二つ: 1000 Terms and Phrases
- 二つ名
- nickname
- alias
- pseudonym
- pen name
- nom de plume
- other name
- 二つ目
- one after next
- second
- 二つ宛
- two pieces of
- two pieces each
- 二つ玉
- Futatsudama (two bullets)
- うり二つ
- as alike as two melons (two peas in a pod)
- like as two beans
- like as two blocks
- like two peas in a pod
- look-alike
- 瓜二つで
- alike as two peas (in a pod)
- as like as (two) eggs
- 二つ返事
- immediate reply
- quick answer
- ready agreement
- 二つ折り
- folded in half
- doubled
- 二つの木
- Two Trees of Valinor
- 二つに一つ
- one of two (possibilities, alternatives, etc.)
- 二つ目は、
- now for the second.
- 二つ割りリム
- divided type rim
- two-pieces divided type rim
- 二つに裂けた
- cloven
- split in two
- 身二つになる
- to give birth
- give birth to a child
- 二つ折りにする
- to fold in two
- to fold in half
- to double up
- 真っ二つに切る
- cut into two exact halves
- 人魚の二つの体
- the biform body of a mermaid
- 人を呪わば穴二つ
- A curse will rebound on yourself as well
- Curses, like chickens, come home to roost
- Curses come home to roost.
- Evil wishes, like chickens, come home to roost.
- ポーン二つ分前に
- ahead by two pawns
- 桐壺更衣に瓜二つ。
- She looks exactly like Kiritsubo no Koi.
- 椅子が二つ空いた。
- Two seats were vacant.
- 本当に瓜二つだわ。
- They were really cut from the same cloth.
- 髻を二つ作るもの。
- It made two bundles of hair.
- あの双子は瓜二つだ。
- Those twins look like two peas in a pod.
- 「人を呪わば穴二つ」
- He who hurts another hurts himself.
- Xが二つ入ってます。
- Two X are packed.
- 毛布を二つ折りにする
- fold the blanket in half
- 二つの性質をもつ水晶
- a biform crystal
- 「二つ目は将軍暗殺。」
- His second evil was that he assassinated the Shogun'.
- 「二つに曰く、朝臣。」
- The second, Asomi/Ason.
- この二つは大同小異だ。
- There is not much difference between the two.
- 党派は二つに分裂した。
- The party was split up into two.
- の二つが伝わっている。
- Those two legends have been handed down by word of mouth.
- 二つの顔を持つ神ヤヌス
- Janus the two-faced god
- 彼は私に二つ質問をした。
- He asked me two questions.
- 私は二つの文を抜かした。
- I left out two sentences.
- 二つの家の間に庭がある。
- There is a yard between the two houses.
- 相違(二つの観測値の差)
- discrepancy of double running
- 「そこで二つ目の問題だ」
- 'And now comes the second question,'
- 輝く二つの窓より見たり、
- Through two luminous windows saw
- 家紋は丸に二つ引・五三桐。
- His family crest was maruni futatsu biki (two lines in a circle) and gosan no kiri (literally, 'five three paulownia').
- 一度に二つのことをするな。
- Don't try to do two things at a time.
- その二つとも好きではない。
- I don't like either of them.
- ケンは毛布を二つに畳んだ。
- Ken folded the blanket in half.
- あの二人は全く瓜二つだね。
- Those two are exactly alike.
- 彼女は枕を二つ使っている。
- She sleeps with two pillows.
- 彼はその紙を二つに裂いた。
- He tore the paper in two.
- その話は二つとも真実です。
- Both stories are true.
- 同時に二つの事はできない。
- You can't do two things at once.
- 二つの修得証書を与えよう。
- You shall receive two certificates of achievement.
- 二つのうちどっちが重いの。
- Which is the heavier of the two?
- 二つの通りがここで交わる。
- The two roads join here.
- 半減する、または二つに切る
- cut in half or cut in two
- 社会的に二つに分かれた人々
- socially bifurcated populations
- 家紋は左頭二つ巴又は剣梅鉢。
- The family crest is 左頭二つ巴, or Kenumebachi.
- 常世には二つの世界からなる。
- The Tokoyo further consists of two worlds.
- その二つの村は隣接している。
- The two villages adjoin each other.
- 一度に二つのことはできない。
- I can't do two things at a time.
- キムは彼より二つ年上である。
- Kim was two years senior to him.
- 彼女はケーキを二つに切った。
- She cut a cake in two.
- 兄ちゃん、こっち生中二つー。
- Kiddo! Two medium-size drafts here.
- 二つの頭は一つの頭にまさる。
- Two heads are better than one.
- 中等教育には二つの面がある。
- Secondary education has two sides.
- 質問を二つしたいと思います。
- I would like to address two questions.
- 二つの建物は隣りあっている。
- The two buildings adjoin.
- 彼がXを二つ例にあげました。
- He cited two examples among X.
- 彼が二つの顔を持っています。
- He has two faces.
- この二つを合わせることにより
- up and coming
- 二つ皆さんに質問が有ります。
- I want to ask all of you two questions.
- 人には二つタイプが有ります。
- There are two types of people.
- 彼は二つの理由で無言でいた。
- He was silent for two reasons.
- 豊臣軍内部は二つに割れていた。
- The inside of the Toyotomi's army had split up in two groups.
- 駅はその二つの町の中間にある。
- The station is situated in between the two towns.
- その二つの会合はめがかちあう。
- The two meetings clash.
- この単語には二つの意味がある。
- This word has two meanings.
- 二つの中から一つを選びなさい。
- Choose between the two.
- 二つの椅子の間で地面に落ちる。
- Between two stools you fall to the ground.
- 彼は黒板に正方形を二つ書いた。
- He drew two squares on the blackboard.
- 私は外国語を二つ教わっている。
- I am learning two foreign languages.
- 二つの町は川で隔てられている。
- The two towns are separated by a river.
- 道はここで二つに分かれている。
- The road divides here into two.
- 学生を二つのグループに分ける。
- The students will be divided into two groups.
- 私は二つの課題に取り組みます。
- I will address the two issues.
- 二つの水滴のようによく似ている
- like as two drops of water
- 二つの豆のように非常によく似て
- like as two beans
- それは以下の二つの理由による。
- There are the following two reasons:
- でも、次の二つならどうだろう。
- But ask about
- 二つ目に、時間はまだあります。
- Second point, we have time before us
- 両側に二つの傾斜がある寄棟屋根
- a hip roof having two slopes on each side
- その谷は二つの丘陵の間にあった
- the valley was between two ranges of hills
- 暗殺説、病死説の二つの説もある。
- There are two views, and one says that he was assassinated, and the other says that he died because of illness.
- その二人の兄弟はうり二つである。
- The two brothers are as like as two peas.
- この道路は二つの市を結んでいる。
- This road connects the two cities.
- サリーはケンよりも二つ年上です。
- Sally is two years senior to Ken.
- この家には浴室が二つ付いている。
- This house has two bathrooms.
- 我々は二つの意見を比較検討した。
- We weighed one opinion against the other.
- 投票は最低二つの選択肢が必要です
- Poll must have at least two options.
- この二つの中から一つ選びなさい。
- Choose between these two.
- 上海で二つの旅客列車が衝突した。
- Two passenger trains crashed in Shanghai.
- 二つのうちではこちらの方が安い。
- This is the cheaper of the two.
- 世界は二つの陣営に分かれている。
- The world is split into two camps.
- 二つのうちでどちらが高いですか。
- Which is the more expensive of the two?
- 二つの公園の間に川がありますか。
- Is there a river between two parks?
- 赤道は地球を二つの半球に分ける。
- The equator divides the globe into two hemispheres.
- 一つには往相、二つには還相なり。
- To go forward to the Pure Land and the return to this world.
- 言及方法は時期によって二つある。
- There are two methods of citation depending upon the period.
- 「両手に二つと口にひとつだろ。」
- 'Two in each hand and one in your mouth,'
- 二つ又はそれ以上の州の間の争訟、
- —to Controversies between two or more States;
- いかなる問題にも二つの側面がある
- there are two sides to every question
- この愛次郎の死には二つの説がある。
- There are two different theories regarding Aijiro's death.
- バニラアイスクリームを二つ下さい。
- Two vanilla ice creams please.
- 彼等は二つのグループに分けられた。
- They were separated into two groups.
- 彼は二つの考えを一つに結び付けた。
- He combined two ideas into one.
- 座席が二つあいたままになっていた。
- Two seats remained vacant.
- あまべの鞠は、かた穴二つある鞠也。
- Balls made by Amabe also have 2 leather holes.
- 一般に、炊飯には二つの方法がある。
- In general, there are two methods.
- 「ほら、お前の二つの目を上げよう。
- 'There, thou hast thine eyes,' said Death;
- ただその耳が二つあるばかりだ!……
- only two ears!...
- 幅広い刃と(通常)刃先が二つある剣
- a sword with a broad blade and (usually) two cutting edges
- 二つ以上のものが物理的に集まること
- the physical coming together of two or more things
- プリンス・オブ・ペルシャ 二つの魂
- Prince of Persia: The Two Thrones
- ロード・オブ・ザ・リング/二つの塔
- The Lord of the Rings: The Two Towers
- 二つ以上の動的セグメントがあります
- more than one dynamic segment
- 「両」には「二つ」という意味がある。
- The Chinese character 'ryo' has a meaning of 'two.'
- 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。
- The alternative possibilities are neutrality or war.
- これら二つの間には大きな違いがある。
- These two are widely different from each other.
- 各々の乗客には荷物二つの制限がある。
- There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
- その二つの国が合併する見込みはない。
- There is no chance of a union between the two countries.
- 一度に二つの計画を試みてはいけない。
- Don't attempt two projects at a time.
- グリーン先生は私に二つの質問をした。
- Miss Green asked two questions of me.
- その二つの実験は類似の結果を出した。
- Those two experiments yielded similar results.
- あなたは二つのボールを持っています。
- You have two balls.
- 二つの谷に挟まれた平地に家をたてる。
- Build a house on the level between two valleys.
- 左兵衛府と右兵衛府の二つが存在する。
- The Middle Palace Guard consisted of the Left and the Right Divisions.
- A―7を二つ折りにして貼り合わせる。
- Fold A-7 in half and stick it together.
- 左近衛府と右近衛府の二つが存在する。
- Sakonoefu (the Left Division of Inner Palace Guards) and Ukonoefu (the Right Division of Inner Palace Guards) existed.
- 太鼓という場合広狭二つの理解がある。
- In the case of the Japanese drum, there are both a wide and a narrow understanding (interpretation).
- 二つのえんどう豆のようによく似ている
- like as two peas
- 大きく分けて二つの系統に分類される。
- This is mainly classified into two groups.
- 二つの家が街の一角をなしていました。
- In a corner formed by two houses,
- 気前よさが導くのはこの二つなのです。
- and liberality leads you to both.
- 私は二つの面から成り立っていたのだ。
- which divide and compound man's dual nature.
- これら二つの要因は直接関連付けられる
- these two factors are directly related
- ここに、二つの朝廷ができたことになる。
- Thus, there rose two Imperial Courts at that time.
- これら二つの要因は互いに無関係である。
- These two factors are independent of each other.
- その二つの事の間には微妙な違いがある。
- There are subtle differences between the two things.
- その二つの考えはまったく別個のものだ。
- Those two ideas are quite distinct.
- 選択された二つの版の差分を表示します。
- See the differences between the two selected revisions of this page
- 二つの道どちらか一方が駅に通じている。
- Either of the two roads leads to the station.
- 先生は私たちを二つのグループに分けた。
- Our teacher separated us into two groups.
- 彼は彼女が好きなものを二つ持っている。
- He has two things that she likes.
- 良房の採った政治手法は大きく二つある。
- Yoshifusa had two major political techniques.
- 彼女は二つの道を比べてみようと思った。
- She tried to weigh each side of the question.
- その試みは二つのやり方で行われました。
- It was attempted in two ways.
- 鈎が二つ未満の符尾とともに使われました
- beam has less than two stems
- '光線'という二つの形態素に関する単語
- the bimorphemic word `rays'
- その主張の要点は、以下の二つに絞られる。
- The following two points were the claims he made.
- 二つに分かれて唱和する片方で、最短の歌。
- It is a half-poem that is sung by one of the two people, and it is the shortest poem.
- この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。
- Go two blocks and turn left.
- 彼は二つの仕事を両立させようとしている。
- He is trying to maintain two jobs.
- 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
- Which is the more expensive of the two?
- 私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。
- I ordered two teas and three coffees.
- 二つの政党は提携してその法案をつぶした。
- The two parties allied to defeat the bill.
- 大きく二つの部分によって構成されている。
- It consists of two major parts.
- 国保税の減免制度には、二つの制度が有る。
- There are two kinds of tax reduction and exemption systems for the national health insurance tax.
- 双髻:高髻と同じ要領で髷を二つ作るもの。
- Sokei: Two pieces of mage are formed in the same manner as that of kokei.
- 二つは、住民の生活安定を目的としている。
- The second pillow aims the stabilization of the villagers' lives.
- 馬印の発祥を記した文献は次の二つがある。
- The following two documents mentioned the origin of umajirushi.
- 答え 懺悔は二つの部分からなっています。
- A. Confession has two parts:
- そしてとう/\、二つの真珠になりました。
- and became two precious pearls;
- 「なぜなら、争うには二つのやり方がある。
- 'Nam cum sint duo genera decertandi,
- こういう知識は二つのやり方で役立ちます。
- Which knowledge is useful in two ways.
- 織物で両側を下に折り込んだ平らな二つ折り
- a flat double pleat made by folding under the fabric on either side of it
- 肩と腕を動かす肩の部分の二つの筋肉の一つ
- either of two muscles in the shoulder region that move the shoulders and arms
- これら二つのテストは1つの点だけで異なる
- These two tests differ in only one respect
- ――つまらないことが一つ二つあるんです。
- -- which I must arrange with you.
- この時期流行った落首として次の二つがある。
- Two lampoons shown below became popular at this time.
- 「両」の漢字には「二つ」という意味がある。
- Incidentally, the Chinese character of '両' (reads as ryo) has the second meaning of 'two.'
- 『論語』ではこの二つが同等に扱われている。
- In 'the Analects of Confucius,' both of them were treated equally.
- 寝殿がなく対の屋二つが並ぶやや質素な作り。
- It is a modest building consisting of two wings placed side by side but no main hall.
- 頃合を見計らい、その焼き味噌を二つに折る。
- After some time, the yakimiso is broken in two.
- その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
- The railroad divides into two after the bridge.
- その二つの考えの対照は非常に際立っている。
- The contrast between the two ideas is very marked.
- その二つの会社は合併して合弁会社となった。
- The two companies combined in a joint corporation.
- できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。
- The alternative possibilities were resistance and flight.
- 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。
- Don't attempt two things at a time.
- 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。
- He who has a fair wife needs more than two eyes.
- 彼は私たちに机とベンチを二つ作ってくれた。
- He made a desk and two benches for us.
- 二つのグループが半々に同社を所有している。
- The two groups share equally in the company.
- 二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
- The two banks consolidated and formed a single large bank.
- 学術委員会の下に二つの委員会が設置された。
- Two committees were established under the scientific committee.
- 松は生絹を二つ折りの両端を見せたボンボン。
- Pine was made by showing both edges of bent raw silk strings.
- (上の7家に下記の二つの新家を加えたもの)
- (The following two families are added to the above-mentioned seven families.)
- 興味深いことに、その最古の記述は二つある。
- It is interesting that there are two oldest descriptions.
- 「その一つ二つは実際つまらない事なんです」
- ``One or two of them are so trivial,''
- これには二つのやり方をとることができます。
- this he can do in two ways,
- スラーを二つ同時に指定することはできません
- Cannot have two simultaneous slurs
- 二つの他よりよく知られているあるいは有名な
- more familiar or renowned than the other of two
- シェークスピアの脚本の最初の二つ折り判の本
- the first folio of Shakespeare's plays
- この点では、二つの民族は非常に違っている。
- from whom the Japanese widely differ.
- 赤と黄色のゼリーでできた小さな聖堂が二つ、
- two little minsters of jelly, red and yellow;
- その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
- There's a subtle difference in meaning between the two words.
- 二つのうちどちらか選ばなければならなかった。
- I had to choose between the two.
- 私たちは家具を二つちょうど購入したところだ。
- We have just bought two pieces of furniture.
- 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
- The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
- 集中内観と日常内観の二つの段階に分けられる。
- It is divided into two steps: shuchu Naikan (concentrated Naikan) and nichijo Naikan (daily Naikan).
- 座布団を二つ折りにしても代用することもある。
- A zabuton (flat cushion) folded in two can sometimes serve as a substitute.
- 二つ目、三つ目(以降、四つ目……と適宜続く)
- Zenza is followed by 'futatsu-me' (the second), 'mittsu-me' (the third), and 'yottsu-me' (and so it goes as appropriate).
- 気絶からよみがえるまでには二つの段階がある。
- In the return to life from the swoon there are two stages;
- 私の二つの姿において、記憶は共有されていた。
- My two natures had memory in common,
- 二人以上の人、あるいは二つ以上のものについて
- concerning each of two or more persons or things
- [%s] 項目に二つ目の項目名が続いています
- entry [%s] follows an entry with a secondary name
- したがって、わかるかい、二つの演繹が可能だ。
- Hence, you see, my double deduction
- 二つの異なった操作オプションが指定されました
- two different operation options specified
- (B)三角形の二つの辺は同一のものに等しい。
- (B) The two sides of the Triangle are things that are equal to the same.
- (B) The two sides of this triangle are things that are equal to the same.
- 児島高徳の出自に関する説は、大別して二つある。
- There are two major theories on Takanori KOJIMA's birth.
- 二つの古墳群を繋ぐ道路であったとも考えられる。
- It also considered being a road connecting these two burial mounds.
- 道頓には、安井氏と成安氏の二つの出自説がある。
- There are theories that Doton descended from either the Yasui clan or the Nariyasu clan.
- 「鎖国」に対する評価はおおよそ二つに分かれる。
- The evaluation of 'national isolation' roughly splits into two main arguments.
- すなわち、ここで対象となるのは次の二つになる。
- In other words, the following two aspects are covered.
- 相模蘆名氏と会津蘆名氏の二つの系統が存在する。
- The Ashina clan had two lines: the Sagami Ashina and the Aizu Ashina.
- そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。
- In addition, there were two other deficiencies in that system.
- アメリカ人気質の二つの特質は寛大さと行動力だ。
- Two traits of Americans are generosity and energy.
- 彼はその家に入った時、二つのものが目に入った。
- As he entered the house, two things caught his eye.
- 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
- The company is equally owned by the two groups.
- 二つ以上の信号を同時に増幅することができるもの
- Telecommunication transmission equipment which are capable of amplifying two or more signals simultaneously
- 賛(さん)には主に次の二つの項目があげられる。
- For '賛 san' mainly the following two things can be cited:.
- 芸歴5年以上を中座(江戸落語の二つ目に相当)。
- The storytellers whose career exceeds 5 years or more are classified as 'Chuza' (corresponding to 'Futatsume' in Edo rakugo).
- ジュークスは二つ返事で、船室に入っていきます。
- said Jukes blithely, and he strode into the cabin.
- 二つの概念の相違は家畜の場合に明らかであろう。
- The disparity of the two concepts is well brought out by the case of the domestic animals.
- 光はアーチを伝って二つの絵の上を照らしました。
- It fell through the arches full upon the two pictures above,
- 次の二つの仮定を分けて考察する必要があります。
- It is necessary to consider separately these two hypotheses,
- 二つに分岐している枝(一つ、あるいは両方とも)
- a bifurcating branch (one or both of them)
- 30度北または30度南近辺の二つの帯または地域
- either of two belts or regions near 30 degrees north or 30 degrees south
- 二つの線かまたは3つの面の接合部は座標軸である
- the two lines or the intersections of the three planes are the coordinate axes
- 両極において二つに分かれる細長い繊維で成る包帯
- a bandage consisting of a strip of cloth split in two on both ends
- 一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています
- type qualifiers specified for friend class declaration
- types may not be defined in alias template declarations
- types may not be defined in exception-declarations
- 10.戦闘中には二つの攻撃方法しかありません。
- 10. In battle, there are not more than two methods of attack
- サイクル毎に二つの命令を発行することを許可する
- Allow two instructions to be issued per cycle
- そのうち今ここですぐお話出来るものが二つある。
- the adventure of the Musgrave Ritual and that which I am about to recount are the two
- (Z)この三角形の二つの辺は、お互いに等しい。
- (Z) The two sides of this Triangle are equal to each other.
- その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
- Years intervene between the two incidents.
- 明治33年4月に神社局と宗教局の二つに分かれた。
- In April 1900, the bureau was divided into Bureau of Shinto Shrines and Bureau of Religions.
- ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
- As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
- 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。
- In religion there are the two great motives of fear and love.
- 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
- In my understanding, those two experiments do not have common factors.
- 二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。
- Out of the two designs, I prefer the former to the latter.
- 中国浄土教になると、念仏には二つの流れができる。
- In the practice of Jodo-kyo in China, there are two streams of Buddhist invocation.
- 同じ条件で実験された包丁は真っ二つになっていた。
- A kitchen knife having gone through the same experiment under the same conditions was broken into two.
- 唐破風には向唐破風と軒唐破風の二つの形式がある。
- There are two styles of kara hafu gable, including the muko kara hafu and noki kara hafu.
- 形状は笏を縦に二つに割ったような形状をしている。
- Shakubyoshi is shaped like shaku (a wooden mace) divided lengthwise into two pieces.
- 私はこれら二つのでき事を関連付けることができない
- I cannot interrelate these two events
- この大きいのが二つと、このショルダーバッグです。
- These two big pieces and this shoulder bag.
- (Z)この三角形の二つの辺は、お互いに等しい。」
- (Z) The two sides of this Triangle are equal to each other.'
- 鴎外の医学業績として、とくに二つの点が挙げられる。
- As for Ogai's medical achievements, the following two things may be noted.
- ガリレオは二つの鉄の玉を塔のてっぺんから落とした。
- Galileo dropped two iron balls from the top of the tower.
- これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。
- Of these two opinions, I prefer the latter to the former.
- 私たちの家には、使われていない部屋が二つあります。
- We have two unused rooms in our house.
- 河原院のまり、いかにもまさり、かた穴二つある鞠也。
- Balls made by Kawara-in House are really superior with 2 leather holes.
- 三浜海水浴場と小橋海水浴場の二つの浜で構成される。
- It consists of two beaches: Mihama beach, and Kohashi beach.
- 二つ目の数は品川宿(武蔵国)からの通し番号である。
- The second number is a serial number, starting with Shinagawa-juku Station.
- その身分は(見習い、)前座、二つ目、真打からなる。
- Its ranks consist of (minarai or apprentice), zenza (opening act), futatsume (status between amateur and professional), shinuchi (full-fledged master of story-telling).
- 同憲法の問題は、主なものに以下の二つが挙げられる。
- There are 2 major problems with this constitution that include the following:
- その二つの目がきら/\と、水の中でかゞやいてゐた。
- they shone so bright;
- これらの諸勢力には二つの主な懸念を抱えていました。
- These potentates had two principal anxieties:
- ウィンドのガラスの上には二つの名称が浮かんでいた。
- On the glass of the window were two flying inscriptions:
- 値や量を、二つに等しく分けたうちの一つから成るさま
- consisting of one of two equivalent parts in value or quantity
- レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました
- register of %qD used for multiple global register variables
- the register specified for [%q]+D is not general enough to be used as a register variable
- 先行する二つの勅撰集と違い、和歌所が置かれなかった。
- Unlike the previous two imperial collections, wakadokoro (an office for selecting poems) was not set up.
- 「天にお日様一つでないぞ、二つ三つ四つ出て来くる。」
- There will be not only a sun anymore but two, three, four suns.'
- 平将門も長洲と大結馬牧の二つの官牧を地盤としていた。
- TAIRA no Masakado also used two Kanboku of Nagasu and 大結馬 as his base.
- 二つに還相回向といふは、すなはち利他教化地の益なり。
- Second, Genso-eko is benefit of Ritakyoke-chi (competency to enlighten others to head for the True Pure Land).
- そのうちの二つの土器の破片に「楼閣」が描かれている。
- A 'rokaku' is drawn on two fragments of these vessels.
- これら二つは水槽になっており水を溜めたと推定される。
- It is assumed that these two pieces of stonework were used as tanks to collect water.
- たいていは中央部で二つに分解できるようになっている。
- Most of the bows are made so as to be separated into two parts at the central portion.
- どうやったらその二つを分離することができるのだろう?
- How, then, were they dissociated?
- 「そのほうがいいというのなら、真っ二つにするんだな」
- 'Cut it in two if you prefer that plan,'
- 心房から心室に血液を流動させる二つの心臓弁のいずれか
- either of two heart valves through which blood flows from the atria to the ventricles
- 頂点がすべて平行な二つの平面の一方か他方にある多面体
- a polyhedron whose vertices all lie in one or the other of two parallel planes
- B: はい、あのショッピングセンターに二つあります。
- B: Yes, there are two in that shopping mall.
- しかしながら、船尾にある二つの部屋だけは空いていた。
- Two state-rooms in the rear were, however, unoccupied
- --ちょうど二つの前提とそれから導かれた結論ですが。
- - just two steps, and the conclusion drawn from them.
- アワヤ喉、サタラナ舌にカ牙音サ歯音、ハマの二つは五音。
- Awaya nondo, satarana zetsu ni ka ge sa shion, hama no futatsu wa kuchibiru no keicho (a, wa, ya are guttural; sa, ta, ra, na are lingual; ka is nasal and sa is dental; ha, ma are labial sound).
- 湾奥には大きく二つに分かれ、舞鶴東港と舞鶴西港がある。
- The inner part of the bay is largely divided in to two parts; Maizuru Higashi Port (Maizuru East Port) and Maizuru Nishi Port (Maizuru West Port).
- 当代のこの二つの統治の実例は、トルコとフランス王です。
- The examples of these two governments in our time are the Turk and the King of France.
- それは、鉛の心臓がちょうど二つに割れた音なのでした。
- The fact is that the leaden heart had snapped right in two.
- というのは二つの事から彼は憎悪させ軽蔑されたからです。
- for two things made him hated and despised;
- 小さな記事なのに二つも三つも見出しがあるのを目にした。
- Even that little paragraph had two or three large headlines, and his eye encountered,
- そして、心臓の二つの空洞または空室を見せてもらうといい
- and to have shown to them its two ventricles or cavities:
- ここまで、私たちはただ二つの可能性を考察してきました。
- We have hitherto considered only two possibilities:
- 男性用の正装の上着で、背部に先細の垂れが二つ付いている
- a man's full-dress jacket with two long tapering tails at the back
- 二つの顔を持ったひどい反逆者と策士−W.M.サッカレー
- a double-faced infernal traitor and schemer- W.M.Thackeray
- というのは二つの事から彼は憎悪され軽蔑されたからです。
- for two things made him hated and despised;
- 指をパチンとならしてこれを二つにするわけにはいかない。
- I can't just sort of snap my finger and have two chairs.
- 二つの勅撰集、『新古今和歌集』、『新勅撰和歌集』を撰進。
- He compiled two Chokusenshu (anthology of poems collected by Imperial command): 'Shinkokin Wakashu' (New Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) and 'Shin Chokusen Wakashu' (New Imperial Anthology of Japanese Poetry).
- 主要な古墳は、山が二つあるタイプの古墳であることが多い。
- Major kofun usually have two tumuli.
- 二つのゆりかごよりも、一つの鋤を動かしているほうがよい。
- Better to have one plough going than two cradles.
- 宝物は元は二つであったのではないかという疑問が出てくる。
- This raises the question about whether or not the treasures might be of different origins.
- 石棺が二つある見瀬丸山は、合葬陵としては不自然である」。
- It is, therefore, odd that there are two stone caskets in Mise Maruyama if it had been the Tenmu-Jito joint mausoleum.'
- 音はさらに流水音および水滴音の二つに分けることができる。
- The sound can be further classified into two types; namely a water flowing sound and a water dropping sound.
- このことから、この二つはよく対比して論じられる事が多い。
- Thus these two are often discussed in comparison with each other.
- その時の首と(先に寺の門前で取った首)で二つ取りました。
- We cut off two heads in total: one from a person in the hall and one from a person who was in front of the temple earlier.
- 都古流の花は、生花(せいか)と自由花の二つに大別される。
- Flower arrangement of Miyakokoryu is classified roughly into seika and jiyuka (free style ikebana).
- それから、この二つが日本料理の主流を占めるようになった。
- Then dishes of these two types constituted major nihon-ryori dish styles.
- 丸帯は縫目が外になるように二つ折りすれば模様が前に来る。
- Maruobi, the most formal Obi, is folded in two so that the seams are outside, then its design comes in front.
- この二つの花の、どちらか一つが、お前の子どもの花なのだ。
- that the one flower was thy own child!
- 二つの目は、その涙で流れ出て、湖水の底へおちこみました。
- and her eyes sunk down in the depths of the waters,
- 君主たるものは、覇を競う[38]には二つのやり方があり、
- You must know there are two ways of contesting38, the one by the law, the other by force;
- この二つの姿のはざまで、私は選択しなければならなかった。
- Between these two, I now felt I had to choose.
- ただ私はまだ意思が二つに分かれていることに苦しんでいた。
- but I was still cursed with my duality of purpose;
- GNU システムのうちすでに存在する主要部分は二つある。
- There are two other main parts of the GNU system that already exist.
- `[%s]' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました
- attribute ignored in declaration of [%q]#T
- two or more data types in declaration of %qs
- Syntax error in data declaration at [%C]
- 戦国時代後半の社会は、二つの相反する可能性を示唆していた。
- The society in the latter part of the Sengoku period suggested two opposite possibilities.
- 朝廷から役所は、造東大寺司と修理大仏司の二つが設けられた。
- The Imperial Court established two offices: the Agency of Todai-ji Temple Construction and the Agency of Great Buddha Repair
- クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
- The class was too big so we split up into two smaller groups.
- 7月2日、大海人皇子はそれぞれ数万の二つの軍を送り出した。
- On August 3, Prince Oama dispatched two troops that each had tens of thousands of soldiers.
- この二つが習合し道祖神信仰となり、石造の塚になっていった。
- These two gods above mentioned became syncretized and developed into the Doso-shin (traveler's guardian deity) faith to become stone mounds.
- 現在二つの間には互いに交流があり相違点は小さくなっている。
- Now there is communication between them, and the difference is becoming smaller.
- 茶碗を運んだ後は二つに折りたたみ、懐中(懐にしまう)する。
- After carrying a tea bowl, the host folds his or her kobukusa double and puts it into the inside of the front flap of kimono.
- だるまに二つの目を入れられるほど、芸が開眼したという意味。
- It means that his performance has becomes good enough for him to paint two pupils in on a Daruma doll.
- 母は両手でもつて、或二つの、かわいらしい花をにぎりました。
- At once she seized hold of two beautiful flowers close by, with each hand,
- [%s] の変調によって、二つを超える派生音が作られました
- Transposition by [%s] makes accidental larger than two
- この二つの間の優先順位が重大な問題となる事はほとんどない。
- There can scarcely be a serious question of precedence between the two.
- それでもこの二つを組み合わせれば無限の作戦ができるのです。
- yet these two in combination give rise to an endless series of maneuvers.
- 桐壺更衣に瓜二つであり、そのため更衣の死後後宮に上げられる。
- Because she looks exactly like Kiritsubo Koi, she is ordered to stay in Kokyu (the palace) after the death of Koi.
- 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。
- If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages.
- 達磨が伝えたとされる二つの真理への至り方と、四つの実践方法。
- It is the way to the two truths and the methods for four practices, which is said to be introduced by Daruma.
- 二つの輪には、それぞれ親珠があるが、房を直接親玉に付けない。
- Oyadama is attached to each of 2 rings but tassels are not directly attached to Oyadama.
- 主珠より小さい二つの珠の事を「二天珠(にてんだま)」と呼ぶ。
- 2 beads which are smaller than Omodama are called 'Nitendama' (literally, beads of two celestial).
- これらに加え、撥音/N/と促音/Q/、二つの音素が存在した。
- In addition to these consonants, there were two phonemes: the syllabic nasal/N/ and choked sounds/Q/.
- 「二つ玉」の名の通り、江戸歌舞伎では勘平は銃を二発発射する。
- As shown by the name 'Futatsudama', Kanpei fires two bullets in the case of Edo kabuki.
- 「鯛めし」は、地域によって、大きくは二つの種類に分けられる。
- Tai Meshi' can be classified into two categories, based on the region.
- 私はその二つのことが男の頭にうずまいていたのを知っています。
- but he thought of both.
- 二つかそれ以上の異なった形体における化合物の結晶化に関連する
- relating to the crystallization of a compound in two or more different forms
- 「いいかね、この事件のすべては、二つの点が中心となっている。
- ``Well, the whole thing hinges upon two points.
- 天皇統治の正当性を根拠付ける国体論は、大きく二つに分けられる。
- There were roughly two kinds of national policy theories which justified the emperor's sovereignty.
- 鏡と剣との名をあげているのは、継体紀と宣化紀の二つのみである。
- The Keitai section and the Senka section are the only two sections that specifically define the items as a mirror and a sword.
- 浄土宗・時宗用の数珠は、二つの数珠を交差させたような独特の形。
- Juzu for Jodo Sect and Ji Sect has a unique shape which looks like one that has mixed the two juzu.
- その大きな要因を二つ考え、欠けた者たちを次のように呼んでいた。
- It was thought that there were two reasons for that, and the disciplinants who could not become Buddha were called as follows:
- 「煎茶」という言葉はしばしば狭義と広義の二つの意味で使われる。
- The term 'Sencha' (green tea) is often used both in a narrow sense and in a broad sense.
- 固結びは、風呂敷の二つの角を二度絡めて結び目を作ることである。
- A Tight knot is made with two knots with two corners of the Furoshiki.
- 制度としての流儀は、基本的に二つの要素によって成り立っている。
- Ryugi as a system basically consists of two elements.
- つまり人間とは実際は一つではなく、二つであるということである。
- that man is not truly one, but truly two.
- そしてこのために二つの必須条件「自由と状況の多様性」があって、
- that for this there are two requisites, 'freedom, and a variety of situations;'
- 彼が元々の負担金を負う資格が大いにあったことに関する二つの問題
- two subjects on which he was eminently qualified to make an original contribution
- あんなに速いとは思わなかったが、先の二つには追いつけなかった。
- I don't think I ever drove faster, but the others were there before us.
- 空は、たまのぼやけた雲の一つ二つを除けばとても澄んでいました。
- The sky kept very clear, except for a hazy cloud or so.
- 逢坂関は歌枕としても知られ、百人一首でも二つの歌で詠まれている。
- Osaka no seki is also known as an utamakura (a word, usually a well-known place, used in classical Japanese poetry to allow poets to express ideas concisely), and features in two poems in Hyakunin Isshu (One Hundred Poems by One Hundred Poets).
- その種類は極めて多く、大きく二つのグループに分けることが出来る。
- There were quite a few types of bemin system, which can roughly be divided into two groups.
- どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。
- Can you please tell me why there seem to be two churches in every village?
- あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。
- You missed two assignments; you will have to make them up at once.
- 前園と後園の二つに分かれており、それぞれが異なった景観を見せる。
- It is divided into two, the front garden and the rear garden, each of which presents different landscape.
- 見栄えを良くするために二つ折りだったのを、折らずに円盤状にした。
- To improve the appearance, the two-folded form was changed to a disk-shape.
- と云って、その二つが別人の様であってもいけず、これも厄介です。」
- Still, these two should not be like different people, which is troublesome.'
- 源泉が二つあり「るり渓高原温泉」「るり渓フラワー温泉」とされる。
- It has two hot spring sources; one is 'Rurikei River Valley Highland Hot Spring' and the other is 'Rurikei River Valley Flower Hot Spring.'
- 二つ目の理由は彼が仲間たちを自分より下とみなしていることだった。
- the second reason was that he considered his companions beneath him.
- .DEFAULT_GOAL が二つ以上のターゲットを含んでいます
- .DEFAULT_GOAL contains more than one target
- 「じゃあ、りんごを二つにきってやるから赤いところをたべるといい。
- look, I will cut the apple in two pieces, you eat the red cheek,
- ディオメーデースは乞食を見て、一塊のパンと二つかみの肉をやった。
- Diomede saw him, and sent him a loaf and two handfuls of flesh,
- 拝殿と聖所とには、二つの戸があり、 (エゼキエル書 41:23)
- The temple and the sanctuary had two doors. (Ezekiel 41:23)
- 形(フォーム)と意(アイデア)の二つの用語を使って小説を整理した。
- It categorized novels by using two terms, form and idea.
- 任官を申し出たのが朝廷か信長側かをめぐって二つの説が存在している。
- There are two theories on who offered that appointment, the Imperial Court or Nobunaga.
- 漁師が娘と一緒に歩くと海が二つに割れて道が開け、竜宮に通じていた。
- When the fisherman began to walk with the girl, the sea divided and a path to the Ryugu appeared.
- それら二つのデザインに用いられたアプローチはまったくよく似ている。
- The approaches used in those two designs are exactly alike.
- あともどりは出来ず、相手の石が二つ以上ある場合にはそこに進めない。
- The player couldn't turn back and couldn't move to where two or more stones were.
- 強いてその真似をしたい人には、この二つの事例で十分だと思います。
- I consider these two examples will suffice those who may be compelled to follow them.
- I consider these two examples will suffice those who may be compelled to follow them.
- こういうわけで、君主は二つのことを懸念しておかなければなりません。
- For this reason a prince ought to have two fears,
- この二つの条件のうち二番目のものは、この国では日々弱まっています。
- The second of these two conditions is in this country every day diminishing.
- そこには二つに折れたつるはしの柄といくつもの箱の板が散乱していた。
- In this were the shaft of a pick broken in two and the boards of several packing-cases strewn around.
- 特に、分類学で、属と種の二つの名前で特徴づけられまたはそれらをもつ
- having or characterized by two names, especially those of genus and species in taxonomies
- 中国には、埋葬に関して薄葬と厚葬という二つの対立する考え方があった。
- In China, there are two opposing thoughts about funerals, simple funerals and extravagant funerals.
- あるいは、この二つのいずれをも取り入れたもののことを言うこともある。
- Or sometimes it refers to the manju which are made using the above two methods.
- おまへが、たつた今引きぬかうとした、二つの花の名前を言つて上げよう。
- I shall tell thee the names of the two flowers thou wouldst have torn up,
- 空気を取り入れるための垂直にスライドするサッシ(大抵二つ)のついた窓
- a window with (usually two) sashes that slide vertically to let in air
- 外の日光を反射して輝く目が二つ、暗闇の中からこちらを見ているのです。
- A pair of eyes, luminous by reflection against the daylight without, was watching me out of the darkness.
- この二つの普通は案内の上では特に区別されず、どちらも「普通」であった。
- These two local trains were called 'local' in the announcement without any distinction.
- そのため朝長の胴の墓は岐阜県大垣市に、首の墓は静岡県袋井市に二つある。
- For that reason, Tomonaga's torso is buried in Ogaki City, Gifu Prefecture and his head is buried in Fukuroi City, Shizuoka Prefecture: 2 places.
- その理由は、前後の二つの王朝を結ぶ位置に河内王朝が存在するからである。
- The reason lies in that Kawachi Dynasty existed in the position to connect two dynasties of the former and latter.
- そのため、源氏よりも7歳年長とする説と17歳年長とする説の二つがある。
- Therefore, there are two different views; one tells that Miyasudokoro was older than Genji by seven years and the other that it was seventeen years.
- 前者二つは朝鮮半島における仏教寺院中における大雄殿、三聖閣に該当する。
- The first and the second correspond to Daeungjeon Hall and Samseonggak Hall in Buddhist temples of Korean Peninsula.
- (例)石切梶原で、刀で巨大な石(の手水鉢)を一瞬のうちに真っ二つに切り
- Example 2: In 'Ishi-kiri Kajiwara,' at the scene the leading character cuts a huge stone basin in half in an instant
- 大きなかぎ穴が二つつき、銀いろのホークとナイフの形が切りだしてあって、
- It had two large keyholes, and a silver knife and fork carved into it.
- その若い女王ペンテシレイアには、トロイアに戦いに来る理由が二つあった。
- Their young Queen, Penthesilea, had two reasons for coming to fight at Troy:
- しかし、この頃から早くも浅野家遺臣たちの意見は二つに分かれはじめていた。
- However, early on, opinion was divided amongst the elder Asano family retainers.
- つまり、この二つの巨大古墳は地図上の北緯線上に造られていることが分かる。
- Therefore, these large burial mounds were constructed on line of north latitude on a map.
- 2005年現在、直営映画劇場34館、東京と京都の二つの撮影所を保有する。
- As of 2005, it has thirty-four directly-managed movie theaters and two film studios located in Tokyo and Kyoto.
- 囚獄司は京内二つの獄舎を管理し、刑の執行、囚人の監督なども担当していた。
- Shugokushi administered two prison houses in Kyoto, carried out a sentence and watched the prisoners.
- 甕棺墓は成人用甕棺が二つ合わせ口として組み合わされるものが一般的である。
- Kamekanbo (earthenware jar-coffin grave) were generally structured with two large kamekan for adults with both rims put together to seal.
- 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
- When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
- 悟りに至る方法は数多くあるが、それらはすべてこの二つに要約されるとする。
- It is said that many methods to reach enlightenment are summarized into these two.
- 「駿河には過ぎたるものが二つあり 富士のお山と原の白隠」などと謳われた。
- He was praised, for example, in the following poem: 'Suruga has two great assets that are too good for the province: one Mt.Fuji, the other Hakuin in Hara.'
- 「駿河には過ぎたるものが二つあり、富士のお山に原の白隠」とまで歌われた。
- He was so praised that he was regarded as a great asset of the province in the following poem: 'Suruga has two great assets that are too good for the province: one Mt.Fuji, the other Hakuin in Hara.'
- 但し、外食産業等で米に二つ割の大麦を混ぜて炊いた飯は通常麦飯と呼ばない。
- However, meshi made by mixing split barley into rice, as they are served in the restaurant industry, is generally not called mugi meshi.
- 梅は二つ折りの輪のほうを使い、梅のがくの部分以外一切絹の織地は用いない。
- Japanese plum was made by curved edges of bent raw silk strings, and none of silk texture was used except for sepals of the flower.
- 基本的に、上の二つとは製法が異なるが、短時間で出汁を取る為の製品である。
- Basically, this type of product employs a different production method than the previous two, but they have the same purpose of extracting the soup stock in a short time.
- ――巨大な壁が真っ二つに崩れ落ちるのを見たとき、私の頭はぐらぐらとした。
- - my brain reeled as I saw the mighty walls rushing asunder
- 夜だかが思い切って飛ぶときは、そらがまるで二つに切れたように思われます。
- Nighthawk flew so forcefully that he seemed to slice the sky into two.
- これまで記録した二つの事件のように、奇々怪々たる特徴があるわけではない。
- for, though it was surrounded by none of the grim and strange features which were associated with the two crimes which I have already recorded,
- この二つは、普通の人々の間に完全に不調和の状態で一緒に見出されるのだが、
- The two are found together in full discord in the common run of men;
- 主の宮の二つの庭に天の万象のために祭壇を築いた。 (歴代志2 33:5)
- He built altars for all the army of the sky in the two courts of the house of Yahweh. (2 Chronicles 33:5)
- また、前方後円墳・前方後方墳・双円墳・双方墳などの山が二つある古墳もある。
- In addition, there are the zenpo-koen (keyhole-shaped tomb) mound, zenpo-koho (square front, square back) mound, soen (double round) shape mound and soho (double square) shape mound, which all have two tumuli.
- その後狭衣は源氏の宮に瓜二つの美しい式部卿宮の姫君と結ばれ、心を癒された。
- Sagoromo later becomes involved with Shikibukyo no Miya no Himegimi, who is beautiful and exactly like Genji no Miya, and his heart is healed.
- 山口少佐がいる川岸の場所と、倉石大尉らのいる場所の二つに別れて兵士がいた。
- There were two places where divided soldiers stayed; the one place was on the riverside, where Major Yamaguchi stayed and the other was where Captain Kuraishi stayed.
- そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
- Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
- 二つの輪のうち、片方にのみ「副珠」と呼ばれる小粒の珠が、主珠と交互に入る。
- A small bead called 'Fukudama' is attached to one of two rings alternately with Omodama.
- 2名の演者は、ボケ役とツッコミ役と呼ばれる二つの役割に分けることができる。
- Roles in manzai can be divided into two types; boke and tsukkomi.
- 三田村氏は京極氏の根本被官であったが、浅井氏の勢力拡大の際に二つに割れた。
- The Mitamura clan had been one of the konpon hikan (primal vassals) of the Kyogoku clan, but the clan was split into two when the Azai clan extended its influence.
- 前髪を真ん中で分けたのち髷は髪を頭上で纏め上げて二つから四つの輪を作った。
- The forelocks were parted right in the middle and plaits of hair gathered above the head into two to four loops.
- しかし、全体から見れば、この二つは別々に進化してきた異なったシステムです。
- however, taken as wholes, they are two different systems that evolved separately.
- 「あれ」というのは、聖歌隊席の両側に、布で覆われた二つの名画のことでした。
- 'They' were two great covered pictures on either side of the choir.
- そしてこの二つの要素の間の抗争が、人類の歴史の主要な関心事であったのです。
- and the contest between the two constitutes the chief interest of the history of mankind.
- これは僕の経験した二つめの死で、最初の死の悲しみが、まだ胸にうずいていた。
- It was the second death I had known, and the sorrow of the first was still fresh in my heart.
- 脊椎から腹側へ通り、運動神経線維から成る脊髄神経の二つの神経根のうちの一つ
- one of two the two roots of a spinal nerve that passes ventrally from the spinal cord and that consists of motor fibers
- 私はまた、鉄道事故と死んだ女との二つの事件についても、いい心持ちがしない。
- Nor did I like the two sequences of the accident and the dead girl.
- 二つ銘則宗(ふたつめいのりむね)とは、備前一文字則宗作とされる日本刀である。
- Futatsumei Norimune is a Japanese sword believed to have been manufactured by Norimune ICHIMONJI in Bizen Province.
- この時代には臨済宗と曹洞宗という二つの禅宗が、相次いで中国からもたらされた。
- In this period, the two Zen sects of the Rinzai sect and the Soto sect were introduced from China one after another.
- 任大臣の節会後、兼帯すべき官(一人で二つの官を持つこと)を定める臨時の除目。
- An irregular jimoku for determining officials who filled two positions after Sechi-e (seasonal court banquets) for appointed ministries.
- ローストビーフの内部の肉はピンク色のため、二つの料理に類似性を見る人もいる。
- The interior of the roast beef is pink, and therefore some people see a similarity between the two dishes.
- 記録に残るような君主国は、異なる二つのやり方のどちらかで統治されてきました。
- that the principalities of which one has record are found to be governed in two different ways:
- that the principalities of which one has record are found to be governed in two different ways;
- 二つの上弁が覆いを形成するなだらかな螺旋状の乳白色の花の密集した房を持つラン
- orchid having dense clusters of gently spiraling creamy white flowers with 2 upper petals forming a hood
- 松園が描いた作品で好きなものとして、『春苑』、『天保歌妓』の二つを挙げている。
- Out of the works of Shoen, he mentioned 'Shunen' (Spring Garden) and 'Tenpokagi' (Tenpo Era Songstress) as his favorites.
- また、この時期の政子の地位について注目すべきものとして以下の二つがあげられる。
- Regarding Masako's position at this time, the following two points should be noted.
- それと、龍(=火口湖の主・水神)への、二つの信仰を統合したものが、神名である。
- The name Takeiwa tatsuno-mikoto was the combination of two beliefs, one is for the huge rock, and the other is for a dragon (the ruler of the crater lake and also the God of water and rain).
- きのう二つの会に出席しなければならなかったが、その間に昼食をとる暇がなかった。
- I had to attend two meetings yesterday, and there was no time to have lunch between.
- このような酒屋も明治時代以降は、大きく二つの流れに分けて考えなくてはならない。
- In the Meiji period and later, it should be considered that sakaya came to take either of two major different business styles.
- 『預修十王生七経』が説くのは、生七斎と七七斎という二つの仏教儀礼の功徳である。
- 'Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra' preaches a blessing given through two Buddhist ceremonies, Seishichisai (生七斎) and Shichishichisai (七七斎).
- 'Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra' preaches about the virtues of such two Buddhism ceremonies as Shoshichi-sai (生七斎) and Shichishichi-sai (masses for the dead on every seventh day for seven times).
- 別火には「試別火」(ころべっか)と「総別火」(そうべっか)の二つの期間がある。
- As for Bekka, there are two time periods such as 'Koro Bekka' (the former Bekka) and 'So Bekka' (the latter Bekka).
- 儒教の死生観では人は死ぬと魂(こん)と魄(はく)と言う二つのたましいに別れる。
- In the view of life and death of Confucianism, when a person dies, his or her soul is separated into two souls, Kon (the positive soul which came from the heavens) and Haku (the negative spirit managing flesh).
- このように、「二つ目に昇進できるのにあえて前座に止まる」落語家をへたりという。
- A rakugoka who 'could get promoted to futatsume, but chooses to remain a zenza,' as seen above, is called hetari.
- サイクリングスーツの若い男が男のもう一方の腕を取り、人だかりは二つに分かれた。
- The young man in the cycling-suit took the man by the other arm and the crowd divided.
- さて、ジェームズ・ディリンガム・ヤング家には、誇るべき二つのものがありました。
- Now, there were two possessions of the James Dillingham Youngs in which they both took a mighty pride.
- 二つの理由で、この告白では科学的な枝葉に深く入っていかないようにしようと思う。
- For two good reasons, I will not enter deeply into this scientific branch of my confession.
- 二つが一致していることを示すために、一つの対象をもう一方の上に完全に乗せる配置
- the placement of one object ideally in the position of another one in order to show that the two coincide
- かの二筋の金のひもを胸当の端の二つの環につけた。 (出エジプト記 39:17)
- They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate. (Exodus 39:17)
- 穂先に止まったトンボ(とんぼ)が真っ二つになったという逸話から、この名が付いた。
- The name came from an anecdote that a dragonfly perched on its tip and was split in two.
- (二中歴以外の文献では、「継体」を欠いて二つ目の「善記(善化)」から始まる。)。
- (in the documents except for Nichureki, the second era, `Zenki' [zenka] is the first era, skipping the era, `keitai..'
- 二つの魂が十分に発達した状態を「二徳」といい、一徳の次は二徳を目指すことになる。
- The condition in which two souls have grown well is called having 'two virtues.'
- 現在残る本としては大きく分けて、敦煌出土本と、恵昕編集本の二つの系統が見られる。
- Existing copies can be divided into two main branches, books excavated in Dun Huang and books compiled by Ekin.
- 舞台上は二つの一畳台を宮中の御殿に見立て、シテ雷神とワキ法性坊が激しく立ち回る。
- On the state, two ichi-jo-dai are used as the setting representing the palace buildings, and shite, Raijin and waki, Hossho-bo fiercely fight.
- 飯の粘り気を嫌う国々では、二つの方法が併存しつつも、湯取法が好まれる傾向が強い。
- In countries where sticky rice is not appreciated, both cooking methods coexist, yet there is a stronger tendency to favor the yutori method.
- 二つ目は、天皇家に娘を嫁がせ子を産ませ、天皇の外祖父として権力を握ることだった。
- Second, he married his daughters into the emperor's family, had them bear children, and then seized power as the maternal grandfather of emperors.
- 二つの朝廷が対立する南北朝時代 (日本)は1392年まで続き、北朝に統一された。
- The period of the Northern and Southern Courts (Japan), during which two courts simultaneously existed, lasted until 1392, whereupon the Southern Court was unified into the Northern Court.
- 折り目が二つ重なって二枚貝の口を見るようであることから「貝の口」と名づけられた。
- This method was named 'kainokuchi' because two folds that overlap each other look like the mouth of a bivalve.
- その後、全帝国の主人となろうとしていたセウェルスには二つの困難が残っていました。
- After this there remained for Severus, who wished to make himself master of the whole empire, two difficulties;
- After this there remained for Severus, who wished to make himself master of the whole empire, two difficulties;
- 良平は二つ下の弟や、弟と同じ年の隣の子供と、トロッコの置いてある村外れへ行った。
- Ryohei, his six year-old brother, and a neighbor the same age went to where the trucks were stopped outside the village.
- 彼はまた主の宮の二つの庭に天の万象のために祭壇を築いた。 (列王紀2 21:5)
- He built altars for all the army of the sky in the two courts of the house of Yahweh. (2 Kings 21:5)
- 注連縄はこの二つの世界の端境や結界を表し、場所によっては禁足地の印ともなっている。
- The Shimenawa rope represented the border and barrier between those two worlds and in some situations signified a prohibited area.
- また、小川の研究は、中国の元嘉暦と儀鳳暦の二つが用いられていることを明らかにした。
- In addition, the research of Ogawa made clear that the two kinds of calendars of Genka reki (Genka calendar) and Giho reki (Giho calendar) of China were used.
- 断面積が二・五四平方メートル以上のものであって、二つ以上の部分に分割されているもの
- Internal structural elements with a cross section area of 2.54 square meters or more and divided into 2 or more parts
- 「おのれ師直真っ二つと、刀の鯉口息をつめ」と、登城した若狭助は師直を斬ろうとする。
- Wakasanosuke comes to the castle saying, 'koikuchi (carp's mouth, the open end of the scabbard) of my sword, hold your breath, I will split Moronao in two,' and he tries to slash Moronao.
- これは越前国の戦乱を避けるためという説と、仕覆を作らせるためという説の二つがある。
- There are two theories as to why he did this: one is that he wanted to protect it from the disturbances of war in Echizen Province and the other is that he wanted the merchant to make him a Shifuku silk pouch.
- この二つは、どんなに時を経ようが、どんな恩恵を施そうが、忘れさられはしないのです。
- which neither time nor benefits will ever cause it to forget.
- ただ一つの屋根窓だけが開いていて、二つの棕櫚(しゅろ)の葉の間から白い手が見えて、
- But one of the attic windows stood open and a white hand appeared above the pots of touch-me-nots.
- おまけにかぎ穴からはきょろきょろ二つの青い眼玉(めだま)がこっちをのぞいています。
- They could see two blue eyes peering in through the keyholes.
- 一瞬ためらってから、わたしはそいつの後を追って二つ目の廃墟の山に入っていきました。
- After an instant's pause I followed it into the second heap of ruins.
- すべて安息日に当番で主の宮を守るあなたがたの二つの部隊は、 (列王紀2 11:7)
- The two companies of you, even all who go out on the Sabbath, shall keep the watch of the house of Yahweh around the king. (2 Kings 11:7)
- 松原の死については病死と心中という二つの説がある(新選組の記録には「病死」とある)。
- There are two theories about the death of Matsubara: a disease and a joint suicide (It is said to be a disease according to the record of Shinsengumi).
- 上記の六帖は、源氏物語世界の中の時間的な位置付けでは、大きく以下のの二つに分かれる。
- Within the time scale of the story of the Tale of Genji, the above six chapters are roughly divided into two as follows.
- 大別すると、空手の流派は伝統派空手とフルコンタクト空手の二つに分類することができる。
- Karate organizations can be roughly divided into two groups: traditional-style (dentoha) karate and full-contact karate.
- この男は盗みの罪で処刑されるところを信玄と瓜二つだったことから信廉に助けられていた。
- The man, who was about to be executed for theft, was saved by Nobukado because he was the spitting image of Shingen.
- 漉返半紙または上半紙半截二つ折本、1冊5枚の形式、これが2冊または3冊で1部をなす。
- Books were of lower grade pulp paper or better quality paper stock that was cut in half and folded, made into a format of five sheets per volume of which two or three of these volumes then made up one installment.
- アルセーヌ・ルパンがたった二つの盗みで仕事を終わりにすると信じている人はいなかった。
- No one was willing to admit that Arsene Lupin would rest content with those two insignificant acts of larceny.
- その時、僕はぴくぴくひきつる額の下から僕を見つめる二つの暗緑色の目の凝視に出会った。
- As I did so I met the gaze of a pair of bottle-green eyes peering at me from under a twitching forehead.
- また、ある貧しいやもめが、レプタ二つを入れるのを見て (ルカによる福音書 21:2)
- He saw a certain poor widow casting in two small brass coins. {literally, 'two lepta.' 2 lepta was about 1% of a day's wages for an agricultural laborer.} (Luke 21:2)
- そのとき、神殿の幕が上から下まで真二つに裂けた。 (マルコによる福音書 15:38)
- The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. (Mark 15:38)
- したがって、二つ目以降の未知数を文章による議論で消去して天元術を用いねばならなかった。
- Hence, any unknown variables after the first one had to be eliminated through a written proof before Tengen jutsu could be used.
- 半裁した半紙の右左に1ページずつを刷り、二つに折り、十枚重ねて綴じて、1冊20ページ。
- Each page was printed on the right and left of a half sheet of Japanese paper, and the printed paper was folded in half, bound ten sheets to one book which consisted of 20 pages.
- このような有と無と二つの文句が並べられるのは、修辞学的な装飾や、文学的な表現ではない。
- The two phrases of existence and nothingness put together is neither a rhetorical ornament nor a literary expression.
- 現在は、「御家流」(おいえりゅう)と「志野流」(しのりゅう)が二つが主流となっている。
- At present, two schools, 'the Oie-ryu school' and the Shino-ryu school,' are considered mainstream.
- 1981年2月 この年より護摩壇が二つになり、宝生解脱大柴燈護摩供と呼ばれるようになる
- In February, 1981, the number of gomadan (an altar for the fire ceremony) became two, and the event came to be called Hosho Gedatsu (deliverance from earthly bondage) Daisaitogomaku.
- 辞書に掲載されている形では「二つ目」だが、最近では「二ツ目」と表記されている事が多い。
- Though the form listed in dictionaries is '二つ目,' lately it is mostly described as '二ツ目.'
- あらはれてゐる二つの生がいの、どちらか一つが、お前の子どものこれから先の一生なのだ。」
- it was thy child's fate thou saw'st--thy own child's future life!'
- 今の中にどうかしなければ、糸はまん中から二つに断れて、落ちてしまうのに違いありません。
- If he didn't do something fast, surely the thread would snap in the middle and he would fall back down.
- 如意がいやなら、この椀でお相手つかまつろう」と、ずだ袋から托鉢用の木椀を二つ取り出した。
- If you don't want to fight with a mace, I'll use this bowl,' and he took two wooden bowls for takuhatsu out of his bag.
- 宋 (王朝)代初頭の『太平御覧』にもそのまま二つの国である旨が引き継がれてしまっている。
- This tradition of two Japans was continued into 'Taiping Yulan' (The Imperial Readings of the Taiping Era) compiled under the early Sung (Dynasty).
- その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
- That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
- 竺常(じくじょう)と名乗るがこれは「釈(顕)常」のことであり、諱が二つあるわけではない。
- Additionally, he was referred to as Jikujo but was 'Shaku (Ken) jo,' so it wasn't that he had two imina.
- 二つ目には、この食事を頂くにあたって自分の行いが相応しいものであるかどうかを反省します。
- Secondly, I ask myself if my deeds are worthy of eating this meal.
- 塔身に四角の輪郭を刻まれて基礎部に格座間(こうざま)が二つあるものは関東形式と呼ばれる。
- The so-called Kanto style involves a square frame inscribed on the toshin and two kozama (foliate panels) on the base.
- 二つの寺とも在天文龍の開山と伝えられているが、倫勝寺が国清寺跡であったかは定かではない。
- Both temples are said to have been built by Zaiten Monryu (在天文龍) however it is not known for sure whether Rinsho-ji Temple is in fact the remains of Kokusei-ji Temple.
- 陪塚として寛平法皇陵古墳・小銚子古墳の二つの古墳があり、ともに国の史跡に指定されている。
- The tumulus is accompanied by two baizuka (smaller tumuli) of the Tumulus of Cloistered Emperor Kanpyo and the Kochoshi-kofun Tumulus, both of which are specified as national historical sites.
- 当初は、肉が入っていない野菜の重ね焼きで、二つ折りにして新聞紙にくるんで提供されていた。
- At first vegetables were superimposedly grilled without meats, half folded, wrapped up in newspaper and served.
- 野花屋の抱えである新藁おみよがお富と瓜二つなのに惚れこんだ源左衛門はおみよに付きまとう。
- Falling in love with Shinwara Oyomi, who belonged to Nobanaya, who is exactly like Otomi, Genzaemon stays near Oyomi.
- まず、ロートレックの絵にはテーブルのラインが画面を真っ二つに切るように斜めに入っている。
- First of all, the edge line of the table in this poster runs diagonally as if cutting the picture exactly in half.
- 懐紙(かいし、ふところがみ)とは、懐に入れて携帯するための小ぶりで二つ折りの和紙である。
- Kaishi, also pronounced as futokoro-gami, is double-folded traditional Japanese paper, and its size is small enough to carry in a pocket.
- 立ち食いうどん店でさえ小さないなり寿司を二つずつ載せた小皿を用意しているのが普通である。
- Even stand-up-eating Udon shops commonly provide a small plate of two small Inarizushi.
- 神さまが天使たちの一人に「町の中で最も貴いものを二つ持ってきなさい」とおっしゃいました。
- 'Bring me the two most precious things in the city,' said God to one of HisAngels;
- (屋根について)あらゆる面に傾斜が二つついていて、下側の傾斜が上側より急勾配となっている
- (of a roof) having two slopes on all sides with the lower slope steeper than the upper
- 石は重く、砂も軽くはない、しかし愚かな者の怒りはこの二つよりも重い。 (箴言 27:3)
- A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool's provocation is heavier than both. (Proverbs 27:3)
- あくまで神話の内容ではあるが、本来の伝承として神武東征の出発地について主に二つの説がある。
- There are two main theories on the place of departure of Jinmu tosei as the original tradition, although these relate to the descriptions of the myth.
- また、百科事典のように付録・内容が大量のものと、純粋な字引のものという二つの潮流があった。
- There were also two trends: One had abundant contents and appendixes like an encyclopedia and the other was purely made for looking-up purposes.
- 『旧唐書』には、倭ないし日本について『倭国伝』と『日本国伝』の二つの記事が立てられている。
- 'Jiu Tang Shu' (Old Tang History) contains the two articles; 'Wakokuden' on Wa and 'Nihon-koku den' on Nihon (Japan).
- そのため、それら全般指揮を執るためのものと本陣備自体を指揮する二つの指揮系統が必要となる。
- Therefore, it became necessary to have two systems of command with one taking the overall command and one commanding the army headquarters sonae itself.
- この二つの作業に練行衆、三役らが総出で行い、椿400個、南天50個、多くの燈芯を用意する。
- These two works are done by all the Rengyoshu, Sanyaku and so on and they prepare 400 camellias, 50 nandinas and many cores of tomyo.
- さいころの目にあわせて二つの石を動かすか、あるいは一つの石を目の合計数進めることができる。
- According to the numbers shown on the two dices, two stones were moved, or one stone was brought forward as many points as the total numbers on the two dices.
- 不安定な状態を経由せず、二つの異なる物事が合致してしまう安定化の作用によって笑いが起きる。
- This pattern skips the state of instability, and as two different things happen to coincide, it brings a sense of stability to the audience and makes them laugh.
- 併合した君主は、その領土を保持したいのなら、二つの事柄を念頭に置いておくだけでよいのです。
- He who has annexed them, if he wishes to hold them, has only to bear in mind two considerations:
- 「だって世界中どこをさがしても、詰め物をした人が治める町なんか二つとないからな」と言って。
- 'For,'they said, 'there is not another city in all the world that is ruled by a stuffed man.'
- この二つの考えのどっちかが力強くなるにしたがって、私はかわるがわるに笑ったり叫んだりした。
- I alternately laughed and howled, as the one or the other idea grew predominant.
- 彼らのなかには騒乱を企む者もいましが、それでもユリウスは二つのことを確実なものとしました。
- and although there was among them some mind to make disturbance, nevertheless he held two things firm:
- そして私はこの二つの姿がもたらす問題と可能性について、以前よりずっと真剣に検討しはじめた。
- and I began to reflect more seriously than ever before on the issues and possibilities of my double existence.
- 彼は至聖所に木を刻んだケルビムの像を二つ造り、これを金でおおった。 (歴代志2 3:10)
- In the most holy house he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold. (2 Chronicles 3:10)
- そしてこの相反する二つを整理し融合したことから独特な世界観、政治観を持つ政治家へと成長した。
- Because he was able to reconcile and integrate these two conflicting views, he developed into a politician with unique worldview and political ideology.
- 東叡山寛永寺貫主と日光日光山輪王寺門主とは就任も退任も同時でありこの二つの地位は即応である。
- The kanzu (leader) of Ueno Toeizan Kanei-ji Temple and the chief priest of Nikko-zan Rinno-ji Temple simultaneously resigned and assumed the other's position.
- この二つの儀礼を合揉した「十王経」の主体は、次第に七七斎の方へと力点を移して行くこととなる。
- After combining these two ceremonies, the main pillar of the 'Juo-kyo Sutra' was gradually shifted to the Shichishichisai.
- The main part of 'Juo-kyo Sutra,' combined of these two ceremonies, gradually focused on Shichishichi-sai.
- 型(形とも)と組手は、空手の基本構成であり、昔からこの二つを練習することが基本となっている。
- Kata and kumite are basic components of karate, and since early times it has been the standard practice to exercise both skills.
- 髷の本体は髪の先を分けて二つの輪を作ったもので、余った髪を十文字に髷の根元に巻きつけて完成。
- The main portion of this mage includes two loops formed by dividing the end of the hair into two and using these ends, and the rest of the hair is wound at the foot of this mage in a cross shape and, thereby, kokei is completed.
- もしも兄弟がバラバラになるとこの香炉台のように(と刀で香炉台を真っ二つにして)倒れると諭す。
- If the brothers lack harmony, all of you will be defeated this', Ikyu draws his sword and cuts the burner into two.
- 即ち、師輔以降の摂関家と、経基以降の清和源氏という二つの大族に、その血統を伝えたことになる。
- In the other words, his bloodline was descended to two big families: the regent family after Morosuke and the Seiwa-Genji (Minamoto clan) after Tsunemoto.
- 二つにわりて、西は、おろして、御膳(もの)棚をその前に立て、そばに時の簡をたてたり」とある。
- Open shitone, put down the west side door and stand the pantry shelf in front and place Toki no fuda bear by.'
- 日本における火縄銃の分類として弾丸重量によるものと製作地・流派によるものの二つに大別される。
- The classification of hinawaju in Japan is roughly divided into two: one by the weight of bullet and one according to the area where it was produced and the school.
- この「無常」を説明するのに、「刹那無常」(念念無常)・「相続無常」の二つの説明の仕方がある。
- There are two explanations for this 'mujo,' 'momentary,' (moment-to-moment impermanence) and 'continuous impermanence.'
- 器楽部分である手事は二つの部分に分かれ、前半は最初ゆったりしており、そのあと次第に早くなる。
- Tegoto being an instrumental part is divided into two, where the former half starts slowly and then gradually becomes faster.
- つまり、自分の行動指針を完全に君主の運に従うものとして定めるのか、そうでないのかの二つです。
- that is to say, they either shape their course in such a way as binds them entirely to your fortune, or they do not.
- 二つ三つの鬼火――暗い晩に通例そこにちらちら見えるような――の外、そちらの方は真暗であった。
- Except for some ghostly fires -- such as usually flitted there on dark nights -- all was blackness in that direction.
- 私は楽しみながら、白昼夢を愛するように、その二つの要素の分離という考えにひたるようになった。
- I had learned to dwell with pleasure, as a beloved day-dream, on the thought of the separation of these elements.
- 私は二つおきに読んでいった所、その手紙がトレヴォ氏を失望に追い込んだ理由がはっきり分かった。
- and I saw that every third word, beginning with the first, would give a message which might well drive old Trevor to despair.
- あなたが見た、あの二つの角のある雄羊は、メデアとペルシャの王です。 (ダニエル書 8:20)
- The ram, which you saw, had two horns; they are the kings of Media and Persia. (Daniel 8:20)
- 1及び2の二つとも満たさない場合、「未開国」と見なされ、その行き着く先は列強の植民地であった。
- If the first and second conditions were not fulfilled, a country would be recognized as 'undeveloped nation'and become a colony of powerful countries.
- しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。
- But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one?
- 二つある場合は、手前を外拝殿(げ はいでん)と呼び、奥のものを内拝殿(ない はいでん)と呼ぶ。
- When there are two haiden halls, the one toward you is called ge-haiden, or outer haiden, and the one at the back nai-haiden, or inner haiden.
- 要するに、前座から二つ目に昇進すると、(余程仕事をとってこない限り)収入がかなり減ってしまう。
- So, when a zenza is promoted to a futatsume, he has much less income (unless he gets quite a lot of work).
- それに対し、日光の湯波は膜の中央に串を入れて二つ折りにするように引き上げるため二枚重ねとなる。
- In Nikko, on the other hand, they slip the skewer underneath the center of yuba to lift it, yuba comes out folded in two.
- 二つ目は、現在梅酒などを造る時の要領で、氷砂糖と一緒に寝かせた菊の花びらを焼酎に漬け込むもの。
- The other one is similar to the current recipe of plum liqueur, and dried chrysanthemum petals are soaked in shochu (Japanese distilled liquor) with sugar crystals to make kikuzake according to this recipe.
- ――包まず申上げますが、私はその二つの安い椅子と一つの小さなテエブルとをしげしげと眺めました。
- and I daresay I stared rather straight at the two deal chairs and one little table,
- だが、当時の盾は、極めて大きく、真ん中が二つの峰のように突きだして、その間がくぼんでいたのだ。
- But in those times shields were very large, and rose at the middle into two peaks with a hollow between them,
- 1897年3月、衆議院本会議で二つの議案で可否同数となったため議長決裁権を行使(2案とも否決)。
- In March, 1897, he exercised his casting vote when two of the bills were a tie vote at a plenary session of the House of Representatives (both of them were rejected).
- これを知った円心は、軍を二つに分け一方を久我縄手へ差し向け、自らは六波羅軍が陣取る桂へ進軍した。
- Enshin was informed of their move; he separated his army into two, making one group go to Koganawate and the other, including himself, go to Katsura occupied by the Rokuhara forces.
- 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
- Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
- 温泉街には歓楽的なものと古くからの湯治場と二つの場所があり、湯治場には温泉病院や自炊旅館がある。
- Besides being entertaining spots themselves, hot-spring resort towns have therapeutic areas where hospitals for hot-spring cures and jisui-ryokan are located.
- 特に厚めにしつらえられた「夫婦判」(いちばん大きい型)を使い、これを二つ折りにして座るのが伝統。
- They especially use the thicker Meotoban zabuton which are the biggest zabuton, and it is traditonal to fold them in half before sitting on them.
- すべての要素がそれぞれの共通の要素を持たない集合の合計である二つの共通の要素を持たない集合の結合
- a union of two disjoint sets in which every element is the sum of an element from each of the disjoint sets
- ソロモンは二十年を経て二つの家すなわち主の宮と王の宮殿とを建て終った時、 (列王紀1 9:10)
- It happened at the end of twenty years, in which Solomon had built the two houses, the house of Yahweh and the king's house (1 Kings 9:10)
- 一つ目は、藤原仲麻呂との関係、二つ目は彼の「私経済」との関係、そして三つ目は彼の職務の関係である。
- One is relationship with FUJIWARA no Nakamaro, second is his 'private economy' and third is his works.
- 立砂 - 細殿前の円錐状の二つの砂の山は御神体である神山を模したものであり立砂(たてずな)という。
- Tatezuna: The two cone-shaped sand mounds in front of the hosodono worship hall represent Mt. Ko-yama in which the deity resides.
- 二つの乱はたまたま同時期に起こり、東国で将門が叛乱を起こし、純友は西国で蜂起に至ったと考えられる。
- The rebellions just happened to occur at around the same time; while Masakado led one uprising in Togoku, Sumitomo led the other in Saigoku.
- ただ、皇室典範で践祚と即位が統合されたことから現在ではこの二つを一概に即位として扱い、区別しない。
- Since the two concepts, senso and sokui, are integrated into one in the Imperial House Law and considered as sokui as a whole, no distinction between the two is made today.
- 加えて、前座はコンスタントに仕事があるが、二つ目の高座の仕事数は少なくとも定席では非常に限られる。
- Additionally, though a zenza works constantly, the number of futatsume's working at the koza (stage) is very limited at least at the joseki (rakugo theaters that open every day).
- 伝説では神がこの瑟を二つに割って、13弦の箏と12弦の箏(別の名がある)が作られたと言われている。
- A legend says that a god split this shitsu into two and created Soh with 13 strings and Soh with 12 strings (it had another name).
- また二つ以上の紋を組み合わせた「比翼紋」というものもあり、これは花柳界などで用いられることが多い。
- There are combination of the crests called 'Hiyokumon' that are often used in the world of geisha.
- 彼らの宗教が要求しているわけではないのに、二つの節制は時を経て彼らの種族の慣習にまでなったのです。
- Though not required by their religion, the double abstinence has had time to grow into a custom of their tribe;
- その時二つの前線は崩れ、盾と盾とがぶつかりあい、その音は山の間を流れる激流の轟音さながらであった。
- Then the two front lines clashed, shield against shield, and the noise was like the roaring of many flooded torrents among the hills.
- また、一つに自らが救われたいと思う心の真実、二つに人を悟りに向かわせたいと思う心の真実をさしている。
- It also means, first of all, the sincerity of the mind that wishes oneself to be delivered, and second of all, the sincerity of the mind that wishes for other people to aim for enlightenment.
- そのため、内部に「学衆(興福寺大乗院)」と「禅衆(醍醐寺三宝院)」という、二つの僧侶集団が作られた。
- This is why two groups of monks were formed in the temple--a group of academic monks (Kofuku-ji Temple Daijo-in) and a group of Zen monks (Sanbo-in of Daigo-ji Temple).
- 二つの乱は、ほぼ同時期に起きたことから将門と純友が共謀して乱を起こしたと当時では噂され、恐れられた。
- People suspected that the wars of Masakado and Sumitomo which occurred around the same time were a conspiracy, and it scared them.
- 赤地の錦に、金色の日像・銀色の月像を刺繍したり、描いたりした旗(この日之御旗と月之御旗は二つ一組)。
- The Imperial standard is a pair of banners made of red brocade with a gold sun (Hi no mihata) and a silver moon (Tsuki no mihata) embroidered or pictured on each.
- 雄と雌とが、二つずつノアのもとにきて、神がノアに命じられたように箱舟にはいった。 (創世記 7:9)
- went by pairs to Noah into the ship, male and female, as God commanded Noah. (Genesis 7:9)
- 具体的な例としては、「生がある時、老いと死がある」「生がない時、老いと死がない」の二つがあげられる。
- As a concrete example, two phrases; 'if there is life, aging and death exist,' and 'if there is no life, aging and death don't exist' can be shown.
- 死に行く弟に別れを告げ、皐月に二つの家宝を主君に持参することを命じ、合法こと高橋弥十郎は勇んで出る。
- Gappo, whose real identity is Yajuro TAKAHASHI, farewells his dying younger brother and orders Satsuki to deliver the two heirlooms to his lord, and then sets out with a spirit of courage.
- 令旨によって熊野の勢力が二つに割れて争乱に発展したため、湛増が平氏に以仁王の謀反を注進したのである。
- Because the military forces of Kumano, upon receiving the command, split into two opposing camps and began rioting, Tanzo sent the Taira clan word of prince Mochihito's plot.
- その同じオレンジとレモンが、月曜日には真っ二つにされた皮だけのピラミッドになって勝手口から出ていく。
- every Monday these same oranges and lemons left his back door in a pyramid of pulpless halves.
- 文献EP0167305で記述されたオージェ抑制装置は、二つの接触領域間に挟まれた低ドープ層からなる。
- The Auger suppressed devices described in EP0167305 consists of a low doped layer sandwiched between two contacting zones.
- その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。 (箴言 24:22)
- for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both--who knows? (Proverbs 24:22)
- これらの二つのいましめに、律法全体と預言者とが、かかっている」。 (マタイによる福音書 22:40)
- The whole law and the prophets depend on these two commandments.' (Matthew 22:40)
- もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
- If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.
- 二つめは聖徳太子の弟 麻呂子親王が英胡、軽足、土熊を討ったという話、三つめが有名な酒呑童子伝説である。
- The second legend is that Prince Shotoku's younger brother, Imperial Prince Maroko defeated three ogres named Eiko, Karuashi and Tsuchiguma, and the third is the famous legend about Shuten-doji.
- 曲によってはチラシが更に二つまたは三つに分かれているものもある (中チラシ、後チラシ、本チラシなど)。
- Some songs have chirashi which are further divided into two or three parts (naka-chirashi (the middle coda), ato-chirashi (the latter coda), hon-chirashi (the main coda) and so on).
- その時は、二つの大きな害悪のうちのましな方として、政府が学校や大学の経営に乗り出すこともあるでしょう。
- then, indeed, the government may, as the less of two great evils, take upon itself the business of schools and universities, as it may that of joint stock companies,
- やかんが甲高い音をたて、引出しは一つ二つが開いたままだったが、机の上には書類がきちんと整えられていた。
- the kettle singing its thin strain, a drawer or two open, papers neatly set forth on the business-table,
- そしてこの二つの血管はいつも血でいっぱいであり、心臓部へと向けられたその開口部は閉じることができない。
- because these two vessels are always full of blood, and their orifices, which are turned towards the heart, cannot then be closed.
- 雨のしずくに輝く彼の顔は頬骨を示す二つのばら色の斑点のところを除いて湿った黄色いチーズのように見えた。
- His face, shining with raindrops, had the appearance of damp yellow cheese save where two rosy spots indicated the cheekbones.
- 二つの腎臓とその上の腰のあたりにある脂肪、腎臓と共に取られる肝臓の上の小葉である。 (レビ記 7:4)
- and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, shall he take away; (Leviticus 7:4)
- 広義には魂振(たまふり)を含めて鎮魂といい、宮中で行われる鎮魂祭では鎮魂・魂振の二つの儀が行われている。
- In the broader scope of its meaning, the ritual called 'tamafuri' is included under the repose of souls; however, in a repose of souls cermony performed in the palace, two types of rituals are performed: the chinkon and tamafuri rituals.
- 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
- Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.
- それは神域という聖なる領域(常世)と俗なる領域(現世)という二つの世「界」を「結」びつける役割をも持つ。
- Kekkai (結界) also functions to connect (結) two worlds (界) that are a sacred area (Tokoyo) and a profane area (Ustushiyo).
- 縁起は、「此があれば彼があり、」「此がなければ彼がない。」という二つの定理によって、簡潔に述べられうる。
- In engi, it can be simply stated in the two theorems, 'if there is shi, there is hi,' and 'if there is no shi, there is no hi.'
- 所依の経典により、如来形の釈迦金輪(しゃかきんりん)と大日金輪(だいにちきんりん)の二つの姿が説かれる。
- Ichiji Kinrin Buccho is represented in two different forms, depending on the Buddhist sutra: one as Shaka Kinrin (Shakyamuni Buddha with a golden wheel) and another as Dainichi Kinrin (great cosmic Buddha with a golden wheel).
- 土佐藩では、高畠小平次によってもたらされた流れと、上村為山による二つの流れが合流して現代に伝わっている。
- In Tosa Domain, the styles of Koheiji TAKAHATA and Izan UEMURA were mixed together and have been handed down to the present.
- 二つ・三つ・盛り・並び・違い・抱き・対い・頭、尻合せ・入れ違い・重ね・八重・比翼・束ね・組合い・出、など
- Futatsu (two)(二つ), Mittsu (three)(三つ), Mori (putting)(盛り), Narabi (line)(並び), Chigai (difference)(違い), Daki (hug)(抱き), Tsui (a pair)(対い), Kashira (head)(頭), Shiriawase (back-to-back)(尻合わせ), Irechigai (pass something as another enters)(入れ違い), Kasane (overlap)(重ね), Yae (eightfold)(八重), Hiyoku (two birds side by side with their wings spread)(比翼), Tabane (tie)(束ね), Kumiai (combination)(組合い), De, shutsu (out)(出).
- 日本の場合、江戸時代までは二つの方法が併存していたが、次第に炊干法が優勢となり、湯取法は廃れてしまった。
- In Japan, the two methods coexisted until the Edo period, but eventually the takiboshi method became dominant, and the yutori method became outmoded.
- 本土決戦を目前にした陸軍が航空部隊・航空総軍の戦闘司令所として建設されたもので、二つの壕に分かれている。
- It was built as the top headquarters of air battle units of the Imperial Japanese Army in preparation for the coming decisive battles in the mainland, and it consisted of two shelters.
- しかしながら、本人一代限りの華族である「終身華族」と、子孫も華族となる「永代華族」の二つが存在していた。
- However, in fact there were two kinds of kazoku; 'Shushin kazoku' (one-generation kazoku) lost the kazoku status at the death of their family heads who had been practically given the title; and 'Eidai kazoku' (permanent kazoku) could keep the kazoku status for generations.
- その中に特に二つの姿で、街路からちょっと引っこんだ家の戸口に、風を避けているらしいものに、目が止まった。
- and I especially noticed two men who appeared to be sheltering themselves from the wind in the doorway of a house some distance up the street.
- 紅海を二つに分けられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:13)
- To him who divided the Red Sea {or, Sea of Reeds} apart; for his loving kindness endures forever; (Psalms 136:13)
- 壬申の乱の戦域は大別して近江と倭(大和)の二つあり、吹負はその一方の主将として活躍し、大きな功績を立てた。
- The main battlefield of the Jinshin War was Omi and Yamato, and Fukei produced a great achievement as the main general fighting at one of the large battlefields.
- その頃大海人皇子側の軍事拠点は美濃国と倭(大和国)の二つに分かれており、伊賀は両者を連絡する要地であった。
- At the time, the military base of Prince Oama was divided into Mino Province and Yamato Province, and Iga was a key area to connect both.
- 『男山雄徳』停留所は、男山車庫から西に100m(信号にして二つ目)の交差点から北に50mほどの位置にある。
- The bus stop 'Otokoyama Yutoku' is located about 50m north of an intersection, while this intersection is 100m west from the Otokoyama Bus Garage (two traffic lights away in distance).
- 武田宗俊は阿部秋生の仮説を『源氏物語』第一部全体に広げ、第一部の巻々を紫上系・玉鬘系の二つの系統に分類し、
- Soshun TAKEDA applied the supposition made by Akio ABE to the overall first part of 'The Tale of Genji,' and classified it into two parts of the Murasaki no Ue series and Tamakazura series.
- すなわち命の息のあるすべての肉なるものが、二つずつノアのもとにきて、箱舟にはいった。 (創世記 7:15)
- They went to Noah into the ship, by pairs of all flesh with the breath of life in them. (Genesis 7:15)
- そこでヤコブは大いに恐れ、苦しみ、共にいる民および羊、牛、らくだを二つの組に分けて、 (創世記 32:7)
- Then Jacob was greatly afraid and was distressed. He divided the people who were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies; (Genesis 32:7)
- 見ると、そこには、さつきの二つの花の生がいがあらはし出されてゐました。一つの花は、人の世界への祝福でした。
- and it was a happiness to see how the one became a blessing to the world,
- 全体で、またはある状況などにおいては、ひとつのものだけに一致するが、二つ以上の言葉に影響を与える言葉の使用
- use of a word to govern two or more words though agreeing in number or case etc. with only one
- ――そこで私たちは、お互いに水夫の服を一着と、水の瓶を一つと、樽を二つ、一つは牛肉の樽で一つはビスケット、
- We were given a suit of sailor togs each, a barrel of water, two casks, one of junk and one of biscuits,
- 二つのモードがあって、一つは BOURNEシェル風で、同じプログラムが別のモードでは C シェル風になる。
- It has two modes, one imitating the BOURNE shell, and one imitating the C-shell in the same program.
- 悪しき者を正しいとする者、正しい者を悪いとする者、この二つの者はともに主に憎まれる。 (箴言 17:15)
- He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh. (Proverbs 17:15)
- わたしは二つのことをあなたに求めます、わたしの死なないうちに、これをかなえてください。 (箴言 30:7)
- 'Two things I have asked of you; don't deny me before I die: (Proverbs 30:7)
- ここで用いられたのが点竄術(傍書法)で、二つ目以降の未知数を文字であらわすことで、多変数の方程式を表わした。
- In it, Seki used the method of Tensan jutsu (Bosho-ho), in which a multivariable equation can be expressed by choosing symbols to represent any unknown variables after the first one.
- 王龍溪が上で師王陽明の良知説を革新したと述べたが、もう少し具体的にいうと、以下の二つの意味を良知に追加した。
- As mentioned above, Wang Longxi reformed his master Wang Yangming's theory of ryochi, specifically, he added the two meanings shown below.
- 二つ目や真打によって演じられることもあるが、比較的簡単な軽い話とみなされるためにトリの演目になることは無い。
- Regarded as a relatively brief and light story, zenza-banashi are never performed by established storytellers called tori, although they may be played by futatsu-me performers, situated between the zenza beginner storytellers and shin-uchi skilled performers, and occasionally by shin-uchi themselves.
- 織部の茶は「織部百ヶ条」にみられるように、利休の茶を遵守したものだったが、現代では大きく二つにわかれている。
- As can be seen in the 'Oribe Hyakkajo' (A Hundred Rules for Oribe Tea Ceremony), the Oribe school of tea ceremony strictly observed the Rikyu way of tea ceremony, but now there are two branches.
- そして、この二つの相反する欲望から、都市は、君主制、自治、無政府状態という三つの結果のいずれかになるのです。
- and from these two opposite desires there arises in cities one of three results, either a principality, self-government, or anarchy.
- ただママはこのことに気づきませんでしたし、小さな星の一つ二つがママにまばたきしたのさえ気づかなかったのです。
- but she did not notice this, nor that one or two of the smaller ones winked at her.
- そしてどんどん希薄化するうちに、それは残り二つの血管にある小さなバルブ6つを押し開け、そこを通って出ていく。
- and becoming more and more rarefied, they push open the six small valves that are in the orifices of the other two vessels, through which they pass out,
- そこで私は二階に上っていってみましたが、しかし誰もいない空っぽの部屋が二つあるのを見出(みいだ)したばかり。
- Then I rushed up the stairs only to find two other rooms empty and deserted at the top.
- そして三浦介が放った二つの矢が九尾の狐の脇腹と首筋を貫き、上総介の長刀が斬りつけたことで、九尾の狐は息絶えた。
- Then, two arrows shot by Miuranosuke penetrated the belly and neck of the nine-tailed fox, and Kazusanosuke then attacked it with his long sword, and finally, the fox was killed.
- 『大須観音本』と『楊守敬旧蔵本』の二つの写本があるが、いずれも冒頭部分が失われており、本来の題名はわからない。
- Two manuscripts are extant, the 'Osukannon bon' and the 'Yang Shoujing kyuzobon' (so named because it was once owned by Yang Shoujing), but the beginning sections of both manuscripts have been lost, and consequently, the original titles cannot be verified.
- また源氏が紫の上を見出したのも、そもそもは紫の上が藤壺の姪で彼女に瓜二つの美貌であったためである(「若紫」)。
- Genji found Murasaki no Ue because she was the niece of Fujitsubo and had her good looks ('Wakamurasaki').
- 襟につけられた紐は、長い紐を二つ折りにした中央で蜻蛉を作り、その両端を長くたらして、そこに蜷結びを施している。
- The long cords attached to the collar are folded at the center and kagero is made there and both ends are suspended long and made into a ninamusubi (a sort of decorative knot).
- なぜなら、その他のことは旧態のままにしておけば、二つの領民は習慣に違いはなく、一緒に平穏に暮していくからです。
- because the two peoples, preserving in other things the old conditions, and not being unlike in customs, will live quietly together,
- 彼は旧来の尊厳を守るためこれら二つの社会的義務を果たしたが、市民生活の統制を取る慣習にそれ以上譲歩しなかった。
- He performed these two social duties for old dignity's sake but conceded nothing further to the conventions which regulate the civic life.
- それにもかかわらず、ニッコロ・ヴァッテリ卿は国を守ろうとチッタ・ディ・カステッロの二つの要塞を取り壊しました。
- Notwithstanding that, Messer Nicolo Vitelli in our times has been seen to demolish two fortresses in Citta di Castello so that he might keep that state;
- 二つの腎臓とその上の腰のあたりにある脂肪、ならびに腎臓と共にとられる肝臓の上の小葉である。 (レビ記 3:4)
- and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away. (Leviticus 3:4)
- 二つの腎臓とその上の腰のあたりにある脂肪、ならびに腎臓と共に取られる肝臓の上の小葉である。 (レビ記 4:9)
- and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away, (Leviticus 4:9)
- 三条目(三城目)には、三城目城址と鷹巣館の二つの城址があるが、タカナシ館跡は小松越前が築城したと伝えられている。
- There are two castle sites of Sanjome and Takasudate in Sanjome, and it is said the castle remains at Takanashikanato were built by Echizen KOMATSU.
- この二つの文章から再構成された宣長と真淵との出会いは、「松阪の一夜」として戦前期の『小学国語読本』に掲載された。
- The Norinaga's encounter with Mabuchi, which was reconstructed based on these two essays, was called 'A Night in Matsuzaka' and appeared in the Elementary School Japanese Reader 'Shogaku kokugo tokuhon' used in the pre-war era.
- 以上が、全くバラバラのものであった、大仏造立と大養徳国金光明寺建立という二つの計画が一つになったあらましである。
- The above is a summary of how two different projects of constructing the Great Buddha and building Kinkonmyo-ji Temple in Yamato Province were integrated into one big project.
- 背景も上方は背景を野遠見(田園風景の背景)と神社の塀の二つとするが、東京は最初から神社の塀で場面転換を行わない。
- Kamigata had two backgrounds of Kamigata nodomi (scene painting of field) (the background of a rural districts) and the fence of a shrine, but Tokyo had only a shrine fence and did not shift a scene.
- しかし、西魏の恭帝元年に北朝がこの地を占領すると、同じ北朝内に雍州を二つ置くわけにいかないため、襄州と改名した。
- While, in 554 of Westerm Wei, after this area was in occupation of Pei-Dynasty, it was renamed Xianzhou, because two Yong Zhou could not exist in the same Pei-Dynasty.
- 『羽柴』の由来は織田家の重臣である丹羽長秀の「羽」・柴田勝家の「柴」の二つにあやかるよう付けられたとされている。
- It is said that 'HASHIBA' was originally named after '羽' (Ha) from 丹羽長秀 (Nagahide NIWA) who was the senior vassal of the Oda family and after '柴' (Shiba) from 柴田勝家 (Katsuie SHIBATA).
- 通常の扇子を二つに割り、全体に紙を巻き、さらに上から皮もしくは紙で化粧貼りをした上で、要のあたりに持手をつける。
- Hari-ogi is made through the processes of dividing a normal fan into two parts, wrapping the whole fan in paper, then sticking leather or paper on the wrapped fan, and finally attaching a handle to somewhere on the kaname (pivot).
- その血を取り、小羊を食する家の入口の二つの柱と、かもいにそれを塗らなければならない。 (出エジプト記 12:7)
- They shall take some of the blood, and put it on the two doorposts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it. (Exodus 12:7)
- すると見よ、神殿の幕が上から下まで真二つに裂けた。また地震があり、岩が裂け、 (マタイによる福音書 27:51)
- Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split. (Matthew 27:51)
- 二つの腎臓とその上の腰のあたりにある脂肪、ならびに腎臓と共に取られる肝臓の上の小葉である。 (レビ記 3:10)
- and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away. (Leviticus 3:10)
- 二つの腎臓とその上の腰のあたりにある脂肪、ならびに腎臓と共に取られる肝臓の上の小葉である。 (レビ記 3:15)
- and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away. (Leviticus 3:15)
- こうして、その枠は八つ、その銀の座は十六、おのおのの枠の下に、二つずつ座があった。 (出エジプト記 36:30)
- There were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets. (Exodus 36:30)
- 旧唐書の中には日本について「倭国伝」と「日本国伝」の二つが立てられているのも編纂過程の影響であると考えられている。
- It seems that the editorial processes played a part in providing two chapters on Japan: 'The Book of Wakoku' and 'The Book of Nipponkoku' in the Old Book of Tang.
- 片町駅(かたまちえき)は、大阪府大阪市都島区にあった鉄道駅で歴史上以下の二つがあったが今はいずれも廃止されている。
- Historically, there used to be two Katamachi stations in Miyakojima Ward of Osaka City, as shown below, but both had already been abolished.
- 玄室の長さ8.3メートル、最大幅4.1メートル、高さ4.5メートルで、二つの刳抜式家形石棺がL字型に置かれている。
- The burial chamber is 8.3 meters in length, 4.1 meters in maximum width, in which two hollowed-out house-shaped stone coffins were placed in an L-letter shape.
- 彼の、二つの国定公園を歩道で結ぶというこの企画を契機として、道中の高原や湿原、峡谷等が次々と国定公園に指定された。
- His plan of connecting two national parks gave the opportunity to the highlands, marshlands, and valleys among others located on the trail to be successively designated as national parks.
- 曲は戯曲 (中国)といわれる劇中で使われるものと歌謡だけの散曲があり、形式的には小令と套数という二つのものがある。
- Qu includes gikyoku (xiqu in Chinese)(China) that is used in plays as well as sankyoku (sanqu in Chinese) that is composed of only songs and has two kinds of style, shorei (xiaoling in Chinese) and tosu (taoshu in Chinese).
- 後には脇にあたる部分に方形を二つずつ、背中にあたる部分に円形の石を六~八縫った通用帯が良く用いられるようになった。
- Regular sashes on which two square stones were sewn on each side and six to eight round stones were sewn on the back came into wide use later.
- ショショーニ族の二つの部族(北パイウーテ族と南パイウーテ族)のいずれかの一員で、アステカ族に近く、米国南西部に住む
- a member of either of two Shoshonean peoples (northern Paiute and southern Paiute) related to the Aztecs and living in the southwestern United States
- 人類の進化の結果として生じた二つの種は、まったく新しい関係に向かっていた、あるいはすでにそこに到達していたのです。
- The two species that had resulted from the evolution of man were sliding down towards, or had already arrived at, an altogether new relationship.
- 文はふつうは単純で単語二つしかなく、主張や提案はきわめて単純なものしか伝えることも理解することもできませんでした。
- Their sentences were usually simple and of two words, and I failed to convey or understand any but the simplest propositions.
- 源義朝が都から関東の地に下向してくると、下野国の源義国と相模国の源義朝という源氏の二つの勢力が存在するようになった。
- When MINAMOTO no Yoshitomo moved to Kanto region from Kyoto, two Minamoto clans - Shimotsuke Province-based Yoshikuni and Sagami Province-based Yoshitomo - stood together in the region.
- その理由として、一つは藤原秀衡と佐竹隆義に鎌倉を攻められる恐れ、二つは数万騎を率い入洛すれば京がもたないとしている。
- One of the reason was that there was a risk of Kamakura being attacked by FUJIWARA no Hidehira and Takayoshi SATAKE, the other was that Kyoto would not hold such a large army.
- 五条楽園は、もともとは五条橋下と七条新地という隣接する二つの遊郭であったが、両者が大正時代に合併し五条楽園となった。
- Gojo Rakuen originated as two separate yukaku called Gojo-hashishita and Nanajo-shinchi located next to each other, but the two merged during the Taisho period and became Gojo Rakuen.
- あなたはすべての清い獣の中から雄と雌とを七つずつ取り、清くない獣の中から雄と雌とを二つずつ取り、 (創世記 7:2)
- You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. (Genesis 7:2)
- 神社によっては拝殿を持たないところ(春日大社・伊勢神宮など)や、二つ持つところ(伏見稲荷大社・明治神宮など)もある。
- Some shrines including Kasuga-taisha Shrine and Ise-jingu Shrine do not have haiden; others including Fushimi Inari-taisha and Meiji-jingu Shrine have two haiden halls.
- 日本を代表する二つの文化都市ではぐくまれた友禅染は、それぞれ長い時代の間に風土に合わせて独自の表現を身に着けてきた。
- Each of the yuzen-zome nurtured by two of the representative cultural cities in Japan acquired a unique expression adapted to the climate over a long time.
- 袱紗挟みは比較的小ぶりの物を指し、三つ折り・つづれ・二つ折り(利休型)などに分類されるが、いずれも用途は同じである。
- Fukusa basami pouches are comparatively small and each pouch is classified into a three-folded type, a handwoven brocade type, or a double-folded type (also called Rikyu type), but all these types are used for the same purpose.
- 胴は内地の胡弓と異なって椀型になっており(古くは椰子の実を二つに割って胴にした)、三線と同様にニシキヘビの皮を張る。
- The trunk is made in the shape of a bowl, being different from that of Kokyu in the main islands of Japan (in olden times, the trunk was made by splitting the nut of coconut palms into halves), and the leather of a python is used for covering the trunk as those for Sanshin (Okinawan traditional three-stringed instrument).
- その霧の中を他の者より深くまでのぞきこんだと告白する一部の者は、そこに二つの顔を持つヤヌスの姿を見たと申しています。
- Some, who professed to have peered further into the gloom than their neighbors, declared that they had made out a sort of Janus figure with a fair,
- これは二つの原理のまさしく境界線上にある問題で、本来どちらの原理に属するのか、にわかには判断がつきかねえる問題です。
- The case is one of those which lie on the exact boundary line between two principles, and it is not at once apparent to which of the two it properly belongs.
- 一方が共有結合、もう一方がイオン結合である(例えば酸素や窒素のような)二つの陰性の原子間で水素原子を形成する化学結合
- a chemical bond consisting of a hydrogen atom between two electronegative atoms (e.g., oxygen or nitrogen) with one side be a covalent bond and the other being an ionic bond
- そこで第二の点に行くわけですが、そうなればこの二つの点が、お互いに重大な関係を保ち合ってると云うことが分かるんです。
- And now if we pass on to the second point we find that each throws light upon the other.
- オレンジの服をまとった人の頭が二つ、茂みの中を通って、花に覆われたリンゴの木の下をこちらにやってくるのが見えました。
- `I saw the heads of two orange-clad people coming through the bushes and under some blossom-covered apple-trees towards me.
- 各探索ユニットはDESエンジンを持っていて、キーカウンタの値を使ってL/Rの二つの32ビットレジスタにDESを行う。
- Each search unit contains a DES engine, which performs DES on two 32-bit registers L/R using the key value in KeyCounter.
- 神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。 (ヨブ記 33:14)
- For God speaks once, yes twice, though man pays no attention. (Job 33:14)
- 組頭と番頭の二つの役職が存在する藩にあっては、どちらが格上かは一義的に断定はできないが、番頭のほうが格上なことが多い。
- In a domain with both kumigashira and bangashira posts, the latter was higher in rank, although this is not necessarily true for all domains.
- 建築史的見解では、初期の寺院の門構えは南面する正門、東西二つの副門から構成されており、これを称して三門と呼んだという。
- From the viewpoint of architectural history, it is said that a main gate facing the south and two auxiliary gates facing the east and west, respectively, as provided for temples in ancient times, were called Sanmon.
- そのような奇異があったので、朝廷が図録を調べたところ、二つの盾列陵があって、北が神功陵、南が成務陵だと分かったという。
- Because such a strange phenomenon occurred, the Imperial Court referred to an illustrated book and found that there were two tatenami ryo mausoleums, and that the one located in the northern part was the Jingu ryo mausoleum and the one in the southern part the Seimu ryo mausoleum.
- 1959年の東京農業大学の平山教授の報告書では二つの例が報告されていたがほとんど地面に埋もれ修復も困難な状況であった。
- In a report by professor Hirayama's of Tokyo University of Agriculture in 1959, there were two examples cited, but most were buried in the ground and this was a difficult situation for restoration.
- 一部神社の巫女や現代の女性皇族、雅楽舞踊の演者などには、男子同様の足を通す部分が二つに分かれたタイプの着用も見られる。
- Miko of some shrines, female members of modern imperial families, players of gagaku buyo (ancient court music and dance) and so on put on hakama of the type that have divided legs like men's hakama.
- こうしたことは彼らを登用した者の善意と幸運に依拠しているだけですが、この二つはもっとも変りやすく不安定なものなのです。
- Such stand simply upon the goodwill and the fortune of him who has elevated them ? two most inconstant and unstable things.
- Such stand simply elevated upon the goodwill and the fortune of him who has elevated them--two most inconstant and unstable things.
- それから彼は水を一杯飲み、皿を脇へ押しやり、新聞を二つに折って両肘の間の目の前に下ろし、何度も何度もその記事を読んだ。
- Then he drank a glass of water, pushed his plate to one side, doubled the paper down before him between his elbows and read the paragraph over and over again.
- 王子の像は全体を薄い純金で覆われ、 目は二つの輝くサファイアで、 王子の剣のつかには大きな赤いルビーが光っていました。
- He was gilded all over with thin leaves of fine gold, for eyes he had two bright sapphires, and a large red ruby glowed on his sword-hilt.
- であるから、イタケー島も、海の上から離れて望めば、二つの峰とその間に裂け目の谷があり、まさしく盾のごとくに見えたのだ。
- so that Ithaca, seen far off in the sea, with her two chief mountain peaks, and a cloven valley between them, looked exactly like a shield.
- 父・範煕は、煕子と瓜二つの妹を、煕子のふりをさせて光秀のもとにやったが、光秀はそれを見破り、煕子を妻として迎えたという。
- It is said that her father Norihiro sent her sister who closely resembled Hiroko to Mitushide in disguise as Hiroko, but Mitsuhide found it out and married to Hiroko.
- が、自由民権運動が高まると、それを苦々しく思っていた薩長藩閥政府はメディア統制を試み、さきの二つの条例を出したのである。
- However, after the Freedom and People's Rights Movement became active, the government of Saccho (Satsuma Domain and Choshu Domain) which was feeling the bitterness tried to control media and promulgated the above two regulations.
- 一束にした髪の根元に笄を挿してから髪の束の途中を元結でくくって二つに分け、毛束の裏表をひっくり返すようにして笄に掛ける。
- Tie the hair into a ponytail, stick a kogai into the roots of the knot, tie the middle of the ponytail with a paper cord and divide it into two, and put them on both ends of kogai, turning the hair bundles inside out.
- それで、この点をもっとはっきりさせるために言っておくと、貴族というものは主に次の二つのやり方で見なければならないのです。
- Therefore, to make this point clearer, I say that the nobles ought to be looked at mainly in two ways:
- カードが混ざり合うように、トランプの一組を二つに分け、親指でパラパラとリフルすることによって(トランプを)シャッフルする
- shuffle (playing cards) by separating the deck into two parts and riffling with the thumbs so the cards intermix
- 科学的管理はそれに比べて、その確かな土台として、二つの本当の利害は一つでありそして同じであるという堅い信念を持っている。
- Scientific management, on the contrary, has for its very foundation the firm conviction that the true interests of the two are one and the same;
- 彼は弁護士学校に通ったことはなく、二つのテンプル、リンカーンズ・イン、グレース・インのいずれの会員にもなっていなかった。
- he had never been entered at any of the Inns of Court, either at the Temple, or Lincoln's Inn, or Gray's Inn.
- 潜在的に、劣化ウランは化学および放射能の両方において二つの重要な標的器官に対して毒性を有しており、それは腎臓と肺である。
- Potentially depleted uranium has both chemical and radiological toxicity with the two important target organs being the kidneys and the lungs.
- ところが、ひとりの貧しいやもめがきて、レプタ二つを入れた。それは一コドラントに当る。 (マルコによる福音書 12:42)
- A poor widow came, and she cast in two small brass coins, {literally, lepta (or widow's mites). Lepta are very small brass coins worth half a quadrans each, which is a quarter of the copper assarion. Lepta are worth less than 1% of an agricultural worker's daily wages.} which equal a quadrans coin. {A quadrans is a coin worth about 1/64 of a denarius. A denarius is about one day's wages for an agricultural laborer.} (Mark 12:42)
- 栄光のかいなをモーセの右に行かせ、彼らの前に水を二つに分けて、みずから、とこしえの名をつくり、 (イザヤ書 63:12)
- who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? who divided the waters before them, to make himself an everlasting name? (Isaiah 63:12)
- (奥入に第一次奥入と第二次奥入の二つがあることなどから、現在では定家自筆本は少なくとも2種類あるとする考えが有力である。)
- (Today the dominant opinion is that at least two manuscripts by Teika's own hand existed, considering that there are two kinds of Okuiri, the first and the second.)
- 神は二つの大きな光を造り、大きい光に昼をつかさどらせ、小さい光に夜をつかさどらせ、また星を造られた。 (創世記 1:16)
- God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars. (Genesis 1:16)
- らくだが飲み終ったとき、その人は重さ半シケルの金の鼻輪一つと、重さ十シケルの金の腕輪二つを取って、 (創世記 24:22)
- It happened, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold, (Genesis 24:22)
- それから元結でくくった部分より先の髪をやはり二つに分けて、輪を作った後に根元に交差して巻きつける(稚児髷を後に作る要領)。
- Then, also divide the end of the part tied with a paper cord into two, make loops, and twist them around the roots of the hair crossing each other (just like making Chigomage [hairstyle for kids] on the back of the head).
- なお、隊名は武家伝奏(当時は野宮定功と飛鳥井雅典)から賜ったという説と、会津藩主・松平容保から賜ったという二つの説がある。
- There are two stories regarding this name, one is that it was granted by Buke Denso (at that time, Sadaisa NOMIYA and Masanori ASUKAI), and the other is that it was granted by Katamori MATSUDAIRA, feudal lord of the Aizu Clan.
- 形態については、図のように山が二つあるものを庵点、山が一つの「へ」のような形のものを合点(がってん)と呼ぶという説もある。
- With regard to shape, some theory insists that a mark with two peaks, as shown in the figure, is called ioriten and a mark with one peak which looks like a hiragana character 'へ' (he) is called gatten.
- 最初の方法について言えば、一つは古代のもう一つは現代の、二つの事例で説明し、この話題にはこれ以上立ち入らないことにします。
- And speaking of the first method, it will be illustrated by two examples ? one ancient, the other modern ? and without entering further into the subject,
- And speaking of the first method, it will be illustrated by two examples--one ancient, the other modern--and without entering further into the subject,
- マントルピースの上にフォッグ氏の寝室にあるものと同じ電気時計が置いてあって、二つの時計は秒に至るまで同じ時刻を刻んでいた。
- On the mantel stood an electric clock, precisely like that in Mr. Fogg's bedchamber, both beating the same second at the same instant.
- 「その艶《つや》やかな長髪は真ん中からきちんと二つに分かれ、白くてきめ細かな両|頬《ほお》のなだらかな輪郭を縁取っている。
- 'Her shining tresses, divided in two parts, encircle the harmonious contour of her white and delicate cheeks, brilliant in their glow and freshness.
- わたしがまた目をあげて見ていると、四両の戦車が二つの山の間から出てきた。その山は青銅の山であった。 (ゼカリヤ書 6:1)
- Again I lifted up my eyes, and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass. (Zechariah 6:1)
- 古神道や神道において、神霊は二つ(四魂という考えもある)の様相を持ち荒御魂(あらみたま)・和御魂(にぎみたま)ともいわれる。
- In the Ancient Shinto and Shinto teachings, it is considered that there are two aspects (or four spirits according to another philosophy) of a divine spirit known as Aramitama (wrathful divine spirit) and Nigimitama (peaceful divine spirit).
- また、火縄の両端に火をつけ、それを二つ折りにして火口を左手の指に挟み持って待機する「二口火(ふたくちび)」という方法もある。
- Also, there is a way called 'futakuchibi' where the shooter waits after igniting both ends of the match, folding it in two and holding it in the fingers of his left hand.
- 三つ弽は、先に述べたとおり角の入っていない和帽子・堅帽子のほか、この二つの中間的な角入り帽子と言う三つの種類の弽が存在する。
- For Mitsugake, there are three types of yugake: the waboshi, which has no tsuno inside as mentioned above; the kataboshi; and the tsunoiriboshi, which falls between those two.
- この二つのどちらとも異る第三の種類のもの、つまり社会的でも個人的でもないような行為や習慣については、なんの言及もありません。
- No mention is made of a third class, different from either of these, viz. acts and habits which are not social, but individual;
- 彼の人生の道筋は二つの点を結ぶ最短距離ではなかったし、短期間だが小才をきかせて世渡りせざるをえないはめになったこともあった。
- His line of life had not been the shortest distance between two points and for short periods he had been driven to live by his wits.
- 二つ以上のロケットエンジン(各エンジンが自身の燃料を積んでいる)を持つロケットで、燃料を使い果たすと相次いで発火し放出される
- a rocket having two or more rocket engines (each with its own fuel) that are fired in succession and jettisoned when the fuel is exhausted
- ――ところが、老人は明かに、彼の息子が、僕のしたつまらない一つか二つの功績の話を、誇張して話しているんだとでも思ったのだね。
- The old man evidently thought that his son was exaggerating in his description of one or two trivial feats which I had performed.
- 強い者も麻くずのように、そのわざは火花のようになり、その二つのものは共に燃えて、それを消す者はない。 (イザヤ書 1:31)
- The strong will be like tinder, and his work like a spark. They will both burn together, and no one will quench them.' (Isaiah 1:31)
- 「横大路」と呼ばれた道は、奈良盆地南部の藤原京付近を通っていた道 と 法隆寺付近から現在の天理市櫟本付近までの道の二つがある。
- There are two roads that were called 'Yoko-oji Road': one is the road that ran near Fujiwara-kyo in the south of the Nara Basin, and the other is the road than ran from the Horyu-ji Temple area to present-day Ichinomoto in Tenri City.
- 太平次はお松を隠し、俺と敵の大学之助とが瓜二つなので仇討が気になり、勘当させてほしいがための放蕩かと鎌を掛け、毒酒をすすめる。
- Taheiji hides Omatsu and tries to trick him, asking if Taheiji's striking resemblance to his enemy Daigakunosuke reminds him of revenge so that he wants to be repudiated and is becoming profligate, and then offers him the poisoned sake.
- そのため後醍醐天皇は再び武家権力との対立を深め、吉野に南朝 (日本)を開き南北朝二つの勢力に分かれて全国的な争乱の時代となる。
- For this reason, Emperor Godaigo recreated conflict with the samurai authority again and thus established the Southern Court in Yoshino, which marked the beginning of the nation-wide war between the Northern and Southern Courts.
- 僕らが二つの頂の山を通り過ぎるとき、僕らはベン・ガンの洞窟が黒い口をあけ、そこにマスケット銃にもたれかかっている人影を認めた。
- As we passed the two-pointed hill, we could see the black mouth of Ben Gunn's cave and a figure standing by it, leaning on a musket.
- 寸法のあわない服をきて、目立つこともおそれずに雑踏の中にまぎれこんでいったが、彼の中では二つの感情が嵐のように吹き荒れていた。
- attired in his misfitting clothes, an object marked out for observation, into the midst of the nocturnal passengers, these two base passions raged within him like a tempest.
- ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。 (ヨブ記 13:20)
- 'Only don't do two things to me; then I will not hide myself from your face: (Job 13:20)
- 二つの柱の上端の丸い突出部の上にある網細工の柱頭の周囲には、おのおの二百のざくろが二並びになっていた。 (列王紀1 7:20)
- There were capitals above also on the two pillars, close by the belly which was beside the network: and the pomegranates were two hundred, in rows around on the other capital. (1 Kings 7:20)
- バビロンの王は道の分れ目、二つの道のはじめに立って占いをし、矢をふり、テラピムに問い、肝を見る。 (エゼキエル書 21:21)
- For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook the arrows back and forth, he consulted the teraphim, he looked in the liver. (Ezekiel 21:21)
- - 17cm×12cm(B6版相当)、または21cm×14.5cm(A5版相当)、12頁~24頁(平均20頁)、半紙半截二つ折り
- 17cm long and 12cm wide (which corresponds to B-6 size) or 21cm long and 14.5 cm wide (which corresponds to A-5 size), 12-24 pages (20 pages on an average), a half of hanshi (a calligraphy paper) in folio
- この二つは論理的に結び付けられており、「此があれば彼がある」ということの証明が、「此がなければ彼がない。」ということなのである。
- These two phrases are logically connected, and the proof of the statement, 'if shi exists, hi exists' is the statement, 'if there is no shi, there is no hi.'
- 当時、百鬼夜行を目撃すると死んだり病気になるなどと恐れられていたが、この二つの話はどちらも信仰が身を助けたという話になっている。
- At the time, people were afraid that they would die or become sick if they saw a Hyakkiyako, but in both of these stories faith saved the protagonists.
- 京都府精華町と木津川市等にまたがる関西文化学術研究都市にあり、二つの市と町にまたがっているためちょっと変わった住所になっている。
- Its address is unusual because it is in Kansai Science City that straddles Seika-cho and Kizugawa City in Kyoto Prefecture.
- ほとんどの人は、この二つについては説明されるまでもなく精神的なモデルを持っているし、それらがどう相互に機能するかもわかっている。
- Most people have implicit mental models for both of the above, and how they interact with each other.
- 1378年から1417年までの期間、ローマカトリック教会にあった二つの教皇の位で、一つはローマに、もう一つはアヴィニョンにあった
- the period from 1378 to 1417 during which there were two papacies in the Roman Catholic Church, one in Rome and one in Avignon
- そしてついにはネストールの小屋から二つの把手があり、それぞれの把手には鳩がとまっている金の杯、それもとても大きな杯を盗み出した。
- and at last he stole a gold cup, a very large cup, with two handles, and a dove sitting on each handle, from the hut of Nestor.
- また二つの金の環を作って、これを胸当の両端につけた。すなわちエポデに接する内側の縁にこれをつけた。 (出エジプト記 39:19)
- They made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which was toward the side of the ephod inward. (Exodus 39:19)
- その身体にはローマ神話のヤヌスのように頭の前後に顔が二つ付いており、おまけに腕が前後一対の四本、足も前後一対の四本あったとされる。
- Ryomen-sukuna had two faces on the front and back of its head, like Janus in Roman mythology, and two pairs of arms and two pairs of legs; each pair was on the front and back of the body.
- 天下統一後の政権の中に、秀吉に縁の深い家臣団という一群と、外様大名という一群の二つの勢力が存在し、死後の政局争いの元となっている。
- The existence of following two groups inside the administration after unifying Japan led to a conflict of political situation after Hideyoshi's death: a group of vassals who had strong associations with Hideyoshi and another group of outside Daimyos.
- 本願寺の第12代教如(光寿)が、徳川家康によって本願寺の東に寺領を与えられ、1602年に本願寺が二つに分かれたとき、教如が開いた。
- Kyounyo (Kouju), the 12th master of Hongan-ji Temple, was given a domain for a temple to the east of Hongan-ji by Ieyasu TOKUGAWA, and founded Higashi Hongan-ji Temple when Hongan-ji Temple split in 1602.
- 元々が社勢などによって自然に決まったものであるため、時代によって一宮が変遷したり、同時期に二つ以上の神社が一宮を争っていたりする。
- The designation was originally applied according to various factors such as the type of shrine but over time the ichinomiya shrine of an area may have been relocated and numerous other shrines would compete for the title.
- 本体は大別して、棕櫚をかぶせたもの(これが原始系とされる)と、黒・赤などの布をかぶせたもの(発展系とされる)の二つのタイプがある。
- The main bodies are broadly classified into two types: a palm leaves-covered type (allegedly the original type) and a red or black cloth-covered type (allegedly the advanced type).
- 柏餅(かしわもち)は、平たく丸めた上新粉の餅を二つに折り、間に餡をはさんでカシワ又はサルトリイバラ科の葉などで包んだ和菓子である。
- Kashiwamochi is a Japanese confectionery made by doubling a flatly rounded rice cake, putting bean jam in the middle, and wrapping it in an oak leaf or a leaf of Smilacaceae.
- 舞方は諸流派があり風流系(ふりゅうけい)、神楽系(かぐらけい)などが知られるが、他にも多くの舞があり同じ物は二つとないとも言える。
- A large variety of dance schools exist, including the well-known Furyu school and 'Kagura' school ('Kagura' means the sacred music and dancing performed at shrines), and every school can be said to be unique.
- 露地は広い大名庭園内につくられた関係もあって広くなり、途中に垣根を一つ二つつくって変化をつくり、また見る要素を強くするようになる。
- Roji became wider partly since they were created in large daimyo gardens (a garden of a feudal lord), in which the changes were added as making a fence or two, and also the visible factors were strengthened.
- 大きな倉庫を建て民の財を集めたのが一つめ、長い運河を掘って公の糧を費やしたのが二つめ、舟に石を載せて運び丘を作ったのが三つめである」
- One is that he built a huge storage to collect the wealth of his people, and the second is that he spent the public wealth to construct a long canal, and the third is that he carried rocks by boat to make a hill.'
- ただ、茶書『南方録』と、宮本武蔵の伝記を含む『丹治峯均筆記』を遺したということで、茶の道と兵法の道の二つの道に貢献をした人物である。
- However, Minehira`s legacy of a book about tea (`Nanporoku`) and 'Tanji Hokin Hikki,' which contains biography of Musashi MIYAMOTO, are contributions to two fields: tea and strategy.
- 彼はこれらをみな連れてきて、二つに裂き、裂いたものを互に向かい合わせて置いた。ただし、鳥は裂かなかった。 (創世記 15:10)
- He brought him all of these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn't divide the birds. (Genesis 15:10)
- 中国では閻魔天が閻魔大王に習合されていたが、日本に伝わった時にそれぞれ別個に伝わったため同一存在が二つに分かれたとも考えられている。
- While Enmaten was amalgamated with Enma-daio in China, the two were separately introduced into Japan, which might be the reason that the same was split into two.
- 吟醸系(吟醸酒・純米吟醸酒・大吟醸酒・純米大吟醸酒)と非吟醸系(それ以外の酒)は、この過程において以下の二つの点で造り方が分かれる。
- Ways of producing ginjo system (ginjoshu, junmai ginjoshu, daiginjoshu and junmai daiginjoshu) and non-ginjo system (other than above-mentioned) sake differ in the following two points in this stage.
- 切妻造(きりづまづくり)とは屋根形状のひとつで屋根の最頂部の棟から地上に向かって二つの傾斜面が本を伏せたような山形の形状をした屋根。
- kirizuma-zukuri, one of the roof styles, indicates the style of roof with two surfaces inclining from the ridge at the top, or having the shape of a book placed with its face on the lower side.
- このような理由にもより、沖縄県では今でも中国風に「サンシン」と呼んだり、日本風に「シャミセン」と呼んだり、二つの呼称が併存している。
- For these backgrounds, it is still called by two different names in Okinawa Prefecture: 'sanshin' in Chinese, and 'shamisen' in Japanese.
- この二つの出来事ののち、彼はなんとも説明し難い顔つきをして、火のほとりに戻って来たが、そのあいだに別に変わったこともないらしかった。
- On both of those occasions, he came back to the fire with the inexplicable air upon him which I had remarked, without being able to define, when we were so far asunder.
- 丘を見下ろしている士官のもとへ、水を湛えた二つの桶を間に持った、三人の若い兵士が、輝く緑の野を横切って、よろつきながら登って行った。
- The officer, looking downhill, saw three of the young soldiers, two pails of water between them, staggering across a sunny green field.
- また、その林と土肥えた田畑の栄えを、魂も、からだも二つながら滅ぼし、病める者のやせ衰える時のようにされる。 (イザヤ書 10:18)
- He will consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body. It will be as when a standard bearer faints. (Isaiah 10:18)
- ただし、その二筋のひもの他の両端を、かの二つの編細工につけ、エポデの肩ひもにつけて前にくるようにした。 (出エジプト記 39:18)
- The other two ends of the two braided chains they put on the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod, in its front. (Exodus 39:18)
- 二つの乱により、それまで京武者のよりどころであった摂関家家政機構の中の武力は解体し、一方の北面武士は平家の一人勝ちにより機能停止する。
- The military power of the political structure of regent families where the samurai in the imperial capital of Kyoto was based, disintegrated after experiencing two wars, and the Hokumen no bushi (the Imperial Palace Guards for the north side) terminated its function due to a single victory of Taira family.
- 丸髷を二つに割って布を見せる要領で結うこともあって豪商夫人が結う場合が多かった他、待合茶屋などの飲食店で働く未婚女性が結う場合もある。
- This hairstyle, in which the chignon of Marumage (rounded hair style of a married woman) was split in two and tied showing a decorative cloth, was commonly worn by wives of wealthy merchants and sometimes by unmarried women working at restaurants such as Machiai-jaya (tea house to lend seats and tables, or rooms).
- 滝の水は岩にぶつかると二つに割れるが、すぐにまた一つになるので、現世では障害があって結ばれなかった恋人たちも、来世では結ばれましょう。
- The same as above
- スーパーマーケットやホームセンターのフードコートなどでは、初期の広島風と同じく二つ折りにしてアルミホイルに包んで販売されることが多い。
- In the food courts and so on in supermarkets or home centers, okonomiyaki is often sold in two folded way like the earliest Hiroshimafu-okonomiyaki and wrapped with tin foil.
- また遠距離を狙う場合、単に照星、照門(先目当、前目当)での照準にとどまらず、二つの照準器の間に在る小型の照準器との兼ね合いで照準した。
- When aiming at a distant target, not only a front sight and a rear sight (Saki meate, Mae meate) but also a small sight device laid between them were used.
- 二つ目は、神ご自身から受け取るように、懺悔師(confessor)から滅罪(absolution)すなわち罪の赦しを受け取ることです。
- Second, a person receives absolution or forgiveness from the confessor, as if from God Himself,
- 二つの観念はまったく違うものであるので、同じ物がある個人には一方の概念で帰属し、別の個人には他方の概念で帰属するということがありうる。
- The two ideas are so far from identical that the same object may belong to one person under the one concept and to another person under the other;
- 老人は炉辺を離れ、部屋のあちこちでけつまずいた後、ロウソク立てを二つ持って戻り、それをかわるがわる火の中へ突っ込み、テーブルに運んだ。
- The old man left the hearth and after stumbling about the room returned with two candlesticks which he thrust one after the other into the fire and carried to the table.
- 二つの合計と等しい周波数または、あるいは2つの間の違いを生じるために、異なる周波数の局所的に生成された波と組み合わせる(無線周波数波)
- combine (a radio frequency wave) with a locally generated wave of a different frequency so as to produce a new frequency equal to the sum or the difference between the two
- 君主たるものは、覇を競う[38]には二つのやり方があり、一方は法によるもので、もう一方は力によるものであることを、心得ているべきです。
- You must know there are two ways of contesting,(*) the one by the law, the other by force;
- たとえば:「reg」は必ず integer で、それはレジスタに番号がついてるからだけど、「+」は必ずサブの式を二つ持ってて、とかね。
- for example: ``reg'' always has an integer, because registers are numbered, but ``+'' takes two subexpressions, and so on.
- 両者は直線距離にして数十メートル離れているが、元は1つの古墳の石室だったものが、盛土が無くなったうえ、二つに分かれてしまったものである。
- Both of them are tens of meters away in a straight line from each other, but they were originally a stone chamber of one kofun (tumulus) which got separated because of loss of the mound.
- こうした中で、氏長者の地位は、主に氏長者とその子孫により継承されたが、その継承方法には「氏的継承」と「嫡流継承」の二つの考え方があった。
- Under such circumstances, the position of the ujinochoja was handed down from the ujinochoja to their descendants; there were two types of succession, the 'clan succession' and the 'chakuryu succession.'
- 日本社会全体が裕福になった後は、前座になってある程度の年数(現在は3~5年が一般的)が経つと、二つ目にほぼ自動的に昇進するようになった。
- After Japanese society became affluent, a zenza could automatically be promoted to futatsume when some years passed (currently three to five years in general).
- 全体的にみて、この二つの傾向(ギャップ埋めとカテゴリーキラー)のおかげで、時代を追うにつれてのプロジェクト開始傾向、おおむね予想がつく。
- Globally, these two tendencies (gap-filling and category-killers) have driven a broadly predictable trend in project starts over time.
- この恐怖で立ちすくんでいる場所からは遠いところだ。二つ階段をおりて、裏の通路を通って、中庭をぬけ、階段教室を通っていかなければならない。
- -- a long journey down two pairs of stairs, through the back passage, across the open court and through the anatomical theatre, from where I was then standing horror-struck.
- その動かない二つの眼と、その幽暗な顔つきを見た時に、彼は人間ではなく、あるいは幽霊ではないかという怪しい考えが私の胸に浮かんで来たので、
- The monstrous thought came into my mind, as I perused the fixed eyes and the saturnine face, that this was a spirit, not a man.
- さらに後者の11か条の覚書が発見されて以降、五か条の追放令との相違点がある理由や二つの文書の意味づけに関してさまざまな議論が行われている。
- Moreover, it has been discussed in many ways concerning the reason for the differences from the Expelling edict of Five Articles and the meaning of two documents ever since the latter Memorandum of Eleven Articles was discovered.
- 二つ目は新しい坊(寺)の建設禁止と既存の坊の整理統合を命じたもので、同時に寺号付与の権利を本山である本願寺法主のみが保持することになった。
- The second law prohibited building new temples and ordered reorganization of the existing temples, and at the same time it was decided that the hoshu of the head temple Hongan-ji Temple only had the right to decide temples' names.
- 基準木材の二つ割りを敷居・鴨居に、四つ割りを垂木に、六つ割りを寄せ敷居や鴨居、十二割りを腰の胴縁や天井の棹縁に用いるなどと定められていた。
- It was determined that the half the lumber was used for thresholds and kamoi, quarter lumber for taruki (the simplest type of rafter extended from the ridge to the end of, or beyond the eave), sixth of the lumber for yose-shikii (a single grooved track (threshold) for sliding doors, opaque sliding screens or a translucent sliding screen) and kamoi, and duodecimal lumber for furring strips of waist panel and saobuchi (a wooden strip nailed horizontally to a board of ceiling).
- 会所は人々に文芸の場と認識されていた、こうした視点から、「歌合」と「連歌」という二つの代表的な文芸を通して、会所のなりたちを見ていきたい。
- Kaisho started to be recognized as a place for cultural activities, and we would like to see the formation of Kaisho through this point of view and through the two representative cultural artworks of 'utaawase' (poetry contest) and 'renga' (linked poetry).
- 親王が率いていた台湾征討軍の主敵は、清国軍の残党で中国人勢力が二つあったが、両者ともに親王薨去の段階ではすでに大陸に引き上げていたあった。
- The main enemy of the Taiwan expedition by the Japanese military forces led by Prince Yoshihisa was the remnants of the Qing army consisted of two Chinese forces, but both forces have already returned to the continent when Prince Yoshihisa died.
- まちがった鍵によって復号された二つの(ランダムな)候補となる平文が、上で述べたASCII文字だけになる可能性は (55/256)16 だ。
- The probability that the two (random) candidate plaintexts produced by an incorrect key will contain only the ASCII text characters listed above is (55/256)16.
- 先に引用したヴィルヘルム・フォン・フンボルトの一節で、人々が互いに異なっているために必要だとして、人間の発展の必要条件を二つ挙げています。
- In a passage already quoted from Wilhelm von Humboldt, he points out two things as necessary conditions of human development, because necessary to render people unlike one another;
- そして、眩しい陽光が傾げられているすぐそばの、緑金の葉蔭のなかに、青と桃色と、二つの人影が立っていて、その桃色の人影が少し輪郭を露にした。
- Here, in the gold-green shade beside the brilliant cup of sunshine, stood two figures, blue and pink, the bits of pink showing out plainly.
- 武蔵の兵法は、初め円明流と称したが、『五輪書』では、二刀一流、または二天一流の二つの名称が用いられ最終的には二天一流となったものと思われる。
- At first, Musashi called his swordsmanship style of heiho (art of warfare) 'Enmei-ryu' ('Enmyo-ryu'), however, in 'Gorin no sho,' he called it 'Nito Ichi-ryu' or 'Niten Ichi-ryu,' and 'Niten Ichi-ryu' is considered to have been fixed at last.
- この説は二つの柱を持ち、一つは光孝天皇の即位詔が、「皇位は天智が定めた法である」と読めることで、この文面では皇位継承法のこととは思われない。
- This argument has two pillars; one is that it is difficult to think that this phrase is referring to an imperial succession code, because Emperor Koko's edict can be read as 'the Imperial Throne is the law instituted by Tenchi.'
- 最高の名人として知られる橘家圓喬 (4代目)は一旦二つ目に昇進したが、親を養う金を稼ぐために、自ら前座に降格した(関山和夫『落語名人伝』)。
- Enkyo TACHIBANAYA (the fourth), known as the best master, was once promoted to futatsume, but he descended to zenza voluntarily to earn money to support his parents (Kazuo SEKIYAMA 'Rakugo Meijinden' [Rakugo Masters]).
- 古い提灯が上下にパックリと割れ、その割れた部分が口となって長い舌が飛び出し、提灯の上半分には一つ目ないし二つの目があるのが一般的な姿である。
- It is most commonly drawn as a lantern split hosizontally in half with the opening as the mouth from which a long tongue is sticking out with either one or two eyes in the top part of the lantern.
- こうして、公はロマーニャを獲得し、コロンナ家を打倒し、ロマーニャを保持してさらに歩を進めようとしましたが、二つのことがそれを邪魔したのです。
- The duke, therefore, having acquired the Romagna and beaten the Colonna, while wishing to hold that and to advance further, was hindered by two things:
- The duke, therefore, having acquired the Romagna and beaten the Colonnesi, while wishing to hold that and to advance further, was hindered by two things:
- その時イスラエルの民は二つに分れ、民の半ばはギナテの子テブニに従って、これを王としようとし、半ばはオムリに従った。 (列王紀1 16:21)
- Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. (1 Kings 16:21)
- 陰陽五行説の基本は、木、火、土、金、水、(もく、か、ど、ごん、すい、金は「きん」でなく「ごん」と読ませる)の五行にそれぞれ陰陽二つずつ配する。
- The basis of Onmyo Gogyo Setsu is that the Ten Heavenly Stems in yin and yang combine in pairs, each pair corresponding to each of the Five Elements; 木, 火, 土, 金, 水 (moku, ka, do, gon, read as 'gon' not as 'kin', sui).
- しかし二つの皇統の血筋を持ち、尚且つ唯一の男子である武烈天皇により皇統が維持される筈であったが、武烈天皇は子を成さず若くして崩御してしまった。
- As an emperor of having genealogy of the two imperial lines and being the only son, Emperor Buretsu was supposed to maintain the imperial line, but he died young without having children.
- また語り物である浄瑠璃にも取り入れられ、三味線音楽は「歌いもの」「語り物」の二つの流れに大きく分かれ、更に分化を繰り返して大きく発展していく。
- Since shamisen was also adopted into a narrative called Joruri, shamisen music had been roughly divided in two: 'utai mono' (lyrical song) and 'katari mono' (narrative), and then they have repeated subdivisions that developed much further.
- 上方講談は「軍談」と「神道講釈」の二つの流れが融合したもので、大正時代に立川文庫の生みの親である玉田玉秀斎などの玉田派が上方講談界を席巻した。
- Kamigata kodan is a mixture of two different styles, 'gundan' (kodan on military epic) and 'Shinto koshaku' (koshaku associated with Shinto), and its industry during the Taisho period was dominated by the TAMADA school such as Gyokushusai TAMADA, the father of Tachikawa or Tatsukawa Bunko series.
- すなわち二つに分けた子牛の間を通ったユダのつかさたち、エルサレムのつかさたちと宦官と祭司と、この地のすべての民を、 (エレミヤ書 34:19)
- the princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, who passed between the parts of the calf; (Jeremiah 34:19)
- 明治6年(1873年)に征韓論を主張するが欧米視察から帰国した岩倉具視らの欧米諸国家との国際関係を配慮した慎重論に敗れ、新政府は真っ二つに分裂。
- In 1873, Itagaki advocated Seikanron (debate on subjugation of Korea), but eventually gave in to Tomomi IWAKURA and other returnees from visitation to the West who took a prudent stance considering international relationships with Europe and America, resulting in the split of the new government.
- 『後撰和歌集』に千古の「冬の歌」と「恋の歌」の二つの歌があり、『新古今和歌集』には延喜6年(906年)の日本紀竟宴の時に詠まれた千古の歌がある。
- Chifuru's two poems, one was about winter and the other was about love, were selected into 'Gosen Wakashu' (Later Selected Collection of Japanese Poetry), and when the completion of Nihongi (the six classical Japanese history texts) was celebrated in 906, he made another poem, which was selected into 'Shin Kokin Wakashu' (New Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry).
- 当時の公卿の日記にも同時期に起きた二つの乱について「謀を合わせ心を通じて」と記されており、当時、両者の共同謀議説はかなり疑われていたようである。
- The diaries of the Kugyo (High Court nobles) at the time refer to the two rebellions of Masakado and Sumitomo as a consipiracy, so it seems that the conspiracy theory was widely believed in those days.
- 叉と言う字を含むことから分かるように留め針は二本あり、霊となった楊貴妃は思い出の髪飾りを真っ二つにして、現世に残された皇帝に送り永遠の愛を誓う。
- As can be expected from the letter 叉, it had two holding pins and when facing her death, Yang Guifei promised her eternal love for the emperor, who remained alive, by snapping her memorable hair ornament.
- 握り寿司の場合は二つずつの注文となることがほとんどだが、ちらし寿司などと同じく「1人前」や、「松」「竹」「梅」等のメニューを出している店も多い。
- In the case of nigirizushi, most of them are served with a pair, but many restaurants have menus such as 'ichininmae' (one serving) as in chirashi zushi (vinegared rice with thin strips of egg, pieces of raw fish, vegetables and crab meat arranged on top), or 'sho' (pine), 'chiku' (bamboo) and 'bai' (plum trees) and so on.
- 13世紀後半までさかのぼり、800年から1200年の間に書かれた34の神話と英雄のバラードから成る古アイスランド語での異なる二つの作品のいづれか
- either of two distinct works in Old Icelandic dating from the late 13th century and consisting of 34 mythological and heroic ballads composed between 800 and 1200
- 主はイスラエルの二つの家には聖所となり、またさまたげの石、つまずきの岩となり、エルサレムの住民には網となり、わなとなる。 (イザヤ書 8:14)
- He will be a sanctuary, but for both houses of Israel, he will be a trap and a snare for the inhabitants of Jerusalem. (Isaiah 8:14)
- この者は、さきにわたしが川の岸に立っているのを見た、あの二つの角のある雄羊にむかってきて、激しく怒ってこれに走り寄った。 (ダニエル書 8:6)
- He came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran against him in the fury of his power. (Daniel 8:6)
- 大空の下にはまっすぐに伸ばした翼があり、たがいに相連なり、生きものはおのおの二つの翼をもって、からだをおおっている。 (エゼキエル書 1:23)
- Under the expanse were their wings straight, the one toward the other: each one had two which covered on this side, and every one had two which covered on that side, their bodies. (Ezekiel 1:23)
- 黄鍾管の体積が一龠部(やく)であり、これに入る黍1200粒を12銖(しゅ。朱はこれの略字)とし、これを二つ合わせた質量すなわち24銖を1両とした。
- In short, the volume of an kosho pipe (= 1 yaku) is the same as the volume of 1200 proso millet grains, and the weight of the 1200 grains was set equal to 12 shu (銖; 朱 in abbreviation), and twice the 12 shu, or 24 shu, was set equal to 1 ryo.
- 櫛山古墳は、猫塚のように、二つの方形突出部がほぼ均等な大きさでなく、むしろ普通の前方後円部にもう一つの短い突出部を付けたというような変形している。
- Kushiyama-kofun Tumulus has the irregular shape of an ordinary keyhole-shaped tumulus with another short protruding square-shaped part added to its back circular part of the front square part, not like Nekozuka which has two protruding square-shaped parts of almost the same size.
- 二つ目は神輿を激しく振り立て、神輿振りを強調する「日吉型渡御祭」で、神輿を激しく振り動かすことによって神の霊威を高め、豊作や大漁を願うものである。
- The other category is the 'Hiegata togyo-sai Festival,' which puts emphasis on mikoshifuri (shaking a portable shrine) by wildly waving the mikoshi to increase the divine power praying for good harvest and bumper catch.
- 彼女自身について言えば、アップルパイベッド(シーツを見えないように二つ折りにして、足が十分に伸ばせないようにする悪戯)すらしかけたことがなかった。
- As for herself, she had never even made an apple―pie bed.
- 木棺のうち刳りぬき式のものは、巨木を縦に二つに割って、それぞれ内部を刳りぬき、蓋と身とが作られたものと考えられ、「割竹式木棺」と呼び習わされている。
- A hollowed out wooden coffin is called a 'Sakitake-shiki mokkan' (split bamboo type wooden coffin) and made of a big tree which is divided into two pieces; the inside of both pieces is then hollowed out and became a cover and body of the coffin.
- 日本の民家は古来柱に支えられた高床式の床敷き部分と、土間の部分が対等な存在であり、この二つの要素が一つの建築物として結合した形態が基本となっている。
- In private Japanese houses, the raised floor area supported by pillars and the doma area have been valued equally since ancient times, and connecting these two factors constitutes the basic style of such houses.
- 考え方を変えると、神道と仏教という二つの宗教が日本に存在したと捉えるのではなく、渾然一体となった宗教が一つあったと捉えるほうが自然であるともいえる。
- From another point of view, it is more natural to assume that in Japan one religion has been created through a harmonious combination of Shinto and Buddhism than to consider the two have existed separately.
- だから、この二つの国家を考察してみると、トルコという国家を獲得するのはとても困難だが、一旦征服すればそれを保持するのはとても簡単だとわかるでしょう。
- Therefore, he who considers both of these states will recognize great difficulties in seizing the state of the Turk, but, once it is conquered, great ease in holding it.
- この二つの概念はあまりにも異なっており、本質形に別の物とさえ言えるので、一方が成長して、そこから他方が発展したということは、とてもありそうにもない。
- The two concepts are so far distinct, or even disparate, as to make it extremely improbable that the one has been developed out of the other by a process of growth.
- 正午に埠頭に着き、人夫たちが皆、昼食をとっているようだったので、僕たちは大きな干しぶどうパンを二つ買い、川沿いの金属の配管の上に腰をおろして食べた。
- It was noon when we reached the quays and as all the labourers seemed to be eating their lunches, we bought two big currant buns and sat down to eat them on some metal piping beside the river.
- と、その屋根裏に、空っぽの誰もいないほこりだらけな、敷物もしいてなければカーテンもかけてない小さいな二つの部屋があって、その中へ私は案内されました。
- and there, right under the slates, were a couple of empty, dusty little rooms, uncarpeted and uncurtained, into which he led me.
- リフォーム・クラブには二つのライブラリーがあり、ひとつは一般的な文学を、もうひとつは法律と政治関連の本を集めていた。必要ならそれらを使えるのだった。
- for at the Reform Club two libraries, one of general literature and the other of law and politics, were at his service.
- その玉座に六つの段があり、玉座の後に子牛の頭があり、座席の両側にひじ掛けがあって、ひじ掛けのわきに二つのししが立っていた。 (列王紀1 10:19)
- There were six steps to the throne, and the top of the throne was round behind; and there were stays on either side by the place of the seat, and two lions standing beside the stays. (1 Kings 10:19)
- そして、金鐘寺と福寿寺の二つの寺院がのちに統合され、大養徳国金光明寺(やまとのくに こんこうみょうじ)と呼ばれる大和国の国分寺となっていったのである。
- Then, Konshu-ji Temple and Fukuju-ji Temple were integrated into a state-supported provincial temple of Yamato Province, which was called Yamato no kuni Kinkonmyo-ji.
- (a)浸透という仕方で誰かの人格が及んでいるものと(b)所有されたものという二つのカテゴリーは決して一致しないし、一方が他方に取って代わることもない。
- The two categories, (a) things to which one's personality extends by way of pervasion and (b) things owned, by no means coincide; nor does the one supplant the other.
- ソロモンが主の宮のために造った二つの柱と、一つの海と洗盤の台など、これらのもろもろの器の青銅の重さは量ることができなかった。 (列王紀2 25:16)
- The two pillars, the one sea, and the bases, which Solomon had made for the house of Yahweh, the brass of all these vessels was without weight. (2 Kings 25:16)
- 久御山町役場サイドでは、上記のコースを『東巡回ルート』『西巡回ルート』もしくは二つ併せて『東西巡回ルート』と呼んでいる(乗車料金の項目を参照されたし)。
- The courses above are called 'East Circuit Route' and 'West Circuit Route,' or together are called 'East and West Circuit Route' in Kumiyama Town Office.
- 一説では、真宗本廟門前に地割された新旧二つの門前町を東西に二分した通りであることから生まれた名称であるともいう(現在の五条通から七条通の間に相当する)。
- According to a theory, the name comes from the way the street (corresponding to the area between the current Gojo-dori Street and the Shichijo-dori Street) divided a district in front of the gate of Shinshu Honbyo - old and new areas partitioned by the zoning - into east and west sides.
- そのため、編纂責任者が途中で交代するなどして、一人の人物に二つの伝を立ててしまったり、初唐に情報量が偏り、晩唐は記述が薄いなど編修に多くの問題があった。
- The editor in chief changed while it was still being compiled, resulting in many editorial problems: two chapters for a single figure; disproportionately richer information on the earlier Tang and fewer accounts on the later Tang.
- また南に渋谷古墳を主墳に上ノ山(125メートル)・シウロウ塚(120メートル)の二つの古墳群と西の方に柳本大塚(94メートル)などの古墳が点在している。
- In the south are Shibutani-kofun Tumulus as the main tumulus with Uenoyama-kofun Tumulus Cluster (125 meters) and Shiurozuka-kofun Tumulus (120 meters), and in the west are tumuli including Yanagimoto Otsuka-kofun Tumulus (94 meters) and so on.
- 後方部の高さも10メートル越えており、円墳を二つ繋げたたようなずんぐりとした形となっているが、これは後方部にも石室をつくるために盛り土をしたためである。
- The height of its back square part is over 10 meters and since it was mounded to make a stone chamber also in the back square part, it has a rounded shape like two round barrows were put together.
- その庭園の主要部である大沢の池は北岸に近い大小二つの中島と池中の立石、また北側の名古曽の滝跡とともに平安時代初期のおおらかな面影を今日にしのばせている。
- Osawa-no-ike pond, which is main part of the garden, has two large and small islands near its north shore and a standing stone at the center of the pond, and Nakoso-no-taki water fall at the north, which shows us the broad-minded manner of the early Heian period today.
- 港は大きく二つに分かれており、軍港から発展した東舞鶴(東舞鶴市)と、城下町商港から発展した西舞鶴(舞鶴市(~1943年5月26日))より構成されている。
- The port can be divided into two main parts: Higashi (east) - Maizuru (Higashi-Maizuru City), which developed as a result of the military port, while Nishi (west) - Maizuru (Maizuru City from May 26, 1943), originated from an old trade port of a castle town.
- なににもまして、君主が憎悪されるのは、すでに述べたように、強欲となり臣民の財産や婦女子を侵害することであり、君主はこの二つを差し控えなければなりません。
- It makes him hated above all things, as I have said, to be rapacious, and to be a violator of the property and women of his subjects, from both of which he must abstain.
- これら二つの事があなたに臨んだ だれがあなたと共に嘆くだろうか 荒廃と滅亡、ききんとつるぎ。だれがあなたを慰めるだろうか。 (イザヤ書 51:19)
- These two things have happened to you. Who will bemoan you? Desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall I comfort you? (Isaiah 51:19)
- すなわちケルビムと、しゅろとが彫刻してあった。ケルブとケルブとの間に、しゅろがあり、おのおののケルブには、二つの顔があり、 (エゼキエル書 41:18)
- It was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces; (Ezekiel 41:18)
- 創建当初の當麻寺は、金堂を中心とし、南北方向の中軸線に沿って、金堂の後方に講堂、前方には東西二つの塔を配する薬師寺式に近い伽藍構成をとっていたと思われる。
- It seems that the Taima-dera Temple when first adopted such a formation of temple buildings similar to the Yakushi-ji Temple style in which Kon-do Hall was placed in the center, the Kodo Hall was placed behind Kodo and the two east and west pagodas were placed forward along a north-south axis.
- 一カ所では、突然スズ鉱山の模型の近くにいるのに気がついて、そしてほんの偶然から、気密ケースの中に、ダイナマイトのカートリッジが二つあるのを発見しました!
- In one place I suddenly found myself near the model of a tin-mine, and then by the merest accident I discovered, in an air-tight case, two dynamite cartridges!
- 三成は大規模な改修工事を行い、山頂に五層(三層説あり)の天守が高くそびえたつほどの城を築き、「三成に過ぎたるもの二つあり、島左近と佐和山の城」と言わしめた。
- Mitsunari launched a large-scale repair project, constructing a towering castle with a five-storey (others claim it was a three-storey) central donjon on the mountain's summit, which lead to the saying 'Mitsunari outdid himself about two things, Sakon SHIMA and Sawayama-jo Castle.'
- この時点では連邦型国家の中でも、ドイツ連邦のような分権型国家か、あるいはアメリカのようなより中央集権を強めた国家とするかという二つの選択肢が考えられていた。
- Two models of federal states were considered at that time and one option was decentralized government of German Confederation and another was centralized government of the United States.
- 彼らはその神、主のすべての戒めを捨て、自分のために二つの子牛の像を鋳て造り、またアシラ像を造り、天の万象を拝み、かつバアルに仕え、 (列王紀2 17:16)
- They forsook all the commandments of Yahweh their God, and made them molten images, even two calves, and made an Asherah, and worshiped all the army of the sky, and served Baal. (2 Kings 17:16)
- 日夏繁高が享保元年(1716年)に著した『本朝武芸小伝』には、巷間に伝わる武芸者の逸話が収録されているが、ここに武蔵と吉岡が引き分けた二つの話が記されている。
- 'Honcho Bugei Shoden' (Short Stories of Japanese Masters of Martial Arts), written by Shigetaka HINATSU in 1716, lists many anecdotes of swordsmen including two versions of drawn games between Musashi and the Yoshioka.
- 和辻倫理学の特色とは、以上に挙げた二つのレヴェルが渾然とからみ合い、原理的に探求された倫理学がそのまま具体的な歴史へと融合されてゆくところに求められるだろう。
- One characteristic of Watsuji Rinrigaku is that the two levels described above are blended together so that the ethics that were pursued as theory were harmonized with a specific history.
- 背負って、高い松の木から二つの頂のある島の北東にある洞窟まで、うんざりするほど行き来をして、ヒスパニオーラ号がつく2ヶ月も前から安全に保管しておいたのだった。
- he had carried it on his back, in many weary journeys, from the foot of the tall pine to a cave he had on the two-pointed hill at the north-east angle of the island, and there it had lain stored in safety since two months before the arrival of the HISPANIOLA.
- もし彼が死んだら、と僕は考えた、暗くなったブラインドに映るろうそくが見えるはずだ、だって死骸の枕元にはろうそくを二つ置かなければならないことを僕は知っていた。
- If he was dead, I thought, I would see the reflection of candles on the darkened blind for I knew that two candles must be set at the head of a corpse.
- わたしは来てよこしまな民を攻め、これを懲らしめる。彼らがその二つの罪のために懲らしめられるとき、もろもろの民は集まって彼らを攻める。 (ホセア書 10:10)
- When it is my desire, I will chastise them; and the nations will be gathered against them, when they are bound to their two transgressions. (Hosea 10:10)
- 柱の頂にある柱頭のために鎖に編んだ飾りひもで市松模様の網細工二つを造った。すなわちこの柱頭のために一つ、かの柱頭のために一つを造った。 (列王紀1 7:17)
- There were nets of checker work, and wreaths of chain work, for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital. (1 Kings 7:17)
- 大きく分けると、日本列島の細石刃文化は、北東日本の楔形(くさびがた)細石刃と南西日本の野岳(のだけ)・休場(やすみば)型や船野型細石刃の二つの分布圏に分かれる。
- The Saisekijin Culture of the Japanese archipelago is largely divided into two areas of distribution, that of cuneate saisekijin in northeast Japan and those of Nodake, Yasumiba, and Funano types in the southwest Japan.
- 現在の町並みは愛宕神社 (京都市)の門前町として発展したもので、化野念仏寺を境に瓦屋根の町家風民家が並ぶ下地区と茅葺きの農家が多い上地区と二つの風景が共存する。
- The area, which developed as a Monzen-machi or a temple town of Atago-jinja Shrine, has two different townscapes with Adashino Nenbutsu-ji Temple as the boundary: Shimo-chiku characterized by Machiya (tradesmen's houses) with tiled roof and Kami-chiku characterized by farmhouses with thatched roof.
- そこで木こりは斧をふりあげ、ヤマネコが横を駆けぬけるときにサッとふりおろすと、獣の頭は胴体からきれいに切り離されて、ヤマネコは二つにわかれて足下に転がりました。
- So the Woodman raised his axe, and as the Wildcat ran by he gave it a quick blow that cut the beast's head clean off from its body, and it rolled over at his feet in two pieces.
- それで、私の結論では、運命は変わりやすく、また人間は自分のやり方に固執すものだから、この二つが一致するかぎりは成功し、それらが合わないと失敗することになります。
- I conclude therefore that, fortune being changeful and mankind steadfast in their ways, so long as the two are in agreement men are successful, but unsuccessful when they fall out.
- 『女陰陽師』(加野厚志) - 公武合体政策に反目する朝廷勢力が、皇女和宮と徳川家茂の政略結婚阻止のために和宮に瓜二つの女陰陽師・八瀬を送り込むというフィクション。
- 'Onna Onmyoji' (Female Onmyoji) (Atsushi KANO) - A fictitious account in which forces in the Imperial Court who were opposed to attempts to unite the Imperial Court and the Shogunate through a marriage of convenience between Princess Kazunomiya and Tokugawa Iemochi sent a female Onmyoji called Yase, who looked exactly like the princess, to take her place and so prevent the marriage.
- 二つ返事で快諾するお辰だが、三婦が承知しない、「こんたの顔に色気があるのじゃ」とうのが理由で、万が一お辰と磯之丞との間に関係ができてしまうのを恐れているのである。
- Otatsu promptly agreed, but Sabu did not agree because 'His face looks so sexy,' he was afraid that something might happen between Otatsu and Isonojo.
- その後傍系であった仁賢天皇は、父親の仇である雄略天皇の皇女の春日大娘皇女を皇后に迎え入れ、皮肉な事に奇しくも祖父同士の代から二つに分かれていた皇統が一つになった。
- Later, Emperor Ninken who had collateral lineage, received Kasuga no Oiratsume no Himemiko who was the Imperial princess of his enemy Emperor Yuryaku, as his empress, and ironically, the imperial lines that have been split into two since the times of his grandfathers were, unexpectedly, unified.
- 四つ弽は堅帽子のみだが、諸弽は、騎射用の(昔の武士が付けていたものと同じ)角のないものと帽子が入ったものと二つある(諸弽は基本的に、小笠原流の人のみが使用する)。
- There is only kataboshi for Yotsugake, but Morogake comes in a type without a tsuno for Kisha (being the same type that the samurai wore) and ones with boshi inside (Morogake is basically used only by people in the Ogasawara school).
- それで、私の結論では、運命は変わりやすく、また人間は自分のやり方に固執するものだから、この二つが一致するかぎりは成功し、それらが合わないと失敗することになります。
- I conclude, therefore that, fortune being changeful and mankind steadfast in their ways, so long as the two are in agreement men are successful, but unsuccessful when they fall out.
- 数々の規定から成っている戒めの律法を廃棄したのである。それは、彼にあって、二つのものをひとりの新しい人に造りかえて平和をきたらせ、 (エペソ人への手紙 2:15)
- having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace; (Ephesians 2:15)
- このため、「覚りを求める人」と「悟りを具えた人」の二つの意味で呼ばれるので、インドでの菩薩には2種類の菩薩が、さらに中国では「インドの大乗仏教の僧」を菩薩と呼んだ。
- For this reason he is referred to in the two senses of 'a person who pursues enlightenment' and 'a person who has awakened' so that there are two kinds of Bosatsu in India, while in China 'an Indian Mahayana Buddhism monk' is also called Bosatsu.
- 羨道を40フィート進んだところで、内部に4フィートほどの深さで水が溜まっており、玄室には進めなかったが、かろうじて水面に顔を出している二つの家形石棺様子を観察した。
- Because of a pool 4 feet in depth at the point 40 feet away from the entrance of the dromos, he couldn't reach the burial chamber, but observed two house-shaped stone coffins whose tops were only just above the water.
- スポーツあるいは競技種目としては、ヨーロッパに端を発するブリティッシュ馬術と、アメリカ大陸におけるカウボーイ乗馬を起源とするウェスタン馬術の二つが主流をなしている。
- As for recreational activities and competitive sports, there are mainly the British equestrianism originated in Europe and the Western equestrianism originated from cowboys' riding in America.
- そうしてヴェネツィアは、ロンバルティアの二つの都市を確保するためにとった方策が軽率だったせいで、ルイ王をイタリアの三分の二の支配者にしてしまったことを悟ったのです。
- Then could the Venetians realize the rashness of the course taken by them, which, in order that they might secure two towns in Lombardy, had made the king master of two-thirds of Italy.
- つまりは、一見したところ他と矛盾した事実が調和していることや、見掛けは強力な二つの理由のうち一方が好ましく他方はそうでないことを示している論点が、分からないのです。
- the considerations which show that a fact which seemingly conflicts with another is reconcilable with it, or that, of two apparently strong reasons, one and not the other ought to be preferred.
- そうしてヴェネツィアは、ロンバルディアの二つの都市を確保するためにとった方策が軽率だったせいで、ルイ王をイタリアの三分の二の支配者にしてしまったことを悟ったのです。
- Then could the Venetians realize the rashness of the course taken by them, which, in order that they might secure two towns in Lombardy, had made the king master of two-thirds of Italy.
- また、問題になった鉛管実験の時、千鶴子は二つの鉛管を持っていたわけだが、千鶴子本人は、山川から預かった方は判らなかったので、代わりに練習用の方を透視したと語っている。
- In a lead pipe experiment which raised a controversy, Chizuko had two lead pipes, she herself said that she did not know the object in Yamakawa's pipe, so tried toshi on the object in the pipe for practice.
- 特に室町時代以降、単に歌人としてのみではなく、旅のなかにある人間として、あるいは歌と仏道という二つの道を歩んだ人間としての西行が尊崇されていたことは注意が必要である。
- After the Muromachi period, in particular, it is necessary to note that Saigyo was respected and admired not only as a poet but also as a traveler as well as a person who pursued two careers such as writing poems and living in the priesthood.
- 以上に見るように、近代国際法はその適用を「文明国」とそれ以外によって使い分ける二つの顔を持っており、これを「近代国際法の二重原理」と呼ぶ研究者もいる(高村1998)。
- As described above, modern international law had two faces to apply it differently to 'civilized nation' and 'non-civilized nation,' and certain researcher call this as 'double standard of modern international law.' (Takamura 1998)
- ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。
- Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.
- イスラエルの神、主はこう仰せられる、見よ、わたしはエルサレムとユダに災をくだそうとしている。これを聞く者は、その耳が二つながら鳴るであろう。 (列王紀2 21:12)
- therefore thus says Yahweh, the God of Israel, 'Behold, I bring such evil on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears shall tingle. (2 Kings 21:12)
- ユダの王ゼデキヤとすべての兵士たちはこれを見て逃げ、夜のうちに、王の庭園の道を通って、二つの城壁の間の門から町を出て、アラバの方へ行ったが、 (エレミヤ書 39:4)
- It happened that, when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king's garden, through the gate between the two walls; and he went out toward the Arabah. (Jeremiah 39:4)
- 代表的なものとしては落雁と似た製法による打ちもの、半球状に押し固めた二つ一組を和紙に包んでひねり羽根つきの羽根に似せたもの、懐紙に包んで懐に入れて持ち歩けるものがある。
- Typical examples of Wasanbon sweet cakes include the following: one called 'Uchimono,' which is made with a similar recipe to that of Rakugan (a hard, dainty sweet made of soybeans and rice flour mixed with sugar); one made by wrapping a pair of hemispherical Wasanbon sweet cakes in Japanese paper and giving it a twist so that it looks like a shuttlecock used in a Japanese game called Hanetsuki (similar to battledore and shuttlecock); and one that can be carried around in your pocket once it has been wrapped in pocket paper.
- 人類は現在、これらの嘆かわしいふるまい、特にこの二つのうちの後者のふるまいを眺めるとき、不幸な関与者の審判において迫害者たちが著しく不当であったという感情を抱きますが、
- The feelings with which mankind now regard these lamentable transactions, especially the later of the two, render them extremely unjust in their judgment of the unhappy actors.
- そこで二つ三つの町が一つの町によろめいて行って、水を飲んでも、飽くことができなかった。それでも、あなたがたはわたしに帰らなかった」と主は言われる。 (アモス書 4:8)
- So two or three cities staggered to one city to drink water, and were not satisfied: yet you haven't returned to me,' says Yahweh. (Amos 4:8)
- 牙符制は日明貿易における勘合符制と同様、一つの符を二つに裂いた割符を以って使節の査証を行なう制度であり、勘合符の代わりに牙符あるいは象牙符とも呼ばれる通信符が使用された。
- Like kangofusei (tally system) in the Japan-Ming trade, Gafusei was a system where a tally was split into two halves and used for certifying an envoy where the communication tally called gafu (seal tally) or zogefu (ivory tally) was used in place of the kangofu.
- 悲しみに暮れる桐壺帝を見かねた周囲のすすめにより、亡き桐壺更衣に瓜二つである藤壺(先帝の第四皇女)を入内させて寵愛し、第十皇子(後の冷泉帝)を産んだのを機に中宮に据えた。
- Emperor Kiritsubo experienced so much deep grief that those around him could not look on with indifference, and encouraged him to have Fujitsubo (the fourth princess of the previous Emperor), who looked exactly like late Kiritsubo no koi, enter the Imperial court, and he favored her, making her the Empress when she gave birth to the tenth prince (later known as Emperor Reizei).
- ローマの貴族はオルシーニ派とコロンナ派という二つの派閥に分れ、たえず騒乱の口実を設けては、教皇の面前で武器を携えて競いあい、教皇の地位を弱体化させ、無力化してきたのです。
- who, being divided into two factions, Orsini and Colonna, had always a pretext for disorder, and, standing with arms in their hands under the eyes of the Pontiff, kept the pontificate weak and powerless.
- who, being divided into two factions, Orsini and Colonnesi, had always a pretext for disorder, and, standing with arms in their hands under the eyes of the Pontiff, kept the pontificate weak and powerless.
- このありさまを見た時に、私はこの気の毒な男のために、また二つには公衆の安全のために、自分としてはこの場合、つとめて彼の心を取り鎮めるように仕向けなければならないと思った。
- When I saw him in this state, I saw that for the poor man's sake, as well as for the public safety, what I had to do for the time was to compose his mind.
- その結果によると、全三十巻のうち巻一・二の神代紀と巻二十八・二十九・三十の天武天皇・持統天皇紀の実録的な部分を除いた後の二十五巻は、大別して二つに分けられるといわれている。
- According to those researches, the 25 volumes, that is, the rest of the total 30 volumes from which Jindaiki (Records of the period of the gods) in the first and second volume and the authentic records of the section of Emperor Tenmu and Empress Jito in the 28th, 29th and 30th volumes are excluded, are roughly classified into the two categories.
- 明治政府により、大日本帝国になってはドイツ帝国の軍制を取り入れた大日本帝国陸軍とイギリスを規範とした大日本帝国海軍の二つの軍隊が編成され、軍事技術や練兵が近代化へ向かった。
- After the Meiji Government established itself as the Empire of Japan, two military forces; Imperial Japanese Army (IJA), which introduced the military system of the German Empire, Imperial Japanese Navy (IJN), which modeled on the British Empire, were organized, and thus, military technology and military drills were modernized.
- またすべての生き物、すべての肉なるものの中から、それぞれ二つずつを箱舟に入れて、あなたと共にその命を保たせなさい。それらは雄と雌とでなければならない。 (創世記 6:19)
- Of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female. (Genesis 6:19)
- おそらく『園太暦』と『寸法深秘抄』が記す装束は同じようなもので、記録するときの着眼点の違いによって記事に差が生じ、結果的に二つの復元案ができてしまったのであろうと思われる。
- Probably, the costumes described in 'Entairyaku' and 'Sunpo Shinpisho' were similar kind and small differences were made when the details were recorded due to differences from the point of view of those observing, and two different restored version of hosonaga were made as a result.
- そこに座り、彼女との生活を追想して今彼女に抱く二つの印象を交互に呼び起こした時、彼は彼女が死んだこと、彼女が存在しなくなったこと、彼女が思い出になってしまったことを悟った。
- As he sat there, living over his life with her and evoking alternately the two images in which he now conceived her, he realised that she was dead, that she had ceased to exist, that she had become a memory.
- その玉座には六つの段があり、また金の足台があって共に玉座につらなり、その座する所の両方に、ひじかけがあって、ひじかけのわきに二つのししが立っていた。 (歴代志2 9:18)
- And there were six steps to the throne, with a footstool of gold, which were fastened to the throne, and stays on either side by the place of the seat, and two lions standing beside the stays. (2 Chronicles 9:18)
- 朝のうちに種をまけ、夕まで手を休めてはならない。実るのは、これであるか、あれであるか、あるいは二つともに良いのであるか、あなたは知らないからである。 (伝道の書 11:6)
- In the morning sow your seed, and in the evening don't withhold your hand; for you don't know which will prosper, whether this or that, or whether they both will be equally good. (Ecclesiastes 11:6)
- 一つの貯水池を二つの城壁の間に造って古池の水をひいた。しかしあなたがたはこの事をなされた者を仰ぎ望まず、この事を昔から計画された者を顧みなかった。 (イザヤ書 22:11)
- You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you didn't look to him who had done this, neither did you have respect for him who purposed it long ago. (Isaiah 22:11)
- またさらに自歌合『宮河歌合』を作って当時いまだ一介の新進歌人に過ぎなかった藤原定家に判を請うたことは特筆に価する(この二つの歌合はそれぞれ伊勢神宮の内宮と外宮に奉納された)。
- Saigyo also organized another poetry contest 'Miyagawa Utaawase' and it is significant that he asked FUJIWARA no Teika, who was nothing more than a budding poet in those days, to be the judge of the contest (These two utaawase were dedicated to the Inner Shrine and the Outer Shrine of the Grand Shrine of Ise, respectively).
- 行長は本来は学識ある人物だったが、唐の太宗の武の七徳に基づく舞曲「七徳の舞」の内の二つの徳を忘れたことから「五徳の冠者」と渾名され、世間に嫌気がさして遁世したという説がある。
- One theory has it that although Yukinaga was basically an educated person, he failed to recall two of the seven virtues described in the dance music named 'Dance of the Seven Virtues' which had followed the seven virtues of the military arts of Emperor Taiso of Tang (Tang Taizong,) thereby being scornfully nicknamed the 'Young man of the Five Virtues,' and therefore he became thoroughly tired of this world and retired to live in seclusion.
- さて、私人の状態から君主になるといった事態は才能か幸運のどちらかを前提条件にしているのだから、こうした二つのもののいずれも多くの困難をある程度は軽減するだろうことは明かです。
- Now, as the fact of becoming a prince from a private station presupposes either ability or fortune, it is clear that one or other of these two things will mitigate in some degree many difficulties.
- Now, as the fact of becoming a prince from a private station presupposes either ability or fortune, it is clear that one or other of these things will mitigate in some degree many difficulties.
- [40] 「信義に反し」“contro alla fede”と次の段落の「まるで信義にあつい」“tutto fede”という二つの句はテスティナ版では欠落していることに注意。
- 40 'Contrary to fidelity' or 'faith,' 'contro alla fede,' and 'tutto fede,' 'altogether faithful,' in the next paragraph. It is noteworthy that these two phrases, 'contro alla fede' and 'tutto fede,' were omitted in the Testina edition,
- (*) 'Contrary to fidelity' or 'faith,' 'contro alla fede,' and 'tutto fede,' 'altogether faithful,' in the next paragraph.It is noteworthy that these two phrases, 'contro alla fede' and 'tutto fede,' were omitted in the Testina edition,
- 私たちにあの花を全部と燭台を二つ礼拝堂から持ってきたのとフリーマンズジェネラルに通知を書いたのと共同墓地とかわいそうなジェイムズの保険の書類を全部世話してくれたのは彼なの。」
- It was him brought us all them flowers and them two candlesticks out of the chapel and wrote out the notice for the Freeman's General and took charge of all the papers for the cemetery and poor James's insurance.'
- 座る際に用いられる他、二つに折って簡易の枕にする・乳幼児を寝かせるための小型敷布団の代用品に用いる・落下物から頭を守る防具として用いる等、単純な道具だけに様々な活用方法がある。
- Zabuton are not only used for sitting, but these simple items are used in a number of ways, including folding in half to make a simple pillow, or as an alternative to a small futon for putting babies to sleep, or as protective gear for protecting the head from falling objects.
- 二つのスレッドが、あるリソースをめぐってデッドロックになったら、現在のトランザクションに投入したものがいちばん少ないほうが、デッドロックの犠牲者として選ばれて、終了させられる。
- When two threads are deadlocked over resources, the side with the least invested in the current transaction is selected as the deadlock victim and is terminated.
- オリブの木を打つとき、二つ三つの実をこずえに残し、あるいは四つ五つをみのり多き木の枝に残すように、とり残されるものがあるとイスラエルの神、主は言われる。 (イザヤ書 17:6)
- Yet gleanings will be left there, like the shaking of an olive tree, two or three olives in the top of the uppermost bough, four or five in the outermost branches of a fruitful tree,' says Yahweh, the God of Israel. (Isaiah 17:6)
- 完全に運や才能によるものだとすることのできない二つの方法によって、私人の状態から君主に成り上がることもあるのですが、これについて口をつぐんでおくべきではないのは明かだと思います。
- ALTHOUGH a prince may rise from a private station in two ways, neither of which can be entirely attributed to fortune or genius, yet it is manifest to me that I must not be silent on them,
- この場所からかつてはローマのワシが飛び立ち、『来た、見た、勝った』と伝えたものですが、いま私たちの行くところには質素で小さな家、二つの柱にはさまれた粘土でできた家があるだけです。
- From this spot, whence the eagles of Rome once flew abroad, whence they 'came, saw, and conquered,' our door leads into a little mean house, built of clay between two pillars;
- そこでわたしはユダのつかさたちを城壁の上にのぼらせ、また感謝する者の二つの大きな組を作って、行進させた。その一つは城壁の上を右に糞の門をさして進んだ。 (ネヘミヤ書 12:31)
- Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies who gave thanks and went in procession. One went on the right hand on the wall toward the dung gate; (Nehemiah 12:31)
- しかし義政の死後、明応の政変により将軍家が二つに割れて争う中、牙符は有力守護を味方に付ける道具として切り売りされて流出し、1501年には大内氏の手による偽日本国王使が通交している。
- After Yoshimasa died, the family in line to inherit the shogunate divided into two in the Meio no seihen (Meio disturbance), Gafu flew out as they were sold by the piece for winning the influential shugo to their own side, and in 1501, the pseudo envoys schemed by the Ouchi clan, were dispatched.
- その意志とは、一つには、とかく学問に縁遠い当時の婦女子にも読めるようにという事において、二つには物質文明を支える知識学識万能主義に対する警告として、であると現在では理解されている。
- It is now understood that the will means to make it possible for the women of the day who were far from study to read it in part, and to warn against the principle depending only on knowledge and learning backing up the material civilization in another part.
- 伊勢斎宮・賀茂斎院の二つの斎王制度が両立していた間、都に近い斎院の方が遠い伊勢の斎宮よりも重んじられていたようで、歴代斎院は斎宮に比べて女王が少なく、また生母の出自も高い例が多い。
- While both the Ise no Saigu and the Kamo no Saiin systems coexisted, Saiin near the capital was regarded more important than Ise no Saigu located far from the capital; successive Saiin Priestesses were rarely selected from female relatives of the Emperor, and most of their real mothers were highborn ladies.
- また一束のヒソプを取って鉢の血に浸し、鉢の血を、かもいと入口の二つの柱につけなければならない。朝まであなたがたは、ひとりも家の戸の外に出てはならない。 (出エジプト記 12:22)
- You shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning. (Exodus 12:22)
- しかしもしわれわれの姿に似せた機械があって、それがわれわれのふるまいを、事実上可能な限りまねできたとしても、それが人間でないと判断できる、きわめて確実な試験方法が二つ残るのである。
- but if there were machines bearing the image of our bodies, and capable of imitating our actions as far as it is morally possible, there would still remain two most certain tests whereby to know that they were not therefore really men.
- さて、この物語は比喩としてみられる。すなわち、この女たちは二つの契約をさす。そのひとりはシナイ山から出て、奴隷となる者を産む。ハガルがそれである。 (ガラテヤ人への手紙 4:24)
- These things contain an allegory, for these are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children to bondage, which is Hagar. (Galatians 4:24)
- 翌日、デナリ二つを取り出して宿屋の主人に手渡し、『この人を見てやってください。費用がよけいにかかったら、帰りがけに、わたしが支払います』と言った。 (ルカによる福音書 10:35)
- On the next day, when he departed, he took out two denarii, and gave them to the host, and said to him, 'Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.' (Luke 10:35)
- 「あなたはこの民が、『主は自ら選んだ二つのやからを捨てた』といっているのを聞かないか。彼らはこのようにわたしの民を侮って、これを国とみなさないのである。 (エレミヤ書 33:24)
- Don't consider what this people has spoken, saying, The two families which Yahweh chose, he has cast them off? thus do they despise my people, that they should be no more a nation before them. (Jeremiah 33:24)
- 彼は保守党のウィルキンズの運動員だったが、保守党が彼らの代表を引っ込め、二つのうちより無害な方を選んでナショナリストの候補者に支持を与えた時、ティアニー氏に雇われて働くことになった。
- He had been a canvasser for Wilkins, the Conservative, but when the Conservatives had withdrawn their man and, choosing the lesser of two evils, given their support to the Nationalist candidate, he had been engaged to work for Mr. Tiemey.
- また、旧約聖書の創世記では、天地創造の四日目に、神が空の中に「二つの巨いなる光」、すなわち太陽と月を創り上げて、それぞれに昼と夜を司らせ、光と闇を分けたという日月の創造が語られている。
- Additionally, the Book of Genesis in the Old Testament of the Bible tells a story about the creation of the sun and moon, stating that God created the two great sources of light-the sun and the moon floating in the heavens--four days after the Creation, and then separated light and darkness by having the sun and the moon rule the day and night, respectively.
- さらに大日如来と同体とする説があるが、これには天台密教において、顕教での妙法蓮華経に説かれる久遠実成の釈迦如来=密教の大日如来との解釈と、釈迦如来の衆生救済の姿という二つの見方による。
- Further, there exist views that assert it is the same Nyorai as Dainichi Nyorai and such views derive from the interpretation by Tendai Esoteric Buddhism that Shaka Nyorai of Kuon-jitsujo, advocated in Lotus Sutra of exoteric Buddhism, coincides with Dainichi Nyorai of Esoteric Buddhism or Shaka Nyorai appears in the shape of Dainichi Nyorai in order to save people.
- 文献WO97/13278の改良型オージェ抑制装置は、第1の接触領域と第2の接触領域の両方が二つの分かれた層を備えるという重要な点を除いて、文献 EP0167305の装置と類似している。
- The improved Auger suppressed device of WO97/13278 is similar to the device of EP0167305, with the important exception that the first contact zone and the second contact zone both comprise two separate layers.
- また王はユダの王たちがアハズの高殿の屋上に造った祭壇と、マナセが主の宮の二つの庭に造った祭壇とをこわして、それを打ち砕き、砕けたものをキデロン川に投げすてた。 (列王紀2 23:12)
- The king broke down the altars that were on the roof of the upper room of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of Yahweh, and beat them down from there, and cast their dust into the brook Kidron. (2 Kings 23:12)
- その後、永禄3年(1560年)、出仕停止を受けていたのにも関わらず、信長に無断で桶狭間の戦いに参加して朝の合戦で首一つ、本戦で二つの計三つの首を挙げる功を立てるも、帰参は許されなかった。
- Later in 1560, while Toshiie had been sentenced to prohibition of serving, he took part in the Battle of Okehazama without Nobunaga's permission, and he made achievements of killing enemies and severing three heads in total, one in the morning battle and two in the final battle, but he was not allowed to return to the service for Nobunaga.
- エリシャはこれを見て「わが父よ、わが父よ、イスラエルの戦車よ、その騎兵よ」と叫んだが、再び彼を見なかった。そこでエリシャは自分の着物をつかんで、それを二つに裂き、 (列王紀2 2:12)
- Elisha saw it, and he cried, 'My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!' He saw him no more: and he took hold of his own clothes, and tore them in two pieces. (2 Kings 2:12)
- 中華思想のもとでは、外来概念は「真であること」(「普遍」的に優れている)と「自己に由来すること」(中国起源であること)の二つが同時に認められない限り、受容されることはない(佐藤1996)。
- Under Sinocenturism, imported concept was never accepted unless it was understood to be 'true' (to be excellent universally) and 'being originated in itself (to be of Chinese origin) at the same time (Sato 1996).
- ILSのコースに沿つて精密進入を行う航空機に対し、二つの変調波の変調度の差により当該コースからの垂直方向における偏位量を提供するため、これらの変調波を搬送する電波を発射するものであること。
- To provide aircraft performing a precision approach along an ILS course with the deviation value in the vertical direction from said course by means of the difference in degree of modulation between two modulation waves, said unit shall be such that transmits a radio wave that carries these modulation waves.
- すなわち、鳥はその種類にしたがい獣はその種類にしたがい、また地のすべての這うものも、その種類にしたがって、それぞれ二つずつ、あなたのところに入れて、命を保たせなさい。 (創世記 6:20)
- Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come to you, to keep them alive. (Genesis 6:20)
- 従業員にとっての最大限の繁栄と結び付けられる雇主にとっての最大限の繁栄が管理の二つの主な目的であるということは当然のことであり、この事実をはっきりと述べる必要がないほど明らかなことである。
- It would seem to be so self-evident that maximum prosperity for the employer, coupled with maximum prosperity for the employee, ought to be the two leading objects of management, that even to state this fact should be unnecessary.
- 箱の内には二つの石の板のほか何もなかった。これはイスラエルの人々がエジプトの地から出たとき、主が彼らと契約を結ばれたときに、モーセがホレブで、それに納めたものである。 (列王紀1 8:9)
- There was nothing in the ark except the two tables of stone which Moses put there at Horeb, when Yahweh made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt. (1 Kings 8:9)
- その弾薬は拳銃弾やライフルよりはるかに大きく、比較にならない威力(この場合は刃への衝撃力および刃に与えられる捻り)だった、結果は、六発まで耐えたが、刀身が一気に削られ、真二つにちぎり折れる。
- The bullets were much bigger than those used in a gun or a rifle and had incomparable power (in this case, the impact on the blade and the twist against the blade), and the result is that the blade endured up to 6 bullets, but then the body of blade was ground down at once and broke in two.
- 文政13年(1830年)喜多村信節『嬉遊笑覧』に「文化(1804-1817年)のはじめ頃、深川六軒ぼりに、松がすしが出来て、世上すしの風一変し」とあるが、この「一変」には二つの解釈ができる。
- 'Kiyoshoran' (an en encyclopedic book on cultures) written in 1830 by Nobuyo KITAMURA pointed out that 'the Matsugasushi, having started operations in Fukagawa rokken bori early in the Bunka era (1804-1817), changed the sushi world completely,' which 'changed completely' can be interpreted in two ways.
- 野蛮文化の期間中、この武勇による財産保有が優勢なところでは、人口は、産業的業務に従事する階級と、戦争、統治、スポーツ、宗教儀式といった仕事に従事する階級という、二つの経済的な階級に分かれる。
- Throughout the barbarian culture, where this tenure by prowess prevails, the population falls into two economic classes: those engaged in industrial employments, and those engaged in such non-industrial pursuits as war, government, sports, and religious observances.
- その両方でありたいというのが答なのでしょうが、しかし一人の人格がこれを兼ね備えるのは難しいことなので、この二つのうちどちらかだけで済ますとすると、愛されるより恐れられるほうがずっと安全です。
- It may be answered that one should wish to be both, but, because it is difficult to unite them in one person, is much safer to be feared than loved, when, of the two, either must be dispensed with.
- It may be answered that one should wish to be both, but, because it is difficult to unite them in one person, it is much safer to be feared than loved, when, of the two, either must be dispensed with.
- しかし、1348年(正平 (日本)3年/貞和4年)頃から足利家執事の高師直と対立するようになり、幕府を直義派と反直義派の二つに割る観応の擾乱に発展し、南朝 (日本)も混乱に乗じて勢力を強める。
- However from around 1348, he entered into a dispute with Ashikaga family steward KO no Moronao, developing into the Kanno Disturbance which split the bakufu into the Tadayoshi faction and anti-Tadayoshi faction and saw the Southern Court (Japan) entering the conflict in order to strengthen its power.
- 芥川は、物質的な幸福だけを真の幸福と考える若侍と、精神の内部における幸福を最大視する翁と、この相対する二つの型の人間の会話を最後において、種類の異なった幸福感を示し、原作に多少の綾を付与した。
- Akutagawa added a conversation of two types of people, a young samurai who takes only the physical comforts as happiness and an old man who regards psychological satisfaction as most important, at end of the plot of its original to show two different kinds of feeling of happiness and his own color.
- なお、日本には記紀が成立する以前に『古事記』の序文などに記されている『帝紀』と『旧辞』のような二つの史書を組み合わせた「日本式の紀伝体」とでもいうべき形態が存在したのではないかとする説もある。
- In addition, some people have a view that before the establishment of kiki (the Kojiki and Nihonshoki), Japan already had 'Japanese kiden-tai'-like format, combined with the two historical books such as 'Teiki' (imperial records) and 'Kyuji' (mythical tradition), which were written in the preface of 'Kojiki.'
- あなたがしもべに施されたすべての恵みとまことをわたしは受けるに足りない者です。わたしは、つえのほか何も持たないでこのヨルダンを渡りましたが、今は二つの組にもなりました。 (創世記 32:10)
- I am not worthy of the least of all the loving kindnesses, and of all the truth, which you have shown to your servant; for with just my staff I passed over this Jordan; and now I have become two companies. (Genesis 32:10)
- そして、お互いに隣り合って互角の競争をしている二つの会社の場合、高賃金が支払われている可能性があると言え、またそれは国内の競い合っている地区同士に関しても、さらに国家同士でさえも言えることだ。
- And what is true as to the possibility of paying high wages in the case of two companies competing close beside one another is also true as to whole districts of the country and even as to nations which are in competition.
- しかし、同じ詔の中で「月日とともに長く、天地とともに変わらず、改めてはならない法として立てられた」とほぼ同じに長々しく形容されている二つの法が別のものを指すというのは不自然だと考える学者が多い。
- However, many scholars consider that it is unnatural to think that the two different laws are similarly modified by the excessively long adjective phrase that means 'established as the irreversible and eternal code, which should not be modified as long as the universe exists and as long as the sun and the moon shed light' could exist in the same edict.
- 緒嗣は開口一番「方今天下の苦しむ所は、軍事と造作なり。此の両事を停むれば百姓安んぜん(今、天下の人々が苦しんでいるのは、蝦夷平定と平安京の建設です。この二つを止めればみんな安心します)」と述べた。
- Otsugu said at once, 'What currently troubles the people are the subjugation of Ezo and the construction of Heiankyo and the people will be relieved if these two are stopped.'
- 国立国会図書館の所蔵する資料の基礎となる部分は、戦前の帝国議会両院付属図書館が議会の審議をたすけるために収集した資料と、当時の日本唯一の国立図書館であった帝国図書館の蔵書の二つから成り立っている。
- The basis of materials housed in the NDL constitutes the materials that affiliated libraries in both houses of the pre-war Imperial Diet collected to assist deliberations in the Diet, as well as the materials housed in the Imperial Library, which was at that time the only national library in Japan.
- なぜなら、どの都市でもこの二つのはっきり区別された党派が見られるものですし、このことから、民衆は貴族に支配されたり抑圧されたりはしたがらないし、貴族は民衆を支配し抑圧したいと望むということが生じ、
- Because in all cities these two distinct parties are found, and from this it arises that the people do not wish to be ruled nor oppressed by the nobles, and the nobles wish to rule and oppress the people;
- 紛争は原則的に、こうした二つの基準(「権威は責任にともなう」「序列の高いほうが勝つ」)が矛盾する結果を出して、しかもそのプロジェクトリーダの権利が弱かったり不在だったりするときにしか生き延びない。
- Conflicts do not, as a rule, become serious unless these two criteria ('authority follows responsibility' and 'seniority wins') point in different directions, and the authority of the project leader is weak or absent.
- その日には彼の足が、東の方エルサレムの前にあるオリブ山の上に立つ。そしてオリブ山は、非常に広い一つの谷によって、東から西に二つに裂け、その山の半ばは北に、半ばは南に移り、 (ゼカリヤ書 14:4)
- His feet will stand in that day on the Mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split in two, from east to west, making a very great valley. Half of the mountain will move toward the north, and half of it toward the south. (Zechariah 14:4)
- 主なる神は、こう言われる、「あなたがたがイスラエルの十二の部族に、嗣業として土地を分け与えるには、その境を次のように定めなければならない。ヨセフには二つの分を与えよ。 (エゼキエル書 47:13)
- Thus says the Lord Yahweh: This shall be the border, by which you shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions. (Ezekiel 47:13)
- 彼はまたわたしを、外から内庭に連れてはいった。見よ、内庭に二つの室があり、一つは北の門のかたわらにあって南に向かい、一つは南の門のかたわらにあって、北に向かっていた。 (エゼキエル書 40:44)
- Outside of the inner gate were rooms for the singers in the inner court, which was at the side of the north gate; and their prospect was toward the south; one at the side of the east gate having the prospect toward the north. (Ezekiel 40:44)
- このクレープのような生地に二つ折りにして挟むというスタイルは現在でも残っており、円盤状のものに比べて場所をとらないため、焼きそばと卵焼きを挟んだものが広島県内のスーパーマーケットでよく売られている。
- The style which sandwiched the ingredients between the two-folded dough like a crepe is still popular and it needs less space than the disk-shaped one, and the one which sandwiches in yakisoba and tamagoyaki (Japanese style omelet) between the dough are often sold in the supermarkets in Hiroshima Prefecture.
- その名をとどろかす市庁舎、立派な図書館、要塞、ドッグ、バザール、モスク、ユダヤ教会堂、アルメニア人の教会、マダバル・ヒルの上に建っている気高い雰囲気のパゴダ(多角形の堂が二つついていた)などである。
- - its famous city hall, its splendid library, its forts and docks, its bazaars, mosques, synagogues, its Armenian churches and the noble pagoda on Malabar Hill, with its two polygonal towers
- イスラエルの人々は召集され、糧食を受けて彼らを迎え撃つために出かけた。イスラエルの人々はやぎの二つの小さい群れのように彼らの前に陣取ったが、スリヤびとはその地に満ちていた。 (列王紀1 20:27)
- The children of Israel were mustered, and were provisioned, and went against them. The children of Israel encamped before them like two little flocks of young goats; but the Syrians filled the country. (1 Kings 20:27)
- 武田氏方の小杉左近から「家康に過ぎたるものは二つあり、唐のかしらに本多平八」との狂歌の落書をもって賞賛されたことが有名である(「唐のかしら」は家康が趣味で集めていたヤクの尾毛を飾りに使った兜を指す)。
- There is a famous story about Sakon KOSUGI from the Takeda clan praising Tadakatsu with a rakusho (anonymous letter) of kyoka (comic and satirical poem) where he said 'Ieyasu has two things too good for him: Kara no kashira (the Chinese heads) and Heihachi HONDA' ('Kara no kashira' refers to helmets with tail hair of Yak which Ieyasu gathered for enjoyment.)
- 二つの搬送波を放射するグライドスロープ装置にあつては、一方の搬送波により合成電界を形成するほか、一五〇ヘルツの変調波により振幅変調された他方の搬送波を放射し、空間において電界を形成するものであること。
- In the case of a glide slope transmitting two carrier waves
- ILSのコースに沿つて精密進入を行う航空機に対し、二つの変調波の変調度の差により当該コースからの水平方向における偏位量を提供するため、これらの変調波及び識別信号を搬送する電波を発射するものであること。
- To provided aircraft performing a precision approach along an ILS course with the deviation value in the horizontal direction from said course by means of the difference in degree of modulation between two modulation waves, said equipment shall be such that transmits a radio wave that carries these modulation waves and an identification signal.
- 主が行き巡ってエジプトびとを撃たれるとき、かもいと入口の二つの柱にある血を見て、主はその入口を過ぎ越し、滅ぼす者が、あなたがたの家にはいって、撃つのを許されないであろう。 (出エジプト記 12:23)
- For Yahweh will pass through to strike the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two doorposts, Yahweh will pass over the door, and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you. (Exodus 12:23)
- 二つの接触するゾーンは、一般的に、入射放射線に対して実質的に感度 をなくす、より高いバンドギャップを有し、且つより低いバンドギャップ材料で、より容易に生じる、熱発生プロセスからのリーク電流を削減する。
- The two contacting zones generally have higher band-gaps which makes them substantially insensitive to the incident radiation and also reduces leakage current from the thermal generation processes that occur more readily in lower band gap materials.
- これらの二つの事は一日のうちに、またたくまにあなたに臨む。すなわち子を失い、寡婦となる事はたといあなたが多くの魔術を行い、魔法の大いなる力をもってしてもことごとくあなたに臨む。 (イザヤ書 47:9)
- but these two things shall come to you in a moment in one day, the loss of children, and widowhood; in their full measure shall they come on you, in the multitude of your sorceries, and the great abundance of your enchantments. (Isaiah 47:9)
- このように頼朝に近しい女性であった事から、後年子の景盛が頼朝の子であるとする風説が出たり(『保暦間記』)、島津氏が祖の忠久が彼女と頼朝の子であると自称するなど、彼女を母とした二つの頼朝落胤説が見られる。
- Thus, since she was familiar with Yoritomo, there are two theories of Rakuin (child born out of wedlock) about Yoritomo in later years such as her son Kagemori was the son of Yoritomo ('Horyakukanki' (A History Book of the 14 century in Japan)) and Tadahisa SHIMAZU, the patriarch of the Shimazu clan, identified himself as a son between her and Yoritomo.
- ここ{{SITENAME}}で、私たちはオープンソース・プロジェクトと自由なライセンスの文書の容易な地域化のための基盤を構築し、継続的に改善しています。私たちは二つの目的を達成するために努力しています。
- Here at {{SITENAME}} we build and continuously improve infrastructure for easy localization of open source projects and free written documents. We strive to achieve our two aims.
- この見本は、この論考の学説全体を構成している二つの原則の意味と限界をもっと明確にしてくれるし、またこの原則のどちらを適応したらよいか疑わしい場合には、その間の均衡をとるための判断の助けになると思います。
- which may serve to bring into greater clearness the meaning and limits of the two maxims which together form the entire doctrine of this Essay, and to assist the judgment in holding the balance between them, in the cases where it appears doubtful which of them is applicable to the case.1
- たとえば三角形が与えられたとすると、その内角の和が直角二つ分になることは疑問の余地なく認識できたけれど、でもそれだからといって、三角形なるものが存在することを保証してくれるものは、一切認識できなかった。
- thus, for example, supposing a triangle to be given, I distinctly perceived that its three angles were necessarily equal to two right angles, but I did not on that account perceive anything which could assure me that any triangle existed:
- おおむね日本全国に分布するちらし寿司には、具を乗せるちらし寿司(乗せ寿司)と、具を混ぜ込むもの(混ぜ寿司)あるいは地域によっては混ぜ込んだちらし寿司にさらに刺身・切り身などを乗せるものの二つに大別される。
- There are largely two kinds of chirashizushi, which are seen in almost every part of Japan - vinegared rice being topped with various kinds of main ingredients (topping type) and main ingredients being mixed with vinegared rice (mixed type), and a combination of both is seen in some regions, that is, the main ingredients such as sashimi and slices of fish being placed on top of vinegared rice mixed with other ingredients.
- 彼に言いなさい、『気をつけて、静かにし、恐れてはならない。レヂンとスリヤおよびレマリヤの子が激しく怒っても、これら二つの燃え残りのくすぶっている切り株のゆえに心を弱くしてはならない。 (イザヤ書 7:4)
- Tell him, 'Be careful, and keep calm. Don't be afraid, neither let your heart be faint because of these two tails of smoking torches, for the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah. (Isaiah 7:4)
- 応神天皇の出生が伝説的であることから、応神天皇と仁徳天皇は本来同一の人格であったものが三輪王朝と河内王朝を結びつけるために二つに分離されて応神天皇が作り出されたとする説で、この場合王朝は仁徳王朝とよばれる。
- In this view advocating that from the legendary birth of Emperor Ojin, Emperor Ojin who was originally the same person as Emperor Nintoku was created dividing from Emperor Nintoku to connect Miwa Dynasty and Kawachi Dynasty, this dynasty is called Nintoku Dynasty.
- 三門楼上に安置されている二つの白木の棺で、中には将軍家より三門造営の命を請け、三門完成後に工事の予算が超過したため責任をとって自刃したと伝えられている大工の棟梁・五味金右衛門夫婦の自作の木像が納められている。
- Atop the sammon gate lie the two plain wood coffins with wooden statues carved by master carpenter Kinuemon GOMI and his wife who it is said poured all of their energies into the construction of the gate at the order of the Shogun and, after its completion, took responsibility for the work exceeding the budget by taking their own lives.
- テーブルの中央には、オレンジとアメリカリンゴのピラミッドを支えるフルーツ台の歩哨として、二つのずんぐりした古風なカットグラスのデカンターが立ち、一方にはポートワインが、他方には色の濃いシェリー酒が入っていた。
- In the centre of the table there stood, as sentries to a fruit-stand which upheld a pyramid of oranges and American apples, two squat old-fashioned decanters of cut glass, one containing port and the other dark sherry.
- 「それは、わたしの民が二つの悪しき事を行ったからである。すなわち生ける水の源であるわたしを捨てて、自分で水ためを掘った。それは、こわれた水ためで、水を入れておくことのできないものだ。 (エレミヤ書 2:13)
- 'For my people have committed two evils: they have forsaken me, the spring of living waters, and cut them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water. (Jeremiah 2:13)
- 道真が大宰府に流されていった道筋に主要な天満宮の多くはあり、その内特に道真と関係が深いという北野天満宮・太宰府天満宮の二つに大阪天満宮・防府天満宮のいずれかを入れた三つの天満宮については、日本三天神と呼ばれる。
- There are many major Tenman-gu Shrines on the path Michizane took to his place of exile in Dazaifu, and three Tenman-gu Shrines such Kitano-tenmangu Shrine, Dazaifu-tenmangu Shrine, and Osaka-tenmangu Shrine (or Hofu-tenmangu Shrine), that are considered to have had the deepest connection with Michizane are referred to as the Three Great Tenjins of Japan.
- この、阿弥陀如来による救済思想と、自己救済としての仏道という二つの矛盾する考え方を、どのように理解していくかという試みの中で、称名念仏行を重視し、信心を「心が澄んで清らかになる」として理解する教学が形作られた。
- Attempts to understand the two contradictory concepts, the idea of salvation by Amida Nyorai, and Buddhism as a way of self-help, led to the formation of the kyogaku which emphasized exercise of invoking the name of Amida Buddha and which regarded faith as 'the mind being clear and pure'.
- 町の一角がついに破れたので、王はすべての兵士とともに、王の園のかたわらにある二つの城壁のあいだの門の道から夜のうちに逃げ出して、カルデヤびとが町を囲んでいる間に、アラバの方へ落ち延びた。 (列王紀2 25:4)
- Then a breach was made in the city, and all the men of war fled by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden (now the Chaldeans were against the city around it); and the king went by the way of the Arabah. (2 Kings 25:4)
- そこで王は相談して、二つの金の子牛を造り、民に言った、「あなたがたはもはやエルサレムに上るには、およばない。イスラエルよ、あなたがたをエジプトの国から導き上ったあなたがたの神を見よ」。 (列王紀1 12:28)
- Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said to them, 'It is too much for you to go up to Jerusalem. Look and see your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt!' (1 Kings 12:28)
- 第一条の「廣ク會議ヲ興シ(広く会議を起こし)」、第四条の「舊來ノ陋習ヲ破リ、天地ノ公道ニ基クヘシ(旧来の陋習を破り、天地の公道に基づくべし)」の二つが木戸により全く新たに挿入された五箇条の御誓文の最重要精神である。
- The most important ideas of the Charter Oath of Five Articles, newly inserted by Kido, include the following two: 'An assembly widely convoked shall be established' of Article 1; and Article 4: 'Base customs of former times shall be abandoned, and all actions shall confirm to the principles of universal justice.'
- 彼らがもしこの二つのしるしをも信ぜず、あなたの声に聞き従わないならば、あなたはナイル川の水を取って、かわいた地に注ぎなさい。あなたがナイル川から取った水は、かわいた地で血となるであろう」。 (出エジプト記 4:9)
- It will happen, if they will not believe even these two signs, neither listen to your voice, that you shall take of the water of the river, and pour it on the dry land. The water which you take out of the river will become blood on the dry land.' (Exodus 4:9)
- 竹島(リアンクール岩礁) - 二つの無人島である竹島は、日本と朝鮮からほぼ等距離の日本海にあり、日本により1905年に正式に領有権が主張され、明らかに韓国から抗議されることなく、島根県隠岐島支庁の管轄下に置かれた。
- Takeshima (Liancourt Rocks) – The two uninhabited islets of Takeshima, almost equidistant from Japan and Korea in Japan Sea, were formally claimed by Japan in 1905, apparently without protest by Korea, and placed under the jurisdiction of the Oki Islands Branch Office of Shimane Prefecture.
- 通称である「島 左近(しま さこん)」の名で一般に広く知られ、「治部少(三成)に過ぎたるものが二つあり 島の左近と佐和山の城」と謳われるほどの人物であった(本項目でも、特に断りが無い限りは「(島)左近」と表記する)。
- He was widely known by the common name of 'Sakon SHIMA', and he was respected so much that it was said that 'Jibusho (Mitsunari) had two valuable things: Sakon SHIMA and Sawayama-jo castle' (his name is noted as 'Sakon (SHIMA)' in this section unless otherwise specified).
- この二つの文書は、1901年に幸徳らによって結成されながらも、ただちに禁止された社会民主党 (日本 1901年)の「社会民主党宣言書」の精神を引き継ぎ、その後の日本における社会主義運動に大きな影響を与えたものであった。
- These two documents succeeded the spirit of the 'Declaration of the Social Democratic Party of Japan' of the Social Democratic Party of Japan, which was established by KOTOKU and others in 1901, but was prohibited right away (in Japan in 1901), giving great influences on the subsequent socialistic movements in Japan.
- 現代のカトリック教会における葬儀は、この文書をうけて改訂され、1969年に発表されたカトリック教会の儀式書『葬儀』およびその各国語訳に基づいておこなわれているが、それ以前のものと比べると二つの特徴をあげることができる。
- The current funerals of the Roman Catholic Church are observed according to the funeral rites which were revised by the above document and published in 1969 as the Catholic liturgical book 'Ordo exsequiarum' and is translated into several foreign languages, and two characteristics can be mentioned as compared with the view of funerals before the revision.
- 彼らが渡ったとき、エリヤはエリシャに言った、「わたしが取られて、あなたを離れる前に、あなたのしてほしい事を求めなさい」。エリシャは言った、「どうぞ、あなたの霊の二つの分をわたしに継がせてください」。 (列王紀2 2:9)
- It happened, when they had gone over, that Elijah said to Elisha, 'Ask what I shall do for you, before I am taken from you.' Elisha said, 'Please let a double portion of your spirit be on me.' (2 Kings 2:9)
- ナアマンは、「どうぞ二タラントを受けてください」と言って彼にしい、銀二タラントを二つの袋に入れ、晴れ着二着を添えて、自分のふたりのしもべに渡したので、彼らはそれを負ってゲハジの先に立って進んだが、 (列王紀2 5:23)
- Naaman said, 'Be pleased to take two talents.' He urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of clothing, and laid them on two of his servants; and they carried them before him. (2 Kings 5:23)
- そして町の城壁はついに打ち破られたので、兵士たちはみな逃げ、夜のうちに、王の園の近くの、二つの城壁の間の門から町をのがれ出て、カルデヤびとが、町を攻め囲んでいるうちに、アラバの方へ落ちて行った。 (エレミヤ書 52:7)
- Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were against the city all around;) and they went toward the Arabah. (Jeremiah 52:7)
- 付法(ふほう)の八祖と伝持(でんじ)の八祖の二つがあり、空海は著作「秘密曼荼羅教付法伝」・「真言付法伝」で、真言密教の起源と付法の七祖・伝持の七祖(付法・伝持の八祖の内、弘法大師を除く七祖)の伝記や付法の系譜を記している。
- There are two kinds of Hasso--Fuho Hasso (eight forefathers from Dainichinyorai to Kukai) and Denji Hasso (eight forefathers who appeared during the period of history in which the teachings of the Shingon sect had been introduced to Japan)--and Kukai described the origin of Shingon Mikkyo, the biographies of the seven forefathers of Fuho and seven forefathers of Denji (seven forefathers of Fuso and Denji Hasso except Kobo-daishi) and lineage of Fuho in his works 'Himitsu Mandala Kyo Fuho Den (秘密曼荼羅教付法伝)' and 'Shingon Fuho Den (真言付法伝).'
- 四分儀、ブリキの缶、タバコが何本かと、二つ一組のとても優雅な拳銃、銀の延べ棒、古いスペイン時計、その他ほとんど価値のないおそらく外国製のこまごまとした物、真鍮の土台の羅針盤1つ、それから5、6枚のめずらしい西インドの貝殻。
- --a quadrant, a tin canikin, several sticks of tobacco, two brace of very handsome pistols, a piece of bar silver, an old Spanish watch and some other trinkets of little value and mostly of foreign make, a pair of compasses mounted with brass, and five or six curious West Indian shells.
- 「なぜなら、争うには二つのやり方がある。ひとつは論争によるのであり、もうひとつは戦闘によるものである。前者が人間を特徴づけ、後者は獣を特徴づけるものであって、前者をとることができないときにかぎり、後者を頼るしかないのだ。」
- 'Nam cum sint duo genera decertandi unum per disceptationem, alterum per vim; cumque illud proprium sit hominis, hoc beluarum; confugiendum est ad posterius, si uti non licet superiore.'
- ペイロードを三〇〇キロメートル以上運搬することができるロケットを使用するために設計したプログラムであって、二つ以上の貨物(第三条第二号イに該当するものに限る。)の機能を調整することができるもの(第二号に該当するものを除く。)
- Programs that are designed for the use of rockets capable of carrying a payload over a distance of 300 kilometers and are capable of adjusting the functions of 2 or more goods (limited to those that fall under Article 3, item (ii), (a)) (excluding those that fall under item (ii))
- とりわけ穴窯は燃焼ガス(炎)が窯内を直進し、連房式登窯とは違い、窯内で対流が無い為、火のあたり加減と灰のかかり具合によって作者も予期しない模様や色に焼きあがるため、味があり、同じものは決して二つとしてできないといわれている。
- Unlike Renboshiki-noborigama, the flue gases (flame) in Anagama go straight through the kiln and since there are no convection currents, the position of ware relative to the fire and the amount of ash coating produce patterns and colors that even craftsmen cannot anticipate, resulting in tasteful pieces of which it is said no two are the same.
- わたしの二つ目の原則は、できるだけ自分の行動について断固として決意をもって臨み、怪しげな意見であっても、いったんそれを採用したならばいい加減なことはせず、それがもっと確実な見解だった場合と同じようにふるまうということだった、
- My second maxim was to be as firm and resolute in my actions as I was able, and not to adhere less steadfastly to the most doubtful opinions, when once adopted, than if they had been highly certain;
- 1980年(昭和55)5月「明日香村における歴史的風土の保存及び生活環境の整備等に関する特別措置法(明日香法)」、略して「明日香村特別措置法」といい、二つの柱からなっている、一つは、村内全域が歴史的風土保存の対象となっている。
- In May, 1980, 'Special Measures Law Concerning Preservation of Historical Natural Features and Maintenance of Living Environment in Asuka Village (Asuka Law),' or Asuka Village Special Measures Law in abbriviation, was issued and it has two pillows; one is to preserve the entire village as a historical landscape preserved district.
- 杜氏の発生の前提として、まず日本酒の産業革命ともいうべき、鴻池善右衛門による大量仕込み樽の技法が慶長5年(1600年)に開発されたこと、さらに、幕藩体制が敷かれ、各地方において農民と領主の関係が固定したことの二つが挙げられる。
- There were two facts which triggered toji; firstly Zen-emon KONOIKE developed a technique of large-sized preparation barrels in 1600, which can be said to be the industrial revolution of Japanese sake, and secondly the shogunate and domain system was established and it settled a relation between peasants and their lord in each region.
- 笄斬りで出奔した利家が織田家復帰を賭けて信長に無断で参戦した桶狭間の戦いでも朝の合戦で首級一つ、本戦でも首級二つを挙げ、またその後の森部の戦いでは「頸取り足立」なる異名を持つ豪の者を討ち取る功を立てた、と信長公記に記されている。
- It is recorded in Shinchoko-ki that Toshiie who had run away because of Kogai-giri (Japanese hairpin murder), when he took part in the Battle of Okehazama without Nobunaga's permission in order to get a chance to return to the Oda family, gained one severed head in the morning battle and two in the final battle, and when he then took part in the Battle of Moribe, made a great achievement of killing a stouthearted samurai who had another name 'Kubitori Adachi'.
- 「一つには冥衆護持の益、二つには至徳具足の益、三つには転悪成善の益、四つには諸仏護念の益、五つには諸仏称讃の益、六つには心光常護の益、七つには心多歓喜の益、八つには知恩報徳の益、九つには常行大悲の益、十には正定聚に入る益なり。」
- They are as follows; the first benefit of being protected by unseen divinities, the second one of attaining the utmost virtue, the third one of transforming all one's evils into good, the fourth one of being protected by all Buddhas, the fifth one of being praised by all Buddhas, the sixth one of being constantly protected by Amida's spiritual light, the seventh one of having much joy in mind, the eighth one of acknowledging Amida's benevolence and responding in gratitude to his virtue, the ninth one of constant practicing great compassion, and the last one of entering 'shojoju' (those guaranteed to be born in the Pure Land).
- だが日本列島における森林破壊は進行し、800年代までには畿内の森林の相当部分が、また1000年頃までには四国の森林も失われ、1550年代までにこの二つの地域の森林を中心にして日本列島全体の25%の森林が失われたと考えられている。
- However, the destruction of forests had advanced, and it is thought that by the year 800, a considerable part of the forests in Kinai had been lost, and by around the year of 1000, the destruction had been extended to the forests of Shikoku region and by the 1550's, 25% of the forests in the whole Japanese archipelago had been lost.
- 名は挙げないが、現代のある君主[41]は、平和だとか固い信義というお題目を唱えるばかりですが、実際にはこの二つにはほとんど正反対であり、もしそのどちらかでも守っていたら、その声望も王国も、幾度となく奪い取られていることでしょう。
- One prince41 of the present time, whom it is not well to name, never preaches anything else but peace and good faith, and to both he is most hostile, and either, if he had kept it, would have deprived him of reputation and kingdom many a time.
- One prince(*) of the present time, whom it is not well to name, never preaches anything else but peace and good faith, and to both he is most hostile, and either, if he had kept it, would have deprived him of reputation and kingdom many a time.
- 現代の新作能では伝統的な曲目においては考えられないような実験的な演出が試みられることも多く、例えば「伽羅沙」では囃子方の他にパイプオルガンを背景音楽として使用しているし、「安倍晴明」では地謡の一部で同時に二つの旋律が謡われている。
- For the Shinsaku-Noh in modern days, experimental stage-management that cannot be considered for the traditional songs is often tried and, for example, music by a pipe organ is used as the background music in addition to the hayashi-kata (a traditional music player group) in a work 'Garasha' and two melodies are simultaneously sung in a portion of jiutai (background chorus) in a work 'ABE no Seimei.'
- そのときエリヤはすべての民に近づいて言った、「あなたがたはいつまで二つのものの間に迷っているのですか。主が神ならばそれに従いなさい。しかしバアルが神ならば、それに従いなさい」。民はひと言も彼に答えなかった。 (列王紀1 18:21)
- Elijah came near to all the people, and said, 'How long will you waver between the two sides? If Yahweh is God, follow him; but if Baal, then follow him.' The people answered him not a word. (1 Kings 18:21)
- なぜなら、肉の欲するところは御霊に反し、また御霊の欲するところは肉に反するからである。こうして、二つのものは互に相さからい、その結果、あなたがたは自分でしようと思うことを、することができないようになる。 (ガラテヤ人への手紙 5:17)
- For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire. (Galatians 5:17)
- また一方、私たちはソクラテスが、後に続くすべての徳の教師たちの長にして先駆けであり、「教師のなかの教師」、倫理哲学だけでなくその他あらゆる哲学の二つの源泉である、プラトンの気高い霊感とアリストテレスの分別ある功利主義の源だと知っています。
- while we know him as the head and prototype of all subsequent teachers of virtue, the source equally of the lofty inspiration of Plato and the judicious utilitarianism of Aristotle, 'i maëstri di color che sanno,' the two headsprings of ethical as of all other philosophy.
- 同じ時期からひと月以内に、オールド・ベイレイで、二人の人が、二つの別々の時に[3]、陪審員になるのを拒否されましたが、そのうちの一人は、彼らが神への信仰を全く持っていないと正直に言明したために、判事と弁護人の一人から、ひどく侮辱されました。
- Within a month of the same time, at the Old Bailey, two persons, on two separate occasions, 3 were rejected as jurymen, and one of them grossly insulted by the judge and by one of the counsel, because they honestly declared that they had no theological belief;
- 明治初期の『岐阜県史稿』によると、二つ折美濃、三つ折美濃という紙があり、明治九年(1876年)の『米国博覧会(フィラデルフィア万国博覧会)報告書』には、「二ツ折ハ障子二格間(格子間)ヲ貼るニ便シ、三ツ折ハ三格間ヲ併セテ貼ルの料トス。」とある。
- 'Gifuken Shiko' (a historical document concerning Gifu Prefecture), which was written in the early Meiji period, states the existence of paper called two-folded Minogami and three-folded Minogami, and 'Report on the 1876 Centennial Exhibition in Philadelphia' contains the following statement: 'Two-folded Minogami is useful for covering two coffers while three-folded Minogami is used for covering three coffers collectively.'
- ――もし貢献者二人、または貢献者集団二つが争いを始めて、それが客観的に解決できず、どちらもその争いのなわばりを所有はしていないとき、そのプロジェクト全体につぎ込んだ作業量の多いほう(つまり、プロジェクト全体の中で地役権を最大に持つ側)が勝つ。
- ?if two contributors or groups of contributors have a dispute, and the dispute cannot be resolved objectively, and neither owns the territory of the dispute, the side that has put the most work into the project as a whole (that is, the side with the most property rights in the whole project) wins.
- 新しい州は、連邦議会の決定によって、この連邦への加入を許されるものとする。しかし、連邦議会と関係諸州の議会の同意なくして、他の州の管轄内に新しい州を形成又は創設してはならず、また二つかそれ以上の州又は州の一部が合併して州を形成してはならない。
- New States may be admitted by the Congress into this Union; but no new State shall be formed or erected within the Jurisdiction of any other State; nor any State be formed by the Junction of two or more States, or Parts of States, without the Consent of the Legislatures of the States concerned as well as of the Congress.
- この場合は僧侶が、殺された現場を見なかった動物の肉・僧侶本人のために殺されたと聞かなかった動物の肉・前記二つの疑いがない動物の肉)であれば食べることができ、釈迦も乳糜(牛乳で作ったかゆ)の布施を受けて大悟したなど、乳製品も禁止されていなかった。
- In this case, monks were allowed to eat either the meat of animals if they had not seen the slaughter, meat of animals which they didn't know were slaughtered for them, or meat of animals with no suspicion of the above two case, and the production of dairy products was also allowed as Shaka attained enlightment while receiving the charity of chyle.
- 「政り」については、日本は古代からの信仰や社会である、いわゆる古神道おいて、祭祀を司る者(まつり)と政治を司る者(まつり)は、同じ意味であり、この二つの「まつり」が一致した祭政一致といわれるものであったため、政治のことを政(まつりごと)とも呼んだ。
- According to the beliefs of ancient Japanese society, which followed what is known as 'ancient Shinto,' someone who conducted religious services ('matsuri' in Japanese) was essentially the same as someone who was engaged in politics (also 'matsuri' in Japanese); this was a case of what is called saisei itchi (the unity of shrine, temple and state; in other words, theocracy), and this led to politics occasionally being called matsurigoto (a word that can be used to refer both to government and worship) in Japan.
- バビロンの王ネブカデレザルがユダの王エホヤキムの子エコニヤおよびユダの君たちと工匠と鍛冶をエルサレムからバビロンに移して後、主はわたしにこの幻をお示しになった。見よ、主の宮の前に置かれているいちじくを盛った二つのかごがあった。 (エレミヤ書 24:1)
- Yahweh showed me, and behold, two baskets of figs set before Yahweh's temple, after that Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and the princes of Judah, with the craftsmen and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon. (Jeremiah 24:1)
- こうして、生れながらか修練によって、大きな権限をもたない皇帝は、いつも打倒され、皇帝の多く、特に新に君主の座に就いた者は、この相反する二つの気性のもつ困難を認めながらも、兵士を満足させる傾向にあり、民衆が傷つけられることにはあまり気を懸けなかったのです。
- Hence it arose that those emperors were always overthrown who, either by birth or training, had no great authority, and most of them, especially those who came new to the principality, recognizing the difficulty of these two opposing humours, were inclined to give satisfaction to the soldiers, caring little about injuring the people.
- 設定データが非標準の場所に保存されています。GnuCash でこのデータを参照できるようにするためには二種類の方法があります。一つ目はシステム検索パスにデータの位置が含まれるように変更することです。二つ目はホームディレクトリにデータをコピーすることです。
- The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory.
- この糸子の言をも樺山愛輔は「大体の風貌はあの通りとしても、個性的な魅力のある唇のもつニュアンスとでもいうか、そうした二つとない魅力的なものを現はすことは不可能であったわけだ、眼とか顔とか肩のもつ線とかは何とか表現することは出来たらうが、…」と解釈している。
- Aisuke KABAYAMA had an different than that of Itoko 'his appearance was similar to this, but the minute attractiveness and his characteristic lips, which were a one of a kind attractive feature of his, as well as his eyes, face, and shoulder line, were barely expressed...'
- 閉じたスクエアピアノの上には巨大な黄色い皿のプディングが侍し、その後にはスタウトとエールとミネラルウォーターの三分隊の瓶が、初めの二つは茶と赤のラベルのついた黒、三つ目のもっとも小さな分隊は緑の帯の横断する白、というふうにその制服の色に従って整列していた。
- On the closed square piano a pudding in a huge yellow dish lay in waiting and behind it were three squads of bottles of stout and ale and minerals, drawn up according to the colours of their uniforms, the first two black, with brown and red labels, the third and smallest squad white, with transverse green sashes.
- わたしが見ていると、それが雄羊に近寄るや、これにむかって怒りを発し、雄羊を撃って、その二つの角を砕いた。雄羊には、これに当る力がなかったので、やぎは雄羊を地に打ち倒して踏みつけた。また、その雄羊を、やぎの力から救いうる者がなかった。 (ダニエル書 8:7)
- I saw him come close to the ram, and he was moved with anger against him, and struck the ram and broke his two horns; and there was no power in the ram to stand before him; but he cast him down to the ground and trampled on him; and there was none who could deliver the ram out of his hand. (Daniel 8:7)
- いま列挙した大きな未解決の問題のどれについても、もし二つの意見のどちらかが、単に大目に見てもらうためだけでなく、支援し支持してもらうために、他の意見より自分のほうがより優れた資格があると主張するならば、それは、特定の時代の特定の場所で、たまたま少数意見となった意見がそうなのです。
- On any of the great open questions just enumerated, if either of the two opinions has a better claim than the other, not merely to be tolerated, but to be encouraged and countenanced, it is the one which happens at the particular time and place to be in a minority.
- 五〇〇キログラム以上のペイロードを三〇〇キロメートル以上運搬することができるロケットを使用するために設計したプログラムであって、二つ以上の貨物(第三条第二号イ又はロに該当するものに限る。)の機能を調整することができるもの又はその設計、製造若しくは使用に係る技術(プログラムを除く。)
- Programs designed for the use of rockets capable of carrying a payload of 500 kilograms or more a distance of 300 kilometers or more, and which can adjust the functions of two or more goods (limited to those that fall under Article 3, item (ii), (a), or (b)) or the technology (excluding programs) pertaining to the design, manufacture or use thereof
- 逆に、後世の女帝のあり方から類推すると、男子皇族間の皇位継承争いの予兆があってそれを緩和ないし未然に防ぐ意図があったかとも思われる(少なくともこの時、後の継体天皇が属した応神天皇に連なる息長氏系と、倭彦王が属した仲哀天皇に連なる家系の二つはあり、他にも男系子孫がいた可能性もなくはない)。
- On the contrary, estimating from the later Empress, as there was a predictor of a succession struggle among male Imperial families, she is thought to have tried to prevent or ease it in advance (at least at that time, there were two family lines such as Okinaga clan descending from Emperor Ojin whom the later Emperor Keitai belonged to and the family line descending from Emperor Chuai whom Yamato hiko no o belonged to and it is possible for her to have had the other male descendants).
- イーター事業の共同実施に関する交渉に参加する七極の代表者は、全ての代表から交渉を終結させる意思の表明を聞き満足し、イーター計画の共同実施のためイーター国際核融合エネルギー機構を設立する協定を締結することを目的とし、本報告書の二つの添付書類をそれぞれの極の当局に提出する用意があることを表明した。
- The seven delegations to negotiations on the joint implementation of the ITER Project, pleased to hear statements from all sides of willingness to conclude the negotiations, express their readiness to submit to their authorities the two attachments to this report, with a view to concluding the Agreement on the Establishment of the ITER International Fusion Energy Organization for the Joint Implementation of the ITER Project as soon as possible.
- 二つの搬送波を放射するグライドスロープ装置にあつては、双方の一五〇ヘルツの変調波は、それぞれの電圧が、カテゴリー一ILS又はカテゴリー二ILSのグライドスロープ装置にあつては三七〇マイクロ秒を、カテゴリー三ILSのグライドスロープ装置にあつては一八五マイクロ秒を超えない間に同一方向で零となること。
- In the case of a glide slope transmitting two carrier waves
- 二つの搬送波を放射するローカライザー装置にあつては、一方の搬送波による電界はその大部分が他方の搬送波による電界の内側に構成されるものであり、かつ、コースセクター上においては、内側に電界が構成される搬送波の水平電界強度は、外側に電界が構成される搬送波の水平電界強度より一〇デシベル以上強いものであること。
- In the case of a localizer transmitting two carrier waves, the electric field of one of the carrier waves shall be configured inside of the electric field of the other carrier wave, and, in a course sector, the horizontal electric field intensity of the carrier wave of which electric field is configured inside is higher than the of the horizontal electric field intensity of the carrier wave of which electric field is configured outside by 10 dB or more.
- 私たちの目標の二つ目は共同作業です。全システムはウィキの上に構築されています。MediaWikiは協調的な共同体を構築するための骨組みを提供する、人気のあるウィキエンジンです。私たちは、翻訳者にはプロジェクトや言語の壁をいくつものやり方で越えて互いに助け合うように勧め、また開発者と翻訳者の間の接着剤として働きます。
- Our second aim is collaboration. The whole system is built on a wiki. MediaWiki is a popular wiki engine that provides the framework for building collaborative communities. We encourage translators to help each other across project and language boundaries in multiple ways, and act as a glue between developers and translators.
- 先生は、攻撃のあった午後にベンからこの秘密をききだし、次の朝には停泊所から船がなくなったのをみて、シルバーのところに行って、もう必要がなくなった海図をやり、ベン・ガンの洞窟には沢山のベン・ガンが塩漬けにしたやぎの肉が十分あったので、食料もシルバーにやり、柵から二つの頂のある山へ安全に移動するために何もかもをやったのだった。
- When the doctor had wormed this secret from him on the afternoon of the attack, and when next morning he saw the anchorage deserted, he had gone to Silver, given him the chart, which was now useless--given him the stores, for Ben Gunn's cave was well supplied with goats' meat salted by himself
- 更に、半導体は、第1の接触領域を有し、第1の接触領域が、重ドープト層と軽ドープト材料のバッファ層を備え、重ドープ層とバッファ層は、同じドーパント型 でドープされ、重ドープ層は、活性層から最も遠くに位置し、配置が、二つの抽出界面が活性層と軽ドープ材料のバッファ層との間と軽ドープ材料のバッファ層 と重ドープ層との間に形成される。
- Furthermore, the semiconductor may have a first contact zone which consists of a heavily doped layer and a buffer layer of lightly doped material, the heavily doped layer and buffer layer being doped with the same dopant type, the heavily doped layer being located furthest from the active layer, and the arrangement being such that two extracting interfaces are formed between the active layer and the buffer layer of lightly doped material and between the buffer layer of lightly doped material and the heavily doped layer.
- でもすでに自分の中で、知性は肉体的なものとは別だというのをはっきり認識していて、部分から構成されているのというのはすべて依存の証拠であり、依存した状態は明らかに不完全な状態を示すものなんだから、肉体と知性という二つの性質でできているのは、神の完成度とは相容れないものであり、したがって神はそのようには構成されていないことになる。
- But, because I had already very clearly recognized in myself that the intelligent nature is distinct from the corporeal, and as I observed that all composition is an evidence of dependency, and that a state of dependency is manifestly a state of imperfection, I therefore determined that it could not be a perfection in God to be compounded of these two natures and that consequently he was not so compounded;
- 更に好適な実施形態において、半導体ダイオードの第2の接触領域が、重ドープ層と軽ドープ材料のバッファ層とを備え、重ドープ層とバッファ層は、同じドーパ ント型でドープされ、重ドープ層は、活性層から最も遠くに位置し、配置が、二つの排除界面が活性層と軽ドープ材料のバッファ層との間と軽ドープ材料のバッ ファ層と重ドープ層との間に形成される。
- In a further preferred embodiment, the second contact zone of the semiconductor diode consists of a heavily doped layer and a buffer layer of lightly doped material, the heavily doped layer and buffer layer being doped with the same dopant type, the heavily doped layer being located furthest from the active layer and the arrangement being such that two excluding interfaces are formed between the active layer and the buffer layer of lightly doped material and between the buffer layer of lightly doped material and the heavily doped layer.
- 私が『真紅の研究』と題して集めた小事件、またグロリア・スコット号の消失事件と共にあつめてあるもの、そうしたものは、彼の研究を永遠に悩ますであろう所の彼の両面、――シルラと渦巻(訳者註――イタリーのメッシナ海峡にはシルラと称する六頭の怪物と大渦巻とありて、その海峡をすぐる船はその二つのうち、いずれかの一つに必ず捕われたりと云う)――の好見本である。
- The small matter which I have chronicled under the heading of ``A Study in Scarlet,'' and that other later one connected with the loss of the Gloria Scott, may serve as examples of this Scylla and Charybdis which are forever threatening the historian.
- 一つの搬送波を放射するローカライザー装置にあつては(六)から(十四)までの基準に適合している場合において空中線電力が正常値の五〇パーセント未満に、二つの搬送波を放射するローカライザー装置にあつてはいずれかの搬送波について空中線電力が正常値の八〇パーセント((六)から(十四)までの基準に適合している場合においては正常値の五〇パーセント)未満に低下したとき。
- In the case of a localizer transmitting a single carrier wave
- 一つの搬送波を放射するグライドスロープ装置にあつては(八)から(十四)までの基準に適合している場合において空中線電力が正常値の五〇パーセント未満に、二つの搬送波を放射するグライドスロープ装置にあつてはいずれかの搬送波について空中線電力が正常値の八〇パーセント((八)から(十四)までの基準に適合している場合においては正常値の五〇パーセント)未満に低下したとき。
- In the case of a localizer transmitting a single carrier wave
- ところが逆に、完全なる存在という概念の検討に戻ると、その完全な存在の実在性は、三角形という概念の中に、内角の和が直角二つ分に等しいということが含まれているのと同じように、あるいは球面上のすべての点がその中心から等距離にあるということが、球という概念にふくまれているのと同じように(いやそれよりもっとはっきりと)、完全な存在という概念自体に含まれていることを発見した。
- while, on the contrary, recurring to the examination of the idea of a Perfect Being, I found that the existence of the Being was comprised in the idea in the same way that the equality of its three angles to two right angles is comprised in the idea of a triangle, or as in the idea of a sphere, the equidistance of all points on its surface from the center, or even still more clearly;
- 前記第2の接触領域が、重ドープ層と、軽ドープ材料のバッファ層と、を備え、前記重ドープ層とバッファ層は、同じドーパント型でドープされ、前記重ドープ層は、前記活性層から最も遠くに位置し、前記配置が、二つの排除界面が前記活性層と前記軽ドープ材料のバッファ層との間と前記軽ドープ材料のバッファ層と前記重ドープ層との間とに形成される、請求項1から3のいずれか一項に記載の半導体ダイオード。
- A semiconductor diode as claimed in any of the preceding claims wherein the second contact zone consists of; a heavily doped layer and a buffer layer of lightly doped material; the heavily doped layer and buffer layer being doped with the same dopant type, the heavily doped layer being located furthest from the active layer, and the arrangement being such that two excluding interfaces are formed between the active layer and the buffer layer of lightly doped material and between the buffer layer of lightly doped material and the heavily doped layer.
- 前記第1の接触領域が、重ドープ層と、軽ドープ材料のバッファ層と、を備え、前記重ドープ層とバッファ層は、同じドーパント型でドープされ、前記重ドープ層は、前記活性層から最も遠くに配置されており、且つ前記配置が、二つの抽出界面が前記活性層と前記軽ドープ材料のバッファ層との間と前記軽ドープ材料のバッファ層と前記重ドープ層との間とに形成される、請求項1から5のいずれか一項に記載の半導体ダイオード。
- A semiconductor diode as claimed in any of the preceding claims wherein the first contact zone consists of; a heavily doped layer and a buffer layer of lightly doped material; the heavily doped layer and buffer layer being doped with the same dopant type the heavily doped layer being located furthest from the active layer, and the arrangement being such that two extracting interfaces are formed between the active layer and the buffer layer of lightly doped material and between the buffer layer of lightly doped material and the heavily doped layer.
- ――この分家がないということと、世襲財産が家名とともに父から子へと代々よそへ逸(そ)れずに伝わったということのために、とうとうその世襲財産と家名との二つが同一のものと見られて、領地の本来の名を「アッシャー家」という奇妙な、両方の意味にとれる名称――この名称は、それを用いる農夫たちの心では、家族の者と一家の邸宅との両方を含んでいるようであった――のなかへ混同させてしまったのではなかろうか、と。
- - it was this deficiency, perhaps, of collateral issue, and the consequent undeviating transmission, from sire to son, of the patrimony with the name, which had, at length, so identified the two as to merge the original title of the estate in the quaint and equivocal appellation of the 'House of Usher'- an appellation which seemed to include, in the minds of the peasantry who used it, both the family and the family mansion.
- 韈の革の同色ならん革を、二分計に細く切つて、強くのして、かた穴の頭に穴をあけて、穴の中より革を引出して(革の先を結ぶべし)、かた穴の左の方に穴二つ、右の方に穴二をあけて、穴より入て小穴より出引て、はこの方を結で、かた穴の中(ままこひたひのそばなり)へさし入べし(両方如(レ)此)、取革といふ五分許の革を取、革の座敷に入とをして、両方の革のはたに穴をあけて、一方をさし入侍れば、革かいさまになるを、続飯にてつけて、さきをそとば頭に切也。
- A soft leather with the same color as shoe leather, is cut exactly into two thin parts. It is stretched and extended. In the part of the leather used for a global shape, a hole is made. From that hole, a piece of leather is pull out and tied at the side. Left of the leather hole, make 2 holes. In the right hole, make 2 holes. The leather attachment goes into the big hole and comes out the small holes and is tied. Then, it should be inserted into the leather hole to the forehead of a stepchild. Both leather holes are done like this with about 1.5cm of the attached leather put into the place for this leather. To the ends of both leathers, a hole is made. From each end, leather is inserted and crossed the other. They are stuck by sokui (paste made of glutinous rice) and the ends are cut by the head part of a sotoba.
- でもわたしは、全人生をこんなに必要とされている科学の探求にうちこむように仕立てたし、そしてわたしが通った道をたどれば、人生の短さや実験の必要性によってじゃまされない限り、だれでも望む目標に必ず到達できると思ったので、いまの二つの生涯に対するいちばん有効な対抗措置としては、誠心誠意をもってわたし自身の発見したわずかながらのことを伝えて、もっと優れた才能の持ち主が、努力して、それぞれの指向や才能に応じて必要な実験をして貢献することで、それをもう少し先まで進めてくれるよううながすことだと思えた。
- But since I designed to employ my whole life in the search after so necessary a science, and since I had fallen in with a path which seems to me such, that if any one follow it he must inevitably reach the end desired, unless he be hindered either by the shortness of life or the want of experiments, I judged that there could be no more effectual provision against these two impediments than if I were faithfully to communicate to the public all the little I might myself have found, and incite men of superior genius to strive to proceed farther, by contributing, each according to his inclination and ability, to the experiments which it would be necessary to make,
- 二つの搬送波を放射するローカライザー装置にあつては、双方の九〇ヘルツの変調波は、それぞれの電圧が、カテゴリー一ILS又はカテゴリー二ILSのローカライザー装置にあつては六一七マイクロ秒を、カテゴリー三ILSのローカライザー装置にあつては三〇八マイクロ秒を超えない間に、双方の一五〇ヘルツの変調波は、それぞれの電圧が、カテゴリー一ILS又はカテゴリー二ILSのローカライザー装置にあつては三七〇マイクロ秒を、カテゴリー三ILSのローカライザー装置にあつては一八五マイクロ秒を超えない間に同一方向で零となること。
- In the case of a localizer transmitting two carrier waves
- 合成電界は、航空機が当該ILSを利用して進入する方向から見て、コースライン(任意の水平面においてローカライザー装置が発射する電波の水平偏波によるDDM(二つの変調波の変調度の差の絶対値を一〇〇で除して得た値をいう。以下同じ。)が零となる点の軌跡のうち滑走路の中心線又はその延長線に最も近接したものを平均化し、直線とみなしたものをいう。以下同じ。)の右側では、一五〇ヘルツの変調波による変調度が九〇ヘルツの変調波による変調度より大きく、コースラインの左側では、九〇ヘルツの変調波による変調度が一五〇ヘルツの変調波による変調度より大きいものであること。
- The composite electric field shall be such that, on the right side of the course line (which refers to a virtual straight line obtained by taking the average of selected loci that are closest to the runway centerline or its extended line among the loci of points of which DDM (one-hundredth of absolute value of difference in the degree of modulation between two modulation waves; hereafter the same shall apply) based on the horizontal polarization wave on an arbitrary horizontal plane of a radio wave emitted by localizer; hereafter the same shall apply) as observed from an approaching direction of aircraft using said ILS, the degree of modulation of a modulated wave that is modulated with a modulation wave of 150 Hz is greater than that of 90 Hz, while on the left side of the course line, the degree of modulation of a modulated wave that is modulated with a modulation wave of 90 Hz is greater than that of 150 Hz.