed an injustice like default in payment and imposing disciplinary actions such as suspension of trading among the group.
- また別な伝説によれば、大石寺9世日有の時代に、本尊 (日蓮正宗)を盗賊から守るため沼津の井出という家の洞穴におかくまいして、紫宸殿御本尊を板に刻み「身代わり御本尊」としたと伝えられている。
- Another legend has it that in the age of Nichiu, the ninth head of Taiseki-ji Temple, the Shishinden-gohonzon was engraved in a board to become a 'Substitute Gohonzon' while the honzon (Nichiren Shoshu) was hidden in a cave owned by the Ide family in Numazu for protection from burglars.
- そして、数年後に、このシステムの下では、解雇する代わりにより多くの人に雇用を与えることと、一人当たりの生産高が大きく増加するというおかしな教訓を、作業員は以前目の当たりに見ることができる。
- And in a few years, under this system, the workmen have before them the object lesson of seeing that a great increase in the output per man results in giving employment to more men, instead of throwing men out of work,
- 義隆の死後、隆房は謀反を起こす直前に豊後国の大友義鎮と密約を結んでおり、北九州における大内領の利権を割譲する代わりに、義鎮の異母弟・大友晴英(生母が大内義興の娘で、義隆の姉妹)を貰い受けた。
- After Yoshitaka's death, Takafusa concluded a secret treaty with Yoshishige OTOMO of Bungo Province just before rise in rebellion to adopt Yoshishige's younger paternal brother, Haruhide OTOMO (his real mother was Yoshioki OUCHI's daughter and Yoshitaka's sister) in return for transfer of interests in the territory of Ouchi Family in northern Kyushu.
- 胡弓の代わりに尺八が加わることも江戸時代後半から行なわれていたが、明治初年に虚無僧制度が廃止されて以降、尺八が積極的に三曲合奏に進出し、今日では胡弓よりも尺八が加わる方が圧倒的に多くなった。
- Later in the Edo period, shakuhachi began to participate in sankyoku gasso instead of kokyu, and from the first year of the Meiji period, when the governmental protection of 'komuso' (a mendicant Zen priest of the Fuke sect) was ended, shakuhachi performers actively entered the world of sankyoku gasso, and therefore shakuhachi predominates over kokyu in sankyoku gasso today.
- そのような中、黒井城の城主「丹波の赤鬼」と恐れられた赤井直正と、八上城の城主は波多野秀治に代わり、丹波国を手中に収めようと争乱を始めたので、同年8月松永長頼は700兵余りを引き連れ出軍した。
- Meanwhile, the lord of Kuroi-jo Castle, Naomasa AKAI who was dreaded as the 'Red Ogre of Tanba' and the lord of Yagami-jo Castle started a revolt to conquer Tanba Province from Hideharu HATANO, and in September 1565, Nagayori MATSUNAGA led an expedition with more than 700 soldiers.
- 陸軍においては、最初の明治十九年制刀は、メッキ加工され銀色に輝いていた鞘だったが、敵機に見つかり易いために、九四式軍刀および九五式軍刀からはメッキに代わり艶消しの塗装を施されるようになった。
- In army, the first scabbard made in 1886 was plated and glittering silver in color, but scabbards came to be frosted from 9-4- and 9-5-model swords to make them less noticeable to enemies.
- この祭りは東南アジアや香港・台湾などでも行われているが、大乗仏教(北伝仏教)の伝わった東アジアではウェーサーカ祭の代わりに灌仏会(佛誕、降誕会、仏生会、浴仏会、龍華会、釈迦誕生日)が行われる。
- Wesak is celebrated in Southeast Asia as well as in Hong Kong and Taiwan, but in East Asia where Mahayana Buddhism (Northern Buddhism) had spread, the birth of Buddha (called Kanbutsue, Buttan, Gotane, Busshoe, Yokubutsue, Ryugee or Birthday of Buddha) is celebrated in its place.
- 大坂に召還された尚志に代わり、二条城は水戸藩士・梅沢孫太郎が留守役となっていたが、1月5日 (旧暦)(1月29日)に朝廷(新政府)の命を受けた議定・徳川慶勝に引き渡され、太政官代が設置された。
- After replacing Naoyuki, who was recalled to Osaka, Magotaro UMEZAWA and the Mito Clan soldiers looked after Nijo-jo Castle; however, on January 29, [the care of the castle] was handed over to Yoshikatsu TOKUGAWA who received an order from the Imperial Court (the New Government), and Dajokandai was installed.
- なお、当時の唐で採用されていた算経十書と呼ばれる教科書のうち、『張邱建算経』・『夏侯陽算経』・『五経算術』・『緝古算経』の4種が除かれて代わりに『六章』・『三開重差』・『九司』が採用されている。
- Furthermore, of the textbooks known as 'Sankei ten documents' which were adopted in the Tang Dynasty at that time, four types; 'Chokyukensankei,' 'Kakoyosankei,' 'Gokyosanjutsu,' and 'Shukosankei,' were excluded and 'Rokusho,' 'Sankaijusa' and 'Kyushi' were adopted instead.
- メッセージカタログには複数形の翻訳があります. しかし出力形式はそれを実装していません. 属性ファイルの代わりに 'msgfmt --java'を使って Java クラスを生成してみてください.
- message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using 'msgfmt --java', instead of a properties file.
- 平安後期(院政期)から鎌倉時代初期には貴族の間に爆発的な小袖ブームが訪れ、袿の代わりに豪華な織物で仕立てた小袖を何重にもまとうことが流行するが、余りにもお金がかかるためにしばしば禁止令が出される。
- From the late Heian period (insei period (during the period of the government by the retired Emperor)) to the early Kamakura period, an explosive booming of kosode had come among the court nobles, and to wear many kosodes woven with luxurious textile layering instead of simple uchikake (ordinary kimono) was prevailing, however, it was often prohibited by ordinance because it was too expensive.
- そして神ははじめ、そこに理性ある魂も入れず、植物的あるいは感覚的な魂の代わりにそれ以外のいかなる行動原理もおかず、単に心臓に、これまで説明したような光の出ない炎をおいたのだと想定して満足していた。
- and at first placed in it no rational soul, nor any other principle, in room of the vegetative or sensitive soul, beyond kindling in the heart one of those fires without light, such as I had already described,
- 同様の性格を持つものとしては大岡政談が挙げられるが、江戸幕府の奉行・大名であった大岡忠相を登場させることには政治的な問題が生じやすかったため、歴史上の人物であった藤綱を代わりに主人公とした例もある。
- Ooka Seidan (judgements of Ooka magistrate) can be given as an example having similar nature, but appearance of Tadasuke OOKA, who was the actual bugyo (magistrate) and daimyo (Japanese feudal lord) of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) on the scene was likely to cause a political problem and therefore, instead of Tadasuke OOKA, a historic figure Fujitsuna appeared as the main character in some cases.
- さらに宗全は応仁元年(1467年)1月、義政に強請して勝元が支援する畠山政長(持国養子で弥三郎の弟)の管領職を取り上げて出仕停止処分に処し、代わりに宗全が支援する斯波義廉を管領に任命させたのである。
- Additionally, in January 1467 Sozen demanded that Yoshimasa deprive Masanaga HATAKEYAMA (Mochikuni’s adopted son and a brother of Yasaburo), who was supported by Katsumoto, of his kanrei position and suspended him from serving, and instead made Yoshimasa appoint Yoshikane SHIBA, who was supported by Sozen, to the position of kanrei (a shogunal deputy).
- このルールは、激しい皇位承継紛争を未然に防止して天智皇統の復活を阻止しようとした代わりに、承継候補者を限定してしまったため、却って皇統の断絶(結果的には天智皇統の復活)という結果を招くこととなった。
- Although this rule prevented severe disputes due to Imperial succession and stopped Emperor Tenji's Imperial line from returning, it in fact limited the successors of Imperial succession and caused the discontinuity of the Imperial family line. (As a result of this, Emperor Tenji's Imperial line was restored.)
- 嘉吉元年(1441年)、『建内記』によると父とされる先代郷広が寺社領・本所領を横領して、逐電したため、翌、嘉吉2年(1442年)頃には先代郷広に代わり、久広(敏広か?)が尾張国守護代となったとされる。
- According to 'Kennaiki,' since Toshihiro's alleged father, the then deputy governor Satohiro, embezzled tax money from temples, shrines and honjo (manors) and ran away in 1441, Hisahiro (he may have been Toshihiro) replaced him as Owari no kuni shugodai (governor of Owari Province) in the next year (1442) or so.
- 尊氏による足利幕府開府後、足利家の執事である高師直と尊氏の弟の足利直義の対立が激化して観応の擾乱が起こり、師直のクーデタにより直義が失脚すると、義詮は京都へ呼び戻され直義に代わり幕府の政務を任される。
- After Takauji established the Ashikaga Shogunate, the opposition intensified between the Ashikaga family's Shituji (Shogun's deputy), Moronao KO, and Takauji's brother, Tadayoshi ASHIKAGA, and led to the Kanno Disturbance; then Tadayoshi fell to Moronao's coup and Yoshiakira was recalled to Kyoto and assumed control of the Shogunate in Tadayoshi's place.
- 一方、大きな経済力を身につけながらも社会的には低く見られていた商人の家庭では、武士に対抗して豪華な武具の模造品を作らせ、幟の代わりに黄表紙の挿絵などを見ると五色の吹流しを美々しく飾るようになっている。
- On the other hand, merchant families, who were seen as being of lower social rank despite their considerable economic power, hired the creation of replicas of luxury arms against the samurai, as well as beautifully decorated five-color streamers instead of nobori, according to illustrations on kibyoshi (an illustrated book of popular fiction whose cover is yellow).
- 同母弟として実仁の身代わりとみなされた輔仁は、皇太子にはなれなかったものの、長寿を保った祖母禎子(陽明門院)の庇護の下、白河とその子息堀河天皇の皇位継承上のライバルとして一時は政界に大きな勢力を有した。
- Sukehito was considered a replacement for his half brother Sanehito did not become Crown Prince, but under the protection of his long-lived grandmother Teishi (Komyomonin), at one time he was influential in the political field as a rival candidate for Emperor against Shirakawa and his son Emperor Horikawa.
- だが、後に門人の増加に対応するために、幅が広く仕切りなどや畳などを用いて部屋の代わりとしても用いられていた廊下に移して授業を行うようになっていたらしく、後に菅家廊下と呼ばれるようになって流布されたという。
- Later, to cope with the increased number of disciples, the lecture room might have been changed from the Sanin-tei to the hallway -- the width of which was wide enough to be substituted for compartments by using partitions and tatami mats and so forth -- and the lecture might have been called the Kanke Roka and became widely known.
- 最近では、手軽に作れるシール形式の千社札が急増しており、宗教的な用途以外にも、名札の代わりにしたり、気合を込めるの意味で太鼓の達人のプレイに使用する自作の撥に貼り付けたりと、様々な用途が生み出されている。
- Recently, easily-made sticker type senjafuda have increased and are used other than for religious purposes such as for business cards and some kind of amulet stuck to 'bachi' (drumsticks) of a drum master to inspire himself when he performs.
- 律令制初期においては軽々しく任命する事の出来ない役職であるとして、代わりに皇族のみが任じられる同格の「知太政官事(ちだじょうかんじ)」が設置されていたが、後には臣下の者が太政大臣に任命されるようになった。
- In the early years of the Ritsuryo system it was treated as a post that could not be filled lightly, and instead an equivalent Chidajokanji was established, to be filled only by members of the imperial family, but later their retainers came to be appointed to Daijo-daijin.
- 藤原定家の日記『明月記』嘉禄三年(1227年)の条に、杉板障子に画を描きお終わったので立てたとあり、寛喜二年(1230年)の条には、妻戸西は略儀によって壁を塗らず代わりに杉遣戸を立てるつもりである、とある。
- In the diary of FUJIWARA no Teika, 'Meigetsuki,' there is a description of him setting Sugiita-shoji (Sugi-shoji) on which a picture was executed in the section of the year of 1227, and that he was going to set sugi-yarido (yarido made with cedar) instead of plastering a wall in the west side of the tsumado informality in section of the year of 1230.
- しかし案の上安兵衛ら江戸急進派は決定に納得せず、内蔵助をはずして代わりに原惣右衛門を大将にして独自に決起することを模索しつつ、6月には内蔵助との最後の調整のため堀部安兵衛が自ら京都へ乗り込んでくることとなった。
- However, as expected it failed to persuade the Edo radicals led by Yasubei HORIBE, and he decided to come down to Kyoto in June to settle the matter with Oishi as they began searching for a way to have Soemon HARA as a leader instead of Kuranosuke to carry out the revenge.
- 天下統一を実現した秀吉が幕府の創立を目論み、義昭を大名にする代わりに自分を養子としてくれるようにと望んだが、名族・足利氏としての意地があったのかこれを拒絶した、という逸話が伝わるがこれは後世の作り話とされている。
- There is an anecdote which now seems fictional; Hideyoshi, who succeeded in ruling over the whole country, hoped to be Yoshiaki's adopted son instead of making Yoshiaki a feudal lord in order to build a new Shogunate, but Yoshiaki rejected this proposal because of his pride as an ASHIKAGA noble.
- 情を排する冷徹な現実主義者との評価がある一方、三方ヶ原の戦いで家康の身代わりとなって討死した夏目吉信の子が規律違反を犯しても超法規的に赦し、本多忠勝の決死の嘆願で真田昌幸を助命するなど、感情に流されるケースもある。
- Although he was evaluated as a cool-headed realist, there were also the cases, as described in the following, in which he was swayed by emotion: When a child of Yoshinobu NATSUME, who had been killed in place of Ieyasu in the Battle of Mikatagahara, violated a rule, Ieyasu pardoned him by a special procedure beyond the law, and Ieyasu also spared Masayuki SANADA's life responding to Tadakatsu HONDA's desperate appeal.
- 1612年(慶長17年)に捕縛・斬首されたかぶき者の巨魁大鳥居いつ兵衛(大鳥一兵衛、同逸兵衛、逸平などとも書く)は、厳しい拷問を受けながらも仲間の名は最後まで吐かず、代わりに全国の大名の名を書き出してみせたという。
- For example, it is said that the leader of Kabuki-mono, Ichibei OTORI (大鳥居いつ兵衛: His name is also spelled '大鳥一兵衛,' '大鳥逸兵衛'and '大鳥逸平'), who was captured and beheaded in 1612, refused to divulge the names of the members of his group to the end, instead writing down the names of national feudal lords, even though he was brutally tortured.
- 吉右衛門劇団では同世代の女形が少なく、長らく吉右衛門の相手役をつとめてきた実弟の中村時蔵 (3代目)に代わり、特に戦争末期ごろから積極的に大役に抜擢され、舞台上で吉右衛門がリードするかたちで歌右衛門を育てていった。
- There were not so many actors of female roles in the Kichiemon troupe, so he was actively selected to act major roles especially since the later stages of the war, replacing his real brother Tokizo NAKAMURA III, who had played opposite to Kichiemon for a long time, and Kichiemon trained Utaemon by leading him on the stage.
- しかし、地頭は紛争を武力で解決しようとする傾向が強く、訴訟結果が実効を伴わないことも多かったため、荘園領主はやむを得ず、一定額の年貢納入を請け負わせる代わりに荘園の管理を委ねる地頭請(じとううけ)を行うことがあった。
- However, as the jitos tended to solve the disputes by force and many results of the lawsuits were not effective, the lords of shoens were compelled to do jitouke (the contract system that the manor's owner entrusts a jito to manage his manor and pay the customs), where the jitos did not undertake the payment for a certain amount of nengu (land tax) and instead controlled the shoens.
- ソフトな口あたりで甘口のものが多く、当初の商品開発のコンセプト通り女性にカクテル代わりに飲まれることが多いが、通常の日本酒を愛飲してきた、主に男性の酒呑みからは「物足りない」「旨みがのっていない」などと評判はよくない。
- It mostly comes in suave texture and sweet flavor, which often consumed by women in place of cocktails in accordance with the concept of the initial product development; however, it has a bad reputation with the traditional sake drinkers, mainly male drinkers, complaining 'It's missing something.' or 'It lacks flavor.'
- 更には、縁日の出店を回って場所代を取り立てたり、賭博場を黙認する代わりに寺銭を巻き上げたり、はては売春婦から税を取ったり、市内に関門を設けて女子供にまで通行税を出させるなどといった事を行い、住民の反感を買うことになった。
- Furthermore, they even did bad things, such as demanding unreasonable commissions to stall keepers at fairs, pestering hush money in exchange of tolerating gambles, imposing tax on prostitutes and collecting passage fee from women and children at the gates set up in the city, all of which provoked residents' antipathy.
- 明治維新後にも明治政府の修史事業が進められ、漢文体の大日本編年史が企画されたものの、その編纂方針をめぐる対立や、編纂の中心となっていた久米邦武の久米邦武筆禍事件により中止され、代わりに大日本史料が編纂されることとなった。
- Even after the Meiji Restoration, the new Meiji government proceeded to launch history compilation projects, planning to create a chronological history of Greater Japan, but this effort petered to a halt because of opposition to the objectives of the plan and due to the 'slip of the pen' incident involving Kunitake KUME, who was central to the compilation effort; in place of the proposed chronological history, Dainippon Shiryo (Historical Materials of Greater Japan) was compiled instead.
- これによってフランスは日本との関係を相互的最恵国待遇に引き上げることを同意する代わりに日本はフランスのインドシナ半島支配を容認して、ベトナム人留学生による日本を拠点とした独立運動(ドンズー運動)を取り締まることを約束した。
- According to the treaty, France agreed to give Japan exclusive favors, and in return Japan would recognize France's authority over Indochina and committed to cracking down on the independence movement (also called the Donzu movement) by Vietnamese students within Japan.
- 現行の段のほか、平太の子公暁が実朝の隠し子であることを知った板額が、わが子市若を身代わりに立てる三段目「市若身替り」と、鶴が岡別当阿闍利のコミカルな演技で、滑稽な場を「チャリ場」と呼ぶきっかけとなった四段目などが知られる。
- In addition to the presently performed act, the known acts include the third act 'Ichiwaka Migawari' (Ichiwaka becoming a stand-in) in which Hangaku who has learned that Heita's son, Kugyo, is a Sanetomo's illegitimate child makes her child, Ichiwaka, a scapegoat, and the fourth act which has caused a fancy scene to be called 'Chari-Ba' (comical scene) due to the comical performance by Ajari, the Betto (Administrator) of Tsurugaoka Shrine.
- このため、領主側は、地頭に管理させる一円内の年貢を毎年一定額と定め、地頭がその納入を荘園領主や国司に対して請け負う代わりに地頭を荘官に任命する地頭請が、主に地頭自身が開発領主であることが多かった東国を中心として行われ始めた。
- As a measure to counter such situations, the Jito-uke system, under which the lord of shoen decided a fixed amount of nengu for shoen under jito's management and appointed jito to shokan (manager of shoen) in return for their obligation to pay nengu to the lords of shoen or kokushi (provincial governor), came into use in the eastern part of Japan where jito themselves were often kaihatsu-ryoshu (the local lord who actually developed the land).
- こうした入港場の制限は興利倭の生活を困窮させるものであり、1427年に倭寇出身の対馬の実力者早田左衛門太郎が慶尚道全域において任意に交易出来るよう朝鮮王朝に請願するが拒絶され、代わりに塩浦(蔚山広域市)のみ入港場に追加された。
- That entry restriction would drive Koriwa into a corner -- In 1427, Saemontaro SODA, who was originally wako and influential figure in Tsushima, made a petition to the Korea kingdom to allow them free trade all over Gyengsangnam-do: In response, the Korea kingdom rejected the petition but added Yeompo, Ulsan-Gwangyeoksi (Ulsan Metropolitan City 蔚山広域市) instead.
- しかし、翌文禄元年(1592年)に顕如が没すると、石山本願寺退去時の信長への対応をめぐって顕如と意見の食い違いがあった長男の教如(強硬派)に代わり、三男の准如(和睦派)が12世門主に立てられることになった(次男は興正寺顕尊)。
- However, when Kennyo died the following year, it was his third son, Junnyo (an accommodationist) not his eldest son, Kyonyo, a hard-liner who held different opinions from Kennyo regarding Nobunaga at the time of leaving Ishiyama Hongan-ji Temple, who became the twelfth head priest. (The second son was Kenson of Kosho-ji Temple.)
- なお、戸籍を管理するための法律として、旧民法に代わりに施行された戸籍法では、三代以上の親族が同一戸籍に記載されない制度になっている(三代戸籍の禁止)が、家制度においては家の構成員は二代に限られなかったので、戸籍上も制約はなかった。
- According to the Family Registration Law which became effective as an alternative to the Old Civil Codes and a law to manage koseki system, more than two generations are not allowed to be registered on the same koseki (banning koseki include more than two generations), however at the time of Ie seido, there was no limitation regarding the number of generations and no restriction on koseki.
- 日本国外に進出したたこ焼き店も見られるが、地中海沿岸地域(南ヨーロッパ)やメキシコ以外ではタコを食べる習慣がないため、現地で受け入れられるような食材を代わりに入れるか、あるいは具を入れないで焼き上げたものが売られている場合がある。
- Takoyaki is sold outside Japan, but people except for the Mediterranean population (in southern Europe) or Mexicans have no custom of eating octopus, and sometimes takoyaki without octopus or with alternative ingredients acceptable to local people is offered.
- こうした状況の中で、12世紀~13世紀ごろになると、荘園領主や国衙、さらにこれらから在地支配を任された武士も田堵の力を認めざるを得なくなり、田堵に名田の永代保有権を付与する代わりに、年貢・公事の納付請負を確約させるようになっていった。
- Under such circumstances, around the 12th and the 13th centuries, lords of manors, kokuga, and samurai warriors who were appointed as the local supervisors by lords or kokuga had to recognize the tato's influence, and they gave the tato permanent tenure of myoden in exchange for the firm land tax payment and the undertaking of public duties.
- 慶応3年9月26日 (旧暦)(1867年10月23日)に江戸幕府は旗本・御家人に対する軍役を廃して代わりに所領収益の半分を軍役金として徴収する制度を導入するとともに、布衣以上の役料・足高・役料・役扶持を全て役金に統一する改革を行った。
- On October 23, 1867, the Edo bakufu made reform by introducing a system to collect a half of the territory revenue instead of the abolished military service system applied to hatamoto (direct retainers of the bakufu) and gokenin (vassals) while integrating yakuryo, tashidaka (supplementary stipends), yakuryo and yakubuchi (monthly salaries) paid to those who were in hoi and higher positions (from Jushiinojo [Junior Fourth Rank, Upper Grade] Upper Grade) to Jugoinoge [Junior Fifth Rank, Lower Grade]) into yakikin.
- 関連書に、やはり藤原定家の撰に成る『百人秀歌』があり、百人秀歌と百人一首との主な相違点は「後鳥羽天皇・順徳天皇の歌が無く、代わりに藤原定子・源国信・藤原長方の3名が入っている」「源俊頼の歌が『うかりける』でなく別の歌である」2点である。
- FUJIWARA no Teika left another personal collection 'Hyakunin Shuka' (The Outstanding Waka by a Hundred Pests); the big difference with 'Ogura Hyakunin Isshu' is two things: It doesn't choose Emperor Gotoba nor Emperor Juntoku, while choosing FUJIWARA no Teishi (Sadako), MINAMOTO no Kunizane (Kuninobu) and FUJIWARA no Nagakata; the tanka by MINAMOTO no Toshiyori is different one (in 'Ogura Hyakunin Isshu' his tanka begins with 'Ukari-keru').
- このナポリタンが一般的な食堂で提供されるようになると、まだ当時は庶民の手に入り難かったトマトピューレはケチャップで代用され、高価であった肉の代わりに、寄せ集め肉で作り皮を赤く着色したウインナーソーセージを入れた現在の料理へ変化していった。
- Once this Naporitan started to be served at average restaurants, ketchup replaced tomato puree, which was still not easily available to the public, and sausage made from mixed meat with red-colored casing replaced expensive meat, then becoming the dish seen today.
- 武田氏滅亡を見届け安土へ凱旋した信長のもとへ、朝廷から関白、太政大臣、征夷大将軍の内の何れかに就任するよう勅使が訪れるが(三職推任問題)、信長は自身については明確な回答をせず、代わりに嫡男の信忠を征夷大将軍に宣下してもらえればよいと伝える。
- An Imperial envoy came to see Nobunaga, who had returned in triumph to Azuchi upon vanquishing the Takeda clan, bearing an offer from Imperial Court to assume a title of either Kanpaku (chief adviser to the Emperor), Daijo-daijin (Grand minister of state) or Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') (the question of the three alternative positions), but Nobunaga avoided a clear answer, instead requesting that Nobutada, his legitimate son and heir, be appointed as Seii taishogun.
- 控除が複数ある給料支払小切手のように、複数のスプリットを含む取引を入力するには、ツールバーでスプリットボタンをクリックしてください。代わりの方法として、表示メニューで、記録簿スタイルとして自動スプリット元帳や取引仕訳帳を選ぶこともできます。
- To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal.
- 1379年(康暦元/天授 (日本)5)に、管領である兄の細川頼之が斯波氏を中心とするクーデター・康暦の政変で失脚すると、兄とともに四国へ下るが、翌年に頼之が将軍足利義満から赦免されると1391年(明徳2/元中7)に斯波義将に代わり管領となる。
- In 1379 Yorimoto's older brother Yoriyuki HOSOKAWA was overthrown in a coup d'etat, the Koryaku Coup, whereupon Yorimoto departed for the island of Shikoku with Yoriyuki but, during the following year, Yoriyuki was pardoned by the shogun Yoshimitsu ASHIKAGA and, in 1391 there was a shift in the post of kanrei (shogunal deputy) from Yoshimasa SHIBA whereupon Yoriyuki took control.
- 元祖木村屋のあんパンは、パン酵母(ホップを用いたもの)の代わりに、饅頭と同様に日本酒酵母を含む酒種(酒母、麹に酵母を繁殖させたもの)を使い、中心の窪みにサクラの塩漬けを入れており、パンでありながらも和菓子の部類に入れても良いようなものである。
- The original anpan of the Kimuraya bakery was made by using sakadane (shubo [yeast mash] cultured in a mixture of koji [rice malt] and yeast), including sake yeast for making manju (a confection made by wrapping a core of sweetened red bean paste in a skin of wheat-flour dough and steaming it), and putting a salt-pickled cherry blossom on the small dent in the center of the anpan so it would have two characters: a kind of bread and a kind of Japanese sweet.
- また、宋代には鉄銭も鋳造された(辺境部である四川省・陝西省において、遼・西夏への銅の流出を防止するために、銅銭の所有・使用一切を禁じられて代わりに鉄銭が強制的に流通させられたため)が、一般的には、圧倒的に多い銅銭のことを指して宋銭と呼んでいる。
- Although iron coins were also minted during the period of the Sung Dynasty (in marginal areas such as the Sichuan Province and the Shan Xi Province, the possession and use of copper coins were totally banned to prevent copper from going out to the Liao Dynasty and Xi Xia, and instead, people were forced to use iron coins), generally, Sung currency means copper coins which were the overwhelming majority.
- ところが、台湾出兵の発生と大院君の失脚によって征韓を視野に入れた朝鮮遣使論は下火となり、代わりに純粋な外交による国交回復のための特使として外務省の担当官であった森山茂(後に外務少丞)が倭館に派遣され、朝鮮政府代表との交渉が行われることとなった。
- However, the debate to dispatch an envoy to Korea with a view of subjugation of the Korea died down due to the occurrence of the Taiwan expedition and the downfall of Daewongun, instead, an official of the Ministry of Foreign Affairs, Shigeru MORIYAMA (Later became Gaimu shojo who's post at the Ministry of Foreign Affairs) was dispatched to Wakan (consular office) as a special envoy for restoring relations by pure diplomacy, and started to negotiate with the representatives of Korean government.
- %<-mintel-syntax%> と %<-mno-intel-syntax%> は廃止されました。代わりに %<-masm=intel%> と %<-masm=att%> を使用してください
- %<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead
- 大国主は「二人の息子が天津神に従うというのであれば、私も逆らわずにこの国を天津神に差し上げる。その代わり、私の住む所として、天の御子が住むのと同じくらい大きな宮殿を建ててほしい。私の百八十神たちは、事代主に従って天津神に背かないだろう」と言った。
- Okuninushi said, 'If two sons follow Amatsu kami, I will offer this country without resisting. Instead, I would like you to build a big palace which is almost as big as the one that Amatsu kami live. My 180 gods will follow Kotoshironushi and not be against Amatsu kami.'
- 1318年(文保2年)~1319年(元応元年)に日印は高齢の日朗に代わり、征夷大将軍が宮将軍の守邦親王の世の鎌倉幕府の執権・得宗の北条高時の前で他の諸宗の僧を論破(いわゆる鎌倉殿中問答)(弟子の日静が書き留める。)し、日蓮門下の宗門の危機を救う。
- Between 1318 and 1319 when the miyashogun (shogun from the Imperial Court) Imperial Prince Morikuni was the Seii taishogun (literally, 'the great general who subdues the barbarians'), substituting the aged Nichiro, Nichiin refuted all of the priests representing other sects before Takatoki HOJO, the regent and Tokuso (the patrimonial head of the main branch of the Hojo clan) of the Kamakura bakufu (so called the Kamakura denchu mondo (the Questions and Answers Session at the Shogunate Residence in Kamakura) (Nichiin's pupil Nichijo took the minutes of that session.
- もと奈良時代ごろに庶民の衣服として登場したが、平安時代に入って貴族階級に取り入れられ、素材もそれまでの麻から絹物に代わり、平絹(へいけん)・綾(あや)・固織物(かたおりもの)・浮織物(うきおりもの)などでより大きく長々と仕立てられるようになった。
- Kukurio no hakama originally emerged as clothing worn by commoners during the Nara period, but became adopted by the noble class in the Heian period with the traditional hemp fabric being replaced by silk and tailored into longer styles using fabrics such as plain silk, twill fabric, kata-ori and brocade.
- 政治的な重要事件に関する記述は役目の地位の問題から多くはないが、その代わり江戸時代の宮中儀式のあり方や日常の宮廷の状況、地下官人制度についての記録は詳細であり、公卿の日記・記録類では多くを見ることが出来ない事務方の動向について知ることが可能である。
- Because of the official status of the Hirata family, the records contain few descriptions about important political events; instead, they contain details of the Imperial Court ceremonies, daily life in the imperial court, and the lower ranking official system during the Edo period, providing movements of the secretaries which cannot be seen in the court nobles' diaries and records.
- 小林平八郎と清水一学は吉良家臣として劇作などに取り上げられ、上野介の身代わりとなって奮戦する小林平八郎の姿や、泉水にかけられた橋の上で二刀を構えた清水一学が赤穂浪士を大いに苦しめ、赤穂浪士第一の剣客堀部安兵衛と大立ち回りを演じる場面が描かれている。
- Heihachiro KOBAYASHI and Ichigaku SHIMIZU often appears in plays which show Heihachiro KOBAYASHI sacrificing himself by fighting for Kira and Ichigaku SHIMIZU with two swords in his hands tormenting Ako Roshi greatly on the bridge over a pond in the yard, as well as battling a mass fight with the most skilled swordsman among Ako Roshi, Yasube HORIBE.
- しかしそのような状況の中も教団内では、天和2(1682)年頃岡山を中心とした地域において、外見上他宗他派を装う内信者と純粋な不受不施信者を同一に並べてよいか、法立が内信者のために法中の代わりに観経の導師を勤めてよいかということについて、論争が起こった。
- In 1682, however, disputes arose inside the religious order in the Okayama region concerning whether naishin, who ostensibly pretended to be believers of other sects or schools, could be treated equally with pure believers of fujufuse as well as whether horyu could officiate, instead of hocchu, as doshi (Lead Chanter) in Kangyo sutra (The Sutra of Visualization of the Buddha of Measureless Life) for the sake of naishin.
- 前述のように海外の魚や動物の骨や皮から抽出したコラーゲンを使ったり、化学的に合成した接着剤成分などをニカワの代わりに用い、腐らせないように防腐剤が入り、工業製の香料を使っている可能性が高いため、口に入れることは不衛生であり健康被害・アレルギーなどに注意する。
- Since it is highly possible that collagen derived from the bones and skins of overseas fish and animals are used as mentioned above, or that chemical ingredients may be used as a bonding agent instead of glue with an added preservative, not to mention industrial grade fragrance, it is unsanitary and can cause health and allergy problems to place a brush in one's mouth.
- Quickenなど他の財務プログラムをよくご存じの場合、GnuCashでは収益と費用を追跡するためにカテゴリーの代わりに勘定科目を使用することに注意してください。収益・費用勘定科目に関する詳細情報については、GnuCashのオンラインマニュアルをご覧ください。
- If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual.
- こうした工作により、「寛政重修諸家譜」には「長堅長ずといへども重病ののち行歩かなはずして拝謁することあたはず」と御目見のできなかった事情を記し、さらに本家の幼少の黒田斉隆に代わり長崎警備の「奉仕にたへたるものをえらびて家を継しめむ」ことを願いを許可されたとある。
- Due to the above operations, it was written in 'Kansei-jushu-shokefu' that the reason why he could not see any one was that 'though Nagakata had grown up, he was seriously sick and, as a result, he could not walk and could not give audience' and that his application for permission to 'select some one to succeed his family who could bear the serving as' a guard in Nagasaki instead of Naritaka KURODA who was from the main family and was young was permitted.
- 毛利方は安国寺恵瓊を高松城に送り込んで説得を試みたが、宗治は主家である毛利家と城内の兵の命が助かるなら自分の首はいとも安いと述べ、自らと兄である清月と家臣の難波伝兵衛、末近左衛門の4人の首を差し出す代わりに籠城者の命を助けるようにという嘆願書を書き、安国寺恵瓊に託した。
- Mori attempted to convince Muneharu by sending Ekei ANKOKUJI over into Takamatsu-jo Castle, but Muneharu said he was not afraid to lose his life as long as he could save the Mori clan, his master, and the lives of his troops, leaving a petition to Ekei ANKOKUJI, which was to save the lives of the besieged in exchange for the lives of the four people: his brother Seigetsu, his vassals Denbe NANBA and Saemon SUECHIKA, and himself.
- 1552年4月、日本布教のためには日本文化に大きな影響を与えている中国にキリスト教を広めることが重要であると考えていたザビエルは、バルタザル・ガーゴ神父を自分の代わりに日本へ派遣し、自分自身は中国入国を目指して9月に上川島に到着した(ここはポルトガル船の停泊地であった)。
- Xavier, who saw the importance of spreading Christianity in China that greatly influenced Japanese culture in order to spread missionary work in Japan, made Father Balthazar GAGO as his substitute in Japan, and arrived at Shangchuan Island (this was the landing port of the Portuguese ship) to enter China in April 1552.
- 特に当時の欧米を中心とした通貨制度の主流が金本位制であったこと、当時の小判の形状が対外的な運搬・流通などに不便であったことから、代わりに対外決済の分野で最もよく使われていた二分金の贋貨鋳造が盛んに行われ、中には銀貨に金鍍金を施した贋貨とほとんど変わりのないものまで出現した。
- Especially because at the time, the currency system centered around Europe and America was mainly the gold standard system, along with the fact that the shape of the koban (former Japanese oval gold coin) of this period was inconvenient for external transport and circulation, instead, the coining of counterfeit nibukin, which was the most used in the field of external settlement, was done frequently, and even gilded silver coins which were not so different from the forfeit coins appeared.
- 亀井茲矩はこうした東アジアへの関心に影響されてか、1582年に豊臣秀吉が本能寺の変に対応して中国大返しによって姫路城に戻った6月7日の翌日、毛利と講和したため茲矩に約束していた出雲半国を与えられなくなった代わりに恩賞となる別国の希望を聞いたところ「琉球国を賜りたい」と答えた。
- Influenced by such an interest in the East Asia, on the next day of June seventh (old calendar), 1582, when Hideyoshi TOYOTOMI went back to Himeji-jo Castle on the occasion of Chugoku Ogaeshi, responding to the Honnoji Incident, Korenori KAMEI answered 'I would like to receive Ryukyu Province,' to Hideyoshi when asked which province he wanted as a reward instead of the half of Izumo Province, which had been promised to Korenori but became no longer available because of the pacification with the Mori clan.
- 同じ作業員が次の日に作業に戻った時、努力して可能な限り最大量の作業で生産する代わりに、大多数のケースにおいてこの人間(作業員)が問題にならない程度に仕事をする為に故意に計画より生産を少なくしたり、中には1日の適切な作業量の3分の1から2分の1しか作業しない事例も見受けられた。
- When the same workman returns to work on the following day, instead of using every effort to turn out the largest possible amount of work, in a majority of the cases this man deliberately plans to do as little as he safely can to turn out far less work than he is well able to do in many instances to do not more than one-third to one-half of a proper day's work.
- やがて、病弱な晴景に代わり、為景次男の謙信(後の上杉謙信)が家督を継ぐと、勢力拡大、甲信を制した武田氏と雌雄を決する大戦を繰り返し、やがて北条氏に攻められ勢力を失いつつあった上杉氏の上杉憲政の懇願で、上杉氏の家督と関東管領を継承し、通常の守護よりも格段に高い地位を得ることとなった。
- In the end, Tamekage's second son Kenshin (the latter Kenshin UESUGI) took over from the sickly Harukage, expanded their political power, fought many bloody battles with the Takeda clan, conquerors of Koshin; finally at the request of Norimasa UESUGI of the Uesugi clan who were under attack and losing ground to the Hojo clan, he succeeded to leadership of the Uesugi clan and Kanto Kanrei, thereby achieving a position higher than any regular Shugo.
- そのため、慶安元年(1648年)から寛文10年(1670年)にかけて6回もの禁令が出されるなど規制の対象としていたが、享保の改革において商業の統制を図るために組織化された方が望ましいとする方針の下に公認が与えられ、冥加金(上納金)を納める代わりに、販売権の独占などの特権を認められた。
- Thus, the bakufu regulated kabunakama by six interdicts between 1648 and 1670, however, it was officially approved under the policy that such organization was preferable to control the commerce and it was granted special privileges such as exclusive distributorship in exchange for render.
- この御家人制は平安時代以降の土地制度である荘園公領制に立脚した守護地頭制に由来し、御家人に対して先祖伝来の所領の地頭に任命する本領安堵、また武功に対して新たに地頭に人目し所領を与える新恩給与による御恩を受ける代わりに鎌倉殿の課す軍役や京都大番役、鎌倉番役を課す奉公によって成立している。
- The lower-ranking vassal system originated from the Shugo and Jito system based on shoen koryo sei (system of public lands and private estates) which was the land system after the Heian period, and it consisted of honryo-ando (acknowledgment for inherited estate) where gokenin were appointed to Jito of the territory inherited from the ancestor and military service imposed by Kamakura-dono or the service of Kyoto obanyaku (a job to guard Kyoto) and Kamakura Banyaku (guards of Kamakura), instead of giving a favor by shinon-kyuyo (granting new domains) where Jito was newly given a territory for their deed of valor.
- その理由は、小田原の陣の後、突然、秀吉が家康が何十年間も苦労して手に入れた三河国、遠江国、駿河国、甲斐国、信濃国の5カ国の領地を没収して、その代わりに後北条氏の旧領である武蔵国、伊豆国、相模国、上野国、下野国、上総国、下総国の7カ国に移封したことを不満に思っていたためだと言われている。
- It is said this was because after Odawara no Jin (The Siege of Odawara) Hideyoshi suddenly confiscated the five territories Ieyasu had spent decades gaining the hard way (Mikawa, Totomi, Suruga, Kai and Shinano provinces), and gave him seven former Gohojo clan territories (Musashi, Izu, Sagami, Kozuke, Shimotsuke, Kazusa and Shimousa provinces) instead, which Naomasa regarded as unsatisfactory.
- 人にかつがれるのではないか、と怖れる一念から、いざというとき、話し相手の表情を読むことに、異常なまでに鋭くなり、また、あらかじめ代わりにしゃべる一連のことばを用意して、冷笑したり、疑われたりするような気配が見えるやいなや、舞台のせりからいつでも退くことができるようにしておいたのだった。
- His dread of being taken for a man in the clutch of a fixed idea gave him an unnatural keenness in reading the expression of his interlocutors, and he had provided himself in advance with a series of verbal alternatives, trap-doors of evasion from the first dart of ridicule or suspicion.
- 現代人は遊女というと江戸時代の零落した女性が行き着く暗くマイナスなイメージを強く持つが、室町時代以前の遊女はむしろ知識人であり歌舞などの技芸を厳しく長者と言われる元締めのような存在の女性から躾けられ、時には教養も身につけた女性たちで、神聖な存在として巫女の代わりをするようなこともあった。
- People today have a dark and negative image on courtesans who lived during in the Edo Period as ruined women, but in days prior to the Muromachi Period, courtesans were rather intelligent women who were strictly trained in singing and dancing by a female controller called Choja, and some of them acquired some culture, so they were sometimes regarded as sacred women and played the role of miko (shrine maiden).
- この時は朝廷・豊臣政権ともに強く反対して中止されるものの、慶長5年(1600年)関ヶ原の戦いに勝利して政治の実権を握った徳川家康は豊臣政権色の強い良仁親王を廃して、天皇の正室である女御近衛前子が生んだ第三皇子の政仁親王(後の後水尾天皇)を代わりに立てることを条件に天皇の意向を受け入れた。
- Despite the fact that both the imperial court and the Toyotomi regime were strongly opposed to this, Ieyasu TOKUGAWA who seized political power after winning the Battle of Sekigahara in 1600 accepted the intension of Emperor Go-Yozei on the condition to disinherit Imperial Prince Ryonin, who was strongly in favor of the Toyotomi regime, and Imperial Prince Kotohito (who later became Emperor Go-Mizuno), the third son of Sakiko KONOE who was a court lady and the emperor's lawful wife, to be the next in line for the throne instead.
- ところが、義満が足利将軍家の菩提寺として相国寺を建立すると、至徳 (日本)3年7月10日_(旧暦)(1386年)に義堂周信・絶海中津らの意見を容れて五山制度の大改革を断行、南禅寺を「五山の上」として全ての禅林の最高位とする代わりに相国寺を「五山」に入れ、更に五山を京都五山と鎌倉五山に分割した。
- However, after building Shokoku-ji Temple as his family temple, Yoshimitsu reformed the gozan system drastically on July 10 (in the old calendar) 1386 taking into account the opinions of Shushin GIDO, Chushin ZEKKAI and others in the following way: 'A status above gozan' should be given to Nanzen-ji Temple, placing the temple at the highest rank of all Zen temples, and in its place Sokoku-ji Temple should be included among the gozan temples, while furthermore, the gozan status was divided into Kyoto gozan and Kamakura gozan.
- 動物を教育、試験研究又は生物学的製剤の製造の用その他の科学上の利用に供する場合には、科学上の利用の目的を達することができる範囲において、できる限り動物を供する方法に代わり得るものを利用すること、できる限りその利用に供される動物の数を少なくすること等により動物を適切に利用することに配慮するものとする。
- When providing animals for use in education, testing and research or the manufacture of biological preparations, or for any other scientific use, consideration shall be given to the appropriate use of such animals by such means as using alternative methods to that of the use of animals as much as possible and reducing the number of animals provided for such use as much as possible, within the extent that the purpose of the scientific use can be attained.
- 万延二分判(まんえんにぶばん)は万延元年(1860年)4月10日より発行され、2枚の量目では同時に発行された万延小判を上回るが、含有金量では劣る名目貨幣で一両あたりの含有金量では江戸時代を通じて最低のものであり、発行高は万延小判をはるかに凌ぎ、金貨流通の主導権を握り、小判に代わり事実上の本位貨幣的地位を制した。
- Manen nibuban was issued from May 30, 1860 and the ryome of two coins was more than Manen nibuban that was issued at the same time, however it was nominal money having the least content of gold through the Edo period and the issued amount was much more than Manen koban taking initialtive of gold coin distribution and it was positioned as standard coin in effect in place of koban.
- ただ、東條内閣が成立する時に海軍が海相候補として出した豊田副武を東條英機が拒否し、海軍次官の沢本頼雄が「東條じゃどうせ戦争になるから代わりを出さない(ことによって東條内閣を潰す)ことにしましょう」と進言したことがあるが、及川古志郎海相らの判断で嶋田繁太郎を出すことになり、東條内閣は無事成立に至ったという例がある。
- There were a couple of matters when the Tojo Cabinet was formed; the first, Hideki TOJO refused Soemu TOYODA whom the navy selected as a candidate for the Minister of the Navy; the second, deputy minister of the Navy, Yorio SAWAMOTO proceeded with the plan that 'it's going to be a war with Tojo so we shall not select a candidate (to crash the Tojo Cabinet by not selecting),' however, as Shigetaro SHIMADA was selected with the judgment of Navy Minister Koshiro OIKAWA and others, the Tojo Cabinet was finally formed.
- 訴訟上の救助の決定を受けた者に支払を猶予した費用は、これを負担することとされた相手方から直接に取り立てることができる。この場合において、弁護士又は執行官は、報酬又は手数料及び費用について、訴訟上の救助の決定を受けた者に代わり、第七十一条第一項、第七十二条又は第七十三条第一項の申立て及び強制執行をすることができる。
- Expenses and costs for which grace is given to a person who has received an order to grant judicial aid may be collected directly from the opponent who shall bear such expenses and costs. In this case, an attorney at law or a court execution officer, on behalf of the person who has received the order to grant judicial aid, may file a petition set forth in Article 71(1), Article 72 or Article 73(1) or enforce compulsory execution with regard to their compensation or fees and expenses and costs.
- 宝暦8年(1758年)に行なわれた宗旦・百年忌の茶会の最終回には、樂吉左衛門、中村宗哲、土田友湖、竹屋・元斎、釜師・大西清右衛門、指物師・駒沢利斎、柄杓師・黒田正玄、鋳師・中川浄益、大工・善兵衛、表具師・奥村吉兵衛の十名の職方が招かれている(現在と比べ、飛来一閑と善五郎の代わりに竹屋・元斎と大工・善兵衛がいる)。
- In the last chakai for the 100th anniversary of Sotan's death held in 1758, 10 members of shokukata, namely, Kichizaemon RAKU, Sotetsu NAKAMURA, Yuko TSUCHIDA, the takeya Gensai, the kamashi (kettle maker) Seiemon ONISHI, the sashimonoshi Risai KOMAZAWA, the hishakushi (ladle maker) Shogen KURODA, the chushi (metal caster) Joeki NAKAGAWA, the carpenter Zenbei, and the hyogushi (mounter) Kichibe OKUMURA, were invited (in contrast to today, the takeya Gensai and the carpenter Zenbei were included instead of Ikkan HIKI and Zengoro respectively).
- A: もしもし。A: Hello.B: メアリーさんですか。B: Is this Mary?A: いいえ、メアリーの母です。どちら様ですか。A: No, this is her mother. Who's this?B: 健二です。B: This is Kenji. A: しばらくお待ちください。彼女に代わります。
- A: Just a minutes. I'll get her for you.
- 江戸幕府によるキリスト教禁令のため、表だってクリスマスを祝うことができなかったオランダ人が、代わりとして冬至に合わせて「オランダ冬至」として開催し、また日本の正月の祝いをまねて太陽暦による正月元日に、出島勤めの幕府役人や出島乙名、オランダ語通詞たち日本人を招いて西洋料理を振る舞い、オランダ式の祝宴を催したのが始まりである。
- The Dutch who were not allowed to celebrate Christmas, due to the ban on Christianity by the Edo Shogunate, had started the celebration as 'Dutch winter solstice' on the day of winter solstice and they invited Japanese people such as officers of the feudal government in Dejima, leaders of the island and interpreters of the language and treated them with western style food on the new Solar year's day in the similar manner as the Japanese New Year celebration.
- そのため、室町幕府は応安の半済令を定めて寺社本所領の下地中分を強行する代わりに一切の押領を認めない(ただし、禁裏御料・殿下渡領・本所一円支配地は半済そのものも否認する)姿勢を取ったが、戦国時代 (日本)になるとそれも有名無実化して直務支配下にあった一部例外を除いたほとんどの寺社本所領は戦国大名や国人に奪われていくことになる。
- To cope with this situation, the Muromachi bakufu took the attitude of rejecting all the cases of embezzlement by forcing shitaji chubun (physical division of the shoen) on the jisha honjoryo by promulgating oan no hanzeirei (half-tax decrees in the oan era) (but, even the half-tax measure was rejected for kinri goryo, denka watariryo, and honjo ichien shihaichi); however, during the Sengoku period (warring states period), the decree became in name only and most part of the jisha honjoryo except for the land under the direct rule was deprived by sengoku daimyo (local chieftain of warring province) and kokujin (leading local warrior).
- 同年12月11日 (旧暦)に下野国国府を占領し、続いて迎撃に出兵した上野国国司藤原尚範(同国は親王任国のため、介が最高責任者。藤原純友の叔父)を捕らえて助命する代わりに印綬を接収して国外に放逐、12月19日 (旧暦)には指揮官を失った上野国府を落とし、関東一円を手中に収めて「新皇」を名乗り天皇に即位、独自に除目を行い岩井市(茨城県坂東市)に政庁を置いた。
- On January 27 of the same year, he occupied the local government of Shimonotsuke Province, and then he captured the governor of Kozuke province, FUJIWARA no Hisanori (because this province was a shinno ninkoku [provinces whose gubernatorial posts were reserved as sinecures for imperial princes], the suke had the highest authority), and in exchange for sparing his life, Masakado took possession of the inju and exiled him; on February 4, he toppled the provincial office of Kozuke, which had lost its commander, thereby capturing the entirety of the Kanto region, enthroned himself as Shinno (the New Emperor), and, performing a Jimoku assignment ceremony himself, established the seicho (government office) in Iwai City (Bando City of Ibaraki Prefecture).
- だが、当時はまだこの状態を常に維持するための政治的組織や財政的・軍事的裏付けが不十分であり、平安時代中期には幼く短命な天皇が多く十分な指導力を発揮するための若さと健康を保持した上皇が絶えて久しかったために、父系によるこの仕組みは衰退し、代わりに母系にあたる天皇の外祖父の地位を占めた藤原北家が天皇の職務・権利を代理・代行する摂関政治が隆盛していくことになる。
- However, the political structure and financial/military support at that time were insufficient to maintain such a situation, and because many Emperors were young and short-lived in the middle of the Heian period, there was no Joko with the energy and health needed to exercise sufficient authority; consequently, this structure by which authority was exercised by the Emperor's father gradually declined and was eventually replaced by a system called Sekkan seiji (摂関政治), in which a member of the Northern House of the Fujiwara clan exercised rights and performed duties in place of the Emperor, became widespread.
- マニュアルページを書いていて、 B<nroff> がある段落に対して均等割り付けを行うのを防止したい場合、このオプションを使用しないでください。代わりに B<nroff> の文書を参照してください。例えば '.na'、 '.nf'、 '.fi'、 および '.ad'を使用すると一時的に字間調整や字詰めを無効にするように要求できます。
- If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the B<nroff> documentation instead; for instance, you can use the '.na', '.nf', '.fi', and '.ad'requests to temporarily disable adjusting and filling.
- 経済産業大臣は、 前項の規定により計量器の標準となる特定の物象の状態の量を現示する計量器を指定する場合において、その指定に係る計量器(以下「特定標準器」という。) を計量器の校正に繰り返し用いることが不適当であると認めるときは、その特定標準器を用いて計量器の校正をされた計量器であって、その特定標準器に代わり 得るものとして計量器の校正に用いることが適当であると認めるものを併せて指定するものとする。
- The Minister of Economy, Trade and Industry shall, in designating, pursuant to the provision of the preceding paragraph, a measuring instrument used as a standard for measuring instruments which represents the quantities of specified physical phenomena, also designate a measuring instrument which has been calibrated by using the specified standard instrument and he/she finds it appropriate to be used for calibrating measuring instruments in lieu of the specified standard instrument, when he/she finds it inappropriate to repeatedly use a measuring instrument pertaining to the designation (hereinafter referred to as a 'specified standard instrument') for the purpose of calibrating measuring instruments.
- マニュアルページを書いていて、 B<nroff> が単語内の誤った場所にハイフンを付加するのを防止したい場合、このオプションを使用しないでください。代わりに B<nroff> の文書を参照してください。例えば、 '\\e%'を単語内に含めると、その場所にハイフンを付加することが可能であることを示します。また、 '\\e%'を単語の最初に付加すると、その単語にはハイフンは付加されません。
- If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but consult the B<nroff> documentation instead; for instance, you can put '\\e%'inside a word to indicate that it may be hyphenated at that point, or put '\\e%'at the start of a word to prevent it from being hyphenated.
- 張保皐が先に新羅に帰って高い官位(清海鎮大使)を得た後に、職を去って餓え凍えていた鄭年が張保皐を頼っていったときに暖かくこれを迎えたこと、歓迎の宴の最中に閔哀王が殺されて国都が混乱していることを聞くや、張保皐が鄭年に兵5千を与えて「あなた(鄭年)でなくては、この禍難を収めることはできないだろう」といい、反乱者を討たせて新王を立てたこと、新王によって張保皐は宰相に取り立てられたこと、代わりに鄭年が清海鎮大使を継いだこと、を記している。
- It also states things as follows: after Bogo JANG returned to Silla first and got a higher ranking position (ambassador of Cheonghaejin), Jeongyeon, who lost his job, starving and frozen from cold, visited Jang and Jang welcomed him; as soon as Jang heard about the capital being in chaos after King Minae was killed in the middle of a party, Jang gave a force of 5,000 men to Jeongyeon, saying 'No one else apart from you can settle this distress', he let Jeongyeon killed the rebels to enthrone a new King; Jang was appointed as the Chancellor by the new King and that Jeongyeon took over the position of the ambassador of Cheonghaejin.
- 一方で西南戦争における抜刀隊への評価から、日本陸海軍が将校の主要兵器として軍刀を採用し続け、サーベル様式の軍刀拵えに日本刀を仕込むのが普通となり、さらには日露戦争における白兵戦で近代戦の武器としての日本刀の有効性が確認され、また昭和に入り国粋主義的気運が高まった事から、陸海軍ともにサーベル様式の軍刀拵えに代わり鎌倉時代の太刀拵えをモチーフとした、日本刀を納めるのにより適した軍刀拵えが開発された(しかし同時に、軍刀として出陣した古今の数多くの刀が戦地で失われることともなった)。
- On the other hand, appreciation of the Drawn Sword Squad in the Seinan War influenced the Japanese Army and Navy to keep using military swords as major weapons for officers, and it became standard to make Japanese swords with military sword fittings of saber style, then the proof of Japanese swords' effectiveness in close combats in the Russo-Japanese War as weapons in a modern war, and the increasing momentum of ultranationalism in the Showa era made the Army and Navy develop military sword fittings more suitable to store a Japanese sword with the motif of Tachi fittings in the Kamakura era, instead of military sword fittings of the saber style (at the same time, however, numbers of swords that had been used in ancient and modern wars as military swords were lost on the battleground).
- マニュアルページを通常の方法で整形する代わりに、 I<encoding> で指定したエンコーディングに変換して出力します。ソースファイルのエンコーディングを知っている場合は、 B<%manconv%>(1) を直接使用することもできます。しかしながら、このオプションにより、マニュアルページ階層と同様の構造でインストールされた形で提供されている、複数のマニュアルページのエンコーディングを明示的に意識することなく単一のエンコーディングに変換して出力できます。
- Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of the source file, you can also use B<%manconv%>(1) directly. However, this option allows you to convert several manual pages to a single encoding without having to explicitly state the encoding of each, provided that they were already installed in a structure similar to a manual page hierarchy.
- ある特定のマニュアルページ階層にB<インデックス型>データベースである B<%mandb%> が無い場合、 B<%man%> は、階層内すべてを検索する必要があったとしても、要求されたマニュアルページを探します。 B<%whatis%> または B<%apropos%> がB<インデックス型>データベースの検索に失敗した場合、代わりに伝統的な I<whatis> データベースから情報を抽出しようとします。
- If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a particular manual page hierarchy, it will still search for the requested manual pages, although file globbing will be necessary to search within that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will try to extract information from a traditional I<whatis> database instead.
- もしもし。Hello.ナンシーさんですか。Is this Nancy?エレンさんはいますか。Is Ellen there?ウイリアムズさんのお宅ですか。Is this the Williams residence?ボブさんと話したいのですが。May I speak to Bob?すみませんが、違った番号へおかけです。Sorry, you've got the wrong number.いいえ、メアリーです。No, this is Mary.彼女に代わります。I'll get her for you.もしもし、健二さん。Hello, Kenji.電話してくださってありがとう。
- Thank you for calling.