今度: 618 Terms and Phrases
- 今度
- now
- this time
- next time
- another time
- Imado
- Kondo
- 今度は
- another time
- next
- this time
- また今度
- till next time
- another time
- 今度限り
- for this once only
- once and for all
- 今度だけは
- for once
- for this once
- 今度の休日
- the forthcoming holidays
- また今度遊ぼう
- Let's get together again sometime
- 今度の木曜日に
- on Thursday, next Thursday
- また今度にしよう
- Let's do that next time
- 今度また誘ってよ。
- How about a rain check?
- 一度だけ 今度限り
- once and for all
- 今度は開けた場所、
- this time in the open;
- 今度の風邪は軽い。
- The colds that are about at the moment are not serious.
- 今度はがんばります。
- I'll try not to disappoint you next time.
- 今度は君のサーブだ。
- Now it's your serve.
- また今度にしましょう
- Let's make it another time
- 今度は何をしようか。
- What shall I do next?
- 今度は誰の番ですか。
- Whose turn is it next?
- 今度は彼は成功した。
- This time he has succeeded.
- 今度は失敗しません。
- This time it does not fail.
- さあ今度は僕の番だ。
- It's now my turn.
- 今度は我々が笑う番だ。
- It is our turn to laugh.
- 今度こそは私が正しい。
- I am right for once.
- 今度は私が質問された。
- I was asked a question in my turn.
- 今度のバス旅行に行く?
- Will you go on the next bus trip?
- 今度こそ彼は本気です。
- for the man is in earnest this time;
- 今度はツルの番である。
- The Crane, in his turn,
- 今度遊びに来てください。
- Come and see us sometime.
- 今度の会には出席します。
- I'll attend the next meeting.
- 今度、埋め合わせするよ。
- I'll make up for it.
- 今度は私が運転する番よ。
- It's my turn to drive next.
- 今度だけは許してやろう。
- I will give him another chance.
- 今度のお休み何しようか。
- What shall we do on your next days off?
- 今度は罰をまぬがれまい。
- We won't be able to avoid being punished this time.
- 僕は今度の日曜日は勤務だ。
- I'll be on duty this Sunday.
- 今度の事件で彼を見直した。
- After the incident I came to have a higher opinion of him.
- 彼は今度いつ来るのだろう。
- I wonder when he will come next time.
- 今度はあなたが歌う番です。
- It's your turn to sing.
- 今度の土曜日はどうですか。
- How about next Saturday?
- 今度は私の方が質問された。
- I was asked a question in my turn.
- 「今度は間違いないかね?」
- 'Are you sure of that now?'
- 今度は彼に望みはなかった。
- THERE was no hope for him this time:
- 今度は俺の話を聞いてくれ。
- Now, listen to me.
- すると今度は誰も笑わない。
- No one laughed this time
- 今度はいつ訪ねてくるのか。
- When will you next visit?
- 今度の日曜日はどうですか。
- What about next Sunday?
- 今度の休みはどこへ行くの?
- Where are you going on your vacation?
- 今度は何をしてくれるんだ。
- What are you going to play?
- 今度の日曜日うちへ来ない?
- Won't you come to my to my house next Sunday?
- 学校は今度の月曜に始まる。
- School starts next Monday.
- 今度の学校の方がいいですか。
- Do you like the new school better?
- 今度会うとき返事をください。
- Next time I see you, please give me your answer.
- 今度の水曜日ならいいですよ。
- Next Wednesday will be fine.
- 今度はあなたが運転する番だ。
- It's your turn to drive.
- 「今度之動、仕合能満足ニ候。
- I am satisfied with this battle.
- 今度は前よりもっとそばにと。
- this time to my face.
- 「さぁ、今度はわたしの番だ。
- 'Now you'll hear me.
- 今度答えたのは別の男だった。
- This time it was the other man who replied.
- 「今度こそ、フックか僕かだ」
- 'Hook or me this time.'
- but one thing barred the way, an oath,
- 今度の仕事は気に入っています。
- Are you pleased with your new job?
- あ、今度ケー番交換しませんか?
- Ah, could we swap our mobile numbers next time?
- 今度の日曜日に結婚するんです。
- I'm getting married next Sunday.
- 今度来る時は妹を連れてきます。
- I'll bring my sister when I come next time.
- 今度の選挙は棄権するつもりだ。
- I don't plan to vote at the upcoming election.
- 今度の3連休には何をしますか。
- How will you spend the coming three-day holiday?
- 今度こそは彼女を逃がさないぞ。
- I will not let her escape this time.
- そして今度は祈祷書を手にした。
- and this time she got the prayer-book.
- それに今度の依頼、面白そうだ。
- And this promises to be interesting.
- つかまった子供が今度は鬼になる
- the one who is caught becomes the next chaser
- 今度はジョンがつねられました。
- Here he got a pinch,
- 今度はどっちが勝っていますか。
- Which side is winning this time?
- 今度の秘書は有能とは思えない。
- The new secretary doesn't strike me as efficient.
- 今度の市長は市民の評判がよい。
- The new mayor is well spoken of by the citizens.
- 今度のがそうに違いありません」
- This must be he.''
- 彼女は今度の2月で17歳になる。
- She will be seventeen years old next February.
- 彼女は今度は自分が罠にはまった。
- She fell into a trap in her turn.
- 彼の今度の小説はいかがでしたか。
- How do you find his new novel?
- 今度だけはお前の行いを見逃そう。
- I'll overlook your conduct this time.
- 私は今度の日曜日は家にいません。
- I'll not be at home next Sunday.
- 今度来る時には妹を連れて来ます。
- I'll bring my sister when I come next time.
- 「今度は新しい遊戯で御座います」
- `Here is a new game,'
- それにああ、今度は市蔵だなんて、
- And now I have to change my name to Leonard?
- 今度こそミセス・フィンクの番だ。
- Now was Mrs. Fink's time.
- それから今度は床にも注意してみた
- I now noticed the floor, too,
- だが、今度はつきに見放されたな。
- But, this time, your luck has turned.
- 15章 今度こそ、フックか僕かだ
- Chapter 15 'HOOK OR ME THIS TIME'
- 15. 今度こそ、フックか僕かだ
- Chapter 15 'HOOK OR ME THIS TIME'
- 今度もティンクはこう答えました。
- Again Tink replied,
- 今度の夏には上手に泳げるだろう。
- You will be able to swim well next summer.
- 試験は今度の月曜日に始まります。
- The examination begins next Monday.
- 今度の祭日は日曜日と重なります。
- The next holiday falls on a Sunday.
- 今度はあなただけでするべきです。
- This time you should do it by yourself.
- 今度の協定を3社で承認し合った。
- This agreement was confirmed by three companies.
- 今度の協定を三社で承認しあった。
- This agreement was confirmed by three companies.
- 今度の風邪には本当にまいったよ。
- This cold has knocked me for a loop.
- 当地へ来たのは今度が初めてです。
- This is the first time that I have been here.
- ジェーンは今度いつ来るのだろう。
- I wonder when Jane will come next time.
- 今度はどうだとまた山嵐が聞いた。
- 'How was it this time?' asked Porcupine.
- 音楽会は今度の日曜日に開かれる。
- The concert will take place next Sunday.
- 今度の水曜日何か予定がありますか。
- Do you have anything next Wednesday?
- 今度は妹さんを連れていらっしゃい。
- Bring your sister next time.
- 彼は今度の選挙には立たないだろう。
- He is not running in the coming election.
- 今度くるときには姉を連れてきます。
- I'll bring my sister when I come next time.
- 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。
- It looks like the party in power will win the upcoming election.
- 今度彼がいつ来るのかわかりません。
- I don't know when he'll come again.
- 今度の土曜日、テニスをしませんか。
- How about playing tennis next Saturday?
- 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。
- I will overlook your lateness this time.
- その後許され今度は古川正雄と改名。
- He was later pardoned by the new government and then changed his name to Masao FURUKAWA.
- 今度の日曜日にぜひお越しください。
- Please come and see me next Sunday by all means.
- 「おい、今度火を消しやがったら!」
- 'Now, you'll let the fire out the next time!'
- 彼は今度は前よりも年を取っていた。
- He was older now;
- 「今度だけでいいから、私を信じて。
- `Trust me only this once.
- 『今度はあまりおもしろくないだろ』
- 'You haven't much entertaining now,'
- そこで今度は第三の門に来ましたが、
- They stood before the third gate.
- 今度の英語の試験の成績はよかった。
- The results for the English exam this time were very good.
- 彼女が今度来るときには、家にいます。
- I will stay at home when she comes next.
- 今度の週末には何か約束がありますか。
- Do you have anything on for this weekend?
- 今度の日曜日に何か先約がありますか。
- Do you have any previous appointments next Sunday?
- 今度の日曜日に弁論大会が開催される。
- An oratorical contest will be held next Sunday.
- 今度の日曜ハイキングに行ってもいい?
- Can I go hiking next Sunday?
- 「今度の俘虜(とりこ)まだまだぞ。」
- Those prisoners of war are not finished yet.'
- 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。
- He will get his job back at the next election.
- 今度こそはミスをしないようにしよう。
- I'll try not to make mistakes next time.
- 今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
- My new job is harder than my old one.
- が、今度ばかりはだれも笑わなかった。
- but this time no one laughed.
- で鳩は今度は海岸に飛んで行きました。
- The dove flew down to the strand,
- 今度はピーターの方へ向かってきます。
- but this time it ran at him,
- さて今度はパパが、ママに謝る番です。
- Now it was his turn to beg her pardon;
- 今度はあの子は何をねらっているのか。
- What is the child up to now?
- ボブは今度は永久に会社をやめたのか。
- Has Bob left the company for good this time?
- 今度の旅行は仕事じゃなくて遊びです。
- This trip is for pleasure, not for work.
- 今度は夢も何も見ないでぐっすり寝た。
- No dream this time, and I had a sound sleep.
- すると、今度は、ロバはわざと倒れた。
- the Ass fell down on purpose in the same spot,
- その試合は今度の日曜まで延期された。
- The game was put off until next Sunday.
- 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
- I'm sure he'll pass the coming exam.
- 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。
- I wonder when Jane will come next time.
- 今度の日曜日に10時半にここを出ます。
- I leave here at ten-thirty next Sunday.
- 今度の日曜日の10時半にここを出ます。
- I leave here at ten-thirty next Sunday.
- 私は今度、テストを受けようと思います。
- I think I'll take the test this time.
- 戦後、今度は細川晴元と三好元長が対立。
- Following the battle, Harumoto HOSOKAWA and Motonaga MIYOSHI became antagonistic toward one another.
- 「今度ここに来たら、ただじゃおかんぞ。
- 'And don't you let me catch you around here again.
- 少し経って、今度は大きく鼻を鳴らした。
- Later, the dog whined loudly.
- 「それで幸い今度転任者が一人出来るから
- 'And fortunately there is going to be one teacher transferred,
- 「今度はどんな不幸だというんですか?
- 'What fresh misery is this?
- でも今度のことは真剣にやらなくちゃな。
- but this time it's serious.
- ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
- Bob is down for the coming tennis competition.
- 君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。
- You will soon get accustomed to your new school.
- 私達は今度の日曜日におじを訪問します。
- We are going to visit our uncle next Sunday.
- 今度の映画は記録破りの大当たりだった。
- The new picture has made a record breaking hit.
- 私達は今度の日曜日に叔母を訪問します。
- We are going to visit our aunt next Sunday.
- 今度は君がそこにいかなければならない。
- This time you must go there.
- 良いことを聞いた!今度試してみようっと!
- Thanks for the tip. I'll give it a try.
- 父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。
- My father is leaving for the United States next Thursday.
- 今度の赤ちゃんのお名前、決まりましたか。
- Have you decided on a name for your new baby?
- 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。
- Her new novel has been highly praised.
- 彼は今度の日曜日にゴルフをするでしょう。
- He will play golf next Sunday.
- 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。
- I am uncertain when he will come next.
- 今度の日曜日にスケートを教えてあげよう。
- I will teach you how to skate next Sunday.
- 今度は私の方が彼を訪ねなければならない。
- I must return his call.
- 大隊長として今度は樺太進出の命を受ける。
- As chief of battalion, he was assigned to go to Karafuto.
- 竹本座に移籍し、今度は並木千柳と改めた。
- He moved to the Takemoto-za theater and changed his name to Senryu NAMIKI.
- 今度はレネハンも信じる気になれなかった。
- This time Lenehan was inclined to disbelieve.
- 山嵐が坐ると今度はうらなり先生が起った。
- When Porcupine finished his speech, Hubbard Squash arose politely,
- 今度はまったくばかなまねをしてしまった。
- He had made a proper fool of himself this time.
- 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
- When you come next time, bring your brother.
- ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。
- Bob will play the leading role for the first time in the next school festival.
- 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。
- You'll certainly pass the coming exam.
- 今度のテレビドラマはたいへんおもしろい。
- The new TV drama is quite interesting.
- 今度の税金は全ての民間企業に適用される。
- This tax is applied to all private-sector enterprises.
- あなたは、今度は何にとりかかっているの。
- What are you up to?
- 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
- He showed me the manuscript of his new play.
- 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
- Have you chosen what to do next Sunday yet?
- 今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
- It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
- 今度あなたに会えるのは1年後になるだろう。
- It will be one year before I see you again.
- 私は今度の日曜日にテニスをするつもりです。
- I am going to play tennis next Sunday.
- 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
- I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
- 今度の日曜日にスケートを教えてあげようか。
- I will teach you how skate next Sunday.
- 今度は徒歩か自転車でそこに行くつもりです。
- I will go there on foot or by bicycle next time.
- 玉泡が小さくなりきって、今度は消えていく。
- Tamaawa becomes the smallest and, then, disappears.
- 今度は陸海軍万歳と赤地に白く染め抜いた奴が
- It was red with 'Long Live the Army and Navy' in white.
- しかし今度は、彼の云う通りに従いましょう。
- but this time I shall follow his advice.
- 今度そらを飛んで、星にそうたのんでごらん。
- But you should try talking to the stars.
- 今度の金曜日に夕食に来ていただけませんか。
- Would you like to come to dinner this Friday?
- 今度は向う合せの北側の室(へや)を試みた。
- Then I tried one across the corridor on the northside,
- 私たちは今度の日曜にピクニックにいきます。
- We'll go on a picnic next Sunday.
- 今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。
- Will you put us up for the weekend?
- 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。
- The new novel added greatly to his reputation.
- 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。
- She will have been in hospital for a month next Monday.
- 今度は、倍の重さの荷を背負う羽目になった。
- And thus his trick recoiled on him, for he now carried on his back a double burden.
- もしよかったら、今度の週末までなんだけど。
- Until next weekend, if that's OK.
- 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。
- She will return home next Sunday, that is, the tenth.
- 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。
- She is determined to succeed this time.
- 彼女は今度の日曜日は暇かどうか私にたずねた。
- She asked me if I would be free next Sunday.
- 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
- Drop in and see us when you're next in Tokyo.
- 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。
- I'm leaving for Chicago next Saturday morning.
- 今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。
- I'll have visited Canada twice if I go there again.
- 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。
- Next time you see her, give her my best wishes.
- 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
- Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
- それをやってみると今度はこんなものになった。
- which worked out in this fashion:
- それで今度はうまく瞞しこんでやろうと思って、
- Then I laid a trap for him.
- 今度は頭の上でカールするようにお願いします。
- I think I'd just like it curled on top this time.
- いままでのことを考えると、今度は三度目です。
- It is not to be doubted this third time, after what has gone before.
- 「それで今度は僕が選ばなきゃいけないんだ?」
- 'And now I am to choose?'
- 「そうだ今度はおまえが選ぶ番だ、ちがいねぇ」
- 'And now you are to choose, and you may lay to that,'
- 私たちは今度の日曜日にピクニックに行きます。
- We'll go on a picnic next Sunday.
- ジルの今度の髪型をあなたは良いと思いますか。
- Do you approve of Jill's new hairstyle?
- 今度来た先生は、先生というより友達みたいだ。
- The new teacher is more like a friend than a teacher.
- 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
- This holiday isn't much fun - we should have gone home.
- そこへ今度は、なめし皮職人がしゃしゃり出た。
- Upon which a Currier stood up and said,
- たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。
- You have another chance even if you fail this time.
- 今度はその裏の地域を探検しようじゃないか。」
- Let us now explore the parts which lie behind it.'
- 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
- She leaves for New York next Sunday.
- 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。
- I'm sure that she'll make good in the new job.
- 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。
- For once, Sue came to the meeting on time.
- 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。
- His new novel is based on his own experiences.
- 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。
- If you telephone her again, that'll be the last straw!
- 今度の日曜日は家族ピクニックのために空けよう。
- I'll set aside next Sunday for a picnic with my family.
- 私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。
- I lied to him and he lied to me in turn.
- 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。
- I will have been to Paris five times when I go there again.
- しかし、今度は会見そのものを拒絶されてしまう。
- However, they rejected to attend the conference.
- 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。
- Now put your hands in your pockets.
- と、今度は今までとは違う不安に襲われたのです。
- And now a new anxiety seized me
- 今度日本に来られるときには電話をしてください。
- Give me a call next time you come to Japan.
- 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。
- We got to know each other rather well on our recent trip.
- 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。
- You're going to leave for London next Sunday, aren't you?
- 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。
- You must let me know when you come here next time.
- 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
- The government's new economic plan leaves much to be desired.
- あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。
- The student is likely to do well on this coming mid-term exam.
- 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。
- For my part, I have nothing to say against the new proposal.
- 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。
- George is very enthusiastic about his new job.
- 人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。
- He who helps others, in turn shall be helped by them.
- 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。
- Next time you come to see me, I will show you the book.
- 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。
- He who helps others, in turn shall be helped by them.
- 今度は孝謙上皇の寵愛を得た僧道鏡が頭角を現した。
- Soon, the monk Dokyo came onto the scene having successfully won the favor of the Retired Empress Koken.
- 「今度はあなたがそのテーマにとりかかったわけね」
- 'Now YOU'RE started on the subject,'
- 今度のは例の娘さんが、停車場から来たのであった。
- This time it was the young lady coming from the station.
- A: 今度の土曜日に夕食に来ていただけませんか。
- A: Would you like to come to dinner this Saturday?
- 今度この地域に来たら、あなたをひょっこり訪ねます
- I will drop in on you the next time I am in this neck of the woods
- 再びママが悲鳴を、今度は男の子の身を案じてです。
- Again Mrs. Darling screamed, this time in distress for him,
- でも、今度の週末はプールは開いてないと思うけど。
- But I don't think the pool is open this weekend.
- 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。
- The new secretary types about 70 words per minute.
- 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。
- The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest.
- 今度の日曜日に私と魚釣りに行くのを忘れないでね。
- Remember to go fishing with me this coming Sunday.
- 今度の仕事は前の仕事よりもやるべきことが少ない。
- There's less to do in this job than the last one.
- 今度はレンズを通した目の働きが重要になったのだ。
- which henceforth devolved only upon the eye looking into a lens.
- ロバは、流れにさしかかると、今度もわざと倒れた。
- The Ass, again playing the fool, fell down on purpose when he reached the stream,
- つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。
- I'm getting tired. It's your turn to drive.
- 「今度はなんですか、今度はなんだというですか?」
- ''What now, what now?'
- 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。
- The division picnic is this Saturday at the park.
- 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
- In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
- 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
- My parents leave for New Zealand next Saturday.
- 今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。
- I just hope nothing goes wrong this time.
- 私は今度の2月で5年間勉強していることになります。
- I will have been studying for five years next February.
- 式の時はさほどでもなかったが、今度は大変な人出だ。
- At the formal celebration this morning there were not quite so many as here now.
- 今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。
- Will you take us for a drive next Sunday?
- 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
- We got to know each other rather well on our recent trip.
- 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。
- She just can't have the nerve to lift it up now!
- 今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。
- This time, I'll check, double-check and check again.
- 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
- We are going to mount a hill near our school this Sunday.
- 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。
- We'll go for a drive next Sunday.
- 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。
- Drop in and see us when you're next in Kobe.
- 今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
- I guess it will be a long time before I can return to Japan.
- けれど今度は、ふたりそろって木の同じがわを切りました
- But this time they both chopped on the same side of the tree
- 今度はもっと詳(くわ)しく書いてくれとの注文だから、
- Her request had been that I should write her a letter with more detailed news;
- 今度は低く、鈍い、気ぜわしい音が聞こえてきたのです。
- - now, I say, there came to my ears a low, dull, quick sound,
- 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
- Please mail this letter on your next trip to the post office.
- 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
- To my great relief, her new work of art added to her reputation.
- 朝鮮からの砲撃の翌日、今度は日本側が艦砲射撃を行った。
- On the day after Korea opened fire, Japan did the bombardment of land by their warships.
- 今度、どのような展開をたどるかが楽しみな商品種である。
- This is the type of product with good future potential.
- 第一次とは違い、今度こそ吉良を討つための下向であった。
- Unlike the first trip, this time the purpose was to attack Kira.
- そのため、今度は徳川家康を頼り、遠江国浜松に下向した。
- Therefore, he turned to Ieyasu TOKUGAWA this time and moved to Hamamatsu, Totomi Province.
- ――そして今度の変化は明らかに形に関するものであった。
- -- and now the change was obviously in the FORM.
- 今度の日曜にピクニックに行こうと私たちは彼女に行った。
- We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday.
- 今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。
- You will be able to swim well next summer.
- 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
- The new secretary types faster than the old one.
- 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。
- This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.
- そして今度は、キツネに、獲物を分配するようにと言った。
- Then he requested the Fox to do him the favor to make a division.
- 今度は鎌倉どころではない。大変な遠くへ行かねばならぬ。
- This time I must go darn far away, that it beats Kamakura by a mile.
- どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
- If anything, my new job is harder than my old one.
- もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。
- Please come to my house next Saturday if you care for it.
- マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
- Mulligan says he'll sleep easy until the fight.
- コウモリは今度も……命ばかりはお助けを……と懇願した。
- whom he likewise entreated not to eat him.
- 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
- It is said that his new novel is based on his own experiences.
- 私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。
- I will have been studying English for five years next February.
- 義満は、今度は氏清と満幸に対して巧妙な挑発を行っていく。
- Yoshimitsu then began to execute ingenious provocations against Ujikiyo and Mitsuyuki.
- 同日、家康は今度は西国の大名50名から誓詞をとっている。
- On the same day Ieyasu made fifty daimyo in Saigoku (western Japan) submit written vows.
- そして今度は藤原信頼と二条天皇親政派との反目が発生する。
- Then, FUJIWARA no Nobuyori and the Emperor Nijo's faction came to be at odds.
- 彼女は今度は上機嫌に笑いこけ、それから急いで付け加えた。
- She laughed herself this time good-humouredly and then added quickly:
- だが一度だけ、今度も間一髪のところで免れたときがあった。
- Once again, however, he had a close call;
- と今度は釣にはまるで縁故(えんこ)もない事を云い出した。
- Red Shirt this time started something quite alien to fishing.
- そこに今度は強い嵐がおこって、波がとどろく音がしました。
- There now arose a mighty storm, accompanied by roaring of waters,
- 今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。
- We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday.
- しかし今度のイタチは、ネズミを大変憎んでいると言う……。
- The Weasel said that he had a special hostility to mice.
- 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。
- I don't know if he will visit us next Sunday.
- 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。
- I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.
- 今度の金曜日までにはこの仕事を終えてしまっているでしょう。
- I will have finished this task by next Friday.
- 5月28日、今度は官軍が鹿沢村の常山隊七番中隊を攻撃した。
- On May 28, the government army attacked the 7th company of the Jozantai-tai troop in Kazawa Village.
- すると今度は勧修寺の方にも、その女性が現れるようになった。
- After that, the woman started to appear at the residence of the Kajuji as well.
- 一年たったら今度はシカゴに舞いもどってきて腰を落ちつけた。
- and later in Deauville, and then they came back to Chicago to settle down.
- 今度ばかりは、私ひとりではとても切り抜けられませんからね」
- I can't go through this alone.'
- と言うや、今度はフォーチュネートのほうが腕を掴んできた。
- Thus speaking, Fortunato possessed himself of my arm.
- 初めに彼の胃を襲ったショックが今度は彼の神経を襲っていた。
- The shock which had first attacked his stomach was now attacking his nerves.
- 今度はピーターがゆっくり、そしてはっきりと言ってみました。
- Then Peter tried slow and distinct.
- 私たちは前の校長先生よりも今度の校長先生のほうが好きです。
- We like the present headmaster better than his predecessor.
- 教場へ出ると今度の組は前より大きな奴(やつ)ばかりである。
- On entering the room, I found the students for this hour were all big fellows.
- 彼女は今度の火曜日にはロイヤルホテルに泊まっているでしょう。
- She'll be staying at the Royal Hotel next Tuesday.
- 彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。
- She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.
- 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
- This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
- 今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。
- Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel.
- 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
- Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
- 女性の医師は、'今度は、グイグイ押してください'と言いました
- `Now push hard,' said the doctor to the woman
- 私たちは今度の2月で五年間英語を勉強していることになります。
- We will have been studying English for five years next February.
- そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
- That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
- 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
- I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
- 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。
- I will have joined the ski tour five times when I join it again.
- 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。
- I must get this work finished by next Tuesday.
- 庄司はこの事態を考え、今度は道成寺の法海和尚にたのむ事にした。
- The steward thinks of this situation, and he makes up his mind to ask a priest called Hokai at the Dojo-ji Temple this time.
- 「ああ、コンロイさん、今度の夏、アラン諸島へ旅行に行きません?
- 'O, Mr. Conroy, will you come for an excursion to the Aran Isles this summer?
- それから今度はトロッコを押し押し、もと来た山の方へ登り始める。
- After that they would start pushing, pushing, back towards the mountain they had just come down.
- あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。
- I look forward to seeing you on my next trip to your city.
- 「今度と云ふ今度は何処までもきれいさっぱりと建替するのざぞ。」
- It will be reconstructed perfectly this time for sure.'
- はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
- OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
- 「今度は今までにない、文(ふみ)にも口にも伝えてない改造じゃ。」
- This time it will be an unprecedented reconstruction which hasn't been told yet either in writing or orally.'
- 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
- My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
- 今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。
- I don't know why it took me so long get over my cold this time.
- 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい?
- How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine?
- 1856年(安政3年)、今度は大阪市に出て緒方洪庵の適塾に入門。
- In 1856, he moved to Osaka City and entered Teki-juku, a private school established by Koan OGATA.
- 今度は平清盛によって再度流罪にされるなど波乱の生涯を送っている。
- Later his lifetime was buffeted by trials and tribulations with shogun Kiyomori banishing him once again.
- すると両者は、今度は獲物を独占しようと、熾烈な戦いを繰り広げた。
- and fought fiercely for its possession.
- あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。
- When you dislike others, you are disliked by them in turn.
- すると今度はタケノコが生えてきて、黄泉醜女はまたそれに食いついた。
- Then bamboo shoots sprouted from it and Yomotsu-shikome again ate them.
- 私はあなたと今度ニューヨークに行ったときに会いたいと思っています。
- Hope to see you next time I'm in N.Y.
- 今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。
- I really must buy that radio next time I am in New York.
- それからまた顔を起して、今度はもう捨鉢の度胸で、冷静に語り出した。
- Then he raised his face once more, and spoke with the cold composure of despair.
- さっきは別に腹も立たなかったが今度は癪(しゃく)に障(さわ)った。
- The first one did not arouse any ill-temper in me, but this time it made me feel irritating mad.
- 黄初元年に今度は甘粛省側を分割して涼州として、陝西省側を雍州とした。
- Next, in 220, Gansu Province side was separated to be named Liang Zhou, while Shan Xi Province side was to be called Yong Zhou.
- ここでまた私はとつぜん言葉を止めた、今度ははげしい驚きを感じながら。
- Here again I paused abruptly, and now with a feeling of wild amazement
- 「さて今度はこの第三弾の正体をつき止めなければならないことになった、
- 'It is now necessary that we should try to throw some light upon this third bullet,
- いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
- I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
- カラスは今度は、アポロン神を差し置いて、マーキュリー神にお祈りした。
- he passed by Apollo and made the same promise to offer frankincense to Mercury.
- 今度は警察がこの事件をどう取扱ってるか、その要点だけをいってみよう。
- I shall now recapitulate what the police have done in the matter.
- 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。
- I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again.
- 大永7年(1527年)に、今度は澄元の子細川晴元が高国を追い落とした。
- In 1527, this time the son of Sumimoto, Harumoto HOSOKAWA defeated Takakuni.
- 明治42年(1909年)に歌舞伎で再演されたが、今度は大絶賛を浴びた。
- When it was performed again at the kabuki theater in 1909 it received high praise.
- さらに後、法皇が今度は義経追討の院宣を出したことから一層窮地に陥った。
- Moreover, when the Cloistered Emperor issued Inzen (the decree) to expel Yoshitsune, his situation had become more difficult.
- 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
- Please drop in to see us next time you come to London.
- この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。
- I want to buy this material for a new dress. How much does it cost?
- 今度あなたの町を訪れるときにはあなたにお会いするのを楽しみにしています。
- I'm looking forward to meeting with you the next time I visit your town.
- すると今度は、頼朝と法皇の間で確執が発生し、義経に頼朝討伐の院宣を下す。
- Then there was a conflict between Yoritomo and the Cloister government, the Cloistered Emperor ordered Yoshitsune to kill Yoritomo.
- 何でしたら今度は庭の方を歩きまわって、新たな証拠をさがそうじゃないかね」
- If you will kindly step round with me, we shall see what fresh evidence the garden has to offer.'
- その若者が出発してしまってからは、ホームズは今度は、下僕たちに指図した。
- When the youth had been dispatched with the note, Sherlock Holmes gave his instructions to the servants.
- 今度はおれの五分刈(ぶがり)の頭を掠(かす)めて後ろの方へ飛んで行った。
- I did not know what had become of Porcupine,
- ですが、今度は聖降誕祭に敬意を表して、仲直りをして見ようと思ったのです。
- But I have made the trial in homage to Christmas,
- グレゴリ警部は今度の事件で胸一杯だったと見え、話は後から後へと迸り出た。
- Inspector Gregory was full of his case and poured out a stream of remarks,
- その後、分収金の効力が発生すると、今度はその支払いに追われることとなった。
- After that, when the time to make a yearly payment based on the profit arrived, the forest operation side was pestered to make their payment.
- そこで今度は一向一揆と対立する法華一揆と結び、その力で一向一揆を追討した。
- Then, he allied with the Hokke Ikki, who opposed the Ikko Ikki, and using their power he sought out and attacked the Ikko Ikki.
- それは将軍邸での花見が霞むほどで、今度は高経が面目を潰された格好になった。
- The party was so tremendous that the party at the shogun's residence was over-shadowed, and Takatsune lost face this time.
- ああ、でも彼が今度私に何を着けさせたか、決して言い当てられないでしょう!」
- O, but you'll never guess what he makes me wear now!'
- そして喧嘩分れとなって、彼は今度は君にはかかわりなく、勝手に計画を立てた」
- He left you in a rage, and began to make his own plans independently of you.''
- これまで説諭者たちが否定し、破壊をすすめてきた神を、今度は群集が否定する。
- The masses repudiate to-day the gods which their admonishers repudiated yesterday and helped to destroy.
- 「前にマダム・タッソーの所で今度のご主人のような人を見たことがあったな。」
- 'I've seen people at Madame Tussaud's as lively as my new master!'
- 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
- Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
- そこで今度は、鶏冠が生えたばかりの、若い元気なオンドリを絞めることにした。
- and determined to pick out a fine young Cock just attaining to his comb.
- 今度は華山(かざん)とか何とか云う男の花鳥の掛物(かけもの)をもって来た。
- Next time he brought in a panel picture of flowers and birds, drawn by one Kazan or somebody.
- 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
- The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
- しかし、今度は逆に新政府の関心の低さが災いして、改暦は見送られる事になった。
- However, on the contrary, the low degree of the concern of the new government did harm this time, and the revision of the calendar was not accepted.
- 内大臣も今度は喜んで腰結いを引き受け、裳着当日ようやく親子は対面を果たした。
- The Minister of the Palace was then willing to take the role of koshi-yui, and on the day of Mogi, the father and daughter finally met each other.
- 今度は永住する、とデイジーは電話で言ってきたけど、ぼくは信じていなかった――
- This was a permanent move, said Daisy over the telephone, but I didn't believe it――
- 今度のは、前の晩にジョニーがしようとしたのとは、切り方がまるでちがいました。
- that this was an entirely different sort of chopping from that which Johnnie had attempted the night before.
- 「もしわしがおまえの命を救ったなら、今度はおまえがわしの命を救ったわけだな。
- 'if I saved your life, you saved mine;
- 牝イヌは、その願いが叶えられると、今度は、そこで子供たちを育てたいと言った。
- When her request was granted, she besought permission to rear her puppies in the same spot.
- 今度のご主人は、おいらが死んだ後にも、皮をはいで、こき使うつもりなんだから」
- than to have been bought by my present owner, who will even after I am dead tan my hide, and make me useful to him.'
- 頼朝は兼実に送った書状の中で「今度は天下の草創なり」とその重要性を示している。
- Yoritomo underlined the importance of the matter in a letter he sent to Kanezane, stating 'Now is the beginning of a unified country.'
- だが、疫病は治まらず、その最中の6月14日には今度は内裏が火災にあってしまう。
- But the epidemic was not subdued, and there was a fire in the dairi (Imperial Palace) on June 14.
- パスパルトゥーはアウダに、今度の旅行は成功裏に終わるだろうと何度も繰り返した。
- He took pains to calm Aouda's doubts of a successful termination of the journey,
- しかしまた眼を開いたときには、今度は身のまわりのものが見えるようになっていた。
- but when once again I unclosed my eyes the objects around me were visible.
- 縫い物はマイケルのもので、今度の誕生日にはシャツをきることになっていたのです。
- It was something for Michael, who on his birthday was getting into shirts.
- どうか今度はあなたとホズマー・エンジェルさんの関係をすっかりお話しください。」
- Kindly tell us now all about your connection with Mr. Hosmer Angel.'
- 「人民のイクサや天災ばかりで、今度の岩戸ひらくと思ふてゐたら大きな間違ひざぞ。」
- It is wrong for you to think that this cave will open only after wars and natural disasters.'
- すると治兵衛を格子に括った侍が今度は間に入って治兵衛を庇い、太兵衛を追い払った。
- Then, samurai who bound Jihe's wrists to a lattice came between them, protected Jihe and made Tahee go away.
- 為尊親王の死後、今度はその同母弟敦道親王(981年-1007年)の求愛を受けた。
- After the death of Price Tametaka, she was then courted by Prince Atsumichi (981 - 1007), his younger brother by the same mother.
- すると、今度は米価の暴落に直面したので、再び先物市場を再開すると米価が上がった。
- He was then faced with a crash in the price of rice, forcing him to reopen the futures market which caused the price of rice to increase.
- そのため、二神は淤能碁呂島に戻り、今度は男性の伊邪那岐から誘って再び性交をする。
- Therefore the two gods returned to Onogoro-jima Island, and this time the male god, Izanagi, asked her to have sex.
- そこで私はまた立ち止まり、今度はフォーチュネートの肘の上の辺をがばっと掴んだ。
- I paused again, and this time I made bold to seize Fortunato by an arm above the elbow.
- さて今度はあしの関節に油を差していただけたら、もう全部だいじょうぶになりますよ」
- Now, if you will oil the joints of my legs, I shall be all right once more.'
- 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
- You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
- 今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
- This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.
- 竪町(たてまち)の四つ角までくると今度は山嵐(やまあらし)に出っ喰(く)わした。
- Coming then to the cross-streets of Katamachi, I met Porcupine.
- 団子がそれで済んだと思ったら今度は赤手拭(あかてぬぐい)と云うのが評判になった。
- No sooner I thought, the dango incident closed than the red towel became the topic for widespread gossip.
- ジュピター神は、カエルの度重なる申し立てに、腹を立て、今度は、サギを送り込んだ。
- Jupiter, displeased with all their complaints, sent a Heron,
- そこで、男は、束をほどくと、今度は、一本一本バラバラにして、息子たちに手渡した。
- He next opened the faggot, took the sticks separately, one by one, and again put them into his sons' hands,
- すると家康は再び信尹を使者として差し向け、今度は「信濃一国を与える」と説得に出た。
- Then, Ieyasu again sent Nobutada as an envoy, who tried to persuade them, saying they'd be given 'the whole province of Shinano.'
- 親神は次に筑波山の神のもとへいき、同様に宿を乞うたところ、今度は親神は歓迎された。
- The parent deity then went to Mt. Tsukuba, asked the deity of Mt. Tsukuba for lodging and was welcome this time.
- 私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。
- I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York.
- 今度は細川澄元の子細川晴元と対立し、1531年、天王寺の戦い(大物崩れ)で敗れる。
- Then he opposed to Sumimoto HOSOKAWA's son Harumoto HOSOKAWA and lost the Battle of Tenno-ji, as known as Daimotsu-kuzure (Battle of Daimotsu) in 1531.
- 今度は新橋に移り、松屋から「ぼたん」という名でふたたび半玉として出ることになった。
- She moved to Shinbashi this time and served again in Matsuya as a hangyoku (child geisha) under the name of 'Botan (tree peony).'
- しかしこのため、松平氏は今川氏の従属下に入り、今度は今川義元と敵対することとなる。
- However, for this reason, the Matsudaira clan built a dependent relationship with the Imagawa clan, and then Nobuhide became adverse to Yoshimoto IMAGAWA.
- 今度は、もし私自身が彼の女と結婚することになったら、分け前を出すかと云いますので、
- He asked me if I would marry the girl myself and give him a share.
- あなたもお分かりになるように、その時も今度の時も、金の光りが私の眼を捕えたのです。
- The glint of the gold in each case caught my eye, you see.
- 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
- We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
- 一瞬、今度は何だと思ったとたん、メントーニ邸の使いの者が部屋に飛び込んできました。
- I was hastening to anticipate a second disturbance, when a page of Mentoni's household burst into the room,
- そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
- Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
- また、鉄道国有法公布後、今度は新たな私鉄の出願がほとんど無くなるという事態になった。
- And after the Railway Nationalization Act was issued, few new applications for new private railway were turned in.
- しかし、貞和元年(1345年)2月、今度は朝廷によって建仁寺の住持を命じられ、就任。
- Nevertheless, the Imperial Court this time ordered him to become the chief priest of the Kennin-ji Temple, and he was inaugurated in March or April 1345.
- 今度は山鉾町をも含めた八坂神社の広大な氏子地域を練り暴れながら八坂神社に宮入を行う。
- The portable shrines and gods rampage about the broad areas of shrine parishioners in the Yasaka-jinja Shrine including Yamahokocho (towns with Yama or hoko, float) to perform the miyairi (ending event of a festival with the portable shrines being carried into the shrine) in the Yasaka-jinja Shrine.
- 頼朝は「意志に背く事は今度ばかりではない」と激怒して義経を平氏追討から外してしまう。
- Yoritomo was furious to hear that and excluded him from the mission to expel the Taira clan, saying, 'This is not the first time that he disobeyed my will.'
- その路をやっと登り切ったら、今度は高い崖(がけ)の向うに、広広と薄ら寒い海が開けた。
- Coming up over the hill revealed a high cliff, giving a view of the chilly sea beyond.
- この措置に今度は嵯峨は反発し、平城と嵯峨の武力衝突が起こり嵯峨が勝利した(薬子の変)。
- Because of this arrangement, there was an armed dispute between Emperor Heizei and Emperor Saga, and Emperor Saga won (The Kusuko Incident).
- 1293年(正応6年)4月に、今度は執権北条貞時自身がその平頼綱を討つ(平禅門の乱)。
- In April of 1293, regent Sadatoki HOJO himself killed TAIRA no Yoritsuna (known as the Taira no Zenmon Disturbance).
- そして今度は審問や、裁判官たちや、黒い壁掛けや、宣告や、衰弱や、気絶などの完全な記憶。
- And now a full memory of the trial, of the judges, of the sable draperies, of the sentence, of the sickness, of the swoon.
- ところが、木の枝の先にヘビがいるのを見つけ、またもや仰天すると、今度は川へ飛び込んだ。
- He found a serpent in the upper branches of the tree, and again being greatly alarmed, he threw himself into the river,
- しかし、これでここはもう済んだようですから、今度は兇行の現場を見せてもらいましょうか」
- However, there appears to be nothing more to learn, and we may now go down to the scene of the crime.''
- そこで農夫は、今度は投石機に本当に石を装填し、そして、たくさんのツルたちを撃ち殺した。
- The Farmer, on seeing this, charged his sling with stones, and killed a great number.
- 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
- Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
- 3日、今度は岸和田勢が紀州側の五か所の付城を攻め、これを守る泉南の地侍らと激戦となった。
- On the 15th, the Kishiwada army attacked the five branch castles of the Kishu side and fought fiercely with jizamurai who guarded them.
- しかし今度は偽太政官札が流通し始めており、偽造が不可能なほど精細な紙幣の発行が急がれた。
- However, since fake Dajokan-satsu started to circulate, it was urgent need to issue elaborate bills to avoid forgery.
- ――「さあ、これで少なくとも今度だけは己(おれ)の骨折りも無駄(むだ)じゃなかったぞ」
- - 'Here at least, then, my labor has not been in vain.'
- 「いいや、僕は今度遠い所へ行くからね、その前一寸(ちょっと)お前に遭(あ)いに来たよ。」
- 'Nothing. I just came to say goodbye.I'm leaving for a place far, far away.'
- グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
- Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
- 私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
- I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.
- また江戸末期以降、それまで地歌に便乗する形で発展して来た箏曲が、今度は先に立って発展した。
- Furthermore, after the late Edo period sokyoku, which until this point had developed as an addition to jiuta, began to surpass jiuta.
- 彼がスクルージの心を顛倒させたなぞと云うのが可笑しいと云って、今度は一同が笑い番になった。
- It was their turn to laugh now at the notion of his shaking Scrooge.
- 今度からもっと苦くないのを買ってくれと云ったら、かしこまりましたとまた一杯しぼって飲んだ。
- I told him to buy a kind not so bitter as that, and he answered 'All right, Sir,' and drank another cup.
- ところが、今度は奈良興福寺の門徒らの焼き討ちに遇い、越前国(福井県)に逃れた(1227年)。
- However, they were again attacked by believers of Nara Kofuku-ji Temple by means of fire and fled to Echizen Province (Fukui Prefecture) (in 1227).
- 山形酵母が全国新酒鑑評会で高く評価されたため、今度はそれと適合する酒米の開発にとりかかった。
- Because Yamagata yeast was appraised in Zenkoku Shinshu Kanpyokai, the development of a matching sakamai commenced.
- ・・・・今度はそれをやるようになるだけの歌舞伎役者をつくっていかなければいけないと思います。
- I believe we must train kabuki actors who can do it.
- 次にこれを三諸山(三輪山)の山麓に住まわせたところ、今度は大神神社に無礼を働き里人を脅かした。
- The Emishi were sent to live at the foot of Mount Mimoro (Mount Miwa), where they then acted disrespectfully to the Omiwa Shrine and scared the villagers.
- しかし義経が敗れ、今度は頼朝の抗議と兵糧攻めを受けると、後白河法皇は頼朝に義経追討の院宣を下す。
- However, Yoshitsune lost the fight, this time Yoritomo protested against Goshirakawa and cut off the supply of food to him, he then gave a command from the retired emperor to hunt down and kill Yoshitusne.
- 原型の土が十分乾燥してから、今度は中型全体を覆うような形で「外型」(雌型)をやはり粘土でつくる。
- After the original clay mold was dried enough, an 'outside mold' (also known as megata in Japanese), which covered the whole original mold, was to be made of clay as well.
- 日本人が寿司文化を世界に広めたために、今度は寿司ネタが世界市場で高騰すると言う現象が起きている。
- Due to spread of sushi culture worldwide by Japanese people, another phenomenon that prices of ingredients for sushi rise suddenly occurs.
- 終戦後、今度は封建的で民主主義に合わないとの理由で連合国軍最高司令官総司令部による規制が始まる。
- And then, after the war, the General Headquarters of the Allied Powers began to regulate Kabuki for the reason that it was feudalistic and not suitable for democracy.
- きっと、また何度も会うことになるだろうから、今度会うときまで預かっておくさ』と言われましたから、
- I shall see a good deal of you now, I hope, and I will keep your stick until you come back to claim it.'
- 今度は歌うのではなく、遠くからかすかに呼びかけるような声で、望遠鏡山の裂け目に響き渡る声だった。
- --not this time singing, but in a faint distant hail that echoed yet fainter among the clefts of the Spy-glass.
- 天正14年(1586年)、再度上洛して今度は畿内の諸大名や堺市の大商人・津田宗及らと親交を深めた。
- In 1586, he went to the capital (Kyoto) again and developed close personal relationships with territorial lords and Sogyu TSUDA, who was the wealthy merchant in Sakai City.
- 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
- Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that 'Ooh-er, this time I might really not get done in time!?'
- 再度かごを降ろし、引き上げると今度こそ陳忠がかごに乗っていたが、片手に一杯のヒラタケを掴んでいる。
- When they took it down to the bottom of the valley and pulled it up again, they saw Nobutada in the basket with a bunch of oyster mushrooms in his hand.
- そこには例によってあの微笑が浮かんでいたけれども、今度ばかりはぼくもその魅力にひきこまれなかった。
- There was the smile again, but this time I held out against it.
- 今度はしょっちゅうlockeに telnet してメールをチェックするのがえらく面倒になってきた。
- I found having to periodically telnet over to locke to check my mail annoying.
- 商人は、ロバの計略を見て取ると、またもや、海岸へと引き返し、今度は、塩の代わりに海綿を買い付けた。
- The Peddler saw through his trick and drove him for the third time to the coast, where he bought a cargo of sponges instead of salt.
- だが、今度は逆に面積が大き過ぎるために地域間対立が噴出したり事務量が増加するなどの問題点が出て来た。
- However, as the size of prefectures increased, various problems, including confrontation between regions and an increase in clerical jobs, came to light.
- しかし、1360年には、今度は細川清氏が義詮と対立し失脚することになり、政治的に苦しい立場となった。
- In 1360, however, Kiyouji HOSOKAWA now had a conflict with Yoshiakira, which put Kunikiyo in a politically difficult position.
- それでも諦めきれない伊季は今度は北野天満宮に通って借りられるようにと毎日祈りをささげるようになった。
- Still, Koresue cannot give up the biwa and went to Kitano tanman-gu Shrine day after day to devoutly pray that he could rent it.
- 私はもうかなりの文字を得たので、今度は相当の自信を持って、第二の文章に進むことが出来ることとなった。
- I had so many letters now that I could proceed with considerable confidence to the second message,
- 今度の事件は全く赤シャツが、うらなりを遠ざけて、マドンナを手に入れる策略なんだろうとおれが云ったら、
- I said; 'The transfer of Koga is nothing but a trick of Red Shirt to cop the Madonna by sending Hubbard Squash away.'
- そして白銀の名を今度の競馬から取除いてもらうことが、公衆に対する義務ではないかと思うもんですからな」
- and especially as to whether we do not owe it to the public to remove our horse's name from the entries for the cup.''
- 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
- Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.
- 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」
- 'Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?' 'No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!'
- 全国城郭及ヒ軍事ニ関渉スル地所建物是迄陸軍省管轄ノ処今度別冊第一号ノ通リ陸軍必要分改テ同省管轄被仰付。
- Although the lands and the buildings related to the military and castles across the country have been managed by the Department of War, an order was given to renew the management of those that are required by the Army, as shown in Supplement 1.
- そのため上述の通り山城に居住施設を設けるようになったが、今度は常時麓と往復する事になり、不便を生じた。
- For this reason, residential facilities were constructed at mountain castles but it was inconvenient to travel back and forth between the foot of the mountain and the mountain castle.
- おまえは、他の誰よりも今度の火事のことを知っているはずだ。」と、コゼツのだんなは、荒々しく言いました。
- he said roughly. 'I believe, on my soul, that thou dost know more of the fire than any one.'
- 今度は仰向けになって体をながながと伸ばし、低い木製の枠組(わくぐみ)のようなものの上に臥(ね)ていた。
- I now lay upon my back, and at full length, on a species of low framework of wood.
- 今度は中央集権体制の確立を急ぐ木戸孝允の支持を得た大隈や大蔵少輔伊藤博文ら開明派若手官僚の画策であった。
- That was the scheme of the young officials of Kaimeiha faction including OOKUMA and Hirobumi ITO, the Okurashoyu, whom Takayoshi KIDO, who urged the need of establishing a centralized government, supported.
- 政光は朝政、長沼宗政、結城朝光、宇都宮頼綱ら兄弟に対し、今度は自ら合戦を遂げ無双の御旨を蒙るよう命ずる。
- Hearing that, Masamitsu raised the moral by telling Tomomasa, Munemasa NAGANUMA, Tomomitsu YUKI, Yoritsuna UTSUNOMIYA and his brothers to fight enough to be praised as the bravest warriors by Yoritomo.
- しかし六波羅探題が足利尊氏によって落とされたことを知ると、英時を裏切って、今度はこれを敗死に追い込んだ。
- When he was informed that Rokuhara Tandai officers (chief officers of the Kamakura bakufu in Kyoto whose agency was responsible for security of Kinai, judicial affairs in western Japan, and also for any negotiations with the Imperial Court) were killed by Takauji ASHIKAGA, Sadatsune betrayed Hidetoki and had him killed in a battle.
- 驚いた重盛が「コノタビモ御命バカリノ事ハ申候ハンズルゾ(今度も命だけは申し受けます)」と励ましたという。
- Surprised. Shigemori comforted Narichika telling him 'not to worry; your life will be saved.''
- 前回説得する側に回った田中も、今度は説得することはなく、押出し決行日に合わせて国会で質問することにした。
- Tanaka, who had previously dissuaded peasants from going for the demonstration, was now agreeable to their plan and decided to put questions to the National Diet session on the day of the demonstration.
- それでも早雲は今川氏の援助を受けながら、今度は義稙-大内ラインに与し、徐々に相模に勢力を拡大していった。
- In spite of this, Soun, with support from the Imagawa clan, aligned himself with the Yoshitane-Ouchi faction, and slowly expanded his power in Sagami.
- 王女は今度は一生けんめいで、すべての林檎の木や、桃の木の上へ、雪のように一めんに白い花をふりかけました。
- Eagerly she showered snowy blossoms over apple and peach-trees,
- (平真樹が源護に敗れてしまうと今度は自らの領地が危うくなる可能性が高いので、しぶしぶ承知したといわれる。)
- (He is said to have accepted reluctantly because he might lose his own territoty if TAIRA no Maki should be defeated by MINAMOTO no Mamoru).
- 次に、残った2匹のうち1匹を連れて向こう岸に行くと、今度は、どう猛な子虎だけを連れて、ふたたび元の岸に戻る。
- Next, she takes 1 of the 2 remaining cubs to the far shore, and takes the ferocious cub back again to where they started out.
- 幕府から御倉に支払の実施を求める場合には今度は政所が作成し倉奉行が連署した公式な支払命令書が作成されていた。
- When the bakufu requested the Okura to disburse from its deposit, an official payment order was issued by the Mandokoro and jointly signed by the Kurabugyo.
- 今度、尼崎・はなくま渡し進上申さず、歴々者ども妻子・兄弟を捨て、我身一人づつ助かるの由、前代未聞の仕立なり。
- Amagasaki-jo Castle and Hanakuma-jo Castle were not surrendered on that occasion and it was a case never heard before that well-known reputed samurai abandon their wives and children as well as brothers and saved only they themselves.
- 今度は清原が用意した名刺を茶壺に入れ、それに触れることをゆるして透視させると、名刺の文字を言い当てたという。
- Then, they put a business card that Kiyohara prepared into a tea jar, and told her to see through the jar, allowing her to touch it, and the result was that she guessed right the characters of the card.
- これにまたもや激怒した陶晴賢は弘治元年(1555年)、今度は自身で20,000の大軍を率いて山口を出発した。
- Once again infuriated, Harutaka SUE personally led a large host of 20,000 men leaving Yamaguchi in 1555.
- このため、再び義尹が将軍に復帰し(後に義稙と改名)、今度は高国・義興の連立による傀儡政権が成立したのである。
- Thus, Yoshitada again became the shogun (later changed his name to Yoshitane), and another puppet government controlled by Takakuni and Yoshioki was established.
- おれは今度も手を叩(たた)こうと思ったが、またみんながおれの面(かお)を見るといやだから、やめにしておいた。
- I thought of clapping my hands again, but as it would draw attention, I refrained.
- 今度の競馬で私は少し勝ちたいと思いますから、その説明はいずれ後でゆっくりと委しく申し上げることにしましょう」
- and as I stand to win a little on this next race, I shall defer a lengthy explanation until a more fitting time.''
- それを好機と見た、かつての天狗党派の者たちが一気に勢力を逆転し、今度は親の敵とばかりに諸生党を激しく弾圧した。
- The remnants of Tenguto took advantage of the opportunity, regained power and severely clamped down shoseito.
- 叶わず再度家老の吾妻謙が太政官に申し入れたところ、今度は不届きを理由に吾妻が自宅謹慎を命ぜられる始末であった。
- Since the application for relocation was not accepted, Ken AZUMA who was karo (chief retainer) appealed to Daijokan (Grand Council of State) again, which brought him to house arrest on the ground of his unscrupulous behavior.
- それから更にその次の土曜日と月曜日にも、同様でしたので、今度は私は本当に怖ろしくなってしまったのでございます。
- My astonishment was increased when the incident occurred again, exactly as before, on the following Saturday and Monday.
- あの方は素々(もともと)から、凄い容子をしていますが、今度はまたもっと怖ろしい形相をしているように思われます。
- He was always hideous, but he looks more awful than ever now,
- その難産に当って、産婆は彼女に言った、「心配することはありません。今度も男の子です」。 (創世記 35:17)
- When she was in hard labor, the midwife said to her, 'Don't be afraid, for now you will have another son.' (Genesis 35:17)
- 「出てきてから、又同じ様なこと繰り返すぞ、今度は魂抜けてゐるからグニャグニャぞ、グニャグニャ細工しか出来んぞ。」
- After they come out, they will do the same thing, but they will be already empty and only able to make a crooked work.'
- ところが応天門の変で今度は善男が所有した財産が没官され、平安京の道路整備の財源などに用いられた(『三代実録』)。
- Yet during the Otenmon Incident the property owned by Yoshio was confiscated and used as the fiscal resource for improving roads for Heiankyo (the ancient capital in current Kyoto) (according to 'Sandaijitsuroku').
- 今度はすぐ近くだったので僕は馬にも乗らず、ドガーさんのあぶみにつかまりながら走り、門番の小屋のところまで行った。
- This time, as the distance was short, I did not mount, but ran with Dogger's stirrup-leather to the lodge gates
- 多くの帖で、今度の大建替があらゆる世界に及ぶ事とその後に想像を絶するような光の世界が到来することが書記されている。
- In many chapters it is written that the coming reconstruction will make the world in the light of God beyond imagination.
- このことに恨みを募らせた頼豪は、自分の祈祷で誕生した皇子・敦文親王を、今度は祈祷で魔道に落とそうと、断食に入った。
- Building animosity on this matter, Raigo started fasting to pray for dropping into the path of evil Imperial Prince Atsufumi who had been born as a result of his prayer.
- で鳩は今度は牧場を飛(と)び越(こ)して、ある百姓(ひゃくしょう)がしきりと井戸を掘っている山の中の森に来ました。
- Thereupon the dove flew away over the meadow into the mountain glen, where the farmer stood digging a well.
- しかし、仏法が盛んになってくると、今度は戒律などを無視する僧などが増えたりしたため、聖武天皇の時代に鑑真が招かれた。
- However, as Buddhism gained popularity, the number of priests who ignored religious precepts increased, so that Jianzhen was invited during Emperor Shomu's reign.
- 9世紀になり、日本が次第に中国と距離を置き、自国の表現方法を生み出し始めると、今度は非宗教的な美術に重点が置かれた。
- While Japan kept some distance from China in the ninth century, Japanese people started to create their own means of expression in the ninth century and then an emphasis was placed on nonreligious art.
- しかし正平10年/文和4年(1355年)、足利直冬に呼応して再び幕府に反旗を翻し、今度は自身が京都を制圧するに至った。
- In 1355, however, Takatsune led a rebellion against the bakufu again in response to Tadafuyu ASHIKAGA and came to control Kyoto by himself this time.
- 今度は鋭い風がヒューヒューと南からきて、目をそちらに向ければ、草原のさざなみがその方角からもきているのが見えたのです。
- There now came a sharp whistling in the air from the south, and as they turned their eyes that way they saw ripples in the grass coming from that direction also.
- 夫義仲の敗死後は父の山荘で暮らしていたが、再び父基房の権勢復興のための政略結婚に使われ、今度は公卿源通親の側室とされた。
- Though she lived in a mountain villa owned by her father after her husband Yoshinaka died in action, she was again married off for political reasons to regain the reins of power by her father Motofusa and became the concubine of Kugyo (top court official) MINAMOTO no Michichika.
- 更に文明13年(1481年)には今度は越中で門徒の弾圧が行われた事を機に一向一揆が発生して砺波郡が門徒の支配下に入った。
- Furthermore, due to the oppression of the believers in Etchu, it also caused an uprising of the Ikko Sect followers (in 1481), and Tonami County came under the control of the believers.
- そこで、急いで家へ鋤をとりに帰つたが、又砦へ来てみると、今度は何うしてもさつきそれを見た場所を見つける事が出来なかつた。
- He hurried home to bring a spade, but when he got to the rath again he could not find the spot where he had seen it.
- そして今度は、周りの男がピューにくってかかり、ひどくおどしつけて、しっかりにぎっている杖をうばおうとしたができなかった。
- These, in their turn, cursed back at the blind miscreant, threatened him in horrid terms, and tried in vain to catch the stick and wrest it from his grasp.
- これを見ても、高広が武将として優れていたのがうかがえるが、永禄10年(1567年)、今度は北条氏康に通じて再び謙信に背く。
- Thus we can assume that Takahiro was an excellent military commander; and now in 1567, he disobeyed Kenshin for the second time by changing his allegiance and siding with Ujiyasu HOJO.
- だが、その息子西園寺公衡以後は、大覚寺統が幕府から距離を置くようになると今度は持明院統を支援して大覚寺統との対立を深めた。
- However, since the generation of Sanekane's son Kinhira SAIONJI, the Saionji Family this time supported the Jimyoin-to genealogy when the Daikakuji-to genealogy started to keep a distance from the bakufu, thereby deepening the conflict with the Daikakuji-to genealogy.
- 蓮如の『御文』(『御文章』)…「よく信心決定したまはば、その末末の門徒までも、ことごとく今度の一大事の往生をとぐべきなり」
- In 'Ofumi' (Gobunsho), by Rennyo: 'If believers decide to hold their beliefs, each and every one of the monto should go to the Pure Land.'
- その上で、今度は褌ひとつで鐘の竜頭に手をかけ、大喝して、二、三間も遠くの沖へ投げ込んだところ、沛然と雨が降り出したという。
- After that he reached the cannon of the bell, wearing only loincloths, then yelled and threw it two to three ken (3.6m to 5.4m) off the coast, and it began to rain in torrents.
- 文久元年(1861年)、今度は縁戚・乕吉のもとに移り、文久3年(1863年)には江戸神谷町の商家越後屋万吉のもとを訪ねた。
- In 1861, he moved to his relative, Torakichi's house, and in 1863 he visited Mankichi ECHIGOYA's, a mercantile house in Kamiya-cho Edo.
- もし暗号文の最初のブロックで、結果のバイトがすべておもしろかったら、チップは今度は、同じ鍵で二番目の暗号文を復号してみる。
- If every byte of a result looks interesting when the first block of ciphertext is decrypted, the chip goes back around and decrypts the second block of ciphertext with the same key.
- 「今度のことで一番に悪かったことは、私が私自身を、すっかり狼狽しちまって、まるで馬鹿のように振舞ったと云う所にあるんです。
- ``The worst of the story is,'' said he, ``that I show myself up as such a confounded fool.
- そして、このように生成された心情は、今度は、支配階級の成員の間の関係において、その成員の道徳的感情に反作用を及ぼすのです。
- and the sentiments thus generated, react in turn upon the moral feelings of the members of the ascendant class, in their relations among themselves.
- ところが1428年8月、称光天皇が崩御して北朝の嫡流が断絶すると、今度は小倉宮聖承(聖承)の息子を皇位につけようと画策する。
- Following the death of the Emperor Shoko in August 1428, which led to the extinction of the direct descendant of the Northern Court, he attempted to let the son of Seisho OGURANOMIYA ascend the throne.
- 息子たちに「皆の者、今度の戦では先頭に進んで自分自身で手柄を立てて、本朝無双の勇士と褒めていただこうではないか。」と命じた。
- Then, he sarcastically ordered his sons, 'Everyone, let's spearhead the next battle and render distinguish services by ourselves, otherwise we would not be praised as the bravest warriors in Japan by our master.'
- ところが、今度はベリンダ嬢が皿を取り換えたので、クラチット夫人は肉饅頭を取り上げて持って来ようと、独りでその部屋を出て行った
- But now, the plates being changed by Miss Belinda, Mrs Cratchit left the room alone
- 同年11月、中岡が暗殺されると、今度は鷲尾隆聚の率いる鷲尾隊の副隊長格として翌月、高野山付近で義軍を挙げ、代官や諸藩と戦った。
- After Nakaoka's assassination in November 1867, he raised a voluntary army near Mt. Koya in the following month and fought against local governors and various clans as Fukutaicho-kaku of Washinoo-tai Corps lead by Takatsumu WASHINOO.
- 町でミルクを売ってその代金を受け取り、今度はそのお金をかわいらしくもけなげに、それぞれの牛の持ち主のところにとどけるのでした。
- and sold the milk and received the coins in exchange, and brought them back to their respective owners with a pretty grace and seriousness
- サムソンは彼らに言った、「今度はわたしがペリシテびとに害を加えても、彼らのことでは、わたしに罪がない」。 (士師記 15:3)
- Samson said to them, 'This time I will be blameless in regard of the Philistines, when I harm them.' (Judges 15:3)
- 一向一揆の勢力を弱めることに成功すると、今度は法華一揆が邪魔になったため、天文5年(1536年)にこれを打倒した(天文法華の乱)。
- When he successfully reduced the power of the Ikko Ikki, the Hokke Ikki became a nuisance; in 1536, he attacked and defeated them (the Tenbun Hokke Disturbance).
- レストレイドの前では図太い態度を崩さなかったけど、驚くなかれ、今度ばかりはあいつの線が正しくて、僕のは間違っているんだと信じるよ。
- I kept a bold face before Lestrade, but, upon my soul, I believe that for once the fellow is on the right track and we are on the wrong.
- すると今度は着物までも、汗の濡(ぬ)れ通ったのが気になったから、やはり必死に駈け続けたなり、羽織を路側(みちばた)へ脱いで捨てた。
- His kimono was soaked through with sweat, which now bothered him, and so he threw his overcoat along the side of the road as he sprinted down it.
- 阿蘇氏は肥後の豪族であるが、一揆を扇動したとして秀吉から弾圧され、数年後に今度は反乱に関与したとして当主阿蘇惟光が清正に謀殺された。
- The Aso clan, that was a local ruling family in Higo, was oppressed by Hideyoshi for triggering uprisings, and several years later, the family head Koremitsu ASO was murdered by Kiyomasa.
- 別の場所で挑戦したら、今度は見事に蹴破ることに成功したが、そのはずみで健磐龍はしりもちをついてしまい、「立てぬ」と叫ぶようになった。
- When he tried at a different location, he was able to successfully break all the way through the rim however, the inertia caused TAKEIWATATSU to fall on his buttocks which lead to the place being called 'No can stand' (Tatenu '立てぬ').
- 両統迭立の定着により、両統とも時期を待てばいずれ政務を執ることができるようになると、今度は両統ともその時期をなるべく早めようとする。
- As Ryoto tetsuritsu became established and both lines were able to govern as long as they could wait, the next thing that happened was that they tried to move that event forward.
- こうなると今度は、株持ち酒屋のあいだに疑心暗鬼が生じ、自分たちの中にそうした裏切り者がいないか、相互監視するネットワークが築かれた。
- That made kabumochi breweries suspicious of each other, so much so that they established a mutual surveillance network to find a possible traitor.
- ちょうどそのとき、死んだ船長の金を数えていた僕と母親をはっとさせたのと同じ口笛が夜の空にはっきりと響き渡り、それも今度は二回だった。
- And just the same whistle that had alarmed my mother and myself over the dead captain's money was once more clearly audible through the night, but this time twice repeated.
- ジュリエットは、伯爵を拒否したことではなはだしく父の機嫌を損ねたのだったが、今度はすなおに結婚すると約束したので、父は機嫌を直した。
- and Juliet, who had displeased him exceedingly by her refusal of the count, was his darling again, now she promised to be obedient.
- 一向宗と法華宗の対立を利用して政敵の排除に成功したまでは良かったが、長政の思惑を通り越して、そのまま今度は大和国へ転進する一向一揆軍。
- Although he successfully eliminated his political enemies by using the conflict between the Ikko clan and the Hokke clan, the Ikko Ikki army turned and entered Yamato Province beyond the expectation of Nagamasa.
- そして、それは千島樺太交換条約の締結によって、政府内に残留した征韓派は今度こそ朝鮮遣使を実現するようにという意見を上げ始めたのである。
- And due to the conclusion of the Chishima-Karafuto Kokan Joyaku (the Treaty of Saint Petersburg), Seikan-ha who remained in the government started raising their voice to make an envoy's dispatch to Korea come true this time.
- 今度(このたび)近江の浄厳院に於いて浄土宗と宗論をいたし、法花宗が負け申すに付いて、京都の坊主普伝、並びに塩屋伝介が仰せ付けられ候事。
- As we debated the Jodoshu sect at Jogon-in Temple in Omi and lost the debate, Fuden, a monk in Kyoto, and a salt-seller Densuke were sentenced to death.
- これで開き直った三五郎は、源五兵衛を間男と口汚くののしるので、今度は八右衛門が飛びかかろうとするが、源五兵衛はこれを宥めて帰っていく。
- Then Sangoro turns to bay and sharply accuses Gengoebe of having tried to steal his wife, then Hachiemon is about to jump on him and Gengobe stops him, and eventually the two just leave.
- 続いて1950年、『また逢う日まで (1950年の映画)』で戦争によって引き裂かれた恋人の悲劇を描き、今度はベストテン第1位に輝いた。
- Then, in 1950, he depicted the tragedy of lovers separated by the war in 'Mata au hi made' (Till We Meet Again), and this time, the film was ranked number 1.
- 現に今度の事件の起るまで、白銀号といえばウェセクス賞杯(しょうはい)争覇戦第一の人気馬で、賭もほかの馬に対して三対一という割合だった。
- Up to the time of the catastrophe he was the first favourite for the Wessex Cup, the betting being three to one on him.
- また、武家も衆徒・大衆に武器を向ければ、今度はその武家を死罪 (律令法)・流罪などの重罪に処する様に求める強訴を引き起こすことになった。
- If a samurai family prepared an attack against monk-soldiers and goso-supporting people, they made goso on the samurai family and demanded that the family members should be punished with the death sentence, banishment, or other severe penalty.
- 米蘭との交渉で鎖港を拒否された為、今度は10月31日(旧暦9月19日 (旧暦))に、米・英・仏・露の4カ国公使と会見しての説得を試みた。
- Since the exclusion of foreign ships from the Yokohama port was rejected by the U.S. and the Netherland, the bakufu tried to have a conference with the envoys of the U.S., Britain, France and Russia to persuade them to cooperate on October 31.
- 後に周防国の大内義興を後ろ盾にして室町幕府将軍職に復帰するが、今度は管領の細川高国(政元の養子)と対立して京都を出奔し、阿波で死去した。
- Although he later regained his position as the Shogun of the Muromachi Government with the support of Yoshioki OUCHI, he came into conflict with the new Kanrei, Takakuni HOSOKAWA, fled Kyoto and died in Awa.
- 今度は散らばったものを突き寄せようとしたが、気を張り詰めて試みたのに、震えのせいでまったくうまくいかず、火種はあえなく散らばっていった。
- He tried to poke them together again, but in spite of the tenseness of the effort, his shivering got away with him, and the twigs were hopelessly scattered.
- 私が前に石細工だと考えたものは、今度は鉄かあるいはなにか他の金属の大きな板らしく思われ、その継目(つぎめ)が凹みになっているのであった。
- What I had taken for masonry seemed now to be iron, or some other metal in huge plates, whose sutures or joints occasioned the depression.
- やがて近代化が一段落すると、今度は国粋主義や、民族国家としての民族独自の美術を求める動きが起こり、再び日本美術に目が向けられるようになる。
- After a while, the modernization of Japanese society reached a certain point, and instead, there occurred a movement in the opposite direction, such as nationalism and the pursuit of art unique to Japanese that has a nation-state of its own, so Japanese art attracted people's attention once again.
- もし反動的な衝撃のせいで抗議者が今度は不公平になるとしても、この一面性は、他の一面性と同じく、遺憾ではあるけれど、大目に見るべきでしょう。
- and if a reactionary impulse should make the protestors unjust in their turn, this one-sidedness, like the other, may be lamented, but must be tolerated.
- ネコは、このように、ワシに恐怖を吹き込んで、彼女を恐慌状態に陥れると、今度は、イノシシの許へそおっと下りて行き、そしてこんなことを言った。
- Having thus frightened the Eagle out of her senses, she crept down to the cave of the Sow, and said,
- 今度は生徒にも逢わなかったから、誰(だれ)も知るまいと思って、翌日学校へ行って、一時間目の教場へはいると団子二皿(さら)七銭と書いてある。
- As I did not meet any students this time, I thought nobody knew of it, but when I entered the first hour class next day, I found written on the black board; 'Two dishes of dango--7 sen.'
- それで私はこうして、C、O、M、を得たので、今度は再び最初の文章にもどって、これを言葉に分けて、未発見の記号と共に、書き並べるまでになった。
- So now I was in possession of C, O, and M, and I was in a position to attack the first message once more, dividing it into words and putting dots for each symbol which was still unknown.
- さて婦人は今度はドロシーに眠るベッドを与えてくれまして、トトはその横に寝て、ライオンはその部屋の入り口をまもって邪魔されないようにしました。
- The woman now gave Dorothy a bed to sleep in, and Toto lay down beside her, while the Lion guarded the door of her room so she might not be disturbed.
- 基氏死後の1368年、これに不満を覚えていた氏綱は武蔵国の武蔵平一揆に乗じて反乱を起こしたが、今度は基氏の子・足利氏満の追討を受けて降伏した。
- After Motouji died, Ujitsuna, who was dissatisfied with the way he had been treated at the time, rebelled in 1368 taking advantage of the incident of Musashiheiikki (a rebellion caused by a samurai group called Heiikki) which occurred in Musashi Province; however, the rebellion was eventually subdued by Motouji's son, Ujimitsu ASHIKAGA, and he surrendered.
- ところが、一連の第2次護憲運動によって清浦内閣が5ヶ月で崩壊すると、今度は護憲三派に接近して普通選挙法通過と引き換えに政務次官の提供を受けた。
- In spite of the movement, when the KIYOURA Cabinet collapsed after five months of administration, Kenkyukai approached three advocates of protection of the Constitution, and received the offer to the post of parliamentary vice-minister in exchange for the passing of the bill establishing universal suffrage.
- 長者が中に収められていた米俵だけでも返してくれと訴えたので、今度は、鉢に乗せた米俵を先頭にし、米俵を数珠繋ぎにして飛ばし、長者のもとまで飛ばす。
- The rich man appeals to Myoren to just give him back rice bags in the granary, and then Myoren makes a rice bag on the bowl, followed by a string of other rice bags, fly back to their original place.
- 1901年(明治34年)4月18日、今度は雲南省の大理府から「今からチベットに入るため音信不通となる」という内容の手紙を発信した後、消息を絶つ。
- On April 18, 1901, he sent a letter from Dali Prefecture in Yunnan Province to the effect of, 'I'll set out for Tibet now, so we can have no communication after this.' and from then he never appeared again.
- このたびもまもなく復帰するが、今度は文治元年(1185年)源義経・源行家の謀叛への係累を疑われて、三度目の解官、さらには伊豆国への流罪となった。
- While Yasutsune soon returned to his previous post that time, he was subsequently removed from office for the third time and was also banished to Izu Province under suspicion of involving in the rebellion by MINAMOTO no Yoshitsune and MINAMOTO no Yukiie in 1185.
- すると同年8月6日、良兼は将門の父「良将」や「高望王」など父祖の霊像を掲げて将門の常羽御厩を攻め、今度は将門を敗走させて常羽御厩を焼き討ちした。
- On September 18, 937, Yoshikane attacked Ikuha no mimaya, Masakado's territory, raising images of his paternal ancestors including 'Yoshimasa' (Masakado's father) and 'Prince Takamochi,' and defeated Masakado to make him flee this time, attacking and burning Ikuha no mimaya.
- 一旦解体したはずの大同団結運動が今度は板垣退助を擁して再燃し、政府内からも山縣有朋や後藤象二郎、伊藤博文、井上馨らが妥協案に反対する意志を示した。
- The Great Merger Movement that had once fallen apart was rekindled, this time involving Taisuke ITAGAKI, and even the insiders of the government such as Aritomo YAMAGATA, Shojiro GOTO, Hirobumi ITO, Kaoru INOUE and so on showed their will against the compromise plan.
- 名代一行を何とか帰国させると、今度は崑崙国(チャンパ王国)に漂着して捕らえられ、中国に脱出してきた遣唐使判官・平群広成一行4人が長安に戻ってきた。
- While the group led by Nashiro managed to arrive in Japan later, another group led by HEGIRI no Hironari, the third officer of the envoy to Tang China, which was captured by Kingdom of Champa after being adrift on the sea, returned to Changan.
- 一度は長井別当実盛が僧兵を説き伏せ、窮地を脱したものの、今度は横川(よがわ)の法師達が龍華越のあたりで待ち構えており、僧兵が弓矢を射掛けててきた。
- On one occasion Nagai's steward Sanemori prevailed upon the warrior priests, explaining his predicament: after this the Yogawa priests lay in wait in the vicinity of Ryugegoe, whereupon the warrior priests fired a barrage of arrows at them.
- 8月14日、義仲は新帝即位に介入し、今度の大功は自らが推戴してきた北陸宮の力であるとして、この宮を天皇として即位させるよう朝廷に執拗に申し立てた。
- On August 14th, Yoshinaka intervened on the enthronement of the new emperor by claiming that this great achievement was due to Prince Hokuriku whom he backed up; he insisted the Imperial Court to enthrone the Prince as the emperor.
- タカムスヒとアマテラスが八百万の神々に今度はどの神を派遣すべきかと問うと、八百万の神々とオモヒカネが相談して「アメノワカヒコを遣わすべき」と答えた。
- Takamusuhi and Amaterasu asked Yaoyorozu no kami who should be sent again, and this time they and Omohikane talked and answered, 'Amenowakahiko should be sent.'
- 今度の事件は非常に珍らしい事件で巧妙に行われ、その上多大の人々に重大な関係を持ってるものだから、いろいろと揣摩臆説が行われるんで困らされてるんだが、
- The tragedy has been so uncommon, so complete, and of such personal importance to so many people that we are suffering from a plethora of surmise, conjecture, and hypothesis.
- しかし後代になって武士と町人の経済力が完全に逆転すると、今度は旗本や御家人の方から持参金付き養女縁組みの話を持ちかけくることも珍しくなくなっていった。
- However, once the financial strength reversed between samurai and townspeople completely, it was not uncommon that hatamoto and gokenin proposed adoptions with dowries.
- いうなれば、いつも酒造株高と酒造米高に生じる格差をうまく利用して幕府の政策の裏をかいていた商人たちに対し、今度は幕府が商人たちの裏をかいたわけである。
- In a manner, merchants had outwitted the bakufu's policy by taking advantage of the difference between shuzokabu amount and the amount of rice for brewing sake, but this time around, the bakufu got around the merchants.
- ワトソン君、今度の土曜日の朝は、一つ一緒に出かけて行って、この奇妙な、不得要領(ふとくようりょう)な事件を、見事に結末をつけてしまおうじゃないかね?」
- I think, Watson, that we must spare time to run down together on Saturday morning and make sure that this curious and inclusive investigation has no untoward ending.''
- そしてなおも注意深く前へ歩きつづけているあいだに、今度はトレードの恐怖についてのいろいろの漠然とした噂(うわさ)が、私の記憶に群がりながら浮んできた。
- And now, as I still continued to step cautiously onward, there came thronging upon my recollection a thousand vague rumours of the horrors of Toledo.
- バラムはイスラエルを祝福することが主の心にかなうのを見たので、今度はいつものように行って魔術を求めることをせず、顔を荒野にむけ、 (民数記 24:1)
- When Balaam saw that it pleased Yahweh to bless Israel, he didn't go, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness. (Numbers 24:1)
- もっとも町人から侮辱を受けたまま何もせずにいたところを朋輩に見られた場合、今度は「臆病者」との謗りを受け、これまた「士道不覚悟」で罰せられることになる。
- When a warrior was seen insulted by a townsman without doing anything about it by his colleague(s), the warrior was denounced as 'a coward' and was punished as 'not having the samurai spirit.'
- その後、壬申の乱で擁立した天武天皇の皇統が断絶し、その血を全く引かない桓武天皇が即位すると、今度は氷上川継の乱への関与を疑われて、また左遷されてしまう。
- Then, after Emperor Kanmu, who was not a descendant of Emperor Tenmu's imperial line (Emperor Tenmu was enthroned after the Jinshin War), was enthroned, Yakamochi was transferred again under suspicion of involvement in HIKAMI no Kawatsugu's War.
- ただし今度はこの訓戒が逆に行き過ぎて、例えば悪行をなした者は念仏道場への立ち入りを禁止するなどの問題が起きた事を、唯円は『歎異抄』において批判している。
- However, this warning sometimes had an excessive influence; in 'Tannisho,' Yuien criticized overly strict people who would not allow those who had committed bad deeds to enter Nenbutsu dojo.
- 裳着をすませた三人の姫君たちへの求婚者は多かったが、大納言は、大君を東宮妃とすべく麗景殿に参内させており、今度は中の君に匂宮を縁付けようと目論んでいる。
- Though there are many suitors for the three princesses who finished Mogi (coming-of-age ceremony for girls), Dainagon has already had Oigimi go to the Reikeiden palace in order to make her a consort of the Crown Prince, and is planning to marry Naka no Kimi to Nioumiya this time.
- 天文16年(1547年)には二度目の渡明を命じられ、今度は正使として4隻630名あまりを率い5月20日 (旧暦)(6月7日)に同じく五島の奈留島から出発。
- In 1547 he was ordered a second visit to Ming and left Naru Island of the Goto Islands the same as the first visit, leading about 630 people on the four ships as seishi on June 17, 1547.
- アマテラスが八百万の神々に今度はどの神を派遣すべきかと問うと、オモイカネと八百万の神々は、「イツノオハバリか、その子のタケミカヅチを遣わすべき」と答えた。
- When Amaterasu asked Yaoyorozu no kami who should be sent this time, Omoikane and Yaoyorozu no kami answered, 'Itsunoohabari, or his son, Takemikazuchi should.'
- ソロモンは、全部を自分に任せてもらうのが好きなので、もし今度は男の子を送り届けてほしいなんて細かく書いたりすると、代わりに女の子を送り届けること確実です。
- He likes you to leave it all to him, and if you mention particularly that you hope he will see his way to making it a boy this time, he is almost sure to send another girl.
- その後で、「virtue」という言葉をもう一度、ただし今度はギリシャの哲学者アリストテレスが、イエスの生誕の350年前に書いた文書の英訳の中で見たとしよう。
- Later we read the word 'virtue' in an English translation of a text that the Greek philosopher Aristotle wrote 350 years before the birth of Jesus.
- そこでまた他の者を送ったが、今度はそれを殺してしまった。そのほか、なお大ぜいの者を送ったが、彼らを打ったり、殺したりした。 (マルコによる福音書 12:5)
- Again he sent another; and they killed him; and many others, beating some, and killing some. (Mark 12:5)
- しかしながら、今度の使節は対馬に着いたのみで太宰府へは至らず、同島で住民らと諍いを起こし対馬島人の塔二郎と弥二郎という二名を捕らえて、これらとともに帰還した。
- However, these envoys did not reach as far as Dazai-fu, only Tsushima Island, where they had a dispute with local people and captured two men on the island called Tojiro and Yajiro, and brought them home.
- そこで、今度は直接幕府に訴えることにした里人は京都を拠点として、江戸・大坂・徳山・萩市など各地に散らばった仲間と連絡を取り合い、情報を集めながら時期を待った。
- After this, having decided to appeal directly to the bakufu, Satondo communicated with his fellows who had spread to various areas, including Edo, Osaka, Tokuyama, Hagi City, and waited for an appropriate timing while gathering information concerned.
- その後蓮淳の遺言によって復帰が許されるも、その17年後には内紛によって今度は幽閉されて元亀元年(1570年)に72歳で病死するという波乱の生涯を送る事になった。
- Although he restored his position later by the will of Renjun, he was confined due to an internal strife 17 years later, and led a turbulent life, until he died in 1570 at the age of 72.
- 弘化4年(1847年)、丈八26歳のとき卯助を助け霊台橋(現美里町 (熊本県))を6ヶ月で完成させ、その5年後、今度は宇市のもとで通潤橋(現山都町)を建造した。
- In 1847, at the age of twenty-six, he helped Usuke complete Reidai-kyo Bridge (present-day Misato-machi [Kumamoto Prefecture]) in six months, and five years later he built Tsujun-kyo Bridge (present-day Yamato-cho), this time under the leadership of Uichi.
- 「ねえ、ホール・ピイクロフト[#「ピイクロフト」は底本では「ビイクロフト」]さん、あなたの出会った今度の興味深い事件を、私の友達にも話してやって下さいませんか。
- ``I want you, Mr. Hall Pycroft, to tell my friend your very interesting experience
- その後、行成は別の娘を嫁がせようとしたが道長から拒絶され、道長は実資の娘藤原千古との縁談を進めようとしたが、今度は長家が拒絶したためにともに実現しなかったという。
- After that, when Yukinari tried to marry off another daughter to Nagaie, Michinaga refused her, and when Michinaga tried to match his son with Sanesuke's daughter, FUJIWARA no Chifuru, his son, Nagaie, refused her, and as a result neither of the two marriages happened.
- さらに同年、今度は三船プロ製作・東宝配給による、三船敏郎、勝新太郎、石原裕次郎、中村錦之助、浅丘ルリ子の5大スター共演映画『待ち伏せ』(1970年 稲垣浩監督)。
- In the same year as 'Zatoichi to Yojinbo', the film 'Machibuse' (Ambush) was released (1970, produced by Mifune Production, distributed by Toho and directed by Hiroshi INAGAKI), co-starring the five big-stars Toshiro MIFUNE, Shintaro KATSU, Yujiro ISHIHARA, Kinnosuke NAKAMURA and Ruriko ASAOKA.
- 朝に山鉾が動く美術館の名をほしいままに巡行した都大路を今度は神輿が勇壮に練り暴れながらの渡御を行い、四条寺町の御旅所宮入りにて神幸祭での最後の豪快な練りを披露する。
- On the Miyako oji (main street of the capital), where yama and hoko floats, the moving museums, traveled in the morning, the portable shrines perform the transferral of the sacred object from its place of enshrinement, bravely rampaging about to perform the last splendid procession in the Shinkosai known as the otabisho miyairi (ending event of a festival by portable shrines to be carried into the shrine) in Shijoteramachi.
- だが、2年後に今度は延暦寺と堅田の南にある坂本 (大津市)との衝突が起きると、延暦寺側が譲歩して延暦寺に多額の礼金を上納する事を条件に堅田の再興が許される事になった。
- Two years after that, when a conflict between Enryaku-ji Temple and Sakamoto (Otsu City), south to Katata, occurred, Enryaku-ji Temple compromised and allowed the restoration of Katata based on the condition that Katata would pay a reward to Enryaku-ji Temple.
- ちゃんと足下に注意しないといけませんね。今度ムシやカナブンを殺したら、絶対にまた泣いてしまうし、泣くとアゴがさびて口がきけなくなってしまいます」と木こりは言いました。
- said he, 'to look where I step. For if I should kill another bug or beetle I should surely cry again, and crying rusts my jaws so that I cannot speak.'
- 秀吉の子豊臣秀頼が遺志を継ぎ、片桐且元を中心に今度は銅製で大仏の再建を行ったが、慶長7年(1602年)11月、鋳物師の過失による仏像が融解して出火し、大仏殿は炎上した。
- Hideyori TOYOTOMI, who was the son of Hideyoshi, succeeded his father and attempted the reconstruction of Great Buddha in copper with Katsumoto KATAGIRI as the leader, but the Buddhist statue melt due to an error by the caster and Daibutsuden was caught in a blaze in December 1602.
- 後に別の監督の作品が撮影が延びに延びたため宮川がその次に予定されていた溝口の作品に参加できなくなると、今度は「僕たちの仲を裂くんですか!」と会社に猛抗議するほどだった。
- Later, when Miyagawa was unable to join the next scheduled film directed by Mizoguchi due to the delay of the film by a different director, Mizoguchi protested against the studio, saying, 'Are you going to break us up?'
- 此の生徒のことについて台湾総督府の砲兵部員になって台湾に行っていた長兄から書面が来て「今度幼年学校の新入生の中に小笠原善平という生徒がいる筈だから面倒を見てやってくれ。
- For this student, my oldest brother who was in Taiwan as an artillery member of the Taiwan Governor-General Office sent me a letter asking me 'to take care of the student called Zenpei OGASAWARA among the new students in the army cadet school this year.
- いっこうに聞き出すことのできない王子にかわり、今度は魔術師が、しゃべらないのなら永遠に眠り続ける魔法をかけるとおどしたが、それでも姫は、しゃべろうとはしなかったのじゃ。
- After the prince, the magician threatened to put the princess into an eternal sleep if she did not talk, but even still, she said nothing.
- と云うのは、彼も今度は精霊が出現するその瞬間に、こちらから戦いを挑んでやろうと思ったからで、不意を打たれて、戦々(おどおど)するようになっては耐らないと思ったからである。
- For, he wished to challenge the Spirit on the moment of its appearance, and did not wish to be taken by surprise, and made nervous.
- ──しばらくの後、彼の実在の手応えはふたたび寄り集まり、取り戻された、と思うと、今度は大尉の方が実体を晦ませはじめ、消え入っていき、それにつれ若い兵士の動悸はたかまった。
- - then he gathered himself, seemed to regain himself, and then the Captain began to grow vague, unreal, and the younger soldier's heart beat up.
- −−私たちの祖先が私たちに伝え、今度は私たちが子孫に伝えなければならない、正真正銘の親切な思いやりのあるアイルランドの厚いもてなしの伝統は私たちの間にまだ生きているのです。」
- --the tradition of genuine warm-hearted courteous Irish hospitality, which our forefathers have handed down to us and which we in turn must hand down to our descendants, is still alive among us.'
- というのは、パトラッシュは今まで頑丈で辛抱強い動物だったのに、今度はルヴァンまでの遠い道のりを重い荷車を引いていくというきつい仕事を自分でやらなくてはならなくなったからです。
- because Patrasche had been a strong and much-enduring animal, and because he himself had now the hard task of pushing his /charette/ all the way to Louvain.
- 「今度の宗論に勝ったら、一生不自由しないようにしてやろうと法華宗から堅い約束をされ、金品を受け取って、役所にも届を出さずに安土に来たことは、日ごろの言い分に反し、不届きである」
- Nobunaga said 'You came here under agreement with the sect that if you make the Hokkeshu sect win the debate, the sect would make you live in comfort, and in exchange for money in kind, you entered the town of Azuchi without notifying the public office; you did such an illegal thing in contrast with your daily claims.'
- 『三河後風土記』には、「今度奥州まで平均なしなば、此人をもって奥州の藩鎮たらしめんと、殿下はかねがねはかり給ふところ、かく俄かなる事なれば、歎かせ給ふもことわりなり。」とある。
- According to the 'Mikawa Go Fudoki' (The Topographical Records of Mikawa Province), 'Because Hideyoshi planned to assign Hidemasa as guardian of Oshu (Northern Honshu, the region encompassing Mutsu and Dewa Provinces) after suppression of Oshu is completed, so it is natural that Hideyoshi deeply regrets Hidemasa's sudden death.'
- が、今度の幽霊はどの帷幄を引き寄せて這入って来るだろうかと、それが気になり出すと、どうも気味悪い寒さを背中に覚えたので、彼は自分の手でそれ等の窓掛を残らず側(わき)へ片寄せた。
- But, finding that he turned uncomfortably cold when he began to wonder which of his curtains this new spectre would draw back, he put them every one aside with his own hands,
- それは「土木之壮麗、荘厳之華美、天下第一之仏閣也」(『明月記』嘉禄2年6月5日条)、「今度事、華麗過差、已超先例」(『玉葉』承安3年11月21日条)といわれるほど大規模なものだった。
- It was the Buddhist temple on a huge scale described as follows; 'the wooden building was magnificent, it had a solemn and beautiful atmosphere, it was the best Buddhist temple in the world.' 'Meigetsuki' (FUJIWARA no Teika's diary in Chinese writing style) (an article on June 5, Karoku 2), also mentioned; 'This Buddhist temple was too beautiful and solemn, there was no other temple like this throughout history.' 'Gyokuyo' (Diary of Kanezane KUJO) an article on November 21, Shoan 3.
- 先の内裏をも延焼させた京都大火災によって元号は延宝と改められる事となったが、延宝3年(1675年)11月25日 新たな内裏が完成した矢先に今度は仮御所の近衛基熙邸が火災に見舞われる。
- Due to the great fire in Kyoto which spread to the Imperial Palace, the era name was changed to Enpo, but on November 25, 1675 (Enpo 3) after the new Imperial Court was completed, Motohiro KONOE's residence, the temporary Imperial Court was also hit by fire.
- だが、そこでも弁慶は機転を利かせ今度は手に持っていた杖で「お前が義経に似ているために、あらぬ疑いをかけられてしまったではないか!」とののしりながら主君である義経を何度も何度も殴った。
- Then again Benkei used his wits; he repeatedly beat his master Yoshitsune with his stick, cussing 'We all are suspected out of nothing just because you look like Yoshitsune.'
- 今度はレーズンとアーモンドとイチジクとリンゴとオレンジとチョコレートとキャンディーがテーブルのあちこちへ次々と回され、ジュリア叔母は客全員にポートワインかシェリー酒はいかがと勧めた。
- The raisins and almonds and figs and apples and oranges and chocolates and sweets were now passed about the table and Aunt Julia invited all the guests to have either port or sherry.
- なお、「珠光一紙目録」前半部は、他の部分と明らかに筆致が違い、あるいは「坊主(利休)より請け取り申し候は、今度の身上乱れ候時、失い申し候」と記す一巻を正確になぞったものとも考えられる。
- The brushwork of the first half of 'Juko Isshi Mokuroku' is obviously different from the rest of the book, suggesting that the volume noted 'the book received from the bozu (Rikyu) was lost in a disturbance of the present owner' was copied precisely.
- そこにちょうどカラザースさんが入って来て、彼から私を引き放してくれましたけれど、今度はこの暴漢は、主人の方に方向転換して、散々なぐりかかって、遂にその顔に怪我までもさせてしまったのでした。
- Mr. Carruthers came in and tore him from me, on which he turned upon his own host, knocking him down and cutting his face open.
- そして天正13年(1585年)、長宗我部氏が豊臣秀吉の四国侵攻に遭って本国土佐国を除く3国を没収されると今度は豊臣秀吉に降伏することになるが、宇和には新領主として戸田勝隆に封じられてしまう。
- In 1585, when the Chosokabe clan lost three provinces except for its home base in Tosa Province owing to Hideyoshi TOYOTOMI's invasion of Shikoku, the Saionji clan surrendered to Hideyoshi TOYOTOMI, however, Hideyoshi appointed Katsutaka TODA as the new territory lord of Uwa Country.
- 系図纂要には897年とあり、もしこの説が正しければ15歳の時に満仲を儲けた事になり妥当にも思えるが、今度は、2世源氏でありながら40歳をすぎても五位にも叙せられなかった事になり不自然である。
- In 'Keizu sanyo' (pedigree charts of Edo period), it said he was born in 897, and he had Mitsunaka when he was fifteen years old if this theory is correct and it seems this can be appropriate, however it was unusual if he was not appointed as goi (Fifth Rank) when he was over 40 even though he was the second generation of the Minamoto clan according to this.
- 今一本腕の化物になったかと思うと、今度は一本脚になり、また二十本脚になり、また頭のない二本脚になり、また胴体のない頭だけになると云うように、その瞭然(はっきり)した部分が始終揺れ動いていた。
- being now a thing with one arm, now with one leg, now with twenty legs, now a pair of legs without a head, now a head without a body:
- それで彼はベネハダデの使者に言った、「王、わが主に告げなさい。『あなたが初めに要求されたことは皆いたしましょう。しかし今度の事はできません』」。使者は去って復命した。 (列王紀1 20:9)
- Therefore he said to the messengers of Ben Hadad, 'Tell my lord the king, 'All that you sent for to your servant at the first I will do; but this thing I cannot do.'' The messengers departed, and brought him back the message. (1 Kings 20:9)
- ハッカー文化の報酬メカニズムにおいて名声が中心的なものだということがはっきりしたので、今度はなぜこの事実が半ば隠されて、ほとんど公認されないのが重要と思われていたのかを理解しなけりゃならない。
- Having established that prestige is central to the hacker culture's reward mechanisms, we now need to understand why it has seemed so important that this fact remain semi-covert and largely unadmitted.
- それから今度はなお膝まずいたままで、一本の挺子(てこ)のようなものに、全身の重さと力をかけて、捻じ廻すような、磨(ず)りつけるような音もたてたが、最後にやはり大きな音を立てて、この仕事も終った。
- Still kneeling upon the floor he bent forward and threw all his weight and strength upon some lever, with the result that there came a long, whirling, grinding noise, ending once more in a powerful click.
- すると今度は、赤い馬が出てきた。そして、それに乗っている者は、人々が互に殺し合うようになるために、地上から平和を奪い取ることを許され、また、大きなつるぎを与えられた。 (ヨハネの黙示録 6:4)
- Another came forth, a red horse. To him who sat on it was given power to take peace from the earth, and that they should kill one another. There was given to him a great sword. (Revelation 6:4)
- 主の目はあまねく全地を行きめぐり、自分に向かって心を全うする者のために力をあらわされる。今度の事では、あなたは愚かな事をした。ゆえにこの後、あなたに戦争が臨むであろう」。 (歴代志2 16:9)
- For the eyes of Yahweh run back and forth throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein you have done foolishly; for from henceforth you shall have wars.' (2 Chronicles 16:9)
- この結果、高岳親王は廃されるが、実子を立てる事に気まずさを感じたためか今度はかねてから臣籍降下を望んでいた異母弟の大伴親王(淳和天皇)を強引に皇太弟に立ててしまった(これが承和の変の遠因となる)。
- After this incident, Prince Takaoka lost power, and the Emperor felt guilty for having set his biological son up as the crown prince; Prince Otomo, his half-brother, became the second prince who was willing to descend and leave the royal family (which was an indirect cause of the Showa Incident).
- 野芹川で逢(あ)った翌日などは、学校へ出ると第一番におれの傍(そば)へ来て、君今度の下宿はいいですかのまたいっしょに露西亜(ロシア)文学を釣(つ)りに行こうじゃないかのといろいろな事を話しかけた。
- On the day following my accidental meeting with him near the Nozeri river, for instance, Red Shirt came to my desk as soon as he came to the school, and asked me how I liked the new boarding house.He said we would go together for fishing Russian literature again, and talked on many things.
- 天授 (日本)5年/永和 (日本)4年(1378年)、義満から河内国守護職を罷免され、翌天授5年/康暦元年(1379年)の康暦の政変により頼之が失脚すると、正儀は、今度は北朝内で孤立することとなる。
- When Masanori was dismissed from his post of Kawachi shugoshiki (provincial constable of Kawachi Province) by Yoshimitsu in 1378, and Yoriyuki lost his position due to the Koryaku Coup in 1379, Masanori got isolated in the Northern Court this time.
- この35年後の長禄2年(1458年)5月8日、今度は教綱が、和睦を口実に宇都宮城に招かれたところを殺害され、藤姓塩谷氏は衰退する(5月13日に宇都宮城からの帰りの氏家町で討たれたと記す文献もあり)。
- Thirty-five years later, on June 27, 1458, when Noritsuna was invited to Utsunomiya-jo Castle under the pretense of reconciliation, he was killed, whereupon the SHIONOYA family of the FUJIWARA family entered a decline (there is also a document asserting that he was killed on July 2 in Ujiie-machi, on his way back from Utsunomiya-jo Castle).
- 従って、旧幕府勢力が完全に崩壊して、続く版籍奉還・廃藩置県によって幕藩体制が消滅すると、今度は攻撃対象が新政府側に向かうことになり、解放令反対一揆や血税一揆、地租改正反対一揆の形で現れることになった。
- And so, when the force of Edo bakufu completely collapsed, and the shogunate and domain system was consecutively put an end by 'Hanseki-hokan' (the return of the domain registers to Meiji Emperor) and 'Haihan-chiken' (the abolition of feudal domains and establishment of prefectures), the new government became the target of aggression, which were manifested as the uprising against the liberation order of the discriminated classes, 'blood tax uprising' (the uprising against the compulsory military service), and the peasant uprising against the land-tax reform.
- 「おお、森の神々よ! 私は、たった今、泥棒を見つけることが出来たなら、仔ヒツジを捧げると誓いましたが、今度は、仔ウシに立派な牡ウシもおつけ致しますから、どうか、私を無事に、ライオンから逃がして下さい」
- 'Just now I vowed to offer a lamb to the Guardian Deities of the forest if I could only find out who had robbed me; but now that I have discovered the thief, I would willingly add a full-grown Bull to the Calf I have lost, if I may only secure my own escape from him in safety.'
- こうして時宗はモンゴル軍の襲来という国難を回避したが、戦後に今度は御家人などに対する恩賞問題などが発生したり、3度目の元軍襲来に備えて改めて国防を強化せねばならないなど、難題がいくつも積み重なっていた。
- Thus Tokimune avoided the national crisis of a Mongolian invasion, but many difficult problems were left following the war, such as providing reward grants for the Kamakura bakufu's retainers and the further strengthening of defense in preparation for the third Mongolian invasion.
- 父ヤコブは彼らに言った、「あなたがたはわたしに子を失わせた。ヨセフはいなくなり、シメオンもいなくなった。今度はベニヤミンをも取り去る。これらはみなわたしの身にふりかかって来るのだ」。 (創世記 42:36)
- Jacob, their father, said to them, 'You have bereaved me of my children! Joseph is no more, Simeon is no more, and you want to take Benjamin away. All these things are against me.' (Genesis 42:36)
- それが叶わないとみるや今度は洲本を中心に淡路を徳島本藩から分藩独立させて稲田氏を藩主とする稲田藩(洲本藩)の設立を目指す(そうすれば自分達は士族になる)ようになり、明治新政府にも独立を働きかけていくようになる。
- When they found that would not be granted, in turn, they moved to spin off Awaji with Sumoto as its center from the Tokushima Honpan and aimed to establish the INADA Domain, of which the leader would be the INADA clan (so that they would become warrior class), and also worked on the new Meiji Government for their independence.
- そうすれば今度はそれを、あなたの周りにいる人たちに対しても公正に行使できるでしょう。 ( 「熱意を行使する」という言い方はちょっとおかしいから、 zeal と exercise の訳語はもう少し考えてみる。 )
- and then mayest thou righteously be zealous concerning thy neighbour.
- これが有効とされ最下位当選者の当選が無効となったため、今度はこの候補者が「自分がおからを牛に飼料として与えていることは町内では周知であり、この票は自分のことを指している」として県の選挙管理委員会に異議を申し立てた。
- The allegation was regarded as valid and the last elected person was deprived of its elected post, then this candidate said, 'The whole town knows the fact that I feed okara to cow and the ballot is casted for me' and filed a claim to the prefectural election administration commission.
- だが、1917年に発売したレコード『今度生まれたら』(北原白秋作詞)では、歌詞の中にある「かわい女子(おなご)と寝て暮らそ」の部分が当時の文部省により猥褻扱いされ、日本における発禁レコード第1号ともなってしまった。
- However, her record 'If I am reborn' (lyrics by Hakushu KITAHARA) released in 1917 became the Japan's first banned record which was shut down by Ministry of Education at that time because the part 'sleep and live with a cute girl' in the lyrics were considered as obscene.
- わたしは、前に罪を犯した者たちやその他のすべての人々に、二度目に滞在していたとき警告しておいたが、離れている今またあらかじめ言っておく。今度行った時には、決して容赦はしない。 (コリント人への第二の手紙 13:2)
- I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, I write to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare; (2 Corinthians 13:2)
- 明治2年(1869年)、モンブランは鹿児島で島津忠義(茂久)に謁見した後、今度は東京において、樺太の領有権問題や宗教問題(浦上四番崩れにより日本が諸外国から抗議されたのを受けたもの)など、新政府の外交に助言をよせた。
- In 1869 Montblanc had an audience with Tadayoshi (a.k.a Mochihisa) SHIMAZU in Kagoshima, moved to Tokyo and advised the new government about diplomatic issues, such as the territorial rights issue of Sakhalin, and religious matters (resulting from the criticism by foreign countries of the four crackdowns on Christians in Nagasaki - 'Urakami Yoban Kuzure' in Japanese).
- ――私ね、今度いらしったお隣さんへ、何かお力になって上げられるようなことはないかと思って、伺(うかが)った所だったのよ。――まあ、なんだってそんなに私をご覧になるの、ジャック。何かおこってるの?」と、彼女は申しました。
- she said,`I have just been in to see if I can be of any assistance to our new neighbours. Why do you look at me like that, Jack? You are not angry with me?'
- さてこうして、親愛なワトソン君、我々もこの悪業の手先に使われていた舞踏人を、今度は善い意味のものに転化してしまったし、また僕も君の覚書の中に、一つはなはだ特異な件をお土産にしようと云う約束も、これでともかく果したわけだ。
- And so, my dear Watson, we have ended by turning the dancing men to good when they have so often been the agents of evil, and I think that I have fulfilled my promise of giving you something unusual for your notebook.
- 『宇治拾遺物語』には、俊綱は昔尾張国の「俊綱」(すんごう)と言う僧侶であった時、熱田神宮の大宮司に侮辱を受けたが、のちに関白の息子として生まれ変わり尾張守となって、今度は熱田神宮の大宮司にかつての雪辱をした、との説話がある。
- According to 'Uji Shui Monogatari' (a collection of the Tales from Uji), Toshitsuna was insulted by the Daiguji (supreme priest) of Ise-jingu Shrine while Toshitsuna was a priest of Owari Province called Sungo, but he was reborn as a son of the Kanpaku (chief adviser to the Emperor) and had revenge against the Daiguji of Atsuta-jingu Shrine.
- ところが、今度は株持ち酒屋たちと彼らに政治献金を受けている幕閣たちの激しい抵抗が起こり、幕府はみたび文化11年(1828年)、無株者と休株の酒蔵、ならびにこれから新規に酒造りに参入しようと志す者は次の示達あるまで酒造りを禁ずるとした。
- But, this time facing fierce resistance from kabumochi breweries and cabinet officials of the Shobunate who received political donations from them, the bakufu issued the third order in 1828 to forbid mukabumono and yasumikabu breweries and those who were planning to start sake brewing business from brewing sake until the next order would be given.
- 応仁の乱最中の応仁2年(1468年)8月4日の西軍による岡崎攻撃によって青蓮院などとともに焼失、更にその再建がままならないままの享禄4年(1531年)1月21日には今度は管領の座を巡る細川高国と細川晴元の戦いに巻き込まれて再度焼失した。
- In the midst of the Onin War on the 4th day of the 8th month of 1468, the temple was burned to the ground along with others including Shoren-in Temple during the Western Army's assault on Okazaki, and its reconstruction had not yet been completed when the temple was once again destroyed by fire on January 24, 1531 after becoming embroiled in the conflict between Takakuni HOSOKAWA and Harumoto HOSOKAWA over the position of Kanrei (Shogun's Deputy).
- 1900年6月、甘粛省から呼ばれて北京を警護していた董福祥(とうふくしょう)配下の兵士に日本公使館書記が殺害され、数日後今度はドイツ公使ケットラー(Klemens von Ketteler)が義和団に殺害されると、清朝は一層の窮地に立たされたのである。
- However, the Qing dynasty was cornered when a secretary of the Japanese Embassy was assassinated by the soldiers of Tofukusho that guarded Beijing after being dispatched from Gansu Province in June 1900, and Klemens von Ketteler of the envoy of German Empire, was killed several days later by Boxers.
- ところが、今度は全ての無税地を廃止して地租を徴収しようとする地租改正が構想として浮上すると、従来穢地として無税扱いとなっていた穢多非人の所有地からも当然地租を徴収するための大義名分が必要となり、そのために解放令がその格好の口実として白羽の矢が立てられた。
- However, now that the land-tax reform rose up in order to levy land tax on all the non taxed land, there occurred the necessity legitimate reason to levy land tax on land owned by Eta and Hinin that had been treated non taxed as untouchable land as a matter of course, and Kaiho Rei (Emancipation Edict) was singled out as a suitable excuse for that reason.
- 当初は稙長の弟・畠山長経(左京大夫)を傀儡として擁立したが、晴元の干渉もあって長経は廃され、今度はそのまた弟の畠山政国(播磨守?)と総州家より畠山在氏を擁立し、尾州家と総州家の共同統治という形式を採ることにより、長政は長教と共に畠山氏の実権を握ることになる。
- Initially, they made a pupppet of Tanenaga's younger brother Nagatsune HATAKEYAMA, the master of the Eastern Capital Offices, but due to interference from Harumoto, Nagatsune was dedposed; then, they backed Nagatsune's younger brother Masakuni HATAKEYAMA, the governor of Harima province? and Ariuji HATAKEYAMA from the Soshu family to take the form of joint sovereignty, whereby Nagamasa, along with Naganori, held the reins of the Hatakeyama clan.
- 秀吉は、1月17日、寺沢志摩守を通じて玄雅に、「今度大明人蔚山取還之由注進付 而為後巻雖押出候敵引退之由 既に自此方も安芸中納言 増田右衛門 因幡但馬大和紀伊九鬼父子等可取立旨雖被仰付候右之分候間不及是非候 云々」の朱印状とともに、小袖一服、道服一服を与えた。
- On February 22, Hideyoshi sent Terasawa Shima-no-Kami to award Harumasa a letter bearing his seal, along with a kimoto with short sleeves and a set of formal clothes; the letter told Harumasa that 今度大明人蔚山取還之由注進付 而為後巻雖押出候敵引退之由 既に自此方も安芸中納言 増田右衛門 因幡但馬大和紀伊九鬼父子等可取立旨雖被仰付候右之分候間不及是非候 云々
- デリラはサムソンがその心をことごとく打ち明けたのを見、人をつかわしてペリシテびとの君たちを呼んで言った、「サムソンはその心をことごとくわたしに打ち明けましたから、今度こそ上っておいでなさい」。そこでペリシテびとの君たちは、銀を携えて女のもとに上ってきた。 (士師記 16:18)
- When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, 'Come up this once, for he has told me all his heart.' Then the lords of the Philistines came up to her, and brought the money in their hand. (Judges 16:18)
- 次に案文の複製を成案の草案として作成して再度中務省の責任者の署名を加えて天皇の御璽を押印した後に太政官に送付し、今度は外記が大臣・大納言の官位姓を記して日付を加え、天皇への奏請の一文とともに太政官の会議にかけられて太政大臣以下の大臣・大納言の自署を加えた後に大納言が天皇にこれを覆奏する。
- Next was to create a copy of the anbun as the draft for the final draft sent to the Grand Council of State after putting the emperor's gyoji (the imperial Seal) with the supervisors' signatures again, geki wrote down the daijin's and dainagon's (a chief councilor of state) kanisei (surname of the official rank) and the date, and the dainagon confirmed this to the emperor with the daijin's and dainagon's (below grand minister of state) signatures after it being submitted to the meeting of the Grand Council of State with a ratification request line to the emperor.
- 豊臣政権の三奉行・三中老が家康の上杉征伐を諌めた連書状に「今度直江所行相届かざる儀、御立腹もっともに存じ候」とあることや、上杉景勝が重臣にあてた書状の内容が直江状に酷似している点などから、「多数の伝本があり、少なからず異同も見られるが、全体としては信用できる史料」とし、「(家康を挑発した)追而書だけは後世の偽作の可能性がある」との見方を示した。
- He expressed his view that 'only the postscript (that provoked Ieyasu) may be a forgery from a later period' considering that 'there are many manuscripts with only a few differences, but they are generally reliable historical materials' because in the letter remonstrated with Ieyasu's conquest of Uesugi by three magistrates and arbitration office in the Toyotomi regime, it is written that 'your anger is quite reasonable since Naoe's conduct did not reach you this time', the content of the letter from Kagekatsu UESUGI to senior vassals was remarkably similar to that of Naoejo, among other things.
- 丸谷才一は大野晋との対談でこの説をさらに深め、(1)b系は空蝉、夕顔、末摘花、玉鬘を中心に源氏の恋の失敗を描いた帖であることが共通している事、(2)筆がa系よりもこなれており叙述に深みがある事などの点から、a系第一部の評価が高くなったのちに、今度は御伽噺の主人公のように完璧な光源氏(実際にa系の源氏はそう描かれている)の人間味を描くために書かれたのがb系ではないかと述べている。
- Saiichi MARUYA deepened this supposition in a conversation with Sususmu ONO, and argued the following two points:(1) Group b is centered on Utsusemi, Yugao, Suetsumuhana and Tamakazura, and it has a commonality in that these chapters depict the failure of Genji's love;(2) Its writing style is more sophisticated than that of group a, and it has more deepened descriptions, which means after the first part of the group a gained a reputation, group b was written this time to describe the human touch of Hikaru Genji, who was like a perfect hero in the fairy tale (Genji in group a was described as such).
- その他、群馬県利根郡では、どこからともなく笑い声が聞こえ、構わず行くと更に大きな声で笑うが、今度はこちらが笑い返すと、前にもまして大声で笑うという「天狗笑い」、山道を歩いていると突然風が起こり、山鳴りがして大きな石が飛んでくる「天狗礫」(これは天狗の通り道だという)、「天狗田」、「天狗の爪とぎ石」、「天狗の山」、「天狗谷」など、天狗棲む場所、すなわち「天狗の領地」、「狗賓の住処」の伝承がある。
- Besides these, in Tone Gun, Gunma Prefecture, there is some folklore: with 'Tengu's laugh,' a laughter comes out of nowhere, and the laughter becomes louder if you go further, then it becomes much louder than before if you laugh back; 'Tengu's stones (it is said to be a path of Tengu),' as when you walk in the mountain a gust blasts and big stones fly over with the rumbling of the mountain; and 'Tengu's rice field'; 'Tengu's nail-polishing rock'; 'Tengu's mountain'; 'Tengu's valley' and 'Tengu's domain,' where Tengu lives; as well as 'Guhin's home.'