人間: 1000 Terms and Phrases
- 人間特性
- human characteristics
- 個人間差異
- interindividual difference
- 人間国宝。
- He was designated as Living National Treasure.
- 人間科学系
- Division of Human Sciences
- 人間生活学科
- The Department of Human Life Studies
- 総合人間学部
- Faculty of Integrated Human Studies
- 総合人間学科
- Department of Integrated Human Studies
- 人間を助ける
- Helping human beings
- ちっちゃい人間
- person of poor character
- narrow-minded
- unpleasant person
- gossip-monger
- person of low self-esteem
- 共生人間学専攻
- Department of Human Coexistence
- 人間との関わり
- Relationship with people
- 人間は必ず死ぬ。
- Man is bound to die.
- 猫は人間ではない。
- Cats are not human.
- 彼らは、人間です。
- They are human.
- 人間・環境学研究科
- Graduate School of Human and Environmental Studies
- 人間健康科学系専攻
- Division of Human Health Science
- 彼はフェアな人間だ。
- He's very fair-minded.
- 人間は2本足である。
- Man has two feet.
- 人間性は追放された。
- Humanity exiled.
- 人間生態相関研究部門
- Research Division of Human-Nature Dynamics
- 彼は普通の人間です。
- He is just an ordinary man.
- 貴方達は、人間です。
- You are human.
- 私は淋しい人間です。
- I am a lonely man.
- 人間は全て平等である。
- All men are equal.
- 人間はみな平等である。
- All men are created equal.
- 彼は教科書型の人間だ。
- He's a textbook case.
- 人間は生来罪人である。
- Man is born a sinner.
- 人間は複雑な有機体だ。
- Man is a complex organism.
- 人間は考える葦である。
- Man is a thinking reed.
- 使用学部:総合人間学部
- Faculty using Yoshida-Minami Campus : Faculty of Integrated Human Studies
- 人間国宝の一覧(芸能)
- List of Living National Treasures (performing arts)
- 彼は始末の難い人間だ。
- He is a difficult person to deal with.
- 人間と生態系との関連性
- Relevance to Humans and Ecosystems
- 人間はいずれ死ぬのだ。
- Man will die sooner or later.
- 人間は社会を形成する。
- Men form a society.
- でも、みんな人間です。
- But they are all people.
- 淑子は安西家の人間だ。
- Yoshiko is an Anzai.
- 犬は人間の最良の友です。
- A dog is a man's best friend.
- 彼はパーティー人間です。
- He's a party animal.
- 彼は権力欲の強い人間だ。
- He's power-hungry.
- 人間には話す能力がある。
- Man has the ability to talk.
- 人間は万物の霊長である。
- Man is the lord of all creation.
- 人間は自然の一部である。
- Man is part of nature.
- 人間は70%水なんだよ。
- Man is 70% water.
- 人間は環境の動物である。
- Man is a creature of circumstances.
- 人間は感情の動物である。
- Man is a creature of emotion.
- 人間は習慣の奴隷である。
- Man is a creature of habit.
- 人間は理性の動物である。
- Man is a rational animal.
- 人間は社会的な動物です。
- Man is a social animal.
- 人間は知能を発達させた。
- Human beings evolved their intelligence.
- 人間の目は脳と共に働く。
- In humans, the eyes act together with the brains.
- 孤独は人間共通の運命だ。
- Isolation is the common lot of man.
- 2008年人間国宝認定。
- In 2008 was recognized as a 'living national treasure.'
- 彼はみかけ倒しの人間だ。
- He is a tin god.
- 4.4 友人間での共有
- 4.4. Sharing Among Friends
- 水は人間にとって大切だ。
- Water is important for humans.
- 人間の霊魂は不滅である。
- Man's soul is immortal.
- 欠点のない人間はいない。
- No one is free from faults.
- 人間は皆同じ体をしている。
- All human beings have the same kind of body.
- 彼は典型的な仕事人間だね。
- He's a typical workaholic.
- 彼女は人間性に富んでいる。
- She is very human.
- 人間は死ぬべき運命にある。
- Man is mortal.
- 人間は神ほど万能ではない。
- Man is not as almighty as God.
- 人間は感情の生き物である。
- Man is a creature of emotion.
- 人間は理性的な存在である。
- Man is a rational being.
- 私は美を愛する人間である。
- I am a lover of the beautiful.
- 人間は自然の前には無力だ。
- Human beings are powerless before nature.
- 彼はいわばロボット人間だ。
- He is, so to speak, a human robot.
- 馬は人間よりも速く走れる。
- A horse can run faster than a man can.
- 人間国宝の一覧(工芸技術)
- List of Living National Treasures (technical arts)
- 彼は根は正直な人間である。
- He is, at bottom, an honest man.
- 彼は人間の姿をした悪魔だ。
- He is a devil in human shape.
- そう、それは、人間の顔だ。
- the human countenance.
- 道路は人間であふれていた。
- Roads were overflowing with humanity.
- 人間の進歩には限度がない。
- There is no limit to human progress.
- 事情に詳しい人間が必要だ。
- We want a man who knows what the score is.
- 暖かい人間関係が養われた。
- Warm human relations were fostered.
- 心理学は人間の感情を扱う。
- Psychology deals with human emotions.
- 人間は誘惑にかかりやすい。
- Men are subject to temptation.
- 人間は死をのがれられない。
- Man is unable to escape death.
- 人間の力は自然に及ばない。
- Nature is beyond mortal control.
- 君たちは次の世代の人間だ。
- You belong to the next generation.
- すべての人間はやがて死ぬ。
- All human beings are mortal.
- 私は昭和生まれの人間です。
- I'm a person who was born during the Showa era.
- それでも、おまえは人間だ。
- Even so, you are a human.
- 鳥の翼は人間の腕に相当する。
- Bird's wings correspond to man's arms.
- 彼は正直な人間であると思う。
- I am sure that he is an honest man.
- 話すことは人間の能力である。
- Talking is a human ability.
- 彼は愚かな人間のふりをした。
- He pretended to be a stupid man.
- 人間は心と体から成っている。
- Man consists of soul and body.
- 人間は話す能力を持っている。
- Man has the ability to speak.
- 言語は人間特有のものである。
- Language is unique to man.
- 言語は人間固有の性質である。
- Language is a specifically human characteristic.
- 広い意味では、人間も動物だ。
- Man is also an animal in a broad sense.
- 人間は火星では生存できない。
- Humans can't live on Mars.
- 笑いは人間だけの特質なのか。
- Is laughter a quality of man only?
- すべての人間プレイヤーを征服
- All other human players defeated
- 同情は人間特有の感情である。
- Sympathy is a feeling characteristic of mankind.
- 時計が人間の行動を指図する。
- The clock dictates man's movements.
- 人間の存在自体が奇跡である。
- Our existence is a miracle in itself.
- そのことは人間全般に言える。
- That can be said of mankind at large.
- それは人間の力ではできない。
- No human power can manage that.
- オウムは人間の言葉をまねる。
- Parrots imitate human speech.
- 我々は美を愛する人間である。
- We are lovers of the beautiful.
- その犬はまるで人間みたいだ。
- This dog is almost human.
- この除草剤は人間には無害だ。
- This weed killer does not harm human beings.
- しかし、人間はちがっている。
- But human beings are different.
- まるで化石みたいな人間だわ。
- He is a living fossil!
- 人間国宝、文化勲章他を受賞。
- Awarded title of Living National Treasure, Order of Cultural Merit.
- 長い間人間は病気と戦ってきた。
- For ages man has been fighting against disease.
- 彼はコチコチの会社人間だから。
- He's just a diehard company man.
- 彼女は嘘をつく人間を軽蔑する。
- She scorns liars.
- 彼女は少年を立派な人間にした。
- She made a man of a boy.
- 全くありふれた人間にすぎない。
- He is just an ordinary person.
- 人間だけに論理的思考力がある。
- Man alone has the ability to reason.
- 言語は人間に特有のものである。
- Language is peculiar to man.
- 人間も色々な方法で伝達し会う。
- Human beings communicate in many ways.
- 苦しむことは人間の定めである。
- It is man's lot to suffer.
- 使用研究科:人間・環境学研究科
- Graduate School using Yoshida-Minami Konai : Graduate School of Human and Environmental Studies
- 彼は成長し立派な人間になった。
- He grew up to be a great person.
- ---人間のからだの物質化を。
- -of metalization of the human body.
- きみは人間の子供じゃないか!」
- you're a human child!'
- 呪文が解けて豚は人間になった。
- The spell was broken and the pig turned into a man.
- 人間嫌いは一人の生活を楽しむ。
- The misanthrope enjoys his solitude.
- 戦いは人間の獣性をよびおこす。
- War arouses the animal in man.
- 人間はしゃべることが大好きだ。
- People love to talk - talk - talk.
- 人間は誰しも死を避けられない。
- No one can avert death.
- この機械は人間の声に反応する。
- This machine answers to human voice.
- 概して人間は怠ける傾向にある。
- As a rule man is inclined to be lazy.
- 人間の価値はその人の人格にある。
- A man's worth lies in what he is.
- 自然食は人間の消化に合っている。
- A natural diet is suitable for human digestion.
- 人間はみな動物よりも知能が高い。
- All human beings are much more intelligent than animals.
- 犬は人間の最も親しい友達である。
- Dogs are man's closest friends.
- 神は人間はみな死ぬものと定めた。
- God has ordained that all men shall die.
- 人間の胸に希望は永遠にわき出る。
- Hope springs eternal in the human breast.
- 紛争のない人間社会はありえない。
- There can be no human society without conflict.
- 言語は人間と同じように変化する。
- Language changes as human beings do.
- 人は付き合っている人間でわかる。
- Man is known by the company he keeps.
- 人間は生まれつき社会的な動物だ。
- Man is a social animal by nature.
- 私は嘘をつくような人間ではない。
- I'm above telling lies.
- 人間・科学・宗教総合研究センター
- Comprehensive Research Center for Humanities, Science, and Religion
- デザイン・人間生活システム政策室
- Design Policy Office
- 彼は人間としてよくできた人です。
- He is a man of character.
- 人間は食物なしでは生きられない。
- We cannot exist without food.
- 人間の身体は機械みたいなものだ。
- Man's body is a sort of machine.
- 動物のうちで笑うのは人間だけだ。
- Man is the only animal that laughs.
- 人間は火を使う唯一の動物である。
- Man is the only animal that uses fire.
- 人間は大昔に道具の使用を覚えた。
- Man learned early to use tools.
- 人間だけが言語能力を持っている。
- Only human beings are capable of speech.
- 人間はこの世に一度しか生きない。
- One lives but once in the world.
- 生意気な人間は誰からも嫌われる。
- Nobody likes a wise guy.
- 人間はいつ道具を使い始めたのか。
- When did man start to use tools?
- あなたは徹底した人間嫌いですね。
- You are a thoroughgoing misanthrope.
- お前はわしが手塩にかけた人間だ。
- I brought you up under my personal care.
- あいつは本当におめでたい人間だ。
- He is really a perfect idiot.
- 身体は人間であるが首は蛇である。
- Its body is human but its neck is that of a snake.
- 重要無形文化財保持者(人間国宝)
- The holders of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure)
- ボランティア仲間同士での人間関係
- Relationships between volunteers
- 水がなければ、人間は生きられない。
- But for water, no man could live.
- 彼は人間としての感情を欠いていた。
- He was devoid of human feeling.
- 脆弱で力の無い、ただの人間なんだ。
- She's weak, powerless. A mere human.
- 彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
- She regarded him as stupid.
- 彼は最近、人間的に立派になったね。
- Recently he's become a really nice person.
- 人間には理性があるが動物には無い。
- Man has reason animals do not.
- 言語は人間の思想を伝達手段である。
- Language is a vehicle of human thought.
- 人間は実際自然のなすがままである。
- Man is indeed at the mercy of nature.
- 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
- Human beings communicate with each other by means of language.
- 人間は無限の潜在能力を持っている。
- Human beings are gifted with infinite potential.
- 私は当然人間は正直なものだと思う。
- I take it for granted that people are honest.
- 人間と生物の賢さの解明と,その応用
- Elucidation of human and creature intelligence and applications thereof.
- 九世三宅藤九郎(人間国宝)の次男。
- He is the second son of Tokuro MIYAKE, the ninth (Living National Treasure).
- 1992年10月 総合人間学部設置
- In October, 1992, the Faculty of Integrated Human Studies was established.
- 人間は言葉を話す唯一の動物である。
- Man is the only animal that can speak.
- 人間の能力及び限界に関する一般知識
- General knowledge of human ability and its limitation
- 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。
- Man is the only animal that can talk.
- 人間の野蛮性は決して根絶できない。
- The savage in man is never quite eradicated.
- 中世は人間が自由でない時代だった。
- The medieval times were an age when a human being wasn't free.
- 人間は言葉を持つ唯一の動物である。
- Man is the only animal that possesses language.
- 人間は火の使える唯一の動物である。
- Man is the only animal that can use fire.
- 人間は話ができる唯一の動物である。
- Man is the only animal that talks.
- 人間、犬、魚、鳥はみな動物である。
- Men, dogs, fish, and birds are all animals.
- ルネサンスは人間の尊厳を確立した。
- The Renaissance established the dignity of man.
- このことがよい人間関係を生みだす。
- This makes for good human relations.
- 希望は人間の最後の避難場所である。
- Hope is the last thing that man has to flee unto.
- 具体的な鬼(または鬼とされた人間)
- Specific Oni (or a human regarded as Oni)
- 重要無形文化財保持者(人間国宝)。
- He is designated as an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- He was a holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- He is the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 同年文化庁より人間国宝指定される。
- In the same year, he was designated as the Living National Treasure by the Agency for Cultural Affairs.
- 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
- A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
- 彼という人間がわかって彼を見直した。
- When I understood him I thought better of him.
- 本当のことを言えば彼は人間ではない。
- To tell the truth, he is not a human being.
- 彼は宇宙を遊泳した最初の人間だった。
- He was the first man to float in space.
- 彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
- She is more human in thinking than you.
- 犬は人間の最良の友だといわれている。
- It is said that the dog is man's best friend.
- 人間が月に住むのももはや夢ではない。
- It is no longer a dream for man to live on the moon.
- 人間と動物を区別するのは言語である。
- It is language that distinguishes man from beasts.
- 重要無形文化財個人指定(人間国宝)。
- He was designated as an Individual Holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 不注意な人間は過ちを犯しがちである。
- A careless person is apt to make mistakes.
- 彼は父親よりも考え方が人間的である。
- He is more human in thinking than his father.
- 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
- Defeat and failure make people too humble.
- 人間は笑うことのできる唯一の動物だ。
- Man is the only animal that can laugh.
- 人は自分がしている通りの人間になる。
- You are what you do.
- 生命の神秘は人間の理解を越えている。
- The mystery of life is beyond human understanding.
- 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
- We teachers are human just like you students.
- 人間と動物の大きな違いはここにある。
- This is where human beings and animals greatly differ.
- 多くの動物が人間によって滅ぼされた。
- Many animals have been destroyed by men.
- 人間は1969年に初めて月を訪れた。
- Men first visited the moon in 1969.
- 私たち人間の頭は経験を表象に変える。
- Our minds transform experiences into symbols.
- 人間は世界のあらゆる所に住んでいる。
- People are living in all parts of the world.
- 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。
- People build houses, dams, bridges, ships and so on.
- 科学的心理は人間精神の創造物である。
- Scientific truth is a creation of the human mind.
- ブタはある特性を人間と共有している。
- Pigs share certain characteristics with human beings.
- なんて運の悪い人間なのだろう、僕は!
- What an unlucky boy I am!
- われわれは神ではなく人間にすぎない。
- We are but men, not gods.
- すべての人間は自然に互いを憎み合う。
- All men naturally hate each other.
- すべての人間は法律的には対等である。
- All human beings are legally equal.
- けんかをするには二人の人間が必要だ。
- It takes two to make a quarrel.
- 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
- A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
- 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
- A man's worth lies in what he is rather than what he has.
- 人間は鳥や動物を支配しているだろうか。
- Does mankind have dominion over animals and birds?
- 死によって人間の限りある存在は終わる。
- Death ends man's finite existence.
- 彼らは奴隷が人間であることを否定した。
- They denied the humanity of slaves.
- 人間は環境の変化に適応する能力が高い。
- Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
- 人間は言葉をしゃべる能力を持っている。
- Man has the gift of speech.
- 人間は話す能力がある点で動物と異なる。
- Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
- 人間は物を創り出すために造られました。
- Human beings are created to create things.
- 私は食事療法をするような人間ではない。
- I am not one of those who go in for dieting.
- 私は分別のある人間でなければならない。
- I'm supposed to be sensible human.
- 私は刹那的な生き方をしている人間です。
- I'm a person who lives for the moment.
- 木にとっては枝は人間の手足に相当する。
- Branches are to trees what limbs are to us.
- 彼はカンニングなど決してしない人間だ。
- He is above cheating in examinations.
- その人間の心に相応した神しか拝めない。
- Every human only can pray to a god who is suitable to his/her own mind.
- 一人の人間は、いつも一つの職務をする。
- One person does one productive task all the time on an or-else basis.
- (人間の編集者はみつかりませんでした)
- (no human editor found)
- あなたは、神様や人間たちのお気に入り、
- a favorite alike with Gods and with men.
- 人間の魂は何か気高いものにあこがれる。
- The human soul longs for something noble.
- 戦争は人間の生命を破壊することである。
- War is destruction of human life.
- 人間は、知識が増えることを誇りとする。
- Man prides himself on the increase in his knowledge.
- 人間は自らを守るために住居を考案した。
- People devised shelters in order to protect themselves.
- 他方、多くの人間が若くして死んでいる。
- On the other hand a lot of people die young.
- シュヴァイツァーは見習うべき人間です。
- Schweitzer is a man to imitate.
- じつは彼は生まれつきよい人間なのです。
- The truth is that he is good by nature.
- 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
- To err is human, to forgive divine.
- 悪い人間が国家の要職に就いていますね。
- Bad people are at the helm of the nation.
- あなたのもっと人間らしく生きてほしい。
- I want you to live more like a human being.
- 1994年 重要無形文化財(人間国宝)
- 1994: Recognized as a person who holds an important intangible cultural asset (a living national treasure)
- 人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。
- A man cannot be made in a mold.
- 動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。
- Animals act in a better manner than wicked humans.
- 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。
- By and large, she is a very reliable person.
- 彼は先生としても人間としても尊敬された。
- He was respected both as a teacher and as a man.
- 文学は我々に人間性について教えてくれる。
- Literature teaches us about humanity.
- 彼女は君が考えているような人間ではない。
- She is not what you think she is.
- 人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
- Human history is in essence a history of ideas.
- 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。
- Human beings alone take a very long time to bring up their little ones.
- 人間はいつも動物より賢いとはかぎらない。
- Human beings are not always wiser than animals.
- 人間は基本的には善良だと私は信じている。
- I believe men are basically good.
- 彼は自分をひとかどの人間だと思っている。
- He thinks himself better than other people.
- 彼は彼女にあまりふさわしい人間ではない。
- He isn't good enough for her.
- それを行った人間は非常な威力を発揮する。
- Humans who carry out this action can exhibit tremendous power.
- 観世銕之亟 (8世)(人間国宝)の長男。
- He is the eldest son of Tetsunojo KANZE the Eighth (Living National Treasure).
- 重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定。
- He was designated as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
- He is not kind of person who is open to discussion.
- 彼は決して私をだますような人間ではない。
- He is the last man to deceive me.
- 彼には人間的な感情がまったくかけている。
- He is devoid of human feeling.
- 彼は君が信頼することができない人間です。
- He is a man whom I think you cannot trust.
- これが人間諸事の必然的な成り行きなんだ。
- This is the necessary progress of human affairs:
- 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
- Water is as precious as air to man.
- 一匹の犬と二人の人間がジャンプしている。
- One dog and two people are jumping.
- 学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
- The man who stops learning is as good as dead.
- 飲料水中の酸性雨は人間の健康に影響する。
- Acid rain in drinking water affects human health.
- だが、人間的な疑心暗鬼を指すともされる。
- However, it may also refer to a humanly suspicious mind.
- 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
- A madman is not accountable for his actions.
- 経歴のわからない人間を信用してはいけない。
- Don't trust a man whose past you know nothing about.
- 自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。
- He fancies himself somebody.
- 彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。
- His humanness is not to be compared with yours.
- 文学は私たちに人間性について教えてくれる。
- Literature teaches us about humanity.
- 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。
- He tried to imagine what the client was like.
- 霊長類は尾の無いサルだけでなく人間も含む。
- The primates include not only the apes, but also man.
- 人間はいわば感情に左右される生き物である。
- Human beings are emotional creatures, so to speak.
- 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。
- In fact sleep is vital to us.
- 私は人間が月で生活することは可能だと思う。
- I think it possible for man to live on the moon.
- 重要無形文化財各個指定保持者(人間国宝)。
- He was an individual holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- その業績を評価され、人間国宝に認定される。
- His accomplishment was highly evaluated and he was designated as Living National Treasure.
- 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
- An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
- 白丁は人間ではないとされていたためである。
- This is because hakucho was considered as nonhuman.
- 彼は役に立たない人間であることが分かった。
- He has proven that he is not worth his salt.
- かくして人間の本性は空高き上昇を止められ、
- Thus human nature checks itself in its airy elevation:
- 「この石像は、あんた方人間が造ったものだ。
- 'This statue was made by one of you men.
- 小説家というものは人間に興味を持っている。
- The novelist is interested in human beings.
- 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。
- The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean.
- 実は人間は空気なしでは生きられないのです。
- The truth is that we can't live without air.
- 人間の真の価値はその財産にあるのではない。
- The true value of a man does not lie in what he has.
- 結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。
- She was a Bennett before she married.
- 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
- Water is to fish what air is to man.
- 私たちの仕事は多数の人間を必要としている。
- Our business calls for a lot of people.
- その食事は人間や動物に適さないものだった。
- The food was not fit for man or beast.
- その薬は人間に対してはまだ実験していない。
- We haven't tried the drug out on humans yet.
- すべての人間は平等であると信じられている。
- It is believed that all men are equal.
- 「人間はいちど贅沢の癖がつくと直らない。」
- People cannot get rid of a luxury habit that they have once.'
- このため、こうした人間関係の調整が難しい。
- It is for this reason that such human relationship issues are difficult to manage.
- 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
- Air is to man what water is to fish.
- 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。
- China's desert supports more people than are in Japan.
- 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
- It is not what a man has but what he is that is really important.
- 文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。
- The more civilization advances, the more people long for nature.
- 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。
- Human beings are different from animals in that they can think and speak.
- 空気がなかったら、人間は生きられないだろう。
- If it were not for air, we could not live.
- 人間は火を使うことのできる唯一の動物である。
- Man is the only animal that can make use of fire.
- 人間・科学・宗教オープン・リサーチ・センター
- Open Research Center for Humanities, Science, and Religion
- 『うぐいす侍』人間愛とユーモア溢れる侍物語。
- 'The Nightingale Samurai' A samurai tale full of humanity and humour.
- 彼は他人のあら探しをするような人間ではない。
- He is above finding fault with others.
- 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
- He is not the active person he used to be.
- また、直接的な人間の手による撹乱も行われる。
- The forests are also affected directly by people.
- 2007年、重要無形文化財(人間国宝)認定。
- In 2007, he was certified as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
- The human brain can adapt to new situations.
- われわれが知っている言語は人間が作り出した。
- Language as we know it is a human invention.
- その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。
- The poet always takes account of humanism before everything.
- ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
- A robot can do more work than a man can.
- もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。
- If it were not for water, human life would be impossible.
- もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
- If it were not for water, humans could not survive.
- - 重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定。
- He was accredited as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
- Angels watch from above as men fight amongst themselves.
- 1996年 重要無形文化財各個指定(人間国宝)
- 1996: Designated an individual holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 1996年人間国宝、2003年日本芸術院会員。
- He was designated a Living National Treasure in 1996, and became a member of the Japan Art Academy in 2003.
- 1994年重要無形文化財個人指定(人間国宝)。
- 1994: Designated as Individual Holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。
- He has a deep insight into human psychology.
- これが人間の一霊四魂という「心の構造」である。
- This is the 'structure of the human mind' of Ichirei shikon.
- 建物は有史以来、ずっと人間のかたわらにあった。
- Buildings have been man's companions since primeval times.
- 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
- The more we have, the greater our desire will be.
- 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。
- There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy.
- 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。
- Men's wants become greater in proportion to the increase in their income.
- 人間はいくら歳をとっても物を学ぶことができる。
- No man is so old he cannot learn.
- その男には同情心といった人間的感情はなかった。
- The man was devoid of such human feelings as sympathy.
- すべての人間が平等に創られているわけではない。
- Not all men are created equal.
- 一人の個人の中に幾千ものことなった人間がいる。
- Within every man are thousands.
- 四代目吉村雄輝は人間国宝認定、文化功労者選定。
- Yuki YOSHIMURA the fourth was certified as the holder of an Important Intangible Cultural Property as well as being awarded with the title of a Person of Cultural Merit.
- 原則的に、ペットは人間と同じ仏壇には祀らない。
- Basically, pets do not share the same butsudan with human beings.
- 天上と人間の世界を自在に往来するゆえに名づく。
- It is named as such because it can come and go between heaven and the human world.
- 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。
- A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man.
- 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。
- Animals and plants have the right to live, and men even more so.
- 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。
- Human beings differ from other animals in that they have reason.
- 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
- He's a man of his word, so you can count on him.
- 犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
- The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.
- 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
- The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
- 離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
- Seen from a distance, it looks like a man.
- 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
- Human nature revolts against such a crime.
- 空気がなかったら人間は10分と生きていられない。
- If there were no air, man could not live even ten minutes.
- 生祀(せいし)とは、存命中の人間の霊を祀ること。
- Seishi (生祀) means to honor or worship the spirit of a living person.
- 1981年重要無形文化財保持者(人間国宝)認定。
- In 1981 he was designated as a holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- ただし、城代は別の人間であった、とする説もあり。
- However, according to another theory, Jodai was assigned to some other person.
- 検地や国人間に結ばれた人返しなどがこの例である。
- Such examples are kenchi (land survey) and hitogaeshi (people who had moved to other land and then returned to their original land according to agreements between feudal lords) agreements between kokujin.
- あんたは男としてってゆうか人間として最低だ~!!
- As a man, no a human being, you're the pits!
- 「あの紳士がニューヨークの人間でないのを知った。
- 'I knew the gentleman was no New Yorker
- 「あんた、ほかの人間とえらくそっくりだからねえ」
- `you're so exactly like other people.'
- 犬はしばしば「人間の最良の友」と呼ばれています。
- The dog is often called 'man's best friend.'
- 人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
- People used to think that only humans could use language.
- 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
- Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
- 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。
- No man can live by and for himself.
- 人間は学ぶことができないほど年をとることはない。
- No man is so old he cannot learn.
- 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
- Seen from a distance, the stone looks like a human face.
- 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
- Women use talking to maintain personal relationships.
- 出世するためには積極的な人間でなければならない。
- You have to be aggressive to be a success.
- ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
- Common causes of stress are work and human relationships.
- それでは、習慣は人間生活の偉大な道しるべである。
- Custom, then, is the great guide of human life.
- もとから鬼だった者と人間から改造された者がいる。
- They have those who have always been Oni and those who were re-created from humans.
- また、落語家社会の中でようやく人間とみなされる。
- Also, he is finally considered a human being in the rakugoka world.
- 1972年、重要無形文化財各個指定(人間国宝)。
- 1972 Important Intangible Cultural Property Designation (Living National Treasure)
- 聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。
- As in the Bible, man may not be always perfect.
- それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。
- That is because human beings are mammals.
- 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。
- People who are prone to aggression can be dangerous.
- 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
- She has a feminine insight into human behavior.
- 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
- Man differs from animals in that he can use fire.
- 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
- Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.
- 2003年重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定。
- In 2003, designated as a holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 1955年重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定。
- He was recognized as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1955.
- 1978年重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定。
- 1978: Designated as a holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 人間界側からの努力が大切なのであると語られている。
- It says that the efforts from the human world are important.
- 悪神でも大将ともなればその守護は人間には判らない。
- Even in case of evil gods, a protection of their head is unrecognizable for humans.
- 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。
- They would never fuss about me if I were Fred Smith.
- 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
- Money doesn't always count for much in human relationships.
- 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。
- Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.
- ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。
- Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
- 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
- Whoever the representative is from their division, treat him well.
- 各個認定を受けている保持者は人間国宝とも呼ばれる。
- A holder who has received personal recognition is called a 'living national treasure.'
- (人間の胴体を台座にたとえて)首が胴を離れること。
- (In this case the pedestal was considered as the upper part of the human body), meaning the neck (head) is separated from the upper part of the body.
- 見習いと前座は、(落語家社会では、)人間ではない。
- Minarai and zenza are not supposed to be considered human (in the rakugoka world).
- ただしへたりは人間扱いされていなかったようである。
- However, it seems that a hetari was not treated as a human being.
- 1967年、重要無形文化財保持者認定(人間国宝)。
- In 1967, recognition as the holder of the Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
- Air, like food, is a basic human need.
- 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
- Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
- 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。
- Man differs from animals in that he can think and speak.
- 人間は6、000年もの間、書く能力を持ち続けている。
- Man has been writing for about 6000 years.
- 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
- Language is an indispensable instrument of human society.
- 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
- Human beings are different from animals in that they can think and speak.
- 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。
- I trust Richard; he is a man of his word.
- これは、「人間の寿命は、天命によって決められている。
- This means 'Our longevity is determined by fate.
- 1995年重要無形文化財個人指定(人間国宝)に認定。
- 1995: Designated as Individual Holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 57年能楽協会理事、重要無形文化財(人間国宝)指定。
- 1957: A board member of the Nohgaku Performers' Association, designated as a holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 1990年、重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定。
- In 1990 he was designated as a holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 豊嶋弥左衛門(人間国宝)の長男として京都に生まれる。
- He was born in Kyoto as the eldest son of Yazaemon TESHIMA (Living National Treasure).
- 人間の感覚は定性的なので、定量化は重要な過程である。
- Since the sense of human beings is qualitative, quantitative observation is a very important process.
- 神の守護というのは人間からは全然判らないものである。
- Divine protection is unrecognizable for humans.
- すると、人間が、鳥たちを網で捕まえようとやってきた。
- when a birdcatcher came to ensnare them in his nets.
- 時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
- Times may change, but human nature stay the same.
- 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。
- Men differ from brutes in that they can think and speak.
- いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
- Some day man will reclaim the desert for agriculture.
- 花子はオットリしているようで、やるときはやる人間だ。
- Hanako seems quiet, but she also get things done when it's necessary.
- 厳しい修行をつみ、変身能力を得た人間の事を鬼と呼ぶ。
- A human who has had hard training and gained the ability to transform himself is called Oni.
- 胎生 人間や獣のように母の胎(からだ)から生まれる事
- Taisho: To come out of the mother's body, as with humans and animals.
- 1994年 重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定。
- In 1994, he was recognized as a person who holds an important intangible cultural asset (a living national treasure).
- 少年達はキャロルのことをつまらない人間だと思っていた。
- All the boys thought Carol was a dog.
- 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
- She is almost as intelligent as an average human child.
- 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。
- Man has the gift of speech which no animal has.
- 人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
- Human beings have achieved a lot more than animals.
- 私は人間的には彼が好きだが医者としては尊敬していない。
- I like him personally, but don't respect him as a doctor.
- こうした鎌倉殿と御家人間の互恵関係を御恩と奉公という。
- This reciprocal relationship between the Lord of Kamakura and gokenin was called 'goon to hoko' (literally meaning reward and service).
- 昭和21年 (1946年)、昭和天皇は人間宣言を発布。
- 1946 - Emperor Showa issued humanity declaration.
- 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。
- He is not man to lose heart at a single failure.
- 神と人間との関係を儒教的な「君臣」の関係で捉え直した。
- He reinterpreted the relationship between gods and men as a relationship between lord and vassal in light of Confucianism.
- ツルたちは人間が近づいてくると、素早く飛んで逃げたが、
- The Cranes, being light of wing, fled away at his approach;
- 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
- The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
- 私たちは独特で成熟したひとりひとりの人間になるべきだ。
- We should become unique, mature individuals.
- 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。
- Though God may forgive, man is not therefore to forget.
- 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。
- Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures.
- これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
- Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.
- その犬はとても賢かったのでほとんど人間のように思えた。
- The dog was so clever that he seemed almost human.
- その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
- The language of that tribe is as complex as any other human language.
- コンピューターは人間の多くの時間と手間を省いてくれる。
- Computers can save us a lot of time and trouble.
- かつては人間が厚紙に糸の位置を指定する穴を開けていた。
- In the past, people made holes in thick paper to assign the location of each thread.
- こうして鷹を扱う人間は、鷹匠(たかじょう)と呼ばれる。
- A person who practices falconry is called Takajo astringer.
- 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
- Human beings differ from animals in that they can think and speak.
- 多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。
- In many ways animals can do things better than people can.
- 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
- In the beginning, man was almost the same as the other animals.
- 1992年(平成4年)、教養部を改組し総合人間学部設置。
- 1992: The College of Liberal Arts and Sciences was reorganized as the Faculty of Integrated Human Studies.
- 宗久は幕府の許可を得て御家人と商人間の仲裁を行っていた。
- By permission from the bakufu, Munehisa acted as an arbitrator for the gokenin and the merchants.
- 1970年重要無形文化財保持者各個指定(人間国宝)認定。
- In 1970 he was designated as an Individual Holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 長男は俳人松本たかし、次男は能楽師松本惠雄(人間国宝)。
- His first son was Takashi MATSUMOTO, Haiku poet and his second son was Shigeo MATSUMOTO, Nohgakushi (Living National Treasure).
- 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
- He is not the active person he used to be.
- 例外として人間の魂と動物の魂が入れ替わっている事も有る。
- Exceptionally, human spirit and animal spirit replace each other.
- このように、労働は、人間生活における殺人制度なのである。
- Work, then, institutionalizes homicide as a way of life.
- 人間から逃れようと、逃げ込んだ穴が、野獣の口だなんて!」
- 'who have escaped from man, only to throw myself into the mouth of a wild beast?'
- しかしその代償として、ウマは人間の奴隷となってしまった。
- From that hour he found that instead of obtaining revenge on the Stag, he had enslaved himself to the service of man.
- ウマは承知して、人間を乗せ、見事シカへの復讐を果たした。
- The Horse consented and allowed the man to mount him.
- つまり、人間の王様のように、公正で心優しかったのだ。
- but just and gentle as a king could be.
- 俺たち人間がどんなに強いか、百獣の王さえあの通りだ。」
- How strong we are, and how we prevail over even the king of beasts.'
- 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
- There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.
- 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。
- Man, know thyself. All wisdom centers there.
- 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
- Many factory workers consider themselves just an average Joe.
- しかしながら、人間はなぜこれらの範疇に入ってしまうのか。
- Why people fall into these categories, however, is a mystery.
- ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。
- Don't trust a man whose past you know nothing about.
- 全身が柳などの木で出来ており、人間に近い表情をしている。
- All parts of the doll are made of willow and other types of wood, having complexions similar to real humans.
- ここでは人間が自縄自縛して、虚妄なるものを虚妄としらず、
- In this place, the human beings have tied themselves up, looking at delusions without knowing they are delusional.
- それは住む世界(人間道と畜生道)が違うからだと言われる。
- It is because the world they live (chikushodo (the realm of animals)) is different from the one human live (ningendo (the realm of human)).
- 極言すればリーダーの人間性いかんにかかっているといえる。
- One could go so far as to say that the presence or absence of such problems is dependent on the nature of the group leader.
- 翌年には重要無形文化財各個指定(人間国宝)を受けている。
- The next year, he was individually designated as an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 人間旗とも呼ばれるが、日本語ではあまり統一されていない。
- This is also referred to as a human flag in Japan, but that isn't a standardized term.
- 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
- It is said that man is different from other animals in that man uses language.
- 私はバイトをしながらいろんなタイプの人間に出会ってきたわ。
- I've run up against all kinds of people, working as a temporary.
- 片山九郎右衛門 (9世)(人間国宝)の長男として生まれる。
- He was born as the eldest son of Kuroemon KATAYAMA the Ninth (Living National Treasure).
- また天使の霊が母体に宿り人間として生まれて来ることもある。
- Also sometimes a spirit of an angel comes to a mother body to be born as a human.
- 口頭で言いあらわすことは人間の仕事をする能力の一部なのだ。
- To present it verbally is part of a man's ability to perform the work.
- 我々は自由に生き、君たちは、人間にへりくだって仕えている。
- We live in freedom, but you bow down to and slave for men,
- オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。
- Parrots are the only animal that can imitate human speech.
- 一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。
- I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night.
- 2007年 人間国宝認定に、文化審議会が文部科学相に答申。
- 2007 Council for Cultural Affairs reported to Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology for certifying Mansaku NOMURA as Living National Treasure.
- 善三郎の子の小川規三郎は2003年に人間国宝に認定された。
- Kisaburo OGAWA, a son of Zenzaburo, was designated a Living National Treasure in 2003.
- 通常、ある流派を学んでいる人間が他の流派に移ることは無い。
- Normally, a person who learns a school does not transfer to another school.
- 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
- A man's worth lies not in what he has but in what he is.
- とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。
- In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people.
- 人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。
- It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals.
- 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。
- Man is none the happier for his wealth.
- 言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。
- In other words, it takes all sorts of people to make a world.
- なぜなら、彼は、人間の前で演技をしているわけではないからだ。
- since he does not present his performance to the audience in person.
- ウマは、このよそ者に仕返ししてやろうと、人間に協力を求めた。
- The Horse, desiring to revenge himself on the stranger, asked a man if he were willing to help him in punishing the Stag.
- 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。
- To be an interesting person you have to feed and exercise your mind.
- 人間はしゃべることができるが、動物はしゃべることができない。
- People can talk but animals cannot.
- 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
- No problem demands more urgency than the human conditions of life.
- 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
- Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
- コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。
- The only person who's looking forward to Miss Cobb's return.
- 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。
- The smaller the body and the more likely that the person will suffer from the ill effects of radiation.
- われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。
- Language as we know is a human invention.
- 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。
- Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man.
- これは、串に刺さった団子を人間の身体に模しているためである。
- These dumplings stuck on a stick represent human beings.
- のちに、人間の上下関係で守るべきことを意味するようになった。
- Later, it came to mean rules to follow in superior-inferior relationships between people.
- 英語では人間旗(Human flag)でほぼ統一されている。
- The common English term for this is 'human flag.'
- 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
- A bird is known by its song and a man by his way of talking.
- 教育理念は、「自由自治」「国際主義」「凝集教育」「人間形成」。
- The philosophies on education are 'liberal autonomy,' 'international principle,' 'cohesive education' and 'foundation of the human being.'
- 人間・科学・宗教オープン・リサーチ・センター(平成14年度~)
- Open Research Center for Humanities, Science, and Religion (since fiscal Heisei 14)
- 1977年重要無形文化財保持者(人間国宝)、京都市文化功労者。
- 1977: Designated as the Holder of Holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure), and also named the Person of Cultural Merits of Kyoto City.
- (ヴィレラは命の危険があるとして周囲の人間に引き止められた。)
- (Vilela himself was detained by his followers for the fear of mortal danger.)
- しかし、人間には自らを覆う壁が必要だとことは変わりがないので、
- But the human need for shelter is lasting.
- だから、物理学は人間の本性の要求をすべて扱うことはできません。
- hence physical science cannot cover all the demands of his nature.
- 概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。
- By and large, Tom is an easy going person in almost everything he does.
- 近的用の的の大きさは人間の胴体の幅を想定しているとされている。
- It is assumed that the size of a short distance target is the width of a human body.
- 霊場(れいじょう)は、人間の魂が集まるとされる場のことである。
- A reijo is a place where human souls are said to gather after death.
- 真言密教こそが人間の心の到達できる最高の境地であるとしている。
- It stipulates that Shingon Esoteric Buddhism is definitely the highest state that a human mind can reach.
- 魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
- A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
- 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
- I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
- 押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。
- Isn't it reacting against that forced on us that is 'human'?
- 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
- Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
- 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
- Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
- 人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
- Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
- 姿は人間に近いものの、顔は獣のようで、高い鼻、長い耳と牙を持つ。
- Although her figure looks like a human being, her face is like a monster, having a prominent nose, long ears and fangs.
- デモクリトスは人間の高められる部分として魂に気をかけていました。
- Democritus looked to the soul as the ennobling part of man;
- 「人生は人間の頭が創り出せるどんなものよりもはるかに不思議だね。
- 'life is infinitely stranger than anything which the mind of man could invent.
- 私達はみんなだれ一人として完璧な人間はいないことは分かっている。
- We all know that no one is perfect.
- 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
- When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
- 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
- People have many things to communicate and many ways to do so.
- システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
- Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
- ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
- A man may be wrong; so may a generation.
- 五山の中では、一般の人間が原則として自由に登れる唯一の山である。
- Of the five, it is the only mountain that people are allowed to climb freely as a rule.
- 六道とは、主に人間の内面において繰り返される(輪廻)世界を指す。
- Rokudo indicates the (reincarnated) worlds repeated mainly within a human.
- 寓画的な世界よりも、むしろ人間の精神状態といった意味合いが強い。
- These worlds are spiritual states of human existence instead of allegorical worlds.
- 三悪道に対し、修羅界・人間界・天上界の三種を三善道ともいわれる。
- Contrary to San-akudo, the three worlds of Asura, human and heaven can be collectively called San-zendo.
- 一方、天敵は人間の他にも沿岸性のサメ、イシダイ、タコなどがいる。
- Meanwhile, it's natural enemies, in addition to human beings, are sharks, parrot fish and octopus.
- 現在の宗家(二十二世)は国泰の子・金春惣右衛門国長(人間国宝)。
- The present head (the twenty-second head) of the school is KONPARU Soemon Kuninaga (Living National Treasure), the son of Kuniyasu.
- 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
- A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
- 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
- I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.
- 1991年4月 大学院人間・環境学研究科、生態学研究センター設置。
- In April, 1991, the Graduate School of Human and Environmental Studies, and the Center for Ecological Research were established.
- 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。
- A man who should stop thinking would no longer be a man.
- 貧乏神(びんぼうがみ)は、取りついた人間やその家族を貧困にする神。
- Binbo-gami is a god who brings poverty to the people whom they cling to or their families.
- 王立遠征軍に勝利した最初の人間プレイヤーがゲームの勝者になります。
- The first human player who defeats the Royal Expeditionary Force will win the game.
- 靴屋の蝋のことでは人間の本性に愛想がつきるような話もあるんです。』
- I could tell you tales of cobbler's wax which would disgust you with human nature.'
- 人間がすべての石油を使い切ってしまうときがおとずれるかもしれない。
- The time may come when people will have used up all the oil.
- 今日では、彼女は人間が言語を使ってできることの多くのことができる。
- Today she can do many things humans can do with language.
- 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
- Men differ from other animals in that they can think and speak.
- 井上八千代四世 井上八千代は一代の舞の名手で人間国宝認定を受けた。
- Yachiyo INOUE the fourth: Yachiyo INOUE was one of the best dancers of the age and was certified as the holder of an Important Intangible Cultural Property (also called 'Living National Treasure,' certified by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science, and Technology).
- - 文字を書くのが上手な人間は、筆の良し悪しを問わないということ。
- This phrase means that a person good at writing characters does not select a brush for writing.
- 重要無形文化財保持者として各個認定された者を一般に人間国宝という。
- Ningen kokuho' (living national treasures), in general, refers to individuals designated as a holder of important intangible cultural property.
- この式によって人間が酒を甘い辛いと感じる感覚の81%が説明できる。
- This formula explains eighty-one percent of human sense to sense the sweetness/dryness of sake.
- 人間はこの全徳をめざして魂を磨いていくことが目的であるとされている。
- A purpose of the human is believed to polish souls with an aim to achieving all virtues.
- 浄化した高級霊ともなれば、人間の肉体に判るような感応はほとんどない。
- Human body seldom responds to higher-grade spirits who have already purified.
- きっぷは人間ほども大きくて、車両がそれだけでいっぱいになりそうです。
- they were about the same size as the people, and quite seemed to fill the carriage.
- そこで、ヴィーナスに自分を人間の女に変えてくれるようにとお願いした。
- and entreated Venus to change her into the form of a woman.
- コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
- Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.
- しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
- However, only the human community has verbal languages as a means of communication.
- 立川談志は落語とは、人間の『業』(=矛盾)の肯定であるといっている。
- Danshi TATEKAWA says that rakugo is an affirmation of human 'gyo' (conduct), that is, inconsistency.
- 猩猩、稲荷神が外れたのは、人間の姿ではなかったためとも言われている。
- It is also said that Shojo and Inari-shin were excluded because they didn't have a human figure.
- 実際、ゴリラは人間が持っているのと同じ感情をたくさん持っているのです。
- In fact, they have many of the same feelings that people have.
- 総合人間学部正門(旧第三高等学校正門):1897年(明治30年)建設。
- The Front Gate of Faculty of Integrated Human Studies (formerly, the Front Gate of Third High School) : It was established in A.D.1897 (Meiji 30).
- 観察という行為には人間の「認識」というプロセスが含まれているのである。
- There is a process called 'recognition' of human beings involved in the act of observation.
- でも、たまごはどんどん大きくなるばかりで、どんどん人間じみてきました。
- However, the egg only got larger and larger, and more and more human:
- 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
- Men differ from animals in that they can think and speak.
- 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。
- Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms.
- 人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
- Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.
- 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
- Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
- 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。
- Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs.
- 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。
- Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen.
- 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
- Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
- 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
- Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
- 修養に努めてその天命を待つのが人間の本分の全うである」という意味である。
- Waiting for our fate to befall us while cultivating the mind will fulfill our duties.'
- 神示によると世の中が乱れたのは人間界からではなく、神界からなのだという。
- According to the Revelation, social unrest has started in the spirit world first, not in the human world.
- 基本的に下級霊や動物霊は人間に感応はするが肉体の内部までは入り込めない。
- Basically lower-grade spirits and animal spirits can respond to a human, but cannot enter inside the body.
- 他のすべての人間プレイヤーを征服したプレイヤーがゲームの勝者になります。
- Any player who defeats all other human players wins the game.
- ……肉屋がいなくなっても、人間は牛肉を食べるのをやめぬだろうからな……」
- for you may be assured, that though all the Butchers should perish, yet will men never want beef.'
- あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
- One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
- このように、十七清浄句では男女の性行為や人間の行為を大胆に肯定している。
- Thus Seventeen Pure Phrases are daringly positive about sexual intercourse and human act.
- まず縁起は、釈迦によって、人間の生存についての、十二因縁として説かれた。
- Initially, engi was preached by Shaka as the 12 innen (destinies) of a person's life.
- 大文第一 厭離穢土--地獄・餓鬼・畜生・阿修羅・人間・天人の六道を説く。
- The first chapter (onri-edo) describes the abhorrence of this impure world and preaches the Rokudo (six posthumous realms) of Hell, preta realm, animal realm, Asura realm, Human realm and blissful realm.
- 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
- A man's worth depends on what he is, and not what he has.
- 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
- Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
- 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
- The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
- 折口信夫は「水を掬ぶとは、人間の体の中へ霊魂を入れ、結合させることである。
- Shinobu ORIKUCHI explains, 'The action of 'mizu o musubu' (to take a sip of water from your palms, which you fold like a bowl) is to take souls and spirits into human body and unite them.
- 人間国宝は、重要無形文化財保持者として各個認定された人物を指す通称である。
- Living National Treasure is a term for those designated as holders of Important Intangible Cultural Property.
- こうした霊に憑かれた人間は例外なく大言壮語するものであり、眉唾ものである。
- Those who are being possessed by such spirits are all boasters and suspicious.
- 初期に行われたような、友人間の私的な共有は著作権侵害を構成しないと考える。
- We hold that private sharing among friends, as fans did in the early days, does not constitute infringement.
- 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
- The computer can figure just as the human brain does.
- 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
- The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
- 人間はこれまでに最も高い山々に登ったこともあるし、海底を歩いたこともある。
- They have climbed the highest mountains and walked on the floor of the seas.
- ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」
- As Ben Johnson expressed it, 'Speak that I may see the.'
- この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
- Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
- また、現実世界を構成する「気」の優位を主張して人間の欲望をも肯定している。
- Additionally, they claimed that 'Qi' which constitutes the real world was more dominant and even accepted human desire.
- しかし兜率天の一日は人間界の四百年にあたるので到底追いつかないと思われた。
- However, one day of Tosotsuten corresponded to four hundred years of Ningenkai (Human world) and it was thought to be absolutely impossible to catch up with.
- 1991年(平成3年)、教養部改革の流れで独立大学院人間・環境学研究科設置。
- 1991: In the course of reforming the College of Liberal Arts and Sciences, the Graduate School of Human and Environmental Studies was established.
- なお、総合人間学部生に対しては、C群を除いて群の概念そのものが適用されない。
- In addition, among students of the Faculty of Integrated Human Studies, the very idea of group is not applied, except for Group C.
- ふふっ・・・その子、人間じゃないの。ロボットなのよ。ア・ン・ド・ロ・イ・ド。
- Ha-ha ... She isn't human. She's a robot; A-n-d-r-o-i-d.
- 人間は仕事をするとき、それが最適な挑戦ゾーンになっていると、いちばん嬉しい。
- Human beings generally take pleasure in a task when it falls in a sort of optimal-challenge zone;
- そこで、人間の姿に身をやつし、沢山の彫像が陳列してある彫刻家の工房を訪れた。
- For this purpose he assumed the character of a man and visited in this disguise a Sculptor's studio
- 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
- Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
- オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
- It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
- 昭和43年 (1968)、重要無形文化財保持者各個認定(人間国宝)をうける。
- He was individually designated as a holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1968.
- 人間国宝に認定されると「国宝なったら競馬したらアカンのか」と本気で心配した。
- When he became designated a Living National Treasure, he really felt uneasy telling 'If I become a national treasure, may I not enjoy the horse race?'
- 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
- I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.
- 1995年 福祉社会学部、人間環境学部を設置し、女子短期大学部の学生募集を停止
- 1995: Faculty of Welfare Society and Faculty of Human and Environment were established and the student applications for Kyoto Prefectural University Women's College were suspended.
- ツクヨミは、神々にかわって人間の天皇が支配するようになった時代にもまた現れる。
- Tsukuyomi makes his (or her) appearance again in the era when human emperors started to rule this country on behalf of the gods.
- 誠実に生きている人間が必ずしも幸福を享受し得ないのは、禍津日神の仕業だとした。
- He claimed that it is the works of Magatsuhi no kami that causes people living in good faith to not necessarily be blessed with happiness.
- 「人間の生き方」に関しては次の記述が代表的なものであろう。(富士の巻第十四帖)
- The representative of 'a way of life' is the following description. (chapter 14 of volume Fuji)
- 長い歴史の中では、人間のあり方が変わることによって、その感じ方も変わっていく。
- During long periods of history, the mode of human sense perception changes with humanity's entire mode of existence.
- たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。
- Most people judge men only by their success or their good fortune.
- 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
- With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
- 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
- I'm saying 'For the sake of Earth's environment,' but actually it's 'For the sake of the people living on Earth.'
- 他国の弓術と比較した時にまず目を引くのが、人間の身長より遥かに長い和弓である。
- What is the most distinct feature is the length of Wakyu (bow), which is far longer than the height of a person.
- 老爺の容姿をしており、人間の目では無意識の状態でのみ姿を見ることが出来る存在。
- It is the existence that has the appearance of Roya (an old man) and whose figure can be seen through human eyes only in the state of unconsciousness.
- 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
- Man differs from animals in that he can speak and think.
- 笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
- Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.
- 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
- It matters not how long we live, but how.
- 人間は食べ物がなくても40日まで生きられるが、水がないと7日間しか生きられない。
- Human beings can live up to 40 days without food, but no more than 7 without water.
- 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
- Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.
- ワラの船に乗ってどこからともなく現れ、人間の夢の中に入り込んで取り憑くとされる。
- It is believed that it appears from nowhere on a straw boat, and enters the dreams of humans to haunt them.
- 現代の人間の労働者階級化と、大衆層の増大は同じプロセスの二つの側面をもっている。
- The growing proletarianization of modern man and the increasing formation of masses are two aspects of the same process.
- 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
- New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
- おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
- There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
- 2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。
- Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.
- 太鼓物の通例として、シテの役柄はことごとく人間ではない「異類のもの」に限られる。
- As a general rule, the shite's role is limited to only ones of not human being but 'nonhuman being,' an unearthly things.
- 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
- Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
- 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。
- It matters not how a man dies, but how he lives.
- 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
- Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
- すると、神宝の中に、人間が使用するものと同じような日用品が多く含まれるようになる。
- Then, many everyday items similar to the ones used by humans were included among jinpo.
- ほとんどの場合、人類がなりうる限りの最も愚かで無知な人間になってしまうであろう。」
- He generally becomes as stupid and ignorant as it is possible for a human creature to become.'
- 無意識に突き抜かれた空間が、いままで人間によって意識されていた空間に取って代わる。
- --if only because an unconsciously penetrated space is substituted for a space consciously explored by man.
- つかの間の人間の表情を撮った初期の写真からは最後の「アウラ」があふれ出ているのだ。
- For the last time the aura emanates from the early photographs in the fleeting expression of a human face.
- あるクマが、我こそは、動物の中で、一番人間への愛情が細やかであると、痛く自慢した。
- A BEAR boasted very much of his philanthropy, saying that of all animals he was the most tender in his regard for man,
- 「偉大なるジュピター様。私はミツを盗みに来る人間を殺せるように、針が欲しいのです」
- 'Give me, I pray thee, a sting, that if any mortal shall approach to take my honey, I may kill him.'
- 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
- Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.
- シテが超自然的な存在を演じる曲を夢幻能、シテが現実の人間を演じる曲を現在能と呼ぶ。
- A Noh play in which the protagonist plays the role of a supernatural entity is called a fantasy Noh, while a Noh play in which the protagonist plays the role of a realistic human is called a modern Noh.
- 人間の心の葛藤、意識の深層を透視したことで、従来の仏教説話集にはない新鮮さがある。
- It has some freshness which cannot be found in other old collections of Buddhist tales, since it describes people's rip currents and the depth vividly.
- 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
- Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
- 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
- Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
- 公共政策学部、生命環境学部を設置し、福祉社会学部、人間環境学部、農学部の募集を停止。
- Faculty of Public Policy and Faculty of Life and Environmental Sciences were established and the student applications for Faculty of Welfare Society, Faculty of Human and Environment and Faculty of Agriculture were suspended.
- 曽和博朗(能楽師・小鼓方幸流・人間国宝)および曽和正博(能楽師・小鼓方幸流)に師事。
- He studied under Hiroshi SOWA (Noh actor of the Ko school of kotsuzumi-kata, Living National Treasure) and Masahiro SOWA (Noh actor of the Ko school of kotsuzumi-kata).
- 人間の肉体は最底部をなすものであるから、肉体的動きの以前において必ず霊的動きが有る。
- Because human body is a component of the most bottom part, a physical movement always occurs after a spiritual movement.
- だが、もしコンピュータがそのように働くのなら、我々人間もそうさせられる公算が大きい。
- chances are, if they have their way, so will the rest of us.
- そして、あの葉巻を吸いながらガス料金を払える人間はニューヨークに4人といないだろう。
- and I know that not more than three men in New York can afford to smoke cigars and pay gas bills too at the present time.
- 舞台俳優のアーティスティックな演技は、一人の人間である俳優によって観客に表現される。
- The artistic performance of a stage actor is definitely presented to the public by the actor in person;
- 闇の中を見上げながら、虚栄心に駆り立てられあざ笑われた人間、それが自分だと僕は考え、
- Gazing up into the darkness I saw myself as a creature driven and derided by vanity;
- 私などは、こんなに小さいのに、人間たちの肉をかじり、そして思う存分血を吸うんですよ」
- while I, being so small a creature, mercilessly feed on their flesh and drink their blood without stint?'
- このことから仏教では天界を追われ人間界と餓鬼界の間に修羅界が加えられたともいわれる。
- Based on this, it is said that Ashura was exiled from Tenkai in Buddhism and the world of Asura (fighting demon) was added between Ningenkai (Human world) and the world of hungry spirits.
- よって、書道は人間修養の一方法であり、古来、中国では六芸の一つとして尊崇されてきた。
- Therefore, Shodo is one method of human improvement and it has been revered as one of Six Arts (rites, music, archery, charioteering, literature, and mathematics) since ancient times in China.
- 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
- Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
- 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
- Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
- 現在では、昭和天皇によるいわゆる人間宣言により政治との関わり、国民との関係は変わった。
- At present, as a result of the proclamation by Emperor Showa after WWII that he was a human being and not a god, the role of the Emperor in the political realm, and the relationship of the Emperor to the people has changed.
- 出雲安来へ行った人間はよく「弁当を忘れても、傘を忘れるな。」と言われた話を、今も聞く。
- Even today, people visiting the Izumo Aki region are often told, 'Even if you forget to bring a lunch, do not forget to bring an umbrella.'
- ある時、マーキュリー神は、人間がどれくらい、自分を敬っているか確かめてみようと思った。
- MERCURY ONCE DETERMINED to learn in what esteem he was held among mortals.
- 「そりゃ昆虫には役に立たないだろうけど、でも名前をつけた人間には役にたつんだと思うな。
- `No use to THEM,' said Alice; `but it's useful to the people who name them, I suppose.
- シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。
- What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.
- そういった少数の家や人間に独占することが不可能になった家紋のことを「通紋」と呼ばれる。
- Those Kamon which a few clans or persons could not exclusively dominate were called 'Tu-mon.'
- そこでペットの死に際し、人間と同じように葬儀やお墓、仏壇を用意するケースも増えている。
- Consequently, when pets died, funerals, graves and butsudan for them are increasingly arranged.
- 彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。
- You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working.
- 人語を理解し、人間の性質を見分ける力を有し、善人を守護し、悪人を罰するものと信仰された。
- Makami was worshipped as a deity who would understand human words, know the nature of each human being, protecting the good and punish the wicked.
- 本当の怖さは人間の戦争や天災、また、肉体などではなくタマ(魂)の災禍の怖さなのだという。
- It means that what to fear is not a war and natural disaster or physical fear but a spiritual disaster.
- そんな人間は、二心の者であって、そのすべての行動に安定がない。 (ヤコブの手紙 1:8)
- He is a double-minded man, unstable in all his ways. (James 1:8)
- フリート街は赤毛の人間でふさがるし、ポープス・コートは行商のオレンジの荷車のようでした。
- Fleet Street was choked with red-headed folk, and Pope's Court looked like a coster's orange barrow.
- 大司教ボニフェキウスは「魂の救済の手が届かない人間の世界」という仮定に衝撃を受けました。
- Archbishop Boniface was shocked at the assumption of a 'world of human beings out of the reach of the means of salvation.'
- ……ただ分かっていることは、私は三回大口を開けると、狼に変身して、必ず人間を襲うのです」
- but this I do know, that when I yawn for the third time, I actually turn into a wolf and attack men.'
- 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
- When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
- これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
- All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
- 密教では、人間はそもそも汚れたものではないという、自性清浄(本覚思想)という考えがある。
- Esoteric Buddhism has the thought that human beings are originally not tainted (hongaku philosophy [all living things have an innate ability to achieve enlightenment]).
- 穀物を人間の穢れにまみれた俗世の物と考え、それを食さないことで修行者の身を清廉にする行。
- Based on the assumption that grain is a secular produce marred by humans' profanity, this gyo encourages Buddhist practitioners to have no grain to purify their body and soul.
- まず、町内の人間が湯の帰りなどに気軽に立ち寄り、蕎麦を手繰ってゆくざっかけない店である。
- First of all, a soba restaurant was a simple and casual place for people in the neighborhood to stop in for a quick bowl of noodles on the way home from a visit to a public bath house.
- このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
- This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
- 6.は「現人神」の対訳として昭和天皇の人間宣言(1946年)の英文詔書において用いられた。
- Number six was used as the interpretation of 'Arahitogami' in the proclamation (Imperial edict) in English made by Emperor Showa in 1946, in which he declares that he is a human being, not a god.
- このうち「人間国宝」と呼ばれるのは、一般的には、個人が認定される各個認定の場合のみである。
- Within the three types of certification, those referred to as 'Living National Treasure' is generally limited to those holding Individual Certification.
- 今の人間は9分9厘は幽界との繋がりを持つから、よくよく自分自身を審神し反省する必要がある。
- 99% of the people today have a connection with the astral world, so you need to observe yourself carefully and reconsider it.
- どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
- No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.
- 人間のいましめを教として教え、無意味にわたしを拝んでいる』。 (マルコによる福音書 7:7)
- But in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.' {Isaiah 29:13} (Mark 7:7)
- 不慣れな人間が作ると衣がもったりとなり、油が切れず、非常に食感が悪い物が出来上がる事となる。
- An unskilled person may be able to cook tempura with a heavy oily coating, resulting in very bad quality.
- 頭は鬼または人間で、身体は竜(またはヘビ)、歯や爪は鋭く身長は5メートルを超えているという。
- Itsumade' s head is the head of either Oni (ogre) or human being, its body is that of dragon (or snake), with sharp teeth and nails, and it is over five meters tall.
- 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
- Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
- また、近所ではその聡明さから「八つ耳」(直感力や理解力に優れた人間の意)、神童と言われていた。
- Because of his intelligience, he was called a 'Yatsumimi' (person with superior instincts and comprehension) and a wonder child.
- たとえそうだったとしても、労働は、人間的な、そして民主主義的な念願を全てを嘲笑することだろう。
- Even then, work would still make a mockery of all humanistic and democratic aspirations,
- 我々は労働が当たり前の世界にいるので、労働が人間にどう影響するかを客観的に見ることができない。
- We are so close to the world of work that we can't see what it does to us.
- 集まった人々は、「これは神の声だ、人間の声ではない」と叫びつづけた。 (使徒行伝 12:22)
- The people shouted, 'The voice of a god, and not of a man!' (Acts 12:22)
- いまでは、言語はコンピュータにとって安あがりになるよりも、人間にとって便利なほうが大事なのだ。
- Nowadays it's more important for a language to be convenient for humans than to be cheap for the computer.
- 「私は、恩知らずではないからね、人間たちは、私を愛してくれているし、よく世話してくれるんだよ。
- 'I do not wish to be ungrateful, for I am loved and well cared for by men,
- 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
- The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
- イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
- Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.
- 人間の心を10段階に分け、それぞれに当時の代表的な思想を配置することによって体系を築いている。
- It establishes a system by dividing human mind into 10 stages and assigns typical thoughts to each of them.
- 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
- Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
- 萱は屋根を葺くのに使われるなど、人間にとって身近な草であり、草の代表として草の神の名前となった。
- Kaya was a familiar grass for humans, used to thatch roofs, and therefore, became the name of the god of grass, representing grass.
- つまり、水の中へ霊魂を入れ、それを人間の体の中に入れるというのが産霊の技法である」と述べている。
- In fact, to let souls and spirits get into water and to let them get into human body are the techniques of Musuhi.'
- 留学中、ハイデッガーの『存在と時間』に示唆を受け、時間ではなく空間的に人間考察をおこなったもの。
- He perceived human beings in terms of space instead of time, inspired by 'Being and Time' written by Heidegger during his stay in Germany.
- 各個認定はいわゆる「人間国宝」、つまりその分野について高度な技術を持つ「名人」に対して行われる。
- Individual Certification is intended for the what they refer to as 'Living National Treasure,' or in other words, highly skilled 'masters' in their field.
- しかし時代が流れ、人間が山地まで生活圏を広げると、狼は人と家畜を襲うものだという認識が広まった。
- As times passed, however, and human beings expanded their sphere of life into mountainous regions, the concept of wolves attacking domestic animals spread.
- 人間のいましめを教として教え、無意味にわたしを拝んでいる』」。 (マタイによる福音書 15:9)
- And in vain do they worship me, teaching as doctrine rules made by men.'' {Isaiah 29:13} (Matthew 15:9)
- 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
- Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
- 華美で流行の装飾的な家紋も増えて、当然のようにそういった家紋は誰も彼もの多くの人間に利用された。
- Popular glitzy and decorative Kamon increased and were inevitably used by many people.
- 師曰く「此れ但だ人天(人間界・天上界)の小果にして有漏の因なり(煩悩の因を作っているだけだ)。」
- Shiiwaku: 'Kore tada jinten (human world/celestial world) no shoka ni shite yuro no in nari (only creating the cause of earthly desires).' (The master said: 'They are small accomplishments within spiritual darkness, and you are only creating the cause of earthly desires.)
- 但し、地域や店によっては生地を練る段階において、この作業を人間の足裏で踏みつけて行う場合もある。
- Meanwhile, some regions and some shops knead the dough by stepping on it with their feet.
- 下町っ子らしい気っぷの良さで誰からも好かれた反面、一滴の酒も飲まないほどの真面目人間だったという。
- While he was loved by everybody thanks to his downtown boy like generous character, he is said to have been a serious-minded person who never drunk alcohol.
- また、秀吉からの官位推挙の話が度々あったものの、主君以外の人間から貰う言われはないと断ったという。
- It is said that although Hideyoshi offered several times to say a good word in order for him to get an official rank, Mototada refused the offer, saying that he had no reason to receive any prize from anybody else except his master.
- そういうものは観察者としては結構なものだった−−効果的に人間の動機と行動をあらわにするからである。
- They were admirable things for the observer--excellent for drawing the veil from men's motives and actions.
- その技術は「資源としての人間」の形をとって、集められる社会が否定する自然資源に対しての要求なのだ。
- which collects, in the form of 'human material,' the claims to which society has denied its natural material.
- (完全な製品レベルの OS カーネルをつくりあげられる人間が、ぼくたちのなかでどれだけいるね?)。
- How many of us could engineer an entire production-quality operating system kernel from scratch?
- ある日のこと、ワシが人間に捕まり、羽を切り取られると、他の鳥たちと一緒にニワトリ小屋に入れられた。
- AN EAGLE was once captured by a man, who immediately clipped his wings and put him into his poultry-yard with the other birds,
- ファイルに拡張子は必要ありません。人間にとって読みやすいタイトルにすれば後はシステムが処理します。
- You do not need to add a file extension. Just make a human readable title and the application will take care of the rest.
- これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。
- All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something.
- 『理趣経』は、この自性清浄に基づき人間の営みが本来は清浄なものであると述べているののが特徴である。
- 'Rishu-kyo' is characterized by teachings based on the idea of a pure human nature, which assumes that people's activities are naturally pure.
- また、人間の煩悩三十六支を表し、三十六ヶ寺を巡拝することによって煩悩を消除する意味も含まれている。
- It also represents 36 bonno (earthly human desires), and implies that earthly desires can be erased by making a round of pilgrimages to the 36 temples.
- 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。
- It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age.
- 特別の使命を持つ天使は、最下級の霊界まで降って来て人間に特別な通信をしたり、指示したりする事がある。
- Angels who have special missions sometimes come down to the lowest spiritual world to communicate with humans specially and give instructions to humans.
- 人間の知らぬ世界の事を自信を以って強く告げてくるので、判別は困難で多くの場合、審神者は参ってしまう。
- When they tell receivers about a world which humans don't know with confidence, it is often difficult to judge if it is true and makes receivers embarrassed.
- 素質を持った人間が道を誤らずに育ち、さまざまな経験を積み、ある年齢に達した時、紋章が現れるようにな.
- A crest will appear on a young man with that character who has been brought up correctly, has gained many kinds of experiences and reached a certain age.
- その自己疎外は、一級の美学的な楽しみとして人間自身の破壊を経験することができるといった段階に達した。
- Its self-alienation has reached such a degree that it can experience its own destruction as an aesthetic pleasure of the first order.
- 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
- Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.
- 全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。
- All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users.
- 「一霊四魂」とは、人間の心は四つの魂から成り立ち、それらを一つの「霊」がコントロールしていると考える。
- According to 'Ichirei shikon,' the human's mind is considered to consist of four souls, which a 'spirit' controls.
- あなたがたは、神のいましめをさしおいて、人間の言伝えを固執している」。 (マルコによる福音書 7:8)
- 'For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men--the washing of pitchers and cups, and you do many other such things.' (Mark 7:8)
- それは、どんな人間でも、神のみまえに誇ることがないためである。 (コリント人への第一の手紙 1:29)
- that no flesh should boast before God. (1 Corinthians 1:29)
- この三人の哲学者の最初の人から最後の人までにわたる数世紀の間、人間の知性はむしろ他の分野で活発でした。
- During the centuries lying between the first of these three philosophers and the last, the human intellect was active in other fields than theirs.
- 感応道交(かんのうどうこう)とは、仏と人間の気持ち、また教える者と教えられる者の気持ちが通じ合うこと。
- Kannodoko means connections between a Buddha and a human being, or between a teacher and a learner.
- 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
- After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.
- 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
- It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.
- 新制(京都府立)西京大学文家政学部の前身である (現 京都府立大学文学部・福祉社会学部・人間環境学部)。
- It later evolved into the Faculty of Letters and Domestic Science, (Kyoto Prefectural) Saikyo University (present-day Faculty of Letters, Faculty of Welfare Society, and Faculty of Human Environment, Kyoto Prefectural University) which was established under the new system of education.
- また、あまり気にされなかったり、神をもてなすというよりも、人間の活動場所として使用されていることがある。
- It is sometimes used for human activities rather than serving the deities.
- するとペテロは、彼を引き起して言った、「お立ちなさい。わたしも同じ人間です」。 (使徒行伝 10:26)
- But Peter raised him up, saying, 'Stand up! I myself am also a man.' (Acts 10:26)
- すると人間は、ウマがくつわをつけて、自分を乗せてくれるなら、シカをやっつける武器を考案してやると言った。
- The man replied that if the Horse would receive a bit in his mouth and agree to carry him, he would contrive effective weapons against the Stag.
- また、人間の忌むべき部分、地獄界・餓鬼界・畜生界の三種をもって三悪趣(三悪道とも)と括られる場合がある。
- Furthermore, three of the cursed parts of human existence, including the worlds of hell, hungry spirits and animals, are sometimes categorized as San-akushu (three evil worlds of hell) (also referred to as San-akudo).
- 父である山本敬一郎(能楽師・大鼓方大倉流)及び亀井俊雄(能楽師・大鼓方葛野流宗家預かり・人間国宝)に師事。
- He learned Noh under his father, Keiichiro YAMAMOTO (Noh actor, playing stick drums of the Okura-ryu school) and Toshio KAMEI (Noh actor, the Soke-azukari [Acting head school], playing Kuzuno-ryu school, and Living National Treasure).
- 高度なものはその人間の精神(心)に応じてそれと同一波長の神霊に伝達され、その神霊の感応によって表現される。
- Higher ones are transmitted to spirits on the same wavelength of each person's mind and expressed through the sympathies of those spirits.
- 不朽の神の栄光を変えて、朽ちる人間や鳥や獣や這うものの像に似せたのである。 (ローマ人への手紙 1:23)
- and traded the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed animals, and creeping things. (Romans 1:23)
- と、同時に、他のサルたち全員には、人間の宮廷のように、左右に長い列を作り、玉座を用意するようにと命令した。
- He ordered at the same time that all the Apes be arranged in a long row on his right hand and on his left, and that a throne be placed for him, as was the custom among men.
- 次にジュピター神の仕事を非難して言うには、悪意ある者を警戒できるように、人間の心は外側につけるべきだった。
- He then condemned the work of Jupiter, because he had not placed the heart of man on the outside, that everyone might read the thoughts of the evil disposed and take precautions against the intended mischief.
- 次にフクロウは、人間が播いた麻の種は、鳥たちに災いをもたらす予兆となる植物なので取り除くようにと忠告した。
- The Owl next advised them to pluck up the seed of the flax, which men had sown, as it was a plant which boded no good to them.
- 醤油だんごは、神社や神棚への供物、すなわち神饌に由来し、串に5つの団子を指すのも人間の五体を表すとされる。
- A soy sauce dumpling originated as offerings to a shrine or a household Shinto altar, i.e., offerings to the gods, and it is said that five dumplings on a skewer expresses a man's whole body.
- その時代の遺跡から魚の骨が多く出土しているため、当時の人間が魚介類を捕獲して食べていた事を窺う事ができる。
- As many fish bones have been excavated from the ruins of this era, it can be seen that people in this period caught and ate seafood.
- 鳥居(とりい)とは神社などにおいて神域と人間が住む俗界を区画するもの(結界)であり、神域への入口を示すもの。
- The torii represents a dividing line (kekkai) between sacred and secular areas, serving as an entrance to the sacred world in Shinto shrines and other holy places.
- これらは皆、使えば尽きてしまうもの、人間の規定や教によっているものである。 (コロサイ人への手紙 2:22)
- (all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men? (Colossians 2:22)
- またその心は変って人間の心のようでなく、獣の心が与えられて、七つの時を過ごさせよ。 (ダニエル書 4:16)
- Let his heart be changed from man's, and let an animal's heart be given to him; and let seven times pass over him. (Daniel 4:16)
- 人間に向き合うために、歴史的ターニングポイントにある感覚器官は、目に見える意味によっては理解されないだろう。
- For the tasks which face the human apparatus of perception at the turning points of history cannot be solved by optical means,
- 「ギュスターヴ・フローベールがジョルジュ・サンドに言っている通り、『人間は無である−−仕事がすべてだ。』」
- ''L'homme c'est rien--l'oeuvre c'est tout,' as Gustave Flaubert wrote to George Sand.'
- ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
- The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.
- コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
- Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
- 人間の生活で使用する道具には、年月を経て古くなると変化(へんげ)する能力を持つこともあるという考え方がある。
- There is a thought that tools and equipments used in personal daily lives may possibly acquire the capacity to change as they become old during a long period of time.
- 折口信夫は秋から翌春にかけてのこの時期を魂振を行って人間を含めた全ての魂が更新されるための時期として捉えた。
- Shinobu ORIGUCHI perceived the period which is from autumn through the next spring as the period that all souls including the ones of human beings are renewed by holding the ceremony of tamafuri (shaking of souls).
- 全ての人間は、その心に禍津日神の分霊と直毘神(篤胤は天照大神の和魂としている)の分霊を授かっているのだという。
- He claimed that all humans have in their hearts, a portion of the divine spirit of Magatsuhi no kami and a portion of the divine spirit of Naobi no kami (who Atsutane considers is the nikitama - peaceful side of the spirit - of Amaterasu Omikami).
- 兜率天の内院四十九院をめぐった実忠が、そこで行われていた行法を人間界に伝えたのが東大寺のお水取りであるという。
- He visited Tosotsuten's 49 inner temples, and a ritual that he witnessed and reproduced in the mortal world is said to be the Omizutori festival of Todai-ji Temple.
- これに対して、ペテロをはじめ使徒たちは言った、「人間に従うよりは、神に従うべきである。 (使徒行伝 5:29)
- But Peter and the apostles answered, 'We must obey God rather than men. (Acts 5:29)
- 我々は我が民族の権利を手に入れるための我々の民族闘争と抵抗運動に積極的な人間像を示そうとしなければなりません。
- We have to care to present a positive human image of our peoples' struggle and resistance to achieve their rights.
- ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。
- It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man.
- これは天台宗の本覚思想と対比、また同一視されるが、そもそも人間は生まれつき汚れた存在ではないというものである。
- Although this idea is contrasted, or identified with Hongaku philosophy in the Tendai sect, it tells that people are pure beings by nature.
- 1971年に織職人の小川善三郎が人間国宝に認定され、1976年6月2日に博多織が国から伝統工芸品に指定される。
- In 1971, the master weaver Zenzaburo OGAWA was designated a Living National Treasure, and on June 2, 1976, Hakata-ori textile was designated as a Traditional Craft of Japan.
- じゃ、どうやってつくっていくかと言ったら、まず上方歌舞伎を好きだ、やろうという人間が多くならないといけません。
- In order to create such actors, the number of persons who like Kamigata Kabuki and want to do it must increase.
- 往生とは極楽往生、浄土往生といわれるように、人間が死んで仏の国に生まれるから、一般的に死後の往生の意味である。
- Because when people die they are immediately reborn in the land of Buddha, ojo, as in 'gokuraku ojo' (go to paradise) and 'jodo ojo' (go to the Pure Land) generally means birth after death.
- 実生活でもコセコセしたところがなく、どんな人に対しても人間のいやらしい部分、卑屈な部分を見せることがなかった。
- He wasn't fussy in his life off the stage; he neither displayed any distasteful characteristics, nor did he ever fawn over others.
- 『古事記』の阿加流比売神の出生譚は、女が日光を受けて卵を生み、そこから人間が生まれるという卵生神話の一種である。
- Tale of the birth of Akaru-hime in 'Kojiki' is a type of Ransei mythology where a woman receives sunlight and lays an egg, and a person is born from there.
- 動物霊が祖先のことを知っているのは、その憑依の対象となる人間の肉体霊の知ってることを、直ちに知り得るからである。
- Animal spirits can know about human ancestors, because they can learn immediately what the spirit of their target human body knows.
- 彼は卑しい人間を知っておられるからだ。彼は不義を見る時、これに心をとめられぬであろうか。 (ヨブ記 11:11)
- For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn't consider it. (Job 11:11)
- ゆえに、それは人間の意志や努力によるのではなく、ただ神のあわれみによるのである。 (ローマ人への手紙 9:16)
- So then it is not of him who wills, nor of him who runs, but of God who has mercy. (Romans 9:16)
- だってそんなものは、いまではスーツ姿のしらふ人間たちにだって、ずいぶん納得のいくものになっているようじゃないか。
- that, after all, looks plausible to a lot of sober people in suits these days.
- 「カミ」と読む言葉には、「上」「長官」「守」「皇」「卿」「頭」「伯」などがあり、元来は身分の高い人間を指していた。
- The word pronounced 'kami' in Japanese has numerous meanings, including 'top', 'chief', 'director', 'Emperor', 'lord', 'head', 'count' and the like, and originally meant a person of high stature in society.
- 幽界は人間界と最も深い関係にあり、初期の神懸かりの殆んどはこの幽界からの感応によるものであるから注意が必要である。
- Most supernatural events are caused by responding to the astral world which is linked most deeply to the human world, so you have to be careful.
- 人間によらず主によって設けられた真の幕屋なる聖所で仕えておられる、ということである。 (ヘブル人への手紙 8:2)
- a servant of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man. (Hebrews 8:2)
- こうして、彼らは、人間の寿命を3つに分けると、各自がそれぞれのパートを自分たちの気質でもって引き受けることにした。
- For this purpose, they divided the term of his life between them, and each endowed one portion of it with the qualities which chiefly characterized himself.
- キツネが役者の家へ入り込んで、役者の持ち物を片っ端から引っかき回していると、人間の顔を見事に模造したお面があった。
- A FOX entered the house of an actor and, rummaging through all his properties, came upon a Mask, an admirable imitation of a human head.
- 自然が人間と対立し克服すべき対象となるのではなく、自然の中にとけこみ、自然に従いながら作庭しようとする意味である。
- It means that nature is not an object opposed to human and to be overcome, but an object that a human adapts himself to and a human should produce gardens subject to nature.
- 実際、高齢の柔道家で柔術の経験者の人間は未だ存在し、現在は柔道道場であるが、遡ると柔術の道場であった所も存在する。
- Actually, some aged judoists who experienced jujutsu in the past are still alive today, and there also exist some practice halls of judo whose origin was those of jujutsu.
- 吉田南総合館(旧総合人間学部A号館)前はかつて折田先生像のあった場所だが、建物の改築によりすっかり雰囲気が変わった。
- Yoshida South Campus Academic Center Building (formerly, Faculty of Integrated Human Study's A Building) stands at the place where the Professor Orita's Statue once had existed in front, but the reconstruction of the building totally changed the atmosphere around here.
- 現在では一般的に、人間が神の意に反したとき、罪を犯したとき、祭祀を怠ったときなどに神の力が人に及ぶと考えられている。
- Today, it is generally believed that the power of god will punish human beings for their violation of divine will, transgressions, malice, or neglect of religious duties.
- また、敗戦後の復興の反面、精神的に退廃する社会や無気力な人間が多く現われて来る様子を書記させたものだと言われている。
- Also it is said that it refers to the mentally collapsing society with many feckless people while recovering after the war.
- だから、だれも人間を誇ってはいけない。すべては、あなたがたのものなのである。 (コリント人への第一の手紙 3:21)
- Therefore let no one boast in men. For all things are yours, (1 Corinthians 3:21)
- 人間の感じ方を取りまとめた様式--そこで成し遂げられたメディア--は自然だけでなく、歴史の流れによっても決定される。
- The manner in which human sense perception is organized, the medium in which it is accomplished, is determined not only by nature but by historical circumstances as well.
- 昔、善い者たちと悪い者たちは、共に人間の面倒をみていたのだが、ある日、悪い者たちによって、善い者たちは追い出された。
- ALL the Goods were once driven out by the Ills from that common share which they each had in the affairs of mankind;
- だが、採取した植物材料を人間の知の監督下である空間にて再構成する行為に、古代のアニミズムの流れを指摘する研究もある。
- However, there is also a study that points out the trend of ancient animism in the act of reconstructing the botanical material, which has been collected, in a space under the control of human intellect.
- そこに性行為を含め人間の営みはすべて本来は清浄なものであると十七清浄句が説かれていることに起因すると考えられている。
- It is considered that the creed of the Tachikawa-ryu school originates from the sermons about 17 pure states which say that all human activities, including sexual intercourse, is essentially pure.
- まず、阿弥陀仏の本願は人間では思い至る事が出来ない物であるため、「無義をもて義とす」るものであると、念仏を定義する。
- At first, he defined nenbutsu as 'a way for making people right although the way itself was not right,' that is, since people could never understand Amida-butsu (Amitabha)'s original vow to save people, people could never understand the right way for making them right.
- そして、一度だけ死ぬことと、死んだ後さばきを受けることとが、人間に定まっているように、 (ヘブル人への手紙 9:27)
- Inasmuch as it is appointed for men to die once, and after this, judgment, (Hebrews 9:27)
- 別の人間の腕が不意に現れた青年から子供を取り上げ、人目につかないように、遙か彼方の館のなかに連れ去ってしまったのです。
- _another's_ arms have taken it from the stranger - _another's_ arms have taken it away, and borne it afar off, unnoticed, into the palace !
- 1963年(昭和38年)には史上最年少(46歳)で日本芸術院会員、1968年、重要無形文化財(人間国宝)に認定された。
- He was certified as the youngest (forty-six years old) member of the Japan Art Academy in 1963 and an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1968.
- 祟り(たたり)とは、神や仏、人の霊魂が人間に災いを与えること、また、その災いを与えるときに働く超自然的な力のことである。
- Tatari refers to a condition wherein a god, Buddha, or a soul of human being causes a calamitous condition for human beings, or a supernatural force that works within that condition.
- 日本国政府は、重要無形文化財の保護を目的として、人間国宝(各個認定者)に対して年額200万円の特別助成金を交付している。
- In order to preserve important intangible cultural assets, the Japanese government provides a special annual subsidy of 2 million yen to Living National Treasures (those with Individual Certification).
- 『神代記』はその後も史料にしばしば言及されたが、元来神代記は秘中の書として秘蔵され、社家の人間でも拝観は許されなかった。
- Although 'Jindaiki' was quite often referred to in historical materials, it was a document designed to be kept secret, and therefore not even family of the priests were allowed to view it.
- また、悪の霊が懸かった場合は肉体の背後や首すじなどから感応し、人間の「みぞおち」あたりに集まり、そこで頑張るものである。
- Also body responds to evil spirits in the back and neck first and feels concentration and energy around 'the pit of the stomach.'
- リーヌスは、拡大するインターネットが可能にした新しいルールにしたがって活動する方法を見いだした、最初の人間だったわけだ。
- Linus was the first person who learned how to play by the new rules that pervasive Internet access made possible.
- 上座部仏教の一宗派である説一切有部では、人間の意識は一刹那の間に生成消滅(刹那消滅)を繰り返す心の相続運動であるとする。
- According to the Sarvastivadin school which is a sect of Theravada Buddhism, human consciousness is the mind repeatedly emerging and ceasing in the period of one setsuna.
- この称名念仏を純粋な形で人間生存の根底にすえ生きる力を求めたのは、良忍の融通念仏であり、さらに法然や親鸞の教えであった。
- For those who seek for the basic strength to the foundation of life in human lives through a pure form of nenbutsu, there is the Yuzu Nenbutsu (interpenetrated recitation) by Ryonin and further teachings by Honen and Shinran.
- 白石の没後、本書も忘れられていた感があったが祭祀や神話を宗教的よりも現実の人間の歴史として解釈しようとした事が注目された。
- After Hakuseki's death, the books were sidelined for a while, but their approach to analyzing ritual services and mythologies not as religion but as actual human history was reevaluated.
- かえって、おのれをむなしうして僕のかたちをとり、人間の姿になられた。その有様は人と異ならず、 (ピリピ人への手紙 2:7)
- but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men. (Philippians 2:7)
- そこにも、ここにも、目に見えるものは、人間や動物が、みんな死んだもののように、ぐんにゃり手足をなげ出しているすがたでした。
- the image of death was everywhere, and there was nothing to be seen but what seemed to be the outstretched bodies of dead men and animals.
- それに、人間たちは、君たちにヒツジの番をさせているくせに、自分たちはヒツジの肉を食べ、君たちには骨を投げてやるのが関の山。
- They make you also guard their sheep, and while they eat the mutton throw only the bones to you.
- ジュピター神は、人間を愛していたので、その願いを大変不快に思ったが、約束は約束なので、彼女の望みを断ることができなかった。
- Jupiter was much displeased, for he loved the race of man, but could not refuse the request because of his promise.
- だってあたしはもうほとんど残ってなくて、まともな人間一人にも足りないくらいなんだもの!」とかわいそうなアリスは考えました。
- Why, there's hardly enough of me left to make ONE respectable person!'
- それは常緑樹信仰にも通じ、人間の手の及ばない神秘の力を、花器の上で包括的に管理してしまおうとする試みであったかもしれない。
- This notion parallels in tree worship; maybe it was an attempt to control a mystic power seen as beyond human control, comprehensively in a vase.
- つまり死が人間にとって完全な終わりではなく、キリストを信じることで永遠の命と復活への希望に入るものとなるということである。
- In other words, death is not a complete end of human beings and by believing in Jesus Christ one's wishes for eternal life and rebirth are granted.
- 握り寿司は、人間の手で腐敗しやすい生鮮魚介類と酢飯を握る工程を行うものであり、その過程で雑菌が付着することは避けられない。
- Nigiri-zushi is made through a process of combining vinegared rice with perishable seafood by hand, and bacterial contamination is inevitable in the process.
- 2007年7月には当主野村万作が重要無形文化財個人指定(人間国宝)に認定され、現在狂言界で最も隆盛を極めている一派である。
- In July, 2007, the family head Mansaku NOMURA was designated the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure), making this group the most prosperous in the current world of Kyogen.
- 1992年、総合人間学部が設置され、翌年には教養部が廃止、同時に大学院大学への移行も行われ、現行の大学組織の形に改編された。
- In 1992, the Faculty of Integrated Human Studies was established, and the next year, the College of Liberal Arts and Sciences was closed and Kyoto University changed itself into the university prioritizing its graduate schools, and this was when the university's present Faculties and Graduate Schools were all completed.
- 下級霊は現実界と紙一重の所に住んでいる為、その感応は極めて強く人間の目にはいかにも、もっともらしく映るので注意が必要である。
- The lower-grade spirits are living in the nearest place from this world, therefore humans respond to them strongly and can see them as plausible, so you have to be careful.
- それは、肉における残りの生涯を、もはや人間の欲情によらず、神の御旨によって過ごすためである。 (ペテロの第一の手紙 4:2)
- that you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God. (1 Peter 4:2)
- その上、さそりのような尾と針とを持っている。その尾には、五か月のあいだ人間をそこなう力がある。 (ヨハネの黙示録 9:10)
- They have tails like those of scorpions, and stings. In their tails they have power to harm men for five months. (Revelation 9:10)
- わたしは、人間の考えでこう言うのではない。律法もまた、そのように言っているではないか。 (コリント人への第一の手紙 9:8)
- Do I speak these things according to the ways of men? Or doesn't the law also say the same thing? (1 Corinthians 9:8)
- これを手に入れりゃあ誰でも相当の金になるし、人間より欠員のが多いとかで、管財人は金をどうしたものか困り果てているそうですよ。
- It's worth quite a little fortune to any man who gets it, and I understand that there are more vacancies than there are men, so that the trustees are at their wits' end what to do with the money.
- しかし、人間が写真のイメージから離れることによって、はじめて、展示における価値は儀式的なものに勝るということをあらわにする。
- But as man withdraws from the photographic image, the exhibition value for the first time shows its superiority to the ritual value.
- 武術修行において精神修養などの人間形成も重視する理念は、新陰流と将軍家などに見られるように江戸時代初期には既に生まれていた。
- The philosophy to place emphasis on human development such as the moral improvement in the ascetic practices of bujutsu had already been formed during the early Edo period as it is seen in Shinkage-ryu and the Shogun family.
- 神道の神々は人と同じような姿や人格を有する「人格神」であり、現世の人間に恩恵を与える「守護神」であるが、祟る性格も持っている。
- While Shinto's multitude of kami are 'humanized divinities' who have the same form and attributes as humans, they are also 'guardian gods' that bestow blessings on the living; however, such kami are also capable of tormenting or harassing the living.
- また城壁を測ると、百四十四キュビトであった。これは人間の、すなわち、御使の尺度によるのである。 (ヨハネの黙示録 21:17)
- Its wall is one hundred forty-four cubits, {144 cubits is about 65.8 meters or 216 feet} by the measure of a man, that is, of an angel. (Revelation 21:17)
- しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。
- But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had.
- 元々は農業神であったが、後に性や愛欲を司る神とされ、さらには人肉、もしくは生きた人間の心臓を食らう夜叉神とされるようになった。
- Dakiniten was originally a goddess of farming, but later came to be assumed to govern sexual desire and later came to be assumed to be a female fierce god eating human flesh or live human hearts.
- 「恥とか慈悲と言った人間的感情を持ち合わせていない輩であり、できる限り(略奪して)盗み取ること以外目がなかった」と酷評している。
- It also sharply criticized, 'They are the men who have no humane feelings such as shame or mercy and have no interest in anything other than stealing (looting) as much as possible.'
- 総合認定における団体の構成員、及び保持団体認定における当該団体およびその構成員については、人間国宝とは呼ばないのが一般的である。
- Those who are given General Certification or Preservation Group Certification are generally not referred to as a Living National Treasure.
- 兄弟たちよ。あなたがたに、はっきり言っておく。わたしが宣べ伝えた福音は人間によるものではない。 (ガラテヤ人への手紙 1:11)
- But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man. (Galatians 1:11)
- 私は自分が周りの人間より鈍いとは思っていないが、シャーロック・ホームズと付き合っていると、自分が愚かだと感じていつも悲しくなる。
- I trust that I am not more dense than my neighbours, but I was always oppressed with a sense of my own stupidity in my dealings with Sherlock Holmes.
- 「あんたは、そんなに大きくて強いのに、人間たちのひどい扱いにも反抗せず、来る日も来る日も、彼らのために働くのはなぜなんですか?
- 'What ails you, that being so huge and strong, you submit to the wrongs you receive from men and slave for them day by day,
- 声聞や縁覚は人間的な生活を否定して涅槃を得てはいるが、自身はブッダとして新しい教えを告げ衆生の悩みを救える、というわけではない。
- Although shomon and engaku (paccekabuddha, who have come to Bodhi independent of any other person) attain nirvana by rejecting life as humans, they themselves cannot convey new teachings or save people from suffering.
- 後に増見の子・林太郎が1917年に宗家を復興して、金春惣右衛門国泰(二十一世)を名乗り、柿本豊次(人間国宝)らとともに活躍した。
- Then, the son of MASUMI, Rintaro, revived the head family in 1917, and took the name of KONPARU Soemon Kuniyasu (the twenty-first head), busily engaging in his work with Toyoji KAKIMOTO (Living National Treasure).
- 教養科目の運営は、教養部廃止時には総合人間学部が担当していたが、2003年以降は新設された高等教育研究開発推進機構が担当している。
- The administration of liberal arts had been in the charge of the Faculty of Integrated Human Studies on and after the closure of the College of Liberal Arts and Sciences, but since 2003, it has been in the charge of the newly established 'Institute for the Promotion of Excellence in Higher Education'.
- 五十五世梅若六郎(うめわか ろくろう、1907年8月3日 - 1979年2月8日)は観世流シテ方能楽師、人間国宝、日本芸術院会員。
- Rokuro UMEWAKA, the 55th (August 3, 1907 – February 8, 1979) was a Nohgakushi (Noh actor) playing shite (a principal role) of the Kanze-ryu school, Living National Treasure, and a member of the Japan Art Academy.
- 高等教育教授システム開発センター、学術情報メディアセンターの一部、総合人間学部の一部を改組して高等教育研究開発推進センターを設置。
- The Research Center for Higher Education, a part of the Academic Center for Computing and Media Studies, and a part of the Faculty of Integrated Human Studies were unified into the Center for the Promotion of Excellence in Higher Education.
- わたしたちは、この舌で父なる主をさんびし、また、その同じ舌で、神にかたどって造られた人間をのろっている。 (ヤコブの手紙 3:9)
- With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God. (James 3:9)
- けれども、もしハイテクの継続ではなく、人間らしい目的に従った貢献をするつもりなら、テクノロジーの言い分にも耳を貸そうではないか。
- But if they have any particularized contributions more readily subordinated to human purposes than the run of high tech, let's give them a hearing.
- イエスは彼らに言われた、「わたしについてきなさい。あなたがたを、人間をとる漁師にしてあげよう」。 (マタイによる福音書 4:19)
- He said to them, 'Come after me, and I will make you fishers for men.' (Matthew 4:19)
- イエスは彼らに言われた、「わたしについてきなさい。あなたがたを、人間をとる漁師にしてあげよう」。 (マルコによる福音書 1:17)
- Jesus said to them, 'Come after me, and I will make you into fishers for men.' (Mark 1:17)
- 見よ、その仲間は皆恥を受ける。その細工人らは人間にすぎない。彼らが皆集まって立つとき、恐れて共に恥じる。 (イザヤ書 44:11)
- Behold, all his fellows will be disappointed; and the workmen are mere men. Let them all be gathered together. Let them stand up. They will fear. They will be put to shame together. (Isaiah 44:11)
- 王様の位にまで登りつめていたサルは、自分が、人間たちにどのように映るのか知りたいと思って、二人を捕まえて連れてくるようにと命じた。
- One of the Apes, who had raised himself to be king, commanded them to be seized and brought before him, that he might know what was said of him among men.
- 真言密教の自性清浄を端的に表した句偈であり、人間の行動や考え、営み自体は本来は不浄なものではないと述べていることがその肝要である。
- However, these phrases plainly express the pure human nature of Shingon Esoteric Buddhism, and the essence of the scriptures is to explain that human actions, ideas and activities are themselves naturally pure.
- そして、親鸞は、人間とは因縁によって悪も善も行う者であるため、善行に励み悪を捨てよとも、その反対に悪に励めとも言わなかったとする。
- He explained that Shinran had never told people should do good things and throw away bad things, nor told people should do bad things, since people did both good and bad things due to each person's innen (destiny).
- 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。
- Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk.
- タマヨリビメ(タマヨリヒメ)という名の神(または人間の女性)は様々な神話・古典に登場し、明らかにそれぞれ別の女神・女性を指している。
- Goddesses and female humans named Tamayoribime (Tamayorihime) appears in various myths and ancient stories, with each one obviously referring to a different goddess or woman.
- 神の怒りは、不義をもって真理をはばもうとする人間のあらゆる不信心と不義とに対して、天から啓示される。 (ローマ人への手紙 1:18)
- For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness, (Romans 1:18)
- それに他の人間と根本的に違うと思われるあの一種独特な精神を、激しい継続する思考癖と呼ぶよりももっと上手く言い表していると思うのです。
- Nor can I better define that peculiarity of spirit which seemed to place him so essentially apart from all other human beings, than by calling it a _habit_ of intense and continual thought,
- それらのせいで、人間は自らの肉体を恥らいながら、それを創造主の祝福のうちへと被造物を同化することの障害物とみなすようになったのです。
- which caused men to look with shame upon their own bodies as hindrances to the absorption of the creature in the blessedness of the Creator.
- 108という数は煩悩の数を表すとされ、数珠の珠はそれぞれの煩悩を司る108の仏を表し、人間のあらゆる煩悩を数珠が受けるとされている。
- It is believed that the number of 108 represents the number of earthly desires, each bead of juzu represents 108 Buddha who preside over each earthly desire and juzu suffers all earthly desires of human beings.
- 当然、中には「白丁だって人間だ」と主張して、解放運動を行う者もいたが、その運動家までもが「新白丁」として差別を被る事となってしまった。
- Naturally, some people insisted that 'hakucho is also human' and waged the freedom movement, however, as a result, they also suffered from discrimination as 'new hakucho'.
- 特別の使命を持つ天使は別として、人霊以外の霊で人間に憑依するのは、日本を例にとれば天狗、仙人、キツネ、タヌキ、ネコなどが大部分である。
- Apart from angels with special missions and human spirits, taking Japan as an example, mainly spirits of long-nosed goblins, hermits, foxes, raccoon dogs, cats and others can possess humans.
- 動物霊が人間の言葉を使うのは不可解にも思えるが、それは例えれば、他人の家に入り込んで其処に有る道具類をそのまま使うのと同じ道理である。
- It may be incomprehensible that animal spirits use human words, but it is, for example, just like they enter someone's home and just use the household belongings there.
- この三つの災害、すなわち、彼らの口から出て来る火と煙と硫黄とによって、人間の三分の一は殺されてしまった。 (ヨハネの黙示録 9:18)
- By these three plagues were one third of mankind killed: by the fire, the smoke, and the sulfur, which proceeded out of their mouths. (Revelation 9:18)
- わたしは、なんというみじめな人間なのだろう。だれが、この死のからだから、わたしを救ってくれるだろうか。 (ローマ人への手紙 7:24)
- What a wretched man I am! Who will deliver me out of the body of this death? (Romans 7:24)
- 私たちは、眼を見開いて歴史を読み取ったり、人間の本性を徹底的に調べたりできませんし、こうした必要をはっきりと理解することもしかねます。
- We cannot read history with open eyes, or study human nature to its depths, and fail to discern such a requirement.
- 彼は、有機体の生成と維持という問題に直面し、十分に考え抜いて、自然はその産出物において人間の技術を模倣するのではないと結論づけました。
- Struck with the problem of the generation and maintenance of organisms, and duly pondering it, he came to the conclusion that Nature in her productions does not imitate the technic of man.
- また修羅の中に極めて弱き者は人間山地の中に在りて住す、すなわち今、西方の山中に大きくて深い窟があり、多く非天=阿修羅の宮があるという。
- In addition, the extremely weak shura (timber chute) lives in the human-living mountain, and therefore, it is said that now there is a big and deep cave in the western mountain in which many non-heavens; i.e. the palace of Ashura, are located.
- 理に対する気の優位性が高まるなか、気によって形作られるとされる日常的な心の動き(情)や人間の欲望(人欲)が肯定されるようになっていく。
- While Qi became more superior to law, daily movements of the mind (emotion) and human desire, which were thought to be formed by Qi began to be accepted.
- 体力芸、一発芸として、垂直に立つポールにつかまり、地面と平行に体を浮かせることを「人間こいのぼり」「こいのぼり」と表記することがある。
- As a short physical display, it's sometimes referred to as 'human koi-nobori' or 'koi-nobori' in holding the pole that stands vertically and elevating the body parallel to the ground.
- 人間が悪やケガレに直面したとき、それらに対して怒り、憎しみ、荒々しく反応するのは、自らの心の中に禍津日神の分霊の働きによるものだとした。
- When people face evil and impurity, and respond with anger, hatred, and harshness, it is the act of the portion of the divine spirit of Magatsuhi no kami in their hearts.
- ある場合は人形、銅銭、人間の毛髪、五穀、賽などを船の柱の下部、モリとかツツと呼ばれる場所に安置し、一種の魔除け・お守り的な役目を果たす。
- In some cases, Funadama is represented by symbols such as dolls, copper coins, human hair, the five grains, and dice, and inserted into the bottom of the pillars of a ship called mori or tsutsu to play a role as a kind of amulets.
- わたしは、それを人間から受けたのでも教えられたのでもなく、ただイエス・キリストの啓示によったのである。 (ガラテヤ人への手紙 1:12)
- For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ. (Galatians 1:12)
- リーヌスはこれに異議を唱えて、問題を理解してそれをなおす人物は、必ずしもどころかふつうは、その問題を最初に記述する人間ではないと言った。
- Linus demurred that the person who understands and fixes the problem is not necessarily or even usually the person who first characterizes it.
- 竹製の簪が多かったので、のち竹かんむりを加え、下に「曰」(人間の言動を表す記号)をそえて、簪(サン・かんざし)と書くようになったという。
- As kanzashi made of bamboo were mainly used, it is said that the Chinese character 簪 came to be in use by adding take-kanmuri (top character of bamboo) and '曰' (a mark representing the word and deed of human beings) to 旡.
- 過去に和泉流から人間国宝に認定されたのは6世・野村万蔵、9世・三宅藤九郎、初世・野村萬(7世・野村万蔵。現役)、野村万作(現役)の4人。
- Four Kyogen performers belonging to the Izumi school received the honor of being named Living National Treasures; Manzo NOMURA, the sixth, Tokuro MIYAKE, the ninth, Man NOMURA, the first (Manzo NOMURA, the seventh, a Kyogen performer on the active list) and Mansaku NOMURA (a Kyogen performer on the active list).
- 『風土』の中に見られる「風土が人間に影響する」という思想は、悪しき環境決定論であるという批判や、天皇制肯定論になっているという批判がある。
- His idea that 'climate affects human begins,' which is seen in 'Fudo,' has been exposed to some criticisms; for example, some think that his idea is a poor environmental determinism or that it leads to affirmation of the emperor system of Japan.
- どの分野かで人間の知力が偉大なことを成し遂げ、非凡な能力があることを示すと、他のどの分野でも同じような能力があると思い込む傾向があります。
- When the human mind has achieved greatness and given evidence of extraordinary power in any domain, there is a tendency to credit it with similar power in all other domains.
- インドの仏教では人は7日に1度ずつ7回の転生の機会があり、例外なく49日以内に全員が転生すると考えられているために人間の怨霊は存在しない。
- In Indian Buddhism there are no revengeful ghosts as there are seven opportunities for reincarnation, one each seven days after death, so all the deceased without exception are thought to be reincarnated within 49 days.
- 遺産相続や宗旨替えなど、親類同士の場でも折伏に近い活動が行われる事があり、この場合人間関係や金銭問題にも重大なトラブルを起こすことがある。
- Even at the relatives' gatherings for succession of property, religious conversion, etc. activities which are almost the same as shakubuku are sometimes performed, which may cause serious troubles on human relationship and money problems.
- 天下を取るほどの人間には、人より優れたものがあったのかもしれないが、天下人以外にも同じ程度の能力を持っていた者は、いくらでもいたに違いない。
- People who governed the tenka may have had abilities that excelled others, however, at the same time, there must also have been numbers of people who had the same level of abilities.
- なぜなら、預言は決して人間の意志から出たものではなく、人々が聖霊に感じ、神によって語ったものだからである。 (ペテロの第ニの手紙 1:21)
- For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit. (2 Peter 1:21)
- すると、その時、その日、その月、その年に備えておかれた四人の御使が、人間の三分の一を殺すために、解き放たれた。 (ヨハネの黙示録 9:15)
- The four angels were freed who had been prepared for that hour and day and month and year, so that they might kill one third of mankind. (Revelation 9:15)
- なぜなら、ガスマスクや、身のすくむような拡声器や、火炎放射器や、小さな戦車を用い機械を意のままに操ることで、人間の支配力を打ち立てるからだ。
- because it establishes man's dominion over the subjugated machinery by means of gas masks, terrifying megaphones, flame throwers, and small tanks.
- rc ファイルを読む許可を与えられている人間なら、だれでも fetchmail をどのみちあなたと同じように好き勝手に動かせてしまうんだから
- Anyone who's acquired permissions to read your rc file will be able to run fetchmail as you anyway
- 十界(じっかい)とは、天台宗の教義において、人間の心の全ての境地を十種に分類したもので、六道に声聞・縁覚・菩薩・仏の四を付加したものである。
- Jikkai means all the states of a human spirit categorized into 10 types according to the creed of the Tendai sect, including Rokudo (six posthumous worlds) as well as the four of states of Shomon, Enkaku, Bosatsu and Buddhahood.
- 仙人とは中国で古くから信じられた理想的な人間像で、俗世を離れて深山に隠遁することから、退位した天皇の住まいの美称として用いられるようになった。
- Mountain hermit is an idealized human figure, believed in China since ancient times, and because he lives secluded deep in the mountains, away from this world, it was used as a word praising the residence of abdicated emperors.
- 晩年は、東海大学に在籍した当時、京都大学の同窓の小原國芳の依頼で玉川大学大学院に係わるようになり、広義の哲学的人間学、教育学への関心を深めた。
- During his later life, he was involved in the Graduate School of Tamagawa University by the request of Kuniyoshi OBARA, his colleague at Kyoto Imperial University while he was enrolled in Tokai University, and he deepened his interest in broad philosophical anthropology and pedagogy.
- その「型」を習得できない者は、たとえ実際の血縁関係に基づく次世代の人間でも後継者とは認められない場合もあり得た(世阿弥『風姿花伝』別紙口伝)。
- It was possible not to be accepted as the successor if he/she couldn't master the 'Kata', even if he/she was someone from the next generation of the blood relationship (Besshikuden of 'Fushikaden' written by Zeami)
- 精神錯乱をおこしそうなこの部屋の雰囲気が、僕がこれから旅立とうとしている本当の夢の世界、狂気じみた理想の世界にふさわしい人間にしてくれるはずだ」
- and the delirium of this scene is fashioning me for the wilder visions of that land of real dreams whither I am now rapidly departing.'
- 遠い伝説によると、最初の人間を造ったのはジュピター神で、最初のウシを造ったのはネプチューン神で、最初の家を造ったのは女神ミネルヴァだったそうだ。
- ACCORDING to an ancient legend, the first man was made by Jupiter, the first bull by Neptune, and the first house by Minerva.
- 多くの場合、シテが演じるのは神や亡霊、天狗、鬼など超自然的な存在であるが、生身の人間を演じることも無いわけではない(「安宅」における弁慶など)。
- In many cases, a protagonist (Shite) plays the role of a supernatural entity like god, revenant, long-nosed goblin, or demon and occasionally, he does play some flesh-and-blood roles such as Benkei in the Noh play 'Ataka'.
- 博多風(長浜風)豚骨ラーメンを出す(ただし、九州の人間に言わせると、かなりアレンジされた物で、本来の博多風豚骨ラーメンではないという人が多い)。
- Serves Hakata style (Nagahama style) pork bone broth ramen (however, most people from Kyushu say it is rather altered and not the traditional kind of Hakata style pork bone broth ramen).
- 雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。
- Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.
- 国宝や重要文化財の建築物の修復などで著名な宮大工には、西岡常一や佐々木嘉平、松浦昭次(俗に大工の人間国宝といわれる、文化財保存技術者)などがいる。
- Miyadaiku renowned for the repair of buildings designated as National Treasures and Important Cultural Properties include Tsunekazu NISHIOKA, Kahei SASAKI, Shoji MATSUURA (commonly referred to as the human National Treasure of carpentry and a cultural property preservation engineer).
- 人間霊の場合でも或種の霊は、自分自身が高度な神界に住んでいると誤信しているものがいるが、こうした霊が感応した場合は自信を以って断言する場合が多い。
- Also some human spirits who misunderstand that they are living in a higher-grade spirit world, often speak with confidence when they respond to a human.
- いったい、人間は自分より上のものをさして誓うのであり、そして、その誓いはすべての反対論を封じる保証となるのである。 (ヘブル人への手紙 6:16)
- For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation. (Hebrews 6:16)
- 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
- Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.
- 天御中主神・神皇産霊神・高皇産霊神は、共に造化の三神とされ、いずれも性別のない神、かつ、人間界から姿を隠している「独神(ひとりがみ)」とされている。
- Ame no Minakanushi no Kami, Kamimusubi no Kami and Takamimusubi no Kami are collectively called 'Zoka-sanshin' (three gods of creation), who are said to be genderless 'hitorigami' (god without gender) hiding their figures from the world of human beings.
- この時に使う水はたらいの中にまず水を入れ、そこへ湯を足して温度を調整したもの(生きた人間が身体を洗う際は湯を水でうめぬるくするのが当時普通であった。
- The water used is poured into a tub and topped up with hot water to adjust the temperature (during this period, it was common that the living would add cold water to hot water to lower the temperature when bathing).
- 人間国宝(にんげんこくほう)は、日本の文化財保護法に基づき同国の文部科学大臣が指定した重要無形文化財の保持者として各個認定された人物を指す通称である。
- Living National Treasure is a Japanese popular term for individuals certified as Preservers of Important Intangible Cultural Properties by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology based on the Law for the Protection of Cultural Properties.
- 大和国(現在の奈良県)にある飛鳥の真神原の老狼は、大勢の人間を食べてきたため、その獰猛さから神格化され、イノシシやシカから作物を守護するものとされた。
- Having eaten many people, an old wolf living in Makaminohara of Asuka area in Yamato Province (present-day Nara Prefecture) was deified for its ferocity and worshipped as a guardian deity who would protect crops against wild boars and deer.
- すなわち、はじめて、---そしてこのことは、映画的な効果であるが、---人間は、「アウラ」なしで、からだ全体で、働きかけなければならないということだ。
- for the first time--and this is the effect of the film--man has to operate with his whole living person, yet forgoing its aura.
- つまり彼らの理論の素材を提供する個々の経験は、自然の探求からではなく、もっと彼らの手近にあるもの、すなわち人間の観察から引き出されたものだったのです。
- that the particular experiences which furnished the weft and woof of their theories were drawn, not from the study of nature, but from what lay much closer to them, the observation of men.
- ジュピター神は、彼らの訴えを聞き入れて、これからは悪い者たちは、集団で地上へ行き、善い者たちは、一人一人ばらばらに、人間の住まいへ入るようにと定めた。
- Jupiter granted their request and decreed that henceforth the Ills should visit the earth in company with each other, but that the Goods should one by one enter the habitations of men.
- ある人間が、事故や事件、争乱、刑罰や処刑、他者からの過度な精神的または肉体的圧迫などによって死に至った場合、いわゆる昇天や成仏をせず、強い念(=怨念。
- Onryo refers to supernatural phenomenon and the religious idea (in some parts) or spiritual notion that if a person dies in an accident or incident, dispute, suffers punishment or execution, or dies after suffering from excessive mental or physical stress caused by another person, and does not reach heaven or nirvana, but remains in this world saddled with strong feelings (grudges, described below),
- ここから塗香には清浄なる性徳があるということで、人間の煩悩の熱苦を除いて清涼にすることに通じ、戒を保つということにもなるので持戒行と一致するとされる。
- This clean advantage of zuko leads to getting rid of heat agony of human's earthly desires and freshening up, and it also has the instructions followed, which is said to correspond with Jikaigyo (to keep the precepts of Buddhism).
- その上、一方では死ぬべき人間が、十分の一を受けているが、他方では「彼は生きている者」とあかしされた人が、それを受けている。 (ヘブル人への手紙 7:8)
- Here people who die receive tithes, but there one receives tithes of whom it is testified that he lives. (Hebrews 7:8)
- パラダイスに引き上げられ、そして口に言い表わせない、人間が語ってはならない言葉を聞いたのを、わたしは知っている。 (コリント人への第二の手紙 12:4)
- how he was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. (2 Corinthians 12:4)
- そして、最後に、射手がやって来るのを見て、この人間は歩いているが、彼は、我々よりも速く飛ぶことのできる、羽を付けた矢を射ようとしているのだ。と予言した。
- And, lastly, the Owl, seeing an archer approach, predicted that this man, being on foot, would contrive darts armed with feathers which would fly faster than the wings of the Birds themselves.
- 「江戸小紋」の名称は昭和30年(1955年)に東京都の小宮康助が重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定された際に「京小紋」と区別するために名づけられた。
- Edo-komon' was named in order to differentiate from 'Kyo-Komon' when Kosuke KOMIYA of Tokyo was designated as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1955.
- エリヤは、わたしたちと同じ人間であったが、雨が降らないようにと祈をささげたところ、三年六か月のあいだ、地上に雨が降らなかった。 (ヤコブの手紙 5:17)
- Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain, and it didn't rain on the earth for three years and six months. (James 5:17)
- また、人間の心は、天と繋がる一霊「直霊」(なおひ)と4つの魂(荒魂・和魂・幸魂・奇魂)から成り立つという考え方があり、一霊四魂(いちれいしこん)と呼ばれる。
- Also, there is a belief that human's spirits consist of 'Naohi,' one spirit that is connected with heaven, and four souls (Aratama, Nikitama, Sakitama, and Kushitama); this concept is called 'Ichirei shikon' (one spirit, four souls).
- これらのいなごは、出陣の用意のととのえられた馬によく似ており、その頭には金の冠のようなものをつけ、その顔は人間の顔のようであり、 (ヨハネの黙示録 9:7)
- The shapes of the locusts were like horses prepared for war. On their heads were something like golden crowns, and their faces were like people's faces. (Revelation 9:7)
- ののしられては優しい言葉をかけている。わたしたちは今に至るまで、この世のちりのように、人間のくずのようにされている。 (コリント人への第一の手紙 4:13)
- Being defamed, we entreat. We are made as the filth of the world, the dirt wiped off by all, even until now. (1 Corinthians 4:13)
- サルが波と格闘していると、イルカがやってきて、彼を人間だと思い(イルカは人を必ず助けると言われている)無事に岸まで運んでやろうと、サルを背中に乗せてやった。
- A Dolphin saw the Monkey contending with the waves, and supposing him to be a man (whom he is always said to befriend), came and placed himself under him, to convey him on his back in safety to the shore.
- 妖怪(ようかい)は、日本で伝承される民間信仰において、人間の理解を超える奇怪で異常な現象や、あるいはそれらを起こす、不可思議な力を持つ非日常的な存在のこと。
- Yokai (specter), in folk beliefs handed down in Japan, is an unusual being with supernatural powers that can cause bizarre and abnormal phenomena that are beyond human understanding.
- さて、この男は、疫病のような人間で、世界中のすべてのユダヤ人の中に騒ぎを起している者であり、また、ナザレ人らの異端のかしらであります。 (使徒行伝 24:5)
- For we have found this man to be a plague, an instigator of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes. (Acts 24:5)
- 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
- The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
- 平安末期成立の『今昔物語集』には、空を駆け、人に憑く「鷹」と呼ばれる魔物や、顔は天狗、体は人間で、一対の羽を持つ魔物など、これらの天狗の説話が多く記載された。
- 'Tales of Times Now Past,' written during the late Heian period, described many tales of Tengu, such as a devil called 'Hawk' that would fly through the sky and possess people, and one having the face of Tengu with a human body and a pair of wings.
- 伝承によれば、これは地蔵菩薩と同じく、自ら人間界に下りて衆生を救済して行脚する姿を表したものとされ、他の宗派(真言宗他派も含む)には見られない独特の形式である。
- According to the legend, this signifies that Kannon, like Jizo, will come down to the world of mortals and walk around giving salvation to all living things and is a unique style which is not seen in other sects (including other schools of Shingon Buddhism).
- 連合国軍最高司令官総司令部による神道への危険視は、神国・現人神・聖戦などの思想が対象となっており、天皇の人間宣言もこのような背景で出されたものと考えられている。
- General Headquarters (GHQ) regarded Shinto as dangerous due to ideas such as Shinkoku (land of the gods), arahitogami and holy war, and it is considered that the Emperor's Humanity declaration was made against such a background.
- また、本田の弟子の長沢雄楯の弟子であった出口王仁三郎は、人間の心だけではなく森羅万象がこの一霊四魂から成り立っていると説き、一霊四魂に関する多くの著作を残した。
- His disciple's disciple, Onizaburo DEGUCHI taught that not only the human's mind but also all things in nature were composed of Ichirei shikon and wrote many books about it.
- なぜなら、律法を行うことによっては、すべての人間は神の前に義とせられないからである。律法によっては、罪の自覚が生じるのみである。 (ローマ人への手紙 3:20)
- Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight. For through the law comes the knowledge of sin. (Romans 3:20)
- URIリゾルバーは W3C TAG での httpRange-14 に関する議論成果を実装しています。これは人間がウェブサイトに向かわないように取り計らいます。
- The URI resolver implements the [[$1] W3C TAG finding on httpRange-14].It takes care that humans do not turn into websites.
- 朝鮮民主主義人民共和国は、「社会主義社会の下では、白丁問題は既に解決している」と回答しているが、実際には韓国の大統領を「人間白丁」と罵るように、差別意識は根強い。
- Democratic People's Republic of Korea (North Korea) says that 'Under the socialism, hakucho issue has already been solved' however, the sense of discrimination is persistent as they accused the president of Republic of Korea of being 'Human hakucho'.
- 律法は、弱さを身に負う人間を立てて大祭司とするが、律法の後にきた誓いの御言は、永遠に全うされた御子を立てて、大祭司としたのである。 (ヘブル人への手紙 7:28)
- For the law appoints men as high priests who have weakness, but the word of the oath which came after the law appoints a Son forever who has been perfected. (Hebrews 7:28)
- このように、われわれは神の子孫なのであるから、神たる者を、人間の技巧や空想で金や銀や石などに彫り付けたものと同じと、見なすべきではない。 (使徒行伝 17:29)
- Being then the offspring of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold, or silver, or stone, engraved by art and design of man. (Acts 17:29)
- だからといって、当時も現在も家紋に関する使用の制限は特別な紋章を除いてなかったため、家紋を譲渡をした側の人間が譲渡した家紋が使えなくなるという訳ではもちろんない。
- Since, with the exception of some special Kamon, there have been no limitations on usage until now, however, someone who gave their Kamon to another person could also use it for himself.
- 死人にさえ福音が宣べ伝えられたのは、彼らは肉においては人間としてさばきを受けるが、霊においては神に従って生きるようになるためである。 (ペテロの第一の手紙 4:6)
- For to this end the Good News was preached even to the dead, that they might be judged indeed as men in the flesh, but live as to God in the spirit. (1 Peter 4:6)
- わたしはあなたがたにさばかれたり、人間の裁判にかけられたりしても、なんら意に介しない。いや、わたしは自分をさばくこともしない。 (コリント人への第一の手紙 4:3)
- But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by man's judgment. Yes, I don't judge my own self. (1 Corinthians 4:3)
- 歴史のはるか昔から、一般大衆とは異なった例外的能力をもった人間がいて、こういった神人同形説的な概念を拒否して、自然現象をその物理的原理と結び付けようと努めてきました。
- Far in the depths of history we find men of exceptional power differentiating themselves from the crowd, rejecting these anthropomorphic notions, and seeking to connect natural phenomena with their physical principles.
- 昭和16年(1941年)には茂山千五郎家の分家の二世茂山忠三郎(良豊)の養子であった茂山久治(後の善竹彌五郎。狂言界初の人間国宝)の次男・吉二郎が大蔵家に婿入りした。
- In 1941, Kichijiro married into the Okura family; he was the second son of Kyuji SHIGEYAMA (later Yagoro ZENCHIKU, the first Living National Treasure in Kyogen circles), an adopted son of Chuzaburo SHIGEYAMA, the second (Yoshitoyo) who came from a branch family of the Sengoro SHIGEYAMA family.
- このような小鳥居はゴミの不法投棄を避けるために設置されたもので、鳥居を聖域の入り口として恐れ敬う人間心理を利用したものであり、不法投棄が激減したという実例があるという。
- These small torii were set up to prevent the unlawful dumping of garbage, taking advantage of the innate human reverence for it as an entrance to the sacred world, and there have been real-world examples in which dumping has dramatically decreased.
- 大祭司なるものはすべて、人間の中から選ばれて、罪のために供え物といけにえとをささげるように、人々のために神に仕える役に任じられた者である。 (ヘブル人への手紙 5:1)
- For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins. (Hebrews 5:1)
- 彼らは、人間を殺すことはしないで、五か月のあいだ苦しめることだけが許された。彼らの与える苦痛は、人がさそりにさされる時のような苦痛であった。 (ヨハネの黙示録 9:5)
- They were given power not to kill them, but to torment them for five months. Their torment was like the torment of a scorpion, when it strikes a person. (Revelation 9:5)
- ここに、知恵が必要である。思慮のある者は、獣の数字を解くがよい。その数字とは、人間をさすものである。そして、その数字は六百六十六である。 (ヨハネの黙示録 13:18)
- Here is wisdom. He who has understanding, let him calculate the number of the beast, for it is the number of a man. His number is six hundred sixty-six. (Revelation 13:18)
- 群衆はパウロのしたことを見て、声を張りあげ、ルカオニヤの地方語で、「神々が人間の姿をとって、わたしたちのところにお下りになったのだ」と叫んだ。 (使徒行伝 14:11)
- When the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the language of Lycaonia, 'The gods have come down to us in the likeness of men!' (Acts 14:11)
- 地蔵菩薩は弥勒菩薩がこの世に現れるまでの無仏の間、六道(地獄・餓鬼・畜生・修羅・人間・天)へ救いの手を差し伸べるとされ、各道に各地蔵が派遣されているという考えに基づく。
- Jizo Bosatsu is considered to relieve people of Rokudo (the six posthumous worlds of Jigoku-do (paths to hell), Gaki-do (path of hungry ghosts), Chikusho-do (path of animals), Shura-do (path of bellicose demons), Ningen-do (path of humans) and Ten-do (path of heavenly beings) during the period before Miroko Bosatsu (Buddha of the Future, Bodhisattva of the Present) appears in this world, and it is believed that each Jizo Bosatsu is dispatched to each world.
- それまで富裕層など一部の限られた人間にしか伝授を許されなかった合気道は戦後、のちに二代目道主となる盛平三男・植芝吉祥丸や弟子達によって一般に公開され普及することになる。
- Aikido, which had until then only been taught to a limited number of people in the wealthy class, was disclosed to the public after the war by Kisshomaru UESHIBA, the third son of Morihei, who later became the second Doshu, and subsequently the practice gained many disciples.
- 出来事や天候に対する自らの感想など感情的な文章はほとんど書いていないが、能を鑑賞したり連歌や茶道を楽しんだとの記述があり、家忠の文化人としての人間性をうかがう事ができる。
- Although there are almost no entries written in a subjective tone describing his personal impressions of events, the weather and the like, there are entries in which he records having attended the Noh, or participated in a tea ceremony or renga (linked verse) poetry composing gathering, which would seem to indicate that he was a man who enjoyed cultural pursuits.
- プラトンとキセノフォンはソクラテスに師事したが、 二人ともソクラテス同様、労働が、市民として人間としての労働者に対して破壊的な影響をもつことを認識していたのは明白である。
- Both Plato and Xenophon attribute to Socrates and obviously share with him an awareness of the destructive effects of work on the worker as a citizen and a human being.
- すなわち、ある人は「わたしはパウロに」と言い、ほかの人は「わたしはアポロに」と言っているようでは、あなたがたは普通の人間ではないか。 (コリント人への第一の手紙 3:4)
- For when one says, 'I follow Paul,' and another, 'I follow Apollos,' aren't you fleshly? (1 Corinthians 3:4)
- 過去に大蔵流から人間国宝に認定されたのは善竹弥五郎(茂山久治)、3世・茂山千作(真一。11世・茂山千五郎)、4世・茂山千作(七五三しめ。12世・茂山千五郎。現役)の3人。
- In the past, three Kyogen performers belonging to the Okura school received the honor of being named Living National Treasure, Yagoro ZENCHIKU (Kyuji SHIGEYAMA), Sensaku SHIGEYAMA, the third (real name, Shinichi, and also Sengoro SHIGEYAMA, the 11th) and Sensaku SHIGEYAMA, the fourth (real name, Shime, and also Sengoro SHIGEYAMA, the 12th, a Kyogen performer on the active list).
- 自然に存在し人間が恩恵を受ける太陽(お日様)、山河、森林、海などが崇拝の対象となり、身近なものとして巨石・岩や大木が祀られ、その依り代の証しとして、現在も注連縄が飾られる。
- Things from the natural world which bring blessings to humans, such as the sun (referred to in Japanese using the respectful term 'ohisama'), mountains, rivers, forests, and oceans, became the objects of worship, with people enshrining things they were familiar with, such as huge stones, rocks, and big trees and today, shimenawa (sacred rice-straw ropes) are still hung to indicate yorishiro.
- なお、この記述が変成男子で成仏したか、女人身そのままの成仏か、あるいは竜を六道や十界の観点から天部に位置する竜神と見るか、それとも人間より劣る畜生と見るかなどの議論がある。
- In addition, there is controversy as to whether the description in the Lotus Sutra means Buddhahood after changing into a man or Buddhahood just as a woman who she is, and whether the dragon should be regarded as the dragon god classified in Tenbu (deities who resides in the heavenly realm, one of six realms in which the souls of living beings transmigrate from one to another), in terms of Rokudo (six realms of reincarnation) or Jikkai (ten spiritual realms), or as an animal inferior to human beings.
- 音階や運指などに違いはあるが、原理的には「フルート」の管を竹にして「フルート楽器の構造」を取り去り、音孔の数を人間の指の数に合わせ、押さえやすい長さにしたものと考えてよい。
- Although there are differences with regard to scale and fingering, the shinobue can, in principle, be considered an instrument which uses bamboo in place of the tube of the flute, with the flute structures removed, with the same number of tone holes as the number of fingers on the human hand, and made in a length that makes it easy to handle.
- 聖書はある箇所で、こうあかししている、「人間が何者だから、これを御心に留められるのだろうか。人の子が何者だから、これをかえりみられるのだろうか。 (ヘブル人への手紙 2:6)
- But one has somewhere testified, saying, 'What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him? (Hebrews 2:6)
- また、わたしは地にも、山にも、穀物にも、新しい酒にも、油にも、地に生じるものにも、人間にも、家畜にも、手で作るすべての作物にも、ひでりを呼び寄せた」。 (ハガイ書 1:11)
- I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground brings forth, on men, on livestock, and on all the labor of the hands.' (Haggai 1:11)
- そこで、この際、諸君に申し上げる。あの人たちから手を引いて、そのなすままにしておきなさい。その企てや、しわざが、人間から出たものなら、自滅するだろう。 (使徒行伝 5:38)
- Now I tell you, withdraw from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of men, it will be overthrown. (Acts 5:38)
- しかし、土偶のデザインがリアルな人間とかけ離れていることから、当時の人々を写実的に表現したものではないことは明らかで、実際の衣服の実態をどの程度反映しているかはっきりしない。
- As the clay figures are designed quite differently from real human beings, it is apparent that the figures were not made to represent real Jomon people; therefore, it is doubtful that they represent the real form of clothing from those days.
- 草創期の講道館の人間は天神真楊流などの柔術出身者が多く、柔術側からも講道館柔道は新しい柔術の一流派くらいに考えられていた(講道館の道場開きに多くの柔術関係者が招かれている)。
- In the early days of Kodokan judo, there were many people who came from jujutsu, including those of Tenjin Shinyo-ryu, and people in jujutsu simply regarded Kodokan judo as a new branch of jujutsu; many people in jujutsu were invited on the opening date of Kodokan Judo Institute.
- 神職などの奉仕者が祭神に祭祀の意義や目的を奏上する言葉(人間が神に対してみずからの祈願するところや、神を称えるこころを表現するために記した文章)を意味するものである(奏上体)。
- The word 'noritogoto' refers to the letters (a document in which people write their wishes to gods and their reverence for deities) that are chanted by believers such as Shinto priests to present to enshrined deities the meanings and objectives of a religious service ('sojo-tai,' or report to superiors style).
- それでもなお、いわゆる里山とは異なり、身近な森林でありながらも、人間の利用のために手を入れられる森林とは一線を画する扱いを受け、一定の存在感をもつ森であり続けて来たものである。
- Nevertheless, different from so-called Satoyama (undeveloped woodland near populated areas), Chinju no Mori retain a certain character, familiar to most people even while being treated differently from forests that are maintained for human use.
- この賜物について語るにも、わたしたちは人間の知恵が教える言葉を用いないで、御霊の教える言葉を用い、霊によって霊のことを解釈するのである。 (コリント人への第一の手紙 2:13)
- Which things also we speak, not in words which man's wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things. (1 Corinthians 2:13)
- すなわち、能においては多くの場合、亡霊や神仙、鬼といった超自然的な存在が主役(シテ)であり、常に生身の人間である脇役(ワキ)が彼らの話を聞き出すという構造を持っているのである。
- Many Noh plays have some supernatural creatures such as ghosts, fairies or demons, etc. as the protagonist (Shite), and the play structure is mostly the supporting player (Nohwaki), who is often a flesh-and-blood character, who discovers their stories by questioning.
- ご当地ラーメンで町おこしをしている場合などはともかく、地元の人間にとっては、日常、普通に食べている「ラーメン」はただの「ラーメン」としてしか認識されていないことが多いのである。
- Setting aside the case of revitalizing the town depending on the local ramen, the 'ramen' that people always eat is recognized as just 'ramen' most of time.
- そのために、自分のあやまちに対するとがめを受けた。ものを言わないろばが、人間の声でものを言い、この預言者の狂気じみたふるまいをはばんだのである。 (ペテロの第ニの手紙 2:16)
- but he was rebuked for his own disobedience. A mute donkey spoke with a man's voice and stopped the madness of the prophet. (2 Peter 2:16)
- 人間の生命の根元である心臓の鼓動に太鼓の鼓動がシンクロすることによって、自らを鼓舞する性質があるという説もあり、戦における太鼓の使用はこの説に従えば有効な活用法であったと言える。
- Because the beats of the Japanese drum synchronize with the pulses of the heart, which is the beginning of human life, there is even a theory that the Japanese drum has the nature to encourage one's will, according to this theory, the use of drums in war provides an effective practical use.
- その時に岩を挟んで二人が会話するのだが、イザナミが「お前の国の人間を1日1000人殺してやる」というと、「それならば私は、1日1500の産屋を建てよう」とイザナギは言い返している。
- In the conversation then exchanged between the two from each side of the blocking rock, Izanami said to Izanagi, 'I will kill 1000 people of your country every day,' to which Izanagi replied, 'Then I will create 1500 delivery rooms.'
- わたしたちは人間のあかしを受けいれるが、しかし、神のあかしはさらにまさっている。神のあかしというのは、すなわち、御子について立てられたあかしである。 (ヨハネの第一の手紙 5:9)
- If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is God's testimony which he has testified concerning his Son. (1 John 5:9)
- しかし、もしわたしたちの不義が、神の義を明らかにするとしたら、なんと言うべきか。怒りを下す神は、不義であると言うのか(これは人間的な言い方ではある)。 (ローマ人への手紙 3:5)
- But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do. (Romans 3:5)
- スープは、魚介系と鶏ガラを使った和風の味付けのラーメンで、他府県の人間が京都を勝手にイメージして作った物であり、実際に、京都で一般に食べられているラーメンとは全く異なった物である。
- This ramen uses a seafood and chicken bone broth soup suited for Japanese taste, and was created by people from other prefectures based on their perception of Kyoto, and is entirely different from ramen commonly eaten in Kyoto.
- 人間を初めとするすべての衆生はよほどの善人やよほどの悪人でない限り、中陰と呼ばれる存在となり、初七日~七七日(四十九日)及び百か日、一周忌、三回忌には十王の裁きを受けることとなる。
- All living things, including human beings, are considered to be placed in Chuin (intermediate state in which one abides) immediately after their deaths, unless they are extremely good or bad; each of them is judged by the Juo between Shonanoka (a memorial service on the sixth day after one's death) and Nanananoka (the 48th day after the date of one's death), Hyakkanichi (the 99th day after one's death), the first anniversary of his or her death, and the third year after his or her death.
- これは火がそもそも持つ性質、すなわち「他を焼き無くしてしまう」という性質が、一般的なケガレの概念、つまり「不浄」「不潔」同様、神や人間の結界、生活圏を脅かす「ケガレ」であるためである。
- It is because the nature of fire, 'burning off others' which threatens the world of deities and living space of human beings, is 'impurity', just like general concept of 'uncleanliness' or 'filth'.
- なお今日では、各種防寒装備や登山用品の発達に伴い、従来は人跡未踏の地とされた地帯に人間が入り込んでも生存しつづける事が可能ではあるが、山岳信仰を尊ぶ地域住民の感情を非常に害する事もある。
- Today, with the development of various protective gear for cold weather and climbing, people can survive if they enter areas previously considered unbeatable, but they may deeply offend the feelings of local residents who value the Sangaku-shinko faith.
- これが国津罪の一として現れるについては、『薬師経』に薬師如来が菩薩行を行った時に12の大願を起こし、その6番目で人間の様々な病患も薬師如来の名前を聞けば全て取り除かれるであろうと説いた。
- One theory states that the reason of counting this disease as one of Kunitsu tsumi is found in 'Yakushikyo Sutra;' when Yakushi Nyorai performed Bosatsu gyo, it made twelve great vows and the sixth vow declared that every human disease would be healed by hearing the name of Yakushi Nyorai.
- 兄弟たちよ。世のならわしを例にとって言おう。人間の遺言でさえ、いったん作成されたら、これを無効にしたり、これに付け加えたりすることは、だれにもできない。 (ガラテヤ人への手紙 3:15)
- Brothers, speaking of human terms, though it is only a man's covenant, yet when it has been confirmed, no one makes it void, or adds to it. (Galatians 3:15)
- これは、瞑想中に神格を持つものとの一体感を持った結果「自分はすごい人間だ」と思い込んでしまい、エゴが肥大してしまうのを防ぐ、すなわち魔境に入ってしまう状態を防ぐための教えだとされている。
- When an ascetic has a sense of unity with a man of divinity in his meditation, he tends to be obsessed with the idea that he himself is great, and this swells his ego -- in other words, he falls into makyo -- and the above-mentioned teaching of Nichiren is said to have aimed to prevent his followers from falling into makyo.
- かえって、わたしたちは神の信任を受けて福音を託されたので、人間に喜ばれるためではなく、わたしたちの心を見分ける神に喜ばれるように、福音を語るのである。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:4)
- But even as we have been approved by God to be entrusted with the Good News, so we speak; not as pleasing men, but God, who tests our hearts. (1 Thessalonians 2:4)
- あなたがたはまだ、肉の人だからである。あなたがたの間に、ねたみや争いがあるのは、あなたがたが肉の人であって、普通の人間のように歩いているためではないか。 (コリント人への第一の手紙 3:3)
- for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren't you fleshly, and don't you walk in the ways of men? (1 Corinthians 3:3)
- シモンの仲間であったゼベダイの子ヤコブとヨハネも、同様であった。すると、イエスがシモンに言われた、「恐れることはない。今からあなたは人間をとる漁師になるのだ」。 (ルカによる福音書 5:10)
- and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. Jesus said to Simon, 'Don't be afraid. From now on you will be catching people alive.' (Luke 5:10)
- 兄弟たちよ。あなたがたが召された時のことを考えてみるがよい。人間的には、知恵のある者が多くはなく、権力のある者も多くはなく、身分の高い者も多くはいない。 (コリント人への第一の手紙 1:26)
- For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble; (1 Corinthians 1:26)
- また、一方ではこの神示は単に現界に生きる人間のみならず、天界や霊界、また、その他多くの世界に住んでいる存在(神、竜神、天人、天使、霊人達)にも等しく与えられているらしい次のような記述も見られる。
- On the other hand, this Revelation seems to be given not only to people in this world but also in heaven and spiritual worlds and to gods, the Dragon King, celestial beings, angels, spirits in the other worlds equally.
- また、明治時代に東京で起きたとされる、某・旧省庁内における「平将門の『首塚(くびづか)』移転などにまつわる数々の祟り」など、怨霊に関する、不特定多数の人間によって確認されたとされる現象もあった。
- Also, there were also phenomenon reportedly witnessed by an unspecified number of people in connection with onryo ghosts such as the reported happenings in Tokyo during the Meiji Period in connection with the transfer of 'a tomb for the head' of TAIRA no Masakado inside an old undisclosed ministry and related curses.
- また現在でも一子相伝とされるような小さな流派では、大々的に道場を構えたりせず一族だけで伝承されてきているため、時代状況の移り変わりの中で、次の世代に継ぐべき人間がいなければ容易に途絶えてしまう。
- And small schools that keeps isshi soden (transmission of the secrets of an art from father to only one child) even now, do not set up dojo on a large scale and the art has been transmitted in succession only within the family, so that if there is no candidate to succeed the next generation, it can easily come to an end while the conditions of the times change.
- 堀江友広の資金で、ヒューマニズムによる人間教育を軸とした思考と行動の一致する世界市民の育成をめざし、住谷悦治、新村猛、久野収、青山秀夫、佐々木時雄らを中心として主に京都大学と兼任の教師陣を結集した。
- The school sponsored by Tomohiro HORIE called on teachers including Etsuji SUMIYA, Takeshi SHINMURA, Osamu KUNO, Hideo AOYAMA, Tokio SASAKI, who were all instructors for Kyoto University, aiming at bringing up global citizens having matching desires and actions, by providing human education mainly based on humanism..
- しかし禁令が布かれて百年あまりの日本では長崎で通詞をする人間も読み書きは出来ず、ひとたび失敗をすれば切腹させられかねない状況や、通詞としての価値を下げかねない蘭学の普及に積極的になることはなかった。
- However, after the ban that had continued about 100 years in Japan, even the translators in Nagasaki could not read and write Dutch, and under the circumstance in which only one mistake could lead to Seppuku (suicide by disembowelment), the translators were unenterprising about dissemination of western learning (they also thought western learning would diminish the value of translators.)
- 神はただひとり不死を保ち、近づきがたい光の中に住み、人間の中でだれも見た者がなく、見ることもできないかたである。ほまれと永遠の支配とが、神にあるように、アァメン。 (テモテヘの第一の手紙 6:16)
- who alone has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amen. (1 Timothy 6:16)
- すると、いなずまと、もろもろの声と、雷鳴とが起り、また激しい地震があった。それは人間が地上にあらわれて以来、かつてなかったようなもので、それほどに激しい地震であった。 (ヨハネの黙示録 16:18)
- There were lightnings, sounds, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men on the earth, so great an earthquake, so mighty. (Revelation 16:18)
- あなたがたは、むなしいだましごとの哲学で、人のとりこにされないように、気をつけなさい。それはキリストに従わず、世のもろもろの霊力に従う人間の言伝えに基くものにすぎない。 (コロサイ人への手紙 2:8)
- Be careful that you don't let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elements of the world, and not after Christ. (Colossians 2:8)
- そして人間は神々からの直接の警告としてのあらゆる自然の事象の前で震えており、また苦痛が永遠に続くものと予想されていると考えると、ルクレティウスが目指す自由は、おそらく確固とした善行なのかもしれません。
- and considering that men trembled before every natural event as a direct monition from the gods, and that everlasting torture was also in prospect, the freedom aimed at by Lucretius might perhaps be deemed a positive good.
- 概して、「その怨霊化したとされる者の死んだ場所や墓所を荒らしたり、不用意にそういった場所の近くを通りかかっただけの生きた人間に対してさえも祟りが降りかかる場合がある」といった見解がとられることも多い。
- The usual understanding is that 'there are cases where the place or grave where the person who is said to have became an onryo died, is vandalized or people who merely inadvertently pass such a place become cursed.'
- 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
- Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
- また、洋の東西を問わず、予言者と称される人間が過去に幾人か現れて世界の終末とその後に「理想世界」の到来する事を説いているが、それらも「国常立尊」と呼ばれるこの神霊の仕組みであったと神霊自身は語っている。
- Also the spirit says that 'Kuninotoko Tachinokami' arranged that those people called prophets in all countries appeared and explained about the end of the world and coming 'perfect world' subsequently.
- これまで書いてきた、権力支配による「人間をダメにするシステム」が、何十年間も、女性たちの多数および男性たちの大多数を牛耳ってきた。人々が目を覚ましている時間の半分を、人生の大半の間、奪い続けるのである。
- The demeaning system of domination I've described rules over half the waking hours of a majority of women and the vast majority of men for decades, for most of their lifespans.
- ユダヤ人たちは答えた、「あなたを石で殺そうとするのは、よいわざをしたからではなく、神を汚したからである。また、あなたは人間であるのに、自分を神としているからである」。 (ヨハネによる福音書 10:33)
- The Jews answered him, 'We don't stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God.' (John 10:33)
- そのため、(信心を得た後で)人間が称える「南無阿弥陀仏」という称名念仏は、その功徳により浄土へ往生しようとするためのものではなく、既に浄土へ行くことが決まっていることへの感謝の称名であると言うのである。
- From this point of view, he interpreted that (after accepting faith), the recitation of nenbutsu (the name of Amida Buddha), 'namuamidabutsu (literally, I take my refuge in Amida Buddha)' is not the invocation uttered in the hope of rebirth into the Pure Land by the salvific power of Amida Buddha, but in gratitude for ensuring birth in the Pure Land.
- この説話の大雲とは仏で、雨とは教え、小草とは人間や天上の神々、中草とは声聞・縁覚の二乗、上草とは二乗の教えを通過した菩薩、小樹とは大乗の教えを理解した菩薩、大樹とは大乗の教えの奥義を理解した菩薩である。
- In this story, huge cloud was Buddha, the rain was teachings, short grass was human beings and heavenly gods, middle grass was Nijo (two vehicles) of Shomon and Engaku, high grass was Bosatsu who has gone through the Nijo teachings, short tree was Bosatsu who had understood the Daijo (Mahayana Buddhism) teachings and tall tree was Bosatsu who had understood the esoteric point of Daijo teachings.
- また、わたしたちは、キリストの使徒として重んじられることができたのであるが、あなたがたからにもせよ、ほかの人々からにもせよ、人間からの栄誉を求めることはしなかった。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:6)
- nor seeking glory from men (neither from you nor from others), when we might have claimed authority as apostles of Christ. (1 Thessalonians 2:6)
- その時こそ追跡の欲望が不意に彼を襲い、彼の目覚しい推理能力が直感のレベルまで高まり、ついには彼の方法をよく知らない者などは普通の人間が誰も持ち得ない知識を持つ人として彼を不審の目で見ることになるのだった。
- Then it was that the lust of the chase would suddenly come upon him, and that his brilliant reasoning power would rise to the level of intuition, until those who were unacquainted with his methods would look askance at him as on a man whose knowledge was not that of other mortals.
- 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
- Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
- 彼に言った、『悪い僕よ、わたしはあなたの言ったその言葉であなたをさばこう。わたしがきびしくて、あずけなかったものを取りたて、まかなかったものを刈る人間だと、知っているのか。 (ルカによる福音書 19:22)
- 'He said to him, 'Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn't lay down, and reaping that which I didn't sow. (Luke 19:22)
- パリサイ人は立って、ひとりでこう祈った、『神よ、わたしはほかの人たちのような貪欲な者、不正な者、姦淫をする者ではなく、また、この取税人のような人間でもないことを感謝します。 (ルカによる福音書 18:11)
- The Pharisee stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector. (Luke 18:11)
- その運動は、ナブルス、ヘブロン、そしてベツレヘム[25]に代表される我々の旧市街が備えている、その正統な歴史、文明の遺跡、そして人間の創造性に見られるあらゆる価値に対して危害を加えることに傾注されたのです。
- It was bent on causing harm to our old cities, with all the meaning these carry in terms of their genuine history, features of civilization, and human creativity, as we can see that in Nablus, Hebron and Bethlehem.
- あなたのウィキを、機械および人間にとってよりアクセスしやすいものにします ([http://semantic-mediawiki.org/wiki/Help:User_manual オンラインドキュメント])
- Making your wiki more accessible - for machines ''and'' humans ([http://semantic-mediawiki.org/wiki/Help:User_manual online documentation])
- すなわち、一つは、空間的にも人間的にも「近く」に引き寄せようという思いをもった現代の大衆の欲求で、もう一つはそれと同じくらい熱心に、複製を認めることによって、すべての現実の独自性を乗り越えようとする性質である。
- Namely, the desire of contemporary masses to bring things 'closer' spatially and humanly, which is just as ardent as their bent toward overcoming the uniqueness of every reality by accepting its reproduction.
- この寒修行満願の日(2月3日)前後に関して文明は、仕事をやめて宗教の道に入る不安が夫婦ともにあり、片一方が仏道を提唱すると片一方は反対し、また逆になったりして、仏と人間との斗(たたか)いであったと回想している。
- He looked back on the days around the completion day of the vow (February 3) in kanshugyo (ascetic practices in cold weather), saying that the coupled feeling uncertainty of devoting themselves to the field of religion were as if they had fought between Buddha and a man; one proposed to get devoted to the religion while the other opposed to it and vice versa.
- 松囃子では、唱門師や散所などの芸能専業者のみならず村民や町人など各階層の人間が着飾り仮装し、京都においては花の御所へ、地方においては守護など各地の権力者の邸宅へ参向し、日本舞踊や囃子が披露され、祝辞が述べられる。
- In Matsubayashi, not only full-time performers, including Shomonji (lower-ranked diviner) and sanjo (manor's area where people of the sanjo provided special skills to the imperial authority instead of rice tax), but also citizens in every class, including villagers and merchants, put on costumes todress up and visited Hana no gosho (residence of Shogun in Kyoto) or the lords called Shugo in each region; they performed the Classical Japanese dance and musical accompaniment and a congratulatory address was given.
- また、模型飛行機や超軽量動力機(マイクロライト)の世界でも活躍し、関西模型クラブ連合会名誉会長や財団法人日本ラジコン電波安全協会理事、日本マイクロライト航空連盟会長、また鳥人間コンテスト選手権大会の大会役員も務めた。
- Ennei also played an active role in the worlds of model airplane and ultralight power machinery (microlight plane), and took positions as Honorary Chairman of the Kansai Modelers Club Association (KMA), Director of the Japan Radio Control Safety Association, Chairman of the Japan Microlight Aeronautic League, and Administrator of the Japan International Birdman Rally.
- 日月神示は「人間の生き方」、「正しい食生活について」、「夫婦のありかた」、更には「霊界」の実相についても書記されているなど非常に広範囲にわたっての記述が見られるが、未来に関するいわゆる「予言書」的な記述部分も見られる。
- Hitsuki Shinji covers very broad areas such as 'way of life,' 'proper diet,' 'marital relationships,', the real state of 'the spiritual world', and also descriptions about the future like so-called 'prophets.'
- 彼らは、女にふれたことのない者である。彼らは、純潔な者である。そして、小羊の行く所へは、どこへでもついて行く。彼らは、神と小羊とにささげられる初穂として、人間の中からあがなわれた者である。 (ヨハネの黙示録 14:4)
- These are those who were not defiled with women, for they are virgins. These are those who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed by Jesus from among men, the first fruits to God and to the Lamb. (Revelation 14:4)
- ルノーは週末ごとに三沢から東京にドライブして(訳注:これはまちがいではない)、買い物をしてはスタジオの人々に「ブツ」を届け、人間関係を深めて業界で何が起きているかを知り、日本のアニメ雑誌で読んだ話の続きをきくのだった。
- Renault would drive from Misawa to Tokyo every weekend to shop, to drop 'goodies' off to people in studios, to build up relationships and find out what was going on in the industry, and to follow up on things he was reading in Japanese animation magazines.
- 志を同じくする人たちが集まって発足した当初は良いが、やがてメンバーが多くなっていくと、「ボランティア」そのものに対する取組意識の差やそれまでの社会的地位や経験、ボランティア経験等によって微妙に人間関係が難しくなっていく。
- When a group of people with the same intentions come together, things often begin well but as the number of members increase, human relationships can become strained due to differences in levels of commitment and issues arising from social status as well as differing levels of experience.
- 宇宙構造を理気二元論で説明し、心においても形而上学的な「理」によって規定され、人間に普遍的に存在する「性」と、「気」によって形作られ、個々人の具体的な現れ方である「情」があるとし、孟子に基づいて性は絶対的に善であるとした。
- He described the cosmic structure through Li and Qi dualism, claiming that even in the mind, there is 'nature' which is specified by metaphysical 'law' and exists universally in humans, and 'emotion' which is formed by 'Qi' and is the specific way each individual appears, and that nature is absolutely good, based on Moshi.
- 日本の山野に自生しているものもあるが、人間が生活していたと考えられる場所以外では見られないことや、野生種がなく、染色体異常(基本数x=11、2n5x55)であることなどから、大陸から持ち込まれて栽培されてきたと考えられる。
- Although it is sometimes found in the mountains of Japan, Myoga is considered to have been imported from the Asian continent and grown in Japan because it's normally found only in areas in which people have lived in the past, there is no wild species and the chromosome is abnormal (the basic number x=11, 2n5x55).
- 「尊天」のひとり、「護法魔王尊」とは、650万年前(「650年」の間違いではない)、金星から地球に降り立ったもので、その体は通常の人間とは異なる元素から成り、その年齢は16歳のまま、年をとることのない永遠の存在であるという。
- It is said that Goho Maoson, one of the Sonten, came to Earth from Venus 6.5 million years ago (not '650 years' ago); its body is formed from elements different from those ordinary human beings, and it is said to be in an eternal existence at the age of 16 and it does not age.
- 神示の中ではこれから起こるらしい大災厄や戦乱を「大峠」や「三千世界の大洗濯」と呼び、それらは現界に生きている人間のみならず霊界等も含めた全ての世界に等しく起こるとされ、神霊の言葉によれば「三千世界すべての大建替」になるという。
- In the Revelation, the future catastrophe and maelstrom of war are called 'Big Mountain Pass' and 'Large-scale Washing of the Three Thousand World' which will occur equally in whole world including the human and spiritual worlds and the spirit called it as 'Massive Reconstruction of all the Three Thousand World.'
- 大石寺派僧俗にとってみれば、大石寺の住職は依然変わりなく法主(ほっす)の地位ではあるが、管長の地位は謗法の人間が占めている場合もある、などという、信仰上極めて耐え難い異常事態が続き、教団の存立そのものも危ぶまれる事態となった。
- The rank of the chief priest of Taiseki-ji Temple remained the same as Hoshu, while the position of the chief abbot was sometimes assumed by those from Hobo which was an unusual and humiliating situation for monks and other people of Taisekiji School, and the religious group itself was in an insecure situation.
- もし、わたしが人間の考えによってエペソで獣と戦ったとすれば、それはなんの役に立つのか。もし死人がよみがえらないのなら、「わたしたちは飲み食いしようではないか。あすもわからぬいのちなのだ」。 (コリント人への第一の手紙 15:32)
- If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then 'let us eat and drink, for tomorrow we die.' {Isaiah 22:13} (1 Corinthians 15:32)
- あなたは、追われて世の人を離れ、野の獣と共におり、牛のように草を食い、こうして七つの時を経て、ついにあなたは、いと高き者が人間の国を治めて、自分の意のままに、これを人に与えられることを知るに至るだろう」。 (ダニエル書 4:32)
- and you shall be driven from men; and your dwelling shall be with the animals of the field; you shall be made to eat grass as oxen; and seven times shall pass over you, until you know that the Most High rules in the kingdom of men and gives it to whomever he will.' (Daniel 4:32)
- 静岡県大井川では、『諸国里人談』に、一名を「境鳥」といい、顔は人に似て正面に目があり、翼を広げるとその幅約6尺、人間と同じような容姿、大きさで、嘴を持つ「木の葉天狗」が伝えられており、夜更けに川面を飛び交い魚を取っていたと記されている。
- 'Shokoku Satobitodan' mentions, in the Oi-gawa River, Shizuoka Prefecture, 'Konoha Tengu' also known as 'Sakaidori,' having eyes on the front of the face like a human, 180cm long wings when spread, and a size and appearance similar to a human, but with a beak, and describes it as flying over the river late at night, catching fish.
- さて、わたしたちがこの世で、ことにあなたがたに対し、人間の知恵によってではなく神の恵みによって、神の神聖と真実とによって行動してきたことは、実にわたしたちの誇であって、良心のあかしするところである。 (コリント人への第二の手紙 1:12)
- For our boasting is this: the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God we behaved ourselves in the world, and more abundantly toward you. (2 Corinthians 1:12)
- 「源平藤橘(げんぺいとうきつ)」と呼ばれる源氏、平氏、藤原氏、橘氏といった強力な氏族が最も名を馳せていた時代、地方に移り住んだ氏族の一部が他の同じ氏族の人間と区別をはかるため土地の名前などを自分の家名(屋号)とし、それが後の名字となった。
- In the age of 'Gen Pei To Kitsu,' when a strong Shizoku family like the Minamoto clan, the Taira clan, or the Fujiwara or Tachibana clans, were in their prime, a part of the Shizoku population that moved to local regions began to use other names, for example like a place name, for its Kamei (Yago, house name) to distinguish themselves from other people from the same clan, and this led to Myoji (family name) being used later.
- 一説に天変地異を人が罪を犯したことによって起こる現象と把え、人間が疵を負ったり疾患を被る(またこれによって死に至る)事や不適切な性的関係を結ぶ事によって、その人物の体から穢れが発生し、ひいては天変地異を引き起こす事になるためであると説明する。
- One theory explains that cataclysmic events are caused by human being committing crimes; by being injured or diseased (or die as a result), or having inappropriate sexual relationships, human body generates impurity and causes cataclysmic events as a result.
- 御霊信仰(ごりょうしんこう)とは、人々を脅かすような天災や伝染病の発生を、怨みを持って死んだり非業の死を遂げた人間の「怨霊」のしわざと見なして畏怖し、これを鎮めて「御霊」とすることにより祟りを免れ、平穏と繁栄を実現しようとする日本の信仰のことである。
- Goryo shinko is a Japanese belief that threatening natural disasters and epidemics are caused by 'onryo' (restless spirits of people who died with a grudge or met an unnatural death) and that awing, reposing, and respecting these souls as 'goryo' ('honorable spirits') will help to avoid their curses and bring peace and prosperity to society.
- わたしは人間的な言い方をするが、それは、あなたがたの肉の弱さのゆえである。あなたがたは、かつて自分の肢体を汚れと不法との僕としてささげて不法に陥ったように、今や自分の肢体を義の僕としてささげて、きよくならねばならない。 (ローマ人への手紙 6:19)
- I speak in human terms because of the weakness of your flesh, for as you presented your members as servants to uncleanness and to wickedness upon wickedness, even so now present your members as servants to righteousness for sanctification. (Romans 6:19)
- この言葉で表現されるように、親鸞は、それまでの浄土教義とは異なり、信心は阿弥陀仏から人間に与えられるものであり、その信心を受容することで、浄土に往生でき、現在・現時点で仏となることが決定している(一念発起住正定聚、平生業成、即得往生住不退転)とした。
- As this term indicated, Shinran explained that, unlike the creed of pure land teachings until then, he made faith, conferred upon the individual by Amida Buddha, the sole precondition for attainment of birth in the Pure Land and for guarantee to become a Buddha at this moment and in this world (Ichinenhokki jushojoju, Heizei-gogyo, and Sokutokuojo jufutaiten: all these verses expound Shinran's concept of 'Genseishojoju').
- 5世紀から6世紀頃、陰陽五行説が仏教や儒教とともに日本に伝わったとき、陰陽五行説と密接な関係をもつ天文、暦数、時刻、易経といった自然の観察に関わる学問、占術とあわさって、自然界の瑞祥・災厄を判断し、人間界の吉凶を占う技術として日本社会に受け入れられた。
- When the Ommyo-gogyo-setsu theory was introduced to Japan together with Buddhism and Confucianism during the 5th and 6th centuries, it combined the studies and art of divination that involve the observations of Nature, including astronomy, Rekisu (a study to establish a calendar by calculating the solar and lunar movements), time science, Iching (Book of Changes), and became adopted in Japanese society as fortune telling techniques that could serve human needs based on the auspicious and inauspicious signs identified in Nature.
- このように明代中期以後、気一元論の方向性で諸説紛々たる様相を見せている理気論はその後、戴震が「理」を「気」が動いた結果として現れる条理(分理)とし、気によって形成された人間の欲望を社会的に調停する「すじめ」と定義するにいたって一応の決着を見ることになる。
- The Li and Qi theory, on which opinions were divided since mid-Ming in terms of the direction of Qi monism, tentatively settled when Tai Shin (Dai Zhen) preached that 'law' was a reason (reason resulting from division) appearing as a result of movement of 'Qi,' and defined it as 'a crease' which socially accommodates human desires formed by Qi.
- ただし、複数の人間が同時同音で念仏を唱えることによって互いの念仏の功徳を融通することが出来るとする考え方もある(例えば、10人が10万回の念仏を同時に唱えることが出来れば、10×10万=100万となり100万回念仏を唱えたのと同じ効果があるとするものである。
- There is also an idea that kudoku (merit) of nenbutsu of other people can be interchanged among several people when they pray nenbutsu simultaneously in the same words (for example, if ten people repeat nenbutsu for a hundred thousands times it will have the equal effect as a million times of nenbutsu by one person (10 x 100,000 =1,000,000)).
- ペテロは彼らに言った、「あなたがたが知っているとおり、ユダヤ人が他国の人と交際したり、出入りしたりすることは、禁じられています。ところが、神は、どんな人間をも清くないとか、汚れているとか言ってはならないと、わたしにお示しになりました。 (使徒行伝 10:28)
- He said to them, 'You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I shouldn't call any man unholy or unclean. (Acts 10:28)
- この宣言は警護者たちの命令によるもの、この決定は聖者たちの言葉によるもので、いと高き者が、人間の国を治めて、自分の意のままにこれを人に与え、また人のうちの最も卑しい者を、その上に立てられるという事を、すべての者に知らせるためである』と。 (ダニエル書 4:17)
- This sentence is by decree of the watchers, and this demand by the word of the holy ones; to the intent that the living may know that the Most High rules in the kingdom of men and gives it to whomever he will and sets up over it the lowest of men.' (Daniel 4:17)
- 和琴とは別に、奈良時代に渡来した「琴」(きんのこと)は中国宮廷内の祭祀にまつわる楽器として、弦楽器(古代日本では、人間が息を吹き込まねば演奏できない管楽器よりも高尚なものとされた。当時弦楽器はすべて「○○のこと」と呼び習わされる)の中でも重要視されていたらしい。
- Apart from 和琴 (Wagon), 'Kin (琴) no Koto,' which was also introduced in the Nara period, was apparently regarded as an important stringed instrument because it related to the religious services of the Chinese court: stringed instruments, all of which were called 'OO no Koto' in those days, were regarded as superior to wind instruments, because wind instruments would not make sound unless human beings breathed into them.
- Frederick P. Brooks の古典The Mythical Man-Month (邦訳 フレデリック・P・ブルックス『人月の神話――狼人間を撃つ銀の弾はない』アジソン・ウェスレイパブリッシャーズ・ジャパン、1996 年)からはあちこち引用させてもらった。
- I quoted several bits from Frederick P. Brooks's classic The Mythical Man-Month
- 追われて世の人と離れ、その思いは獣のようになり、そのすまいは野ろばと共にあり、牛のように草を食い、その身は天からくだる露にぬれ、こうしてついに彼は、いと高き神が人間の国を治めて、自分の意のままに人を立てられるということを、知るようになりました。 (ダニエル書 5:21)
- and he was driven from the sons of men and his heart was made like the animals', and his dwelling was with the wild donkeys; he was fed with grass like oxen and his body was wet with the dew of the sky; until he knew that the Most High God rules in the kingdom of men, and that he sets up over it whomever he will. (Daniel 5:21)
- すなわちあなたは追われて世の人を離れ、野の獣と共におり、牛のように草を食い、天からくだる露にぬれるでしょう。こうして七つの時が過ぎて、ついにあなたは、いと高き者が人間の国を治めて、自分の意のままに、これを人に与えられることを知るに至るでしょう。 (ダニエル書 4:25)
- that you shall be driven from men and your dwelling shall be with the animals of the field and you shall be made to eat grass as oxen, and shall be wet with the dew of the sky, and seven times shall pass over you; until you know that the Most High rules in the kingdom of men and gives it to whomever he will. (Daniel 4:25)
- 言った、「皆さん、なぜこんな事をするのか。わたしたちとても、あなたがたと同じような人間である。そして、あなたがたがこのような愚にもつかぬものを捨てて、天と地と海と、その中のすべてのものをお造りになった生ける神に立ち帰るようにと、福音を説いているものである。 (使徒行伝 14:15)
- 'Men, why are you doing these things? We also are men of like passions with you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky and the earth and the sea, and all that is in them; (Acts 14:15)
- しかし、妙好人の庄松(しょうま)が、オラが喜んで捨てた「南無阿弥陀仏」を、拾うて喜ぶ者がおると端的に表現したように、還相回向を、念仏者の口から出てくる名号を聞いて、称名をする人間がいることを、阿弥陀如来のはたらきととらえ、自らが称えた名号を指して浄土から還ってきた相(すがた)と解する。
- However, as indicated in a very forthright statement made by Shoma, a well known myokonin (a religious person): Some have happily picked up Namu-amida-butsu which I have happily spit from my mouth,' Genso-eko can be interpreted as hearing someone chanting the Name of the Buddha (Namu-amida-butsu), the sentient beings grasp that the existence that someone chanting the Name is the works of Amida Tathagata, and that the Name they themselves chant is the very form of returning from the Pure Land.
- 当時「産業革命の基本的な問題は解決した」と発表したのはベルではなく、セイモア・リプセット (著書「政治的な人間」)<注13>であった。わずかその数年後に、リプセットは、ポスト産業主義やメタ産業主義に不満な大学生たちによってUCバークレー校から追い出され、比較的平穏なハーバードへ(一時的に)移った。
- It was Seymour Lipset (in Political Man), not Bell, who announced at the same time that 'the fundamental problems of the Industrial Revolution have been solved,' only a few years before the post- or meta-industrial discontents of college students drove Lipset from UC Berkeley to the relative (and temporary) tranquility of Harvard.
- 切腹が習俗として定着した理由には、新渡戸稲造が『武士道』(Bushido The Soul of Japan、1900年刊)の中で指摘した、「腹部には、人間の霊魂と愛情が宿っているという古代の解剖学的信仰」から、勇壮に腹を切ることが武士道を貫く自死方法として適切とされたとの説が、広く唱えられている。
- A widely repeated theory for the reason why seppuku became an established custom is that it is based on the 'ancient anatomical belief that a person's soul and love resides within the abdomen' as stated by Inazo NITOBE in 'Bushido: The Soul of Japan' (1900), which claims that the heroic act of disembowelment was a fitting method of suicide for the code of bushido.
- なぜというに、十五分とたたないうち、お城をとりまわしている園(その)の中に、たくさんの高い木やひくい木が、もっさりと茂(しげ)りだして、そのあいだには、いばらや草やぶが、びっしり鉄条網(てつじょうもう)のようにからみついてしまいましたから、人間もけだものも、それをくぐってはいることはできなかったからです。
- for in a quarter of an hour's time there grew up all round about the park such a vast number of trees, great and small, bushes and brambles, twining one within another, that neither man nor beast could pass through;
- 現代武道が技の錬磨以上に人間形成と体育的見地からの心身の鍛錬を目的として技術の体系を構築し、また競技、試合を重視しているのに対し(例:柔道、剣道)、古武道は基本的に試合での勝敗を目的とせず(流派によっては他流試合を禁じていた)、実際に身を守り暮らす事や、武士としての使命を果たすための鍛錬などが目的とされていた。
- While gendai budo establishes the systems of the arts and places emphasis on competitions or matches for the purpose of disciplining mind and body from the point of view of the human development and physical education more than polishing the arts (for example, judo, kendo), the fundamental purpose of kobudo was not winning a match (some of the schools had forbidden trainees from competing in the contest between different schools), but defending themselves actually to live or disciplining themselves to carry out their missions as samurai.
- もしたった一人のたった一つのアイデアでいいなら、一人の人間がそのいいアイデアで、何百、何千という人々の協力をすぐに集められる社会方式のほうが、クビになる心配なしにそのアイデアに基づく作業ができるようになるために、階級機構に対して政治的な売り込みをしなくてはならないようなシステムに比べて、革新は早いに決まっている。
- If what it takes is one person with one good idea, then a social milieu in which one person can rapidly attract the cooperation of hundreds or thousands of others with that good idea is going inevitably to out-innovate any in which the person has to do a political sales job to a hierarchy before he can work on his idea without risk of getting fired.
- これらのことを考えて、わたしたちがまた絶えず神に感謝しているのは、あなたがたがわたしたちの説いた神の言を聞いた時に、それを人間の言葉としてではなく、神の言として 事実そのとおりであるが 受けいれてくれたことである。そして、この神の言は、信じるあなたがたのうちに働いているのである。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:13)
- For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe. (1 Thessalonians 2:13)
- 眼(げん)・耳(に)・鼻(び)・舌(ぜつ)・身(しん)・意(い)の六根のそれぞれに好(こう:気持ちが好い)・悪(あく:気持ちが悪い)・平(へい:どうでもよい)があって18類、この18類それぞれに浄(じょう)・染(せん:きたない)の2類があって36類、この36類を前世・今世・来世の三世に配当して108となり、人間の煩悩の数を表す。
- The number, one hundred and eight, represents human Bonno (earthly desires); each of rokkon (the six senses), which are eyes, ears, nose, tongue, body, mind, has three types of senses, Ko (sense to feel good), Aku (sense to feel bad), Hei (sense to feel indifferent), thus producing eighteen kinds of senses in total; then each of the eighteen senses has two types of feeling, Jo (pure) and Sen (dirty), making thirty six types; these thirty six types are multiplied by three, representing the previous life, the current life and future life, to make one hundred and eight.
- これまでの彼の行動を知らない人たちから「驚いた。人間国宝でも所詮芸人か。ほんとうに驚いた」と批判をくらったが、そのときも夫人・扇は「彼は芸人ですから」と前置きした後で、「彼は常に女の人(若い子でなくともよい)がいないとダメですから」「女性にモテない夫なんてつまらない」とコメント、役者女房の神様のような発言を行い、度量の大きさを見せた。
- He was criticized by those who did not know of all his previous deeds, who said, 'It's surprising... even a living national treasure is but a performer... I was really surprised...'; however, even in such a situation his wife, Ogi, made an introductory remark, saying, 'It's because he is just a performer...' and commented by saying, 'He always needs ladies (including those not young) in order to live,' and, 'If he isn't popular among ladies, I won't be interested in him'; thus she showed her generosity with such a statement befitting a goddess among wives of performers.
- しかし、近年では、陰陽五行説が、自然界の万物は陰と陽の二気から生ずるとする陰陽と、万物は木・火・土・金・水の五行からなるとする五行思想を組み合わせ、自然界の陰陽と五行の変化を観察して瑞祥・災厄を判断し、人間界の吉凶を占う実用的技術として日本で受容され、神道、道教、仏教などからも様々な影響を受け取って日本特異の発展を遂げた結果誕生したものと考えられている。
- In recent years, however, it is thought that Ommyodo developed as follows; the Ommyo-gogyo-setsu theory, that combined the theory of Ommyo (the Yin and Yang), which considers that the universe has been derived from the Yin and Yang, and the theory of Gogyo-shiso, which considers that the universe consists of the five elements of wood, fire, earth, metal, and water, developed uniquely in Japan into a practical fortune telling technique that could serve human needs based upon the auspicious and inauspicious signs obtained by observing the Yin and Yang in Nature and changes in the five elements, while being affected by Shinto, Taoism, and Buddhism.
- 鉄道車両の高速運転の実現に必要な理論解析、特に「高速になると、人間が長時間乗れるものではなくなっていた」と専門家に評された、機関車の深刻な振動問題への考察の欠如は恐るべきレベルに達しており、この問題は第二次世界大戦後、鉄道総合技術研究所へ旧海軍航空技術廠(空技廠)において航空機のフラッター対策を研究していたスタッフが加入するまで、ほとんど等閑に付され続けた。
- The lack of theoretical analyses necessary for achieving high speed railroad trains and discussions about serious vibration problems including criticism from experts that 'people would not be able to endure a high speed train for very long' was reaching a frightening level, and this problem had almost been made light of until a staff member, who had been studying aircraft flutter countermeasures at the former 'Kaigun Koku Gijyutusho (later called Kaigun Kugisho) at the Japanese Naval Aeronautical Technology Institution, joined the General Railway Technology Institution after the World War.
- いけないというものは、とかく見たいのが、人間のくせですから、そのうちいよいよ、がまんがしきれなくなってくると、この奥(おく)がたは、もうお客にたいして、失礼(しつれい)のなんのということを、おもってはいられなくなって、ひとりそっと裏(うら)ばしごをおりて、二ども三ども、首の骨がおれたかとおもうほど、はげしく、柱や梁(はり)にぶつかりながら、むちゅうでかけ出して行きました。
- Her curiosity was so great that, without considering how uncivil it was to leave her guests, she went down a little back staircase, with such excessive haste that twice or thrice she came near breaking her neck.
- Gerald M. WeinbergのThe Psychology of Computer Programming (New York, Van Nostrand Reinhold 1971)(邦訳 G. M. ワインバーグ『プログラミングの心理学 または、ハイテクノロジーの人間学』木村泉他訳、技術評論社、1994年)は、「エゴのないプログラミング」という考え方を導入していて、これは名前のつけかたがまずかったと思う。
- Gerald M. Weinberg's The Psychology Of Computer Programming (New York, Van Nostrand Reinhold 1971) introduced the rather unfortunately-labeled concept of ``egoless programming''.
- 外国法人の前条に規定する国内源泉所得に係る所得の金額は、当該国内源泉所得に係る所得について、政令で定めるところにより、前編第一章第一節第二款から第十款まで(内国法人の各事業年度の所得の金額の計算)(第四十六条(非出資組合が賦課金で取得した固定資産等の圧縮額の損金算入)及び第六十条の二(協同組合等の事業分量配当等の損金算入)並びに第五款第五目(連結納税の開始等に伴う資産の時価評価損益)及び第六目(分割等前事業年度等における連結法人間取引の損益)を除く。)の規定に準じて計算した金額とする。
- The amount of income of a foreign corporation categorized as domestic source income prescribed in the preceding Article shall be the amount calculated with respect to the said income categorized as domestic source income, pursuant to the provision of a Cabinet Order and in accordance with the provisions of Part II, Chapter I, Section 1, Subsection 2 to Subsection 10 (Calculation of the Amount of Income for Each Business Year of Domestic Corporations) (excluding Article 46 (Inclusion in Deductible Expenses of the Amount of Advanced Depreciation of Fixed Assets, etc. Acquired by Non-Contribution Partnerships Using Allotment Money) and Article 60-2 (Inclusion in Deductible Expenses of Dividends and the Like Made on the Basis of the Volume of Business with Cooperatives, etc. Incurred by Cooperatives, etc.) as well as Subsection 5, Division 5 (Profit and Loss from Valuation of Assets in Market Value upon Commencement of Consolidated Taxation, etc.) and Division 6 (Profit and Loss from Transactions between Consolidated Corporations in the Business Year prior to Division, etc.))
- 一般からの投稿を受け付けるこのウィキのようなウェブサイトは、自動投稿ツールを使って多くのサイトにリンクを張ってまわるスパマーにより荒らされがちです。このようなスパムは除去できるものの、その作業は大変に面倒なものです。このため、このウィキではときどき、特に新しい外部リンクがページに追加されたときなどに、質問に答えていただくようお願いすることがあります。この作業は自動化が難しいため、スパマーなどのプログラムを用いた攻撃をほぼ阻止しつつ、大半の生身の人間による投稿を可能にします。正当な投稿をするにあたって本機能が障害となっている場合、[[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|サイト管理者]]に連絡して協力を求めてください。ページの編集に戻るには、ブラウザの「戻る」ボタンを押してください。
- Web sites that accept contributions from the public, like this wiki, are often abused by spammers who use automated tools to add their links to many sites.While these spam links can be removed, they are a significant nuisance.Sometimes, especially when adding new web links to a page, the wiki may ask you to answer a question.Since this is a task that is hard to automate, it will allow most real humans to make their contributions while stopping most spammers and other robotic attackers.Please contact the [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|site administrators]] for assistance if this is unexpectedly preventing you from making legitimate contributions.Click the 'back' button in your browser to return to the page editor.
- 法第八十一条の三第一項(個別益金額又は個別損金額の益金又は損金算入)に規定する個別益金額(以下この章において「個別益金額」という。)を計算する場合における同項に規定する政令で定める規定は法第二十六条第二項(外国税額の還付金の益金不算入)、第二十八条(法人税額から控除する外国子会社の外国税額の益金算入)及び第六十一条の十三(分割等前事業年度等における連結法人間取引の損益の調整)とし、同項に規定する個別損金額(以下この章において「個別損金額」という。)を計算する場合における同項に規定する政令で定める規定は法第四十条(法人税額から控除する所得税額の損金不算入)、第四十一条(法人税額から控除する外国税額の損金不算入)、第五十七条から第五十八条まで(青色申告書を提出した事業年度の欠損金の繰越し等)及び第六十一条の十三とする。
- The provisions specified by a Cabinet Order prescribed in Article 81-3(1) (Inclusion in Gross Profits or Deductible Expenses of the Amount of Individual Gross Profits or Individual Deductible Expenses) of the Act in the case of calculating the amount of individual gross profits prescribed in the said paragraph (hereinafter referred to as the 'amount of individual gross profits' in this Chapter) shall be those of Article 26(2) (Exclusion from Gross Profits of Refund of Foreign Tax), Article 28 (Inclusion in Gross Profits of Foreign Tax of Foreign Subsidiary Companies to be Deducted from Corporation Tax) and Article 61-13 (Adjustment of Profits and Losses of Transactions between Consolidated Corporations in the Business Year, etc. Prior to Company Split, etc.) of the Act, and the provisions specified by a Cabinet Order prescribed in Article 81-3(1) of the Act in the case of calculating the amount of individual deductible expenses prescribed in the said paragraph (hereinafter referred to as the 'amount of individual deductible expenses' in this Chapter) shall be those of Article 40 (Exclusion from Deductible Expenses of Income Tax to be Deducted from Corporation Tax), Article 41 (Exclusion from Deductible Expenses of Foreign Tax to be Deducted from Corporation Tax), Articles 57 through 58 (Carryover, etc. of Loss in the Business Year when Blue Return Form Has Been Filed) and Article 61-13 of the Act.
- 一般からの投稿を受け付けるこのウィキのようなウェブサイトは、自動投稿ツールを使って多くのサイトにリンクを張ってまわるスパマーにより荒らされがちです。このようなスパムは除去できるものの、その作業は大変に面倒なものです。このため、このウィキではときどき、特に新しい外部リンクがページに追加されたときなどに、色の付いた、あるいは形のゆがんだ文字の画像を提示し、なんと書いてあるか入力をお願いすることがあります。この作業は自動化が難しいため、スパマーなどのプログラムを用いた攻撃をほぼ阻止しつつ、大半の生身の人間による投稿ができるようにします。しかし、残念なことに、この方法により、視力の低い利用者や、テキストベースあるいは音声ベースのブラウザを使っている利用者にご不便をおかけする場合があります。現時点では、音声による代替方法はありません。正当な投稿をするにあたって本機能が障害となっている場合、[[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|サイト管理者]]に連絡して協力を求めてください。ページの編集に戻るには、ブラウザの「戻る」ボタンを押してください。
- Web sites that accept postings from the public, like this wiki, are often abused by spammers who use automated tools to post their links to many sites.While these spam links can be removed, they are a significant nuisance.Sometimes, especially when adding new web links to a page, the wiki may show you an image of colored or distorted text and ask you to type the words shown.Since this is a task that's hard to automate, it will allow most real humans to make their posts while stopping most spammers and other robotic attackers.Unfortunately this may inconvenience users with limited vision or using text-based or speech-based browsers.At the moment we do not have an audio alternative available.Please contact the [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|site administrators]] for assistance if this is unexpectedly preventing you from making legitimate posts.Hit the 'back' button in your browser to return to the page editor.