仕事: 1000 Terms and Phrases
- お役所仕事
- bureaucratic routine
- red tape
- 心筋仕事量
- rate-pressure product
- RPP
- 仕事に遅れるな。
- Don't be late for work.
- 縫い物は手仕事。
- Sewing is manual work.
- 仕事に応募する。
- I'm applying for a job.
- 口自慢の仕事下手。
- Great talkers are little doers.
- 仕事を続けなさい。
- Carry on with your work.
- 仕事は終わったか。
- Are you through with your work?
- 私は仕事を続けた。
- I carried on my work.
- 彼らは仕事中です。
- They are at work.
- 私は仕事で忙しい。
- I'm busy with work.
- 仕事を探している。
- I'm looking for a job.
- 仕事に自信を得た。
- I've acquired confidence in the job.
- 私は仕事に真剣だ。
- I'm serious about my job.
- 私は仕事で疲れた。
- I was tired with the work.
- 仕事に熱中しなさい。
- Have some enthusiasm for your job.
- 仕事を終えましたか。
- Are you through with your work?
- 仕事をしていますか。
- Are you working?
- 注意して仕事をしろ。
- Do your work with more care.
- 仕事は終わりました。
- I am through with my work.
- 私は仕事をし続けた。
- I continued working.
- 彼女は今、仕事中だ。
- She is at work right now.
- 彼女は仕事で忙しい。
- She is busy with her work.
- 彼女は針仕事上手だ。
- She is handy with a needle.
- 彼女は仕事を進めた。
- She proceeded with the work.
- 彼女は仕事を続けた。
- She went on with the work.
- 洗濯は私の仕事です。
- Washing clothes is my work.
- 君の仕事は何ですか。
- What do you do?
- 日は短く仕事は多い。
- The day is short and there's a lot of work.
- 私は彼と仕事をする。
- I work with him.
- 仕事でご活躍ですね。
- I see you're doing very well in your business.
- 仕事を捜し始めました。
- He began to look for a job.
- 仕事を仕上げましたか。
- Have you got through with your work?
- 仕事の後で、一杯どう。
- How about going out for a drink after work?
- 私は今日は仕事がない。
- I am free from work today.
- 仕事の具合はどうだい。
- How is your business going?
- 仕事に精を出しなさい。
- Attend to your business.
- 自分の仕事をしなさい。
- Do your own work.
- 仕事は素早くしなさい。
- Do your work quickly.
- 私はその仕事で疲れた。
- I got tired with the work.
- 今晩は仕事があります。
- I have some work to do this evening.
- 仕事にぬかりはないぜ!
- I can do the job right!
- 今日は仕事にあぶれた。
- I found no job today.
- 縫い物は手仕事である。
- Sewing is manual work.
- 父は今病院で仕事中だ。
- My father is now at work at the hospital.
- 彼はその仕事ができた。
- It was possible for him to do the work.
- 黙って仕事をしなさい。
- Just shut up and get on with your work!
- 今日の仕事は終わった。
- We have finished the work for today.
- 仕事をほとんど終えた。
- We have almost finished our work.
- 振り袖で仕事はできぬ。
- The cat in gloves catches no mice.
- 仕事は大変面白いです。
- The job is a lot of fun.
- 今日の仕事はこれまで。
- So much for today's work.
- あなたは仕事を続けて。
- Carry on with your work.
- 君の仕事は平均以下だ。
- Your work is below average.
- 君は仕事に遅刻したね。
- You were late for work.
- 絶対に彼の仕事は嫌だ。
- I wouldn't take his job for the world.
- 仕事をやり遂げました。
- I've accomplished my task.
- 私は父の仕事を継いだ。
- I took over my father's job.
- 今の仕事やめたいんだ。
- I want to quit my current job.
- 私は昨日仕事を休んだ。
- I was absent from work yesterday.
- 私は仕事で疲れ果てた。
- I was exhausted from work.
- 仕事はおよそ終わった。
- My work is almost finished.
- 仕事を終えてから帰った。
- Having finished my work, I went home.
- 私は2、3日仕事を休む。
- I am taking a couple of days off.
- 仕事で来られたのですか。
- Are you here on business?
- 仕事はもうお済みですか。
- Are you finished with your work?
- 芸術は私の一生の仕事だ。
- Art is my lifework.
- 仕事を成し遂げましたか。
- Did you accomplish the task?
- 仕事を怠ってはいけない。
- Don't neglect your business.
- 仕事を中途半端にするな。
- Don't leave your work half done.
- 仕事もたいがい片付いた。
- Almost all the work is done now.
- 今仕事から手が離せない。
- I can't get away from work now.
- 全力を尽くし仕事をした。
- I did the job to the best of my ability.
- 私は六時に仕事を終えた。
- I finished work at six.
- 今日は仕事をしたくない。
- I don't feel like working today.
- 妹は仕事を持っています。
- My sister has a job.
- 母は針仕事で忙しかった。
- Mother busied herself with sewing.
- 恐ろしくたくさんな仕事。
- A frightful amount of work.
- 君、ええ仕事をしてるな。
- You're doing good work there.
- 彼女は仕事が楽になった。
- She was eased of her duties.
- 彼女は先月仕事をやめた。
- She quit her job last month.
- 彼の仕事に将来性がない。
- There is no future in his job.
- 仕事はもう終わっている。
- The job has already been done.
- 仕事の半分はかたづいた。
- The job is half done.
- 仕事はだいたい終わった。
- The work is mostly done.
- 仕事は着々と進んでいる。
- The work is progressing steadily.
- 仕事はほとんど終わった。
- The work was all but finished.
- 仕事は順調にこなされた。
- The work was carried on steadily.
- 仕事はすらすらと運んだ。
- The work progressed easily.
- 仕事と家庭どっちが大切。
- Which comes first, your career or your family?
- 今日は仕事を休んでよい。
- You can take today off.
- 私は仕事でいつも忙しい。
- I'm busy with the work all the time.
- 私は大工仕事が下手です。
- I'm a poor carpenter.
- 私は仕事を探しています。
- I'm looking for work.
- 私は仕事に満足している。
- I'm satisfied with my work.
- 首まで仕事にどっぷりだ。
- I'm up to my neck in work.
- 私は普通の仕事に飽きた。
- I'm tired of working a nine-to-five job.
- 昨日私は仕事がなかった。
- I was free from work yesterday.
- 私の仕事は大概片付いた。
- My work is almost finished.
- 私の仕事は終わっている。
- My work is finished.
- 仕事は彼の全精力を奪った。
- His work absorbed all his energies.
- 仕事をしたあとで外出した。
- Having done his work, he went out.
- 新しい仕事はいかがですか。
- How do you like your new job?
- 君の仕事の調子はどうだい。
- How is your work coming along?
- 仕事ははかどっていますか。
- Are you getting along with your work?
- 仕事を辞めるつもりですか。
- Are you going to quit your job?
- 自分の仕事に専念しなさい。
- Apply yourself to your own work.
- 仕事をどんどん続けなさい。
- Go ahead with your work.
- 仕事のことは心配しないで。
- Don't worry about your work.
- 自分の仕事にかかりなさい。
- Go about your business!
- 昨日、仕事をしたのですか。
- Did you work yesterday?
- 今日は何もする仕事がない。
- I have nothing to do today.
- 私はその仕事にてこずった。
- I had some trouble with the work.
- 私は仕事中に事故に遭った。
- I had an accident at work.
- 私には仕事がたくさんある。
- I have a lot of work to do.
- 私の仕事には手助けがいる。
- I need some help with my work.
- 私は彼女の仕事を手伝った。
- I helped her with her work.
- 私はちょうど仕事を終えた。
- I just finished the work.
- 私は仕事に追われています。
- I am up to my neck in work.
- 私はその仕事に飽きている。
- I am tired of the work.
- 彼女はたくさん仕事をした。
- She did a great deal of work.
- どしどし仕事に取りかかる。
- Roll up your sleeves and get to work.
- 彼女はその仕事に不向きだ。
- She isn't adequate to the task.
- 彼女は仕事に興味を失った。
- She lost interest in her work.
- 彼女は夫の仕事を手伝った。
- She helped her husband with his work.
- 父は自分の仕事が好きです。
- My father likes his job.
- 夫は仕事でよそへ行かれた。
- My husband was called away on business.
- 彼らは仕事に取りかかった。
- They got to business.
- 決して悠長な仕事ではない。
- This certainly isn't a job where you can take it easy.
- 彼女は仕事を辞めたそうだ。
- They say that she quit her job.
- 彼らは少しも仕事をしない。
- They don't do a lick of work.
- 彼女は仕事に没頭していた。
- She was engrossed in her work.
- 彼女はその仕事に成功した。
- She succeeded in the work.
- 彼女は仕事を大いに楽しむ。
- She takes great pleasure in her work.
- 彼等は仕事に満足している。
- They are pleased with your work.
- 日曜日には仕事はしません。
- Sunday is not a workday for me.
- 息の長い仕事になりそうだ。
- This is going to require a long steady effort.
- 仕事が一段落したら行くよ。
- When I am finished with what I am doing, I will come.
- 仕事を終えたら電話します。
- When I get through with my work I'll call you.
- 誰がこの仕事をやれますか。
- Who can do this work?
- 地下室を仕事場に改造した。
- The basement has been made over into a workshop.
- 仕事が終わって、帰宅した。
- The work over, we went home.
- 今なら仕事の口があります。
- The job is up for grabs, now.
- ついに私は仕事を完成した。
- At last, I completed my work.
- ついに彼らは仕事を辞めた。
- At last, they ceased working.
- アンはその仕事に専心した。
- Ann bent her mind to the work.
- アンは仕事がみつからない。
- Ann can't find a job.
- しかし、仕事が必要でした。
- But he needed a job.
- あなたの仕事を続けなさい。
- Carry on with your work.
- 今日一日は仕事を休んだら?
- Why don't you take the day off?
- 君はこの仕事にふさわしい。
- You are suitable for the job.
- 仕事は予定より遅れている。
- Work is behind schedule.
- 君は仕事に精を出すべきだ。
- You should go about your business.
- 今日その仕事を申し込もう。
- I'll apply for the job today.
- 仕事で大阪まで行ってきた。
- I've been to Osaka on business.
- 私はその仕事を辞退したい。
- I want to excuse myself from the work.
- 私は大切な仕事を任された。
- I was charged with an important task.
- 私の仕事はまだ未完成です。
- My work is not complete yet.
- 仕事が胃にこたえてきたよ。
- My job is giving me a stomach-ache.
- 仕事を終えた後で、彼は寝た。
- Having finished the work, he went to bed.
- 私は彼の仕事に満足している。
- I am pleased with his work.
- 仕事の進み具合はどうですか。
- How are you getting along with your work?
- 仕事は上手くいっているかい?
- How are you getting along with your work?
- 新しい仕事の具合はどうかね?
- How are you getting along with your new job?
- 仕事はうまくいっていますか。
- How is your work coming along?
- 仕事はうまくいってるのかい。
- How's things at the office?
- 仕事を間に合わせられますか。
- Can you get the work finished in time?
- 新しい仕事に適応できますか。
- Can you adapt yourself to the new job?
- 私の仕事を邪魔しないでくれ。
- Don't hinder me in my work.
- 私はすでに仕事をやり終えた。
- I have already done my work.
- 私は、仕事を終えてしまった。
- I had my work finished.
- 私は別の仕事を手掛けている。
- I have other matters on hand.
- 私は仕事でさっきつきました。
- I just flew in on business.
- 私は仕事をたった今仕上げた。
- I got through with my work just now.
- 私は一人でその仕事を終えた。
- I finished the work for myself.
- 私は独力でその仕事を終えた。
- I finished the work for myself.
- 今日はあまり仕事がなかった。
- I didn't do much work today.
- 私はいやいやその仕事をした。
- I did the work against my will.
- 私は仕事を全部自分でやった。
- I did the whole of the work by myself.
- 彼女は簡単にその仕事をした。
- She did the job with ease.
- 彼女は簡単にその仕事終えた。
- She finished the job with ease.
- 彼女は銀行での仕事を続けた。
- She continued her job in the bank.
- 彼女は新しい仕事に専念した。
- She applied her mind to her new job.
- 彼女はもう仕事を終えました。
- She has already finished the work.
- 彼女はその仕事を彼に課した。
- She imposed the work on him.
- 彼女はその仕事に適している。
- She is fit for the job.
- 彼女を説得するのは一仕事だ。
- It is a labor to persuade her.
- 来週私は仕事で東京にいます。
- I'll be in Tokyo on business next week.
- 本当に骨の折れる仕事だった。
- It was real hard work.
- 彼は仕事を終えると帰宅した。
- When he finished the work, he went home.
- 彼女は仕事に精を出している。
- She's hard at it.
- 彼女は仕事に行っていますね。
- She's at work, isn't she?
- 彼女は仕事はしないと言った。
- She said no more work.
- 彼はそのために仕事を失った。
- That cost him his job.
- 私たちは彼の仕事を援助した。
- We aided him in his business.
- 息子さんのお仕事は何ですか。
- What does your son do?
- 仕事は非常にはかどっている。
- The work is marching right along.
- 政治家が難しい仕事を試みた。
- The politician attempted a difficult task.
- ビルは先週仕事を首になった。
- Bill was canned from his job last week.
- あなたの仕事を終えましたか。
- Are you through with your work?
- その仕事をもう終えましたか。
- Are you through with the work?
- その仕事引き受けてくれるか。
- Can you take on the job?
- 君は仕事を得るのに成功した。
- You finally succeeded in getting a job.
- 自分の仕事に精を出しなさい。
- You must attend to your work.
- 君は完璧な仕事をしてくれた。
- You've done a perfect job.
- 君こそその仕事に最適任だよ。
- You're the best man for the job.
- 仕事中は喫煙してはいけない。
- You must not smoke while working.
- 仕事には十分気を配りなさい。
- You should give a lot of care to your work.
- 私は毎日毎日その仕事をした。
- I worked on it day after day.
- 私は彼と協力して仕事をした。
- I worked hand in hand with him.
- 私は校正の仕事を引き受けた。
- I took on the job of proofreading.
- 私はこの仕事は疲れると思う。
- I think that this work is tiring.
- 君の仕事は申し分ないと思う。
- I think your work is all right.
- 仕事に行かず一日中寝ていた。
- I stayed in bed all day instead of going to work.
- 私は1時間前に仕事を始めた。
- I started this job an hour ago.
- 私はきつい仕事になれていた。
- I was accustomed to hard work.
- 私は仕事で出かけていました。
- I was out of town on an assignment.
- 息子にその仕事をやらせよう。
- My son shall do the work.
- 仕事は退屈でつまらないです。
- My job is dull and boring.
- 私の仕事は皿を洗うことです。
- My job is to wash dishes.
- 仕事のしすぎで彼は体を壊した。
- He ruined his health by working too much.
- 私は自分の仕事に満足している。
- I am content with my job.
- 仕事が彼をそこに連れていった。
- Business took him there.
- 私の仕事を手伝ってくれないか。
- Can you help me with my work?
- 今度の仕事は気に入っています。
- Are you pleased with your new job?
- 新しい仕事がんばってください。
- Every success in your new job.
- 仕事と遊びをごっちゃにするな。
- Don't mix business with pleasure.
- 私は明日の午後仕事を休みます。
- I am taking tomorrow afternoon off.
- 私は今日は仕事がたくさんある。
- I have a great deal to do today.
- 私は仕事を終えようと努力した。
- I made an effort to finish my work.
- 私は自分の仕事に興味を失った。
- I lost interest in my work.
- 私は60で仕事をやめたいです。
- I hope to retire from work when I'm 60 years old.
- 私はあなたに仕事を確保できる。
- I can ensure a job for you.
- 私は、日曜日には仕事をしない。
- I don't work on Sunday.
- 私は彼に仕事を見つけてやった。
- I found him a job.
- 彼女は楽々とその仕事をやった。
- She did the work without any difficulty.
- 彼女はその仕事を一人でやった。
- She did the work alone.
- 彼女は1時間早く仕事を終えた。
- She finished her work an hour in advance.
- 彼女は有望な仕事に就いている。
- She has a job with good prospects.
- 彼女は仕事を辞めることにした。
- She decided to resign her job.
- 彼女はその仕事に精力を傾けた。
- She addressed herself to the task.
- 彼女はその仕事に一生を捧げた。
- She consecrated her life to the work.
- 彼女は父の庭の仕事を手伝った。
- She helped her father with the work in the garden.
- 彼女は編集の仕事にむいている。
- She is made to be an editor.
- 夜会服は仕事をするには不便だ。
- It is inconvenient to work in evening clothes.
- 勉強することが学生の仕事です。
- It is a student's business to study.
- 卵を取り集めるのが彼の仕事だ。
- It was his job to gather eggs.
- 父は数年前に仕事から退職した。
- My father retired from his job several years ago.
- 本題に入って仕事の話をしよう。
- Let's get down to brass tacks and talk business.
- 僕は仕事より家庭の方が大事だ。
- My family comes before my career.
- 夫婦でその仕事に応募できます。
- Married couples can apply for the post.
- 立派な仕事をしたと彼を誉めた。
- We commended him for his good work.
- 彼らはうまくその仕事に就いた。
- They succeeded in getting that job.
- 日曜日に仕事をする必要はない。
- You don't have to work on Sundays.
- 彼女はその仕事の力量があった。
- She was equal to the job.
- 彼女は仕事に夢中になっていた。
- She was absorbed in her work.
- 彼らは厳しい仕事に慣れている。
- They are accustomed to hard work.
- 彼らは君の仕事に満足している。
- They are pleased with your work.
- 奴ら仕事が何ととろくさいんだ!
- They're doing their work at a snail's pace!
- 君らは彼の仕事に満足している。
- They are pleased with your work.
- 私たちは、仕事で横浜を訪れた。
- We visited Yokohama on business.
- 上司は部下に仕事を振り分けた。
- The boss allotted tasks to his men.
- 仕事はちょうど今終わりました。
- The work has just been done.
- 私はその仕事に慣れていません。
- The work is new to me.
- 通りの騒音で仕事に影響が出た。
- The noise from the street affected our work.
- ビルの仕事は車を売ることです。
- Bill's work is selling cars.
- ボブはつらい仕事に慣れている。
- Bob is accustomed to hard work.
- もっと注意して仕事をしなさい。
- Do your work with more care.
- 君なりのやり方で仕事しなさい。
- Do your work in your own way.
- 君は役に立つ仕事は何もしない。
- You don't do a useful snitch of work.
- 仕事を終えたら帰ってよろしい。
- You may leave when you have finished the work.
- 君はその仕事を今した方がよい。
- You may as well do the task now.
- 君はその仕事を引き受けますか。
- Will you take on the job?
- 君の仕事はとても上達しました。
- Your work has greatly improved.
- 君は自分の仕事に専心すべきだ。
- You should attend to your own business.
- 君こそその仕事に最も適任だよ。
- You're the best man for the job.
- 君は仕事に精を出した方がよい。
- You'd better knuckle down to work.
- 健康上の理由で仕事を止めます。
- I'll quit my job for the sake of my health.
- 仕事の予定より前に進んでいる。
- I'm ahead of my work schedule.
- 私の仕事は博物館の案内係です。
- I work as a museum attendant.
- 妻が寝た後、書斎で仕事をした。
- I worked in my study after my wife had gone to bed.
- 最近この仕事にかかりきりです。
- I'm tied up with this job recently.
- 私はその仕事をやりとおします。
- I will go through that trouble again.
- 仕事中に電話しないでください。
- Please do not use the phone while working.
- 仕事の邪魔をしないでください。
- Please don't distract me from my work.
- 新しい仕事で彼は気が張っていた。
- He was tense with his new business.
- 仕事が終わり、彼は帰途についた。
- His work finished, he left for home.
- 仕事をした後で、私は散歩に出た。
- Having finished my work, I went out for a walk.
- 仕事をすませて、彼は床についた。
- His work finished, he went to bed.
- 私は来週、新しい仕事を始めます。
- I am going to start a new job next week.
- 私にはその仕事をする力量がない。
- I am not equal to the task.
- 私は今の自分の仕事に不満である。
- I am not happy with my job.
- 私はきつい仕事には慣れていない。
- I am not used to hard work.
- 仕事のはかどり具合はどうですか。
- How are you getting on with your work?
- 新しい仕事はうまくいってますか。
- How are you getting along in your new job?
- 仕事のほうはうまくいってますか。
- How's your business going?
- 仕事を私の部屋に持ってきなさい。
- Bring your work to my room.
- 私の仕事を手伝う気がありますか。
- Are you willing to help me with that work?
- 自分の仕事に誇りを持ってますか。
- Do you take pride in your work?
- 私は彼女の仕事とはもう関係ない。
- I have done with her job.
- 私は幸運にもよい仕事を見つけた。
- I had the luck to find a good job.
- 私は週末には絶対に仕事をしない。
- I never work on weekends.
- 私はその会社で臨時の仕事を得た。
- I got a temporary job at the firm.
- 私は自分の仕事が気に入っている。
- I am very pleased with my job.
- 私は喜んで君の仕事を手伝います。
- I am willing to help you with your work.
- 私は毎日列車で仕事に出かけます。
- I go to work every day by train.
- 今は仕事を辞めたいとは思わない。
- I don't want to resign my job at present.
- 私はその仕事に向かないと思った。
- I felt inadequate to the task.
- 私にはその仕事はできそうにない。
- I don't feel equal to doing the work.
- 彼女にはやる仕事がたくさんある。
- She has a lot of work to do.
- 彼女はその仕事を私に押し付けた。
- She forced that task on me.
- 彼女はどんな仕事でも望んでいた。
- She aspired to any sort of career.
- 彼女は新しい仕事に満足している。
- She is quite satisfied with her new job.
- 彼がなぜ仕事をやめたのかは謎だ。
- It is a mystery why he quit his job.
- 彼がこの仕事を受けたのは本当だ。
- It is true that he accepted this job.
- 彼はその仕事をすることが出来る。
- It is possible for him to do the job.
- 病気を治すのは医者の仕事である。
- It is the business of doctors cure disease.
- 彼は新しい仕事で成功するだろう。
- I'm sure he will make good in the new job.
- 明日、朝の仕事は休むつもりです。
- I'm taking tomorrow morning off from work.
- 暇なら分家の仕事を手伝って来い。
- If you've got the time help out with our relative's work.
- 彼らはすぐに仕事に取りかかった。
- They immediately fell to work.
- 彼らはもうその仕事を終えていた。
- They have already finished the work.
- 主婦は家庭の仕事がたくさんある。
- A housewife has many domestic duties.
- 彼女は何かの理由で仕事をやめた。
- She quit her job for some reason.
- 私は仕事より家庭のほうが大事だ。
- I put my family before my career.
- 私たちは正午から仕事をはじめた。
- We began our work at noon.
- 私達はみな果たすべき仕事がある。
- We all have our tasks to perform.
- 私達は難しい仕事に従事している。
- We are engaged in a difficult task.
- 仕事は八時までには終わるだろう。
- The work will be finished by 8 o'clock.
- 私たちは彼によい仕事を提供した。
- We offered him a nice job.
- 仕事以外に関心事を持つべきです。
- We should have some interests outside our job.
- 仕事を片付けようと全力を挙げた。
- We went all out to get the job done.
- 仕事は8時までにはおわるだろう。
- The work will be finished by 8 o'clock.
- 全員が仕事に誇りを持っています。
- The entire crew takes pride in its work.
- 仕事は6時までに完成されていた。
- The work had been finished by six.
- 仕事がだんだん困難になってきた。
- The work begins to get more difficult.
- あなたは仕事をやり終えましたか。
- Are you through with your work?
- あなたは仕事をもう終えましたか。
- Are you through with your work?
- あなたはその仕事を終えましたか。
- Did you finish the job?
- もっと注意をして仕事をしなさい。
- Do your work with more care.
- 君は仕事に欲求不満を感じている。
- You are frustrated with your work.
- 君は彼の仕事を手伝うべきだった。
- You should have helped him with his work.
- 子供の本の絵を書く仕事がしたい。
- I would like to illustrate children's books for a living.
- 仕事が終わったらテレビを見よう。
- I will watch TV as soon as I get through my job.
- 私はすでに仕事を終えてしまった。
- I've already finished my work.
- 骨の折れる仕事をしてくたくただ。
- I'm worn out by the hard work.
- 私は仕事でひどくくたびれている。
- I'm very tired from work.
- 私は仕事をたいぶためてしまった。
- I still have a lot of work to do.
- 昨日の仕事を片づけるつもりです。
- I will clean up yesterday's work.
- 私は五日間でその仕事を終えます。
- I will finish the work in five days.
- 私は仕事で外国に行っていました。
- I was abroad on an assignment.
- 私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
- My son will take over the job.
- 私の妹は仕事に夢中になっている。
- My sister is now bound up in her work.
- 私の仕事は父の車を洗うことです。
- My work is to wash my father's car.
- 姉の仕事は英語を教えることです。
- My sister's work is teaching English.
- 私の仕事は英語を教えることです。
- My job is teaching English.
- 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
- My dish-washing duties are a heavy burden.
- 私はその仕事にまだ慣れていません。
- I am new to the work.
- 仕事はあとどれだけ残っていますか。
- How much more work do you have?
- 仕事をできるだけうまく成し遂げよ。
- Carry out the task as well as you can.
- 仕事を遊び半分にしてはいけないよ。
- Don't play at the job.
- 仕事から気をそらせてはいけません。
- Do not take your mind off work.
- 絶望して仕事をやめてはいけないよ。
- Don't give up your work in despair.
- 仕事を中途半端で辞めてはいけない。
- Don't leave your work half finished.
- 行き当たりばったりの仕事をするな。
- Don't leave everything to chance.
- 私はすでにその仕事をしてしまった。
- I have already finished the job.
- 私は仕事であなたに会いにきました。
- I have come to see you on business.
- 私はその仕事をやり終えて満足です。
- I had the satisfaction of finishing the work.
- 私にはするべき仕事がたくさんある。
- I have a lot of work to do.
- 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。
- I got this job with my teacher's help.
- 私は父の仕事をしなければならない。
- I must be about my father's business.
- 私は仕事に取りかからねばならない。
- I must go about my work.
- 私は心の底から、この仕事が好きだ。
- I love this job from the bottom of my heart.
- 私はかたづける仕事がいくつかある。
- I have some work to clear up.
- 私は自分で選んだ仕事を見つけたい。
- I hope to find a job of my own choosing.
- 私は彼と助け合ってその仕事をした。
- I cooperated with him in the task.
- 私は自分の仕事にうんざりしている。
- I am tired of my work.
- 雑音のせいで仕事に集中できません。
- I can't concentrate on my work because of the noise.
- 私はこの仕事にやりがいを感じない。
- I don't get enough challenge in this job.
- 国際金融で仕事を続けるつもりです。
- I plan to pursue a career in international finance.
- 彼女は5時前に自分の仕事を終えた。
- She got through her work before five.
- 彼女は仕事が非常にきちょうめんだ。
- She is very exact in her job.
- 彼女はもっとよい仕事を探している。
- She is after a better job.
- 彼女はその仕事をする気分ではない。
- She is in no humor for task.
- 病気のため彼は仕事が出来なかった。
- Illness prevented him from doing his work.
- 彼女は仕事が気に入ってないようだ。
- It seems that she is not pleased with the job.
- 父はその仕事をしなければならない。
- My father must do the work.
- 僕の父は海外貿易の仕事をしている。
- My father is engaged in foreign trade.
- 彼はこの仕事の適任者だと見ている。
- We've found him to be the right man for the job.
- 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
- Though he was tired, he kept on working.
- 彼らはその仕事を終えていませんね。
- They haven't finished the work, have they?
- 彼らはその仕事を仕上げてしまった。
- They had the work finished.
- 彼らは彼につらい仕事を押し付けた。
- They wished a hard job on him.
- 神経質な人はこの仕事には向かない。
- A nervous person will not be fit for this job.
- 仕事を終えてから、私は床についた。
- After I had finished the job, I went to bed.
- 仕事を終えてから、彼らは外出した。
- After they had finished their work, they went out.
- 彼は仕事中なので面会は出来ません。
- You can't see him because he is engaged.
- 彼らは一週間後にその仕事を終えた。
- They finished the work after a week.
- 彼女はその仕事にうんざりしている。
- She's disgusted with the job.
- 部屋を掃除することが娘の仕事です。
- Sweeping the room is my daughter's job.
- 彼女はまる1日その仕事に追われた。
- The job filled every minute of her day.
- 仕事場にコンピューターを設置した。
- We have equipped our office with computers.
- 私たちはすでに仕事をしてしまった。
- We have already done our work.
- 日本ではどんな仕事をしていますか。
- What do you do in Japan?
- 私たちにまだたくさんの仕事がある。
- We still have masses of work.
- 私たちは同じバスで仕事に行きます。
- We take the same bus to work.
- 仕事の終わりはまだ見当がつかない。
- The end of the task is not yet in mind.
- 仕事に失敗して私は文無しになった。
- The failure in business left me penniless.
- 仕事の量と賃金が釣り合っていない。
- The amount of work and the pay are not balanced.
- 君のおかげで仕事は旨く行きました。
- Thanks to you, the job went well.
- 仕事はどうにかこうにか仕上がった。
- The work got finished somehow.
- 給料は仕事量に比例して支払われる。
- The wages will be paid in proportion to the work done.
- 生徒達は自分たちでその仕事をした。
- The pupils did the work themselves.
- 通訳の仕事に応募したらどうですか。
- Why don't you apply for the job of interpreter?
- 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。
- At the end of a working day everybody is in a hurry to get home.
- どんな仕事でも苦痛になる事がある。
- Any task may become painful.
- あなたはそこに仕事でいくのですか。
- Are you going there on business?
- 机でする仕事はどうも性に合わない。
- Desk work is just not my cup of tea.
- ところで、あなたの仕事は何ですか。
- By the way, what do you do?
- クララはなかなかの仕事をしている。
- Clara is doing quite a job.
- 君はついに仕事を得るのに成功した。
- You finally succeeded in getting a job.
- 今日は君の仕事を休んだほうがよい。
- You had better stay away from work today.
- 残りの仕事はまたいつかしましょう。
- I'll do the rest of the work another time.
- 今月いっぱいで今の仕事を辞めます。
- I'm quitting my current job as of the end of the month.
- 給料の点からはその仕事は魅力的だ。
- In terms of salary, that job is fantastic.
- 仕事は楽で、暇がたくさんあります。
- My job is easy and I have a lot of free time.
- 私の主人は私につらい仕事を課した。
- My master inflicted hard work on me.
- 少年は終日その仕事を根気よくやった。
- He kept at the job all day.
- 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。
- Her duties include making copies of letters.
- 親切にも彼は仕事を探してくれました。
- He did me a kindness when he got me a job.
- 君はこういう仕事に経験がありますか。
- Have you had any experience with this kind of work?
- 私は春休みの間仕事をするつもりです。
- I am going to work during the spring vacation.
- 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
- I agreed to help him in his work.
- 私はときどき仕事をやめたい気がする。
- At times I feel like quitting my job.
- 誰もが彼女の仕事を高く評価している。
- Everyone estimates her work highly.
- 私は今朝の6時から仕事をしています。
- I have been working since six this morning.
- 私はするべき仕事がたくさんあります。
- I have a lot of work to do.
- 私はちょうど仕事を終えたところです。
- I have just finished my work.
- 札幌は仕事で何度か行ったことがある。
- I have visited Sapporo several times on business.
- 私は父がその仕事をするのを手伝った。
- I helped my father with the work.
- 仕事の邪魔をされるのにたえられない。
- I can't stand being disturbed in my work.
- 私はつらい仕事でとても疲れています。
- I am very tired from the hard work.
- 私は1日中仕事をして疲れきっている。
- I am worn out from working all day.
- 私はその仕事を全力を尽くしてやった。
- I did the job to the best of my ability.
- 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
- She directed her whole energy to the task.
- 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。
- She asked me to help her with the work.
- 彼女は販売員としての仕事に応募した。
- She applied for a job as a saleswoman.
- 彼の仕事は車なしではやっていけない。
- In his business he cannot do without a car.
- 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。
- My father used to go to work by bus.
- 彼はどんな仕事にむいているのですか。
- What kind of job is he fit for?
- 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。
- They went home after they had finished the task.
- 彼は若いので、その仕事をこなせない。
- Young as he is, he is not equal to the task.
- 彼女はこの仕事を長くできないだろう。
- She won't have this job much longer.
- いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
- There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
- 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。
- The task absorbed all his energies.
- 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。
- They charged me with the important task.
- 彼はその仕事で全エネルギーを使った。
- The task absorbed all his energies.
- 私たちはするべき仕事がたくさんある。
- We have a lot of work to do.
- 今度の旅行は仕事じゃなくて遊びです。
- This trip is for pleasure, not for work.
- 私たちにはまだたくさんの仕事がある。
- We still have masses of work.
- 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。
- We were thoroughly satisfied with his work.
- 君がする仕事の量に応じて金を払おう。
- We will pay you according to the amount of work you do.
- 其の仕事は正午前に終えねばならない。
- The work must be finished before noon.
- 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。
- The truth is that he was not fit for the job.
- 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。
- The sun having set, they left off their work.
- その仕事で少しはお金が儲かったかい。
- Did you make any money out of that business?
- あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
- Devote your whole attention to your duties.
- その仕事をするの友人と協力しなさい。
- Cooperate with your friends in doing the work.
- 仕事が終わったらすぐに出かけてよい。
- You may leave immediately after you finish your work.
- 国際関係の仕事に興味があるのですね。
- You are interested in a career in foreign relations.
- 君はその仕事に欲求不満を感じている。
- You are frustrated with your work.
- 私のその仕事を手伝ってくれませんか。
- Will you help me with this?
- 君は立派な仕事をすると思われている。
- You are expected to do a good job.
- 君は時間どおりに仕事を始めるべきだ。
- You ought to get to work on time.
- 君の資金は仕事量に応じて支払われる。
- You will be paid according to the amount of work you do.
- 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
- You will be paid according to the amount of work you do.
- 仕事を済ませてからそちらへ行きます。
- I'll come over after I finish the work.
- 今は仕事中なのであとから電話します。
- I'm at work now, so I'll call you later.
- 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。
- I will wait until you have finished your homework.
- 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。
- I work hard and play hard.
- 仕事がめちゃくちゃ忙しかったんです。
- I've been snowed under with work lately.
- 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。
- If you quit your job, you'll be burning your bridges.
- 私にはその仕事をやるだけの力がない。
- I'm not equal to doing the task.
- 私は君の仕事に非常に感心しています。
- I'm very impressed by your work.
- 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
- I received a good job offer.
- 自分の仕事にやりがいを感じています。
- I really love my work.
- 私は父の仕事に従事するつもりである。
- I think I will occupy myself in my father's business.
- 私は仕事に行かないで一日中家にいた。
- I stayed home all day instead of going to work.
- 私は、その仕事をやり遂げるでしょう。
- I will carry through the work.
- 私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
- I will associate with him in business.
- 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
- In my opinion he is the right man for the job.
- 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
- My father won't have any noise while he is at work.
- 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。
- My job is taking care of the baby.
- 他にその仕事をこなせる人はいないよ。
- No one else can fill that job.
- 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。
- He worked all night so that he could get the job done in time.
- 仕事が終わったので彼は満足そうだった。
- His work done, he appeared to be satisfied.
- 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
- Have you finished your share of the work?
- 仕事を終えて私はオフィスをあとにした。
- Having finished my work, I left the office.
- 仕事を終えてから、私は散歩に出かけた。
- Having finished the work, I went out for a walk.
- 仕事なしでどうやって生活していくのか。
- How will you manage without a job?
- 食事をしているときは仕事の話をするな。
- Don't talk about business while we're dining.
- 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
- Give yourself to your work with body and soul.
- 仕事は中途半端なままにしてはいけない。
- Don't leave your work unfinished.
- 今まで仕事を見つけることができません。
- I have not been able to find a job so far.
- 私には未処理の仕事がまだたくさんある。
- I have a lot of work still outstanding.
- 私は仕事を急いでやらねばならなかった。
- I had to hurry the work.
- 君がそこに立っていては仕事ができない。
- I can't work with you standing there.
- 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
- I come into contact with all kinds of people in my work.
- 市民プールの監視の仕事に応募しました。
- I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
- 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。
- I feel a great joy for this job.
- 私は彼はその仕事に向いていないと思う。
- I don't think he is fit for the job.
- 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
- I do not like to take on any more work.
- 彼女は自分の仕事を完全に理解している。
- She has a thorough grasp of her work.
- 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
- She left the country to get work in the town.
- 彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
- She has undertaken too much work.
- 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。
- It seems that he likes his present job.
- 彼がもどってくるまでに仕事を終えよう。
- I'll get the work done by the time he gets back.
- 来週彼は仕事でニューヨークに行きます。
- Next week he is going to New York on business.
- 彼はもう一度その仕事をさせられました。
- They made him do the work again.
- 彼らは私達に1日中その仕事をやらせた。
- They made us work all day.
- 航空管制官はすごく集中力がいる仕事だ。
- Air traffic controller is an extremely high pressure job.
- リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。
- With the extra rehearsals work is really tight.
- 人の仕事にけちをつけるのは良くないぞ?
- You shouldn't be picky about other people's work, you know?
- 彼女は若いけれどもその仕事をこなした。
- Young as she was, she was equal to the work.
- 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
- Young as he is, he is equal to the task.
- 彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。
- She went on working till he called her.
- 彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。
- She will cope with all the work.
- 彼女は針仕事の手を休めてお茶を飲んだ。
- She stopped sewing and had some tea.
- 彼の仕事の大半が都市部に集中している。
- The bulk of his work is in the urban area.
- 彼はいつも仕事で海外に行けていいなあ。
- I wish I was always being sent abroad on business like he is.
- 仕事中に漫画の本を読むのはやめること。
- Stop reading comic books while working.
- ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。
- At last, we got through with the hard work.
- おしゃべりばっかしてないで、仕事しろ!
- Cut the chit-chat and get to work.
- 仕事はいつも9時に始まるとは限らない。
- Work doesn't always begin at nine.
- 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。
- Workaholics view holidays as a waste of time.
- 仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
- Work is not the object of life any more than play is.
- 仕事のペースは社員各人に任されている。
- Work pace is left up to the individual employee.
- 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。
- Your work didn't come up to our expectations.
- 君を仕事からはずすようにいってやろう。
- I'll get you off from work.
- 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
- I will make an application to that firm for employment.
- 私は毎朝6時に中央公園で仕事をします。
- I work every morning in Central Park at 6 a.m.
- 仕事は半分終わった、やっと休憩できる。
- I've done half the work, and now I can take a break.
- 私にはその仕事をするだけの技量がない。
- I'm not equal to doing the task.
- 直ちに仕事に取りかかることを勧めます。
- I recommend you to set about your business without delay.
- 私は仕事を完成するよう努力しましょう。
- I will endeavor to complete my task.
- 私は能力の限りその仕事をがんばります。
- I will do the work to the best of my ability.
- 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。
- I was given the task of cleaning the office.
- 私のおじは料理を教える仕事をしていた。
- My uncle engaged himself in teaching cooking.
- 直美はちょうど仕事をし終えたところだ。
- Naomi has just finished her work.
- 私に仕事はせいぜい2年しかもたないよ。
- My job will only last two years at most.
- 仕事の難しい部分は彼がやる羽目になった。
- He was left to do the difficult part of the work.
- 私は昨日仕事を済ませたので、今日は暇だ。
- Having finished the work yesterday, I am free today.
- 車庫を仕事場として使えるように改造した。
- I adapted the garage for use as a workshop.
- 仕事がないために職員の半数が解雇された。
- Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
- 当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
- At that time she was engaged in some sort of work.
- 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
- Between you and me, I'm going to quit my present job soon.
- 仕事にかかる前に考えをよくまとめなさい。
- Collect your thoughts before you begin your work.
- 君達にやってもらいたい仕事があるのだよ。
- I have a job for you.
- 私はその仕事を終えるつもりだったのだが。
- I intended to have finished the work.
- 仕事のじゃま立てされては黙っておれない。
- I cannot endure being disturbed in my work.
- 差し迫った仕事のためにお会いできません。
- I can't see you due to the press of business.
- 私は病気だったので、仕事に行けなかった。
- I couldn't go to work because I was sick.
- 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。
- She got the job by virtue of her youth and enthusiasm.
- 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。
- She left the office immediately after work.
- 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。
- She is quite satisfied with her new job.
- 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
- It goes without saying that friendship is more important than business.
- 彼は新しい仕事がうまくいっているらしい。
- It seems that he is happy with his new job.
- 彼がその仕事を終えるのに1週間かかった。
- It took him a week to finish the work.
- 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。
- My father was late for work this morning because of a traffic jam.
- 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。
- She need not have done the work.
- 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
- Though he had a cold, he went to work.
- 彼らは彼にその仕事をするように要請した。
- They requested him to do the job.
- 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
- After her maternity leave, she resumed her old job.
- 仕事を済ませて数分して、彼は寝についた。
- A few minutes after he finished his work, he went to bed.
- 彼女は彼にその仕事をするよう強く勧めた。
- She urged him to do the job.
- 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
- They consider him unfit for the job.
- 彼らの仕事はネズミを絶滅させる事である。
- Their job is to exterminate rats and mice.
- 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。
- They appointed her to do the task.
- 仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。
- Stop putting off finding a job.
- 牧師の主な仕事は教会で説教することです。
- The main duty of a priest is to preach in church.
- 私たちはその仕事を仕上げようと努力した。
- We exerted ourselves to finish the job.
- 時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
- Time is allotted for work, recreation, and study.
- 是非ともこの仕事を終えなければならない。
- We must finish this work at any cost.
- 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
- The clerk didn't take much trouble over the work.
- 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
- The employees share the burden of toil.
- 今の仕事には、創造力が必要とされている。
- The work I'm doing now requires originality.
- 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。
- Blessed is he who has found his work.
- その日の仕事の後、私はへとへとに疲れた。
- After the day's work, I was tired to death.
- 私にその仕事をやってもらいたいのですか。
- Would you like me to do that work?
- 学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。
- A poor school record will count against you when you look for a job.
- 私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。
- I will help you when I have finished my work.
- 私はその仕事を二ヶ月前にやってしまった。
- I've done the job two months in advance.
- 私は彼女に難しい仕事をやってもらいたい。
- I want her to do the difficult work.
- 私はその仕事を早くしてもらいたいのです。
- I want the work done quickly.
- 私は彼が仕事についた年をおぼえています。
- I remember the year when he got a job.
- 私は4年前からこの仕事を手がけています。
- I started doing this work 4 years ago.
- 君にもっとしっかり仕事をしてもらいたい。
- I want you to work harder.
- 私はその仕事を終えることができなかった。
- I was unable to complete the task.
- 私は来月、仕事でシドニーに行くでしょう。
- I will go to Sydney on business next month.
- 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。
- I was compelled to do the work alone.
- 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。
- His new job brought him a handsome income.
- 幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。
- Happily, the workaholic did not die.
- 仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
- Aside from his work, he has no other interests.
- 幸い大過なく仕事を終わらせることができた。
- Fortunately I was able to finish my work without any serious errors.
- 仕事が多いので旅行はのびのびになっている。
- I have so much work to do that I have to put off my trip.
- 私はすぐその仕事にとりかからねばならない。
- I must set about that work without delay.
- 私はひとりでその仕事をすることはできない。
- I cannot do the work on my own.
- 私はコンピューターなしでは仕事ができない。
- I can't do my job without a computer.
- 彼女は秘書としての仕事に非常に有能である。
- She is very efficient in the secretarial work.
- 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。
- In my opinion he is not fit for the work.
- 父は仕事で時々オーストラリアに出かけます。
- My father sometimes goes to Australia on business.
- 父は仕事でロンドンへ行くことになっている。
- My father is to go to London on business.
- 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
- Though he is old, he is still equal to the task.
- 彼が最も必要としているのはよい仕事である。
- What he needs most is a good job.
- 彼は仕事に時間のほとんどをとられてしまう。
- Work absorbs most of his time.
- 彼女は新しい仕事を得るために東京へ行った。
- She went to Tokyo for the purpose of getting a new job.
- 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。
- She worked hard to get the work done.
- 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。
- She quit her job to look after her child.
- 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
- She shows no zeal for her work.
- 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
- She wanted a better job than cleaning office floors.
- 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
- She volunteered to do the job.
- 公平に評価すると、彼はいい仕事をしている。
- To do him justice, he's done some good work.
- 少し訓練すれば、その仕事は楽になるだろう。
- The work will come easy with a little practice.
- 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
- The work should let up by a week from today.
- 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。
- The job is interesting, and then again, the pay is good.
- 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
- The trouble is that I am not equal to the work.
- とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。
- At last he could finish the work.
- いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
- Always keep your office tidy.
- あなたは、あなたの仕事に満足していますか。
- Are you satisfied with your job?
- できたら明日までにこの仕事をやって下さい。
- Do this work by tomorrow if possible.
- この仕事はその人にあっていると思いますか。
- Do you think this job is fit for the man?
- その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。
- Do your best to complete the work.
- コンピューターならその仕事を簡単にできる。
- Computers can do the job with ease.
- 君の仕事は期待している水準に達していない。
- Your work comes short of the expected standard.
- 私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
- Shun will take over my job while I'm away.
- 私は、月・水・金と一日おきに仕事をします。
- I work every other day: Monday, Wednesday, and Friday.
- 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。
- If you quit the job, you'll be burning your bridges.
- 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。
- In my opinion, he is not fit for the work.
- 私は彼女に、すぐ仕事をしなさい、といった。
- I told her to do that work at once.
- 私はこの仕事を5時までに終えてもらいたい。
- I want this work finished by five.
- 私は勉強と遊びを兼ねている仕事につきたい。
- I want to get a job that mixes work and play.
- 私は5時までにこの仕事を終えるつもりです。
- I will finish this work by 5 o'clock.
- 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。
- My wife is getting tired of the daily routine.
- 健康のせいで仕事がいっこうにはかどらない。
- My health makes me a very slow worker.
- 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。
- My job is taking care of the baby.
- 君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。
- Have you finished the work yet?
- 私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。
- Every time I went to see him, I found him at work.
- 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。
- From now on, I'll try to help you with the work.
- 私は今までのところ自分の仕事に満足している。
- I have been satisfied with my work so far.
- 今日はたくさんの仕事を終えなければならない。
- I have a lot of work to get through today.
- 私はすぐにその仕事に取りかからねばならない。
- I must set about that work without delay.
- 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。
- I could have helped you with your work.
- 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。
- I can fall back on my savings if I lose my job.
- 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
- I do not like anyone to intrude when I am working.
- 私はその仕事を独りでしあげる力がありません。
- I don't have the power to finish the work alone.
- 彼女は仕事をおえたときほっとためいきがでた。
- She felt a sigh of relief when she got the work done.
- 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。
- She devoted herself to mission work in Africa.
- 彼女はたくさんしなければならない仕事がある。
- She has plenty of work to do.
- 彼女は昨日仕事をおえてしまったにちがいない。
- She must have finished the work yesterday.
- 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。
- She is always complaining of her job.
- 彼がこの仕事を終えるのには2日かかるだろう。
- It'll take him two days to finish this work.
- 彼がその仕事を終えるのに2時間かかるだろう。
- It will take him two hours to finish the work.
- 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
- My boss took me to task for the poor quality of my work.
- 彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
- We had a hard time doing the job because he was always complaining.
- 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
- Will it be convenient for you to start work tomorrow?
- 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。
- Aim very proud of the job I chose myself.
- 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。
- Young as he is, he is equal to the task.
- 夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
- She will have finished her job by evening.
- 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
- The workers took pride in their work.
- それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
- The work required to investigate that is boring and wearisome.
- 私たちが仕事をし終えないうちにベルが鳴った。
- We had not finished our work before the bell rang.
- 私たちは一日でその仕事をしなければならない。
- We have to do the work in a day.
- 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。
- To tell the truth, he wasn't up to the work.
- 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。
- To do him justice, he is not equal to the job.
- 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。
- What with my business and private affairs, I am so busy.
- 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。
- Talk will not avail without work.
- 仕事はおもしろい、が必ずしもやさしくはない。
- The job is interesting, but not always easy.
- アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。
- Alice returned home early from work with a severe headache.
- あなたは私の仕事の難しさがわかっていますか。
- Do you understand the difficulty of my job?
- そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。
- Can I entrust the task to you?
- 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
- You had better combine your work with your family life.
- 最後までその仕事をやり遂げなければならない。
- You must carry the task through to the end.
- 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
- You should choose a job in relation to your talents and interests.
- 君は、一時間前にこの仕事をはじめたばかりだ。
- You only started this job an hour ago.
- 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。
- I'm willing to do the job if you cooperate.
- 新しい仕事がきっと気に入っているでしょうね。
- I'm sure you like your new job.
- 大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
- I'm too busy, I can't take on any new work.
- 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。
- I thought it difficult to do the work alone.
- 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
- I took the job without giving it much thought.
- 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。
- I want to finish the work on my own.
- 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。
- I was about to leave for work when the telephone rang.
- 私の仕事はバイクでピザを配達することだった。
- My work was to deliver pizza by motorcycle.
- 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
- My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
- 他人には私のやっている仕事はできないだろう。
- No other man could do my work.
- 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。
- He works too slowly to be helpful to us.
- 私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。
- Having finished the work yesterday, I am free today.
- 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
- I am only too glad to help you with your work.
- 今日仕事が終わってから、いっぱいやりませんか。
- How about having a drink after we finish our work today?
- 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。
- Busy with my work, I had no time to write to you.
- 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
- Don't take it amiss if I criticize your work.
- 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。
- I have no time to help you with the work.
- 私はしなければならない仕事がたくさんあります。
- I have a lot of work to do.
- 私は明日までにその仕事を終えなければならない。
- I have to get through with the work by tomorrow.
- 私はその仕事がとてもおもしろいことがわかった。
- I found the work very interesting.
- 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。
- I don't like to mix business with pleasure.
- 彼女は仕事が終わったときほっとため息をついた。
- She felt a sigh of relief when the work was done.
- 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
- Only dedicated girls can endure this task.
- 彼女はへまをしてその仕事をだめにしてしまった。
- She made a mess of the work.
- 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。
- She lost her job because of her careless remark.
- 僕がこの仕事を1日でやることはとてもできない。
- It is just out of the question for me to finish the work in a day.
- 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。
- I'm sure that she'll make good in the new job.
- 彼らは疲れていたけれども、仕事をやめなかった。
- They didn't stop working though they were tired.
- 出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
- When I got to the office I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.
- 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。
- We went all out to finish the work before dark.
- 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
- The advertising campaign generated a lot of business for the company.
- 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
- The ad agency has a lot riding on this account.
- 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
- Sorry, but I have to work tonight.
- 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。
- The teacher assuaged some work to every child.
- とうとう彼女はスチュワーデスの仕事を見つけた。
- At last she got a job as a stewardess.
- あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。
- Are you going to carry on your work until ten?
- 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。
- You have to get this work finished by noon.
- 1ヶ月がたったが、仕事はほとんど進んでいない。
- A month has passed and the work has made little progress.
- 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
- You must share your jobs with others.
- 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。
- I'll get Meg to do my work during my absence.
- 私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。
- I thought only Japanese were workaholics.
- 今夜の7時までにその仕事を終えているでしょう。
- I will have finished the work by seven this evening.
- 私は8時までにその仕事をすませているでしょう。
- I will have finished the work by eight o'clock.
- 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。
- Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear.
- 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。
- George is very enthusiastic about his new job.
- 仕事をしているときに私の邪魔をしないでください。
- Don't interfere with my work.
- 私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
- I am proud to work with you.
- 今日の午後しなくてはならない仕事がたくさんある。
- I have quite a little work to do this afternoon.
- 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
- I had to finish the job by the stated date.
- 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
- I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.
- 仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
- I need your approval before I leave work early.
- 私は4時までにその仕事を終えなければなりません。
- I have to finish the work by four o'clock.
- 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
- Overwork caused her to be absent from work for a week.
- 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
- Over ten percent of them can do the work.
- 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
- She has spoiled her work by being careless.
- 彼女は新しい仕事が気に入っているように見えます。
- She looked pleased with her new job.
- 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
- In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
- 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
- My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
- 彼は若いけれども、その仕事をやりとげる力がある。
- Though he is young, he is equal to the task.
- 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
- After we finished working, we enjoyed talking together.
- 多くの仕事がコンピューターによってなされている。
- A lot of jobs are done by computers.
- 彼は若かったけれども、その仕事をやる力があった。
- Young as he was, he was equal to the task.
- 彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。
- She refuses to abandon her career for marriage.
- 彼らは彼をその仕事にふさわしくないと考えている。
- They consider him unfit for that job.
- 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
- Today's school does no poorer a job than it used to.
- 私たちは9時までに仕事に出ていなければならない。
- We have to be at work by nine.
- 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。
- Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
- 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。
- We're playing baseball after work today.
- ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。
- At a rough estimate, I would say the job will take two weeks.
- ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
- Common causes of stress are work and human relationships.
- 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
- Work quietly, lest you disturb others.
- 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」
- 'Would you mind helping me with my work?' 'Not at all.'
- 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。
- I really have to do this work today.
- 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。
- I wish I didn't have to work.
- 私は彼女にそのむずかしい仕事をやってもらいたい。
- I want her to do the difficult work.
- 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。
- I think it necessary to finish the work by noon.
- 私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。
- I was able to finish the work earlier than I had expected.
- 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。
- I was about to leave for work when the telephone rang.
- 他の人には私のやっている仕事はできないだろうに。
- No other man could do my work.
- 私は仕事を終えた後、一休みするため喫茶店へ行った。
- Having finished the work, I went to the coffee shop for a rest.
- 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。
- As yet, I have not completed the work.
- 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
- I have important business to take care of in my office.
- 私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。
- I am very proud of the job I chose myself.
- 私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
- I found it impossible to do the work in one day.
- 私はその仕事をどのように始めたらよいか分からない。
- I don't know how to set about the work.
- 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
- She insisted on applying for a part-time job.
- 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。
- Judging from all reports, she seems to be right for the job.
- 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
- She quit her job because of the low pay and long hours.
- 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
- All the trainees share the burden of toil.
- 彼はオフィスにいない。仕事を辞めたのかもしれない。
- We cannot find him in the office. He may have quit his job.
- 私のできることはただ黙って仕事をすることだけです。
- All I can do is to work silently.
- 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。
- Without her help, I could not finish my task.
- 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
- She shows a very positive attitude to her work.
- 明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
- The thought of going to work tomorrow really depresses me.
- 私たちのオフィスにはマンネリの仕事はほとんどない。
- There are few routines in our office.
- 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。
- When your business gets rolling we'll talk about an increase.
- 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。
- We've finished the work, so we may as well go home.
- 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。
- We're trying to make sure that the work is shared out equally.
- 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
- Social relationships are secondary to this business.
- 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。
- The maid was totally tired of her household routine.
- お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。
- All the money spent, we started looking for work.
- ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。
- By the way, did you hear that Mary quit her job?
- 君はどんな仕事をしたいのかをよく考えねばならない。
- You must consider what kind of work you want to do.
- 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。
- I wish I'd kept up my Chinese - I need it for my job.
- 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。
- I will have to take on someone to do Tom's work.
- 私ばかりでなく、彼女もその仕事にうんざりしている。
- I'm not the only one who is tired of the work, she is, too.
- 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。
- I will have to take over Father's business in the future.
- 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
- I want this work by next Thursday.
- 私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。
- I will have finished the work by seven this evening.
- 私は来週までにその仕事を終えてしまっているだろう。
- I will have finished the work by next week.
- 仕事ぶりはあんまりよくないということもわかっている。
- I also know the job won't be very well done.
- 私はみなさんとともに仕事をすることを誇りに思います。
- I am proud to work with you.
- 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。
- At first he was all at sea in his new job.
- 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。
- Don't forget that good jobs are very hard to come by these days.
- 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。
- I check off each task on my list as soon as I complete it.
- 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。
- She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability.
- 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
- It goes without saying that he's the best person for the job.
- 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
- Jobs are hard to come by with so many people out of work.
- 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。
- A man who is absorbed in his work looks animated.
- 例えばあなたのような若い人たちがこの仕事には必要だ。
- Young men such as you are needed for this work.
- 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。
- Their job is to read the news clearly and carefully.
- 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。
- Thanks to his help, my work is going well now.
- 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
- The interview went off so well that he got the job.
- 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
- I persuaded her to substitute for me in that job.
- 時はどんどんたっても仕事はちっともはかどらなかった。
- Time passed rapidly and the work didn't advance at all.
- 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。
- We tend to slack off after many hours of hard work.
- 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
- She was engaged in some interesting work when I arrived.
- たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。
- Although it is a very difficult task, I will do my best.
- 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
- Do you think it impossible to finish the task before five?
- コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
- Computers are capable of doing extremely complicated work.
- 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。
- You cannot be too careful when you choose your job.
- 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。
- With your approval, I would like to offer him the job.
- 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。
- Your excellent work puts me to shame.
- 私はニューヨークで1年間、スペンサー氏と仕事をした。
- I worked with Mr Spencer for a year in New York.
- 私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。
- I'm flying to London for a business meeting this week.
- 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
- I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.
- 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。
- I will have finished the work before you return.
- 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。
- I was to have finished the work yesterday.
- 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
- As soon as their meeting was over, they set to work.
- 私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。
- I know the very person that will do this job.
- 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
- I considered changing my job, but in the end I decided not to.
- 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
- I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
- 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。
- I don't think I shall get through all this work this afternoon.
- 仕事している時に他人のたばこのけむりを吸うのはいやだ。
- I don't like to inhale someone's smoke while I'm working.
- 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。
- I work not so much for money as for the work itself.
- 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。
- My father wants an efficient assistant to help him.
- 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。
- Now that he has quit his job, I can't depend on him.
- 彼を知らなかったので、私は妹に彼の仕事について尋ねた。
- Not knowing him, I asked my sister about his job.
- 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。
- It's not fair! I have to do the hard work!
- 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。
- Tired as she was, she tried to finish the work.
- 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。
- Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.
- 今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
- When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.
- 今週末までにはぜひその仕事を終えていただきたいのです。
- We'd like you to finish the job by the end of this week by all means.
- しかし、子供達が好きで、自分の仕事を楽しんでいました。
- But she liked children and she enjoyed her work.
- 今月末までに、あなたはこの仕事を終えなければならない。
- You are to finish this work by the end of this month.
- 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
- You told her that you had finished the work three days before.
- 妻がいなかったら、彼は仕事をかえはしなかっただろうに。
- If it had not been for his wife, he would not have changed his job.
- 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
- I regret not having worked hard as a youth.
- 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
- I have lots of work to clear up by the weekend.
- 私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。
- I have a lot of work to finish up before the end of the week.
- 私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。
- I had to finish the work by yesterday.
- 私は2、3日ではとうていその仕事を終えることはできない。
- I could not possibly finish the work in a few days.
- 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
- I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
- 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。
- One glance at his face told me that he was reluctant to work.
- 仕事中毒にかかっている人はワーカホリックと呼ばれている。
- A person who is addicted to work is called a workaholic.
- 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。
- She was always pulling my leg when we worked together.
- 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。
- She took great pains to get the job done before the deadline.
- 彼女はもっと良い仕事につけるように英語を練習しています。
- She's practicing English so she can get a better job.
- お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。
- Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly.
- 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。
- To the best to my knowledge, this computer cannot do the job.
- 好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。
- This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop.
- 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
- The fact is that his father lives alone in New York because of work.
- ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
- All her years of work and effort have gone up in flames.
- この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
- Ability to operate a computer is critical for this job.
- 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。
- I'll finish the work in a week, that is, on May fifth.
- 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。
- My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish.
- 私の仕事はいつも多すぎるか少なすぎるかのどちらかである。
- My work is always feast or famine.
- 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
- My rule always was to do the business of the day in the day.
- 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
- Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
- 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
- I always feel pleased when I've finished a piece of work.
- 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。
- At first he was all at sea in his new job.
- 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
- I interviewed a lady who works to protect the environment.
- 私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。
- All we can do is carry on the work until we finish it.
- 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。
- She looked down on the office girls she had worked with.
- 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
- Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
- 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。
- I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly.
- 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。
- If only she were to help, the job would be finished sooner.
- 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
- I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.
- 彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。
- Now that she has quit her job, we can't depend on her.
- 彼はきつい仕事で疲れていたので、いつもより早く床についた。
- Tired from the hard work, he went to bed earlier than usual.
- 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
- Will it be convenient for you to start work tomorrow?
- 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。
- With his father's help, he would have succeeded in this task sooner.
- 彼女はもっとよい仕事に就けるように英語の練習をしています。
- She's practicing English so she can get a better job.
- 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
- She said that her job gave her a sense of identity.
- 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
- The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.
- 私が仕事は楽じゃないといったのはそういうことじゃないのよ。
- That's not the reason why I said the job wasn't easy.
- 厳密に言えば、彼女はその仕事をする資格がないと言う事です。
- Strictly speaking, she's not qualified for the job.
- 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。
- The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men.
- 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。
- The plant supervisor said to his crew, Let's knock off for lunch.
- とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。
- At any rate, I must finish this work by tomorrow.
- コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
- Computers are capable of doing very complicated work in a split second.
- 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」
- 'Did you work yesterday?' 'I wish yesterday had been a holiday.'
- 「彼は仕事のあとコーヒーを飲みたがっています」「私もです」
- 'He'd like to have a coffee after work.' 'I would too.'
- 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
- I've never seen him really get down to work.
- 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
- I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
- 今度の金曜日までにはこの仕事を終えてしまっているでしょう。
- I will have finished this task by next Friday.
- 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。
- I soon got acquainted with almost all about my new job.
- 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
- Housewives may well complain about their daily routine.
- 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。
- I have work to do, so go away and leave me alone.
- 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。
- I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation.
- 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。
- I don't think I will get through all this work this afternoon.
- 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。
- On account of ill health the writer couldn't go through with the work.
- 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。
- She looked down on the office girls she had worked with.
- 彼女はインテリア・デザインの仕事をしていきたいと考えている。
- She is pursuing her career in interior design.
- 父はずっとよろしい。一週間もすればまた仕事を始めるでしょう。
- My father is much better. He will be up and about in a week.
- 彼は年をとっているので、この仕事は彼には難しいにちがいない。
- Since he is old, this task must be difficult for him.
- なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。
- Somehow you must find a way to finish this work in one month.
- 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。
- We have to catch up on our work as soon as possible.
- 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。
- What's new with you? How is your new job working out?
- 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
- I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
- 経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。
- He took the job for the sake of his career but he didn't like it.
- 私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。
- He told me that I must finish the work by six.
- 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
- I have an important business to attend to in my office.
- 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。
- I must get this work finished by next Tuesday.
- 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。
- I make up my mind to do the work however hard it might be.
- 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。
- I must work hard to make up for lost time.
- 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
- I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
- 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
- If he doesn't accept the job, some other person will.
- 彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
- Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.
- 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。
- With his father's help, he would have succeeded in this task sooner.
- 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
- Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
- 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
- When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
- 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。
- When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus.
- 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
- When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
- あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
- Dinner will be ready by this time you have finished your work.
- 仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
- She had no idea how to set about her work.
- 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
- In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
- 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。
- I was to have finished the work yesterday.
- 私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
- I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
- 仕事が忙しくて。でも、すごく家賃の安いアパートを見つけました。
- My job keeps me busy. But my new apartment is cheap.
- 初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。
- At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome.
- 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。
- Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.
- 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。
- A university job would give you a lot more free time.
- 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。
- With his father's help, he would have succeeded in this task sooner.
- 仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。
- There are some people who enjoy work - in fact, they love to work.
- 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。
- When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work.
- 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。
- When the vacation is over, I will catch up with a lot of work.
- 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。
- The new equipment enabled us to finish the work in an hour.
- ぶらぶら油を売っていないで、とっとと仕事にもどったらどうなのさ。
- As long as we're all just hanging around chatting, may I make a suggestion? Get back to work!
- もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。
- Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here?
- 家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。
- After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work.
- 私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
- In my job I have to deal with all kinds of people.
- 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。
- I didn't want to work with him, but I made the best of it.
- 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。
- She managed to finish the work on her own.
- 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
- A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
- 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。
- The business was so successful that he is still well off now.
- 私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。
- The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job.
- 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
- Old and crippled, he had courage enough to do the work.
- このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。
- In this line of work, if you make a grim face the customers won't come.
- 彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。
- They insisted on my getting the work done by tomorrow.
- 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。
- We did not expect him to finish the task in so short a time.
- お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。
- Dad often works late, and Mom complains a lot.
- くーっ、ビールが五臓六腑にしみわたる。やっぱり仕事の後はビールだね。
- Ahhh! Feel that beer seep into every fiber of my being. Yep, nothing beats a cold one after work.
- 金もなし、仕事もなし、友達もなし。かれは、ほんとうにとほうにくれた。
- No money, no job, no friends. He was truly at loose ends.
- 自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。
- He could not hide his disgust at the task he was to perform.
- 支払いがたまっているので、すぐにもっと稼ぎの良い仕事を探す必要がある。
- I need to find a better job on the double to pay my bills.
- 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
- I deal in facts and figures, not vague impressions.
- 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。
- Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house.
- あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
- But for your help, we should not have finished in time.
- 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
- Your task will be to train the employees on the new computer system.
- 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
- I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
- 自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。
- He didn't really like his job, but he owed money on his new house.
- 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。
- The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey.
- 仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
- Work is not the object of life any more than play is.
- 「あなたは仕事が気に入っていると思います」「いやそれどころか、嫌いです」
- 'I believe you like your job' 'On the contrary, I hate it'.
- 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
- The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
- 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
- Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up.
- 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
- The work wasn't finished at 11:00PM Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
- 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。
- The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
- 私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。
- My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
- 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
- I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
- 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
- I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
- 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
- Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.
- 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。
- 'Don't disturb her. She is at work right now' he whispered.
- 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
- I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.
- 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
- Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.
- 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
- I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
- この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
- The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
- この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
- At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
- その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。
- Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week.
- 新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。
- Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously.
- 仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。
- Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better.
- 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
- She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.
- 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
- What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
- イヤなところといえば、仕事とプライベートがかなりごっちゃになっちゃうってところだな。
- The downside, well, it's how thoroughly work gets mixed up with my private life.
- 驚いたことに、私がやったらかかりそうな時間の3分の1の時間で彼は最後の仕事をやった。
- Surprisingly, he did his last job in one-third the time it would take me.
- 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
- If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
- 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。
- Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy.
- 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
- Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
- 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
- Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
- 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。
- Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy.
- 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし ― かれは、ほんとうにとほうにくれていた。
- That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
- 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
- After one or two large factories have been build in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to grow.
- 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
- When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.
- 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
- Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.
- 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。
- Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him.
- 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
- Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.
- 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
- There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.
- そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
- And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
- 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。
- Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force.
- 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
- 'Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately.' 'Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place.'
- 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
- Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
- その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
- By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.