亥: 261 Terms and Phrases
- 亥
- twelfth sign of the Chinese zodiac (The Boar, 9pm-11pm, north-northwest, October)
- Kai
- Gai
- sign of the hog
- 9-11PM
- Pig (zodiac)
- 亥年
- year of the boar
- Inotoshi
- 亥月
- tenth month of the lunar calendar
- Itsuki
- 乙亥
- twelfth of the sexagenary cycle
- 癸亥
- 60th of the sexagenary cycle
- 丁亥
- 24th of the sexagenary cycle
- 己亥
- thirty-sixth of the sexagenary cycle
- 辛亥
- 48th of the sexagenary cycle
- 亥の子
- day of the boar in the month of the boar (the 10th month)
- Inoko
- Inoko (the Young Boar Festival)
- 亥の刻
- time of the boar (9-11pm)
- 亥の子餅
- Day-of-the-Boar mochi (made with new grains)
- Inoko mochi (boar dumplings)
- Inoko mochi (a rice cake imitating a little wild boar)
- 辛亥革命
- Xinhai Revolution (1911)
- 亥の子石
- Inoko (young boar) stone
- 亥の子の祝
- Day-of-the-Boar Festival
- 亥の子の祝い
- Day-of-the-Boar Festival
- 辛亥革命の人物
- People of the Xinhai Revolution
- 亥 阿弥陀如来
- Boar - Amidanyorai
- 亥年11月24日。
- the year of Boar, November 24
- 摩利支天 - 亥の日
- Marishiten (Goddess of Wealth and Warrior Class): day of the Boar
- 辛亥の年七月中、記す。
- In July, the year of Shingai, this is inscribed.
- 火臼祭(11月亥の日)
- Hiusu-matsuri (on the day of boar of November (early November))
- 1911年- 辛亥革命。
- 1911: Xinhai Revolution broke out.
- 詳細は、亥の子餅を参照。
- Refer to Inoko mochi section for details.
- 摂津国能勢における亥の子餅
- Inoko mochi cakes in Nose of Settsu Province:
- 初夜(しょや) - 戌~亥の刻
- Shoya: Inu-I no koku (from around 8 p.m. to around 10 p.m.)
- 旧暦10月亥の日亥の刻に食べる。
- They eat Inoko mochi at the time of boar on the day of boar.
- 「辛亥年七月中記」中国的要素が強い。
- It is inscribed in July of the Shingai year' sounds like Chinese very much.
- また干支から名をとって癸亥約定とも。
- It was also called Kigai yakujo, named after the Oriental zodiac.
- 辛亥革命後の中華民国にも継続された。
- It was valid in the Republic of China after the Chinese Revolution of 1911 (the Xinhai Revolution).
- 玄猪、亥の子の祝い、亥の子祭りとも。
- It is also called the Gencho, Inokono (young boar) iwai (celebration), or Inoko (young boar) Festival.
- 後一天后水神 家在亥 主後宮婦女 吉将
- 後一天后水神 家在亥 主後宮婦女 吉将
- 亥・子 (十二支)・丑の年 - 西の方角
- Year of the boar, rat (12 signs of Chinese zodiac), and ox - west
- (てんこう):亥、癸、水(陰)、冬、北西
- Tenko: wild boar, ki (癸), water (yin), winter, northwest
- 太刀 銘備前国住雲次 建武乙亥二年十一月
- Long Sword (Tachi), Signed 'Unji of Bizen' (with Inscription read 'Second Year of Kenmu [1335], kinoto year of the boar, eleventh month')
- - 『竪亥録(じゅがいろく)』(1639)。
- He wrote 'Jugairoku' (1639).
- なお、中国では辛亥革命後も銀本位制が継続された。
- In China, the silver standard continued after the Xinhai Revolution.
- 冬は、十一月亥、十二月子、一月丑(五行は水、水、土)
- Finally, for Winter, November is linked with i (pig), December with ne (rat) and January with ushi (ox) (sui, sui, do in Wu Xing).
- 父の死後、大乗院の坊主・実弾房宗信の妹・戌亥を娶る。
- After his father died, he married Inui, sister of one of the priests of Daijo-in, Munenobu JITSUDANBO.
- そのため亥年の参拝者は例年よりも増加する傾向がある。
- It is for this reason that the shrine experiences yearly increases in the number of visitors born in the year of the boar.
- 亥の子とは旧暦10月の亥の日に行う刈上げ行事である。
- Inoko is a rice reaping event held on the day of the boar in October according to the old lunisolar calendar.
- 辛亥年は471年が定説であるが一部に531年説もある。
- The year of Shingai is 471, which is an established theory, but some people claim that it is 531.
- 亥の子餅(いのこもち)とは、亥の子に際して作られる餅。
- Inoko mochi' is a rice cake cooked on inoko (the day of boar).
- 亥の下刻(後午11時頃)頃、上屋敷において瑤泉院が落髪。
- Yozenin tonsured at Kamiyashiki around 11 p.m.
- 明治44年(1911年):普通選挙法衆議院可決、中国辛亥革命
- 1911: Passage of the Universal Manhood Suffrage Act at the House of Representatives, Xinhai Revolution in China
- 「辛亥年七月中記」の「中」は、朝鮮の古い漢文に多い用法である。
- The Chinese character, '中,' contained in '辛亥年七月中記' (in July of the Shingai year, it was inscribed) was often used in the ancient Chinese writings in Korea.
- 更に辛亥革命の影響もあって陸軍_(日本)の増強圧力が高まった。
- In addition to that, the impact of the Xinhai Revolution increased the pressure to build up the Japanese army.
- すなわち義和団の乱は辛亥革命に至る重要な伏線となったといえる。
- In other words, the Boxer Rebellion was an important development in the lead-up to the Xinhai Revolution.
- 地方によって歌の内容は異なるが、亥の子のための歌が使用される。
- The song that children sing varies according to region, usually the song for Inoko (young boar) is used.
- 行事の内容としては、亥の子餅を作って食べ万病除去・子孫繁栄を祈る。
- In this event, people make and eat Inoko mochi (boar dumplings), wishing elimination of disease and prosperity for their descendants.
- 江戸幕府の年中行事として、亥の子を祝する行事(玄猪の祝い)があった。
- As an annual event, the Edo Shogunate held Gencho-no-iwai (a celebration of wild boars) in honor of little wild boars..
- 亥の子(いのこ)は、旧暦10月(亥の月)の亥の日に行われる年中行事。
- Inoko (the Young Boar Festival) is an annual event held on the day of boar in October (month of boar) in old calendar.
- そのことから、能勢には亥の子餅に関して以下のような伝承が伝わっている。
- This based the following folklore about Inoko mochi, being carried down by the people of Nose district.
- かつては、旧暦10月・上亥日に禁裏では、亥の子餅を群臣に下賜していた。
- In the past, Inoko mochi cakes were delivered as an Imperial gift to a large number of retainers in the Imperial court on the first wild boar days in October under old calendar.
- 同年10月15日亥刻(午後十時頃)織田信長軍は有岡城に総攻撃を開始した。
- Around ten o'clock in the night on November 13, 1579, troops of Nobunaga ODA commenced to mount a full-scale attack on Arioka-jo Castle.
- 佐藤勘、佐藤力次郎 (力次郎による鬼門と戌亥信仰に関する論考、1976)
- Kan SATO, Rikijiro SATO (a debate on the beliefs in relation to Inui and Kimon [the northeastern unlucky] direction, person, a thing to be avoided by Rikijiro in 1976).
- 能勢からの亥の子餅が献上されていたが、宮中においても亥の子餅が作られた。
- Inoko mochi were presented to the Emperor from Nose people, as well as cooked inside the Imperial court.
- 亥の子餅の色は、公卿までは黒色の餅・四品の殿上人までは赤色の餅などである。
- For example, black Inoko mochi were given to Court nobles or other lower ranked retainers, and red ones to retainers of higher ranks than Court nobles but not higher than shihonno tenjobito (the fourth-ranked courtiers allowed into Imperial Court).
- 室町幕府の年中行事として、旧暦10月・上亥日に亥子祝い・玄猪餅進上があった。
- The Muromachi Shogunate celebrated its annual event of Inoko-iwai or Gencho-shinjo (a celebration of little wild boars by presenting Gencho mochi) on the first day of boar in October under old calendar.
- それを利用した専売政策は形を変えながらも辛亥革命以後にまで継続されたのである。
- The policy of monopolization that made use of it was maintained in different forms even after the Xinhai Revolution.
- 辛亥、甲子革令、二十四節気などの暦に関することもかなり道教の影響をうけている。
- Calendar-related items such as Shi-gai (辛亥), Kasshi Kakurei (the 1st year of the 60-year cycle in Chinese calendar when changes are often said to happen), and the 24 seasonal datum points, all reveal significant influenced by Dokyo.
- 亥の子(旧暦10月(亥の月)の亥の日)の亥の刻(午後10時ごろ)に食べられる。
- People eat it at inokoku (the hour of boar, or around 10:00 pm) on inoko (inohi of inotsuki) (the day of boar in the month of boar or October under the old calendar).
- また、3回にわたって、亥の子餅の下賜があったが、3度とも同じ色の餅ではなかった。
- Imperial grant of Inoko mochi was performed in three times, but colors were different each time.
- この説は長く支持され、清の乾隆帝もこれを認めたため、反論は辛亥革命後に噴出した。
- This opinion was supported for a long time and the Emperor Qian-long of the Qing Dynasty also acknowledged this opinion and, therefore, objections broke out after the Xin-hai Revolution.
- 左京四條四坊従四位下勲五等太朝臣安萬侶以癸亥年七月六日卒之 養老七年十二月十五日乙巳
- O no Ason Yasumaro, Jushiige Kungoto who lived in Shijo Shibo, Sakyo died on July 6, 723 (old calendar) that means December 15, 723.
- 辛亥革命で旧来の王朝が断絶し国家規模の祭天は途絶えたが、民間にはその流れが残っている。
- As the old dynasty ended with the Xinhai Revolution, national observance of Saiten ceased, but its influence is seen among some people even now.
- 『延喜式』によれば、亥の刻・子の刻は左近衛府が、丑の刻・寅の刻は右近衛府が担当している。
- According to 'Engishiki ' (codes and procedures on national rites and prayers), Sakonefu (Left Division of Inner Palace Guards) took the duty from I-no-koku to Ne-no-koku (from nine o'clock in the evening to one in the morning), and Ukonefu (Right Division of Inner Palace Guards) did from Ushi-no-koku to Tora-no-koku (from one o'clock to five in the morning).
- 大正2年1913年、駐中国特命全権公使となり、辛亥革命後の中国に赴くも翌年北京市で客死。
- He traveled to China after Xinhai Revolution as the envoy extraordinary in China which he was assigned in 1913, but he died in Beijing City the next year.
- 行事の実施形態はさまざまで、亥の子餅を食べるが石は搗かない、あるいはその逆の地方もある。
- The embodiment of an event varies according to region, in some regions, they eat Inoko mochi (boar dumplings), but don't pound stones, and vice versa.
- 官職の高低により、下賜される亥の子餅の色(黒・赤・白)と包み紙の仕様に厳格な決まりがあった。
- Depending on a retainer's officiary title, the color of Inoko mochi (either black, red or white) to be given and the designs of its wrapping paper were strictly specified.
- 主に東日本で見られるもので、西日本で旧暦10月の亥の日に行われる亥の子に対応するものである。
- It is held mainly in eastern Japan, and it is equivalent to inoko (a baby boar festival) held in western Japan on the day of Boar in October of the old lunar calendar.
- 逆に戦闘が終了した亥刻(午後十時頃)には織田信長軍の万見重元ら多くの近臣と2千兵を失う事になる。
- On the other hand, by around ten o'clock in the night when the battle ended, troops of Nobunaga ODA had lost many close vassals including Shigemoto MANMI and 2,000 soldiers.
- そして宣統3(1911)年、辛亥革命による中華民国の成立により、王朝国家としての中国は終焉する。
- In 1911, China as a dynastic nation ended when the Republic of China was founded after the Xinhai Revolution.
- 辛亥革命に対応するため、内蒙古の西部をロシアが、東部を日本がそれぞれ利益を分割することを協約した。
- In order to cope with Shingaikakumei (the Chinese Revolution), they agreed each other to split the inner Mongolia, the west part of which for Russia and the east for Japan.
- 辰巳(東南)の町が春、丑寅(東北)の町が夏、未申(西南)の町が秋、戌亥(西北)の町が冬に該当する。
- The southeast quarter corresponded to spring, the northeast quarter to summer, the southwest quarter to autumn, and the northwest quarter to winter.
- 班に関係なく昼夜寝所に詰めきりであったが、同日亥の刻(午後11時)過ぎに崩御された、と記されている。
- Regardless of which group one belonged to, doctors attended on him at his bedside night and day, however, he passed away past 11:00 p.m. of the same day.
- 名前は三亥、字は孔陽、号は米庵のほかに楽斎・百筆斎・亦顛道人・小山林堂・金洞山人・金羽山人・西野子など。
- His given name was Sangai and Chinese courtesy name was Koyo and, besides being called Beian, his pen names included: Rakusai ('楽斎'), Hyakuhitsusai ('百筆斎'), Ekiten (or Yakuten or Mataten) dojin ('亦顛道人'), Shosanrindo (or Koyamarindo or Oyamarindo or Kosanrindo, written as '小山林堂'), Kinto-sanjin ('金洞山人'), Kin-u-sanjin ('金羽山人') and Seiyashi ('西野子').
- しかし、辛亥革命以後の白話運動や簡体字の導入などによって、漢文と現代中国語の文体に差異が生じるようになった。
- However, due to the vernacular language movement in China after the Xinhai Revolution and the introduction of simplified Chinese characters, a distinction between classical and modern Chinese arose.
- 亥の子餅を販売する菓子店があるが、新暦10月よりも旧暦10月(新暦11月)に入ってから販売されることが多い。
- Many confectioneries sell Inoko mochi in October under the old calendar (or November according to the solar calendar) rather than in October of the solar calendar.
- 平直方と中原成道は吉日を選び任命から40余日も後の8月5日亥の刻(午後10時)に兵200を率いて京を出立した。
- TAIRA no Naokata and NAKAHARA no Narimichi selected a 'Kitsujitsu' (lucky day) and they left Kyoto with their 200 soldiers at 10 p.m. on August 5, about 40 days after their appointment.
- しかし、辛亥革命が起こると、康有為は上海市に孔教会を設立して布教に努め、孔教を中華民国の国教にする運動を展開した。
- However, when the Xinhai Revolution occurred, Ko Yui (Kang Youwei) established a Ko-kyo association in Shanghai City as a propagation effort, and rolled out a movement to make Ko-kyo the state religion of the Republic of China.
- 安永8年(1779年)、己亥九月、亥の日、亥の刻に江戸日本橋 (東京都中央区)桶町に生まれたので三亥と名付けられた。
- Beian was given the birth name Sangai (which was written as '三亥' in Japanese) to reflect the fact that the same Japanese Character '亥' appeared three times at the time of his birth, i.e. in the zodiac month, day and hour, hence the use of character for three '三.'
- 日清戦争から始まって戊戌の変法の失敗、そして辛亥革命による清朝打倒に至る大きな流れの一つとしても位置づけることができる。
- It could be positioned in one of big currents from the beginning of the Sino-Japanese War, through failure in the Hundred Days of Reform to the overthrow of the Qing dynasty by the Chinese revolution.
- 辛亥年七月中記乎獲居臣上祖名意富比垝其児多加利足尼其児名弖已加利獲居其児名多加披次獲居其児名多沙鬼獲居其児名半弖比(表)
- In July, the year of Shingai, this is inscribed; Owake no Omi (subject); His ancestor's name was Ohohiko; His child's (name) was Takari no Sukune; The name of his child was Teyokariwake; The name of his child was Takahi(ha)shiwake; The name of his child was Tasakiwake; The name of his child was Hatehi (the front side).
- 「古今要覧稿」(明治38年~40年刊行)に亥の子餅の項目があり、「蔵人式」(橘広相撰)の中に、禁中年中行事の1つとして記されている。
- According to an article in 'Kokon yoranko' (an illustrated encyclopedia) publihed in 1905-1907, there had already been a description of Inoko mochi as an item for one of annual events in the Imperial court in the book of 'Kuroudo-shiki' (rules of officials in charge of classified documents) compliled by TACHIBANA no Hiromi.
- 能勢から、宮中へ献上される亥の子餅(能勢餅(のせもち)とも言う)(近世ごろ)の調理方法が「禁裏献上 能勢のおいの子」に記載されている。
- Cooking process of Inoko mochi cakes (also called Nose-mochi) to be presented to the Imperial Court from Nose district in the early modern times was then referred to in the description 'Kinri Kenjo Nose no Oinoko' (Nose's rice cakes presented to the Imperial Court).
- その後、日本から追放されたチャウは上海市に逃れ、辛亥革命後の1912年、広東省で「光復会」を創設して武力によるベトナムの解放を目指した。
- Chau fled to the city of Shanghai after being deported from Japan, and in 1912, after the Xinhai Revolution (Chinese Revolution), he established 'Kofukukai' (Quang Phuc Hoi [Vietnamese for Vietnam Restoration Society]) in Guangdong Province and began working toward the liberation of Vietnam from French colonial rule by force.
- 描写される姿形は北東の寅(虎)、南東の巳(蛇)、南西の申(猿)、北西の戌亥(犬とイノシシ)といった干支を表わす獣の合成という考えもある。
- According to another theory, the depicted shape of the creature is a composite of the twelve zodiac animals which represent compass directions: the tiger representing the northeast, the snake representing the southeast, the monkey representing the southwest and the dog and wild boar representing the northwest.
- (『扶桑略記』に、「皇后朝に臨んで称制し 丁亥の歳をもって元年となす 四年に至って即位し 大和國高市郡明日香淨御原宮藤原宅に都す」とある)
- (There is a description in 'Fuso ryakki' [A Brief History of Japan], saying 'the empress conducted shosei at the government in the year of hinotoi [which means 687 here]; that she ascended the throne four years after; and that she put the capital in the Fujiwara Palace, Asuka kiyomihara no miya, Takaichi County, Yamato Province.)
- 鎌倉公方の足利氏満は申年(しかし現在では亥年生まれとされる)生まれ、義満は戌年生まれだから猿や犬とは2人のことであるという解釈もされていた。
- Ujimitsu ASHIKAGA, the Kamakura Kubo, was born in the year of the monkey, according to the Chinese zodiac (nowadays, he is considered to have been born in the year of boar), while Yoshimitsu was born in the year of dog; therefore, there was an interpretation that the monkey and the dog represent these two people.
- 名称に亥(イノシシ)の文字が使われていることから、餅の表面に焼きごてを使い、猪に似せた色を付けたものや、餅に猪の姿の焼印を押したものがある。
- Since its name includes a chinese character '亥' that means a wild boar, some Inoko mochi are colored like a bore's or marked with an image of wild boar seared on its surface by a hot branding iron.
- 万葉歌人としても万葉集巻1雑歌28に藤原宮御宇天皇代(高天原廣野姫天皇 元年丁亥11年譲位軽太子尊号曰太上天皇)天皇御製歌として名を留めている。
- Her tanka (31 syllables' poem) appears in Manyoshu volume one as the 28th zoka (poems other than love poems and elegies), and her name is referred to as the Empress at Fujiwara Palace (Takamanohara Hirono Hime no Sumeramikoto; who started ruling in 686 for 11 years, abdicated the throne to Karu no Hitsugi no miko [Emperor Monmu] and became a Daijo Tenno [the retired empress]).
- そのうち11件は1911年の辛亥革命の後に発生し、そのうち辛亥革命の影響を強く受けた抗日運動もあり、4件の事件では中国に帰属すると宣言している。
- Of them, eleven uprisings occurred after the Xinhai Revolution in 1911, and some anti-Japanese movements were strongly influenced by the Revolution and four of them declared that Taiwan would belong to China.
- ちなみに文政8年(1825年)の大小月覚え言葉は1月、3月、5月、7月、10月、12月が大月で「大好きは雑煮草餅柏餅ぼんのぼた餅亥の子寒餅」という。
- Incidentally, the long months in the year of 1825 were January, March, May, July, October, and December and a mnemonics for remembering the long months of the year was 'daisukiha zoni, kusamochi, kashiwamochi, bon no boatamochi, inoko, kanmochi' (meaning 'What I like is zoni (vegetable soup containing mochi (rice cake), eaten on January 1), kusamochi (rice-flour dumplings mixed with mugwort, eaten on March 3), kashiwamochi (a rice cake which contains bean paste and is wrapped in an oak leaf, eaten May 5), botamochi of the Obon festival (a rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour, or sesame, eaten on the day of Obon festival (Festival of the Dead or Buddhist All Soul's Day in mid July)), inokomochi (rice cake like a little boar, eaten on the day of boar in October), and kanmochi (rice cake pounded during the coldest season in December (around present-day January)).
- 養老7年秋7月庚午(7月7日)(墓誌では癸亥年7月6日)、民部卿従四位下太朝臣安麻呂卒する(「秋七月庚午民部卿従四位下太朝臣安麻呂卒」『続日本紀』)。
- According to the 'Shoku Nihongi', O no Ason Yasumaro, Minbukyo (Minister of Popular Affairs) with Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) died in the fall of July 7, 723 (July 6 in his epitaph).
- これらの条項は辛亥革命以後も北洋政府・奉天軍閥などに継承されたが、満洲某重大事件後に奉天軍閥を継いだ張学良が同条約を否認して併行鉄道の建設を推進した。
- Although these protocols had remained in force even after the Xinhai Revolution, with the Beiyang government and the Mukden military clique in power, Chang Hsueh-liang, who succeeded in the Mukden military clique after 'the Manchuria incident' (assassination of Zhang Zuolin, the Manchurian warlord, by the Japanese Army), ignored the treaty obligations and promoted the construction of railroads parallel to the South Manchuria Railway.
- 推定没年:『古事記』には丁未4月9日 (旧暦)(527年5月26日)、『日本書紀』には辛亥2月7日(531年3月10日)または甲寅(534年)とされる。
- Estimated year of death: May 26, 527 in 'Kojiki' and March 10, 531 or 534 in 'Nihonshoki'.
- 応永の外寇(おうえいのがいこう、朝鮮では己亥東征と称す)とは、日本史の時代区分では室町時代の1419年(応永26年)に起きた、李氏朝鮮軍による対馬国襲撃をさす。
- The Oei Invasion (known in Korea as the Gihae Eastern Expedition, with Gihae being a reference to the year 1419) refers to a raid on the Japanese island of Tsushima by Joseon Korean forces that occurred in 1419 (the 26th year of the Oei era, from which the Japanese name is taken), meaning that it took place during the Muromachi period according to the standard classification of Japanese history.
- そのため、辛亥革命以前に中国人(漢族)によって漢文で書かれた作品についても、現代中国語で書かれた(現代)中国文学と区別する意味で「漢文学」と呼称する場合がある。
- Therefore, the works written in classical Chinese by Chinese people (the Han people) before the Xinhai Revolution are sometimes called 'Chinese classical literature' to distinguish them from the (contemporary) Chinese literature written in modern Chinese.
- 尚、昭和40年代に、この時期になると準備や亥の子歌の練習に夢中になり、宿題や勉強がおろそかになることなどから、学校が亥の子行事を禁止し廃れてしまった地域もある。
- During the period from 1965 to 1974, some schools prohibited Inoko events and the Inoko event was abolished because students were too preoccupied with preparation for the event or practice of Inoko songs to concentrate on their homework or to study.
- 1911年の辛亥革命によって清朝は倒壊し、それまで支配下におかれていたモンゴルは同年12月1日に独立宣言をし、ロシアなどの列強諸国と直接交渉をせねばならなくなった。
- After the Xinhai Revolution in 1911 the Qing dynasty collapsed and Mongolia, which had been under control of the Qing dynasty declared independence in December 1 of the same year and had to negotiate directly with powerful countries such as Russia.
- それはやがて袁世凱を李鴻章の後任として直隷総督へと出世させ、さらに辛亥革命後の中華民国大総統、中華帝国 (1915年-1916年)(洪憲帝)へと押し上げる原動力となった。
- It became the driving force for Yuan Shikai to be promoted to Governor General of Zhili as the successor to Li Hongzhang, the President of Republic of China after the Xinhai Revolution, and Empire of China (1915-1916) (Emperor of Hongxian).
- 敏達天皇5年3月(576年)、皇后広姫の逝去を承け皇后に立てられ、敏達14年8月乙酉朔己亥(8月15日 (旧暦))(585年9月15日)、35歳のとき、敏達天皇が没した。
- In 576, upon the death of Empress Hirohime, she was named the empress and, on September 15, 585 when she was 35 years old, the Emperor Bidatsu passed away.
- 橘広相は貞観_(日本)年間に存命していたことから、いつごろから、亥の子餅に関する行事が行なわれいたか定かではないが、貞観年間には宮中行事として、行なわれていたと推察される。
- Because TACHIBANA no Hiromi lived in the Jogan era (around 9th century) of the Heian period, it may be assumed that Inoko mochi cakes were cooked as an item for an Imperial ceremony in Jogan era at the latest though the time of their origin is unknown.
- 歴史的には、古代中国で旧暦10月亥の日亥の刻に穀類を混ぜ込んだ餅を食べる風習から、それが日本の宮中行事に取り入れられたという説や、古代における朝廷での事件からという伝承もある。
- Regarding the origin of this event, there are several theories including; it originated in the custom in China that they ate dumplings with grain mixed at the time of boar on the day of boar, which was adopted to a court function in Japan; it originated in an incident that occurred in the ancient Imperial Court.
- 旧暦10月の亥の日の夕方から夜にかけて、地区の子供たち(男子のみの場合もある)が集まり一軒一軒を巡って、歌を歌いながら平たく丸いもしくは球形の石に繋いだ縄を上下させて地面を搗く。
- From the evening to the night on the day of boar in October in the old calendar, children (sometimes all are boys) in the area get together, and visit houses one by one, singing a song, and swinging a rope connected onto a flat round stone or globular shape stone up and down, pounding the ground with the stone.
- このような状況の中で、1911年(宣統3年 干支 辛亥)に清の四川省で発生した鉄道国有化の反対運動をきっかけとして、先述の中国革命同盟会が独立を宣言して中華民国を建国した(辛亥革命)。
- It was under such conditions that an uprising broke out in 1911 ('Xinhai Year' in the sexagenary cycle of the Chinese calendar) in Szechwan Province, opposing railway nationalization by the imperial government, and led to the declaration of independence and establishment of the Republic of China by the aforementioned Chinese Revolutionary Alliance (Xinhai Revolution).
- この路線対立は、その後の辛亥革命や対米移民問題、第1次世界大戦などで対外硬が度々再燃して、結果的には対外的にはその方向に向かいながらも、「対外硬」という言葉が色褪せる原因となっていった。
- In the confrontation between two groups, the Taigaiko was reactivated due to the Xinhai Revolution, the immigration issue against the United States, or the First World War, and although they were led to the same direction externally, the word of 'Taigaiko' faded away.
- そこで1455年(享徳4年)、康胤は原胤房とともに、千葉胤直・胤宣父子を猪鼻(亥鼻城)(現在の千葉県千葉市中央区 (千葉市)亥鼻)に攻め、千田庄(現在の千葉県香取郡多古町付近)へ追いやった。
- In 1455, Yasutane, together with Tanefusa HARA, attacked Tanenao CHIBA and Tanenao's son Tanenobu CHIBA at Inohana (Inohana-jo Castle) (present-day Inohana, Chuo-ku Ward, Chiba City, Chiba Prefecture), and drove them into Chida no sho Manor (present-day the area in and around Tako-machi Town, Katori-gun County, Chiba Prefecture).
- なお、僧と光秀の関係で言えば、光秀の子(とされる)・南国梵桂が建立した海雲寺→本徳寺(岸和田市)には光秀の唯一の肖像画が残されているが、この寺にある光秀の位牌の裏には「当寺開基慶長四巳亥」と刻まれている。
- In reference to the relation between the priest and Mitsuhide, Mitsuhide's only portrait hangs in Kaiun-ji/Hontoku-ji Temple (Kishiwada-shi), and on the backside of Mitsuhide's memorial tablet in this temple are carved the words, 'at this temple a grave was made in Keicho 4.'
- 1870年(明治3年)まで、摂津国能勢(のせ)(現在の大阪府豊能町)にある木代村(きしろむら)・切畑村(きりはたむら)・大円村(おおまるむら)から、毎年、旧暦10月の亥の日に、宮中に亥の子餅を献上していた。
- Until 1870, Inoko mochi cakes had been presented to the Imperial Court from Kishiro, Kirihata and Omaru villages of Nose district in Settsu Province (current Toyono-cho town, Osaka Prefecture) annually on the day of boar in October under old calendar.
- 応神天皇は、皇太子の時に、猪に危難を救われた事を思い出して、吉例として、詔を発して、能勢・木代村、切畑村、大円村より、毎年10月の亥の日に供御を行うように命じ、亥の子餅の献上の起源であると言い伝えらえれている。
- Emperor Ojin, who remembered the boar that had saved him from danger when he was a prince, issued an imperial edict to make it a festive custom for the people of Kishiro, Kirihata and Omaru villages in Nose district to present kugo (emperor's meal) on the day of boar in October every year, which is now believed to be the origin of the custom to present Inoko mochi cakes of Nose district to Imperial court.
- 神武即位前紀の甲寅(こういん)年十一月丙戌(へいじゅつ)朔から仁徳八十七年十月癸未(きび)朔までが儀鳳暦、安康天皇紀三年八月甲申(こうしん)朔から天智紀六年閏十一月丁亥(ていがい)朔までが元嘉暦と一致するという。
- According to that research, the articles from heijutsu saku, November of koin year to kibi saku, October 399 were based on Giho reki, and those from koshin saku, September 456 to teigai saku, December 667 were based on Genka reki.
- しかし、前述の伊良子光順の日記においては、翌25日の記録には、天皇が痰がひどく、藤木篤平と静顕が体をさすり、光順が膏薬を張り、班に関係なく昼夜寝所に詰めきりであったが、同日亥の刻(午後11時)過ぎに崩御された、と記されている。
- However, according to the record on the following day, on the 25th in Mitsuoki IRAKO's diary mentioned previously, it said that the Emperor had much phlegm and Atsuhira FUJIKI and Seiken gave him a massage, and Mitsuoki applied ointment on Emperor's body, all the doctors, mixed from different groups, were watching the Emperor closely day and night, and then the Emperor died after eleven o'clock in the morning on the same day.
- 亥の日7日前になると、献上する亥の子餅を作る家には、亥の子餅を調理する場所・道具・使用する井戸を木代村では、真言宗・善福寺(どんどろ大師善福寺)、切畑村は法華宗・法性寺の僧侶を請じて、それぞれ清めの加持を行った後に調理が始まる。
- On the day, seven days prior to the day of boar, each house preparing Inoko mochi cakes for the Imperial Court had invited monks of either Zenpuku-ji Temple of Shingon sect (also called Dondoro Taishi Zenpuku-ji) in Kishiro village or Hossho-ji Temple of Hokke sect in Kirihata village in order to hold an incantation to purify the places, instruments and wells for cooking of Inoko mochi, in advance of commencing their cooking process.
- 清朝における孫文の辛亥革命、オスマン帝国における青年トルコ革命、カージャール朝におけるイラン立憲革命や、仏領インドシナにおけるファン・ボイ・チャウの東遊運動、インド帝国におけるインド国民会議国民会議カルカッタ大会等に影響を与えている。
- It influenced the Sun Yatsen's Xinhai Revolution, the Young Turks Revolution in the Ottoman Empire, the Iranian Constitutional Revolution, Phan Boii Chau's Dong Du Movement (Look-Japan Movement) in French Indochina, and the Indian National Congress's Calcutta Conference.
- 富本銭が発掘された地層から、700年以前に建立された寺の瓦や、687年を示す「丁亥年」と書かれた木簡が出土しており、また『日本書紀』の683年(天武天皇12年)の記事に「今より以後、必ず銅銭を用いよ。銀銭を用いることなかれ」との記述がある。
- From the stratum from which Fuhonsen coin was excavated, roof tile of a temple constructed before 700 and mokkan (a long and narrow wood plate written with a brush) marked 'Yin Fire Pig year' indicating the year 687 were excavated; furthermore in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) in 683 it was written 'Use copper coins from now on and do not use silver coins any more.'
- だが、当時の日本には暦学に通じた人材が不足していた(『続日本紀』天平2年3月辛亥条)ため、実施には慎重な準備が進められた(『続日本紀』天平宝字元年11月癸未条、『類聚三代格』所収同日(11月9日)勅)後に藤原仲麻呂政権下で実現される事になる。
- However, as there were not many people who were versed in astronomy in Japan in those days (according to the 'Shoku Nihongi' [Chronicle of Japan Continued], paragraph of April 22, 730), careful preparations had to be made (according to the 'Shoku Nihongi,' paragraph of December 28, 757, concerning which 'Ruiju Sandai Kyaku' (Assorted Regulations from Three Reigns) describes that an imperial decree was issued on the same day [December 28]) before it was implemented under the FUJIWARA no Nakamaro government.
- 第1次山本内閣の時代を含めることにより、この時期の民衆が一方では憲政擁護運動以来の反閥族感情を保ちながらも、他方では1913年7月の辛亥革命の混乱に際しては、革命派擁護を名目とする対中出兵論に容易に乗るような大正デモクラーの一側面が視野にはいってくる。
- By including the era of the first Yamamoto Cabinet into the Taisho Seihen, we can see another side of Taisho Democracy; since the out set of the Campaign for the Defense of the Constitutionalism, the public in this period retained the anti-clique sentiment, however on the other hand, they easily agreed on dispatching troops to China in the name of supporting the revolutionary group in the turmoil of the Republican Revolution when it broke out in China in July 1913.
- この祭日は地方によって違いがみられ、東北地方では「三九日」(みくにち)、関東地方の北西部から甲信越地方にかけては「十日夜」(とおかんや)、西日本から千葉県・茨城県・埼玉県の一部など太平洋沿岸にかけてでは「亥子」(いのこ)、九州では霜月祭などと呼ばれる。
- This festival day varies from region to region; it is called 'Mikunichi' in Tohoku region, 'Tokanya (the night on the 10th day of October)' from northern west of Kanto region through Koshinetsu region, 'Inoko' from western Japan through a part of Chiba, Ibaraki, and Saitama Prefectures along the Pacific coast, and Shimotsuki-matsuri Festival in Kyushu region.
- ところが、昭和54年(1979年)1月に奈良市此瀬(このせ)町より太安万侶の墓誌銘が出土し、そこに左京四條四坊従四位下勲五等太朝臣安萬侶以癸亥年七月六日卒之 養老七年十二月十五日乙巳とあったことが判明し、漢字表記の異同という論拠に関しては否定されることとなった。
- However, in January in 1979, the epitaph of O no Yasumari was unearthed in Konose town, Nara City, on the epitaph, it was stated that Sakyo Shijo Shibo Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade) the fifth order of Merit, O no Ason Yasumaro 七月六日卒之 養老七年十二月十五日乙巳, thus, the rationale regarding the difference in Kanji writing was denied.
- だが、次第に内容が形式化していった事は否めず、旧儀が再興されたと言われている延久3年の勧学会でも3月15日の未の刻より亥の刻までと、本来の3日(実質2日)がかりの行事がわずか半日で終了している(形式化が進んだ以後の勧学会は更に時間も内容も削られていったと考えられている)。
- However, it can't be denied that the content of Kangakue was gradually formalized, and even in the Kangakue held in 1071, which is said to be a Kangakue in which old customs were revived, an event was only held for half a day, from 2 p.m. through 10 p.m., even though originally, it should be held for three days (actually, two days) (it is believed that as the formalization advanced, the period and content of Kangakue was reduced, too).
- 『日本書紀』の皇極天皇元年(642年)7月12日 (旧暦)「乙亥 饗百濟使人大佐平智積等於朝 或本云 百濟使人大佐平智積及兒達率 闕名 恩率軍善乃命健兒相撲於翹岐前」にあるとおり百済の王族の使者をもてなすため、健児(こんでい・ちからひと)に相撲を取らせたことが書かれている。
- The 'Nihonshoki' states 'The emperor entertained ambassadors from Paekche including Chishaku TAISAHEI at the Imperial Court, and he told strong men to have sumo matches in front of Gyogi,' kondei (regular soldiers guarding kokubu (ancient provincial offices)) had sumo matches to entertain a royal envoy from Paekche on August 15, 642.
- 通説通り辛亥年が471年とするとヲワケが仕えた獲加多支鹵大王とは『古事記』『日本書紀』に出てくる大長谷若建(おおはつせわかたける)命・大泊瀬幼武(おおはつせわかたける)・雄略天皇であり、あるいは『宋書』倭国伝にみえる倭王武であると判断され、大王という称号が5世紀から使われたことの確実な証拠となる。
- If the popular theory that the year of Shingai was 471 is true, Wakatakeru no Okimi (the Great King Wakatakeru) whom Owake served would have been Ohatsuse Wakatakeru no Mikoto, Ohatsuse Wakatakeru, Emperor Yuryaku, or Waobu whose name was mentioned in 'Sojo' (Sung Shu) Wakokuden, therefore it is a reliable evidence for the title of Okimi to be used since the fifth century.
- 民間では、こうした農耕神を一般に田の神と呼称してきたが、東北地方では「農神」(のうがみ)、甲信地方(山梨県・長野県)では「作神」(さくがみ)、近畿地方では「作り神」、但馬国(兵庫県)や因幡国(鳥取県)では「亥(い)の神」、中国地方・四国地方では「サンバイ(様)」また瀬戸内海沿岸では「地神」などとも呼ばれる。
- In folk beliefs, agricultural gods have generally been called Tanokami but regionally 'No-gami' in Tohoku region, 'Saku-gami' in Koshin Region (Yamanashi and Nagano Prefectures), 'Tsukuri-gami' in Kinki Region, 'I-no-kami' in Tajima Province (Hyogo Prefecture) and Inaba Province (Tottori Prefecture), 'Sanbai-(sama)' in Chugoku and Shikoku Regions, and 'Chijin (earthly deities)' in regions along the coast of Seto Inland Sea.
- また『日本書紀』では、『百済本記』(「百濟本記爲文 其文云 大歳辛亥三月 軍進至于安羅 營乞乇城 是月 高麗弑其王安 又聞 日本天皇及太子皇子 倶崩薨 由此而言 辛亥之歳 當廿五年矣」)を引用して、天皇及び太子、皇子が同時に死んだとの説を紹介しており、何らかの政変によって継体自身が殺害された可能性もある(「辛亥の変」説)。
- 'Nihonshoki' quotes the lines from 'Original records of Paekche' ('the article in the Original records of Paekche says that King Anjang of Goguryeo encountered rebellion from his subjects and was murdered in 531. Around the same time, Japanese Emperor, Crown Prince and Prince were killed altogether by their subjects.') to introduce a theory that the Emperor, Crown Prince and Prince died at the same time, which hints the possibility that Keitai was actually killed in a political turmoil ('Xinhai Incident' theory).
- これに対して黒岩重吾は『日本書紀』継体天皇廿五年での『百済本記』引用「百濟本記爲文 其文云 大歳辛亥三月 軍進至于安羅 營乞乇城 是月 高麗弑其王安 又聞 日本天皇及太子皇子 倶崩薨 由此而言 辛亥之歳 當廿五年矣」天皇および太子、皇子が同時に死んだという記述等を根拠にそれぞれ実際には即位していない安閑・宣化は暗殺・軟禁されたとした。
- Based on the statement in 'Original records of Paekche' in section of '25 years of Emperor Keitai' in 'Chronicles of Japan', saying '百濟本記爲文 其文云 大歳辛亥三月 軍進至于安羅 營乞?城 是月 高麗弑其王安 又聞 日本天皇及太子皇子 倶崩薨 由此而言 辛亥之歳 當廿五年矣'(Emperor in Japan and the prince passed away at the same time), Jugo KUROIWA believed that Ankan and Senka did not succeed to the throne and they were actually assassinated or under custody.
- なお、『日本書紀』に引く「百済本記」(「百濟本記爲文 其文云 大歳辛亥三月 軍進至于安羅 營乞乇城 是月 高麗弑其王安 又聞 日本天皇及太子皇子 倶崩薨 由此而言 辛亥之歳 當廿五年矣」)によれば、531年頃に天皇と太子・皇子が共に薨去したという所伝があるといい、継体天皇の死後、安閑天皇・宣化天皇の朝廷と欽明天皇の朝廷が並立していたとか、2朝間に内乱があったと見る説もある(「辛亥の変」説)。
- According to the 'Kudarahonki' (Original records of Paekche) quoted by 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), a legend has it that Emperor Keitai and Prince died together around 531, and another theory has it that after the death of Emperor Keitai, two Imperial Courts existed at the same time, one was reigned by Emperor Ankan and Emperor Senka, the other was reigned by Emperor Kinmei, and they had a domestic conflict ('Shingai Coup' theory).
- 伊勢神宮を建立したときの天照大神から倭姫命への神託は、『日本書紀』垂仁天皇25年春3月丁亥朔丙申条では「是神風伊勢國 則常世之浪重浪歸國也 傍國可怜國也 欲居是國」、『倭姫命世記』では「是神風伊勢國 即常世之浪重浪皈國也 傍國可怜國也 欲居是國」であり、神風(かむかぜ)の伊勢の国は常世の波の敷浪の帰(よ)する国、方国(かたくに)の美まし国なり。この国におらんと欲(おも)ふ と伝えられている。
- It is written in both the Nihon Shoki and 'Yamatohime no Mikoto Seiki' (Chronicles of Yamatohime no Mikoto) that when Ise Shrine was erected, Yamatohime no Mikoto was given an oracle by the great sun goddess Amaterasu Omikami that Ise Province, where divine winds blow, is a beautiful place where waves from all around the world lap on its shore and that the goddess will stay in this province forever.
- 辛亥革命後、五・四運動を経て不平等条約破棄を求める中国国民の声が高まると、規定上の改訂期間が訪れた1926年10月に北京政府が条約改訂を日本側に打診するが、1928年7月19日、当時北京政府に代わって中国を掌握していた蒋介石の南京国民政府が一方的に破棄を通告、日本側はこれを拒否して継続を宣言したが、その後日本側からも対立悪化を懸念する声が上がり、改訂交渉が行われ、1930年5月6日に日華関税協定が結ばれて中国側の関税自主権が回復された。
- After the Xinhai Revolution, the demand to abrogate the unequal treaty increased among Chinese people in the May Fourth Movement, the Beijing Government offered the revision of the treaty to Japan in October 1926 when the term of revision started, but the Nanjing Government led by Chiang Kai-shek who controlled China at that time one-sidedly notified the abrogation of the treaty on July 19, 1928, on the other hand, Japan denied the notification and declared the continuation of the treaty, however, the concern was raised in Japan that the relationship between Japan and China might deteriorate, the two countries negotiated about revision of the treaty, and finally the Sino-Japanese Tariff Agreement was concluded on May 6, 1930, and the Chinese tariff autonomy was restored.