付き合い: 77 Terms and Phrases
- 付き合い
- association
- socializing
- socialising
- fellowship
- Socialization
- お付き合い
- association
- socializing
- socialising
- fellowship
- 隣付き合い
- neighborly relations
- neighbourly relations
- 人付き合い
- social disposition
- Social Relationship
- 友達付き合い
- friendly relations
- social relations
- social life
- friendship
- 親類付き合い
- inter-family association
- 近所付き合い
- interaction with one's neighbors
- relationship with one's neighbors (neighbours)
- 付き合いきれない
- cannot handle (it) any longer
- fed up with
- enough is enough
- 彼は付き合いにくい。
- He is hard to deal with.
- 付き合いをやめるさま
- stopping to associate with
- 親類付き合い(をする)
- associate practically as relatives
- 人付き合いが良い・悪い
- sociable/unsociable
- 一杯付き合いませんか。
- Would you join me in a drink?
- 彼女は付き合いやすい人だ
- she's a comfortable person to be with
- 彼は近所付き合いがよい。
- He gets along well with the people in his neighborhood.
- 一晩だけの男女の付き合い
- bed-and-breakfast
- 彼は付き合いにくい男だ。
- He is hard to get along with.
- あの人は付き合いにくい。
- He is hard to deal with.
- 彼は人付き合いがよくない。
- He doesn't mix well.
- 調和した付き合いが不可能な
- incapable of harmonious association
- 彼の秘書との違法な付き合い
- an illicit association with his secretary
- 長い付き合いにかけは禁物。
- Short accounts make long friends.
- あなたは付き合い易いですか?
- are you comfortable?
- 私は彼女とは長い付き合いだ。
- I've known her for a long time.
- 彼は知事と長年の付き合いです。
- He is the governor's longtime companion.
- 彼は人付き合いに辟易している。
- He's fed up with socializing.
- 彼女はいつも付き合いやすい人だ。
- She was always been easy to get along with.
- 決して付き合いやすい男じゃない。
- He is by no means a pleasant fellow to associate with.
- 友人関係や仲間付き合いを避けること
- avoiding friendship or companionship
- 彼はほとんど人付き合いをしなかった。
- He had little social life.
- 彼は町の人みんなと付き合いがあった。
- He acquainted himself with everybody in town.
- 仲間や仲間付き合いが欠如しているさま
- lacking companions or companionship
- みなさん最後まで御付き合いください。
- Stay with me, ladies and gentlemen.
- 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
- He longs for the fellowship of the rich.
- 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。
- Make a few good friends and stick to them.
- 多くのアーティストとのその付き合いで有名な
- famous for its associations with many artists
- 彼らは、たいてい人付き合いをすることを嫌がった
- they were usually reluctant to socialize
- 親しみがあり、付き合いやすい(話しやすい)性質
- a disposition to be friendly and approachable (easy to talk to)
- 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
- She is not so much unsociable as bashful.
- 付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
- I don't mean to be antisocial, but I'm tired.
- 私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。
- We've already had a family commitment.
- 個人またはグループ間の相互の付き合いまたはつながり
- mutual dealings or connections among persons or groups
- ほら、ああ見えても人付き合いがうまくないひとだしね」
- You see, he's a regular tough underneath it all.'
- 彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。
- She passed the test at the expense of her social life.
- 私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
- I may as well stay alone as keep him company.
- フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
- Fred took a liking to Jane and started dating her.
- 身分に拘らず、庶民とも分け隔てなく付き合い、仲が良かった。
- He formed friendships with anybody in any social class including common people.
- 近所付き合いや職場での無尽、同窓会内で行われる無尽などがある。
- There is also Mujin in neighborly ties and working places, and it is practiced in alumni associations.
- 生前、東大寺別当の上司海雲とは特に親しく長い付き合いをしていた。
- While alive, he had a long and close relationship with Kaiun KAMITSUKASA, Betto (the head priest) of Todai-ji Temple.
- 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
- My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
- 誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。
- It is because of his selfishness that no one wants to associate with him.
- ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
- Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
- 晩年人付き合いが煩わしくなり、自分の死亡通知を知人達に送り逼塞していた。
- As Kokan wanted to get away from all the annoyance associated with human relationship in his later years, he sent his own death notice to his acquaintances and shut himself away from society.
- へりくだっている人、単純な人、信仰の篤い人、穏やかな人と付き合いなさい。
- Let thy company be the humble and the simple, the devout and the gentle,
- 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
- To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
- うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
- I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
- 香典の金額は、故人・遺族との付き合いの深さ、自己の地位・年齢、地域などによって異なる。
- The amount of condolence money varies depending on factors including how close you are to the deceased or the bereaved family, your social status, your age, and the region in which you live.
- でもミスター・オールデイカーは人付き合いを避けていたし、会う人も仕事関係の人だけだった。
- but Mr. Oldacre kept himself very much to himself, and only met people in the way of business.
- 代わって旧幕臣との付き合いが濃密となり、特に外交分野などでは榎本武揚を重用するようになった。
- Instead, he established close relationships with the former bakufu retainers, especially with Takeaki ENOMOTO whom he highly valued in the areas such as diplomacy.
- この戦役を通じて五島勢と島津勢は極めて親しく付き合い、島津勢がたびたび五島勢に加勢して戦ったという。
- The Goto troops and the Shimazu troops had been good friends through this war and it is said that Shimazu troops often stood by the Goto troops in battles.
- もめた挙句に長兵衛ようやく受け取り、またこれがご縁ですので文七を養子に、近江屋とも親戚付き合いをと。
- After arguments, Chobei eventually accepted the money, and Chobei offered to adopt Bunshichi as his child and to make a relationship with Omiya as his relative in connection with this incident.
- その結果、今まで付き合いのあった留学生との交流も疎遠になったため、「夏目、精神を病む」という噂が流れる。
- During that period, Soseki kept his associations with the other Japanese students in England to a minimum, and reputed to be 'suffered from mental disorder' among them.
- 試衛館以来の付き合いである幹部永倉新八や、伊東らに再度の脱走をすすめられるが、山南は死の覚悟を決めていた。
- He was advised to escape again by a top official, Shinpachi NAGAKURA and Ito, who had a long lasting relationship since they met in Shieikan, but Sannan prepared himself for death.
- 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。
- Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake.
- こういう性格なので、よく堕落していく人の人生に最後まで良く付き合い、いい影響を与えるめぐりあわせになったりした。
- In this character, it was frequently his fortune to be the last reputable acquaintance and the last good influence in the lives of down-going men.
- 伊藤自身が本国に送った手紙では、グナイストは極右で付き合いきれないが、シュタインは自分に合った人物だと評している。
- Ito said in his letter to Japan that he could not be associate with Gneist because he was a right-wing extremist, but had a good chemistry with Stein.
- 多くは実質的な目的よりも職場や友人、地縁的な付き合いの延長としての色彩が強く、中には一人で複数の無尽に入っている人もいる。
- There is a strong suggestion that many of them are an extension of working places, friends, and territorial associations rather than fulfilling the original purpose, and occasionally one person joins more than one Mujin.
- しかし二人の仲の醜聞が広まった(双方独身であったが、当時は結婚を前提としない男女の付き合いは許されない風潮であった)ため、桃水と縁を切る。
- However, a scandal about their relationship spread (although both were single, the customs of the time did not approve of such associations between a man and a woman without the intent to marry), and so she severed relations with Tosui.
- - 「結い」ともいい、職業や立場など関係ない根源的な相互扶助であり、無償である事が前提である普請で近所付き合い(十分の付き合い)ともいえる。
- It is also called 'yui,' and implies fundamental mutual aid regardless of one's occupation or position, and is supposed to be voluntary, so it can be considered a social obligation in relationship with one's neighbors (or jubu relationship).
- マリアは彼がやったというその応酬のことでジョーがなぜそんなに笑うのかわからなかったが、その経営者はとても威張って付き合いづらい人に違いないと言った。
- Maria did not understand why Joe laughed so much over the answer he had made but she said that the manager must have been a very overbearing person to deal with.
- 漱石との交遊は本人だけでなく親族とも付き合いがあり遠縁にあたるタレントの歌原奈緒が、TVのインタビューで「曾祖父が子規といとこで、本人も俳句を詠んでいたそうです。
- According to a TV interview with Nao Utahara, an entertainer and a distant relative, the interchanges with Soseki were not limited to himself but extended to other family members, and her great grandfather was a cousin of Shiki who wrote haiku himself as well.
- 台湾銀行時代の中川は、時間的に余裕ができたこともあり、政財界上層部との付き合いが増え、西園寺公望からの後援を受けて次第に政治の世界へと足を踏み入れるようになっていった。
- While he was the president of Bank of Taiwan, as he had more spare time, he associated more frequently with upper management in political and financial society, and backed by Kinmochi SAIONJI, he gradually set foot into the world of politics.
- またこの時代、京都出兵や将軍家との付き合い、朝倉の実力に対する将軍家からの厚遇を含め、朝倉氏はその軍事力だけでなく(特に畿内方面に於いて)社会的地位をも向上させていった。
- Also, during that time, the Asakura clan improved not only its military power but also its social status because of accomplishments such as dispatching soldiers to Kyoto, making contact with the Shogun family, and receiving hospitable treatment from them, all evidence of their real power.
- 綺堂は劇評家時代から俳優とは私的な付き合いはせず、楽屋へも出入りしないで、劇作に携わって以降も二代目左團次も含めてそれは変わらなかったため、内容には俳優の私生活には及ばないものとなっている。
- It did not mention the private lives of actors because Kido did not have any private relationship with actors as a play critic, not even visiting their backstage rooms, a fact which did not change after he started to write plays, including with Sadanji the Second.
- 地域の事情により古くから大工と言う職業が多数存在する地域もあったが、自治単位の人口の少ないところでは、十分の付き合い(相互扶助のこと村八分と言う言葉で知られる)の一つとして建前(上棟)には人手がいるためお互い様として地域住民が積極的に手伝う事が当然であった。
- In some communities there were traditionally many carpenters, while in other communities with smaller populations, it was natural that the residents would be proactive in supporting each other when building the framework of a house (framework raising) which is very labor intensive, and due to the social obligation called jubu-no-tsukiai (adequate relationship) those who did not cooperate may be ostracized or become 'murahachibu.'