代る: 29 Terms and Phrases
- 代る
- to succeed
- to relieve
- to replace
- to take the place of
- to substitute for
- to take over for
- to represent
- to be exchanged
- to change (places with)
- to switch
- 代る代る
- alternately
- by turns
- 勾留に代る措置
- Measures in lieu of detention
- 調停に代る裁判
- judgment in lieu of conciliation
- 調停に代る決定
- ruling in lieu of conciliation
- 勾留に代る措置の効力
- Effect of measures in lieu of detention
- 前項の登録は、登記に代るものとする。
- The registration set forth in the preceding paragraph shall substitute the registration in the registry office.
- 前項の規定による登録は、登記に代るものとする。
- The registration made pursuant to the provision of the preceding paragraph shall replace a registry.
- 学校には宿直があって、職員が代る代るこれをつとめる。
- For us teachers there was a duty of night watch in the school, and we had to do it in turn.
- ああ、おれはいっそあの男と代ることができたら、今よりずっと幸福になれるのだがな。
- Oh, far happier were I, could I exchange with him my being--with his desires and with his hopes perform the weary pilgrimage of life!
- 悪しき者は正しい者のあがないとなり、不信実な者は正しい人に代る。 (箴言 21:18)
- The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright. (Proverbs 21:18)
- ヨセフは彼らに言った、「恐れることはいりません。わたしが神に代ることができましょうか。 (創世記 50:19)
- Joseph said to them, 'Don't be afraid, for am I in the place of God? (Genesis 50:19)
- 公務所内で差押状又は捜索状の執行をするときは、その長又はこれに代るべき者に通知してその処分に立ち会わせなければならない。
- In executing a search warrant or seizure warrant in a public office, the executing officer shall notify the head of the office or his/her deputy of the execution, and have him/her attend it.
- 押収をした場合には、その目録を作り、所有者、所持者若しくは保管者又はこれらの者に代るべき者に、これを交付しなければならない。
- When articles have been seized, the executing officer shall make an inventory and deliver it to the owner, possessor, custodian of the articles or his/her deputy.
- 彼はあなたに代って民に語るであろう。彼はあなたの口となり、あなたは彼のために、神に代るであろう。 (出エジプト記 4:16)
- He will be your spokesman to the people; and it will happen, that he will be to you a mouth, and you will be to him as God. (Exodus 4:16)
- 第三項又は前項の協議がととのわないときは、都道府県知事は、農林水産大臣に対して、これに代るべき定をすべきことを申請することができる。
- In the case where the conference of the paragraph (3) or the preceding paragraph does not reach any conclusion, the Governor concerned may file an application to decide the matter with the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister.
- 入国警備官は、押収をしたときは、その目録を作り、所有者、所持者若しくは保管者又はこれらの者に代るべき者にこれを交付しなければならない。
- An immigration control officer shall, in the event that he/she has carried out a seizure, make a list of the articles seized and deliver it to the owner, holder, custodian or other person who acts in the capacity of such person.
- ヤコブはラケルに向かい怒って言った、「あなたの胎に子どもをやどらせないのは神です。わたしが神に代ることができようか」。 (創世記 30:2)
- Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, 'Am I in God's place, who has withheld from you the fruit of the womb?' (Genesis 30:2)
- あなたは誉の代りに恥に飽き、あなたもまた飲んでよろめけ。主の右の手の杯は、あなたに巡り来る。恥はあなたの誉に代る。 (ハバクク書 2:16)
- You are filled with shame, and not glory. You will also drink, and be exposed! The cup of Yahweh's right hand will come around to you, and disgrace will cover your glory. (Habakkuk 2:16)
- 看守者若しくは住居主又はこれらの者に代るべき者の承諾を得て、当該団体の事務所その他必要な場所に臨み、業務の状況又は帳簿書類その他の物件を検査すること。
- With the consent of the caretaker or tenant, or any other proper substitute, entering the office of the organization concerned or any other necessary place and inspecting the conduct of the business or any book, document or other article; and
- 将軍義政は成氏に代る関東公方として、弟の足利政知を送るが、成氏方の力が強く、鎌倉に入ることもできず伊豆国北条に本拠に留まって堀越公方と呼ばれるようになった。
- Shogun Yoshimasa sent his brother Masatomo ASHIKAGA to replace Shigeuji; however, Shigeuji's army was strong, hindering Masatomo's advances on Kamakura, which left him stuck at Hojo fort in Izu and subsequently he became known as Horigoe Kubo.
- 彼は王に言った、「主はこう仰せられる、『わたしが滅ぼそうと定めた人を、あなたは自分の手から放して行かせたので、あなたの命は彼の命に代り、あなたの民は彼の民に代るであろう』と」。 (列王紀1 20:42)
- He said to him, 'Thus says Yahweh, 'Because you have let go out of your hand the man whom I had devoted to destruction, therefore your life shall go for his life, and your people for his people.'' (1 Kings 20:42)
- 入国警備官は、住居その他の建造物内で捜索又は押収をするときは、所有者、借主、管理者又はこれらの者に代るべき者を立ち会わせなければならない。これらの者を立ち会わせることができないときは、隣人又は地方公共団体の職員を立ち会わせなければならない。
- An immigration control officer shall, in the event that he/she conducts a search or seizure at a residence or building, ensure that the owner, lessee, custodian or other person who acts in the capacity of such person is present. If this cannot be done, he/she shall ensure that a neighbor or an official of the local government is present.
- 前項の協議がととのわないときは、海区漁業調整委員会は、これを監督する都道府県知事に対して、これに代るべき定をすべきことを申請することができる。この場合において、各海区漁業調整委員会を監督する都道府県知事が異なるときは、その協議によつて定める。
- In the case where the conference set forth in the preceding paragraph does not reach any conclusion, the Sea-area Fisheries Adjustment Commission may file an application to decide the matter with the Governor who supervises the commission. In this case, if different Governors supervise the respective Sea-area Fisheries Adjustment Commissions, the matter shall be decided by the conference between the Governors.
- 日出前、日没後には、住居主若しくは看守者又はこれらの者に代るべき者の承諾がなければ、検証のため、人の住居又は人の看守する邸宅、建造物若しくは船舶内に入ることはできない。但し、日出後では検証の目的を達することができない虞がある場合は、この限りでない。
- The court shall not enter the residence of a person, or premises, building or vessel guarded by a person for inspection before sunrise or after sunset without the consent of the head of the household, the guard or his/her deputy; provided, however, that this shall not apply when there is the fear that an inspection after sunrise may not fulfill the purpose of inspection.
- 前項の規定による場合を除いて、人の住居又は人の看守する邸宅、建造物若しくは船舶内で差押状又は捜索状の執行をするときは、住居主若しくは看守者又はこれらの者に代るべき者をこれに立ち会わせなければならない。これらの者を立ち会わせることができないときは、隣人又は地方公共団体の職員を立ち会わせなければならない。
- Except for the cases provided in the preceding paragraph, in executing the search warrant or seizure warrant in the residence of a person, or on the premises, in a building or a vessel guarded by a person, the executing officer shall have the head of the household, the guard or his/her deputy attend its execution. When such person is unable to do so, the executing officer shall have a neighbor or an official of the local government attend the execution.
- 然るに、三十三年八月、築地のメトロポールホテルに於て、竹越与三郎氏の洋行送別会を開きたる時、来客代る代る起ちて演説を試みたりしが、其の際、小松緑氏起ちて、ハイカラーといふに就いて一場の演説を試み、世間多くは、ハイカラーを嘲笑の意味(p67/p68)に用ゆれども、決して左には非ず、ハイカラーは文明的にして、其の人物の清く高きを顕はすものなり。
- However, on August, 1990 in a farewell party for Yosaburo TAKEKOSHI, who is going to Europe, one of the guest speakers, Midori KOMATSU stood and made a funny speech about being haikara, in which he said that a majority of the world were using the word haikara as a meaning of derision (pp.67-68), but it was not true, rather it meant being civilized or a clean, noble character of a person.
- 農林水産大臣は、前項の規定による制限をしようとするときは、当該工作物を設置しようとする者に対し、さく河魚類の通路又は当該通路に代るべき施設を設置すべきこと、もし、さく河魚類の通路又は当該通路に代るべき施設を設置することが著しく困難であると認める場合においては、当該水面におけるさく河魚類又はその他の魚類の繁殖に必要な施設を設置し、又は方法を講ずべきことを命ずることによつても、これをすることができる。
- In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to impose a restriction pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph, he/she may do so by ordering the person who intends to establish such structures to establish a route for anadromous fish or an alternative facility that can act as a substitute for such route, or if he/she considers that it is extremely difficult to establish such a route for anadromous fish or the alternative facility that can act as a substitute for such route, he/she may do so by ordering the person to establish a facility or take measures necessary for the breeding of anadromous fish or other fish within said water surface.