事実: 2000 Terms and Phrases
- 事実
- fact
- truth
- reality
- facts (as section of a case means court's summary of allegations, exhibits, petitions, defenses, admissions, etc., not findings)
- The facts
- 事実婚
- de facto marriage
- common-law marriage
- 事実上
- matter of fact
- actually
- in reality
- de facto
- virtual
- as a matter of fact
- effectively
- for all practical purposes
- in nature
- ipso facto
- literally
- practically
- quite
- virtually
- 既成事実
- established fact
- fait accompli
- accomplished fact
- 事実関係
- all facts (of a case)
- fact situation
- setup
- 事実誤認
- mistake of fact
- mistaking a fact
- 事実調査
- fact-finding
- factual survey
- 事実無根
- groundless
- entirely contrary to fact
- unfounded
- 公訴事実
- charged fact
- The charged facts;
- 被疑事実
- alleged facts of crime
- 事実知識
- factual knowledge (part of human knowledge)
- 事実坑弁
- (affirmative) defense based on facts
- 事実摘示
- court's outline of allegations and offers of evidence
- 確定事実
- facts found (by the _kouso_ court, usually)
- facts conclusively found
- 事実上の
- actual
- de facto
- factual
- virtual
- 中朝事実
- Chucho Jijitsu (The record of the central nation)
- 実験事実
- experimental result
- experimental evidence
- 確かな事実
- established (certain) fact
- 事実上標準
- de-facto standard
- de-fact standard
- 事実上判断
- determination on the facts
- 事実の陳述
- (oral) statement of facts in court
- 周知の事実
- common knowledge
- known fact
- well-known facts
- 事実の調査
- Inquiry into the Facts
- Investigation into Facts
- 事実の概要
- A summary of the facts of the case; and
- 海事実業家
- Businesspeople in shipping
- 事実の曲解
- perversion of the facts
- 実験的事実
- experimental evidence
- 事実を曲げる
- to falsify a fact
- strain the truth
- 事実を調べる
- to investigate the facts
- 事実上不可能
- effectively impossible
- 証明予定事実
- facts to be proved
- 不利益な事実
- disadvantageous fact
- 工事実施方法
- operation method for works
- 事実上の会社
- _de facto_ business corporation
- 事実たる慣習
- custom-as-fact
- custom-as-a-matter-of-fact'
- 事実に反する
- goes against the facts
- 事実に従って
- according to the facts
- 事実上の考え
- factual considerations
- 事実上の革命
- a virtual revolution
- 不愉快な事実
- the uncomfortable truth
- 事実の確立;
- establish the facts;
- 事実に照らして
- in view of the facts
- 事実確認的発語
- constative utterance
- 事実を考えると
- in view of the fact that ~
- 証明すべき事実
- The facts to be proven by the document
- Fact to be proven
- the facts to be proved;
- 事実はこうだ。
- The facts are these:
- 事実に似たもの
- something resembling a fact
- 事実を踏まえて
- in keeping with the facts
- 証明された事実
- a fact that has been verified
- 保証できる事実
- a certifiable fact
- 確認できる事実
- ascertainable facts
- 証拠となる事実
- an evidentiary fact
- 公訴事実の同一性
- identity of the charged fact
- 工事実施基本計画
- Basic Plan for the Implementation of Construction Works
- Master Plan
- basic plan of implementation of construction
- basic plan of work execution
- 工事実施基本事項
- Basic Items for the Implementation of Construction Work
- 事実審理抜き判決
- summary judgment
- 裁判上顕著な事実
- fact patent to the court
- 動かしえない事実
- inexorable facts
- 被疑事実等の告知
- Notice of Alleged Facts, etc.
- 事実と一致しない
- not according with the facts
- 事実の故意の曲解
- a willful perversion of facts
- ありのままの事実
- the crude facts
- dry facts
- 注目に値する事実
- a fact worthy of attention
- 事実上の戦争状態
- a de facto state of war
- 事実に即した叙述
- description based on reality
- 事実に基づく供述
- factual statement
- 事実は小説より奇也
- truth is stranger than fiction
- 事実上不可能である
- be all but impossible
- 事実を認定した理由
- The basis of the findings of fact;
- 証拠による事実認定
- Fact finding by evidence
- Fact Finding by Evidences
- 事実上の総責任者。
- He is the general manager as a matter of practice.
- 事実上存在しない。
- The views of the anti-imperial family virtually did not exist.
- 『中朝事実』の内容
- Contents of 'Chucho Jijitsu'
- 彼女の死は事実だ。
- That she is dead is certain.
- それは事実である。
- It is also a fact,
- 事実は簡単だった。
- What had happened was very simple.
- 事実であると信じる
- believe to be the case
- 事実それ自体により
- by the fact itself
- 現実にまたは事実で
- in reality or fact
- 事実や真実との一致
- conformity to fact or truth
- 事実とは反対の性質
- the quality of being contrary to fact
- 事実を明らかにする
- bring out the truth
- 堅固な事実に基づく
- based on solid facts
- 卑怯さの寂しい事実
- a solitary instance of cowardice
- その件の既成の事実
- the established facts in the case
- 事実は小説より奇なり
- truth is stranger than fiction
- Truth is stranger than fiction.
- 請求を理由付ける事実
- cause of action
- ~に事実を突き付ける
- lay the facts on ~
- 事実関係を明確にする
- set the record straight
- 証明すべき事実の確認
- Confirmation on Facts to Be Proven
- 事実上の金銀複本位制
- Virtual bimetallism
- 可見鑑事実于千古焉。
- It seems as if the tales are real and they show us the facts of today in ancient times.
- それは事実とは違う。
- That's not the case.
- 「では事実を手短に。
- 'The facts are briefly these:
- 特に事実や真実に従う
- especially conforming to fact or truth
- 事実として宣言される
- declared as fact
- 選出される状態か事実
- the status or fact of being elected
- 歴史的事実を学ぶ授業
- a lesson in the facts of history
- 訴訟権をもたらす事実
- the facts that give rise to right of action
- ありのままの事実だけ
- only the bare facts
- 反対の結論を示す事実
- the facts point to a contrary conclusion
- 一言で、事実を伝えた
- gave the facts in a nutshell
- 議論の余地のない事実
- the undisputed fact
- 議論の余地がない事実
- unchallengeable facts
- ギリシャの海事実業家
- Greek businesspeople in shipping
- 事実は小説よりも奇なり
- truth is stranger than fiction
- Truth is stranger than fiction.
- ~という事実からすると
- in view of the fact that ~
- 覆すことのできない事実
- incontrovertible truth
- 事実の探知及び証拠調べ
- Ascertainment of Facts and Examination of Evidence
- 証明すべき事実の確認等
- Confirmation on Facts to Be Proven, etc.
- 罪名及び被疑事実の要旨
- the charged offense and a summary of the alleged facts of the crime;
- the charged offense and a summary of the alleged facts;
- 罪名及び犯罪事実の要旨
- the charged offense and a summary of the facts of the crime;
- 事実上のレッスン・プロ
- Virtual lesson pros
- 「事実上の政権」の真相
- Truth of the 'Authorities De Facto''
- 彼は事実上の社長です。
- He is the president of the company in fact, if not in name.
- 彼の話は事実に反する。
- What he has said is contrary to fact.
- その事実は違っている。
- The facts are otherwise.
- [$1] に関する事実
- Facts about [$1]
- 観察することで知る事実
- facts learned by observing
- 他の事実と互換性がない
- not compatible with other facts
- 事実により支持されない
- not supported by fact
- 根拠のない理由や事実に
- without a basis in reason or fact
- 実際の状況に関する事実
- the facts about an actual situation
- 例えば、事実を照合する
- crosscheck facts, for example
- 仮定された事実に従って
- according to the assumed facts
- 何かの事実を認めること
- an acknowledgment of the truth of something
- 存在する状態または事実
- the state or fact of existing
- 事実に直面する気がない
- unwilling to face facts
- 残りは、事実上は無駄だ
- the rest are for all practical purposes useless
- 私は事実上無一文である
- I'm virtually broke
- あなたの事実を調査する
- check your facts
- 事実が明るみに出ていた
- the facts had been brought to the surface
- 事実上独立した地域一覧
- List of states with limited recognition
- 争いのない事実の証拠調べ
- Examination of Evidence with Regard to Undisputed Facts
- 証明予定事実等の明示方法
- Method of Clarifying the Facts to be Proved, etc.
- 抗告裁判所の事実の取調べ
- Examination of facts by the court in charge of an appeal
- 事実上の宣戦布告である。
- This was in reality a declaration of war.
- 彼はその事実を否定した。
- He denied that fact.
- 彼は事実を知って怒った。
- He got angry to know the fact.
- 彼はまだ事実を知らない。
- He is yet to know the truth.
- 彼の理論は事実に基づく。
- His theory is based on fact.
- 彼が家出したのは事実だ。
- It is fact that he ran away from home.
- 理論を事実に基づかせる。
- Rest one's theory on facts.
- 事実は小説よりも奇なり。
- Fact is stranger than fiction.
- 私が知りたいのは事実だ。
- It is the fact that I want to know.
- 私はその事実を痛感した。
- The fact has come home to my bosom.
- 新事実が明らかになった。
- The new fact has come to light.
- その事実を心の銘記せよ。
- Fix the fact in your mind.
- その事実は否定できない。
- The fact cannot be denied.
- 次の事実を考えてみよう。
- Consider the following facts,
- それは進化という事実だ。
- --the fact of evolution.
- 行為または事実で存在する
- existing in act or fact
- 現実または事実に不適当な
- inappropriate to reality or facts
- 事実を誤って伝える間違い
- the mistake of misrepresenting the facts
- 事実に基づいていないさま
- not based on fact
- 事実を知らずに臆測する人
- someone who makes conjectures without knowing the facts
- 事実か現実と一致している
- consistent with fact or reality
- これらの事実は関連するか
- Do these facts correlate?
- 科学の仮説は事実ではない
- scientific hypotheses are not facts
- 事実審理(陪審によらない)
- summary trial
- 否定することのできない事実
- fact of life
- 事実をきちんと確認しておく
- get the record straight
- 証明することを要しない事実
- Facts Not Required to Be Proven
- 原判決の確定した事実の拘束
- Binding Force of Facts Determined by Judgment in Prior Instance
- 不利益処分の原因となる事実
- the facts which will be the cause of the anticipated Adverse Disposition;
- 法務大臣に対する事実の申告
- Report of Cases to the Minister of Justice
- 事実の認定は、証拠による。
- Facts shall be found on the basis of evidence.
- 事実上室町幕府を滅ぼした。
- He actually exterminated the Muromachi bakufu.
- 事実上の吉川氏の祖である。
- He was practically the founder of the Kikkawa clan.
- - 事実上の行政最高責任者
- An actual chief executive administrator.
- 彼にその事実を知らせたか。
- Did you acquaint him with the fact?
- 彼は事実を詳しく説明した。
- He explained the facts at length.
- 彼はその事実でホッとした。
- He took hope from that fact.
- 彼女は事実を知るに至った。
- She came to know the fact.
- 彼女は事実を隠そうとした。
- She tried to conceal the fact.
- 私はその事実を知っている。
- I am aware of the fact.
- 誰もその事実を知りません。
- No one knows the fact.
- その事実を確信しています。
- I'm sure of the fact.
- その会社は事実上は倒産だ。
- That company is, in effect, bankrupt.
- その事実はだれにも明白だ。
- The fact is apparent to everybody.
- その事実は皆に知れ渡った。
- The facts became known to everyone.
- うわさは事実だとわかった。
- The rumor turned out to be true.
- この本は事実を扱っている。
- This book deals with facts.
- これは事実に基づいている。
- This is based on fact.
- 「事実、半分の賃金でね。」
- 'At half-wages, in fact.'
- これは確かな基本的事実だ。
- That is firm ground.
- 「事実を認めるのですね?」
- 'The facts are admitted?'
- 事実として扱うことができる
- capable of being treated as fact
- 事実や数字を詳細に話すこと
- a detailed statement giving facts and figures
- 事実と異なる体裁を作ること
- making a false outward show
- 事実または調査に基づかない
- not based on fact or investigation
- 最も基本的な事実または要素
- the most basic facts or elements
- 事実や真実と一致しない性質
- the quality of not conforming to fact or truth
- 明白な事実に動きがとれない
- stuck to the plain facts
- 事実、または要旨を配列する
- marshal facts or arguments
- 事実上、彼女は彼の妻である
- she is effectively his wife
- 完全に、事実に精通している
- fully acquainted with the facts
- 彼らは提案の事実を議論した
- they debated the truth of the proposition
- 人に~についての事実を教える
- clue a person in
- clue a person in ~
- 筆界調査委員による事実の調査
- Examination of Facts by Parcel Boundary Examiner
- 認知に対する反対の事実の主張
- Assertion of Opposing Facts against Affiliation
- 警察本部長に対する事実の申告
- Report of Cases to the Chief of Police
- 公安委員会に対する事実の申告
- Report of Cases to the Public Safety Commission
- 懲戒事由に該当する事実の報告
- Reporting on Facts Falling under Disciplinary Provisions
- Report of facts falling under grounds for disciplinary action
- 事実上の国王として君臨した。
- Chiten no Kimi in fact reigned as Emperor.
- この話が事実なのかは不明だ。
- It is uncertain whether these stories were true.
- これが事実ならば、享年25。
- If this was the fact, he died at the age of 25.
- 彼はその事実を知らなかった。
- He was ignorant of the fact.
- 地球が丸いというのは事実だ。
- It is true that the earth is round.
- 二三日事実を隠しておこうよ。
- Let's hold fire for a few days.
- 新たな事実が明らかになった。
- New facts have been brought to light.
- 君はその事実を重視すべきだ。
- You should emphasize that fact.
- それは紛れもない事実である。
- It's a fact you can't deny.
- ケリーはその事実を公表した。
- Kelly brought the matter to light.
- その報告は残念ながら事実だ。
- The report is only too true.
- その記事は事実と符合しない。
- This account does not agree with the facts.
- この事実を忘れてはならない。
- This fact must not be forgotten.
- この事実から彼の無実が分る。
- This fact shows that he is innocent.
- この話は事実に基づいている。
- This story is based on facts.
- あなたの話は事実と合わない。
- Your story doesn't square with the facts.
- もちろんこれは事実ではない。
- Of course, this is not the case.
- 事実上同意しているのだから」
- We know they're practically in agreement.'
- 「事実を簡潔にするとこうだ。
- 'The facts are briefly these:
- 「我々の調査は事実上、終了。
- 'Our quest is practically finished.
- その発言は全く事実であった。
- He did not in any way exaggerate the condition of the bridge.
- 真実、事実または現実に従って
- in accordance with truth or fact or reality
- 論理的な一貫性と事実との一致
- logical coherence and accordance with the facts
- 事実または用語の原義に従って
- in accordance with fact or the primary meaning of a term
- 具体的な事実をだけ取扱うさま
- dealing only with concrete facts
- 事実でなく、本質または影響で
- in essence or effect but not in fact
- 事実が説明される演説の第2部
- the second section of an oration in which the facts are set forth
- 観測された事実から誘導される
- derived from observed facts
- 既知の事実と一致している証拠
- testimony consistent with the known facts
- ~ということは周知の事実である
- It is a known fact that ~
- 業務等に関する重要事実の公表等
- Publication of Material Fact Pertaining to Business or Other Matters
- 矯正管区の長に対する事実の申告
- Report of Cases to the Superintendent of the Regional Correction Headquarters
- 彼はまだ衝撃の事実を知らない。
- He doesn't know the shocking facts yet.
- 事実上の遷都の責任者であった。
- He was in charge of the transfer of the capital.
- 彼は事実をありのままに述べた。
- He gave a bald statement of the facts.
- 彼はこつこつ事実を調べていた。
- He was patiently digging for facts.
- 彼の返事は事実上は拒絶だった。
- His reply was in effect a refusal.
- 彼の陳述は事実に基づいていた。
- His statement was based on the fact.
- 彼の証言は事実に基づいている。
- His testimony stands on facts.
- 報告書は事実と完全に一致する。
- The report checks with the facts in every detail.
- 事実だけを明確に説明しなさい。
- Explain the fact as clearly as possible.
- 私は事実を友達全員に知らせた。
- I made the fact known to all my friends.
- 喫煙が健康に危険なのは事実だ。
- It is a fact that smoking is a danger to health.
- その事実は誰にも否定出来ない。
- No one can deny the fact.
- その事実は彼の潔白を証明する。
- The fact manifests his innocence.
- その事実はまだ知られていない。
- The fact still remains to be known.
- そのうちに事実がわかるだろう。
- The facts will be known in due time.
- この報告はその事実を重視した。
- The report made much of that fact.
- その物語は事実に基づいている。
- The story is based on fact.
- その話は事実と一致していない。
- The story is not in accord with the facts.
- これらの事実は疑う余地はない。
- These facts are certain.
- この物語は事実に基づいている。
- This story is founded on fact.
- 「だけどそれは事実なのかな?」
- 'But is that a fact?'
- 同時には両方が事実になりえない
- unable to be both true at the same time
- 株を保持している状態または事実
- the state or fact of holding stock
- 現実に、実際には、または事実は
- in actuality or reality or fact
- これらの事実はよく知られている
- these facts are well known
- ストは事実上、都市を麻痺させた
- the strike virtually paralyzed the city
- 目撃した事実に対する忠実な表現
- a faithful rendering of the observed facts
- かつて上品な寺は事実上崩壊した
- the once elegant temple lay in virtual ruin
- 顧客の判断に影響を及ぼす重要事実
- Important matters that may have an impact on customers' judgment
- 海上保安庁長官に対する事実の申告
- Report of Cases to the Commandant, Japan Coast Guard
- 法の規定に違反する被疑事実の要旨
- The gist of the alleged fact in violation of the provisions of the Act; and
- しかし事実は少し違うといわれる。
- Eventually, however, the facts are said to be a little different.
- 地元では知る人ぞ知る歴史的事実。
- It is a historical fact among the locals who really know.
- この時が事実上の開山と思われる。
- It seems this was the virtual foundation of this temple.
- 彼はその事実を私に隠しておいた。
- He concealed the fact from me.
- 彼はその事実を軽く見て失敗した。
- He made nothing of the fact and failed.
- 彼は事実を隠すつもりらしかった。
- He seemed to conceal the fact.
- 彼はやがてその事実をしるだろう。
- He will learn the facts in the course of time.
- 彼女に事実を隠すことはできない。
- There is no disguising the fact from her.
- 君はその事実をどう説明しますか。
- How do you account for the fact?
- 私は事実としてそれを知っている。
- I know it for a fact.
- 君は十分事実を知っていると思う。
- I take it that you are fully acquainted with the facts.
- 私はその事実を知っていましたよ。
- I was aware of that fact.
- 私はその事実を全く知らなかった。
- I was quite ignorant of the fact.
- 当局は事実を大衆から隠してきた。
- The authorities have been hiding the facts from the public.
- 町中の人がその事実を知っている。
- The fact is known to everyone in the town.
- 諸事実がこの仮説を実証している。
- The facts bear out this hypothesis.
- たぶん彼はその事実を知っている。
- It is possible that he may know the fact.
- その事実はだれにも知られている。
- The fact is known to everybody.
- その事実はみんなに知られている。
- The fact is known to everybody.
- そのうわさは事実にもとづかない。
- The rumor had no foundation in fact.
- その事実を知らないものはいない。
- There is no one but knows the fact.
- この事実で彼が無知なのが分かる。
- This fact accounts for his ignorance.
- この事実はほとんど重要ではない。
- This fact is of little consequence.
- その事実を過大視してはいけない。
- You shouldn't make too much of the fact.
- 「『これが事実なのはわかってる』
- `'WE KNOW IT TO BE TRUE
- しかしそれは明白に事実であった。
- but this was clearly the case;
- 私は特にある事実に心を打たれた。
- I was particularly struck with the fact
- 事実以下のようなことが起こった。
- This happened to the train in which Mr. Fogg was traveling.
- 事実を立証するための系統的な調査
- systematic investigation to establish facts
- 事実または真実と符合することない
- not in conformity with fact or truth
- 事実の理由と論理に、受容的である
- receptive to reason and the logic of facts
- 事実に基づくくだらないリポーター
- The reporter fiddle with the facts
- 事実上すべての党は契約に署名した
- virtually all the parties signed the contract
- 島では事実上、材木は入手できない
- timber is virtually unobtainable in the islands
- 事実、彼女はクラスで最も頭が良い
- true, she is the smartest in her class
- 私達は彼に憂うつな事実を知らせた
- we acquainted him with the melancholy truth
- これらの事実を結び付けてください
- colligate these facts
- 証明予定事実の明示における留意事項
- Matters to Be Considered in Clearly Indicating the Facts to be Proved
- 前項各号に掲げる事由に該当する事実
- facts respectively constituting the reasons provided for in each of the two items of the preceding paragraph.
- facts that fall within the grounds listed in the respective items of the preceding paragraph.
- the facts corresponding to the reasons each of the items in the preceding paragraph is applicable.
- 事実上の隠居であったと考えられる。
- This was his defacto retirement.
- 彼はそれは事実であることを認めた。
- He admitted that it was true.
- 彼には事実と虚構の区別がつかない。
- He can't tell fact from fiction.
- 彼が支配人だというのは事実でない。
- He is actually not the manager.
- 彼が事実上はその会社の社長である。
- He is the president of the company in fact.
- 彼はその事実を考慮に入れなかった。
- He took no account of the fact.
- 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。
- His silence was a practical admission of guilt.
- 彼の話は事実と違うことが分かった。
- His story turned out to be false.
- 彼の話は事実によって裏づけられた。
- His story was borne out by the facts.
- 彼女は事実を述べていたに過ぎない。
- She was merely stating a fact.
- 彼らはその事実を知っているらしい。
- They appear to know the fact.
- 私はその事実を今まで知らなかった。
- I haven't known the fact up to now.
- 私はその事実を十分よく知っている。
- I know the fact well enough.
- 私たちはこの事実を忘れがちである。
- We are inclined to forget this fact.
- 私たちはまもなく事実を知るだろう。
- We will know the truth before long.
- 君は事実を直視しなくてはいけない。
- You must face the facts.
- 君は事実を直視しなくてはならない。
- You must face the facts.
- 君は事実を直視しなければならない。
- You must face the facts.
- この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
- In this case, translation is, in effect, impossible.
- 意見と事実を同一視してはいけない。
- Never identify opinions with facts.
- この事実を心に留めておいて下さい。
- Please bear this fact in mind.
- その事実はとても大切だと思います。
- The fact is, I think, very important.
- その事実が彼女の心を苦しめている。
- The matter weighs on her mind.
- そのニュースは事実ではありません。
- The news is fiction.
- そのうわさは残念ながら事実である。
- The rumor is only too true.
- その事実を否定することはできない。
- There is no denying the fact.
- この事実は彼の無罪を証明している。
- This fact bears witness to his innocence.
- (これが事実なのはわかっている):
- (We know it to be true):
- それ見ろ夢じゃないやっぱり事実だ。
- Ah, it was not a dream, but a real thing!
- ――そう云う事実は知りませんね。」
- --I don't know that.'
- 事実として、または、事実に基づいて
- as a fact or based on fact
- 真実であるあるいは事実であると取る
- take to be the case or to be true
- (細部と対照的に)全体に関する事実
- a fact about the whole (as opposed to particular)
- 事実に逆らうこと(通常仮説として)
- going counter to the facts (usually as a hypothesis)
- 基本的な事実または原理を述べたもの
- a statement of fundamental facts or principles
- 所有者であるという状態もしくは事実
- the state or fact of being an owner
- オランダの産業の中心で事実上の首都
- an industrial center and the nominal capital of the Netherlands
- 事実の直接の認証を提供している断定
- an assertion offering firsthand authentication of a fact
- 彼らは、その悲しい事実に目が覚めた
- They were awakened to the sad facts
- 結果は、事実上、一党独裁体制あった
- the result was, de facto, a one-party system
- 罪体:犯罪がなされたという基本的事実
- corpus delicti
- 管区海上保安本部長に対する事実の申告
- Report of Cases to the Commander of the Regional Coast Guard Headquarters
- あの国が初めて、拉致の事実を認める。
- That country admitted to committing abductions for the first time.
- 発行または公表の事実が推定されます。
- The fact it was issued or published can be presumed.
- これにより小弓公方は事実上滅亡した。
- This practically put an end to Oyumi-kubo.
- これによって斯波氏は事実上滅亡した。
- That was in effect the fall the Shiba clan.
- 『中朝事実』で下のように論じている。
- He argued as follows in 'Chucho Jijitsu.'
- そのため事実関係の詳細は不明である。
- Thus, the details are still unspecified.
- 扇谷上杉家の事実上最後の当主である。
- He was the de facto final head of the Ogigayatsu-Uesugi family.
- 清水谷家の事実上の初代とされている。
- He is practically considered as the founder of the Shimizudani family.
- 彼は妻と離婚したという事実を隠した。
- He concealed the fact that he had divorced his wife.
- 彼はその理論を事実によって説明した。
- He illustrated the theory with facts.
- 彼女は事実に基づいて議論を展開する。
- Her argument was founded on fact.
- 彼の議論は事実に基づいたものだった。
- His argument was based on facts.
- 彼の理論は多くの事実に基づいている。
- His theory is based on many facts.
- 彼に事実を話す事が大切だと思います。
- I think it important to tell him the facts.
- 彼らはその事実に気づいているようだ。
- They seem to be conscious of the fact.
- 私の母はその事実を知っているらしい。
- It appears that my mother knows the fact.
- 私が彼女の名前を知らないのは事実だ。
- It is a fact that I don't know her name.
- 私は彼に事実を話すように要求された。
- It was demanded that I tell him the truth.
- 昨日になって初めてその事実を知った。
- It was not until yesterday that I knew the fact.
- 自転車が盗まれるという事実があった。
- My bicycle was stolen.
- 事実は彼女がそこにいなかったことだ。
- The truth is that she was not there.
- 私たちはこの重要な事実を見落とした。
- We have overlooked this important fact.
- 事実と虚構を見分けなければならない。
- You have to distinguish fact from fiction.
- あなたはこの事実をどう説明しますか。
- How do you account for this fact?
- あなたは十分事実を知っていると思う。
- I take it that you are fully acquainted with the facts.
- その事実はすべての人に知られている。
- The fact is known to everybody.
- その事実は彼の正直さを証明している。
- The fact proves his honesty.
- その噂は結局事実であることが解った。
- The rumor turned out to be true.
- これらの事実のは反ばくの余地がない。
- These facts admit of no contradiction.
- その事実はお互いに関連し合っている。
- These facts are mutually related.
- その事実を知っているのは彼らだけだ。
- They are the only people who know the fact.
- この事実から彼が正直な人だとわかる。
- This fact shows that he is honest.
- われわれはまだ事実を十分に知らない。
- We have yet to learn the full facts.
- そして、事実はすべて逆をいっている。
- and all the facts are the other,
- ──事実、彼は眼をつむってはいない。
- He had not.
- 「事実はこうなんです、ホームズさん」
- ``The facts are these, Mr. Holmes,''
- 不誠実または事実や真実を無視して話す
- speak insincerely or without regard for facts or truths
- 詳細な事実から一般的な原則までの推理
- reasoning from detailed facts to general principles
- 信頼できる事実を得るために参照する本
- a book to which you can refer for authoritative facts
- 何かが真実または事実であるという主張
- an assertion that something is true or factual
- 最終的な結論を出させる点、事実、言動
- a point or fact or remark that settles something conclusively
- 数、性別、事実などのために屈折する、
- inflect for number, gender, case, etc.,
- 事実上、彼らには選択の余地がなかった
- in effect, they had no choice
- 彼は事実上パーティーの唯一の客だった
- he was practically the only guest at the party
- 名声は虫めがね。事実に尾ひれが付く。
- Fame is a magnifying glass.
- 手続実施基本契約の不履行の事実の公表等
- Publication, etc. of the Fact of Non-Performance of the Basic Contract for Implementation of Dispute Resolution Procedures
- 彼がその事実にまったく気付いていない。
- He is completely unaware of the fact.
- その一方で、以下の事実を指摘している。
- On the other hand, HOSOI points out the following facts:
- 事実、西郷の顔写真は一切残っていない。
- In fact, no portraits of Saigo's face were made.
- 事実上平賀氏を毛利氏の傘下におさめた。
- He forced the Hiraga clan to submit to the Mori clan.
- 三好氏本家の事実上、最後の当主である。
- He was actually the last family head of the head family of the Miyoshi clan.
- 事実上幕府からは間接統治となっていた。
- The Kanto region was put under the indirect rule of the bakufu.
- 彼女の議論は事実に基づいていなかった。
- Her argument was not based on facts.
- 彼の結論はこれらの事実に基づいている。
- His conclusion is based on these facts.
- 彼の研究はいわゆる事実に基づいている。
- His study is based on what is called fact.
- 彼らは新事実によって議論を発展させた。
- They amplified their argument by new facts.
- 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。
- I didn't have the courage to tell her the fact.
- 私はその事実を君に知らせに来ただけだ。
- I merely came to inform you of the fact.
- 私はデータによってその事実を証明した。
- I proved the fact on the strength of the data.
- 喫煙が身体によくないことは事実である。
- It is a fact that smoking is bad for health.
- 君の考えを立証する事実をあげてほしい。
- Show me a fact which supports your idea.
- 証人が事実を隠せば刑法の罪に問われる。
- The concealment of facts by a witness is a criminal offense.
- 喫煙が有害だという事実は否定できない。
- There is no denying the fact that smoking is harmful.
- 君はその事実を考慮に入れる必要はない。
- You need not take account of the fact.
- 君はためらわずに事実を確かめるべきだ。
- You should make sure of the fact without hesitation.
- ありのままの事実を伝えることは難しい。
- It is difficult to tell the bare facts.
- その問題に関する事実をよく聞きなさい。
- Listen to the facts relative to the issue.
- ほんの少数の人しかその事実を知らない。
- Only a handful of people know the fact.
- この事実はどんなぼんやり者にも明白だ。
- The fact is apparent to the most casual observer.
- そもそも二人が話をしているという事実。
- The fact that they are talking at all.
- その事実は科学者たちには興味があった。
- The fact was of interest to the scientists.
- これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
- These facts bear out my hypothesis.
- いつその事実を知るようになりましたか。
- When did you get to know the fact?
- しかもフランス勢は事実上、勝者だった。
- The French, moreover, were virtual victors.
- 事実、現実または現実性に従ってではなく
- not in accordance with the fact or reality or actuality
- 一般仮説によって孤立した事実のつながり
- the connection of isolated facts by a general hypothesis
- 全体から分離して考えられる独立した事実
- an isolated fact that is considered separately from the whole
- 自明のためにこれらの事実をつかんでおく
- hold these truths to be self-evident
- この事実は他のものと組み合わさっている
- This fact is coupled to the other one
- 権利、義務若しくは事実証明に関する文書
- document or drawing relating to rights, duties or certification of facts
- 事実と違った記述で(相手に)誤解を与える
- misrepresent
- 証明すべき事実の調書記載・法第百七十七条
- Statement of Facts to be Proven in Record; Article 177 of the Code
- 事実上、父信雄は隠居したものと思われる。
- It is believed that his father Nobukatsu had already retired.
- 黙っていると事実上の承認とみなされます。
- Being silent is regarded in effect as approval.
- 彼はみなが知っている事実を知らなかった。
- He didn't know the fact that everyone knew.
- 彼が事実を告げていたものと私は認めます。
- I accept that he was telling the truth.
- 報告は事実に基づいていなければならない。
- The report must be based on the facts.
- 彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
- There's no disguising the fact that she is dishonest.
- 私はその事実は当然のことだと思っていた。
- I took the fact for granted.
- 私はその事実を当然のことだと思っていた。
- I took the fact for granted.
- 私は彼をきらっているということは事実だ。
- It is a fact that I dislike him.
- 私は昨日になって初めてその事実を知った。
- It was not till yesterday that I knew the fact.
- 地球が丸いという事実を誰も否定できない。
- No one can deny the fact that the earth is round.
- 昨日になってやっとその事実を知りました。
- Only yesterday did I know the fact.
- 事実についてよく理解しておくべきだろう。
- We should acquaint ourselves with the facts.
- 私が言っていることはまさに事実なのです。
- What I'm saying is quite true.
- ビルは私の言ったことを事実として認めた。
- Bill accepted my statement as true.
- その事実を否定することは不可能だと思う。
- I think it impossible to deny the fact.
- もし私が事実を知っていたら、言うだろう。
- If I knew the truth, I would tell you.
- その事実はだれにでもわかりきったことだ。
- The fact is apparent to everybody.
- この事実は彼らにほとんど知られていない。
- This fact is all but unknown to them.
- これは事実であって作り話ではありません。
- This is a fact, not a fiction.
- 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。
- We should have told him the truth.
- 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。
- You should make sure of the facts before you write something.
- その事実をあまりに過大視すべきではない。
- You shouldn't make too much of the fact.
- 「少くとも事件の主要な事実だけは掴んだ。
- ``At least I have got a grip of the essential facts of the case.
- 「おお、だが僕は事実として知ってるんだ」
- 'O, but I know it for a fact,'
- 嘘から出た誠。 冗談に事実あること多し。
- Many a true word is spoken in jest.
- 対立しあう事実、主張、意見の間にある相違
- a difference between conflicting facts or claims or opinions
- 事実または経験と無関係に必ず真実の提案の
- of a proposition that is necessarily true independent of fact or experience
- 認められた事実または基準と一致しないこと
- not corresponding to acknowledged facts or criteria
- 事実にきっちりと完全に一致する特徴がある
- marked by strict and particular and complete accordance with fact
- 何かまたは誰かに関する周知の事実の収集物
- a compilation of the known facts regarding something or someone
- 見ることができる品質または事実または程度
- quality or fact or degree of being visible
- そこから結果を引き出せそうな事実の集まり
- a collection of facts from which conclusions may be drawn
- 特定の事実から一般的な結論に至る成り行き
- proceeding from particular facts to a general conclusion
- 事実に即した、ありきたりでつまらない表現
- matter of fact, commonplace, or dull expression
- 事実または法律の問題についての法廷の決定
- the decision of a court on issues of fact or law
- 事実の条項は、遅れを避けるために作られた
- a stipulation of fact was made in order to avoid delay
- まずその事件の事実を集めなければならない
- first you must collect all the facts of the case
- 私たちは事実を客観的に見なければならない
- we must look at the facts objectively
- 彼は印象的な事実の列挙でその議論を支えた
- he supported his argument with an impressive array of facts
- 不快な事実を見栄えを良くしないでください
- Don't try to dress up the unpleasant truth
- 請求の趣旨及び請求を特定するのに必要な事実
- a fact necessary to specify a claim and the object of claim.
- 証明すべき事実の調書記載等・法第百六十五条
- Statement of Facts to be Proven in Record, etc.; Article 165 of the Code
- 証人が直接経験しなかつた事実についての尋問
- questions on facts of which the witness has no direct experience.
- 事実上後鳥羽上皇による院政がしかれていた。
- In fact, retired Emperor Gotoba used to rule the cloister government.
- そして事実上中央の命に拠らず藩を領有した。
- They effectively controlled the domain, independent of the command from the central government.
- しかし、古河側はこの事実を公表しなかった。
- However, Furukawa did not make it public.
- 妻は葵の上、女三宮、事実上の正妻に紫の上。
- His wives are Aoi no Ue, Onna Sannomiya and Murasaki no Ue, who is virtually a legal wife.
- 正妻はなく、3人の女性を事実上の妻とした。
- He did not have an official wife, but there were three women who were effectively his wives.
- この遺言は事実かどうか確認は取れていない。
- It has not been ascertained whether or not this was really Motonari's will.
- 賀茂氏系勘解由小路家の事実上の最後の当主。
- He was the last family head of the Kadenokoji family in the line of the Kamo clan.
- この事実は新幹線の安全神話などと称される。
- This fact is sometimes called the safety myth of the Shinkansen.
- しかし生存者達は、その事実を知らなかった。
- However the survivors are unaware of that fact.
- 犯罪が増加していることは紛れもない事実だ。
- It cannot be denied that crime is on the increase.
- 彼がエジプトに行きたがっているのは事実だ。
- It is fact that he wants to visit Egypt.
- 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。
- She ignored the fact that he is ill.
- 彼らがここへ来たという事実は否定できない。
- The fact that they came here is undeniable.
- 彼は事実を知っているのに何も言わなかった。
- Though he knew the truth, he told us nothing.
- 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。
- It fairly took time to explain the fact.
- 多くの経済学者はその事実に気づいていない。
- Many economists are ignorant of that fact.
- 統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
- Statistics deals with collected numbers representing facts.
- 警察は、その事件に関する事実を探り出した。
- The police dug out some facts about the matter.
- 医師達はいくつかの驚くべき事実を発見した。
- Doctors have discovered some startling facts.
- その事実を知って、私はこの上なくうれしい。
- I am only too happy to know that fact.
- 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
- The accused made up a false story in the court.
- その結論はこれらの事実を基にしてだされた。
- The conclusion was formed on the basis of these facts.
- その事実は古い文献のいくつかに見出される。
- The facts are buried in a few old books.
- この事実から、私たちは彼が無実だとわかる。
- This fact shows us that he is innocent.
- 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。
- We actually didn't see the accident.
- 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。
- You should investigate the fact from a medical viewpoint.
- 「肉屋が、我々を殺すのは紛れもない事実だ。
- 'These Butchers, it is true, slaughter us,
- オランダの西部の王の住宅および事実上の首都
- the site of the royal residence and the de facto capital in the western part of the Netherlands
- 論理上ある前提あるいは結論を正当化する事実
- a fact that logically justifies some premise or conclusion
- 最初の法廷の前にある裁判の事実が決裁される
- the first court before which the facts of a case are decided
- ドキュメンタリーであるか、事実に基づく品質
- the quality of being actual or based on fact
- 事実または特別の情報を認識するまたは気づく
- be cognizant or aware of a fact or a specific piece of information
- 事実の基づかないまたは歴史的に正当性を欠く
- lacking factual basis or historical validity
- 特定の事実への法の支配の適用性に関する所見
- a finding as to the applicability of a rule of law to particular facts
- 数少ない人しか知らない情報を知っている事実
- the fact of being aware of information that is known to few people
- ヒンズー教の事実上のすべては神の明示である
- practically everything in Hinduism is the manifestation of a god
- 事実に対する彼の欲求は彼の消化よりよかった
- his appetite for facts was better than his digestion
- 証明できる事実と偏向的な主張を区別すること
- distinguishing between verifiable fact and tendentious assertion
- 宣誓して与えられた声明は、事実に反していた
- the statement given under oath was untruthful
- 責任の原因となつた事実及び賠償の責任を負う額
- The facts that are the source of liability and the amount of liability for damages;
- The facts that caused the liability and the amount of the liability for damages
- 虚偽又は不正の事実に基づいて登録を受けた場合
- In cases when the engineer has obtained registration based on false or unfair facts.
- When he/she is registered as a nursery teacher based on false or wrongful facts.
- しかし、現在は制度として事実上消滅している。
- However, it is virtually lost as a system now.
- 事実上、後鳥羽上皇による院政が引かれていた。
- The Retired Emperor Gotoba ruled the cloistered government.
- 事実先の四名の間に大中臣氏が補任されている。
- In fact, a member of the Onakatomi clan was appointed to the post of Jingi haku in between the assignments of the aforementioned four members.
- 現在の日本では、院政は事実上禁止されている。
- Insei is virtually prohibited in modern Japan.
- これによって銀貨も事実上の本位貨幣となった。
- Since then, silver coins were also treated as virtual standard money.
- 事実、亮政は美濃や越前へ幾度も逃亡している。
- In fact, Sukemasa escaped to Mino and Echizen several times.
- 彼女がその事実を知った時の驚きは大きかった。
- Great was her surprise when she knew the fact.
- 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。
- He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
- 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
- He has retired, but he is still an actual leader.
- 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。
- His biography is quite true to life.
- 彼女を非難する前に事実を確かめねばならない。
- I must make sure of the fact before I blame her.
- 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。
- A few important facts emerged after the investigation.
- 新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。
- The function of the press is to provide the common people with facts.
- 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。
- The newspaperman should get his facts straight.
- そのクラスのどの生徒もその事実を知っている。
- Every student in the class knows the fact.
- 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。
- It is none the less true because it sounds strange.
- 火が燃えているという事実は誰も否定できない。
- No one can deny the fact that fire burns.
- 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
- Science is far more than a collection of facts and methods.
- その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。
- The story tells us an interesting fact.
- 事実、労働は大量殺人あるいは大量虐殺である。
- In fact, work is mass murder or genocide.
- Lisp ライブラリは、事実上ちがっていた。
- The Lisp library, in effect, was not
- 男にはその事実がどこまでも意外だったらしい。
- The fact was infinitely astonishing to him,
- それは慣習的事実であり習得すべきものである。
- It is a conventional fact and has to be learned;
- 僕が想像した所によると、事実はこうなんだよ。
- The facts, as I read them, are something like this:
- 特別な事実の解明なく勝訴を先刻する通常の評決
- an ordinary verdict declaring which party prevails without any special findings of fact
- 何らかの部分(将軍と対照的に)についての事実
- a fact about some part (as opposed to general)
- 議論を支持するために使われる事実と理由の言明
- a statement of facts and reasons used to support an argument
- 事実または現実で起きる、またはそのような状態
- being or occurring in fact or actuality
- その事実または理由から、あるいは、結果として
- from that fact or reason or as a result
- 事実にしたがっていて、それゆえ、信用がおける
- conforming to fact and therefore worthy of belief
- 真の値が観察または事実によって決定される定理
- of a proposition whose truth value is determined by observation or facts
- 事実の領域は想像のそれと区別されねばならない
- the realm of factuality must be distinguished from the realm of imagination
- 手当たり次第集められた消化されない多数の事実
- an undigested mass of facts gathered at random
- 事実は、彼女の個人資産の検討にまで及んでいる
- The facts extend beyond a consideration of her personal assets
- 確認を受けようとする事実に関する次に掲げる事項
- the following matters concerning the fact for which confirmation is sought:
- 委員会の認定した事実及びこれに対する法令の適用
- The facts found by the Commission and the application of laws and regulations thereto; and
- 事実、大石鍬次郎は龍馬暗殺の罪で殺されている。
- In fact, Kuwajiro OISHI was killed for Ryoma's assassination.
- つまりこの時点で、事実上の豊臣政権が誕生した。
- In short, the Toyotomi government was in fact established at that point.
- それは日本は鉄鉱石に乏しいという事実から来る。
- This stemmed from the fact that Japan was short of iron ore.
- その一方で、無血開城という事実が一人歩きした。
- On the other hand, 'the bloodless surrender of the Castle' led to unintended consequences.
- 結局強引に逢瀬を遂げて既成事実を作ってしまう。
- Finally, Yugiri forces her to have a sexual relationship with him.
- 大老に就任して事実上の幕府最高権力者となった。
- He was appointed to the position of Tairo and effectively became the most influential person in the bakufu.
- (一方そもそも放蕩の事実はないとする説も有力。
- On the other hand, there prevails a theory in which he did not live a life of excess.
- 彼はその事実について知らないとはっきり言った。
- He professes ignorance of the fact.
- 万一、その事実を知ったら彼はひどく驚くだろう。
- Should he know the fact, he would be astonished.
- 彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。
- The fact that she is ill worries me a lot.
- 私は、彼が死んだという事実を受け入れられない。
- I cannot accept the fact that he is dead.
- 私にはとてもかれに事実を伝える勇気はなかった。
- I didn't have the heart to tell him the truth.
- 私はただその事実をあなたに知らせに来ただけだ。
- I merely came to inform you of the fact.
- 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。
- It's important that everybody should be told all the facts.
- 君はその事実をありのまま述べなければならない。
- You must state the fact as it is.
- 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
- You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.
- うわさは、必ずしも事実ではない事がわかります。
- A rumor does not always prove a fact.
- その前に、私達は事実を確かめておくほうがよい。
- Before that, we had better make sure of the fact.
- この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。
- In the light of this fact, it is clear that he is innocent.
- その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。
- That fact is of great importance from the viewpoint of science.
- その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
- The fact seemed to irritate her husband.
- あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。
- There is one important fact of which you are unaware.
- あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
- You must take the fact into consideration.
- 事実は小説より奇なり。 事実は小説より奇なり。
- Fact is stranger than fiction.
- 間もなくその考えは事実だということがわかった。
- In an instant afterward the fancy was confirmed.
- 何かが事実であるかどうかについて疑いか不確実性
- doubt or uncertainty as to whether something is the case
- 正反対の事実にもかかわらず誤った確信をもつこと
- an erroneous belief that is held in the face of evidence to the contrary
- 観察された事実なしで、論理によって引き出される
- derived by logic, without observed facts
- 物質を有するか、事実として扱われる可能性がある
- having substance or capable of being treated as fact
- あるものを他の物との間に挿入する行為または事実
- the act or fact of interposing one thing between or among others
- その同性愛者の俳優は、先週その事実を暴露された
- The gay actor was outed last week
- 彼の言葉は、現状のひどい事実を我々に自覚させた
- His words woke us to terrible facts of the situation
- 事実上、新しい税金によって私の昇給は相殺される
- The new tax effectively cancels out my raise
- 誠実に探鉱をした事実が明らかであると認めるとき。
- It is found that the fact of exploration conducted in good faith is obvious.
- 事実上、邦英王は、宮家の継承者であったといえる。
- He was virtually a successor of Miyake (house of an imperial prince).
- 平安時代になると公地公民制は事実上崩壊していた。
- During the Heian period there was the kouchikominsei (a system of complete state ownership of land and citizens) which was effectively dysfunctional.
- 事実、西郷は最後まで山縣の辞任には反対していた。
- As a matter of fact, SAIGO remained opposing YAMAGATA's resignation until the last moment.
- 彼は街が破壊されていたという事実を知らなかった。
- He was ignorant of the fact that the town had been destroyed.
- 翌朝になってはじめてわれわれはその事実を知った。
- It was not till the next morning that we knew the fact.
- 彼が有罪であるという事実は依然として残っている。
- The fact remains that he is guilty.
- 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
- The fact that he did not do it cannot be denied.
- 喫煙が健康に悪いという事実を忘れてはいけません。
- Don't forget the fact that smoking is bad for your health.
- 喫煙は健康に悪いという事実を忘れてはいけません。
- Don't forget the fact that smoking is bad for your health.
- 教育は単に多くの事実を学ぶことにあるのではない。
- Education does not consist simply in learning a lot of facts.
- 教育は単に多くの事実を学ぶことにあるわけでない。
- Education does not consist simply in learning a lot of facts.
- 誰もが彼がまだ生きていると言う事実を知っている。
- Everybody knows for a fact that he is still alive.
- 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
- New facts about ancient China have recently come to light.
- 事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。
- The fact is that he did not notice the difference.
- 新聞に書かれていることはれっきとした事実である。
- What is reported in the paper is an obvious fact.
- それが事実であるとしても、私の関知しないことだ。
- Granting that it is true, it does not concern me.
- その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
- I must keep a secret with regard to the fact.
- すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。
- That everybody is told all the facts is important.
- あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
- We will check to see if what you have said is really the truth.
- 嘘をついて、事実これこれだと話しゃ、すぐ書くさ」
- Just tell lies and say such and such are facts, and the paper will take it up.'
- だがマーチは、重要な事実に半ば気付いていたのだ。
- but he was half conscious of some faint significance in the fact
- 「我々はどのようにして正しい事実を得るのだろう。
- How are we supposed to get the facts right?
- われわれは、以下の事実を自明のことと考えている。
- We hold these truths to be self-evident,
- 生存、存在または、の事実を発見するまたは断定する
- discover or determine the existence, presence, or fact of
- 事実であるが、2つの整数の比率として表現できない
- real but not expressible as the quotient of two integers
- 当局への請願に関連して提出される事実を述べた文書
- a written statement of facts submitted in conjunction with a petition to an authority
- 何かの真実を確立するのに役立つ、事実に基づく証拠
- any factual evidence that helps to establish the truth of something
- 事実が存在し、単に潜在性または可能性だけではない
- presently existing in fact and not merely potential or possible
- 情報を見つけるか、事実を確かめるように設計された
- designed to find information or ascertain facts
- 述べられている事実が真実であることを証明する文書
- a document attesting to the truth of certain stated facts
- 訴訟におけるある問題の事実を決定する法的システム
- a legal system for determining the facts at issue in a law suit
- 存在しない、あるいは、事実と異なる心像を形成する
- form a mental image of something that is not present or that is not the case
- 依頼人の訴訟事件の法律上の事実と要点を記した文書
- a document stating the facts and points of law of a client's case
- 現実的に、またはきっぱりと困難と事実に立ち向かう
- facing facts or difficulties realistically and with determination
- 基本的な事実、原則である、またはそれに関わるさま
- being or involving basic facts or principles
- 何かが存在するという真実や事実についての不確実性
- uncertainty about the truth or factuality or existence of something
- 判断に影響を及ぼしそうな事実は重要事実と呼ばれる
- facts likely to influence the judgment are called material facts
- 喫煙が健康問題を引き起こすことは、既成事実である
- that smoking causes health problems is an accomplished fact
- 本当の事実、そして無料のギフトは冗長な表現である
- `a true fact' and a `free gift' are pleonastic expressions
- 将来の研究のために、事実に基づく枠組みを築くこと
- providing a factual framework for future research
- 彼は自分が同性愛者だという事実を率直に認めている
- He makes no bones about the fact that he is gay
- 不利益処分の原因となる事実に対する当事者等の主張
- assertion of the parties, etc. concerning the facts which will be the cause of the anticipated Adverse Disposition
- すべての事実・出来事は自然法則で解釈できるとする説
- determinism
- 判決に影響を及ぼすべき重大な事実の誤認があること。
- There is an erroneous finding of a material fact which would have affected the judgment.;
- という、聖武天皇の思惑とは程遠い事実を突き付けた。
- The Emperor Shomu had to face this reality, far removed from his wishful ideal.
- 農林水産省と厚生労働省は同月23日この事実を発表。
- On April 23, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and Ministry of Health, Labour and Welfare announced this fact.
- 事実、湖だったことを示す地層も明らかになっている。
- In fact, it has been found that the stratum shows signs of having been a lake in ancient times.
- この薄葬令によって古墳時代は事実上終わりを告げる。
- By this Law of Funeral, the Kofun (tumulus) period effectively ended.
- 墓所が粗末で改葬もされないというのは事実ではない。
- It is not true that the tomb was modest and that Nobuyasu was not reburied.
- 林や大江の回想録も板垣と協議した事実を記している。
- The fact that both HAYASHI and OE described discussing the matter with ITAGAKI in their memoires supports the criticism.
- 事実とすれば、もっとも古い物語に関する記述である。
- If it is true, the essay would be the oldest account concerning the tale.
- しかし事実の記録としては逆に信頼度は高いといえる。
- Even so, the records are highly reliable.
- 大村は事実上、日本陸軍の建軍を指導することになる。
- Omura was effectively tasked with the creation of the Japanese army.
- 又姓を朝井と改める(事実上朝井家初代当主となる)。
- His family name was also changed to ASAI (he became the virtual first family head of the ASAI family).
- 彼が警察に喋ったことは事実でない事がはっきりした。
- It came out that what he had told the police was not true.
- 年金生活者が厳しい生活を強いられているのは事実だ。
- It is the case that those who live on a pension are forced to lead a hard life.
- 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
- The fact remains that he accepted the money.
- 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。
- The fact that he was a great statesman cannot be denied.
- 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
- You can't deny the fact that she had a hand in it.
- 知恵というものは単に事実を知っているだけではない。
- Wisdom does not consist only in knowing facts.
- だれもが彼がまだ生きているという事実を知っている。
- Everybody knows for a fact that he is still alive.
- この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。
- It follows from this that he was aware of the fact.
- テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
- It is true that television also has some disadvantages.
- その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。
- The fact is of great importance from the viewpoint of science.
- 疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。
- The question is whether Mike knew the fact or not.
- 「非常な困難が横(よこた)わってることは事実です。
- ``There are certainly grave difficulties in the way,''
- 事実はといえば、かれにそんな能のあるはずはない――
- As a matter of fact, he had no such facilities――
- 彼はその事実をのみ込もうとして、頭がひどく眩んだ。
- He was too stunned to understand it.
- 実際に起こった事実、あるいは事実として示されたこと
- a matter that is an actual fact or is demonstrable as a fact
- 個人的考慮に訴える(事実や理論に対してよりむしろ)
- appealing to personal considerations (rather than to fact or reason)
- 特定の事実または観察を説明することを目的とする提案
- a proposal intended to explain certain facts or observations
- 資金提供と投資の有効性の事実を書面化する正式の宣言
- a formal declaration that documents a fact of relevance to finance and investment
- 新しい証拠または事実などで立証する、または補強する
- establish or strengthen as with new evidence or facts
- 意味および一般的な(非個人的な)事実についての記憶
- your memory for meanings and general (impersonal) facts
- 想像に基づき、必ずしも事実に基づいていない文学作品
- a literary work based on the imagination and not necessarily on fact
- 事実の、事実に関する、または、事実に特徴づけられる
- of or relating to or characterized by facts
- 反対する申し立てをせずに新しい事実を申し立てる弁論
- a pleading that alleges new facts in avoidance of the opposing allegations
- 状況または出来事を包括する事実または状況のあつまり
- the set of facts or circumstances that surround a situation or event
- 事実まはた出来事に関する知識を保存する書かれた文書
- a written document preserving knowledge of facts or events
- 個人の記憶において、事実を幻想に無意識に置き換える
- unconsciously replace fact with fantasy in one's memory
- レポートは、困難な事実のデータの驚くべき不足を示す
- the report shows a surprising lack of hard factual data
- あなたは、主観的にこれらの事実を見ることができない
- you cannot look at these facts subjectively
- レポートにおいて事実が整理されていることを確認した
- made sure the facts were straight in the report
- 退屈な機械的なやり方でその事実をすらすらと暗誦した
- rattled off the facts in a dry mechanical manner
- 受託者等 当該信託財産の破産手続開始の原因となる事実
- The trustee, etc.: The fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings against the trust property
- これによって、事実上失脚して権少僧都のまま病没した。
- Due to these setbacks, he actually ended up losing his power and influence, and was still stuck at the rank of Gon no Shozozu when he died.
- 事実上無宗教の人が多く、埋葬の方法にこだわりがない。
- Most people do not practice any religion and do not have any fixed ideas about which burial method they prefer.
- 翌年長屋王が右大臣に任命され、事実上政務を任される。
- The next year Nagaya no okimi was appointed Udaijin (Minister of the Right) and he became the de facto administrator of the government affairs.
- 以来、『君が代』は事実上の国歌として用いられてきた。
- Since then, 'Kimigayo' had been used as the de facto national anthem.
- この状況は第二次世界大戦の終了まで事実上維持された。
- This situation was virtually maintained till the end of World War II.
- その一方で記述は歴史的事実に対して比較的忠実である。
- On the other hand, descriptions are rather faithful to historical facts.
- ただし、頼朝が朝光を可愛がっていたことは事実である。
- However it was doubtless that Yoritomo favored Tomomitsu.
- 朝の下り以外は事実上の京阪間ノンストップ列車である。
- Except for the outbound trains in the morning, this type practically goes nonstop between Kyoto Station and Osaka Station.
- 彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
- Can it be true that he has denied that fact?
- 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。
- He travels about the world gathering facts about little known countries.
- 自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。
- Are you aware of the fact that you are not spoken well of?
- 私がここにいるという事実が、私が潔白だという証拠だ。
- The fact that I'm here proves that I'm innocent.
- 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
- There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.
- これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。
- Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news.
- あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
- Can you state the facts to his face?
- もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。
- Were you to know the fact you would be surprised.
- ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。
- Write down the facts needed to convince other people.
- あなたは信じないかもしれないが、それはやはり事実だ。
- You may not believe it, but it is nonetheless true.
- (「確かに、すごく走るのが速いのは事実ですもんねえ」
- (`and she CAN run very fast!'
- 他に事実とぴったり合う理論があるのなら、ぜひどうぞ」
- Give me another theory that would fit the facts.''
- そうとも、ワトスン、これらの事実は重要な手がかりだ。
- You will admit, Watson, that these facts are very suggestive.
- 同じ事実が最初の2週間は他の幼児にも一部観察できた。
- The same fact was observed with some of my other infants within the first fortnight.
- その意味で、フリーソフトのほうがずっといいのは事実。
- When it comes to software, I _much_ prefer free software,
- 何かが真であるという証拠として出された事実または主張
- a fact or assertion offered as evidence that something is true
- 聞こえること、耳によって知覚される性質、事実、度合い
- quality or fact or degree of being audible or perceptible by the ear
- 法的な権威のあるなしに関係なく事実として存在するさま
- existing in fact whether with lawful authority or not
- 私を信じる人がいるので、私は事実に反していないだろう
- I would be true for there are those who trust me
- 証人が直接経験しなかった事実についての陳述を求める質問
- Question seeking statements on facts which the witness has not experienced directly
- 公正取引委員会の認定した事実及びこれに対する法令の適用
- The facts found by the Fair Trade Commission, and the application of laws and regulations thereto; and
- 審決の基礎となつた事実を立証する実質的な証拠がない場合
- If the facts on which the decision is based are not established by substantial evidences, or
- そのため宇都宮駅起源説は現在では事実上否定されている。
- Therefore, 'the Utsunomiya theory' (theory that the first Ekiben was sold at the Utsunomiya Station) is effectively denied these days.
- 事実、弓騎兵に対抗し得るのは弓矢や弓騎兵のみであった。
- In fact, it was only bows and arrows or archery cavalry soldiers who could possibly resist archery cavalry soldiers.
- 事実、浴衣と角帯のセットで販売されることも珍しくない。
- In fact, it's fairly common to offer yukata and haku-obi in one set.
- 尤も、この「師尚隠し子説」は事実無根という説も根強い。
- However, some people consistently think this 'Moronao being illegitimate child' theory is absolutely groundless.
- その結果女二宮は妊娠、母大宮により事実は隠し通される。
- Onna Ninomiya becomes pregnant as a result and her mother Omiya arranges to hide the fact of her daughter's condition.
- 家康が氏規を北条氏の窓口役として見ていた事実が伺える。
- This implies that Ieyasu regarded Ujinori as a contact person of the Hojo clan.
- が、結局征韓論で敗れ、土佐閥は事実上失脚してしまった。
- However, his defeat on the debate of Seikanron eventually led to an effective downfall of the Tosa Domain clique.
- 事実、上杉軍団の行く所、彼の武名は大きく轟いたという。
- It was said that wherever the Uesugi troops went, their military feats were well known indeed.
- 私がそれが事実だと誓っても彼らは私を信じないでしょう。
- They won't believe me even if I swear it is true.
- あなたが良く言われていないという事実にお気づきですか。
- Are you aware of the fact that you are not spoken well of?
- それが事実だということはぼくにははっきりわかっている。
- I am quite clear that it is a fact.
- それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
- Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
- ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
- The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
- そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
- The journalist took liberties with the facts he had gathered.
- これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
- These facts will bear out his story.
- この議論には、深刻な事実関係のまちがいが含まれている。
- There are serious errors of fact implied in this argument.
- しかし私は事実のつながりを詳しく述べているのであって、
- But I am detailing a chain of facts
- いくつかの事実、状態、情勢、事象についての知識を授ける
- impart knowledge of some fact, state or affairs, or event to
- 分析を通して下される判断と発表される事実の発行物の裁定
- judgment rendered through analysis and adjudication of the factual issues presented
- (証拠または事実を)調べるか、司法手続によって聴取する
- examine or hear (evidence or a case) by judicial process
- 議論されている事実に関する推理の基礎のみを提供する証拠
- evidence providing only a basis for inference about the fact in dispute
- 訴えたり、抗議したりするときになされる事実と理由の言明
- a statement of facts and reasons made in appealing or protesting
- 議論されている事実に直接関係する証拠(通常証人の証言)
- evidence (usually the testimony of a witness) directly related to the fact in dispute
- 訴訟において公式に(相手方による事実の主張を)否定する
- deny formally (an allegation of fact by the opposing party) in a legal suit
- 法的関係に影響する事実や出来事によって履行が決まる契約
- a contract whose performance depends on a fact or event that affects legal relations
- 最終的な結論に達する前に、いくつ彼女重要な事実に触れた
- mentioned several impertinent facts before finally coming to the point
- ジャーナリストは事実の冷静なレポーターであるべきである
- a journalist should be a dispassionate reporter of fact
- 戦いの過酷な事実から守られる−ジョンメーソン・ブラウン
- protected from the bruising facts of battle- John Mason Brown
- 証拠により証明すべき事実その他の事実上及び法律上の主張
- facts to be proved by evidence or any other factual or legal allegations
- 犯罪事実に関しないことが明らかな情状に関する証拠の取調べ
- Examination of Evidence on Circumstances That Are Clearly Unrelated to the Facts of Crime
- 在留資格の取消しの原因となる事実に対する被聴取者等の主張
- Assertions of the party to the hearing, etc. on the facts constituting the grounds for the revocation of status of residence.
- このように記紀では事実の経緯・叙述の趣向が異なっている。
- Like this, in 'A Record of Ancient Matter' and 'Chronicles of Japan' the history and description of facts differ.
- 事実、それまで足利氏の執事は臣下の高氏が歴代務めていた。
- In fact, until then, it was the Ko clan, a retainer, which had served the Ashikaga clan as Shitsuji for generations.
- 事実上、洛北、嵐山方面の交通機関を一手に担うこととなる。
- It virtually controlled all the transportation systems in the Rakuhoku and Arashiyama areas.
- 期成同盟会の住民は、群馬県からの連絡でこの事実を知った。
- Residents of the association learned this fact through a communication from Gunma Prefecture.
- 戦後この地が日本の委任統治として事実上の植民地になった。
- After the war the islands practically became Japan's colony as her mandate.
- 事実、信盛追放後にその領地は信長と信忠で分割されている。
- In fact, Nobumori's territory was shared by Nobunaga and Nobutada after his banishment.
- これにより、大崎氏が世襲する奥州探題制は事実上終焉する。
- This practically brought an end to the office of Oshu tandai, the hereditary post of the Osaki clan.
- 尊氏は鎌倉に本拠を置いて武家政権の既成事実化をはじめる。
- Takauji set up his headquarters in Kamakura and started to realize the establishment of a military government.
- 平安時代末期の安元の大火によって大学寮が事実上廃絶した。
- In the late Heian period, when the great fire of Angen occurred, Daigaku-ryo was virtually abolished.
- 真の科学者なら、事実をゆがめるようなことはしないだろう。
- A true scientist would not distort facts.
- 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。
- We know the fact that she was born in Canada.
- もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。
- Had he known the truth, he would have told me.
- ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
- Here are five amazing facts about English today.
- ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。
- The explanation of each fact took a long time.
- この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。
- This fact shows that the earth goes round the sun.
- 彼の本は、この説明についての驚くべき事実の宝庫なのです。
- His book is a repository of the most startling facts of this description.
- 同夜雨が降り出してから屋外にいたことも争われぬ事実です。
- he was undoubtedly out in the storm;
- これを証明するために、偏見のない世界へ事実を知らせたい。
- To prove this, let Facts be submitted to a candid world.
- ――とすると、事実はこう思われなくてはならなくなります。
- It must have been the case, then,
- 説明されるべきもの(事実または物語とまたは表現)の報告書
- a statement of something (a fact or thing or expression) to be explained
- 被告がある件では有罪だが、他の件では無罪と認める事実認定
- a finding that the defendant is guilty of some charges but innocent of others
- 絵画や文学において、写実的(事実そのまま)描写をする主義
- the doctrine of realistic (literal) portrayal in art or literature
- 私はすぐに私の週末が型にはまらないという事実に気がついた
- I soon tumbled to the fact that my weekends were atypical
- 理論の中の概念をどのようにして事実と結び付けるかということ
- operationalization
- 証拠の申出は、証明すべき事実を特定してしなければならない。
- Evidence shall be offered by specifying the fact to be proven thereby.
- 原判決において適法に確定した事実は、上告裁判所を拘束する。
- The facts legally determined by the judgment in prior instance shall be binding on the final appellate court.
- 秘密保持命令の対象となるべき営業秘密を特定するに足りる事実
- facts sufficient to identify the trade secrets to be subject matter of the protective order;
- facts that are sufficient for identifying the trade secret to be made subject to the protective order; and
- the facts that clearly identify the trade secrets to be protected by the protective order; and
- この事実が、後に日本に本格的な特許制度の誕生をうながした。
- This eventually accelerated the introduction of a comprehensive patent system in Japan.
- これは事実上の天皇領荘園であり、後三条院勅旨田と呼ばれた。
- This is virtually an estate dominated by the Emperor and was called Gosanjo Chokushiden.
- そのため、対馬藩の国書改竄の事実を、幕府に対して訴え出た。
- Therefore, Yanagawa complained to the bakufu for the modification of diplomatic messages done by Tsushima Domain.
- つまり、事実上の銀本位制度となる場合が少なからず見られる。
- Therefore, the system often goes to silver standard in effect.
- しかし、公判後、裁判所が署名を点検してこの事実に気付いた。
- The Court investigated the signature after this trial and found no prosecutors' autographs in the documents.
- 6月10日 - 工事実地計画の指示、鉄道整備基金事業認定。
- June 10: Instruction for implementation program given, and authorization for Railway Development Fund granted.
- 正式な呼称ではなく、上記のような事実から付いた俗称である。
- This is not an official but familiar name, that was named by the fact written above.
- 事実、海は今世紀の初頭よりすでに10上昇しているのである。
- In fact, the sea has already risen 10 centimeters since the beginning of this century.
- 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。
- If I were to tell you the truth, you would be surprised.
- きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。
- You must remember the fact that you owe her a lot.
- こういう事実があると、次の疑問を避けるわけにはいきません。
- In the presence of such facts it was not possible to avoid the question:
- ――この事実を私は最近そこを塗り換えたからだろうと思った。
- - a fact which I attributed to its having been recently spread.
- しかしながら、経験上得られた事実はその意見に反しています。
- Empirical evidence disagrees, however;
- 神様はそういわないかもしれませんが、それが事実なんですよ」
- It mayn't be good divinity, but it's a fact.'
- すると私のいちばん恐れていた考えが事実となってあらわれた。
- My worst thoughts, then, were confirmed.
- 決定のためにそれに提出される争点の事実の陪審による調査結果
- the findings of a jury on issues of fact submitted to it for decision
- 被告と法廷に被告が会うことを要求されるという事実を知らせる
- advises the defendant and the court of the facts the defendant will be required to meet
- 軽減のための主張が基になる事実を述べている原告の最初の弁論
- the first pleading of the plaintiff setting out the facts on which the claim for relief is based
- 既に確立された事実の真実性を否定することを禁じる証拠の原則
- a rule of evidence whereby a person is barred from denying the truth of a fact that has already been settled
- 自然における繰り返す事実あるいは出来事について述べる一般化
- a generalization that describes recurring facts or events in nature
- シダ、コケ、およびゼニゴケ類では、事実上、胞子体に相当する
- in ferns and mosses and liverworts is practically equivalent to the sporophyte
- 化学で技術的な事実を表すために化学者によって使われる表記法
- a notation used by chemists to express technical facts in chemistry
- 法律における、自身の行いについての事実と意義を理解する能力
- in law, the ability to understand the facts and significance of your behavior
- 一般に陪審に決定すべく残された紛争中の事実についての論争点
- a disputed factual contention that is generally left for a jury to decide
- 一連の観察事実から得られた数または比率(測定基準となる値)
- a number or ratio (a value on a scale of measurement) derived from a series of observed facts
- 理論は、事実、法律と検証された仮説を取り入れることができる
- theories can incorporate facts and laws and tested hypotheses
- 遅かれ早かれ、あなたは、事実に直面しなければならないだろう
- sooner or later you will have to face the facts
- 上訴権回復の理由となる事実は、これを疎明しなければならない。
- A prima facie showing shall be made of facts that serve as the grounds for restoring the right to appeal.
- 事実、空海の真跡を見れば良筆を使っていたことは明らかである。
- In fact, it is apparent Kukai used the best-quality brushes from his handwriting.
- どちらの称制期間も日本書紀には事実上天皇同然に書かれている。
- In the Nihonshoki, both Emperor Tenchi and Empress Jito are written as the real emperors during the period when they ruled the nation without holding an enthronement ceremony.
- 仮にこれが事実だとすれば、義昭説とも矛盾はしないことになる。
- If this is the fact, it does not contradict the view that the mastermind was Yoshiaki.
- 事実、徳川宗家当主が家督相続直後には単に「上様」と呼ばれた。
- In fact, the head of the Tokugawa head family was simply called 'Ue-sama' (lord) right after the succession.
- 井之宮銭とされていたものは発掘事実により岡山銭に変更される。
- The coin which had been believed to be Inomiya-sen was revised to Okayama-sen by a finding through excavation.
- 1941年の日本軍による仏印進駐によって事実上無効となった。
- The treaty was declared void when Japenese troops entered and were stationed in French-occupied Indochina.
- この部分の記述がどの程度事実を反映しているのかは不明である。
- It is not known to what extent these descriptions reflect fact.
- 薫は事実を打ち明け大君に結婚を迫るが、大君は承知しなかった。
- Kaoru told the truth to Oigimi, and urged her to marry him, but she did not accept it.
- 登場人物はもとより、「私」の行動自体、事実とはかなり異なる。
- Aside from the characters appearing the story, the behavior of the narrator himself is quite different from fact.
- しかし、近衛のモスクワ派遣は、スターリンに事実上拒否された。
- However, Konoe's dispatch to Moscow was effectively refused by Stalin.
- 父頼春に伴われ夢窓疎石の法話を聞き感化された事実も知られる。
- It is also known that Yoriyuki went with his father Yoriharu to listen to Buddhist sermons delivered by Muso Soseki and that he was influenced by what he heard.
- (その事実をわざと元就が晴賢に明かした、というものもある)。
- (This fact was intentionally revealed by Motonari to Harukata).
- またおあんらの女子が城を逃れる際に見逃したという事実がある。
- He also overlooked women, including Oan, running away from the castle.
- 様々な人々から義侠の士と慕われていたのは事実ではあるらしい。
- It seems to be actual that he was respected by various people as a man of chivalry.
- この話は他に資料の裏付けがないので、事実かどうか定かでない。
- As this episode has no supporting information from other materials, it is not known whether or not it actually happened.
- 1992年(平成4年) 事実上の駅舎として「普明殿」を新築。
- 1992: 'Fumyoden,' a Buddhist temple, was constructed as a practical station building.
- 事実上、妙法院が日本史に登場するのは後白河法皇の時代である。
- The first actual account of Myoho-in Temple appears in the history of Japan during the time of Cloistered Emperor Goshirakawa.
- 彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。
- What I don't like about his films is that they're not grounded in reality.
- 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。
- You must remember the fact that you owe her a lot.
- 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
- Facts are to the scientist what words are to the poet.
- もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。
- Had he known the facts, the accident might have been avoided.
- あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
- You must take into account the fact that he is too young.
- こうした事実が仮定した基準を無価値なものにしてしまうのです。
- Facts of this kind destroy the value of the supposed criterion.
- 事実、男はハンカチに包んだランチ以外に何も持っていなかった。
- In fact, he carried nothing but the lunch wrapped in the handkerchief.
- 大抵の場合うまくいっているという事実に騙されてはいけません。
- Don't let the fact that it runs most of the time fool you;
- 事実、彼の命はピラジでの冒険によって危険なものとなっていた。
- He had, indeed, risked his life in the adventure at Pillaji,
- ある人または出来事に関する事実を紹介する映画またはテレビ番組
- a film or TV program presenting the facts about a person or event
- ある事が信用でき、事実として受け入れるべきであるという心構え
- the mental attitude that something is believable and should be accepted as true
- 外的な事実よりむしろ個人の私的な印象、感覚、見解に基づく判断
- judgment based on individual personal impressions and feelings and opinions rather than external facts
- 彼のふるまいは、彼についての気恥ずかしい事実の特許権を取った
- His behavior has patented an embarrassing fact about him
- その事実はよく知られていたが、彼が独創的だったのはその組立だ
- the facts were familiar but it was in the organization of them that he was original
- 彼がエイズにかかっているという事実をどうか公表しないで下さい
- Please don't advertise the fact that he has AIDS
- 事実の多くが、現実のいかなる外観からも歪んでいるように思えた
- many of the facts seemed twisted out of any semblance to reality
- 事実と一致する仮説を一時的に受け入れること−J.W.クラッチ
- accepting pro tem that hypothesis consistent with the facts- J.W.Krutch
- 事実の認定は、審判期日に取り調べた証拠によらなければならない。
- Facts shall be found on the basis of evidences examined on the date for inquiry.
- しかし、戦中戦後、事実上上方落語が滅亡していた時期に消滅した。
- However, during and after the war, it disappeared while the Kamigata rakugo was practically downfallen.
- その結果、両局が地下官人を家臣化して事実上の私物化に成功した。
- Consequently, the two offices treated the lower ranking court officials as virtually their own vassals.
- この事を考慮すると、これも歴史的事実に即した英訳とは言えない。
- Considering that the proper English translation is 'farmer,' translating 'hyakusho ikki' as 'peasant uprising' is not grounded in historical fact.
- 道教や神道などの他の宗教の主流が弾圧を受けた事実が存在しない。
- In addition, there had been no fact that other religions, such as Taoism and Shintoism, had been suppressed.
- 全体的に事実を列挙する叙述に終始し、歴史的批判精神には乏しい。
- As a whole, it ended in a list of facts, and is rather short of critical faculties.
- この説が事実なら、足利義輝・足利義昭の庶兄にあたることになる。
- If that were true, it would make him an illegitimate brother of Yoshiteru and Yoshiaki Ashikaga.
- 事実尼子三兄弟は20年近くに渡って軟禁状態に置かれるのである。
- In fact, the three Amago brothers were under house arrest for nearly 20 years.
- 所領没収に関しても、その後の展開を見ると事実かどうか疑わしい。
- Judging from developments thereafter, the information about the seizure of shoryo is also doubtful.
- 大海人皇子はこれを調べて事実であることを知り、挙兵を決意した。
- The Prince Oama investigated this, confirmed it's truth and decided to take up arms.
- 機械等が法第四十三条の二各号のいずれかに該当することを示す事実
- Facts that machines, etc., fall under any of each item of Article 43-2 of the Act.
- 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
- He denied the fact of her having called him that evening.
- 死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。
- Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well.
- アジェによって、写真は歴史的な事実のスタンダードになったのだ。
- With Atget, photographs become standard evidence for historical occurrences, and acquire a hidden political significance.
- こういう事実は究極的でこれ以上分解できない事柄なのでしょうか。
- Are these truths ultimate and irresolvable facts,
- ギャツビーは、トムがいるという事実に間違いなく影響されていた。
- He was profoundly affected by the fact that Tom was there.
- 私は今までに言明されていた以上に、以下の事実を深く悟り始めた。
- I began to perceive more deeply than it has ever yet been stated,
- 間違った意見や実践は、しだいに事実と論拠に屈っしていくのです。
- Wrong opinions and practices gradually yield to fact and argument:
- たしかにピーターが、フックの腕をワニへ放り投げたのは事実です。
- True he had flung Hook's arm to the crocodile,
- この事実は数分のあいだ、私に役にも立たない非常な苦労をさせた。
- For some minutes this fact occasioned me a world of vain trouble;
- けれども僕の考えで行くと、事実はそれらとは正反対だと思うのだ。
- For myself I believe that the truth was exactly the opposite.
- 芸術家および作家は詳しく現実的な、事実上の記述のために努力した
- artists and writers strove for detailed realistic and factual description
- 動作または状態を客観的な事実として示す(文法的には無標の)叙法
- a mood (grammatically unmarked) that represents the act or state as an objective fact
- 法で定められてはいないが、事実上、起こる人種差別(特に学校で)
- segregation (especially in schools) that happens in fact although not required by law
- 証拠書類の利用で、何らかの事実や供述が真実であると確認すること
- confirmation that some fact or statement is true through the use of documentary evidence
- 証明する準備の整った事実のある事柄を認証するまたは否定する声明
- statements affirming or denying certain matters of fact that you are prepared to prove
- 事実や末端の事項から一般理論または効果から原因への推論に関する
- involving reasoning from facts or particulars to general principles or from effects to causes
- 大統領は、ホワイトハウスのオフィスを盗聴したという事実を隠した
- The President covered the fact that he bugged the offices in the White House
- 彼は人生のいくつかの基本的事実に対してのんきに目をつぶっている
- he light-heartedly overlooks some of the basic facts of life
- 裁判所は、事実発見のため必要があるときは、検証することができる。
- The court may, when it is necessary for fact-finding, conduct an inspection.
- 恒直親王を以って亀山天皇に始まる大覚寺統の正統は事実上断絶した。
- The family line of Daikakuji-to (imperial lineage starting with Emperor Kameyama), which started from Emperor Kameyama, ended with Imperial Prince Tsunenao.
- 即位の事実は疑問視されており、江戸時代ころから議論がされていた。
- It had been a questionable matter whether he really succeeded the throne or not, and there had been discussions on this matter since around the Edo period.
- 治承元年(1177年)の大火によって焼失すると、事実上廃絶した。
- When the Monjoin was burnt down in a conflagration in 1177, the Monjoin was, in fact, defunct.
- 院政期に入ると、人びとは虚構の世界よりも事実への関心に目覚めた。
- In the Insei period, people became more aware of reality rather than the fictional world.
- ただ、家康が豊臣政権下でかなりの勢力を持っていた事は事実である。
- Yet, the fact remained that Ieyasu continued to be very influential even in the Toyotomi government.
- 『吾妻鏡』以外の文献を調べるとやや異なった事実が伝えられている。
- The literature other than 'Azuma Kagami' tells different facts to a certain extent.
- 事実、解放令の後、明治政府は実質的な解放政策を一切行わなかった。
- In fact, Meiji Government did not carry out any substantial emancipation policy after Kaiho Rei at all.
- そのため、天武天皇を咎めるような事実を記さなかった可能性が高い。
- There is a high possibility that any fact that could be a reproach to Emperor Tenmu was not recorded.
- 薫は事実を確かめに、浮舟の異父弟・小君を伴い横川の僧都を訪ねる。
- In order to confirm the fact, Kaoru visited Yokawa no sozu along with Kogimi, Ukifune's younger maternal half-brother.
- 事実信長は家督を信忠に譲り、美濃と尾張の支配を信忠に委ねている。
- In fact, Nobunaga transfered responsibility for the family to Nobutada, and left the rule of Mino and Owari to Nobutada.
- しかし、実際に東郷の名をつけたものが多く存在するのも事実である。
- In fact, there are many other things bearing the name 'Togo.'
- 少なくとも普通の死ではなかったとされてきたが、事実は不明である。
- To say the least, his death was unusual although we do not know what in fact happened.
- しかし実際には内匠頭に側室は一人もおらずこの記述は事実ではない。
- However, such description is not true because actually takumi-no-kami had no concubine.
- 事実、長屋王の変に際しては、使者として長屋王邸に赴く等関与した。
- In fact, in the event of Nagayao no hen (Conspiracy of Nagayao), he visited Nagayao's residence as a messenger.
- そして、この制度により地頭は荘園・公領の事実上の支配権を握った。
- Taking advantage of this system, land stewards came to establish effective control of manors and imperial territories.
- 正式な町奉行という役職ではなかったが事実上同じ働きを持っていた。
- Although it was not an official machi-bugyo post, its function was essentially the same.
- この法律において「通報対象事実」とは、次のいずれかの事実をいう。
- The term "Reportable Fact" as used in this Act shall mean any of the following facts:
- 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
- I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
- 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
- I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
- 彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。
- The fact that he was sick was not very impressive to her.
- 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
- Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.
- ……こういったところかな、この帽子から見て取れる特徴的な事実は。
- These are the more patent facts which are to be deduced from his hat.
- そしてハッカー文化とその習慣について、おもしろい事実を導き出す。
- I will deduce some interesting things about the hacker culture and its customs.
- 時々彼の理論のお返しに彼女は事実を彼女自身の生活から若干話した。
- Sometimes in return for his theories she gave out some fact of her own life.
- どの事実を信用するか決めるのが困難な異なった事実を申し立てる弁論
- a pleading that alleges facts so separate that it is difficult to determine which facts the person intends to rely on
- 自分にかけられている嫌疑の事実を否定する、被告側の回答または答弁
- a defendant's answer or plea denying the truth of the charges against him
- 投資助言・代理業の運営に関し、投資者の利益を害する事実があるとき。
- when there are any facts that harm the profits of investors with regard to the operation of Investment Advisory and Agency Business; or
- 三代将軍足利義満の頃、南北朝は合一するが、事実上南朝の吸収である。
- The Northern and Southern Courts were unified when Yoshimitsu ASHIKAGA was the third Shogun, but it was in fact the Southern Court which was taken over by the Northern Court.
- 後に、対馬藩家老であった柳川調興は国書偽造の事実を幕府に明かした。
- Later, Shigeoki YANAGAWA, Karo (chief retainer) of the Tsushima Domain, admitted to the bakufu the fact that the sovereign's message was forged.
- そのため、後日の恩賞のため、参陣や軍功の事実を証する必要が生じた。
- Therefore participation in war or military exploits had to be proven for later rewards.
- 次第に将軍の権限を吸収していき、事実上の鎌倉幕府のトップとなった。
- The post gradually absorbed the power of shogun and became the de facto top position within the Kamakura bakufu.
- だが、秩禄処分によって武士の生活が苦しくなったのもまた事実である。
- But still, after Chitsuroku-shobun, samurai warriors had to struggle against hard living.
- 事実、養老律令を施行しようとする動きは757年まで見られなかった。
- Actually, there was no movement to enact Yoro Ritsuryo Code until 757.
- 同年、江戸城が天皇行幸の皇居と定められ、事実上の遷都が実施された。
- In the same year, Edo-jo Castle was made to be the imperial palace for the emperor to move to Tokyo, which was de-facto transfer of the capital.
- 事実上の後任である松方正義の「松方財政」との対比として用いられる。
- The term is used as a comparison to 'Matsukata finance' promoted by Masayoshi MATSUKATA, who was an actual successor of Okuma.
- これにより細川政権は事実上崩壊し、三好政権が誕生することになった。
- Finally, Hosokawa's government collapsed and led to Miyoshi's government.
- 義景は以下の事実から近江六角氏からの養子であった、という説がある。
- From the following facts, it is said that Yoshikage was adopted out from the Rokkaku clan in Omi Province.
- 政宗は朝鮮出兵に同行していない説があるが、俗説であり事実ではない。
- Although there is a theory stating Masamune did not accompany with the troops set out to the Japanese invasion of Korean, it is an untrue belief and different from a fact.
- 事実、元就死後も、毛利氏は安定的に領国を広げることに成功している。
- It is certain that he was successful in stabilizing his own power by avoiding power being focused on himself.
- 事実は逆で、希典の方が「鹿児島の女子しか嫁に貰わぬ」と述べている。
- The opposite is true and Maresuke said, 'I will marry only a woman from Kagoshima.'
- 哲学者はこの心霊上の事実を説明せなければならない。」と記している。
- They must explain this psychic fact.'
- その2代神主、米田勝安が、事実上平田家の名跡を継いでいるといえる。
- The second Shinto priest of the shrine, Katsuyasu MAITA, has practically succeeded the family name of Hirata.
- このため、将軍の地位を得たのは徳川将軍家が事実上最後となっている。
- For this reason, the Tokugawa family was the last to hold the title of shogun.
- 編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
- Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
- 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
- I must bring home the fact that he is wrong in this case.
- 彼にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。
- If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
- 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。
- Facts are to science what words are to the poets.
- そのとき私は事実自分が何をしているのかよくわかっていませんでした。
- I was not conscious what in fact I was doing then.
- 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。
- If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
- その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
- The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
- 居住者と婚姻の届出をしていないが事実上婚姻関係と同様の事情にある者
- A person in a relationship with the resident where a marital relationship is de facto, though a marriage has not been registered
- 私の考えでは、これは全歴史の中でもっとも悲劇的事実の一つなのです。
- To my mind this is one of the most tragical facts in all history.
- 理由は何であれ、太陽はいまよりもずっと暑かったというのは事実です。
- Whatever the reason, the fact remains that the sun was very much hotter than we know it.
- とにかく、鉄道がここで終わっていることは間違いのない事実であった。
- It was but too true that the railway came to a termination at this point.
- ただ、ユタ州の女性たちがおおむね結婚したがっているのは事実である。
- but it is worth noting that it is mainly the female citizens of Utah who are anxious to marry,
- 事実に基づくことによる被告の答弁(妨訴抗弁と区別されたものとして)
- a defendant's answer by a factual matter (as distinguished from a demurrer)
- 行動が妥当、または必要であるということを示すもの(事実や状況など)
- something (such as a fact or circumstance) that shows an action to be reasonable or necessary
- 事故が起こったという事実から被告の過失が推測されるという証拠の法則
- a rule of evidence whereby the negligence of an alleged wrongdoer can be inferred from the fact that the accident happened
- あなたが彼らの白目を見ることができるまで、あなたの事実を隠しておく
- hold your fire until you can see the whites of their eyes
- 逮捕状には、被疑者の氏名及び住居、罪名、被疑事実の要旨…を記載し、
- An arrest warrant shall contain the name and residence of the suspect, the charged offense, a gist of the alleged facts of the crime…
- 受託者が当該行為について重要な事実を開示して受益者の承認を得たとき。
- where the trustee has disclosed the material facts and obtained approval from the beneficiary for carrying out said acts;
- 否認の請求をするときは、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- When making a request for avoidance, the requester shall make a prima facie showing of the fact constituting the grounds for avoidance.
- 現場において証人を尋問することが事実を発見するために必要であるとき。
- Where it is necessary to examine the witness at the scene relating to the dispute in order to discover a fact.
- 事実を摘示しなくても、公然と人を侮辱した者は、拘留又は科料に処する。
- A person who insults another in public, even if it does not allege facts, shall be punished by misdemeanor imprisonment without work or a petty fine.
- これ以降の国政は、事実上橘諸兄が担当し、聖武天皇を補佐する事になる。
- After that, TACHIBANA no Moroe virtually took charge of the national administration and supported the Emperor Shomu.
- 天智崩御から壬申の乱終結まで「事実上の天皇」だったことは推測できる。
- We can guess that Prince Otomo was the 'de facto emperor' during the period from the demise of Emperor Tenchi and the end of the Jinshin War.
- 皇室に名字がない事実も、天皇の王朝の古代史的な古さを証しだてている。
- The fact that the Imperial family do not have a family name is thought to be evidence that they have lasted since ancient times.
- その為、朝廷は奥州藤原氏を信頼し、彼らの事実上の奥州支配を容認した。
- Because of this, the Imperial Court trusted the Oshu Fujiwara clan and permitted them actual control over the Oshu region.
- ところが秀吉は右大臣就任の打診に対して事実上拒否を表明したのである。
- However, Hideyoshi practically refused the appointment to Udaijin.
- 班田が行われなくなると、口分田も事実上農民の私有地化することになる。
- When handen-based field supply ceased, kubunden effectively became owned by farmers.
- 翌年には明治新政府も京都から東京に移され、日本の事実上の首都となる。
- In the following year, all of the functions of the new Meiji government were transferred to Tokyo from Kyoto, paving the way for Tokyo to become the capital city of Japan.
- ただ朝鮮陽明学は実学・経世致用の思想に影響を与えたことは事実である。
- However, it is a fact that Korean Yomeigaku has influenced the practical learning and ideology of Keiseichiyo.
- 中朝事実(ちゅうちょうじじつ)は、山鹿素行が記した尊王思想の歴史書。
- Chucho Jijitsu (The record of the central nation) is a history book about the thought of reverence for the emperor, written by Soko YAMAGA.
- 申立書が無効という事実は東京側弁護団や被告には知らされていなかった。
- The defense team at the Tokyo Court as well as all defendants had not been informed of the fact that the prosecutors' appeal had no legal force.
- しかし、以前と比べると少数ではあるが、現在も存在するのは事実である。
- Although the number of poorly-fed children is fewer than before, it is true that they still remain today.
- 翌年民部省設置とともに移動され、事実上の「大蔵民部省」の一翼を担う。
- Next year, it was moved with Minbu-Sho (Ministry of Popular Affairs), and played a part in virtual Okura-and-Minbu-Sho (which actually remained as two separate ministries in the government organization - Minbu-Sho and Okura-Sho (Ministry of Finance) -, but virtually functioned as one)
- 瞻西上人は実在したが、西行の『撰集抄』内の事実を潤色したものという。
- The venerable Sensai is a character borrowed from reality, but the tale was embellished on the basis of the fact which was written and collected in Saigyo's 'Senjusho' (compiled Buddhist tales of 13th century).
- 他の戦線でも長州藩は優勢に戦いを進め、事実上の勝利のもとに停戦した。
- Choshu armies gained the upper hand on other fronts, effectively winning the battle and brokering a ceasefire.
- が、元就が元春・隆景に対して守成の遺言を託したというのは事実である。
- However, it is true that Motonari's will went to Motoharu and Takakage.
- ただし、兄が前年に亡くなっていたため、事実上の長男として育てられる。
- However, since his older brother had died the year before, he was raised as the de facto first son.
- 一時的にせよ夫婦仲がこじれたことがあったことは事実であるといえよう。
- One can say that the discord between Tokuhime and Nobuyasu was a historical fact even if it was temporary.
- この逸話が事実なら長之は仇討ちについては何も知らなかったことになる。
- If this anecdote is true, it means that Nagayuki did not know anything about the revenge.
- 論文『場所的論理と宗教的世界観』で西田は「宗教は心霊上の事実である。
- In his thesis 'the Logic of Topos (locational logic) and Religious Worldview,' Nishida said that 'Religion was a psychic fact.
- 高い官位は維持したが、事実上は大宰府のある九州の地への流罪であった。
- Though the post itself was a high-rank, he was actually banished to Kyushu where Dazaifu was located.
- 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
- One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
- 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
- Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
- それが事実だとすると、シムソンにとっては不利な材料になるわけですね」
- If so, it would tell against this man Simpson.''
- 読み通した事は事実だが、読む方に骨が折れて、意味がつながらないから、
- My efforts were mostly spent in untangling letters and sentences;
- この外的な喜びは、内的で聖なる慰めを事実上閉ざしてしまうからです。
- For this outward consolation is no small hindrance to the inner comfort which cometh from God.
- なるほどあの娘さんの云ったことは逐一事実であると云うことはわかった。
- The knowledge that the girl's story is true. I never doubted it.
- 証拠として、私の結論の基礎となっている事実をいくつかお話しましょう。
- As a proof I will tell you some of the facts upon which my conclusions are based.
- 詳細や事実などについて述べる(口頭、または書面の)コミュニケーション
- a communication (oral or written) setting forth particulars or facts etc
- 法廷で事実または証拠の調査とその立証において使用されるか、適用される
- used or applied in the investigation and establishment of facts or evidence in a court of law
- 子その他の利害関係人は、認知に対して反対の事実を主張することができる。
- A child or any other interested person may assert opposing facts against an affiliation.
- 前項の申立てをするときは、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing the petition set forth in the preceding paragraph, the petitioner shall make a prima facie showing of the fact constituting the grounds for liability.
- 証人には、その実験した事実により推測した事項を供述させることができる。
- The court may have a witness testify on matters inferred from the things which he/she has actually experienced.
- 法の規定に違反すると思料する行為の具体的な態様、時期、場所その他の事実
- Concrete details of the form, time, place, and other facts of the activities that the reporting person considers to be in violation of the provisions of the Act
- しかも、カビ発生の事実が公表されたのはそれから2年も後のことであった。
- Moreover, the fact that fungi grew was made public two years later.
- これにより、室町幕府は事実上崩壊し、畿内に織田政権が確立したのである。
- This was virtually the end of the Muromachi bakufu and the Oda government was established in Kinai region.
- 事実その平定ルートは、四世紀の前方後円墳の伝播地域とほぼ重なっている。
- In fact, their route conquest almost overlaps regions where a number of large keyhole-shaped tomb mounds were propagated in the fourth century,.
- 1897年に正式に金本位制を採用するまで、事実上の銀本位制が継続した。
- The silver standard continued in effect until gold standard was formally adopted in 1897.
- 川俣事件の事実に関しては、後の裁判での証言などがまったくかみ合わない。
- No consistent testimony was given at the trial of the Kawamata Incident.
- 一方、田中正造は事実を知らず、国会で鉱毒問題に関する質問を行っていた。
- Shozo TANAKA, however, was not informed what was going on in Kawamata when he was raising questions about the copper-mine poisoning at the National Diet session.
- 1937年には日華事変(日中戦争)が勃発し、事実上全面戦争に突入した。
- The China Incident (China-Japan war) broke out in 1937, and escalated into an all-out war as a matter of practice.
- これを知った蓮淳は一向一揆の行動を事実上追認して細川晴元攻撃を命じた。
- Knowing it, Renjun virtually affirmed the action of the Ikko-Ikki army and ordered to attack Harumoto HOSOKAWA.
- 幼少の頃、源氏に見出されて養育され、葵の上亡き後、事実上の正妻となる。
- When she was a child she was discovered and brought up by Genji, but after the death of Aoi no Ue she becomes a virtual wife of Genji.
- 藤原浜成の撰とする説は確かめ得ないが、浜成が大納言に昇った事実はない。
- Although there is no way to verify the theory that it was compiled by FUJIWARA no Hamanari, there is no evidence that Hamanari was ever promoted to Dainagon (Major Councilor).
- このため6月、義政は剃髪して出家し、事実上政務から離れることを決めた。
- Because of this reason, in June, Yoshimasa shaved his head and became an ordained monk, and he decided to leave from his effective duties in the government.
- なお、『島津氏正統系図』には種子島氏の養子になった事実が省かれている。
- However, in the 'orthodox genealogy of the Shimazu clan,' the fact that he became an adopted child of the Tanegashima clan is excluded.
- 討伐は事実上の失敗に終わった上、応仁の乱によって幕府の権威は失墜する。
- The subjugation campaign virtually ended up in failure and the Onin War ruined the bakufu's authority.
- 事実、文晁は文政4年(1821年)の伝来書に自ら文麗門下と称している。
- Actually, Buncho described himself as disciple of Bunrei in the introduction document in 1821.
- ただし築城や軍拡などのために領民の負担自体は高くなったのも事実である。
- It is also true, however, that the burden of the people of the domain actually increased under his government for the construction of the castle and the military expansion.
- また、下級官人としてはきわめて珍しいほどの研究があることも事実である。
- It is the case that many studies about ATO no Otari, a lower-ranking government official, were conducted, although it was rare.
- そのため、この間の19年間に事実上の廃寺になっていたと考えられている。
- These 19 years are considered to be the actual period of the temple's deterioration.
- そして1563年の細川氏綱の死後、事実上の自然消滅という形で廃絶した。
- Then after Ujitsuna HOSOKAWA's death in 1563, it in fact came to an end through natural lapse.
- 事実、惟康親王は臣籍の身から親王宣下がなされた上で将軍の座を追われた。
- In fact, besides Imperial Prince Koreyasu received the title of Imperial Prince by Imperial Order from status of a subject, he was also removed from being shogun.
- 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
- I deal in facts and figures, not vague impressions.
- 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
- Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
- この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。
- Everyone knows that this chemical is harmful to man.
- アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
- The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
- これが最終的に有益なことだったかどうかはさておき、明らかな事実は一つ。
- Whether ultimately fortuitous or not, one fact is clear:
- こうした事実を遺伝的伝達の学説と結びつけると、本能の理論に到達します。
- Combining such facts with the doctrine of hereditary transmission, we reach a theory of Instinct.
- 妻に愛してもらえなくなったという明らかな事実もそれが原因かもしれない」
- This may account also for the obvious fact that his wife has ceased to love him.'
- 法律が正当性や倫理的行為を決めるという考えは事実とは全くあべこべです
- to say that laws define justice or ethical conduct is turning things upside down.
- これから頭の中で事実を洗いざらい検討しますよ、ミスター・トリジェニス。
- I will turn the facts over in my mid, Mr, Tregennis,
- 実際の事実としては存在しないが、本質的にあるいは事質的には存在するさま
- existing in essence or effect though not in actual fact
- 私がある日彼らのリーダーになるという、疑いのない(又は気付かない)事実
- unsuspecting (or unaware) of the fact that I would one day be their leader
- 第一項の申立てをするときは、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing the petition set forth in preceding paragraph (1), the petitioner shall make a prima facie showing of the fact constituting the cause of liability.
- 終局判決に事実及び理由を記載するには、前項の判決を引用することができる。
- The court may cite a judgment set forth in the preceding paragraph when stating the facts and reasons in a final judgment.
- 天守がない城などでは、事実上の天守や天守の代わりにしていた、三階櫓など。
- At castles without a tenshu, a three-story yagura etc. was used as a substitute for the tenshu.
- 事実上消滅したともいえるが、現在は高知全域の酒蔵の杜氏たちが支えている。
- It can be said that this school already disappeared in fact, but toji at breweries throughout Kochi Prefecture currently support the culture of this school.
- これが事実とすると但馬皇女は高市皇子の妻または養女であった可能性がある。
- If it was true, Tajima no himemiko was possibly a wife or adopted daughter of Prince Takechi.
- これは事実上、軍事力による朝廷の制圧であり後白河院政は完全に停止された。
- This was in actuality, suppression of the imperial Court by military power and the Goshirakawa cloistered government was completely terminated.
- これを企画発案したのは石田三成で、検地奉行として事実上の施行者となった。
- It was Mitsunari ISHIDA who drew up and suggested the Taiko-kenchi, and he actually conducted the surveys as a land survey magistrate.
- 条約の締結によって、李氏朝鮮は開国し、海禁政策(鎖国)は事実上終了した。
- As a result of the conclusion of the treaty, the Joseon Dynasty opened the country, which in practice led to the end of the national isolation policy.
- ゆえに偽書であるか否かという議論に馴染まない側面があることも事実である。
- Therefore, it is true that there is an aspect that is not suited to the discussion of whether 'the Gospel according to Marco' reported Petro's discourse.
- この間、自由党は解党し、同年末には改進党も大隈らが脱党し事実上分解した。
- During this period, the Liberal Party was dissolved and Okuma also left the Constitutional Reform Party in the same year, which led to the virtual dissolution of the party.
- 明治6年(1873年)、高札制度が廃止されると同時に、事実上廃止された。
- In effect, they were abolished at the same time as when street bulletin boards were abolished in 1873.
- その後、二本の脚本を書いた後、体調不良もあり事実上引退した状態であった。
- He went on to write two more screenplays before entering into virtual retirement partially due to health reasons.
- しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
- But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.
- こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。
- In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory.
- 署名に関する点はきわめて暗示的だ−−事実上、決定的と言ってもいいかな。」
- The point about the signature is very suggestive --in fact, we may call it conclusive.'
- 真実でない発言を事実であるかのように述べるとなると、話はまったく別だ)。
- making untruthful statements as if they were facts is quite another.)
- その解決は、労働への嫌悪は大部分常套的な嫌悪だけであるという事実にある。
- Its solution lies in the fact that the aversion to labor is in great part a conventional aversion only.
- 事実、タンカディア号は水先案内船のレースでたびたび賞を得ていたのである。
- which, indeed, she had already proved by gaining several prizes in pilot-boat races.
- 無関係な情報あるいは、無益な事実または発言から生じている理解できないこと
- incomprehensibility resulting from irrelevant information or meaningless facts or remarks
- 前項の申立てをするときは、仮登記の原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing a petition set forth in the preceding paragraph, the petitioner shall make a prima facie showing of the fact constituting the cause of provisional registration.
- 前項の事実を告げられた被収容者は、必要な参考人の陳述を求めることができる。
- A detainee notified of the facts set forth in the preceding paragraph may request a statement by necessary witnesses.
- これほどの僧が他の記録に現れない事実は、その存在に疑問を持たざるを得ない。
- From the fact that such priest was never mentioned in other records, his real existence has become doubtful.
- 光格天皇が仁孝天皇に譲位して以後は事実上、明治以降は制度上存在していない。
- After Emperor Kokaku abdicated the throne to Emperor Ninko, the position in fact didn't exist in the political system in and after Meiji period.
- ただし当時の史料からは、業平が狩の使で伊勢に派遣された事実は認められない。
- However, there is no historical document to attest to the fact that Narihira was dispatched as the hunting envoy to Ise.
- ただし、この記録が事実とすると、継体が大和にいたのは最後の5年のみである。
- But if this record is true, Keitai lived in Yamato only the last 5 years before his death.
- 平氏一門は主要官位を占め、多数の知行国を得て、事実上の平氏政権が成立した。
- Members of the Taira clan held principal posts and obtained governorship of chigyo-koku (provincial fiefdom), effectively establishing a Taira clan government.
- 明経道の博士家は書道 (大学寮)・音道として事実上統合・家学化していった。
- The Hakase family of Myogyodo almost unified it into hereditary learning as Shodo (calligraphy) (Daigakuryo) and Ondo (study of pronunciation of Chinese language).
- 信蕃・昌幸のゲリラ戦も激しさを増し、北条の補給線は事実上途切れてしまった。
- With the guerrilla attacks of Nobushige and Masayuki also increasing in severity, Hojo's supply line was practically severed.
- 騎兵のみで部隊を構成したという事実は一部を除いてない(塩尻峠の戦いなど)。
- With some exceptions (like the Battle of Shiojiritoge), no cavalry unit was formed by horsemen alone.
- これが事実であれば倭国の外交文書上、はじめて天皇号を用いられたことになる。
- If this transcription is authentic, this is the first instance that the word 'Emperor' was used in diplomatic documents of Wakoku (Japan).
- また、部落問題民をも奇兵隊に取り入れていたという事実も特筆するべきである。
- The fact that Kiheitai Army involved people in Buraku problem was worthy of special mention.
- なお、原たちは総辞職の上奏が行われるまでその事実を知らされていなかった)。
- Hara and others were not informed of the resign en mess until it was reported to the throne).
- (刪定律令は)改正を命じられたものの、以後改正は行われず事実上廃止された。
- Although the order for its amendment was issued, it was not enacted after that and Santei Ritsuryo Code was practically abolished.
- 西郷が徳川方の事実上の骨抜き回答という不利な条件を飲み、総攻撃を中止した。
- Saigo agreed to the disadvantage of those counter conditions, presented in the watered-down response by the Tokugawa side, there for terminating the general attack.
- これが事実なら、徳川将軍で唯一源氏長者にならなかった将軍ということになる。
- If that was true, he was only Tokugawa Shogun who did not become Genji no choja.
- だが、義満がこれを政治的に利用して反対勢力を討伐していった事は事実である。
- However, it is a fact that Yoshimitsu utilized it for political affairs and used it to suppress opposing forces.
- これは事実上、勝頼を後継者にすると信玄が明確にしたことを現すものであった。
- This virtually indicated that Shingen clarified that he had chosen Katsuyori as his successor.
- 義貞がここで戦死したことは史実であるが、この死に方は事実とは考えられない。
- While it is a historical fact that Yoshisada died here, it seems unlikely that he died in the manner mentioned above.
- ただし、これはあくまで『万葉集』の記述を歴史的事実とみなしての理解である。
- However, this interpretation is simply based on the assumption that the description in 'Manyoshu' was a historical fact.
- なお、姓を「藤井」と称したとする説もあるが、誤伝によるもので事実ではない。
- Some people believe he used the family name 'Fujii,' written as 藤井 in Japanese, but this is false information and is not true.
- 豊臣秀吉、徳川家康は大名家の子弟を小姓という名目で事実上人質にとっていた。
- Hideyoshi TOYOTOMI and Ieyasu TOKUGAWA took sons from daimyo lords as hostages under the pretext of taking them on as kosho.
- 引付が事実上廃止されて、政所・侍所・問注所・恩賞方などに右筆が配置された。
- Hikitsuke were effectively made obsolete and Yuhitsu (amanuensis, secretary) were stationed at places such as the Mandokoro (Administrative Board), the Samuraidokoro (Board of Retainers), Monchujo (Board of Inquiry) and Onshokata (department that handled reward duties).
- 前条の規定による届出がなくて同条各号のいずれかに該当する事実が判明した場合
- when not notified as set forth in the preceding Article but a fact that corresponds to any of the items of the same Article is known;
- 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
- The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
- 彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。
- Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him.
- そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。
- Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.
- 天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。
- It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime.
- 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
- One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
- この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
- We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.
- 「うむ。いやまあ、事実を想定することも、そう至難なことでもないと思うがね。
- 'I think that it is not difficult to explain the facts.
- ぼくが話し終えると、ジョーダンは、別の男と婚約したとただ事実だけを告げた。
- When I had finished she told me without comment that she was engaged to another man.
- ロング・ジョンは最初から最後まで、すごい勢いでまったく事実の通り話をした。
- Long John told the story from first to last, with a great deal of spirit and the most perfect truth.
- あなたは自分の無罪を証明できない限り、 事実上有罪であると見なされます。
- that for these offenses you are effectively considered guilty unless you can prove your innocence:
- この事実の真実はまた一緒に働いている2人の人間の場合に完全に明らかになる。
- The truth of this fact is also perfectly clear in the case of two men working together.
- 民事法または刑法の手続きにおいて事実を裁定し、争点を判定する12人の陪審団
- a jury of 12 to determine the facts and decide the issue in civil or criminal proceedings
- 事実または法律の問題を提示するどんな障害や制限からも解放する(特に権利の)
- (especially of a title) free from any encumbrance or limitation that presents a question of fact or law
- 事実上の人種差別は、法律によって課されれた差別と同じくらい真実のことである
- de facto segregation is as real as segregation imposed by law
- 破産手続開始、再生手続開始又は更生手続開始の申立てが行われた事実を知った場合
- in the case where a Futures Commission Merchant has become aware that the commencement of bankruptcy proceedings, commencement of rehabilitation proceedings, or commencement of reorganization proceedings have been filed;
- 裁判所において当事者が自白した事実及び顕著な事実は、証明することを要しない。
- Facts admitted by a party before a court and obvious facts shall not be required to be proven.
- 決定又は命令をするについて必要がある場合には、事実の取調をすることができる。
- The court or a judge may, when it is necessary to make a ruling or an order, conduct an examination of the facts.
- 競争関係にある他人の営業上の信用を害する虚偽の事実を告知し、又は流布する行為
- announcement or dissemination of a falsehood that is injurious to the business reputation of a competitor; or
- 御三階櫓と同様に、幕府に憚って事実上の天守である櫓に名づけることが多かった。
- The yagura that was the de facto tenshu was often named fujimi yagura or gosankai (three-story) yagura out of consideration for the bakufu.
- そのため、江戸時代に入る頃には事実上、日本の猿楽の大半を傘下におさめていた。
- Consequently, entering the Edo period, the majority of Sarugaku in Japan became subsidiaries of Yamoto-shiza.
- こうして各自が勝手な方向に向かい、関西歌舞伎は事実上の空中分解状態になった。
- With each actor working for his own gain, Kansai Kabuki had virtually disintegrated.
- しかし、かけつけた古今や彦三から事実を知り、因果の恐ろしさに切腹して果てる。
- When Jubei knew the truth from Kokin and Hikozo who run after him, he committed seppuku (hara-kiri) because he was afraid of his karma.
- 上に記載した2つの話が花山トンネルでの有名な話であるが、事実かどうかは不明。
- The above-mentioned two stories are famous stories about the haunted Kazan Tunnel while they may or may not be true.
- そのため、室町幕府は事実究明のため朝鮮へ使者を送り、その真偽を確かめさせた。
- Consequently, the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) sent envoys to Korea to conduct an investigation into whether the rumors of a new invasion from mainland China were accurate, and had the envoys endeavor to get to the bottom of the matter.
- 僧尼令や僧綱が官寺・官僧を厳格に統制していたのは事実であると考えられている。
- It is thought that the Soni ryo and the Sogo strictly controlled the kanji and the official monks.
- いずれにせよ、平家の落人といわれる人々が相当数存在したことは事実に相違ない。
- At any rate, there is no doubt that there were a considerable number of Heike no Ochudo.
- 事実、忠真は肥後国の加藤清正に対し仇を討つための助力を願う密使を送っている。
- In fact, Tadamasa had sent a secret messenger to Kiyomasa KATO in Higo Province to ask for his help in vengeance.
- 「事実上の政権 Authorities De Facto」としては認定する。
- We approve it as Authorities De Facto.
- (実態はともかく)連合軍が武田の騎馬隊を注意深く警戒していたのは事実である。
- (Apparently) the allied forces were on high alert against Takeda's cavalry.
- 幕府から追討を受けている筈の氏憲の遺児が実は幕府に保護されていたという事実。
- As the fact that the bereaved child of Ujinori, who was believed to have been searched out and killed by the bakufu, but who had actually been protected by the bakufu.
- 仮に、最初に京に届いた早馬の言上を事実とすれば、以下の様に考える事も出来る。
- Assuming that the contents of the first message having arrived at Kyoto, carried by post horses, were true, the following considerations are feasible as well:
- いまだに孝標女作者説に一定の信憑性が認められることは事実であるといっていい。
- Therefore, it cannot be denied that there is certain credibility to the theory that places Takasue's daughter as the author.
- 当時は大ベストセラーとなったが、事実誤認が多く信用できないと批判されている。
- It became a best-seller at that time, but now is criticized for many mistakes of fact and considered unreliable.
- 菘翁は自らの本分は学問にあると述べており、事実それによって生計を立てていた。
- Suo said his first duty was learning and in fact he earned a living on it.
- (既に1歳年少の氏長者菅原在高が従三位となっていた事実は措いておくとしても)
- (Excluding the fact that SUGAWARA no Aritaka who was a Ujichoja (chieftain of the family) and one year younger than him was in the rank of Jusanmi.)
- 事実、あいも変わらずスキャンダルまみれの寺社関係者は安董再登場に震え上った。
- In fact, some people in temples and shrines involved with these scandals, were afraid of Yasutada's return.
- 事実の認定に必要な限度において、当事者又は証人に出頭を命じて陳述させること。
- to order the parties concerned, or witnesses, to appear and have them make statements to the extent necessary to find these facts.
- 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
- Children, when they are little, make fools of their parents.
- そのこと自体は、徹底的なその事実の浸透によってもたらされるえるものだからだ。
- And that is what one is entitled to ask from a work of art.
- この事実は、むろん大佐の調馬場のあるキングス・パイランドではよく心得ていた、
- ``The fact was, of course, appreciated at King's Pyland, where the colonel's training-stable is situated. Every precaution was taken to guard the favourite.
- 当事者と契約を結ばせるために、もう一人の当事者により行われる事実に基づく声明
- a factual statement made by one party in order to induce another party to enter into a contract
- 事実または調査というよりもむしろ、仮定と推測に基づく結論または意見である本質
- the quality of being a conclusion or opinion based on supposition and conjecture rather than on fact or investigation
- 彼のスピーチの全ての雑音は、彼が言うべきことが何もなかったという事実を隠した
- all the noise in his speech concealed the fact that he didn't have anything to say
- どのぐらいの物語が事実で、どのくらいのフィクションは話すのが難しいのだろうか
- how much of the story is fact and how much fiction is hard to tell
- 退職その他の理由により外務員の職務を行わないこととなつた事実が確認されたとき。
- When it was confirmed that a Sales Representative will no longer perform the duties of Sales Representative due to retirement or other reasons
- when it is confirmed that the person stopped conducting Duties of Sales Representatives due to retirement or other reason; and
- 裁判所は、事実発見のため必要があるときは、管轄区域外で職務を行うことができる。
- When it is necessary for the purpose of discovering facts, a court may execute its duties outside the district under its jurisdiction.
- 証拠と証明すべき事実との関係(証拠の標目自体によつて明らかである場合を除く。)
- the relationship between the evidence and the facts to be proved (excluding cases where such relationship is clear from the list of the evidence);
- ただし、一部ではあるが趣味、余興として激烈なファンが存在することも事実である。
- But it is also true that there are some enthusiastic fans who enjoy the enka music as a hobby and entertainment.
- 九条道家は嫡男・九条教実に先立たれ、次男・二条良実は事実上の勘当状態にあった。
- Michiie KUJO lost the legitimate heir, Norizane KUJO, and the second son, Yoshizane KUJO, was practically repudiated.
- 義尚擁立に転じた勝元が、穏便な形をとって義視を御所から事実上追放したのである。
- The truth seems to be that Katsumoto, having changed his posture in favor of Yoshihisa as the next Shogun, virtually expelled Yoshimi from the palace in a sugarcoated way.
- なお、郵政民営化前の特定郵便局長の任用は事実上の世襲であったと指摘されている。
- In addition, it is pointed out that before the privatization of the postal service, the appointment of the master of a special locally-owned post office was an example of virtual heredity.
- その後も小倉藩と長州藩の戦闘は続くが、これで事実上、幕府軍の全面敗北に終わる。
- Although the battle between the Kokura clan and the Choshu clan continued even after that, the Choshu conquest practically ended with the total defeat of the bakufu army.
- 1878年には1円銀貨の国内一般通用が認められ、事実上の金銀複本位制となった。
- In 1878, 1 yen silver coins were approved for circulation in Japan, so that the system became bimetallism virtually.
- 裁判も、起訴無効という形で決着したため、事実関係については決着がついていない。
- The court eventually decided to drop the case, so the true account of the Kawamata Incident has not been clarified.
- 事実上の地租改正終了が宣言され、残務は大蔵省租税局(旧・租税寮)に継承された。
- As the end of the Land-Tax Reform was declared, remaining works were taken over by Sozei-Kyoku (Land-Tax Bureau) (former Sozei-Ryo; Land-Tax Bureau).
- 事実を知った源氏に宴席で皮肉を言われた柏木は恐怖のあまり自失、死の床についた。
- Genji, who had found the truth, talked cynically to Kashiwagi, and he was petrified and was on his deathbed.
- いずれにしても幼少より奈良に上って義淵について法相唯識を学んだのは事実である。
- At any rate, it is the case that he went to Nara and learned Hosso (state of all the creatures) and Yuishiki (learning of the theory that all existence is subjective and nothing exists outside of the mind) from Gien since his childhood.
- もっとも家康は隠居先に忍従の日々だったはずの駿河を選んでいることも事実である。
- One thing for certain, is that Ieyasu chose Suruga as his place for retirement even though he had supposedly been living a submissive life during his days living there as a child.
- これらの逸話は戦国武将としては類型が無いことから、案外事実である可能性が高い。
- As these anecdotes are not typical stories for a military commander during the Sengoku Period, they are highly likely to be true.
- それが事実であれば義忠の子孫が源氏ではなく平家に従った行動も理解できるだろう。
- If this was the case, it is understandable that Yoshitada's descendants followed the Taira clan but not the Minamoto clan.
- いずれにせよ、もし『古志』に記す高草郡設置が事実であれば、建郡の最古例となる。
- Anyway, if 'the establishment of Takakusa County,' which was stated in 'Koshi,' was true, it would be the oldest example of establishing a county.
- 2代執権の北条義時が侍所の別当を兼ねてからは、事実上、幕府の最高の職となった。
- Since the second Shikken Yoshitoki HOJO started serving also as Samuraidokoro-betto (board of retainers), Shikken practically became the highest post in the Kamakura bakufu.
- 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
- You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.
- テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。
- The fact that television frequently limits communication within families is already well known.
- しかし、シムソンが馬をつれ出したのだという新らしい事実が一つ発見されています」
- But a new element has been introduced into the case which may account for his leading the horse from the stable.''
- 法廷がそう認めるか どうかは、細かな事実と、解しがたい法廷技術によるでしょう。
- Whether they do so will depend on detailed facts and obscure technicalities.
- そうすれば新しい事実が判明したときに、適切な場所にはめ込む準備ができるからね。
- so that when fresh facts arise we may be ready to fit them into their places.
- まるで、懸命に頭を働かせても明白な事実にたどり着けないようなありさまでした。
- as if he had not arrived at that patent fact yet even after the hardest mental labor.
- トムに女がいるという事実は、トムを知るひとならば誰だって知っていることだった。
- The fact that he had one was insisted upon wherever he was known.
- 事実インディアン達はがつがつ食べ過ぎた直後だったので、すこしふとり気味でした。
- The fact is that they are all a little fat just now after the heavy gorging,
- 客観的事実を強調し、物事の起源や根本的原因についての形而上的な考察を排除する人
- someone who emphasizes observable facts and excludes metaphysical speculation about origins or ultimate causes
- 正確に、または、ほぼ正確に事実あるいは規格に従うか、完全な正確さで実行するさま
- conforming exactly or almost exactly to fact or to a standard or performing with total accuracy
- 既知の事実と観測に基づく未来(または何らかの仮定的状況に関して)についての結論
- an inference about the future (or about some hypothetical situation) based on known facts and observations
- 立証された、承認された、法的に認められた他の事実から、事実の真実を推論すること
- an inference of the truth of a fact from other facts proved or admitted or judicially noticed
- 事実または推理というよりはむしろ印象の、それに関する、あるいはそれに基づくさま
- of or relating to or based on an impression rather than on facts or reasoning
- 証明されてはいないが、本当だとすれば、ある事実や現象を説明することができる概念
- a concept that is not yet verified but that if true would explain certain facts or phenomena
- 投資助言・代理業又は投資運用業の運営に関し、投資者の利益を害する事実があるとき。
- when there are any facts that harm the profits of investors with regard to operation of Investment Advisory and Agency Business or Investment Management Business;
- 被告人その他の関係者に面接する等適当な方法によつて、事実関係を確かめておくこと。
- defense counsel shall ascertain the facts through an appropriate method such as an interview with the accused and any other person concerned;
- 証明予定事実その他の公判期日においてすることを予定している事実上及び法律上の主張
- the facts to be proved and any other factual or legal allegations to be made on a trial date;
- 事実の伝達にすぎない雑報及び時事の報道は、前項第一号に掲げる著作物に該当しない。
- Current news reports and miscellaneous reports having the character of mere communications of facts shall not fall within the term "works" as provided in item (i) listed in the preceding paragraph.
- 天皇が帰依したという事実は、文観にとって大きな後ろ盾ができたということであった。
- The fact that the emperor embraced the religion meant that Monkan gained a great supporter.
- しかし、唐代以降、儒教に於ける男尊女卑の傾向がかなり強く見られるのも事実である。
- However, it is true that Ju-kyo in the Tang Dynasty and onward had a strong tendency towards predominance of men over women.
- 海外ではその事実が知られておらず、純粋な「日本料理」だと思われている場合が多い。
- Since the differences are not known outside Japan, such teriyaki dishes are widely believed to be genuine Japanese cuisine.
- 日本刀は茶器と違って、伝来の事実ではなく、「正真」であることこそが重要とされる。
- Unlike tea utensils for which the fact of introduction is important, it is important for Japanese swords to be 'real.'
- 当地では既に昭和30年代後半の時点では使用されている呼称であることは事実である。
- Thus it is a fact that the name was already used in the early 1960s in the area.
- その他の全ての配役も、少佐自身が事実上の指令として出したもので、次の通りだった。
- Casting of other actors, which the major effectively instructed himself, was as follows.
- はたして未婚の内親王である斎宮が、事実恋におちたのか、いまだ疑問の余地はあろう。
- Whether the saigu, unmarried imperial princess, in fact fell in love with him may be disputable.
- これによって、西洋の近代的な天文学が事実上排除されると言う「逆転現象」が生じた。
- This caused an inversion where modern Western astronomy was, as a matter of practice, eliminated.
- しかし同じ事実を書き記した九条兼実の『玉葉』には「守護地頭」とは書かれていない。
- Although 'Gyokuyo' by Kanezane KUJO has a record concerning the same matter, it doesn't contain the words 'Shugo and Jito.'
- 「直轄領」と「保護国」とをもつ「東夷の小帝国」と換言しても事実認識に変化はない。
- There is no disparity in saying it as 'a small empire of eastern barbarians' which has 'directly controlled territory' and 'a protected state.'
- 暗愚の武将・宗盛という人物像を印象づける逸話であるが、事実かどうかは不明である。
- This episode gave the audience an impression that Munemori was a benighted military commander, but it is not certain if this was based on the truth.
- 事実大和国の賣太神社に祀られるアメノウズメは芸能の始祖神として信仰を集めている。
- In fact, the Amenouzume enshrined at Meta-jinja Shrine in Yamato Province has historically been widely worshipped as the Shiso Shin of entertainment.
- それからウェイターを呼び、自分が小銭とすら縁のない人間だという事実を打ち明けた。
- And then to the waiter be betrayed the fact that the minutest coin and himself were strangers.
- こういうことが、種についてはっきりわかっている主な事実を手短にまとめたものです。
- which have been established concerning species.
- だまされたという事実に腹が立つ以上にそんな下劣なまねをするたくらみに腹が立った。
- More than he resented the fact that he had been victimised he resented such low playing of the game.
- 歴史は多くの事実を集めただけの物ではないのだが、それでも証拠は重要性を失わない。
- Even though history is more than a bunch of facts, evidence still counts for a lot.
- 程度は少ないといっても、それが事実上はそうした力であったことが示されたのですが。
- which, after all abatements, it has in fact proved to be;
- 人間を産むという事実そのものが、人生における最大の責任を伴う行為の一つなのです。
- The fact itself, of causing the existence of a human being, is one of the most responsible actions in the range of human life.
- 有用性や効率に関しては、人間は自分自身の行為の事実をじかに配慮するだけではない。
- As regards serviceability or efficiency, men do not only take thought at first hand of the facts of their own conduct;
- そう、彼を救うために、フォッグ氏がためらいもせずに犠牲を払ったという事実である。
- and that was the sacrifice which Mr. Fogg had made, without hesitation, to rescue him from the Sioux.
- 例えば臆病または偽善からのように、直接、単に事実または意見を述べることをためらう
- hesitant to state facts or opinions simply and directly as from e.g. timidity or hypocrisy
- 人が述べられた事実に対してその正反対であると予想するのを含意するために用いられる
- used to imply that one would expect the fact to be the opposite of that stated
- 原告により申し立てられた事実を単に否定するよりもむしろ事実を主張する弁護側の弁論
- any defensive pleading that affirms facts rather than merely denying the facts alleged by the plaintiff
- 相手方の主張した事実を知らない旨の陳述をした者は、その事実を争ったものと推定する。
- A person who has stated that he/she has no knowledge of the fact alleged by the opponent shall be presumed to have denied such fact.
- 相続人、相続財産の管理人又は遺言執行者 当該相続財産の破産手続開始の原因となる事実
- An heir, administrator of the inherited property or executor: The fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings against the inherited property
- 当該贈与等により利益を受け又は当該報酬の支払を受けた年月日及びその基因となった事実
- The date of receipt of profit by the gifts, etc. or payment of the reward and the fact of basic cause.
- 抗告裁判所は、決定をするについて必要があるときは、事実の取調べをすることができる。
- The court in charge of an appeal may examine the facts when it is necessary to make a ruling.
- 第五十九条の二第一項及び第六十一条の二の十四第一項に規定する事実の調査を行うこと。
- To conduct inquiries into facts prescribed in Article 59-2, paragraph (1) and Article 61-2-14, paragraph (1).
- 当該証明について監査法人が前条第二項第二号に該当する事実がある場合 監査報酬相当額
- In the case where there is a fact whereby the audit corporation falls under paragraph (2)(ii) of the preceding Article-- An amount corresponding to audit fees
- 第六条第二項の規定に違反して故意に事実を告げない行為 当該事実が存在しないとの誤認
- an act of intentionally failing to disclose information in violation of the provision of Article 6 (2) being misled into believing that the nondisclosed information did not exist.
- 武射系は戦場での実利を重視して発展してきた射の系統を言い、事実上日置流系統をさす。
- The Busha group refers to the shooting lineage that developed with focus on practical benefits on the battlefield, and it refers to the Heki-ryu school lineage.
- 逆に、楽屋オチがよく認知されると、その周辺事情が観客・視聴者にも周知の事実になる。
- On the other hand, when the gakuya ochi is widely recognized, these affairs become a well known fact for the audiences and viewers.
- 事実、奈良県天理市星塚一号古墳(古墳時代後期)から横笛と思しき遺物が出土している。
- In fact, an instrument resembling the yokobue (a flute) was excavated at Hoshizuka-kofun Tumulus No.1 (late of Kofun period [Tumulus period]) in Tenri City, Nara Prefecture.
- しかし、「明清楽」という呼称は、事実上清楽だけを指す場合も多いので、注意を要する。
- However, caution is needed because the term 'Min-Shingaku' is often used to indicate Shingaku alone.
- 清和源氏を称している近世大名の多くは、その事実が歴史学的に証明されたわけではない。
- Most daimyo (Japanese feudal lord) in early-modern times who called themselves Seiwa-Genji are not historically proven to be so.
- 「胤」が「たね」と訓ずることからもわかるように、事実上男系の子孫にのみ用いられた。
- As it is indicated that the Chinese character '胤(IN)' reads 'Tane' in its Japanese pronunciation, which means paternal blood, the term Kouin was used for only descendants in the male line.
- 峠への登り口には「大型車通行困難」の標識があり、大型車の通行は事実上不可能である。
- As a road sign saying 'Hardly Passable by Large Vehicles' is placed at the approach of the pass, large-sized vehicles practically cannot drive the pass.
- この偽使の派遣により、壬申約条による交易の制限は事実上有名無実化されることになる。
- In fact, the trading restrictions imposed by the Jinshin Yakujo became a mere scrap of paper due to the dispatch of gishi.
- 事実上の支配があって、その支配を法的に保証するのが土地証文、と考えるべきだとする。
- He further discusses that it should be understood that there was a de facto domination and an act and a deed for land to legally guarantee the domination.
- 事実、内部にあっては、四方に色彩豊かに描かれた肖像たちが壁全面を覆い尽くしている。
- Actually, regarding the inside of the tower, many colorful paintings covered the whole wall in all directions.
- そのような事実が少しでもあれば容赦なく蜂須賀茂韶を知事から罷免するつもりであった。
- If they found any hint of truth to this, they intended to discharge Mochiaki HACHISUKA from the post of prefectural governor forthwith.
- しかし、道教が創唱宗教の形態を取る過程で道家の思想を取り入れたことは事実であった。
- However, in the process of formation as a soshoshukyo (religion proposed by a person or a group), Dokyo was indeed influenced by the Doka philosophy.
- ただし、勝を殺そうとして、逆に諭されて勝の弟子になった人間がたくさんいるのは事実。
- However, it is true that many met KATSU to kill him but were admonished instead to end up becoming disciples of KATSU.
- “南部政権”たる新政府と“北部政権”たる北部政府との、事実上の“南北戦争”である。
- The new government of the 'West regime' and the North Government of the 'North regime' were in effect, 'the Nanboku War.'
- 後鳥羽上皇は義時追討の宣旨を取り下げて事実上降伏し、隠岐島へ流された(承久の乱)。
- The Retired Emperor Gotoba rescinded his orders, which in effect meant surrender to the government forces, and was exiled to Iki-jima island (The Jokyu Disturbance).
- 実際にも、太原雪斎の英才教育 を受けさせたとの説もある(事実でないとの異論あり)。
- Actually, there is also a theory that he was educated especially by Sessai TAIGEN (there is a theory that this was not a fact).
- 清正・幸長の両名は豊臣氏恩顧の有力大名として家康から警戒されていたのは事実である。
- It was true that Ieyasu was wary of both Kiyomasa and Yukinaga as influential Daimyo under the patronage of the Toyotomi clan.
- 基経が没した寛平3年(891年)、陸奥守に任じられ、事実上中央政界から排斥された。
- He was appointed to Mutsu no Kami (governor of Mutsu Province) in 891 when Mototsune died, and was virtually ostracized from the national political arena.
- しかし、9月26日には夫人や子供達の家財道具も運び出され、別居の事実が報じられた。
- On September 26, however, furniture and household goods belonging to Aki and her children were carried out and their separation was reported.
- (事実、隣接する長岡京市立長岡第三小学校の大部分は学校建設前は寺の敷地であった。)
- (In fact, before the construction of the neighboring Nagaokakyo Municipal Nagaoka Dai-san Elementary School, most of the land on which it stands belonged to the temple.)
- 室町時代から戦国時代 (日本)にかけて、関東地方における事実上の最高学府であった。
- It was the highest de facto educational institution in the Kanto region from the Muromachi period through the Sengoku period (Period of Warring States).
- 英霊とは顕彰される者であり、「天皇のために死んだ」という事実が顕彰されるのである。
- Eirei are to be publicly honored, and it is the fact that 'they died for the emperor' that should be honored.
- 平安時代半ば以降、後宮十二司の組織が再編され、事実上内侍司が唯一の後宮官司となる。
- After the mid Heian period, structure of the 12 offices belonging to kokyu was reorganized and the Naishi no tsukasa became only one practical official in kokyu.
- 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
- When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
- そうしたらいずれ君は事実を目撃するだろうが、その時君の独断専行で、善処してみるさ。
- you will observe these facts for yourself, and act as your own judgment advises.
- 多くの科学者やエンジニアは、この事実を知っていたか、あるいはうすうす感じてはいた。
- Many scientists and engineers have known or suspected this for years.
- ある人から他の人への無償の愛(特に事実上の精神的な愛)で、性的な意味合いを持たない
- selfless love of one person for another without sexual implications (especially love that is spiritual in nature)
- 話すときに子音が反転するという事実から、インドのアクセントは特徴づけることができる
- Indian accents can be characterized by the fact that speakers retroflex their consonants
- 商品取引所の創立総会又は会員総会に対し、虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたとき。
- When a person has made a false statement to or has concealed a fact from an organizational meeting or a general meeting of members of a Commodity Exchange
- 特別の学識経験により知り得た事実に関する尋問については、証人尋問に関する規定による。
- An examination concerning facts that an expert has learnt based on his/her special knowledge and experience shall be governed by the provisions concerning the examination of a witness.
- 証拠調が終つた後、検察官は、事実及び法律の適用について意見を陳述しなければならない。
- After the examination of evidence, the public prosecutor shall state his/her opinion on the finding of facts and the application of law.
- 起訴状に記載された事実が真実であつても、何らの罪となるべき事実を包含していないとき。
- The facts written in the charging sheet, although they may be true, do not include any facts constituting a crime;
- 当該証明について第三十条第二項に規定する場合に該当する事実がある場合 監査報酬相当額
- In a case where a fact corresponding to the case prescribed in Article 30(2) exists with regard to said attestation -- An amount corresponding to audit fees
- 事実上の支配者は開発領主大中臣信清を祖とする大中臣氏だが、鎌倉時代に内紛で没落した。
- The actual ruler was the Onakatomi clan, a descendent of kaihatsu ryoshu (local notables who actually developed the land) ONAKATOMI no Nobukiyo, but the clan collapsed due to an internal conflict during the Kamakura period.
- ここに江戸幕府は事実上「滅亡」し、家康以来続いた260余年の支配に終止符が打たれた。
- This virtually marked the end of the Edo Shogunate which lasted for over 260 years.
- まさに東勝寺合戦の初七日の供養をしめすものであり、伝承が事実であったことがわかった。
- This shows exactly that the memorial service was held on the sixth date after their death at Tosho-ji War, so the folklore turned out to be true.
- しかし、これによって守護などの武家が各地の荘園などに事実上の押領を行うこととなった。
- As a repercussion, however, samurai families, such as the Shugo, were effectively seizing land in various districts, including Shoen.
- そして天保年間以前の債務については一切これを継承せずに無効とする(事実上の徳政令)。
- As for the debts created before the Tenpo era, the government did not inherit these, and declared them void (de facto tokuseirei (a debt cancellation order)).
- また、『懐風藻』は即位の事実をあからさまに記すことを憚って字句を作ったのだと説いた。
- Ban also argued that 'Kaifuso' was formulated not to disclose the fact of the enthronement.
- 継体天皇は応神天皇5代の末裔とされているが、これが事実かどうかは判断がわかれている。
- The Emperor Keitai is considered to be the fifth descendant of Emperor Ojin, but the decision is divided whether this is a fact or not.
- しかし、一方で頼長に関するさまざまな悪評を、物語が取り上げていないことも事実である。
- However, it is true that the tale does not take up the various aspects of a bad reputation concerning Yorinaga.
- また、露伴が執筆時に事実と信じていた内容は伝説の類であり、歴史的事実ではないという。
- He further discusses that what Rohan regarded as truth in writing 'Unmei' is just a legendary account and is not a historical fact.
- 翌年天正8年(1580年)には越後の豪族も追従し、景勝は事実上の上杉家当主となった。
- In the following year, 1580, Kagekatsu caused powerful clans in Echigo to follow him and became the de facto head of the Uesugi family.
- この事件は事実かどうかは定かではないが、この一件は森が暗殺される要因の一つになった。
- Whether or not this was true is uncertain, but this incident was one of the causes of Mori's assassination.
- 結局、明治天皇の勅裁によって収拾(宮中三殿の遙拝殿と決定、事実上の出雲派敗北)した。
- Eventually, this dispute was sorted out by an imperial decision made by Emperor Meiji (it was determined to be a Yohaiden (a shrine to worship gods from afar) of the Three Shrines in the Imperial Court; Izumo-ha school was virtually defeated).
- 福羽は神祇官が神祇省と改められた後には事実上の最高責任者である神祇大輔を務めている。
- Fukuba served as a de facto superintendent, jingi taifu, after Jingikan was renamed Jingisho (Ministry of Divinities).
- 知覚普明国師 -- 春屋妙葩(1311年- 1388年)相国寺第2世で事実上の開山。
- Chikakufumyo kokushi: Shunoku Myoha (1311- 1388) was the second chief priest of the Shokoku-ji Temple and the de fact founder of the temple.
- 勝手方と公事方の職務は全く別のものであり、事実上名称のみが共通している状態であった。
- The job of the Kattekata post and that of the Kujikata post were totally different, though they had the same name.
- 畠山氏紀伊・河内畠山家 (金吾家) … 室町幕府管領を輩出した畠山氏の事実上の嫡流。
- The Hatakeyama clan in Kii Province and the Kawachi Hatakeyama family (Kingo family [Emonfu, or the Headquarters of the Outer Palace Guards]) … The virtual main line of the Hatakeyama clan which produced many Muromachi bakufu kanrei.
- 婚姻(届出をしていないが、事実上婚姻関係と同様の事情にある場合を含む。)をしたとき。
- when the entitled surviving family member has married (including cases where a notification of marriage has not been made but the surviving family member is in a de facto marital relationship);
- 婚姻(届出をしていないが、事実上婚姻関係と同様の事情にある場合を含む。)をしたこと。
- The survivor married (including a person who did not register the marriage but maintained a state of quasi-marriage or similar relationship with the deceased person).
- またスクルージは、そこに住っている間、朝に晩にそれを見ていたと云うことも事実である。
- that Scrooge had seen it, night and morning, during his whole residence in that place;
- 一般大衆*4が統治階級に進出しつつあるという事実が我々の時代の最も著しい特徴である。
- The entry of the popular classes into political life--that is to say, in reality, their progressive transformation into governing classes--is one of the most striking characteristics of our epoch of transition.
- 事実彼は、英国の中心地にうじゃうじゃ発生した、多くの集団のどれにも属していなかった。
- He belonged, in fact, to none of the numerous societies which swarm in the English capital.
- そこでその二人は彼女に手紙を書いて、やって来て事実を暴露するぞ、とおどかしたんだね。
- They write to the wife and threaten to come and expose her.
- 元来のその適切性を失い、広く知られるようになったいくつかの最近の事実または事象の知識
- knowledge of some recent fact or event that has become so commonly known that it has lost its original pertinence
- ブラジルの政治家で、事実上の指導者としてブラジルを支配した(1883年−1954年)
- Brazilian statesman who ruled Brazil as a virtual dictator (1883-1954)
- 過去の事実に関する記述以外のすべての記述は、将来見通しに関する記述とみなされ得ます。
- All statements other than statements of historical fact are statements that could be deemed forward-looking statements.
- 重要事項について事実と異なることを告げること。 当該告げられた内容が事実であるとの誤認
- To represent that which is not true as to an important matter. Mistake that the content of said representation is true.
- 気象庁は、一般の依頼により、気象、地象及び水象に関する事実について証明及び鑑定を行う。
- The Japan Meteorological Agency, at the request of public, undertakes to certify and appraise the facts concerning meteorological phenomena, terrestrial phenomena, and hydrological phenomena.
- 第二十一条第二項の規定に違反して故意に事実を告げない行為 当該事実が存在しないとの誤認
- an act of intentionally failing to disclose information in violation of the provision of Article 21 (2) being misled to believing that the nondisclosed information did not exist.
- 第三十四条第一項の規定に違反して故意に事実を告げない行為 当該事実が存在しないとの誤認
- an act of intentionally failing to disclose information in violation of the provision of Article 34 (1) being misled into believing that the nondisclosed information did not exist; or
- 第四十四条第二項の規定に違反して故意に事実を告げない行為 当該事実が存在しないとの誤認
- an act of intentionally failing to disclose information in violation of the provision of Article 44 (2) being misled into believing that the nondisclosed information did not exist.
- 第五十二条第一項の規定に違反して故意に事実を告げない行為 当該事実が存在しないとの誤認
- an act of intentionally failing to disclose information in violation of the provision of Article 52 (1) being misled into believing that the nondisclosed information did not exist.
- また、日本の多くの寺院が、事実上世襲となっていることも葬式仏教化へと拍車をかけている。
- The hereditary system which has been adopted in most temples of Japan is the major factor in causing the generalization of Soshiki-Bukkyo.
- だが、2年後に上皇が死去したため、外戚の九条道家や西園寺公経が事実上政務を行っていた。
- However since the Retired Emperor Gohorikawa died two years later, the maternal relative, Michiie KUJO and Kintsune SAIONJI took the actual control of politics.
- 事実元正天皇は母元明天皇の子として即位したのではなく、草壁皇子の子として即位している。
- In fact, Emperor Gensho ascended to the throne as a child of Prince Kusakabe and not as a child of Emperor Genmei, his mother.
- 河内源氏はこのように武名を現したことから、事実上清和源氏の嫡流の地位を占めるに至った。
- Thus, Kawachi-Genji won their samurai name, and practically established their position as the direct descendant of Seiwa-Genji.
- そして大内義隆に謀反し大内氏を事実上乗っ取った陶晴賢を1555年の厳島の戦いで破った。
- Subsequently, in the Battle of Itsukushima in 1555, Motonari defeated Harukata SUE, who rebelled against Yoshitaka OUCHI and had virtually taken over the Ouchi clan.
- また、薩摩藩による琉球王国制圧が起こり、王国は事実上幕藩体制の支配下へと組み込まれた。
- The subjugation of the Ryukyu Kingdom by Satsuma Province also took place, putting it under the virtual control of the shogunate system.
- 明治維新後、四民平等布告により、社会制度的な家制度が解体され、武士は事実上滅び去った。
- After the Meiji Restoration due to the proclamation of equality of all people, family system as a social system was dismantled and the age of samurai ended in effect.
- 『萬葉集』に、九州・山陰山陽・四国の人の歌が無いのは、皇権簒奪の事実を隠すためである。
- 'Manyoshu' (Japan's oldest anthology of poems) doesn't' contain the poems created by people from Kyushu, Sanin Sanyo, Shikoku because they wanted to keep the fact of the seizure of power a secret.
- 九州征伐完了後に博多においてバテレン追放令を発布したが、事実上キリシタンは黙認された。
- After the conquest of Kyusyu he declared to exile Christians, but practically Christians were accepted silently.
- この時、鳥居忠吉から松平氏の御家人が今川氏の先鋒、事実上の捨石とされている事情を聞く。
- On this occasion, he heard from Tadayoshi TORII that the gokenin of the Matsudaira clan there were used as a spearhead, or as virtually a sacrifice group.
- 確かに茶器の収集や茶会の出席などに精を出し、茶道三昧の日々を送っていた事は事実らしい。
- It is likely that he was actually keen on collecting chaki (tea utensils) and attending tea ceremony parties, and was absorbed in tea ceremonies.
- 事実とすれば、本建物の一部には法隆寺西院伽藍よりも古い材木が使用されていることになる。
- This means, if it is true, that part of this structure used older lumber than that used for constructing the temple buildings of Horyu-ji Temple Sai-in.
- 後には太政大臣は名誉職とされて、左大臣が太政官における事実上の最高指導者と看做された。
- Daijo-daijin was later regarded as an honorary post, and Sadaijin bacame virtually the supreme leader of Daijokan.
- 国税に関する法律の規定により一定の事実が生じた場合に直ちに徴収するものとされている国税
- A national tax to be collected immediately upon the occurrence of a certain event pursuant to the provisions of the national tax laws
- 気づかぬうちに人は理論を事実にあわせる代わりに、理論にあわせて事実を歪め始めるものだ。
- Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts.
- この着想を使って、彼は自分や他人が収集した膨大な事実を相互に浸透させ発酵させたのです。
- With this idea he interpenetrates and leavens the vast store of facts that he and others have collected.
- 自然哲学においてさえ、常に同じ事実になかしら異なる可能な説明というのが存在するのです。
- Even in natural philosophy, there is always some other explanation possible of the same facts;
- というのは、発酵飲料の販売禁止は事実上、意図したとおり、その使用禁止となるのですから。
- for prohibition of their sale is in fact, as it is intended to be, prohibition of their use.
- 「あなたが言ったとおり、私の名前、髪の色、ひとり旅であること、以上の事実が明らかです。
- 'Well, you see, realizing what my name was and the color of my hair and the fact that I am travelling by myself,
- 動作または状態を(事実としてではなく)起こり得るあるいは可能性があることとして示す叙法
- a mood that represents an act or state (not as a fact but) as contingent or possible
- 目論見書は、投資家が情報に基づいた決定をする必要があるという事実を含まなければならない
- a prospectus should contain the facts that an investor needs to make an informed decision
- 人間の経験における途方もない事実;全文明は技術に依存したはずだ−ウォルター・リップマン
- a tremendous fact in human experience; that a whole civilization should be dependent on technology- Walter Lippman
- 受託者は、前項の許可の申立てをする場合には、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing a petition for the permission set forth in the preceding paragraph, the trustee shall make a prima facie showing of the facts constituting the grounds for the petition.
- 再生手続開始の申立てをするときは、再生手続開始の原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing a petition for commencement of rehabilitation proceedings, a petitioner shall make a prima facie showing of the fact constituting the grounds for commencement of rehabilitation proceedings.
- 証拠の申出は、証明すべき事実及びこれと証拠との関係を具体的に明示してしなければならない。
- Evidence shall be offered by specifically and clearly indicating the fact to be proven thereby and the relationship between such fact and the evidence.
- 相続債権者又は受遺者 その有する債権の存在及び当該相続財産の破産手続開始の原因となる事実
- An inheritance obligee or donee: The existence of the claim held thereby and the fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings against the inherited property
- 検察官は、前項の証明予定事実を証明するために用いる証拠の取調べを請求しなければならない。
- The public prosecutor shall request the examination of evidence which is to be used to prove the facts planned to be proved prescribed in the preceding paragraph.
- 有罪の言渡をするには、罪となるべき事実、証拠の標目及び法令の適用を示さなければならない。
- When pronouncing a sentence, the court shall signify the facts constituting the crime, the list of evidence, and the application of laws and regulations.
- 証拠調べの請求は、証明すべき事実の立証に必要な証拠を厳選して、これをしなければならない。
- Requests for the examination of evidence shall be filed after the requester has carefully selected the evidence necessary for proving the facts to be proved.
- 死者の名誉を毀損した者は、虚偽の事実を摘示することによってした場合でなければ、罰しない。
- A person who defames a dead person shall not be punished unless such defamation is based on a falsehood.
- 前項の申請書には、申請の理由を記載した書類及び事実を証する書類を添付しなければならない。
- In submitting a written application set forth in the preceding paragraph, a document stating the reason for the application and a document supporting the relevant facts shall be attached thereto.
- 主務大臣から求められた場合において、前条第二項の申出に係る事実関係につき調査を行うこと。
- conduct investigation on the fact relevance of the notification under Paragraph 2 of the preceding article when so requested by the competent minister;
- 民事上の紛争の解決のための和解の交渉又はそのために必要な事実関係の確認若しくは証拠の収集
- To negotiate settlements resolving civil disputes, or to confirm facts or to collect evidence necessary for such settlements.
- 公案とは、主に師と弟子の間の会話で構成され、弟子が悟りを得る瞬間の事実を伝える話が多い。
- Most Koan are made up of conversations between a master and disciple, telling the truth of the moment when the disciple gained enlightenment.
- しかし最澄自身が密教を天台教学に組み入れようとしていたことは歴史的事実から明らかである。
- But it is clear from historical facts that Saicho himself tried to introduce Esoteric Buddhism into Tendai Doctrinal Studies.
- 清吉は知らぬこととはいえ自分がおさよの弟を殺した事実を知り、涙ながらにおさよに告白する。
- Seikichi learns that he killed Osayo's younger brother without knowing that, and confesses the fact to her.
- この将門らの謀反により翌天慶3年(940年)に以前の訴えが事実になって経基は放免された。
- With the rebellion by Masakado etc., Tsunemoto was acquitted the following year, in 940, because his past appeal became a fact.
- 次に軍忠の具体的事実、例えば合戦への従軍・敵に与えた損害・自軍の損害といったことを書く。
- Next came further details about the war or battle in which the vassal served, what damage was afflicted on the enemy, and what damage its own forces suffered.
- これにより大韓帝国の外交権はほぼ大日本帝国に接収されることとなり、事実上保護国となった。
- This treaty allowed the Empire of Japan to deprive the Korean Empire of its diplomatic right, making Korea in effect Japan's protect state.
- もっとも、徳川吉宗が定めた『公事方御定書』によって過料の体系化が行われたのも事実である。
- Of course, it is also fact that Karyo was systematized under Kujigata-osadamegaki (the law of Edo bakufu) provided by Yoshimune TOKUGAWA.
- このように数は多く、平安時代には大友皇子即位が事実として受け入れられていたと言ってよい。
- With such a lot of descriptions, it can be concluded that in the Heian period the enthronement of Prince Otomo was generally accepted as a fact.
- 大友皇子即位説とは『日本書紀』の編者が曲筆して大友即位の事実を抹殺したという説でもある。
- The Prince Otomo enthronement theory considers that a compiler of 'Chronicles of Japan' deleted the fact of the enthronement of Prince Otomo intentionally.
- 極東の平和は、日本、アメリカ、イギリス3国による事実上の同盟によって守られるべきである。
- The peace in East Asia can be best accomplished by a de facto alliance between Japan, the United States and Great Britain.
- 事実上拒否したに等しかったが、西郷は勝・大久保を信頼して、翌日の江戸城総攻撃を中止した。
- In fact, Katsu answered as if he were rejecting these conditions; Saigo trusted Katsu and Okubo, so Saigo terminated the following day's general attack upon Edo-jo Castle.
- その編纂が仮に事実であったとしても、口承伝承に多く頼らざるを得なかったと推定されている。
- Even if that compilation had been true, it is guessed that it had to have largely relied on oral traditions.
- とはいえ,読み本系の方が語り本系に比べて事実を正確に伝えているかどうかは別の問題である。
- However, it is another question whether the yomihon group describes the facts precisely when compared with the kataribon group.
- 但し現在では須磨の巻から起筆されたとする伝承は事実に基づくものではないと考えられている。
- However, now the legend that she began to write the story from the Suma chapter is not considered to be based in fact.
- 家康は信長以上に朝廷をないがしろにしたと言われ、実際彼は朝廷を事実上支配下においていた。
- Ieyasu is said to have neglected the Imperial court more than Nobunaga, and actually he virtually placed the Imperial court under his control.
- なお、この勅書は中臣名代一行が日本に持ち帰り、平群広成生存の事実は日本でも知られていた。
- Since this chokusho (official document issued by the Emperor) had been brought to Japan by the party led by NAKATOMI no Nashiro, the existence of HEGURI no Hironari was known even in Japan.
- 広沢家の家令と妾に対する苛烈な捜査の結果、両者の密通や広沢家の私金流用の事実も判明した。
- As a result of severe investigation into the Hirosawa family's butler and Hirosawa's mistress, it was revealed that these two had illicit intercourse and misused the Hirosawa family's private money.
- もしそれが事実であれば、寛延2年生まれ、享和3年9月20日、55歳で死去したことになる。
- If this is true, he should have been born in 1749 and died at the age of 55 on November 4, 1803
- 間もなく、義昭は信長によって追放されて室町幕府は事実上滅亡してしまい藤英も信長に仕える。
- Soon after, Yoshiaki was expelled by Nobunaga and the Muromachi bakufu was practically over, thus Fujihide served Nobunaga.
- また、鞍馬の火祭開催時は鞍馬周辺の道路が通行止めとなるため、事実上唯一の交通手段となる。
- In addition, road traffic around Kurama is suspended during the Kurama Fire Festival, so the train is the only transportation available during this time.
- 発掘調査の結果や、出土した古瓦の編年から、以上の創建経緯はおおむね事実と信じられている。
- The findings of excavations and the chronology of unearthed old roof-tiles indicate that the above details of the founding of the temple are believed to be generally true.
- 更に残された乗田や便補保も代々官務(左大史)を務めた小槻氏の事実上の所領となっていった。
- In addition, remaining joden and Ben no ho effectively became territory of the Ozuki clan who passed their service as Kanmu (also known as Sadaishi which was the senior recorder of the left) from one generation to the next.
- 彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
- His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
- 今回の場合、さまざまな事実は、僕の信ずる限り、他に類を見ないものと認めざるをえません。」
- In the present instance I am forced to admit that the facts are, to the best of my belief, unique.'
- すなわち、漠然とした曖昧な瞑想を抱くのはその犯罪という事実には不適切であると示していた。
- free-floating contemplation is not appropriate to them.
- ロザリンドはまだ自分がミセス・アーネスト・ソーバーンであるという事実に慣れていなかった。
- Rosalind had still to get used to the fact that she was Mrs. Ernest Thorburn.
- これではピーターを最初に誘惑したのはウェンディだってことは、否定のしようのない事実です。
- so there can be no denying that it was she who first tempted him.
- しかしながら、事実に目を向けてみよう。このような人々はこの国にもイギリスにも実際にいる。
- Let us, however, turn to the facts, as they actually exist in this country and in England.
- 技師、管理者として社会のどの他の階級の人より、私たちはこの事実をより詳しく熟知している。
- As engineers and managers, we are more intimately acquainted with these facts than any other class in the community,
- 公爵は、夫人たちの感情的な申し立てには重きをおかず、事実を慎重に検討して宣告をくだした。
- The prince, unmoved by the passionate exclamations of these women, on a careful examination of the facts pronounced his sentence,
- 麻薬カルテルにより占拠、制御、および腐敗させられて、また法執行機関が事実上存在しない地域
- an area that has been taken over and is controlled and corrupted by drug cartels and where law enforcement is effectively nonexistent
- 前号の場合において、取引を行つた事実があるときは、その売買の別その他の内閣府令で定める事項
- If there are any transactions carried out in the case referred to in the preceding item, a breakdown by sales and by purchases, and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance;
- If there are any transactions carried out in the case referred to in the preceding item, a breakdown by sales and by purchases, and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance; and
- 被告が口頭弁論において原告の主張した事実を争わず、その他何らの防御の方法をも提出しない場合
- Where the defendant does not deny the facts alleged by the plaintiff at oral argument or does not advance any allegations or evidence.
- 準備書面において相手方の主張する事実を否認する場合には、その理由を記載しなければならない。
- In cases of denying in a brief any facts alleged by the opponent, the reason therefor shall be stated therein.
- 証拠調の請求は、証拠と証明すべき事実との関係を具体的に明示して、これをしなければならない。
- Requests for the examination of evidence shall be filed with the requester having clearly indicated therein, in a concrete manner, the relationship between the evidence and the facts to be proved.
- 第五十二条の審決においては、認定した事実、証拠の標目及び法令の適用を示さなければならない。
- The hearing decision provided for in Article 52 shall signify the fact found, the list of evidence, and the application of laws and regulations.
- 第六条第一項の規定に違反して不実のことを告げる行為 当該告げられた内容が事実であるとの誤認
- an act of misrepresenting information in violation of the provision of Article 6 (1) being misled into believing that the misrepresented information was true; or
- もしこれが事実となんらかの関係があるとすれば、おそらく田麩のおこりはカツオであろうという。
- If there is any credibility to this legend, it is likely that bonito was the origin of denbu.
- 明楽は江戸時代の中期には衰退したため、明清楽と称しても、事実上、清楽だけを指すことも多い。
- Mingaku was on the decline in the middle of the Edo period, so Minshingaku substantially means - in many cases - Shingaku.
- 寛文9年(1669年)に著わした『中朝事実』(ちゅうちょうじじつ)で下のように論じている。
- He wrote the 'Chuchojijitsu' (the True Central Empire) in 1669, and in this book, he said as follows:
- 白河が事実上の政治の中心となったため、本来は平安京の外であった白河が「京白河」と称された。
- Since Shirakawa became the virtual center of mainstream politics, Shirakawa was called 'Kyo Shirakawa', even though it was originally located outside Heian-kyo.
- だが、領主である延暦寺が「仏敵」とした蓮如を堅田が匿っているという事実は延暦寺を刺激した。
- However, Enryaku-ji Temple got irritated by the fact that Katata people sheltered Rennyo, who Enryaku-ji Temple criticized as an 'Enemy of Buddhist.'
- 11世紀後期からは太上天皇が治天の君(事実上の君主)となって政務に当たる院政が開始された。
- In the latter half of the 11th century, the Cloister Government started, whereby Daijo Tenno (retired Emperor) became the Chiten no kimi (the retired emperor in power) and influenced political affairs.
- このことから、この頃の日本は事実を具体的に文字による記録で残すことをしなかったと見られる。
- So, this indicates Japanese people during this period did not record documents concretely written by letters.
- その結果、10月31日に進歩党は事実上の野党となり、直後に大隈と進歩党系参事官は辞任した。
- Consequently, on October 31, the Progressive Party virtually became an opposition party, and immediately after that, OKUMA and counsellors from the Progressive Party side resigned.
- 以上のことが事実であるとすれば、事件そのものが用意周到な謀略であったと見ることもできよう。
- If the above description is true it could be considered that the incident itself was a conspiracy meticulously prepared in advance.
- これは先行する事実をモデルにしないかぎり、名称をつけられず、議論も不可能であるためである。
- This is because unless the prior facts have not been modeled, names can not be given, and discussions can not be held.
- 地元では人麻呂の終焉の地としては既成事実としてとらえ、柿本神社としてその偉業を称えている。
- That place, as being the place of Hitomaro's death, is taken as a given among local people, and they show their praise for his tours de force through Kakinomoto-jinja Shrine.
- が、写実主義の描写と言文一致の文体で当時の文学者たちに大きな影響を与えたことは事実である。
- Nevertheless, it is true that both his realistic description and his writing style that unified colloquial and literature language made a great impact on men of literature in those days.
- やはり異例の養子入りであるから安兵衛は弥兵衛の堀部家とは事実上別家扱いだったことがわかる。
- It is obvious that Yasubei's family was practically treated as a branch family in contrast to Yahei HORIBE's family because his becoming an adopted son-in-law of the Horibe family was rather exceptional.
- 1556年に重継が三木直頼の子良頼(のちの嗣頼)に滅ぼされた事で事実上姉小路家は断絶した。
- The Anegakoji family became extinct when Shigetsuna was defeated by Yoshiyori (later called Tsuguyori), the son of Naoyori MITSUKI, in 1556.
- 当時の女性が、消息をしたためるという事実から、かなりの教養があった女性であると推定できる。
- Judging from the fact that she wrote letters, it can be presumed that she was a woman who stood on a high intellectual level compared with ordinary women at the time.
- 続いて政体書に基づく「官吏公選」が行われて守旧派の公家や諸侯は事実上排除される形となった。
- Subsequently, the Election of Officials was carried out according to Seitaisho so the conservative court nobles and lords were removed.
- このことは宮中某重大事件で敗退した山縣有朋が事実上失脚してしまったことからも明らかである。
- This is apparent from the fact that Aritomo YAMAGATA lost his political power because he was defeated in a serious incident in the Imperial court.
- 第十一条第一項の規定に違反して明告書を提出せず、又は虚偽の事実を記載した明告書を提出した者
- Any person who, in violation of the provisions in Paragraph 1 of Article 11, has not submitted a report as prescribed or has submitted a report containing false details.
- 総務大臣から求められた場合において、第八条第三項の申出に係る事実関係につき調査を行うこと。
- To conduct investigations on facts pertaining to petition in Article 8 paragraph (3), when requested by the Minister
- なぜなら、化石を産出する地層の詳細な研究のどれもが、事実上、理論の検証となっているからね。
- since every detailed study of fossilized strata is, in effect, a test of the theory.
- この法律の規定による許可の申立てをする場合には、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- In cases of filing a petition for permission under the provisions of this Act, a prima facie showing shall be made with regard to the fact that serves as the cause thereof.
- 清算受託者は、前項の許可の申立てをする場合には、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing a petition for the permission set forth in the preceding paragraph, the liquidation trustee shall make a prima facie showing of the facts constituting the grounds for the petition.
- 前項の申立てをする場合には、申立人は、再生手続廃止の原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing a petition set forth in the preceding paragraph, the petitioner shall make a prima facie showing of the fact constituting the grounds for discontinuance of rehabilitation proceedings.
- 前各号に掲げる者のほか申請者の事業の方針の決定を支配していることが推測される事実が存在する者
- In addition to the persons set forth in the preceding items, a person whose circumstances suggest that such person has control over the applicant's business policy decisions
- だが、寛正2年(1461年)に焼失後、応仁の乱の混乱もあり、寺は事実上の廃寺状態となったが、
- However, after a devastating fire in 1461, the temple virtually closed amid the confusion in the wake of the Onin War.
- 事実、当時の天狗の形状姿は一定せず、多くは僧侶形で、時として童子姿や鬼形をとることもあった。
- In fact, the figure of the Tengu of the period was not fixed; most often it would resemble a monk, but some had the figure of a child or a goblin.
- 歴史上、このことは太鼓を主体化するという革新的事実(芸能、音楽としての太鼓)に貢献している。
- This general phenomenon, however, has proved in history by (the Japanese drum in performing arts and in music) centralizing the Japanese drum as the main constituent.
- アミノ酸の多くなった生酛や山廃酛のどっしりした味わいを好む愛飲家も多いこともまた事実である。
- It is also true, however, that there are many sake drinkers who like taste of kimoto or yamahaimoto containing a lot of amino acids.
- 礼射系は儀礼・儀式的な要素が加味されつつ発展した射の系統を言うが、事実上小笠原流系統をさす。
- The Reisha group refers to a shooting lineage that developed with elements of courtesy and ceremony, but in reality it refers to the Ogasawara school lineage.
- 事実、大東流合気柔術には多彩な会派があり、合気道がその中の一会派だという見解も成り立ちうる。
- In fact, Daito-ryu Aiki Jujutsu has various factions, and it's possible to view Aikido as one such faction.
- 奏事不実(そうじふじつ)とは、天皇に事実と違うことを奏上すること、または他者を讒言すること。
- Sojifujitsu is to make a false statement to the Emperor or to make a false charge.
- これらのことから、占事略决が安倍家における六壬神課伝授の目録とは断定できないのも事実である。
- In view of the above, it is also true that we cannot conclude 'Senji ryakketsu' was the Abe family's list of instruction in Rikujinshinka.
- そのような例では地子が「免許」されたというより「初めからなかった」と捉えたほうが事実に近い。
- In this case, jishi was non-existent from the beginning rather than exempt.
- 全区画が外国人所有の治外法権の土地であり、日本人の立入が厳しく制限された事実上の租界である。
- All of the blocks were owned by foreigners and thus subject to the laws of extraterroriality, meaning the settlement was a true concession that Japanese nationals were severely restricted in entering.
- しかし、律令制の荒廃による租税・出挙未納もあり、平安時代中期には事実上崩壊することになった。
- However, the decline of the ritsuryo system and the unpaid land tax and suiko led shozei system to the virtual corruption in the mid Heian period.
- 同様に、4世紀後半以前の皇室の祖先については、事実を正確に記録していたかどうかは不明である。
- In the same way, it is not certain that it recorded the facts accurately about the ancestors of the Imperial Family before the latter part of the fourth century.
- この皇子の東宮時代から後見として支え、即位後に冷泉帝が事実を知り譲位を考えた時には固辞した。
- Hikaru Genji acts as regent to his child from his Crown Prince years, and when the child becomes Emperor Reizei and plans to abdicate the throne to Genji after learning the facts, Genji strongly refuses.
- 少なくても一条天皇と道長の間に敦康・敦成両親王の将来を巡る対立があったのは事実のようである。
- At the very least, it seems that there was a confrontation between Emperor Ichijo and Michinaga regarding the future of Prince Atsuyasu and Prince Atsuhira.
- 復帰するが、新藩主の実父で事実上の藩主の島津久光と折り合わず、再び、沖永良部島に流罪にあう。
- Although he returned home he did not get along with his biological father, who was the new lord of the domain, and again he travelled, this time to Oki-no-erabujima island.
- 事実、宮内大臣・牧野伸顕からの連絡は、中川を通じて西園寺になされていた(『牧野伸顕日記』)。
- In fact, communications from Imperial Household Minister Nobuaki Makino were made to SAIONJI through NAKAGAWA.
- また、たとえ事実であったとしてもそれは家格の高さを示す事こそあれ、軟弱さの象徴とは言い難い。
- Even if it is true, it indicates nothing more than his high social standing and cannot be seen as a symbol of his weakness.
- 日本側には新羅攻撃の史料がないが、渤海の出現により日本と新羅の関係が緊張したのは事実である。
- Although no historical sources have been found in Japan to confirm the attack on Silla, it was true that the appearance of Bokkai caused the tension between Japan and Silla.
- 本能寺の変において信長が亡くなった後、その事実上の後継となった豊臣秀吉に仕え、馬廻となった。
- After Nobunaga was killed in the Honnoji Incident, Kiyonobu came to serve Hideyoshi TOYOTOMI, the virtual successor of Nobunaga and became Umamawari (horse guards).
- 平安時代以降、妃・嬪(ひん)の号とともに次第に用いられなくなり淳和天皇期に事実上廃止された。
- After the Heian period, the title of fujin became less and less used along with the title hi and hin (consorts of an emperor), and it was virtually abolished in the era of the Emperor Junna.
- 何千万という人々が、労働によって寿命を短くされている事実は、統計数値には示されないのである。
- What the statistics don't show is that tens of millions of people have heir lifespans shortened by work
- 前の事例では人間に変種が売り込んだように、ここでは変種が自然に売り込むという事実があります。
- Here we have the fact of variety offering itself to nature, as in the former instance it offered itself to man;
- これは実験上の事実というだけでなく、これによって種の純粋性がたもたれるのだと明言しています。
- It is affirmed not only that this is an experimental fact, but that it is a provision for the preservation of the purity of species.
- 確かにレシピにはソースコードとオブジェクトコードの差はないけれど、でもいちばん近いのは事実。
- It's true there's no difference between source code and object code for a recipe, but it's still the closest thing.
- 「強力なやつではあるけれど、どうやら死がやってきたときには事実上、即時崩壊を促すみたいだな。
- 'Yet they were powerful, and it appears that when death comes they force practically instantaneous disintegration.
- 知覚的な経験にに知識をすべて基づかせる経験主義の形式(直観力または意外な事実に関していない)
- the form of empiricism that bases all knowledge on perceptual experience (not on intuition or revelation)
- (考え、イメージ、表象、表現について)事実または真実に対して完全な一致によって特徴づけられる
- (of ideas, images, representations, expressions) characterized by perfect conformity to fact or truth
- 法務局又は地方法務局の長は、その職員に、筆界調査委員による事実の調査を補助させることができる。
- The Director of a Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau may have his/her officials assist the examination of facts conducted by a parcel boundary examiner.
- 外国管財人は、前項の申立てをするときは、破産手続開始の原因となる事実を疎明しなければならない。
- A foreign trustee, when filing the petition set forth in the preceding paragraph, shall make a prima facie showing of the fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings.
- 許可申請書若しくはその添付書類のうちに虚偽の記載があり、又は重要な事実の記載が欠けているとき。
- when an application for permission or documents to be attached to it contains a fake statement, or lacks a statement about important matters.
- 第二十一条第一項の規定に違反して不実のことを告げる行為 当該告げられた内容が事実であるとの誤認
- an act of misrepresenting information in violation of the provision of Article 21 (1) being misled to believing that the misrepresented information was true; or
- 第三十四条第一項の規定に違反して不実のことを告げる行為 当該告げられた内容が事実であるとの誤認
- an act of misrepresenting information in violation of the provision of Article 34 (1) being misled into believing that the misrepresented information was true;
- 第三十四条第二項の規定に違反して不実のことを告げる行為 当該告げられた内容が事実であるとの誤認
- an act of misrepresenting information in violation of the provision of Article 34 (2) being misled into believing that the misrepresented information was true.
- 第四十四条第一項の規定に違反して不実のことを告げる行為 当該告げられた内容が事実であるとの誤認
- an act of misrepresenting information in violation of the provision of Article 44 (1) being misled into believing that the misrepresented information was true; or
- 第五十二条第一項の規定に違反して不実のことを告げる行為 当該告げられた内容が事実であるとの誤認
- an act of misrepresenting information in violation of the provision of Article 52 (1) being misled into believing that the misrepresented information was true; or
- なお、これらはすべて大乗経典における記述によるものであり、文殊菩薩が実在したという事実はない。
- However, these are based on descriptions in Mahayana Sutra; there is no evidence that Monju Bosatsu really existed.
- 事実、舞妓のなり手がいない置屋では、インターネットを通して舞妓志望者を募るところもあるという。
- In fact, it is said that some geisha dwellings which have no Maiko are recruiting applicants for Maiko through the Internet.
- なお、桔梗原の戦いに関しては矢島文書など極少数の資料にしか記述がなく、確定された事実ではない。
- There are only a few written records of the Kikyogahara battle, for example, the Yajima bunsho, and there is no proof whether the battle in fact took place or not.
- 史料により3代目までは確認できるが、以後の子孫は不明で、事実上断絶した宮家として扱われている。
- The family line is confirmed to 3 generations by historical materials, however, later generations are unknown and are treated as a virtually discontinued family.
- 左大臣石上麻呂を藤原京の管理者として残したため、右大臣藤原不比等が事実上の最高権力者になった。
- She ordered Sadaijin (Minister of the Left) ISONOKAMI no Maro to remain in the Fujiwara-kyo as an administrator, and therefore Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Fuhito became the de facto supreme power-wielder.
- 「徳仁親王の人格否定発言を契機として事実に基づかない言論も行われ、心の沈む日も多くありました」
- With many groundless opinions expressed following the Crown Prince Naruhito's remark that his wife Crown Prince Masako's personality has been neglected, I was frequently depressed.'
- 事実、明治元年(1868年)1月の『山名家加封之時藩士格録人名』には武田氏の名前が見えている。
- In fact, the Takeda clan was listed in the 'Yamanake kafunotoki hanshi kakuroku jinmei' compiled in January 1868.
- もし、これが事実なら家康は美濃~京へ進軍する方と、伊勢~京に進軍する二手に分かれることになる。
- If this is true, Ieyasu must have divided his troop into two, one to march to Kyoto through Mino and the other to march to Kyoto through Ise.
- 南北朝時代には室町幕府の守護が自らの家人に対して、官途状を発給し、事実上の官職の私称を許した。
- In the period of Northern and Southern Courts, shugo of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) issued written appointments to their kenin, who were effectively allowed to call themselves governmental or provincial officers.
- ロシアは満洲の植民地化を既定事実化しようとしたが、日英米がこれに抗議しロシアは撤兵を約束した。
- Although Russia attempted to secure Manchuria through colonization, Japan, England, and the United States protested, and Russia subsequently promised to withdraw its troops.
- また江戸時代での出版規制の事実も松平英明、本間五郎の著物では、以下の事例について、述べている。
- As for regulations regarding publishing during the Edo period, the following examples are mentioned in the books by Hideaki MATSUDAIRA and Goro HONMA.
- 一時は信長を追いつめもしたが、やがて信長によって京都から追放され、事実上、室町幕府は滅亡した。
- He was able to get Nobunaga into a corner once, but later he was exiled from Kyoto by Nobunaga; this was the de facto end of Muromachi Shogunate.
- 事実、彼は「大友宗麟の姪(一条房基子女)の夫である伊東義益の妹の子」という遠縁の関係にあった。
- He was in fact, said to be distantly-related as 'the child of a younger sister of Yoshimasu ITO, who was the husband of the niece (the daughter of Fusamoto ICHIJO) of Sorin OTOMO.'
- このような航空便に対し、事実上、値段(運賃)の面では太刀打ちできなくなっているのが現状である。
- The current state of Shinkansen cannot compete effectively with such air services in the aspect of fares.
- 平安時代には春日社の実権をもち、大和国一国の荘園のほとんどを領して事実上の同国の国主となった。
- In the Heian Period it held the real power of Kasuga-sha Shrine, owned most of the private estates throughout Yamato Province, and became the virtual kokushu (head of provincial governors).
- 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
- In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
- イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
- The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.
- しかしながら、両方とも等しく、「アウラ」という、ただひとつしかない、という事実に直面している。
- Both of them, however, were equally confronted with its uniqueness, that is, its aura.
- サクラソウとキバナノクリンザクラは同一種の植物の変種にすぎないことは、立証済みの事実なのです。
- and yet it is a well-established fact that the primrose and the cowslip are only varieties of the same kind of plant.
- こういう事実を総合して、ラマルクは最初のことがらを第二のことがらから説明しようと努めたのです。
- Putting these facts together, Lamarck endeavoured to account for the first by the operation of the second.
- ラマルクは、ある器官を使うことで変形するという公然と認められた事実にこの「真の原因」を発見し、
- Lamarck imagined that he had discovered this 'vera causa' in the admitted facts that some organs may be modified by exercise;
- スクリーンの端と四隅に配置されるコントロールは事実上無限に広がっているとみなすことができる。
- Use the edges and corners of the screen to make your controls virtually infinite
- なぜなら、教育は人々を共通の影響力のもとに置き、事実と感情の共同貯蔵庫へ出入りを許すからです。
- because education brings people under common influences, and gives them access to the general stock of facts and sentiments.
- 裁判で調査のために提出される申し立ての事実問題は立証されるか、もしくは反証されるという法の原則
- a rule of law whereby any alleged matter of fact that is submitted for investigation at a judicial trial is established or disproved
- 事実の散文な陳述は表面的である、真実という観点からその完全に測定される価値−メアリー・シーアン
- a prose statement of fact is unidimensional, its value being measured wholly in terms of its truth- Mary Sheehan
- 国際司法裁判所への付託 - 日本も大韓民国も国際連合の加盟国ではないという事実に関わりはない。
- Submission to the International Court of Justice - Notwithstanding the fact that neither Japan nor the Republic of Korea is a member of the United Nations.
- 訴訟代理人の事実に関する陳述は、当事者が直ちに取り消し、又は更正したときは、その効力を生じない。
- Statements on facts made by a counsel, if immediately retracted or corrected by a party, shall not become effective.
- 前項の申請書には、申請の理由を記載した書類一通及び事実を証する書類一通を添付しなければならない。
- In submitting a written application set forth in the preceding paragraph, one copy of a document stating the reason for the application and one copy of a document supporting the relevant facts shall be attached thereto.
- しかし、文化庁がカビ発生や壁画劣化の事実を公表していなかったため、国民の不審を招くこととなった。
- However, the Agency for Cultural Affairs did not disclose the fact that fungi had grown and the mural paintings had deteriorated, which aroused mistrust of the people.
- そうした事実がなくとも、膨大な量の燈籠の管理や火災防止、後片付けは寺院にとって大きな負担である。
- Aside from these phenomena, it is a heavy burden for a temple to keep a large number of bon toro, to take fire prevention measures about them, and to clean them up.
- →これに対して、定額寺の中で定額僧が定まっていた事実を確認できる寺は少数であるという反論がある。
- A refutation of this theory is that there are only a handful of temples that are proved to have embraced jogakuso.
- 法的には、文部科学大臣によって指定の事実が官報に告示された日から重要文化財の指定は効力を発する。
- Legally, from the date the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology indicates the approval in an official gazette, the designation of the important cultural property becomes effective.
- そのため、濃く粘度の高い呉を使って、現在のような高濃度の豆乳を作ることは、事実上不可能であった。
- This is why it was virtually impossible to make the present-day high concentrations of soy milk using thick, viscous go.
- 後に帰参は認められるものの、十世左近重成に大夫職を譲り、事実上の蟄居状態が続いたと見られている。
- Although later he was allowed to return, he handed over the position to the tenth Sakon Shigenari and it is considered that he was put under virtual house arrest.
- 将軍の権威の失墜はすなわち守護大名の権威の失墜を意味し、そして事実としてそうなっていくのである。
- After all, if the authority of the Shogun were to be eroded, so too would that of the Shugo daimyo.
- しかし、元寇以降は全国の武士に軍事動員をかける権限などを手にし、事実上全国を支配することとなる。
- But after the Mongol invasions, the bakufu assumed the right to mobilize all the warriors in the country, and with this achieved de facto control over the entire country.
- これは僧尼令や僧綱の対象が僧尼であって仏教そのものを対象にした法令ではなかった事実の反映である。
- Therefore, Soni ryo and Sogo were applied to monks and nuns, and they did not regulate Buddhism itself.
- 上﨟塚砦にいた中西新八郎大将と宮脇平四郎副将に荒木村重の逃亡の事実を巧みに使い寝返りに成功した。
- The fact of Murashige ARAKI's escape was used tactfully to convince Shinpachiro NAKANISHI, the general, and Heishiro MIYAWAKI, the adjutant general, who were in Fort Jorozuka and he succeeded in convincing them to change sides.
- 明治天皇の2度の東京行幸により太政官も東京に移され、東京が事実上の首都と見なされるようになった。
- Since Emperor Meiji visited Tokyo twice the Dajokan moved to Tokyo, and from this point Tokyo was considered the de facto capital.
- ただ、当時としては最大規模の鉄砲隊の投入、また騎馬隊を防ぐための馬防柵が活躍したのは事実である。
- Yet the fact remains that the then largest teppo units were deployed and the stockade was instrumental in warding off Takeda's cavalry.
- 1952年 排日移民法の事実上の撤廃となる修正移民法(マッキャラン・ウォルター移民帰化法)可決。
- In 1952, the Immigration and Nationality Act (MacCarran-Walter Act) was passed, which virtually abolished the Japanese Exclusion Act.
- ただし、太政官符の場合は初行の書出と2行目の事実書の間に1行設け符の概要を示す事書が加えられる。
- A 'Daijokanpu', however, had a summary of command inserted between the opening sentence and the second line that contained the actual command.
- また江戸時代に事実上日本の首都機能を担った江戸という財産が、ほぼ無傷で新政府の傘下に接収された。
- The new government seized property, taking Edo, the main Japanese capital for functions during the Edo period, this was done with almost no destruction so, Edo came under the organizational control of the new government.
- 貞顕の祖は顕彰記事の多い北条実時であり、実時は北条時頼を支えたとされ金沢家の事実上の初代である。
- Sadaaki's ancestor was Sanetoki HOJO, who appears in the articles of eulogy many times and is the actual first head of the Kanazawa family, being seen as a supporter of Tokiyori HOJO.
- 為朝は『保元物語』の事実上の主人公で、その活躍は人間離れしており、そのまま事実とは考えられない。
- Tametomo is depicted as the de facto main character of 'Hogen Monogatari,' yet his superhuman achievements, as depicted in this story, certainly cannot be taken as genuine historical facts.
- 先天的に片足に障害を持っており、相続関係の資料から千家内での立場が弱かった事実も確認されている。
- He had a congenital disability in one leg, and according to documents related to inheritance, it is confirmed that his position in the Sen family was weak.
- なお同書の刊行を手掛けていた続群書類従完成会は、2006年9月に不渡りを出して、事実上倒産した。
- Incidentally, the Zoku-Gunsho Ruiju Completion Committee, which had published Zoku-Gunsho Ruiju, virtually went bankrupt due to a bad check in September 2006.
- 第二次世界大戦は正一位叙位の例がないため、今日では事実上、栄典としての位階における最高位である。
- There are no cases of Shoichii granted after World War II, thus, today it is virtually the highest rank as a court rank of honor.
- 通報対象事実が生じ、又はまさに生じようとしていると思料する場合 当該労務提供先等に対する公益通報
- In the case a Reportable Fact is considered to have occurred, occur or be about to occur: Whistleblowing to the said the Business Operator, etc.;
- これらの個々の事実すべてが、多くの小さなこととともに、皆同じ方向を指しているのがわかるだろう。」
- You see all these isolated facts, together with many minor ones, all pointed in the same direction.'
- プログラマたちはドキュメント作成が大嫌いというのは、ほとんど神聖化された周知の事実とされている。
- It is a hallowed given that programmers hate documenting;
- 私は読者諸君には、どうにかしていい話をきかせたいと思うのであるが、しかし事実はこうであったのだ。
- Would that I had some brighter ending to communicate to my readers, but these are the chronicles of fact,
- 意味を明らかにしてくれる註釈なしに、その内容を語りだすような事実というものはほとんどないのです。
- Very few facts are able to tell their own story, without comments to bring out their meaning.
- 部分的に、または、全く事実に基づくが、それがあたかもフィクションであるかのように書かれた文芸作品
- a literary work based partly or wholly on fact but written as if it were fiction
- 簡略されているが記憶すべき言いならわしで、多くの人々が真実と考える経験上の重要な事実を表している
- a condensed but memorable saying embodying some important fact of experience that is taken as true by many people
- 請求者が前項の規定による開示によって知り得た事実を利益を得て第三者に通報するため請求を行ったとき。
- where the requester has made the request in order to inform a third party, for profit, of any fact that the requester may learn by way of the disclosure under the provisions of the preceding paragraph; or
- 事務管理又は不当利得によって生ずる債権の成立及び効力は、その原因となる事実が発生した地の法による。
- The formation and effect of a claim arising from management without mandate (negotiorum gestio) or unjust enrichment shall be governed by the law of the place where the facts constituting the cause of it occurred.
- 近年、葬儀当日に寝不足になることを不満に持つ喪主が増えている事も事実であり、まさに本末転倒である。
- In recent times, it is true that some moshu (hosts of the funeral) feel unhappy about being short of sleep for the funeral, but this is really an example of getting one's priorities wrong.
- なお、五色不動を結んだ線の内側が「朱引内」あるいは「江戸の内府」と呼ばれたという説は事実ではない。
- The theory explaining that the area inside the lines connecting all of the points where the respective Goshiki Fudo were located on the map was referred to as 'Shubikiuchi' or 'Naifu of Edo' is contradictory to the fact.
- しかし、殉死者の家族が栄達したり加増を受けたケースは皆無であり、商腹は歴史的事実ではないとされる。
- However, there are no cases of the families of an individual who committed suicide to follow another into death achieving proliferation and advancement, and akinaibara is not thought to have been a historical fact.
- 事実、義経の要請に応じて源頼朝追討の院宣を発しておきながら、その頼朝に義経追討の院宣を発している。
- In fact, although he issued the command of a retired emperor to kill MINAMOTO no Yoritomo due to Yoshitsune's request, he also issued another command for Yoritomo to kill Yoshitsune.
- 義朝と行動を共にした源重成・季実も滅亡の運命を辿り、ここに後白河院政派は事実上壊滅することになる。
- Orders to eliminate MINAMOTO no Shigenari and Hidezane, who had acted in tandem with Yoshitomo, followed in due course, and with their deaths, the Goshirakawa Insei faction had effectively been destroyed.
- 肯定的立場からは、事実上の国歌として歌われてきた明治以来の伝統を重視するリベラル寄りの意見がある。
- From the affirmative standpoints, there is an opinion on the liberal side which places importance upon tradition since the Meiji Period to sing as de facto, the national anthem.
- しかし、版籍奉還後の藩知事にも藩主同様の世襲が認めれていたことから、事実上の改易であったと言える。
- This was generally considered to be kaieki because the governor position could be hereditary like the lord position even after lands and people were returned to the Emperor.
- そして、除目が発表された時には頼朝と義経の仲は険悪化しており、義経は事実上御門葉とは認めなかった。
- Also, the relationship between Yoritomo and Yoshitsune was strained at the point that Jimoku was made public, so Yoshitsune wasn't factually acknowledged as a gomonyo.
- 律令制が事実上崩壊してからも、鎌倉時代においては、依然として各国に国衙が置かれ、国を支配していた。
- In Kamakura period, even after the Ritsuryo system virtually collapsed, Kokuga (administrative organ) was still placed in each province and controlled it.
- 一方の西園寺も、政友会の党務を事実上取り仕切り、地方利益の追求をすすめる原敬との確執を強めていた。
- On the other hand, Saionji was intensifying feud with Takashi HARA, who was practically controlling the affaires of the Seiyukai and pursuing local interests.
- そこで『書紀』の編纂者は即位の事実を知りながら記さなかったというのが、大友皇子即位説の考えである。
- The Prince Otomo enthronement theory says that the compiler did not wrote about the enthronement in Chronicles, although he knew that the prince was enthroned.
- 藤作は村に生きて戻ってきたが、村人は石鐵県の聴訟課に蘇生の事実を届出、今後についての指示を仰いだ。
- Tosaku went back to his village alive and the village people reported this to a department called Choshoka (function of police and court) and asked what to do.
- また、この協定によって同年に日露協約を締結した日本は三国協商陣営の事実上の一員に加わることになる。
- Japan also concluded the Japanese-Russian Treaty in the same year and joined the Triple Entente.
- しかし、天下人となった後は、記録からこの事実を抹消し、肖像画も右手の親指を隠す姿で描かせたりした。
- However, after unifying Japan, he erased this fact from records, and had painters draw his portrait with thumb of his right hand hidden.
- 実際、本願寺に対して有利に進めたわけではなく、誰もが認めるほどの結果を残さなかったのは事実である。
- In fact, he did not gain an advantage over Hongan-ji Temple and did not manage any appreciable results.
- 両線とも当駅が終着であるが、当駅を介して一体のダイヤが組まれているため、事実上途中駅となっている。
- Sanjo Station is the terminus for both these lines, but in fact, it functions as an intermediate station because the train schedules are arranged to allow trains to connect.
- 祭神変更の事実と、同時に歴代天皇の参宮が、事実上禁止されたこととは大いに関連することが考えられる。
- That the enshrined deity was changed, and that the shrine visit by successive emperors was virtually prohibited, occurring simultaneously suggests that the two events are greatly related.
- 古代の神々を人として歴史的立場から資料を精査しながら、合理的に事実を捉えようとする姿勢がみられる。
- From the books, it can be observed that Hakuseki tries to grasp the real and rational picture of ancient deities by regarding them as humans and carefully exploring documents from a historical perspective.
- 事実、彼女のすぐ後ろにゲイブリエルが見え、フレディ・マリンズを先導して階段の踊り場を横切っていた。
- In fact right behind her Gabriel could be seen piloting Freddy Malins across the landing.
- 10.歴史研究においては、「事実」を集めるのも大事だが、過去を説明することも同じくらい大事である。
- 10. Historical study has at least as much to do with interpreting the past as with gathering 'the facts.'
- 無意識のうちに、事実と符合するべく推理するのではなく、推理に符合するべく事実を歪曲することになる。
- Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts.
- 裁判所は、職権で事実の探知をし、かつ、職権で又は申出により必要と認める証拠調べをしなければならない。
- The court shall, by its authority, ascertain the facts and, by its authority or pursuant to request, shall carry out examination of evidence deemed to be necessary.
- 前項に掲げる者以外の者は、当該事案に関し、人事院に対し、あらゆる事実及び資料を提出することができる。
- Persons other than those listed in the preceding paragraph may produce to the National Personnel Authority any facts and data concerning the case.
- 聴聞が終結する時までの間、当該不利益処分の原因となる事実を証する資料の閲覧を求めることができること。
- that the addressee, until the conclusion of the hearing, may demand inspection of materials which prove the facts upon which the anticipated Adverse Disposition will be based.
- 第一項の規定による陳述又は第七項の規定による書面は、犯罪事実の認定のための証拠とすることができない。
- The statement pursuant to the provisions of paragraph (1) or the document pursuant to the provision of paragraph 7 may not be used as evidence for fact finding of the crime.
- 他人が押印し又は署名した権利、義務又は事実証明に関する文書又は図画を変造した者も、前項と同様とする。
- The same shall apply to a person who alters a document or drawing bearing the seal or signature of another and relating to rights, duties or certification of facts.
- 大慈大悲の事実上の如来である観音菩薩を本尊として、自力他力を超えた観音妙力による現世救済を主張した。
- It saw as the main image Kannon Bodhisattva, Kannon Bosatsu, who is the Nyorai with great compassion and mercy, and insisted upon relief in the present world by the extreme power of Kannon Bosatsu, which does not consider its own power or that of others (自力他力).
- このとき羽柴秀吉はその事実を隠して毛利氏に和睦案を提示し、外交僧である恵瓊はその和睦を取りまとめた。
- At this time, Hideyoshi HASHIBA brought up the peace plan with respect to the Mori clan, but hid the fact, and Ekei, a diplomat priest, made up the peace plan.
- 明治9年(1876年)には真宗禁制がとかれるが、西南戦争が始まったため事実上の解禁はその後になった。
- The banning of the Jodo Shinshu Sect was abolished in 1876, but since the Seinan War started the actual lifting of the ban came later.
- 後継の守護に富樫泰高を擁立しながらも実質的には蓮綱と蓮悟が事実上の国主となる「両御山」体制を敷いた。
- While Yasutaka TOGASHI succeeded Masachika as provincial constable, Renko and Rengo effectively became lords of the province and established the 'Two Temples' system.
- 一澤帆布工業は事実上、製造部門を全て失った形となり、2006年3月6日に一澤帆布店は営業を休止した。
- Ichizawa Hanpu Co., Ltd. substantially lost the entire manufacturing department and Ichizawa Hanpu store stopped its business on March 6, 2006.
- もう一つは、公的機関の窓口で紹介する等の事実上の「保証」(これもブランドの構成要素の一つ)であろう。
- Another reason is the actual assurances (also an element of a brand) that come from their connections to public organizations.
- 正平7年には北朝を存続させるため、事実上の治天の君(国王)の座に就き、天皇家の家督者として君臨した。
- In 1352, she ruled the Imperial Household as the head which was de facto Chiten no kimi; the retired emperor who controls the cloistered government (King), in order to maintain the Northern Court.
- 大手軍は7月11日に発向したが、事実上の総大将であった侍所頭人・山名持豊はなかなか京を動かなかった。
- The major army set out on August 6th, but the practical supreme commander, Samurai-dokoro tonin, Mochitoyo YAMANA, was long start off Kyoto.
- しかし大奥はどの時代も「事実上の大奥総取締」というべき職掌を担った一人の女性によって統括されていた。
- However, O-oku had been administrated by a lady who was in complete control and she was 'virtual head of O-oku'.
- それは、歌の内容が事実・虚構であることの有無を別にして、人麻呂の表現のありかたをとらえたものである。
- This comment focuses on what Hitomaro's expressions were, leaving aside whether the content of the poems was fact or fiction.
- 河合が粛清され死亡したことだけは動かぬ事実であり、そこに至るまでの背景は現在のところ判明していない。
- It is unmistakably true that Kawai was purged and died; What happened before Kawai's death has not yet been identified.
- その一方で信頼と最後まで行動をともにした義朝は敗死して河内源氏は没落、事実上中央から消えてしまった。
- Yoshitomo, who never left Nobuyori until the end, was killed in the battle, which marked the end of the Kawachi-Genji from the political scene.
- 翌年、陶晴賢の下克上により、大内義隆が自害、事実上大内氏が滅亡したため、これが最後の遣明船となった。
- This was the last Envoy Ship Dispatched to Ming China because Yoshitaka OUCHI committed suicide during the revolt of Harukata SUE and the Ouchi clan was virtually destroyed.
- その後、入学希望者の増加に対応しきれなくなり、京都法政学校(現在の立命館大学)に事実上引き継がれた。
- After that it became impossible to keep up with the increasing numbers of applicants, so eventually Kyoto Hosei Gakko (Kyoto School of Law and Politics) (the present Ritsumeikan University) virtually succeeded the school.
- 事実はすでに諸君のご承知の通りであるからして、善後策について腹蔵のない事を参考のためにお述べ下さい」
- The facts are as you already know, and I ask you gentlemen to state frankly the best means by which the affair may be settled.'
- 8月の太陽を背にして芝生の上を這いずり回ったけど、1時間後、何の新事実もえられないまま起き上がった。
- I crawled about the lawn with an August sun on my back, but I got up at the end of an hour no wiser than before.
- 官僚らは、自分たちの専門家が提供した事実が、心配する理由がないことを示してる、と取り澄まして説明した
- the bureaucrats explained smugly that the facts provided by their own experts show no cause for concern
- 清算株式会社は、第五百四十五条第一項の申立てをするときは、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- When a Liquidating Stock Company intends to file the petition set forth in Article 545(1), it shall make a prima facie showing with regard to the fact that serves as the cause thereof.
- 請求者が前項の規定による閲覧又は謄写によって知り得た事実を利益を得て第三者に通報するため請求したとき。
- where the requester has made the request in order to inform a third party, for profit, of any fact that the requester may learn by way of inspecting or copying documents or any other object under the provisions of the preceding paragraph; or
- 文書の成立の真否又は手形の提示に関する事実については、申立てにより、当事者本人を尋問することができる。
- With regard to a fact concerning the authenticity of the creation of a document or the presentation of a bill or note, upon petition, a party him/herself may be examined.
- 前項の規定による申告は、その申告に係る事実があった日の翌日から起算して三十日以内にしなければならない。
- A report pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be filed within thirty days from the day immediately following the day on which the case with regard to the report has occurred.
- 裁判所は、管轄権を有しないときでも、急速を要する場合には、事実発見のため必要な処分をすることができる。
- In a case requiring urgency, a court may, even when it has no jurisdiction, take such measures as may be necessary for discovery of facts.
- 請求者が社員の名簿の閲覧又は謄写によって知り得た事実を利益を得て第三者に通報するため請求を行ったとき。
- The Requestor makes a request with the intent to inform a third Party of any fact obtained by investigating or copying the members list for material gain; or
- 同年5月には将軍秀忠が上洛しており、およつ懐妊の事実が秀忠の知るところになると、和子入内は延期される。
- In May of the same year, Shogun Hidetada travelled to Kyoto where he extended Kazuko's stay at the palace as consort when he discovered that Oyotsu was pregnant.
- →これに対して、定額寺に列せられた際に寺額を授与された事実を確認できる寺は少数であるという反論がある。
- This theory has been rebutted in that there are few temples that are proved to have been awarded the frame with a certificate on the occasion of appointment as a jogakuji.
- まさに歴史の皮肉としか言えないが、幕府が容堂を藩主にまで押し上げた事実を考えれば、当然の事でもあった。
- This was truly an irony of history, but it was also very logical, considering the fact that Bakufu had placed Yodo in a position as daimyo.
- この事実を知っていたからこそ、紀貫之は敢えてこれを 隠し、「題知らず」「読人知らず」の形での掲載した。
- As KI no Tsurayuki knew this fact, he suppressed it and inserted the waka as 'title not known' and 'author not known'.
- そのため、単なる既成事実であった国免荘にも課税(一国平均役)をするため、たびたび荘園整理令が出された。
- Therefore, Manor Regulation Acts were frequently ordered to levy taxes (Ikkoku heikinyaku [taxes and labor uniformly imposed on shoen and kokugaryo in a province]) even on kokumen no sho, which was, after all, nothing more than an accomplished fact.
- これらの事実は、律令施行があたかも一つの王朝の創始(または国家建設)に擬せられていたことを表している。
- All of these things show that the enforcement of the Ritsuryo was likened to the founding of a dynasty (or the establishment of a country).
- 李朝 (ベトナム)期(11世紀)に北宋から事実上の独立を果たし、独自の律令格式を制定するようになった。
- Ly Dynasty of Vietnam (11th century) achieved independence from Northern Song, and it established its own Luli Geshi.
- この銘文が日本古代史の確実な基準点となりその他の歴史事実の実年代を定める上で大きく役立つことになった。
- This inscription became a reliable standard in the history of ancient Japan, and it was a great help to decide the real dates of the other historical facts.
- しかし、殉死者の家族が加増を受けたり栄達したケースは皆無であり、「商腹」は歴史的事実ではないとされる。
- However, it is thought that 'shobara' is not a historic fact because there is no case in which the family of the person who performed junshi got an increase in stipend.
- 日本ではマルコ・ポーロが紹介した事実が非常によく知られており、日本の一種の別名としてとらえられている。
- In Japan, the fact that Marco Polo introduced Japan as Zipangu to Europe is well known, so that Zipangu is thought to be another name of Japan.
- 一番上の真人(まひと)は、主に皇族に与えられたため、皇族以外の臣下の中では事実上一番上の地位にあたる。
- Asomi was effectively the highest title amid vassals other than the Imperial Family because Mahito, which was the highest rank, was reserved exclusively for certain imperial clans.
- 両替商・その他商人は贋金による取引を一切禁じる(贋金が鋳造・流通している事実を内外に正式に公表する)。
- Money-exchange business and other exchanges by merchants using counterfeit money is strictly forbidden (the fact that Japan was coining and circulating counterfeit money would be announced to Japan and foreign countries).
- 事実上東京が首都と見なされるようになり、東京城はやがて「宮城」「皇居」と呼ばれるようになったのである。
- Eventually, the citizens of Japan recognized the fact, that Tokyo was the de facto capital; then gradually 'Tokyo-jo Castle' became to be referred to as the 'Kyujo' (place where the Emperor lives), and finally as the 'Kokyo' (Imperial Palace).
- これによって今川家は事実上室町幕府からの統制を離れて守護大名から戦国大名の段階へ移ったと言われている。
- This is said to have essentially signified a break away by the Imagawa family from the control of the Muromachi shogunate and a change in their position from Shugo Daimyo (Provincial Daimyo) to Sengoku Daimyo (Daimyo in Sengoku period).
- 大正5年に売買(うりかり、今の帯広市南東部)等の農場を売却する事によって晩成社の活動は事実上休止する。
- After selling out a ranch in Urikari (present-day south-eastern part of Obihiro City) in 1916, the activities of Banseisha LP virtually suspended.
- 最後の将軍足利義昭が織田信長により京より追放され、室町幕府が事実上滅亡すると、貞興は明智光秀に仕えた。
- When the last shogun of the Muromachi bakufu, Yoshiaki ASHIKAGA, was banished from Kyoto by Nobunaga ODA, effectively detroying the shogunate, Sadaoki served Mitsuhide AKECHI.
- 殺人容疑は虚偽であったが法師側にも罪がある(暴行事実の認定か?)とされて最終的に両者ともに宥免された。
- Although the charge of killing the shokan proved false, both parties were subject to disciplinary actions given that the Buddhist priest Koretomo did commit a crime (assaulting?).
- 宮本伊織が残した『小倉碑文』などの記録は、他の史料と比べて事実誤認や武蔵顕彰の為の脚色も多く見られる。
- In the materials by Iori MIYAMOTO including 'Kokura Hibun' are found many errors and exaggerations for honoring Musashi.
- 6月10日 福知山~宮津間鉄道電化・高速化事業 工事実地計画の指示、及び鉄道整備基金事業が認定される。
- June 10: Authorization of practical plan directions and railway development fund for the section between Miyazu and Fukuchiyama Stations.
- このため、鎮守府将軍は早期に事実上名誉職化し、鎮守府に居ることも少なく、鎮守府は国府より早く廃絶した。
- As such, the Chinju-fu Shogun role was for all intents and purposes converted into an honorary post, and as the shogun seldom stayed in Chinju-fu (Northern bases), the Chinju-fu (Northern bases) were abolished earlier than the provincial governments.
- 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。
- The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.
- ホームズの剃刀のような頭脳は、レストレイドの理解の及ばないところまで、事実を鋭く切り取ることができる。
- Lestrade had learned by more experiences than he would care to acknowledge that that razor-like brain could cut through that
- そのかわりに、そのほとんど全精力をダーウィン理論のありそうな、あるいは事実に則した難点に集中するんだ。
- Instead they focus almost all their energies into pointing out potential and real difficulties in Darwinian theory.
- あなたのとこのハッカーは、その問題が全てを破綻させてしまうという事実が気になっているのかもしれません。
- your hacker is probably bothered by the fact that it crashes at all.
- その真理が裁判で調査されている申し立てられたあらゆる事実がそれによって確証または論駁されるあらゆる手段
- all the means by which any alleged matter of fact whose truth is investigated at judicial trial is established or disproved
- 正直な諷刺家の憤りを刺激するのは、権力や影響をもつ地位の人々が馬鹿げたことにふるまうという事実ではない
- what arouses the indignation of the honest satirist is not the fact that people in positions of power or influence behave idiotically
- 公開買付届出書に記載すべき重要な事項又は誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けていること。
- the fact that the Tender Offer Notification lacks a statement on any important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding.
- 前項の請求の原因たる事実を証すべき証拠は、当該団体に意見を述べる機会が与えられたものでなければならない。
- Regarding the evidence referred to in the preceding paragraph which proves the facts constituting the grounds for the request for disposition, the organization concerned shall be given opportunities to express its opinion on such evidence.
- 寛永寺は他宗の問題である事を理由に宗派に任せる(事実上の容認)姿勢を見せたのに対して、増上寺は激怒した。
- Kanei-ji Temple practically approved the proposal, saying that since it was another sect's matter, they entrusted it to the other sect, while Zojo-ji Temple was infuriated.
- 事実とすればこの時期倭の側に仏教受け入れの準備ができていたことを示すことから、この年を重視する説もある。
- If this is true, it shows that the Wa side had already prepared to accept Buddhism, so that some theories emphasize this year.
- 近年、本家筋の子孫が小笠原流礼法の商標を無断で登録して宗家を称したことにより裁判沙汰になった事実がある。
- Recently, desecendants of the main branch of the family were taken to court for registering Ogasawara-ryu Reiho as a trademark and using the Soke title.
- 広義門院が上皇の役割を代行することは、事実上、広義門院が治天の君として院政を開始することを意味していた。
- Kogimonin's act for the Retired Emperor meant that she virtually would commence the cloistered government as Chiten no kimi.
- もし事実なら皇太后順子の邸でそんなことが出来た(許された)子どもとは、一体誰だったのか、非常に興味深い。
- If this story is true, it is very interesting as to who the child was who could make (or was permitted) such a thing in the residence of the Empress Dowager Nobuko.
- 天武天皇8年(679年)には吉野の盟約で事実上の後継者となり、天武天皇10年(681年)、2月に皇太子。
- Prince Kusakabe became the de facto successor at Yoshino Pact in 679, and became the crown prince in February, 681.
- ただし、戦後の雄琴温泉は歓楽温泉として発展したことで、雄琴の集客において一役買っていたことも事実である。
- However, in fact, the red-light area played a part in attracting guests for Ogoto Onsen, which developed as a hot springs resort with red-light areas, after the war.
- 元亀4年(1573年)に足利義昭を京から放逐すると、室町幕府は事実上崩壊し、名実共に織田政権が確立する。
- When he exiled Yoshiaki ASHIKAGA from Kyoto in 1573, Muromachi Bakufu virtually collapsed, and the Oda government was established in name and reality.
- 台湾文化協会は事実上台湾共産党の支配下に入り、台湾共産党が一斉検挙されると同時に台湾文化協会も崩壊した。
- The Taiwan Cultural Association came virtually under the control of the Taiwanese Communist Party and fell apart at the same time with the arrest of the Taiwanese Communist Party members.
- 国際的には、事実上、防衛庁長官(防衛大臣)は軍部大臣、自衛隊は軍隊、自衛官は武官と目されるようになった。
- Internationally, the Chief Defense Agency (Minister of Defense) was recognized as a Military Minister and the Japan Self-Defense Forces were recognized as a military, and a Self-Defense Official was recognized as a military officer.
- それによれば『日本書紀』、『懐風藻』、瞽史児女子の書に大友皇子が帝だったという事実が書かれているという。
- It says that 'Chronicles of Japan,' 'Kaifuso' and a Koshi Jijoshi document indicated that Prince Otomo was an emperor.
- 事実、板垣は総攻撃中止の決定に対して猛反対したが、パークスとのやりとりを聞くとあっさり引き下がっている。
- In fact, Itagaki furiously opposed the termination of the general attack upon Edo-jo Castle, but he simply accepted this result, after he was made aware of the incidence of the exchange with Parkes.
- 形式的には委託であるが事実上接収であり、朝鮮半島における情報伝達網を全て日本の管理下におくものであった。
- It was formally a commission but was actually a takeover to place all the information transmission network under the control of Japan.
- また、政事(まつりごと)よりも藤原北家の後宮制覇に重心を置くため、後編の記述は事実の羅列というしかない。
- Also, because it focuses on mastery over the rear palace by the Northern House of the Fujiwara family rather than on politics, the descriptions in the latter part seem like mere lists of facts.
- この事件の直後、馬好きの陽成天皇が厩を禁中につくり、卑位の者に世話をさせ、飼っていた事実が明らかになる。
- Immediately after the occurrence of that incident, the fact that the Emperor Yozei, who was very fond of horses, had built a stable in his own palace (Kinchu), and was having low-ranking folk tend to the horses he kept there came to light.
- 六角氏に臣従した頃、浅井家は京極氏や隣国美濃の斎藤道三からたびたび攻撃され、窮地に陥っていた事実がある。
- In fact, the Azai family ran into difficulty due to repeated attacks from the Kyogoku clan and Dosan SAITO in the neighboring province, Mino when they subordinated themselves to the Rokkaku clan.
- 1884年、重太郎は藤田伝三郎、田中市兵衛らとともに、事実上日本で初めての私鉄として阪堺鉄道を設立した。
- Jutaro established Hankai Railway which was actually the first private railway company in Japan together with Denzaburo FUJITA, Ichibe TANAKA and others in 1884.
- またそれ以降の当主もほとんどが権大納言まで昇り、園家は事実上権大納言を極官とする家へ昇格するのであった。
- After Motoyoshi's appointment, most of the heads of the Sono family were promoted to Gon Dainagon, which raised the family rank and practically made Gon Dainagon Kyokkan of the family.
- 頼朝は子の源頼家や源実朝と同じく何者かに暗殺されており、その事実を隠すべく吾妻鏡への記載を避けたとする。
- It is said that Yoritomo was assassinated like his sons, MINAMOTO no Yoriie and MINAMOTO no Sanetomo, which was not written in Azuma Kagami in order to hide the fact.
- 文禄4年(1595年)、三井寺は豊臣秀吉の怒りに触れ、欠所(寺領の没収、事実上の廃寺)を命じられている。
- In 1595, because Mii-dera Temple offended Hideyoshi TOYOTOMI, it received kessho (confiscation of jiryo (temple estate), actual abolishment of a temple).
- 事実、わたしは、あの大使徒たちにいささかも劣ってはいないと思う。 (コリント人への第二の手紙 11:5)
- For I reckon that I am not at all behind the very best apostles. (2 Corinthians 11:5)
- ちょうどリトグラフが絵つき新聞の可能性を事実上、ほのめかしたように、写真もトーキー映画の前身だったのだ。
- Just as lithography virtually implied the illustrated newspaper, so did photography foreshadow the sound film.
- 私たちの印象の対応しているなにかが、私たち自身の外部に実在しているというのは、事実ではなくて、推論です。
- That anything answering to our impressions exists outside of ourselves is not a fact, but an inference,
- 厭々ながらスクルージはその腰掛から降りて、大桶の中に待ち構えていた書記に、黙ってその事実の承認を与えた。
- With an ill-will Scrooge dismounted from his stool, and tacitly admitted the fact to the expectant clerk in the Tank,
- いや、ひとつだけ言えるとすればそれは真相じゃないということだが、その事実を口外するわけにはいかなかった。
- except the one unutterable fact that it wasn't true.
- ありのままの事実を伝えるというよりむしろ、意見と考え討議を述べている新聞または雑誌の記事またはジャーナル
- an article in a newspaper or magazine or journal that represents opinions and ideas and discussion rather than bare facts
- 1つの当事者または他の当事者の発見なく、法廷によって起こされる特定の特定の事実の問題に関して下される評決
- a verdict rendered on certain specific factual issues posed by the court without finding for one party or the other
- 委員会の会議に出席する者は、いかなる場合も、審議中に知りえた事実及び表明された意見を漏洩してはならない。
- Persons attending a meeting of the Board shall in no case divulge any facts coming to their notice or any opinions expressed during the proceedings.
- 請求者が前項の規定による閲覧又は謄写によって知り得た事実を利益を得て第三者に通報するため請求を行ったとき。
- where the requester has made the request in order to inform a third party, for profit, of any fact that the requester may learn by way of inspecting or copying documents or any other object under the provisions of the preceding paragraph; or
- 法第二百六十二条の請求書には、裁判所の審判に付せられるべき事件の犯罪事実及び証拠を記載しなければならない。
- A written request as set forth in Article 262 of the Code shall contain the facts of the crime and the evidence in the case to be referred to the court for adjudication.
- 「時宗」と書かれるようになったのは、寛永10年(1633年)の『時宗藤沢遊行末寺帳』が事実上の初見である。
- Jishu, which had been written as '時衆' for a long time, was written as '時宗' for the first time in 'Jishu Fujisawa Yugyo Matsuji-cho' (Note of Branch Temples of Fujisawa Yugyo-ji Temple of the Ji Sect) in 1633.
- この頃には、津田左右吉らの日本古代史学者が、神話は歴史事実とは異なるとしただけで職を追われるようになった。
- Around this period, scholars of historic studies of Ancient Japan, like Sokichi TSUDA, were forced to resign simply because he regarded myths to be different from historical facts.
- また、天皇の2度目の東幸に伴ない政府(太政官)が東京に移されたことを「事実上の東京遷都」と言うこともある。
- Following the relocation of the government (Dajokan) to Tokyo, the Emperor's second visit to Tokyo was sometimes referred to as 'the actual relocation of the capital to Tokyo.'
- これを誠実な態度の表れとみる者もいるが、その部分に編者が故意に隠した事実があるのではないかと疑う者もいる。
- There are those who regard this as a manifestation of the sincere attitude but there are also those who have doubts that there are facts that were deliberately withheld by the compilers.
- これは単に「朝廷の衰微・幕府の驕慢」という皇国史観的な発想で解釈すると事実の見誤りの生じさせる言葉である。
- This expression is misleading if interpreted as 'the decline of the Imperial Court and the arrogance of the bakufu' according to kokoku shikan (emperor-centered historiography which is based on state Shinto).
- 律令の枠内でも様々な名目で大土地所有が可能となっており、貴族層を中心に荘園が存在していたという事実もある。
- Even within the framework of the Ritsuryo system, it was possible under various pretexts to privately own large tracts of land, so that there existed private estates, owned mainly by families of noble rank.
- また、純友の父の従兄弟にあたる藤原元名が承平2年から5年にかけて伊予守であったという事実に注目されている。
- It should be noted that FUJIWARA no Motona, the cousin of Sumitomo's father, served as Iyo no kami (Governor of Iyo Province) for 5 years from 932.
- ただこの作品は欧米での受けが良くなるよう、歴史的事実がかなりデフォルメされている点は留意されねばならない。
- However, it is better to remind oneself that a great amount of historical truth was altered to make the film appealing to audiences in Europe and the United States.
- 明治政府は最後まで体面上悪貨鋳造の事実を認めることを拒否したが、複数の藩が贋貨を鋳造していた事実を認めた。
- The Meiji Government refused to admit the fact that they coined bad money until the end for the sake of appearance, but they did admit the fact that several domains had coined counterfeit money.
- 特に「水揚げ」が処女代と言う様に描かれていたと言う、事実からは程遠い箇所を見過ごす事はできなかったと言う。
- Above all, she said that she could especially not overlook the description of 'Mizuage' (coming-of-age ceremony for an apprentice geisha) as selling of the right of deflowering an apprentice geisha, which was far removed from the fact.
- ただ祖父の声につれて復唱するだけで、知らずしらず漢字に親しみその後の読書を容易にしてくれたのは事実である。
- Merely repeating what my grandfather said undoubtedly facilitated my reading ability by making me familiar with the Chinese characters unconsciously.
- が、その墓は信忠室の墓とも伝えられており、それが事実なら北条氏縁の姫が信忠の正室だった可能性も考えられる。
- If that is true, then Nobutada may have married a princess related to the Hojo clan as that grave is said to be that of the wife of Nobutada.
- 一条 兼定(いちじょう かねさだ)は、戦国時代 (日本)の土佐国の国司で、土佐一条氏の事実上の最後の当主。
- Kanesada ICHIJO was a kokushi (governor) in Tosa Province in the Sengoku period (period of warring states) and was effectively the last head of the Tosa Ichijo clan.
- 従って、関白に就任しないまま内覧権限を得て事実上の関白として政権を握る例もあり、藤原道長がその典型である。
- Consequently, there were cases wherein someone was not appointed Kampaku but gained the right of nairan to act as Kampaku and grab power - FUJIWARA no Michinaga was typical of this.
- 更に直義と内談方の主要構成員であった直義派の御家人が事実上幕府から去ることとなったために事実上廃止された。
- It was not long before the Naidankata was effectively abolished because gokenin (vassal of the shogunate) belonged to the Tadayoshi group, the main members of the Naidankata, left the bakufu.
- はっきりしている事実としては、時間をさかのぼればさかのぼるほど、埋没種は現存種とますます違ったものとなり、
- As a broad fact, the further we go back in time the less the buried species are like existing forms;
- しかし事実と論拠が精神になにか効果を生みだすには、精神にそういう事実と論拠がもたらされなければなりません。
- but facts and arguments, to produce any effect on the mind, must be brought before it.
- 事実上アパルトヘイトは、未だ『新しい』アフリカ各国においてでさえ行われている−レスリー・マーモン・シルコー
- de facto apartheid is still operational even in the `new' African nations- Leslie Marmon Silko
- 世界のあらゆる事実は唯一かもしれない...その他の事実やその唯一の種類とは異なって−ウィリアム・ジェームズ
- every fact in the world might be singular...unlike any other fact and sole of its kind-William James
- 前二項の場合において、契約の解除又は損害賠償の請求は、買主が事実を知った時から一年以内にしなければならない。
- In the cases set forth in the preceding two paragraphs, the cancellation of the contract or claim for damages must be made within one year from the time when the buyer comes to know the facts.
- 特別の知識によつて知り得た過去の事実に関する尋問については、この章の規定によらないで、前章の規定を適用する。
- With regard to examination pertaining to past facts which have come to be known through special knowledge, the provisions of the preceding Chapter shall apply instead of the provisions of this Chapter.
- 前条の審決においては、公知の事実を除き、審判手続において取り調べた証拠によって事実を認定しなければならない。
- In the hearing decision provided for in the preceding Article, the fact shall be found on the basis of the evidence examined in the hearing proceedings expect for public knowledge.
- 改帳には、家族単位の氏名と年齢、檀徒として属する寺院名などが記載されており、事実上、戸籍として機能していた。
- The name and age of family members per household and the name of a family temple were recorded in Shumon Ninbetsu Aratame Cho, which virtually worked as a household register.
- しかし全空連を含む多くの試合では事実上当てることが認められており、直後の引き手でダメージの軽減を計っている。
- However, in many matches, including those hosted by the JKF, contestants are virtually allowed to punch the opponent's body, whereas they should try to limit any damage by quickly withdrawing the punch (called 'hikite').
- ライナービヤーは既存ビール会社からビールと紛らわしいと不正競争防止法で訴えられ、事実上販売を差し止められた。
- Liner Beer Co., Ltd. was sued by older beer companies based on the Unfair Competition Prevention Act and it is claimed that Liner's product was confusingly similar to beer and Liner was forced in effect to halt sales.
- 康仁親王が京都で没した事が事実であれば開山後京都へ戻り没し、遺骨の一部か全てかを龍雲寺に運んだと考えられる。
- If Imperial Prince Yasuhito in fact died in Kyoto, it was presumed that he went back to Kyoto after the opening Ryoun-ji Temple and died there, part or all of his remains were moved back to the temple.
- しかし、学研都市での研究が成果を上げていることも事実であり、今のところ、計画の大幅な変更は発表されていない。
- However, it is also undeniable that the research conducted in Science City has produced results, and no drastic modification of the original plan has been announced yet.
- 教官の人事権を事実上教授会が掌握するという慣行を文相が承認したことで、学問の自由大学の自治は大きく前進した。
- As the Minister for Education approved a practice under which faculty councils held essential authority over personnel issues of professors, academic freedom as well as university autonomy became solid.
- 事実において、地方官において最下級の目 (国司)の子・春澄善縄が文章生から文章博士を経て参議に昇進している。
- As a matter of fact, HARUSUMI no Yoshitada, a son of a sakan (kokushi (provincial governors)), which was the lowest ranked local official, became monjosho and monjo hakase and then was promoted to sangi (councilor).
- 日本側では、この提案では朝鮮が事実上ロシアの支配下となり、日本の独立も危機的な状況になりかねないと判断した。
- Japan judged that the Russian proposal would effectively place Korea under the control of the Russians, and would inevitably pose a threat to the Japanese sovereignty.
- 1880年以後、定数は事実上無視されて知事や政府高官経験者が次の役職を得るまでの待機ポストの色合いを強める。
- After the year of 1880 the quota was ignored practically, it became a kind of waiting post for a prefectural governor and high officials of the government by getting a new post.
- その後、第二次日韓協約が締結され、大韓帝国の外交権はほぼ日本に接収されることとなり、事実上、保護国となった。
- After that, the Eulsa Treaty was made, and Japan took over the diplomatic right of the Korean Empire, which practically made Korea the protectorate of Japan.
- 内覧は天皇に奏上される文書を見る職務であり、この職務を剥奪されることは事実上関白を罷免される事に等しかった。
- Private audiences were used to show documents to the Emperor for his perusal, and being deprived of this duty was actuality equivalent to being dismissed as Kampaku.
- しかし、大将になれるのは限られた家柄のみであり、成親の身分で大将を望むのは現実的でなく事実かどうか疑わしい。
- However, only very few families were of the class qualified to furnish Generals, and for Narichika to desire such a position at his rank was unrealistic, so this theory may be questioned.
- 相模は扇谷上杉家が守護を務めている令制国であり、事実上同家より国主の地位を剥奪する事を宣言したものであった。
- That was virtually a declaration of divesting the Ogigayatsu-Uesugi family of its position of kokushu (kokushu daimyo), because Sagami was ryoseikoku (province) where the Ogigayatsu-Uesugi family served as Shugo.
- 更に、郷士内部でも身分の上下があり、上中級郷士は麓と呼ばれる武家屋敷街に住み、事実上地方行政を取り仕切った。
- Moreover, there was a hierarchical difference amongst goshi: middle and upper ranks resided in samurai residential districts called `fumoto` and in effect ran the local government administration.
- 第一項の事実の認定及び救済命令等は、書面によるものとし、その写しを使用者及び申立人に交付しなければならない。
- The fact findings and the order-for-relief, etc. set forth in paragraph 1 shall be executed in writing, and copies shall be delivered to the employers and the movant.
- 要するに問題は事実の骨組を、絶対に動かすべからざる事実の骨組を、諸説紛々たる報道の中から掴み出せばいいんだ。
- The difficulty is to detach the framework of fact -- of absolute undeniable fact -- from the embellishments of theorists and reporters.
- 冗談交じりの提案のほうは、中国の人口が DES 鍵空間の平方根と同じくらいだ、という事実を利用したものだ。
- Their whimsical suggestion took advantage of the fact that the population of China was about the square root of the size of the DES key space.
- たぶん、この先自分がミセス・アーネスト・ソーバーンであるという事実に慣れることはないだろう、と彼女は思った。
- Perhaps she never would get used to the fact that she was Mrs. Ernest Anybody, she thought,
- だが、そうすることによって、孤立した自給自足の個人などどこにもいないという事実が見落とされてしまうのである。
- In so doing it overlooks the fact that there is no isolated, self-sufficing individual.
- でも肉体の自然な弱点(これについてはすぐに説明しますが)によって、われわれはこの事実を見過ごしがちなのです。
- But through a natural infirmity of the flesh, which I will explain to you in a moment, we incline to overlook this fact.
- 罪名、被疑事実の要旨及び被疑者が現行犯人として逮捕された者であるときは、罪を犯したことを疑うに足りる相当な理由
- the charged offense, a summary of the alleged facts of the crime, and when the suspect was arrested in flagrante delicto or immediately following the crime, the probable cause that led the arrester to believe that the arrestee had committed the crime;
- 市町村の長は、第一項の申請があつたときは、登録原票の記載が事実に合つているかどうかの確認をしなければならない。
- In cases where the mayor of the city or the head of the town or village has received the application under paragraph (1), he/she shall confirm whether the entries in the registration card correspond to the actual facts.
- 理事は、次に掲げる場合には、理事会において、当該取引につき重要な事実を開示し、その承認を受けなければならない。
- In any of the following cases, a director shall disclose the important facts concerning the relevant transaction at the council and obtain its approval:
- 経済産業大臣は、弁理士に前条に該当する事実があると思料するときは、職権をもって、必要な調査をすることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, upon considering that there are grounds for a patent attorney to fall under the preceding Article, conduct the necessary investigation ex officio.
- 前項の申立ては、海難の事実及び受審人に係る職務上の故意又は過失の内容を示して、書面でこれをしなければならない。
- The petition set forth in the preceding paragraph shall be made in writing describing the facts of the marine accident and the details of the intentional or negligent act committed in the course of duties of the Examinee.
- シュメール、アッシリアの古代史と仏教の阿修羅にまつわる伝承との類似性も高く、信憑性のある事実として指摘される。
- The transmissions about Ashura of Buddhism have great similarities to the ancient histories of Sumer and Assyria and are noted as credible facts.
- ※…北朝_(日本)3例を含む一方で事実上の廃位である淳仁天皇・仲恭天皇、北朝の光厳天皇・崇光天皇の4例は省く。
- * While 3 examples from the Northern Court (Japan) are included, the 4 examples of the Emperor Junnin, the Emperor Chukyo, and the Emperor Kogon and the Emperor Suko of the Northern Court, which effectively were dethronement, are excluded.
- 両者は名称こそ同じでも、楽器の材質や形状、フレットの位置、弦のはりかた等が違っており、事実上別種の楽器である。
- Although they have the same name, they are, in fact, of two different types, because their material, shape, positions of the frets, way of stringing, and so on.
- 武田信玄が徳川家康の野田城 (三河国)攻めの際に死亡した事実を隠すため、弟・武田信廉らは信玄の影武者を立てる。
- In order to conceal the fact that Shingen TAKEDA died in the attack on Noda-jo Castle (Mikawa Province) by Ieyasu TOKUGAWA, his younger brother Nobukado TAKEDA and others used him as Shingen's body double.
- 幕府の終期については、1573年に15代将軍足利義昭が織田信長によって京都から追放されたことで事実上崩壊した。
- Regarding the time when the bakufu ended, it virtually ended in 1573 when the fifteenth shogun, Yoshiaki ASHIKAGA, was banished from Kyoto by Nobunaga ODA.
- ただ唐の律令を継受するにさいして、日本独自の条件を考慮に入れて重要な修正を行っている事実も注意する必要がある。
- However, it must be noted that important revisions were made with consideration given to uniquely Japanese conditions when the Tang ritsuryo was adopted.
- 事実、家康は7月18日の時点ではまだ江戸城にあり、7月21日になってようやく会津に向かって進軍を開始していた。
- In fact, Ieyasu was actually in Edo-jo Castle on July 18 and finally left for Aizu Domain with his army on July 21.
- 黄宗羲は、陽明学左派のようなひたすら唯心的に事柄を論ずる学風を好まず、事実に即した実証的な学問の確立を求めた。
- Huang Zongxi did not approve of the Yomei-gaku left-wing's approach of discussing matters idealistically, and sought to establish empirical scholarship that was based on fact.
- 事実上新政府軍は、かつて諸外国と条約を締結した政府としての徳川家と、対等の交戦団体として認識されたことになる。
- This was an official recognition by the foreign governments of the new governmental army as an equal party, to then engage in battle against the Tokugawa family, which up to this time, was the official governmental entity for concluding treaties.
- 軍記とはいえ、事実を忠実に記した書物ではなく、武勇伝や恋愛などを後世に伝えるための物語(フィクション)である。
- Although they are called gunki (literally, 'military chronicles'), they are not documents that faithfully record the facts, but rather, fictional stories to pass down heroic episodes and love stories for posterity.
- 「事実ならば希代の事也」と、醍醐寺座主の満済は、その日記『満済准后(まんさいじゅごう)日記』に書き留めている。
- Mansai, head of Daigo-ji Temple wrote in his diary 'Mansai Jugo' that 'this was extraordinary were it true.'
- 謙信が女性と交渉した事実が確認できないことについて様々な説があるが、いずれも確かな根拠に基づいたものではない。
- There are various theories on facts of Kenshin's relationship with women, which cannot be confirmed, they are not based on reliable evidence.
- この人事は奈良麻呂派とみられていた古麻呂を中央から放逐したいと考えていた仲麻呂による事実上の左遷人事であった。
- These personnel appointments were virtually demotions planned by Nakamaro, who wanted to banish Komaro from the center, who was regarded as part of the group of Naramaro.
- これは事実上の流罪であり、高明は長男の源忠賢ともども出家して京に留まることを願うが許されず、大宰府へ流された。
- This was in fact banishment, and the pleas by Takaakira and his eldest son MINAMOTO no Tadakata's pleas that they be allowed to enter the priesthood in Kyoto went unnoticed, and they were removed to Dazaifu.
- 乗車時間は2分ほどの距離だが、寺に100円の寄付金を納めた人が無料で乗車できる(事実上、運賃が片道100円)。
- The time spent in the cable car is only about 2 minutes, and those who contribute 100 yen to the temple can ride the cable car for free (essentially, the fare is 100 yen one way).
- 前条第二号及び第三号に掲げる要件に該当することを証する書面(当該書面がない場合には、当該事実についての申立書)
- A document certifying that the workplace meets the requirements listed in item (ii) and (iii) of the preceding Article (a statement about the relevant fact in the case that the said document is not available).
- 2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
- Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
- 事実、既存のオープンソース・ライセンスから導かれるのは、こういう(利用価値だけが唯一の収益となる)別世界だ。
- In fact, this alternate world (where use is the only yield, and forking is unproblematic) is the one implied by existing open-source licenses.
- (なぜならどの時代でも不信仰者の大部分が非常に高潔で道義心に富む人たちであったことは歴史的な事実だからです)。
- (since it is historically true that a large proportion of infidels in all ages have been persons of distinguished integrity and honor);
- 習慣的な一連の行動が習慣的な一連の思考を構成し、事実や出来事を理解し一群の知識にまとめる見地を与えるのである。
- A habitual line of action constitutes a habitual line of thought, and gives the point of view from which facts and events are apprehended and reduced to a body of knowledge.
- 英国人、ホイッグ党の政治家で、(ジョージ1世統治下で)事実上、英国最初の首相となった(1676年−1745年)
- Englishman and Whig statesman who (under George I) was effectively the first British prime minister (1676-1745)
- 筆界特定登記官は、前項の期日において、適当と認める者に、参考人としてその知っている事実を陳述させることができる。
- On the date set forth in the preceding paragraph, the registrar for parcel boundary demarcation may have a person whom he/she considers appropriate state, as a witness, the facts known to such person.
- 事実の記載においては、請求を明らかにし、かつ、主文が正当であることを示すのに必要な主張を摘示しなければならない。
- The statements of facts shall clarify the claim and indicate allegations necessary to show that the main text is justifiable.
- 当事者は、主張及び立証を尽くすため、あらかじめ、証人その他の証拠について事実関係を詳細に調査しなければならない。
- A party shall, in order to make allegations and show proof thoroughly, research, in advance, facts concerning witnesses and any other evidence in detail.
- 信託債権を有する者又は受益者 その有する信託債権又は受益債権の存在及び当該信託財産の破産手続開始の原因となる事実
- A person who holds a claim in trust or beneficiary: The existence of the claim in trust or beneficial claim held thereby and the fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings against the trust property
- 裁判手続等(裁判手続及び法務省令で定めるこれに類する手続をいう。以下同じ。)のための事実関係の確認又は証拠の収集
- To confirm facts or to collect evidence for court proceedings, etc. (here and hereinafter 'court proceedings, etc.' refers to court proceedings and similar proceedings as specified in an Ordinance of the Ministry of Justice.);
- 理事官は、事実の調査及び証拠の集取については、秘密を守り、関係人の名誉を傷つけないように注意しなければならない。
- In investigating facts and collecting evidences, an Investigator shall keep confidential and shall be cautious not to defame persons concerned.
- しかし、たとえ刀でも合戦の最中に鎧兜に身をかためた必死に迫って来る敵の首を一撃で断ち斬るのは事実上不可能である。
- However, it is virtually impossible to cut off the head of an enemy rushing desperately with an armor and a helmet at a single stroke in the middle of a battle even with a sword.
- また廃業の際には退会しなければならず、能楽協会会員であることが玄人の能楽師であることと事実上は同義となっている。
- Additionally, one must withdraw from Nogaku Kyokai when he or she goes out of business, which means that being a member of the association is in effect equivalent to being a regular nogakushi.
- なお、後円融の死後、足利義満が事実上の治天となっており、子の義嗣を天皇位に就けようと画策していたとする説もある。
- After Goenyu died, Yoshimitsu ASHIKAGA was the actual Chiten, there was a theory that he planned to appoint his son, Yoshitsugu, as Emperor.
- しかし諸外国は、日本を天皇を元首とした立憲君主国とみなしており、日本政府も事実上天皇を元首として取り扱っている。
- However, other countries consider Japan as a constitutional monarchy with the Emperor as the head of state and the Japanese government are treating the Emperor more or less as the head of the country.
- 東京遷都の詔勅が発布されていない故、天皇制が存続する現在もなお京都が、公式に日本の首都である事実に変わりは無い。
- Because there has never been a shochoku (imperial edict) for the transfer of the national capital to Tokyo, there has been no change to the fact that Kyoto is officially the capital of Japan even now while the imperial system continues.
- 事実、東大寺の設置した布施屋では寝具が2組しかなく、とても継続して宿泊出来る環境ではなかったことが分かっている。
- In fact, it is known that the Fuseya established by Todai-ji Temple had only two sets of bedding and had conditions far from capable of accommodating guests for many days.
- 事実、この戦いによって長年、小競り合いを続けてきた三河を完全に掌握し、以後、攻勢に打って出ることに成功している。
- After the assault, the Tokugawas in fact controlled the entire province of Mikawa where it had fought skirmishes with the Takeda family for many years, and successfully went on the offensive from then on.
- 上記の通説は幕府の編纂書『吾妻鏡』貞応3年6月28日条に記された伊賀氏謀反の「風説」を事実と認定した上での説だ。
- The common belief stated above is a theory which identified the 'rumor' of the Iga clan's rebellion described in the article of June 28th of Joo era in 'Azuma Kagami' (a chronicle of the early history of the Kamakura bakufu) as a fact.
- この場合、銀貨を流通させて金貨を退蔵した方が有利な為(グレシャムの法則)、なし崩し的に事実上の銀本位制となった。
- In such cases, the system gradually eroded and changed to the silver standard, because it was advantageous to circulate silver coins and hoard gold coins (Gresham's law).
- 日露戦争中ではあるが、この条約が結ばれた時期には朝鮮半島での戦闘は終了し、韓国は事実上日本の占領下に入っていた。
- Although it was in the middle of the Russo-Japanese War, by the time this agreement was signed, the battle on the Korean Peninsula had ended and Korea was virtually under the rule of Japan.
- 表向きは唐が滅亡してから70年ほどであった(五代十国時代)が、事実上1世紀以上にわたって中国は分裂状態にあった。
- China was officially divided for 70 years (Godai-Jikkoku period), but in reality it lasted for more than 100 years.
- 上垣外憲一は、大和の権威を高めるために編纂されたのは周知の事実だが特に朝鮮半島関係の造作は著しいと指摘している。
- Kenichi KAMIGAITO has pointed out that it is common knowledge that it was compiled in order to raise the authority of Yamato and there are many fictional elements related to the Korean Peninsula.
- 享年は不明だが、永禄12年(1569年)時点で既に信長に仕えていた記録があり、非常に長命であった事は事実である。
- The age at Kanetoshi's death is unknown, but an existing record shows that he served Nobunaga in 1569, which proves that he lived quite a long life.
- 事実上の大将であった義貞こそ取り逃がしたものの、尊良親王と義顕を自害させ、恒良親王を捕らえるなどの軍功をあげる。
- Although letting Yoshisada, who was a de facto commander, get away, Takatsune's other military exploits included making Imperial Prince Takayoshi and Yoshiaki commit suicide and capturing Imperial Prince Tsuneyoshi.
- これに伴って従来の白丁雑任出身の文章生は卒業試験である対策を受ける権利すら事実上剥奪されることとなったのである。
- In accordance with the document, the conventional monjosho who were commoners or lower-ranked officials were essentially deprived of the right to write taisaku (a type of examination for prospective government officials under the Ritsuryo legal codes) which was regarded as a graduation examination.
- IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。
- Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.
- シンジは新しい学校での生活になかなかなじめなかった。だが、エヴァのパイロットであるという事実は彼を人気者にした。
- Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular.
- 下宿の婆さんが君に話した事を事実としたところで、君の増給は古賀君の所得を削(けず)って得たものではないでしょう。
- --suppose what the old woman in the boarding house told you was true, the raise of your salary is not to be had by reducing the income of Mr. Koga, is it?
- こういう観察がいままで決して起らなかったという事実が、理論の妥当性にたいする最良の証明を与えてくれているんだ。
- The fact that such an observation has never occurred provides some of the best evidence for the validity of the theory.
- 事実の説明のための理論的枠組みを調整することは、科学では標準的な作業だけど、理論は無限に調整可能なわけではない。
- Adjusting a theoretical framework to account for the facts is a standard practice in science, but a theory is not infinitely adjustable.
- まるで、デイジーがここにいるという驚く他ない事実の前に、そのうちひとつとしてリアルには思えないと言わんばかりに。
- as though in her actual and astounding presence none of it was any longer real.
- 人食いの習慣がなくなると事実上病気が消失したことから、病変した脳組織を共食いしたことによって感染したと考えられる
- thought to have been transmitted by cannibalistic consumption of diseased brain tissue since the disease virtually disappeared when cannibalism was abandoned
- 彼らは引退と老年のための支給の事実上の問題、また彼らの引退に対する考えを共有するために心理学的な問題について学ぶ
- they learn much, factually, about the problems of retirement and provision for old age, and, psychologically, in the sharing of their thoughts on retirement
- 取締役は、次に掲げる場合には、株主総会において、当該取引につき重要な事実を開示し、その承認を受けなければならない
- In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting
- 本憲法中に特定の権利を列挙した事実をもって、人民の保有する他の諸権利を否定又は軽視するものと解釈してはならない。
- The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people.
- 前二項に規定するタンカー所有者は、タンカー油濁損害の原因となつた最初の事実が生じた時におけるタンカー所有者とする。
- The Tanker Owner prescribed in the preceding two paragraphs shall be the Tanker Owner at the time the first event resulting in the Tanker Oil Pollution Damage occurred.
- 取締役は、次に掲げる場合には、社員総会において、当該取引につき重要な事実を開示し、その承認を受けなければならない。
- In the following cases, the directors shall disclose the material facts regarding the relevant transactions at a general meeting of members and obtain approval therefor:
- 第一項各号の取引をした理事は、当該取引後、遅滞なく、当該取引についての重要な事実を理事会に報告しなければならない。
- A director who has carried out a transaction under either item of paragraph (1) shall report to the council the important facts concerning said transaction without delay after said transaction.
- 前項の場合において、前条の規定により指定製造者の地位を承継した者は、その事実を証する書面を提出しなければならない。
- In the case of the preceding paragraph, a person who has succeeded the status of the designated manufacturer pursuant to the provision of the preceding Article shall submit a document certifying such fact.
- それら日蓮宗二派の情勢を評して上記のような歌が詠まれたとされているが、事実的な部分については疑問視する意見もある。
- It is said that the above mentioned poems were made to criticize two deferent schools of Nichiren Sect, but there are some questions raised in terms of the practical part.
- 事実、オタフクやセンナリなど多くのソースメーカーが酢の醸造会社をルーツに持ち、今もソースと酢の両方を製造している。
- In fact, many sauce manufacturers such as OTAFUKU SAUCE Co., Ltd., Sennari Co., Ltd. are rooted as a vinegar brewery and even now they produce both the sauce and vinegar.
- 但し例外として、各大名諸藩で極秘裏に様々な銃器が研究されていたことも事実であり、そのバリエーションは多岐にわたる。
- Exceptionally, however, it was a fact that various firearms were secretly studied in each daimyo (Japanese feudal lord) and each clan and the variations were many.
- 試合前に礼を行うなど、礼を重視しているにもかかわらず、礼節を欠いた議論が多いことは目を背けてはならない事実だろう。
- During the games many arguments lacking sense of propriety arise, even though Kyogi Karuta greatly emphasizes propriety including the bows before the game; this fact should not be ignored.
- 唯一の男性天皇である文武天皇も、最高位の妻(事実上の正妻)は夫人である藤原宮子であり、皇后を立てることはなかった。
- The only male emperor during the period, Emperor Monmu, did not put up an empress because the highest-ranking wife (actual legal wife) was FUJIWARA no Miyako Fujin (consort of the emperor).
- もうひとつは、合戦は総大将頼俊が遠征途中で失脚したため、事実上遠征は中止され、成果は中途半端に終わったとするもの。
- The other theory assumes that the expedition was called off because of the downfall of the supreme commander Yoritoshi, therefore the expedition was half-finished.
- だが、翌年の国会開設の詔書によって憲法は欽定憲法による方針が打ち出されたことによって、国約憲法論は事実上挫折した。
- However, the following year, an imperial edict at the opening of the National Diet declared that the constitutions would be created by the Emperor, and the idea of a constitution created by the people's representatives never materialized.
- 稲荷山古墳から発見された金錯銘鉄剣の銘によれば5世紀中葉の地方豪族が8世代にもわたる系図を作成したのは事実である。
- According to the inscription of kinsakumei tekken discovered from Inariyama-kofun, it is true that local Gozoku (local ruling family) in the middle of the fifth century made a family tree for eight generations.
- このように着々と既成事実を構築していた明治2年9月4日、大村は京都三条木屋町上ルの旅館で刺客に襲われ重傷を負った。
- While working to establish the army, Omura was attacked by an assassin at an inn in Kyoto on October 8, 1869 and badly injured.
- しかし、重盛が事実上の失脚状態となったことで表舞台に立たざるを得ず、翌治承2年(1178年)4月、権大納言になる。
- However, with Shigemori being ousted Munemori was forced to take the front stage; and, in April 1178, he was appointed to the position of supernumerary chief councillor of state.
- 殺害の理由は「横井が開国を進めて日本をキリスト教化しようとしている」といった事実無根なものであったと言われている。
- The reason of the killing is said to have been complete fabrication that 'Yokoi is driving Japan to open to the world and Christianize the country'.
- しかし、社会の初期資本主義化によって、町人・役人の生活が金銭中心のものとなり、そのために事実として賄賂が横行した。
- However, due to this early capitalism of their society, the lives of the townspeople and officials became focused on money, and bribes were rampant.
- 山路が「文章即ち事業なり。......もし世を益せずんば空の空なるのみ。文章は事実なるがゆえに崇むべし」と論じた。
- Yamaji claimed that 'literature is a form of enterprise... and unless it closely relates to human life, it too is an emptiness within an emptiness... literature is fact and that is why we should respect it.'
- 以後も洞松院が事実上の当主として、娘や浦上村宗とともに赤松家の実権を握り、細川高国と連携して赤松家領国に君臨した。
- Even after this incident, Tosho-in continued reigning the provinces of the Akamatsu family territory, gripping the real power of the family as a de facto family head, counting on her daughters and Muramune URAGAMI, and collaborating with Takakuni HOSOKAWA.
- 問注所は次第に形骸化していったが、政所では15世紀後半より財政再建などで実績を挙げた伊勢氏の事実上の世襲となった。
- While Monchujo gradually became a mere façade, shitsuji of Mandokoro effectually became the hereditary post of the Ise clan, which achieved a remarkable result in fiscal reconstruction in the late 15th century.
- さて、信仰とは、望んでいる事がらを確信し、まだ見ていない事実を確認することである。 (ヘブル人への手紙 11:1)
- Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen. (Hebrews 11:1)
- それから、二人の男が決して一緒にならない、ところが一方がいなくなるといつも他方が現れる、という事実は暗示的だった。
- Then the fact that the two men were never together, but that the one always appeared when the other was away, was suggestive.
- そしてまた起訴のためにも、その事実の詳細などは、世間に発表する必要などはないほど、圧倒的な大事件であったのである。
- since the case for the prosecution was so overwhelmingly strong that it was not necessary to bring forward all the facts.
- しかし事実は、議論のないことで意見の根拠が忘れ去られるばかりか、意見そのものの意味もしょっちゅう忘れられるのです。
- The fact, however, is, that not only the grounds of the opinion are forgotten in the absence of discussion, but too often the meaning of the opinion itself.
- この事実で占められ満ちあふれている人類史の重要な章は、どんなに熱心に研究し熟考しても、しすぎることはありません。
- The great chapter in human history which this fact occupies and fills, cannot be too earnestly studied and meditated on.26
- ところが、事実はそれはツカの間の喜びで、また新しい出来事が彼を再び気の毒な虚脱の状態にもどらしてしまったのでした。
- when a fresh event reduced him to the pitiable state of prostration
- いくつかの特性は波動説、他のものは粒子論により最も良く説明されるという事実により特徴付けられる物質と電磁放射の特性
- the property of matter and electromagnetic radiation that is characterized by the fact that some properties can be explained best by wave theory and others by particle theory
- 受託者が当該行為を固有財産又は受託者の利害関係人の計算ですることについて重要な事実を開示して受益者の承認を得たとき。
- where the trustee has disclosed the material facts and obtained approval from the beneficiary for carrying out said act on the account of the trustee's own property or on the account of an interested party thereof.
- 信託財産管理者は、第二項ただし書又は第四項の許可の申立てをする場合には、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing a petition for the permission set forth in the proviso to paragraph (2) or paragraph (4), a trust property administrator shall make a prima facie showing of the facts constituting the grounds for the petition.
- 裁判所は、準備的口頭弁論を終了するに当たり、その後の証拠調べにより証明すべき事実を当事者との間で確認するものとする。
- The court, upon closing preliminary oral arguments, shall confirm, with the parties, the facts to be proven through the subsequent examination of evidence.
- 破産手続開始後に、その事実を知らないで破産者にした弁済は、破産手続の関係においても、その効力を主張することができる。
- Payment made to the bankrupt after the commencement of bankruptcy proceedings without knowledge of the commencement may also be asserted as effective in relation to the bankruptcy proceedings.
- 事実上の行為及び事実上の行為をするに当たりその範囲、時期等を明らかにするために法令上必要とされている手続としての処分
- De facto acts and Dispositions in the nature of procedures that may be required by laws and regulations to clarify the scope, timing, etc. pertaining to de facto acts;
- 事務総局審査局長は、事件の端緒となる事実に接したときは、審査の要否につき意見を付して委員会に報告しなければならない。
- The Director General of the Investigation Bureau of the General Secretariat shall, upon coming into contact with a clue to the facts of an incident, report his/her opinion to the Commission as to the necessity of proceeding with an investigation.
- 前項ただし書に規定する証拠の申出については、当事者において、同項各号の一に該当する事実を明らかにしなければならない。
- In regard to the offer of new evidences prescribed in the proviso of the preceding paragraph, the onus to show that the evidences falls under any of the items of the preceding paragraph shall be on the party seeking to introduce the evidences.
- 寺宝はおろか、かつて「教学の山・根来」とまで称された多くの新義文献も灰燼に帰し、新義真言宗は事実上壊滅状態となった。
- Not only the temple treasures but also most of the Shingi literature, which led to the temple having the reputation, 'Negoro, place of learning,' was burnt to ashes and the Shingi Shingon sect was virtually demolished.
- 高野山金剛峯寺に大伝法院を建立し座主に就任したのを皮切りに、金剛峯寺座主にも兼ねて就任し事実上同山の主導権を 制覇。
- First he erected Daidenpo-in Temple in Koyasan Kongobuji Temple and became the head priest, and then he also assumed the head priest of Kongobuji Temple and in effect gained the initiative of the Mountain.
- そうした背景には、普通酒を造るレベルの設備を持った日本酒醸造所なら、いまや日本国外にも多く存在するという事実がある。
- Behind this was the fact that there are many sake breweries abroad which have enough facilities to brew regular sake today.
- これにより、天智・天武以来の直系皇位継承は放棄され、大兄制が(一時的とは言え)事実上復活したと見ることも可能である。
- Due to this, direct Imperial succession since Emperor Tenji and Emperor Tenmu, was not allowed, in fact Imperial succession between the eldest brothers was restored (even though it was only temporary).
- 事実、景行天皇・履中天皇・反正天皇の各天皇の名にも「ワケ」が含まれており、実名を基にした和風諡号である可能性が高い。
- As a matter of fact, the posthumous names for Emperors Keiko, Richu, and Hanzei include 'wake' and there is a high possibility that these are Japanese-style posthumous names based on real names.
- 一方、政務決裁には事実上のトップである執権、その補佐である連署、合議機関である評定衆を置く集団指導体制を成立させる。
- At the same time, a collective leadership system for making policy decisions was established that was made up of the regent (who was effectively the leader), rensho (who acted as assistants to the regent), and the Hyojoshu (which acted as a consultative body).
- 8月10日に開かれた市議会で、事実調査するための地方自治法に基づく百条委員会の設置が提案され、賛成多数で可決された。
- The establishment of the investigation commission to investigate the fact based on Article 100 of the Local Autonomy Act was proposed at a city assembly held on August 10, which was approved by a majority.
- さらに、管領細川持之が土倉から賄賂一千貫を貰って保護の為に、出兵命令を出したという事実を知った守護大名は出兵を拒否。
- Besides, shugo daimyo (Japanese territorial lord as provincial constable) who had learned that kanrei (shogunal deputy) Mochiyuki HOSOKAWA ordered that troops be dispatched to protect the doso in exchange for 1,000 kan bribe from the doso, blocked the dispatch of the troops.
- 律令法の継受法としての性質を強調するあまり、それが日本法制史上に果たした役割を過小に評価するのは、事実と合致しない。
- It would be unfaithful to the factual evidence to underestimate the role of ritsuryo law in the history of the Japanese legal system by placing too much emphasis on the philosophy behind ritsuryo law as an adopted law.
- ただしこのような事実は、現在の韓国の歴史認識と背反しているため、韓国側では日本側による捏造・歪曲とされることが多い。
- However, this fact contradicts the present historical recognition on the Korean side and the Korean side often insists that such a description is fabricated or distorts the facts by the Japan side.
- やがて明経道の教官職は中原氏・清原氏による世襲が事実上慣例化し、明経道そのものも専ら訓詁学研究に終始したようである。
- Before long, the position of Myogyodo lecturer became conventionally inherited by the Nakahara and Kiyohara clans and Myogyodo itself became the study of Kunkogaku (annotation and interpretation of classical books) as well.
- 事実、秀吉の没後に五大老の中でも特にその勢力が抜きん出ていた徳川家康は、豊臣氏に無断で諸大名と婚姻関係を結んでいる。
- In fact, Ieyasu Tokugawa, who became outstandingly influential after Hideyoshi's death, made marital relationships with several lords without the Toyotomi clan's permission.
- 1609年薩摩藩の島津氏による侵攻を受け奄美諸島を薩摩藩の領土として割譲されたうえ琉球は事実上薩摩藩の属国となった。
- After an invasion by the Shimazu clan of Satsuma Domain in 1609, the islands came under the rule of the Satsuma Domain with a secession of some territories.
- 一方で、転封によって武士の在地領主的側面が切り離され、地方知行制から俸禄制への移行を促進する役割も担った事実がある。
- On the other hand, it is a fact that Tenpo took away the aspect of zaichi ryoshu (resident landlords) from samurai, playing a role in promoting the transition from the Jigatachigyo system (provision of lands from a feudal government or domains to retainers as salary) to the horoku system (salary).
- 藩が運営する事実上の商業組織であり、「産物会所」・「国産会所」と呼ばれ、あるいは産物名より「○○会所」とも呼ばれた。
- It was practically a domain-run commercial organization and called 'sanbutsu-kaisho' (local products kaisho) or 'kokusan-kaisho' (provincial products kaisho), and occasionally it was also called 'so-and-so kaisho' using a specific name of the product traded there.
- 鎌倉時代の再審制度には訴訟機関の不法を理由とした庭中と判決内容の事実誤認・過誤などを理由に起こす越訴の2つがあった。
- There were two kinds of retrial systems in the Kamakura period: teichu, which was an appeal made based on a belief that the legal institution in question was unlawful; and osso, an appeal made based on a belief that the judgment contained a factual error.
- 事実『村上御集』等に残る天皇と妃たちの相聞歌の中でも、入内前の求愛の歌を始め徽子女王と交わした詠歌は群を抜いて多い。
- In reality, among the poems romantically exchanged between the Emperor and his ladies that are recorded in 'Emperor Murakami's Imperial Poetry Anthology' and other collections, the poems sent to and by Queen Kishi, especially the courting poems before she entered the court, stand out from the rest, and are quite numerous.
- また、信雄も家康も秀吉の財力・兵力に圧倒されていたことは事実で、11月11日、信雄は家康に無断で秀吉と単独講和した。
- It was true that Nobukatsu and Ieyasu were overpowered by Hideyoshi in finance and force, so Nobukatsu concluded a peace with Hideyoshi on November 11, without Ieyasu's permission.
- 少庵は先天的に足に不自由があったが、これが三千家系統の資料では道安に置き換えるなどの事実関係の齟齬も確認されている。
- There have been some confirmed contradictions between the historical materials belonging to the san Senke and fact, such as the case in which the person with a congenital leg impairment was Shoan in reality whereas in a san-Senke material it was replaced as Doan.
- 観行院死去の事実は、庭田嗣子をはじめとした数人にしか知らされず、公式に発喪された14日までは和宮にさえ秘密にされた。
- Kangyoin's death, told only to few people including Tsuguko NIWATA, was kept confidential even to Princess Kazunomiya until it was announced officially on the 14th.
- 一方でその共産支持層の中にも「蜷川さんの教育政策は流石にやり過ぎで、少し迷惑だった。」との声があることも事実である。
- On the other hand, some of the Japanese Communist Party supporters grumbled 'the Ninagawa's educational policy went too far indeed and caused us some trouble.'
- 左記の事実は岡本三典が天明から直接に聞いた話として三典の著書(『日月神示はなぜ岡本天明に降りたか』)に記されている。
- The fact was written by Minori OKAMOTO as what she heard directly from Tenmei in her book 'Why did Hitsuki Shinji come down to Tenmei Okamoto.'
- 律令制の行政機関である太政官機構の事実上の最高審議会議体である「陣定」(陣議)においては、議長に相当する一番上の者。
- The Shokei was the head equivalent to the chairperson of 'Jin no sadame' (Jingi - the ancient cabinet council), which was a de facto supreme council under the Dajokan (Great Council of State) System--the administrative body of the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).
- 2年後の天平2年3月27日 (旧暦)(730年4月18日)に明法生・文章生が設置されて事実上の独立した教科となった。
- Two years later, myobo-sho (subject of law) and monjo-sho (subject of history and Chinese literature) were recruited on April 18, 730, and as a result, these subjects became virtural independent subject each.
- 前項の規定によつて明示された労働条件が事実と相違する場合においては、労働者は、即時に労働契約を解除することができる。
- In the event that the working conditions as clearly indicated under the provisions of the preceding paragraph differ from actual fact, the worker may immediately cancel the labor contract.
- 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。
- A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, 'a little bird told me'.
- 同じ種の中でも個体間にはある程度変異があり(明白な事実だ)、ある種は明らかに別の種ととても似ている(例えば犬と狼)。
- There may be some variation from one individual to another within the same species (an obvious fact), and some species are clearly quite similar to others (e.g., dogs and wolves).
- 再生債務者についての外国倒産処理手続がある場合には、当該再生債務者に再生手続開始の原因となる事実があるものと推定する。
- Where foreign insolvency proceedings are enforced against the rehabilitation debtor, a fact constituting the grounds for the commencement of rehabilitation proceedings shall be presumed to exist with regard to the rehabilitation debtor.
- 前項の規定の適用については、公訴が提起されるに至っていない人の犯罪行為に関する事実は、公共の利害に関する事実とみなす。
- In application of the preceding paragraph, matters concerning the criminal act of a person who has not been prosecuted shall be deemed to be matters of public interest.
- 除斥又は忌避の原因は、前項の申立をした日から三日以内に疎明しなければならない。前条第二項ただし書の事実も、同様とする。
- The grounds for the exclusion or recusation shall be showed of a prima facie within 3 days from the date the motion under the preceding paragraph has been filed. The same shall apply to the facts prescribed in the proviso to Article 141(2).
- 前項の場合において、前条の規定により届出製造事業者の地位を承継した者は、その事実を証する書面を提出しなければならない。
- In the case of the preceding paragraph, a person who has succeeded the status of the notifying manufacturing business operator pursuant to the provision of the preceding Article shall submit a document certifying such fact.
- もちろん事実と異なる創作ではあるものの、浄土真宗の教義では加持祈祷を否定しており、作中の描写はそれに反するものである。
- Surely it is a fiction and different from the facts and in the creed of Jodo Shinshu, incantation and prayer are denied, the descriptions in the novel are contrary to this.
- これらの例は、演歌がすでに日本だけのものではなく、また、グローバルな広がりを持った歌であるという傍証となる事実だろう。
- These examples imply that the enka music is not just for Japanese people any longer and is spreading worldwide.
- このように、戦前・戦後を通じて、歴史学の観点から万世一系が歴史的な事実であるかについて、疑問がなされてきた経緯がある。
- As described above, during both the prewar and the postwar periods, scholars often doubted the validity of the unbroken Imperial line from the historical point of view.
- 永禄9年(1566年)、朝廷の許可を得て、家康個人が「徳川」に「復姓」(事実上の改姓)し、従五位下三河国に叙任された。
- In 1566, Ieyasu obtained the consent of the imperial court to use 'Tokugawa' as his hereditary surname (in actual fact a change of name) and was invested with the imperial court rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) of Mikawa Province.
- しかし『愚管抄』にはその話は見えず、大将に任じられるのは院近臣の身分では常識的に無理なことから事実かどうかは疑わしい。
- But no trace of this version of events can be found in the 'Gukansho' and indeed, given the fact that close retainers of the retired emperor did not normally have the authority to appoint Commanders, it is doubtful whether this episode really occurred.
- 良房の死後、養子の藤原基経はすぐに摂政へ就任し、884年に急遽年配の光孝天皇が即位した際には、事実上の関白に就任した。
- Soon after Yoshifusa's death, his adopted son FUJIWARA no Mototsune was installed as regent, and when the aged Emperor Koko hastily ascended the throne in 884, he was installed as chancellor in all but name.
- 保元の乱で摂関家が事実上壊滅し、平治の乱で源義朝などの有力武士が淘汰されると、平氏の勢力は他より突出することになった。
- The line of regents was in actuality ended during the Hogen Rebellion, and major bushi such as MINAMOTO no Yoshiaki were selected during the Heiji Rebellion, giving the Taira clan have more power than others.
- 秀吉方は信長落命によって秀吉が後ろ盾を失った状態であることを毛利方に知られないように徹底的に信長落命の事実を隠匿した。
- Hideyoshi held a thorough cover-up of the fact that Nobunaga had died, trying not to let the Mori clan know that Hedeyoshi had no backing after Nobunaga's death.
- 文永の役における蒙古軍の撤退に関して、日本側の史料には一夜明けると蒙古船が消失していた事実が記されているのみとされる。
- Concerning the withdrawal of the Mongol army, Japanese historical materials only state the fact that the Mongol fleet disappeared the next morning.
- しかし、政府発表情報があまりに事実と反していた事から春秋会はさらに抗議を続け、報道禁止令を撤廃させる事に成功している。
- However, the information announced by the government was quite far from the truth, therefore, Tokyo Shunju Kai continued to lodge a protest and finally succeeded in abolishment of the injunction.
- これまでの3度の伊藤内閣と異なり、伊藤系官僚と旧憲政党によって結成された立憲政友会を与党とする事実上の政党内閣である。
- Different from the previous 3 Ito Cabinets, this cabinet was virtually a party cabinet with Rikken Seiyu Party formed by government officials from ITO group and former Constitutional Party as the ruling party.
- ことから、この禁令は事実上、永楽通宝の永勘定(金1両=永1貫文)としての優位的使用を禁止したものであったとの説もある。
- Therefore, some theories say that this act was practically to prohibit the preferential use of the Eiraku Tsuho, which had been exchanged at the rate of one ryo of Gold to one kanmon of Ei.
- しかし、度重なる西欧列強との戦争によって、次々と朝貢国を喪失していき華夷秩序を維持することは事実上困難となっていった。
- However, it became impossible because the Qing dynasty continuously lost its chokokoku after several wars between Western countries.
- 説話自体が事実を伝えるものではないとしても、その主題から外れた背景、設定からは、当時の世相をうかがい知ることができる。
- Even though the anecdotes may not have been based on the truth, one can surmise the social conditions of the time from the background and setting associated with the subject.
- 同時期に紀海音も門左衛門と同じ題材に基づいた心中浄瑠璃を書いており、当時これに触発されて心中が流行したのは事実である。
- At around the same time KI no Kaion also wrote a joruri play based on love suicides - the same topic used by Monzaemon - and indeed love suicides inspired by these plays became fashionable.
- 事実、信康は武勇に優れ、秀康も豊臣秀吉にその人物を評価され、忠吉も関ヶ原の本戦で島津豊久を討つという武功を挙げている。
- In fact, Nobuyasu was remarkably brave in battles, Hideyasu was recognized for his personality by Hideyoshi TOYOTOMI and Tadayoshi distinguished himself in the final battle in Sekigahara by defeating Toyohisa SHIMAZU.
- しかし家持は生前春宮大夫であり、高成や他の逮捕者の中にも皇太子の家政機関である春宮坊の官人が複数いたことは事実である。
- However, Yakamochi was Togu no daibu (Master of the Crown Prince's Quarters) before his death and it is true that Takanari and those who were arrested also included some government officials of Togubo which was the domestic governing institution for Crown Prince.
- 松江での伝承なので自藩に有利な内容に伝えている可能性もあるが、事実だとすれば物外が試合して敗れたという唯一の例である。
- This is a tradition handed down in Matsue, so only favorable parts to Izumo domain (which was in Matsue) might have been told, but if it is true, this is the only game that Motsugai lost.
- 事実上、後継者がいなかった正蔵は、同郷の先輩であり自分の事業の恩人でもあった松方正義の三男・松方幸次郎を後継者に選ぶ。
- Since Shozo did not have any children to take over his business, he chose Kojiro MATSUKATA, the third son of Masayoshi MATSUKATA, as his successor due to Masayoshi coming from the same village as himself and being the benefactor in the early days of the business.
- 忠通と美福門院が、これは頼長の仕業であると述べ、それを信じた法皇は頼長に対する信を失い、内覧を停止され事実上失脚する。
- Tadamichi and the Bifukumonin Temple said that this was the work of Yorinaga. Believing this, the Cloistered Emperor lost all confidence in Yorinaga, ceased private audiences with him, and in effect Yorinaga was overthrown.
- その上、この混乱の中で観察使制度が廃止され参議が復活したこと(緒嗣は参議に復帰)で緒嗣主導の改革政策は事実上挫折した。
- Furthermore, in this confusion, the Kansatsushi system was abolished and the Sangi position revived (Otsugu came back to the position of Sangi) and, therefore, the reforming policy led by Otsugu virtually collapsed.
- 直系血族又は直系姻族以外の者の養子(届出をしていないが、事実上養子縁組関係と同様の事情にある者を含む。)となつたとき。
- when the entitled surviving family member has been adopted by a person other than his/her lineal relative by blood or his/her lineal relative through marriage (including cases where a notification of adoption has not been made but the surviving family member is in a de facto adoptive relationship);
- 直系血族又は直系姻族以外の者の養子(届出をしていないが、事実上養子縁組関係と同様の事情にある者を含む。)となったこと。
- The survivor became an adopted child of the person other than a linear blood relative or a linear relative by affinity (including a person who did not register the adoption but maintained a state of quasi-adoption).
- 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
- Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.
- その歴史は他のどのアートより古く、生活に必要だという事実は、大衆のアートへの関わり方を理解するうえでとても重要だった。
- Its history is more ancient than that of any other art, and its claim to being a living force has significance in every attempt to comprehend the relationship of the masses to art.
- 最初は実行するのに困難な労苦や慎重な配慮さえ要した行動も、習慣によって自動的なものになることは、とても重要な事実です。
- It is a fact of supreme importance that actions the performance of which at first requires even painful effort and deliberation may by habit be rendered automatic.
- 高度な知性が要求される行為を群集が為し得ないのは、まさに群集が凡庸な性質を共通に持っているという事実によるものである。
- This very fact that crowds possess in common ordinary qualities explains why they can never accomplish acts demanding a high degree of intelligence.
- その多くは、既存のプロジェクトに協力するより成功プロジェクトを創始するほうが名声が高まるという事実から派生するものだ。
- Many of these derive from the fact that one gains more prestige from founding a successful project than from cooperating in an existing one.
- 制度の由来についての問題がどれもそうであるように、それは本質的に民衆心理学の問題であって、機械的な事実の問題ではない。
- Like all questions of the derivation of institutions, it is essentially a question of folk-psychology, not of mechanical fact;
- 予告通知に係る訴えが提起された場合に立証されるべき事実及びこれと申立てに係る処分により得られる証拠となるべきものとの関係
- The facts that are to be proved in cases where the action pertaining to the advance notice is filed and the relationship between such facts and the materials that are to serve as evidence which are obtained through the disposition pertaining to the petition
- 官庁、主務官庁の権限に属する事務を処理する都道府県の執行機関又は総会に対し、不実の申立てをし、又は事実を隠ぺいしたとき。
- has made any misrepresentation to, or has concealed any fact from, any government agency, any prefectural executive agency which administers the execution of the authorities of the competent government agency, or the general meeting;
- 前項の規定にかかわらず、同項に規定する権利の得喪は、その原因となる事実が完成した当時におけるその目的物の所在地法による。
- Notwithstanding the preceding paragraph, acquisition or loss of a right prescribed in said paragraph shall be governed by the law of the place where the subject property of the right is situated at the time when the facts constituting the cause of the acquisition or loss were completed.
- 債権者が破産手続開始の申立てをするときは、その有する債権の存在及び破産手続開始の原因となる事実を疎明しなければならない。
- A creditor, when filing a petition for commencement of bankruptcy proceedings, shall make a prima facie showing of the existence of the claim held thereby and the fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings.
- 第十六条第一項の規定に違反して著しく事実に相違する表示若しくは説明をし、又は人を誤認させるような表示若しくは説明をした者
- A person who has given an indication or explanation that is significantly contradictory to facts or likely to mislead people, in violation of Article 16, paragraph (1);
- 許認可等の効力を失わせる処分であって、当該許認可等の基礎となった事実が消滅した旨の届出があったことを理由としてされるもの
- Dispositions which nullify the effect of any permission, etc. and which are rendered because there has been a Notification as hereinafter defined that the facts on which the applicable permission, etc. had been based have ceased to exist.
- 法律上犯罪の成立を妨げる理由又は刑の加重減免の理由となる事実が主張されたときは、これに対する判断を示さなければならない。
- When a reason to preclude establishment of the crime by act or grounds for aggravation or reduction of the punishment have been argued, the court shall render an opinion on it.
- 市町村の長は、第一項又は第二項の申請があつたときは、登録原票の記載が事実に合つているかどうかの確認をしなければならない。
- Where the mayor of the city or the head of the town or village has received the application under paragraph (1) or 2, he/she shall confirm whether the entries in the registration card correspond to the actual facts.
- 近年では喜多流の職分家集団が一斉に喜多流宗家の主宰する「喜多会」を離脱し、喜多流職分会として事実上喜多流を運営している。
- In recent years, Shokubunke Shudan of the Kita school withdrew from 'Kita gathering,' which Kitaryu Soke (the head family or house of Kita school) presides, at the same time, and have been actually operating the Kita school as Kitaryu shokubunkai (gathering of Kita school's occupational branch families).
- なお、史実の里見家最後の当主であった館山藩里見忠義は、江戸幕府によって伯耆国に事実上配流され(倉吉藩)、その地で没した。
- According to the annals, however, the last head of the Satomi family Tadayoshi SATOMI of Tateyama domain was in effect exiled to Hoki Province (Kurayoshi domain) by the Edo bakufu and died there.
- 現在の歴史学界では、継体が応神の5世孫かどうかは不明とするが、中央豪族の支持を得て即位したのは事実とする説が有力である。
- Widely-accepted theory in the present Japanese historical community is that Keitai was enthroned with the approval of central ruling families, while the question of his origin as the fifth generation descendant of Emperor Ojin remains unsolved.
- 「天皇の活動の在り方は、時代とともに急激に変わるものではありませんが、時代とともに変わっていく部分もあることは事実です」
- Although activities of the Emperor should not change dramatically with the times in principle, it is undeniable that some of them may undergo a change with the times.'
- 鎮護国家において仏教が保護されて官寺が建立されてその監督体制が整備されて国家と皇室の安泰が祈願されていたのは事実である。
- It is true that Buddhism was protected and that the kanji had been erected and systematically maintained by Chingokokka to pray for peace and security of the country and Imperial Family.
- また、実は小山田信茂が笹子峠から勝頼を攻撃したという事実はないという説もある(笹子峠から攻撃したのは織田軍であるとも)。
- Some people believe that it was not Nobushige OYAMADA's army but the Oda army that attacked Katsuyori at Sasago-toge Pass.
- 初代の兵部省兵部大輔(後の陸軍次官)を務め、事実上の大日本帝国陸軍の創始者、あるいは陸軍建設の祖と見なされることも多い。
- He worked as the hyobu taifu of Ministry of the Military (later renamed Vice Minister of Army Ministry) and he is often regarded as the de facto founder of the Imperial Japanese Army or the father of the Japanese Army.
- しかしながら、実際には、大奥の侍女のひとりが天ぷらを料理していて、火事を出しかけたために禁止されたというのが事実である。
- However, the fact was that the cooking was prohibited because a fire was likely to be caused when a female servant in O-koku (the inner halls of Edo-jo Castle where the wife of the Shogun and her servants reside) was cooking fried foods.
- 明治4年(1871年)1月、大坂にて辛未徴兵を開始するも、5月には事実上延期となる(実際には8月まで募兵は続いている)。
- In February, 1871, even though he started the Shinbi draft in Osaka, it was postponed in May (conscription continued until August in reality).
- 高城氏歴代当主の印が「胤吉」の名義が入った黒印であった事からも、胤吉が高城氏発展の基礎を築いたという事実が裏付けられる。
- The fact that the black-inked impressions (used in official documents) of the seals used by generations of the head of the Takagi clan included the name 'Taneyoshi' has supported the historical fact that it was he who built the foundation for the Takagi clan to grow.
- 史実は不明だが、忠継が早世し、督姫も同年に亡くなったのは事実である(但し、実際には亡くなったのは督姫の方が19日早い)。
- The historical fact is unknown, but it was true that Tadatsugu died young and Tokuhime also died in the same year (but in fact, Tokuhime died 19 days earlier than Tadatsugu).
- 朝ラッシュ時の淀屋橋行以外は、中書島駅・丹波橋駅が京都市内所在駅と言うこともあり、事実上の京阪間ノンストップ列車である。
- The K-Limited Express running on this line is essentially a nonstop train between Kyoto and Osaka, except for the train running during the morning rush hour for Yodoyabashi Station, because Chushojima Station and Tanbabashi Station, at which the K-Limited Express stops, are located in Kyoto City.
- 三職のうち総裁が廃止されて(当時、有栖川宮熾仁親王は、江戸に滞在中)、副総裁2人が輔相と称して事実上の政府首班に就いた。
- Sosai was abolished among the three posts while Prince ARISUGAWA Taruhito was staying in Edo, and two Fukusosai held the position of the virtual head of the government called Hosho.
- 「これらの状況下で、人の仕事の注意深い時間研究によって情けないだけでなく、ばかげているという事実が明らかになるだろう。」
- 'A careful time study of men working under these conditions will disclose facts which are ludicrous as well as pitiable.'
- 第百九十七条第一項第二号に規定する事実又は同項第三号に規定する事項で、黙秘の義務が免除されていないものが記載されている文書
- A document stating the fact prescribed in Article 197(1)(ii) or the matter prescribed in Article 197(1)(iii), neither or which are released from the duty of secrecy
- 前条第一項の審判は、商標権者の同項に規定する商標の使用の事実がなくなつた日から五年を経過した後は、請求することができない。
- A request for a trial under Article 51(1) may not be filed after the lapse of five years from the date on which the holder of trademark right ceased to use the trademark in the manner provided in the said paragraph.
- しかし、平安時代の各種文書記録にも正倉院を「勅封蔵」と表現しており、事実上の勅封であったと見なして差し支えないといわれる。
- However some written records in the Heian period also express Shosoin as a Chokufu warehouse, so we can regard it as practically Chokufu even then.
- とあるように、宗祖日蓮の思想の中に既に「女人成仏」の思想がたくさんあるのであるから、この批判は事実相違であるとも思われる。
- Thus, there is many thoughts of 'Nyonin Jobutsu' (attainment of Buddhahood by women) in Nichiren's thought, the founder of the Sect, this criticism is in fact not true.
- 正和3年(1314年)、自身の病身と血脈による留守職継承を既成事実とする為、長男の存覚に留守職を譲り、一条大宮に隠居する。
- In 1314, he handed over the position of Rusushiki to Zonkaku, his eldest son, and entered into a secluded life at Ichijo Omiya due to his own illness as well as with the aim of making the succession of Rusushiki by a bloodline a fait accompli.
- つまり、大臣副署がなければその法律は無効であり、さらに天皇が裁可を拒むことは形式上可能であっても、事実上は不可能であった。
- In other words, unless countersigned by the Minister of State, the law was invalid and, further, while it was formally possible for the emperor to refuse to give sanction, it was practically impossible for him to do so.
- 例えば、竹下登が政権退陣した後の宇野宗佑政権・海部俊樹政権が「竹下院政」と称されたことがある(事実がそうであるかは不明)。
- For example, the Sosuke UNO government and Toshiki KAIFU government, which were established after the resignation of Noboru TAKESHITA, were once referred to as 'Takeshita insei' (although it is not clear whether this is a fact).
- この事件が事実がどうかはともかく、平氏一門の専横と源氏への日頃の軽侮に対する長年の不満が爆発は、理由として挙げられている。
- Regardless of whether this particular incident in fact occurred, the despotism of the Taira clan coupled with long years of simmering resentment among the Minamoto clan for the contempt they were forced to endure eventually led to an eruption of anger, which became the motive to raise troops in revolt.
- すると、現地赴任する国司の筆頭者に、様々な責任やそれに伴う権限が集中するようになり、事実上の国衙行政の最高責任者となった。
- As a result, the kokushi, who was actually dispatched to the appointed province, started to assume various responsibilities as well as powers, which made him virtually the highest ranked officer in the kokuga administration.
- このため、異常な天文現象に対しては、天文学と占星術に通じた者が君主に対してその事実と占いの結果を報告することが求められた。
- For that reason, it was imperative that an unusual astronomical phenomenon should be reported to the monarch by those well versed in astronomy and astrology together with observations and astrological divination.
- しかし、食品について効果効能の表現は薬事法で規制されており、事実上の国の機関がそれを堂々と言うのはどうかという指摘もある。
- However, the demonstration of the effects and efficacy of foods are regulated by the Pharmaceutical Affairs Act and some point out that it is not appropriatefor the de facto national institutions to state the effects and efficacy of such products.
- だが、足利義満の時代に室町幕府が京都市中の支配権を完全に掌握すると、検非違使は事実上廃止されて地奉行に権限が一本化された。
- But once the Muromachi bakufu took total control of the city of Kyoto in Yoshimitsu ASHIKAGA's day, the post of kebiishi was virtually abolished and the authority was granted to jibugyo exclusively.
- 佐渡県:1868年(慶応4年)旧暦9月2日設置 →1868年(明治元年)旧暦11月5日:新潟府が当分管轄(事実上の編入)。
- Sado Prefecture: established on September 2 (old lunar calendar) in 1868 -> put under management of Niigata-fu on November 5 (old lunar calendar) in 1868 (de facto incorporation)
- またエルトゥールル号事件がトルコの学校で広く教えられているという事実も無く、教科書も見つかっていません。」と回答している。
- Also, there is no evidence that Turkish schools generally teach the Ertuğrul incident, and neither have such textbooks been found.'
- また、印の大きさを1寸5分を限度とすべきことを示して、平安時代中葉頃から広まったとみられる私印の使用を事実上追認している。
- Also, it allowed the use of private seals, which is believed to have spread widely from the middle of the Heian period by officially stipulating the rule to limit the size of seals to 1.5 square sun.
- 為義と義朝の関係が険悪であったことは『愚管抄』にみえており、これが事実だとすると物語における親子関係も虚構による面が多い。
- 'Gukansho' tells of the tense relationship between Tameyoshi and Yoshitomo, but if it is true then the relationship between parent and children depicted in the tale would be mostly pure fiction.
- 1911年9月、遠く樺太にある中川小十郎は高等官2等、勅任官と順調に出世し、文官としては事実上登り詰めた格好となっていた。
- In September 1911, Kojuro NAKAGAWA, far from the capital, had been smoothly promoted to 2nd senior official and then to imperial appointee, and practically reached the top as civilian personnel.
- しかし、子母沢寛の作品や八木為三郎の語る話には脚色や創作がしばしば見られるため、この話も事実であるかどうかには疑いがある。
- However, it is doubtful whether this story is true, because the works of Kan SHIMOZAWA and stories by Tamesaburo YAGI often contain exaggerations or fictions.
- 事実、吉川経光は1221年の承久の乱でも鎌倉幕府側として参戦しており(この時30歳)、京都の宇治橋の戦いにて戦功を挙げた。
- Tsunemitsu KIKKAWA joined the Kamakura bakufu army and fought in the Jokyu War in 1221 (at the age of 30), rendered distinguished war service in the battle of Ujibashi in Kyoto.
- 1548年には室町幕府によって代々の家領であった山科区が事実上横領される(天文17年5月25日)という事態に遭遇している。
- He experienced a de facto misappropriation of Yamashima Ward which had been the territory of Yamashina family for generations by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) on July 10, 1548.
- この時期に秀吉の甥(後の豊臣秀次)を養子としているが、事実上の人質であったようで、浅井氏滅亡後は秀吉の元に返還されている。
- Around this period he adopted Hideyoshi's nephew (later Hidetsugu TOYOTOMI), but the nephew seemed to be a virtual hostage and was returned to Hideyoshi after the fall of the Azai clan.
- この点は黒住教をはじめとする幕末期以降の教派神道と共通しており、事実、教派神道系の教団には古神道を名乗るものが少なくない。
- On this point, Koshinto is very similar to late Edo-period Shinto sects, notably the Kurozumikyo sect, and indeed, quite a few people choose to describe Sect Shinto's religious organizations as Koshinto.
- 信長公記では、織田信長が准管領となったとするが、この地位が管領代と同一のものか、そもそも就任の事実があったかは不明である。
- According to Shinchoko-ki (The Biography of Nobunaga ODA), Nobunaga became jun-kanrei (deputy kanrei), but it is not clear whether or not the position was identical to the post of Kanrei-dai or even his assumption of the post.
- さて、鎮守府将軍の職は鎌倉時代以降、一時期の例外を除いて事実上、廃絶された官職となったが、その官職の意義は後世まで生きた。
- From the Kamakura period onwards, the Chinju-fu Shogun role became defunct except for a certain period of time, however, the significance of the role survived for posterity.
- 遺族補償を受けるべき者は、労働者の配偶者(婚姻の届出をしなくとも事実上婚姻と同様の関係にある者を含む。以下同じ。)とする。
- The person who should be given compensation for bereaved family shall be the spouse of a worker (including the person who has de facto marital relations with him or her even without a marriage notification; hereinafter the same rule shall apply).
- というのもそれまで同社は手元に置く価値のあるものを何一つリリースしておらず、売り上げもその事実をはっきり示していたからだ。
- because up to that point they really had not released anything that was really worth having, and their sales figures bore this out.
- 著作権は今日のアニメシステムの成長に重要な役割を果たしたが、そのシステム自体の創造の足を大いに引っ張ってきたことも事実だ。
- As important as copyrights have been to growth of the present-day anime system, they equally hindered its creation.
- 彼は、四肢をもがれ、不治の病に肉体が冒されても、精神はほとんど死の瞬間まで明晰なままであるという事実を詳しく語っています。
- He dwells upon the fact that limbs may be removed, and mortal diseases assail the body, the mind, almost up to the moment of death, remaining clear.
- こうした意識についての事実は(ちなみに、その適切な理由はわかっていませんが)、理知力とまったく同じくらい古いものなのです。
- Such facts of consciousness (for which, by the way, no adequate reason has yet been rendered) are quite as old as the understanding;
- そして、だれか異なる生活様式を試してみるのが適切だと考えるときには、異なる生活様式の価値が事実上示されることは、有用です。
- and that the worth of different modes of life should be proved practically, when any one thinks fit to try them.
- 彼は、ひたすらその事実を意識に寄せつけず、本能とともに深く抑えつけてしまい、自分はそれと何の関わりもないのだと思い込んだ。
- He had prevented his mind from taking it in, had suppressed it along with his instincts, and the conscious man had nothing to do with it.
- 次の各号に掲げる者が相続財産について破産手続開始の申立てをするときは、それぞれ当該各号に定める事実を疎明しなければならない。
- A person set forth in each of the following items, when filing a petition for commencement of bankruptcy proceedings against the inherited property, shall make a prima facie showing of the fact specified in the respective items:
- 次の各号に掲げる者が信託財産について破産手続開始の申立てをするときは、それぞれ当該各号に定める事実を疎明しなければならない。
- A person set forth in each of the following items, when filing a petition for commencement of bankruptcy proceedings against the trust property, shall make a prima facie showing of the fact specified in the respective items:
- 前各号に掲げる者のほか申請者が特定の者の事業の方針の決定を支配していることが推測される事実が存在する場合における当該特定の者
- In addition to the persons set forth in the preceding items, a particular person whose circumstances suggest that the applicant has control over said particular person's business policy decisions
- こういう中にも「辛口の濁り酒」が多く存在する事実が、比重や日本酒度と「甘い/辛い」にはさほどの関係がないことを示す例である。
- The fact that there are many 'dry nigorizake' among such sake with low nihonshudo is an example which shows that the specific gravity or nihonshudo does not have a close connection with 'sweetness' and 'dryness.'
- 特定の宗教・宗派に個人的に関わる人も多いが、日本人は全体として宗教意識が希薄であり、事実上の無宗教に近い人々が多数派である。
- Although many people are personally involved in a specific religion or religious school, Japanese people do not have a strong sense of religion as a whole, and the majority are substantially close to having none.
- これが秀吉の怒りを買って文禄3年(1594年)に薩摩国に左遷(事実上の流罪)となり、後任の左大臣に内大臣の秀次が任じられた。
- Offended by this remark, Hideyoshi demoted and transferred Nobusuke to Satsuma Province (he virtually banished him), and appointed Naidaijin Hidetsugu to Sadaijin as his replacement.
- しかし、10世紀に入ると権門が太政官符・民部省符によって不輸の権 (日本)を獲得して,所有する荘園を事実上の不輸租田とした。
- In the tenth century, however, these influential families obtained fuyu no ken (the right of tax exemption) by Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State)/Minbushofu (official documents issued by Minbusho, Ministry of Popular Affaires) and converted their shoen into fuyusoden in effect.
- そして前田利家や金森長近ら旧織田家臣を自分の配下として組み込んだ秀吉は、信長の事実上の後継者としての地位を確立するに至った。
- After having old vassals of the Oda clan, including Toshiie MAEDA and Nagachika KANAMORI work under him, Hideyoshi made himself the actual successor to Nobunaga.
- その後米国の例にならって高圧的に接触してきた西欧諸国ともなし崩し的に同様の条約を締結、事実上「開国日本の開国」してしまった。
- Thereafter, the shogunate government was forced to conclude similar treaties with other western countries following in the high-handed manner of the United States, and 'the opening Japan to the West' was carried out without intention.
- 1894年 前年にハワイ王朝が事実上廃止となり、この年からハワイ共和国が樹立された影響で、官約移民そのものが無効となり廃止。
- In 1894, the Republic of Hawaii was established following the overthrow of the Kingdom of Hawaii in the previous year, so government sponsored immigration became invalid and was abolished.
- 氏による反証では、強制執行は行われておらず、洞村の人々が陵墓への畏怖心などから自主的に移転を決めたとの事実が明らかにされた。
- According his rebuttal, the people in Hora Village was not enforced to move but voluntarily decided to relocate in awe of the imperial mausoleum and so on.
- いずれにしても南紀派の勝利に終わった事実は間違いなく、7月に家定が没すると、慶福は名を「家茂」と改名して新しい将軍となった。
- The Nanki group won in the end and when Iesada died in July, Yoshitomi changed his name to 'Iemochi' and became a new shogun.
- これに対して同書は板垣監修の書であり、仮に板垣自身が関与したとしてもその事実を記載をするとは考えにくいとする史料批判がある。
- Others, however, have criticized ITAGAKI's account on the basis that he himself edited the book and so is an unreliable source.
- また、7世紀後半に新羅が朝鮮半島を統一すると、対象国が事実上同国のみとなってしまったために新羅を指して蕃国と呼ぶ例も現れる。
- In the last half of the 7th century, when Shiragi (Silla) unified the Korean Peninsula, countries in the Korean Peninsula used to be referred to as 'Shoban' became in fact the one country, so that the term Shoban was sometimes used in the sense of Shiragi.
- 事実、現在の差別問題に関する認識、見解、解放運動のベクトルは様々で、この問題のある一定以上の捉え方は非常に難しいものである。
- In fact, the perspectives regarding those recognition, opinion, liberation movements toward this particular discrimination issue varry so much that it is extremely difficult to go beyond the basic grasp of the matter.
- 明応3年(1494年)、香厳院清晃を将軍職に就けて管領に任じられた結果、政元は将軍を事実上の傀儡にして幕政を牛耳るに至った。
- In 1494, having installed Kogen-In Seiko as shogun and having himself appointed as Kanrei, Masamoto dominated the shogunate government, with the shogun just a puppet.
- 豪姫に対する愛情は事実で、豪姫が病に倒れたとき、日蓮宗の僧侶が祈祷で病を治せなかったことが改宗命令につながったとされている。
- His love for Gohime was true, and it is said that his order to convert religion stemmed from the ineffectiveness of prayers said by priests of the Nichiren Sect of Buddhism when she came down with illness.
- 忠方は失意のうちに姉小路家伝来の文書を焼き捨てて(公家社会では事実上の家名の断絶を意味する)出家し、42歳の若さで病死した。
- Disappointed Tadakata burned down the Anegakoji family documents handed down from their ancestors (in the court noble society, a loss of the family documents meant de facto extinction of family name), and went into priesthood, and then, died of disease at an early age of 42.
- これは造酒蔵を「兄」として描かれたものであり、実際は造酒蔵が鍬次郎の弟であることから、現在では事実ではないと考えられている。
- However, it is nowadays believed to be untrue because Mikizo is described as Kuwajiro's elder brother when he was actually his younger brother.
- 柳川城(現福岡県柳川市)移転後に宗茂と別居(事実上の離婚)するなど、夫とは不仲であったと言われ、夫婦の間に子供はいなかった。
- It is said that Ginchiyo separated (de facto divorced) from Muneshige after moving to the Yanagawa-jo Castle (the current Yanagawa City, Fukuoka Prefecture) and they had no child.
- また、ラインカラーを事実上設定していない米子支社も、運賃表路線図では管内の本線格として青色で記載している(他の路線は灰色)。
- The Yonago Branch Office, which has virtually no established color, describes this line in blue in its route map for fare schedules as the main line under its jurisdiction (other lines are described in gray).
- 江戸時代になり、事実上の首都が江戸に移ると、東海道は五街道の一つとされ、京都と江戸を結ぶ、日本の中で最も重要な街道となった。
- In the beginning of the Edo period, when the administrative capital was transferred to Edo (Tokyo), the Tokaido was regarded as one of the five major highways and thus became the most important route linking Kyoto and Edo.
- 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
- Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.
- 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
- She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.
- 国税に関する法律の規定により一定の事実が生じた場合に直ちに徴収するものとされている賦課課税方式による国税 当該事実が生じた日
- National tax subject to the official assessment system that is to be collected immediately upon the occurrence of a certain event pursuant to the provisions of laws concerning national taxes: the day on which said event occurs;
- A national tax subject to the official assessment system that is to be collected immediately upon the occurrence of a certain event pursuant to the provisions of the national tax laws: the day on which said event occurred
- 運賃又は料金が利用者の利便その他公共の利益を阻害している事実があると認められる場合において、当該運賃又は料金を変更すること。
- When it is found that the fares or charges are in fact obstructing the convenience of the users and other public interests, to change the said fares or charges;
- しかし事実、キリストは眠っている者の初穂として、死人の中からよみがえったのである。 (コリント人への第一の手紙 15:20)
- But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruits of those who are asleep. (1 Corinthians 15:20)
- ――事実、ブレシントン氏は非常な重大問題か何かのように思っているらしいんですが、しかし本当はごく単純な出来事なんですからね。
- for certainly the incident is a very singular one, though he appears to completely overrate its importance.
- 乞食を生業としている人に加えて、事実上乞食同然の妻子を抱えた、農夫の大部分と農場や工場で働く人のことを考えるとそうなるのだ。
- adding those who are beggars by profession, to the bulk of farmers, cottagers and labourers, with their wives and children, who are beggars in effect;
- しかしもし何か新事実が発見されて、それが僕たちの予想外のことだったとしても、まだもう一度考え直してみる時間は充分あるからね。
- When new facts come to our knowledge which cannot be covered by it, it will be time enough to reconsider it.
- 請求者が、過去二年以内において、前項の規定による開示によって知り得た事実を利益を得て第三者に通報したことがあるものであるとき。
- where the requester has informed a third party, for profit, of any fact that the requester learned by way of the disclosure under the provisions of the preceding paragraph within the past two years.
- 第六十三条(期日外釈明の方法)及び第八十六条(証明すべき事実の調書記載等)第二項の規定は、書面による準備手続について準用する。
- The provisions of Article 63 (Method of Giving Explanation Outside Date for Oral Argument) and paragraph (2) of Article 86 (Statement of Facts to be Proven in Record, etc.) shall apply mutatis mutandis to preparatory proceedings by means of documents.
- 子は、準正の要件である事実が完成した当時における父若しくは母又は子の本国法により準正が成立するときは、嫡出子の身分を取得する。
- A child shall acquire the status of a child born in wedlock if the child is legitimated under the national law of the father or the mother or of the child at the time when the facts constituting the requirements for legitimation are completed.
- 戸籍謄本、公正証書謄本その他公務員(外国の公務員を含む。)がその職務上証明することができる事実についてその公務員の作成した書面
- A transcript of a family register, a transcript of a notarized deed or other documents on facts which a public officer (including an officer of a foreign government) may certify and which is made by that public officer.
- 2002年1月には前述のとおり西壁の2箇所に損傷が生じているが、文化庁はこの事実を公表せず、傷が目立たないように補彩していた。
- Although two portions of the west wall were damaged in January 2002 as mentioned above, the Agency for Cultural Affairs did not disclose this fact and repaired the colors so the damage became inconspicuous.
- これらは、南北朝合一の約束であった両統迭立を死文化し、持明院統による皇位継承を既成事実化するための将軍足利義満の意向であった。
- This was planned by Shogun, Yoshimitsu ASHIKAGA who tried to cancel the mutual agreement of Ryoto tetsuritsu between the Southern and the Northern Courts, and to make the Imperial succession of the Jimyoin Imperial line become an existing fact.
- 京都市が事実上京都府の政治経済の中心であり、中部と南部の中間点にあり、人口の55%をしめるので、4もしくは5をさす場合が多い。
- Because Kyoto City, the virtual center of the politic and economic, is located in the middle of the central and the southern part of the Prefecture and occupies 55 percent of the population, the Definition 4 or 5 is often used.
- 高麗の荘園には不輸不入は認められていなかったが、所有者が権勢者であった場合にはその政治的圧力で事実上の不輸不入の状態となった。
- The manors in Goryeo did not approve the right of tax exemption and the right to keep the tax agents from entering the property, but if the owners were powerful men, as a matter of practice, the rights were in effect by political pressure.
- また、診療・治療のガイドラインの周知徹底を図ると言ってはいるが、相変わらず不適切な治療が多く行われている事実は放置されている。
- It is claimed that attempts are being made to publicize care and treatment guidelines as much as possible but the fact remains that many inappropriate treatments continue to be carried out.
- 九州の大名の中には大村純忠のように領民を強制的にキリスト教に改宗させようとしたり、寺社仏閣を破壊した事があったのは事実である。
- It is a absolute fact that Sumitada OMURA, a domain lord in Kyushu, forced the domain people convert to the Christianity and destroyed temples and shrines.
- また、地券台帳自体も、に創設された土地台帳制度に引き継がれ、に事実上廃止されて、以後地租の収税はこの土地台帳によって行われた。
- In addition, the registry of certificate of land title itself was succeeded by cadaster system which was found in 1884; and in 1889 the registry system of certificate of the land title was virtually abolished; afterwards, collection of land-tax was carried out by this cadaster system.
- 日本を含めた諸外国の研究者の間では、一進会が大日本帝国の侵略の意図を見抜けず韓国を亡国へと導く役割を果たしたことは事実である。
- Many of the world researchers including Japan agreed that it was true that Isshinkai couldn't see through the intention of invasion Empire of Japan had aimed at and happened to play a role for leading Korea to the ruin.
- もっとも、片山が指摘したように、警察が事前に社会民主党の結成を探知し、内務省が事前に禁止の方針を決めていたことは事実であった。
- However, as Katayama pointed out, it was true that when they submitted the document of the Shakai minshuto's formation, the police had already learned about it, and thus the Ministry of Home Affairs had adopted a policy to ban the political party in advance.
- この党は「国法ノ範囲内ニ於テ社会主義ヲ主張ス」という合法主義を掲げ、翌1907年創刊の『日刊平民新聞』を事実上の機関紙とした。
- The new party focused on legality with its slogan 'We advocate socialism within the limit of the Law'; the 'Nikkan Heimin Shinbun' (Commoners' Daily News), which was first launched in the next year, 1907, was practically its official publication.
- しかし、『兵範記』にはわざわざ為義の首実検が行われたことまで記録されており、これらのことは史料の年代からしても事実と思われる。
- However, 'Heihan-ki' contains a description of the inspection of Tameyoshi's severed head, which would be true given the year in which the work was completed.
- 事実と見なしうるのは「首藤資通が、義家に仕えた」ことであって「相模国の在地領主山内首藤氏もまた義家の家人」ということではない。
- The fact which can be regarded to be true is that 'Sukemichi SUDO served Yoshiie' and is not that 'The Yamanouchi-Sudo clan who was a local lord in the Sagami Province was also Yoshiie's Kenin (retainers).'
- また、義信に謀反の事実があったかどうかに関しては現在でも明らかでなく、議論が続いているが現在は謀反の事実なしに大勢が傾いている
- In addition, it is uncertain even now that Yoshinobu was involved and though the debate continues, the current consensus is that there was no plot.
- この間、鎌倉幕府の支援を受けて延暦寺と対抗しながら、先の勅許を既成事実化するために、三摩耶戒を用いた授戒を強行したりしている。
- During this period, he dared to conduct Jukai (handing down the precepts) using sanmayakai in order to make the previous imperial sanction into an accomplished fact, holding out against the Enryaku-ji Temple under support from the Kamakura bakufu.
- 『正徹物語』にも「宮内卿は廿よりうちになくなりにしかば」とあって、彼女が夭折したことは、中世期にひろく知られていた事実らしい。
- 'Shotetsu monogatari' (Tale of Shotetsu) also states that 'Kunaikyo died under twenty'; therefore, her early death seems to have been widely known during the medieval period.
- 当該増加又は減少があつた国内事業管理親法人株式の銘柄及び数、その増加又は減少があつた日並びにその増加又は減少の基因となつた事実
- The name of the issue of the parent corporation's domestically-managed shares whose number has increased or decreased and the number thereof, the date of the increase or decrease, and the fact that caused the increase or decrease
- その事実の大部分は既に私の承知していることであったが、どれが重大であるのか、またどれがどこへ関係を持つのかよくは分らなかった。
- Though most of the facts were familiar to me, I had not sufficiently appreciated their relative importance, nor their connection to each other.
- 私は日付などの事実を隠す。それによって、実際の事件を追跡してみることができなくなるかもしれないが、その点どうかお許し願いたい。
- The reader will excuse me if I conceal the date or any other fact by which he might trace the actual occurrence.
- 維持人格的周縁部に入り込んでくる物や事実は、未開人の思考習慣の中に、重要な意味を帯びて彼にとっての人格的な物として現れてくる。
- The objects and facts that fall within the quasi-personal fringe figure in the habits of thought of the savage as personal to him in a vital sense.
- 我々の時間の顕著な事実は、反ユダヤ主義で気分が悪くなる国が彼ら自身の自由に関してより幸運であるとわからなかったということである
- an outstanding fact of our time is that nations poisoned by anti semitism proved less fortunate in regard to their own freedom
- 法務局及び地方法務局に、筆界特定について必要な事実の調査を行い、筆界特定登記官に意見を提出させるため、筆界調査委員若干人を置く。
- Each Legal Affairs Bureau and District Legal Affairs Bureau shall have several parcel boundary examiners in order to have them conduct the examination of facts necessary for parcel boundary demarcation and submit their opinions to a registrar for parcel boundary demarcation.
- 管理命令が発せられた後に、その事実を知らないで再生債務者にした弁済は、再生手続の関係においても、その効力を主張することができる。
- Payment made to the rehabilitation debtor after the issuance of an administration order without knowledge of the issuance may also be asserted as effective in relation to the rehabilitation proceedings.
- 代理権の消滅は、善意の第三者に対抗することができない。ただし、第三者が過失によってその事実を知らなかったときは、この限りでない。
- Termination of the authority of agency may not be asserted vis-a-vis a third party without knowledge; provided, however, that, this shall not apply to the cases where such third party was negligent in not knowing such fact.
- それにより”一切の衆生が、いつかは必ず仏に成り得る”という教えも、単なる理屈や理想ではなく、確かな保証を伴った事実であると説く。
- It describes that the teaching that 'all people can inevitably become Buddhas someday' is not only a logic or an ideal but a fact with a definite promise.
- しかし、に生じた天皇機関説事件で、美濃部の一部著書が出版法の発売禁止処分を受け、政府が国体明徴声明で学説の事実上の公定を行った。
- However, due to the incident of the Emperor Organ Theory, some of Minobe's books were banned under the publishing law, and the government effectively made an official evaluation of the theory in the government announcement.
- 代わりに派遣された足利政知(義教の子)も上杉氏との確執から伊豆の堀越御所(堀越公方)に根拠を定めたために鎌倉府は事実上消滅した。
- As Masatomo ASHIKAGA (Yoshinori's son), who was appointed in place of Shigeuji, was based at Horikoshi palace (Horikoshi kubo) in Izu Province due to a feud with the Uesugi clan, the Kamakurafu ceased to exist in effect.
- むしろ、撰銭がおこなわれ、かつ一定の制限のもとであるにせよ公認された事実は、中国貨幣経済の信用度に大きな打撃を与えたことになる。
- The fact that erizeni acts were carried out and were officially permitted, even though some restrictions were imposed, impacted the credibility of the money economy in China greatly.
- 公務の執行を妨害する罪及び傷害罪に問われた被告人が捜査の違法性を争ったが、適法とされ、公訴事実それ自体についても、有罪とされた。
- The case was brought for obstruction of performance of official duties and bodily injury and the defendant claimed the illegality of the investigation which was judged as lawful after all and was convicted of the facts constituting the offense charged.
- 政権が望まない事実を削除したことは後続の『続日本紀』に例があり、まったくの嘘を創作することと比べれば抵抗が少なかったと思われる。
- It is known that the government erased undesirable facts from 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued), and they seemed to consider that it was better than making up lies.
- 信長公記には、信長が事実上見殺しにしたことを豊臣秀吉が悔やみ、嫡子の織田信忠に対して「信長の名声に傷がついた」と嘆く一節がある。
- Shincho Koki (a biography of Nobunaga ODA) contains a passage referring to the fact that Hideyoshi TOYOYMI regretted that Nobunaga had, in effect, let Yukimori YAMANAKA go to his death by not providing him with aid, and expressed his feelings to Nobutada ODA, Nobunaga's eldest son, saying that the way Yukimori had died had injured Nobunaga's reputation.
- 史料によって異同があり事実は不明であるが、参考として史料の成立としては『雲陽軍実記』の方が100年前後古い事だけを付記しておく。
- Notwithstanding that the views varying depending on the historical document, it is an established fact that the 'Unyogun Jitsuki' was written and had been placed on public record approximately 100 years before the appearance of the 'Intoku Taiheiki.'
- 開陽を失い、新政府軍が甲鉄を手中に収めるにいたり、最大最強を誇った徳川海軍の劣勢は決定的となり、事実上、制海権を失ったのである。
- Losing the Kaiyo and having allowed the new government forces to obtain the Kotetsu, the Tokugawa Navy, which used to be known as the largest and strongest, had now become unalterably inferior and substantially lost marine control.
- これが後に結婚式などのおめでたい席で歌われることがある東北民謡「さんさ時雨」の元歌になったと言われるが、俗説であり事実ではない。
- It is said that this tank became the origin of a minyo (a traditional folk song) in Tohoku Region called 'Sansa Shigure' (incessantly drizzling light shower) in later years, which is sometimes sung in such celebratory occasions as a wedding ceremony; however this is not a fact but a popular belief.
- 但し、京・奈良の寺社の再建を綱吉・桂昌院親子に奨めたのは隆光で、結果として幕府の財政悪化の一端を担いでしまったことは事実である。
- However, it was Ryuko who recommended Tsunayoshi and Keishoin to rebuild temples and shrines of Kyoto and Nara, which surely played a part in the financial deterioration of the shogunate as a result.
- また、武家の官位の任命者は事実上将軍とし、大名家や旗本が朝廷から直接昇進推挙を受けた場合でも、将軍の許可を受けねばならなかった。
- Also all the official ranks in the military government virtually had to be appointed by Shogun, and his permission was required even though some daimyos and shogunal vassals were directly nominated by the Imperial Court.
- ときには、それまでの情報や専門知識から推測したり考えたりすることは可能だが、推測を事実に見せかけるなんて我々にはとてもできない。
- Sometimes we can make educated guesses and speculate, but we dare not pass our speculations off as facts.
- 人類の良識にとっては不幸なことに、自分たちが誤りうるという事実は、その実践上の判断では、重視されているというにはほど遠いのです。
- Unfortunately for the good sense of mankind, the fact of their fallibility is far from carrying the weight in their practical judgment,
- なんであれ職業につき、それを業とすることで生計を立てたり利潤を上げるという事実が、他の場合は許させるのに、犯罪扱いにはできない。
- that the fact of following anything as an occupation, and living or profiting by the practice of it, cannot make that criminal which would otherwise be admissible;
- それでも、ある一連の労力が無駄なものであるという事実が、それが不愉快なものであるということから免れさせてくれるというわけはない。
- Still, the fact that a given line of effort is useless does not of itself save it from being odious,
- 会員等又は取次者は、法第百三条第七項の契約を解除したときは、その事実を証する書面を主務大臣及び商品取引所に提出しなければならない。
- When a Member, etc. or Intermediary had canceled a contract set forth in Article 103, paragraph (7) of the Act, he/she shall submit a document stating the fact thereof to the competent minister and a Commodity Exchange.
- 控訴審の判決書又は判決書に代わる調書における事実及び理由の記載は、第一審の判決書又は判決書に代わる調書を引用してすることができる。
- Statement of facts and reasons in the judgment document or record in lieu of the judgment document of the second instance may be made by citing statements in the judgment document or the record in lieu of the judgment document of the first instance.
- 公然と事実を摘示し、人の名誉を毀損した者は、その事実の有無にかかわらず、三年以下の懲役若しくは禁錮又は五十万円以下の罰金に処する。
- A person who defames another by alleging facts in public shall, regardless of whether such facts are true or false, be punished by imprisonment with or without work for not more than 3 years or a fine of not more than 500,000 yen.
- 請求者が、過去二年以内において、社員の名簿の閲覧又は謄写によって知り得た事実を利益を得て第三者に通報したことがあるものであるとき。
- The Requestor has, within the past two years, informed a third Party of any fact obtained by investigating or copying the members list for material gain.
- 前項の規定により届出事業者の地位を承継した者は、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を主務大臣に届け出なければならない。
- Any person succeeding to the status of a notified business operator as described in the preceding paragraph shall without delay notify the competent minister thereof, together with all documentation evidencing this fact.
- 事実、吉田家の19世、吉田追風が寛政年間に徳川幕府に提出した故実書に「五条家は家業牢人の輩の道中絵符人馬宿駅の帳面免許す」とある。
- The 19th head of the Yoshida family named Oikaze YOSHIDA submitted a report on records of the past to the Tokugawa shogunate in the Kansei era, and it says the family business of the Gojo family was to issue passes and luggage tags for travelers.
- 水運記録によれば、東北から九州まで幅広く魚の干物や鮮魚の流通があったことは事実であり、主に海浜から内陸部に運ばれていたようである。
- According to water transport records, it was true that lots of fresh fishes as well as dried fishes were distributed widely in the areas from Tohoku to Kyushu, and they were mostly transported from coastal areas to inner parts of the nation.
- 日本では飛鳥時代に中大兄皇子と持統天皇の二例が見られるが、どちらも日本書紀では一見してほとんど事実上の天皇と同然に記述されている。
- There were two examples of Shosei in Japan, Prince Naka no Oe and Emperor Jito in Asuka period, both are recorded in the 'Chronicles of Japan' as if they were practically real Emperors.
- 成親が召還され、事件処理に当たった時忠・信範が「奏事不実(奏上に事実でない点があった)」(『百錬抄』)の罪により解官・配流される。
- Narichika was recalled and, TAIRA no Tokitada and TAIRA no Nobunori, who were in charge of the case, were dismissed and exiled for 'reporting untrue to the Emperor' ('Hyakuren sho - History book from the Kamakura period).
- 「事実上の政権 Authorities De Facto」とは、占領を完了し、相当に安定し、ほとんど国家の体裁を具えたものを指す。
- Authorities De Facto' means the one which has completed occupation, settled down sufficiently and nearly formed a country.
- 事実、神戸市米会所における相場では7月2日に1升34銭3厘だった相場が8月1日には40銭5厘、8月9日は60銭8厘と急騰している。
- In fact, in the market price at Kobe City rice exchange, the price which had been 34 sen 3 rin (one-hundredth) per 1 sho on July 2 soared to 40 sen 5 rin on August 1 and to 60 sen 8 rin on August 9.
- 吾妻鏡の記事中では、鎌倉入りの前に事前調査させた泰時によって「謀反の噂は事実ではなく、騒ぎ立てるな」と伊賀氏謀反は否定されている。
- In 'Azuma Kagami,' it is stated that Yasutoki HOJO had investigated on the matter before entering the capital of Kamakura, and denied the rebellion of the Iga clan as 'an untrue rumor which should not be made a fuss about.'
- 1568年(永禄11年)に家康に攻略されるまでは飯尾氏が守っており、乗っ取られたという事実は無く、それを証明する資料も存在しない。
- Hamamatsu-jo Castle was held by the INOO Clan, until it was captured by Ieyasu in 1568 and there was no material to prove that it was taken over.
- 彼ら皇族・臣下は『日本書紀』の想定読者でもあるので、よく知られた事実を否定するような操作は難しかったのではないかという指摘もある。
- Since the imperial family and vassals were expected to read 'Chronicles of Japan,' some pointed out that it seemed difficult for the compilers to deny well-known facts.
- しかしながら、特に江戸時代中期以降になると明確に文人意識を持ち、文人文化を実現した人々が多数存在したこともまぎれもない事実である。
- However, it is true that especially after the mid-Edo period there were many clearly self-aware Bunjin in Japan and they created Bunjin culture.
- これを直ちに事実とすることには問題があるものの、陶部の工人(陶人)が新羅や百済の出身を多く抱えていたことの反映とみる考え方がある。
- This could not be soon regarded as a fact, but may be considered as a reflection of the fact that many of the Suebe craftsmen came from Silla and Baekje.
- しかしかながら歴史研究の結果、近年では裏付けの取れる部分も多く、「事実でないにしても、それに近いことがあった」と再評価されている。
- On the other hand, the results of recent historical studies have actually provided corroboration for many portions of the chronicle, leading some to say 'Even if it doesn't describe reality as such, something like what is described did occur,' and judge the chronicle more favorably.
- 驚いた将門は上書を認め、同年5月2日付けで、常陸・下総・下野・武蔵・上野5カ国の国府の「謀反は事実無根」との証明書をそえて送った。
- Surprised, Masakado accepted the official document, and submitted his own documents, dated May 28, as proof that for the local governments of the five provinces of Hitachi, Shimosa, Shimotsuke, Musashi and Kozuke 'the suspicion of rebellion is completely groundless'.
- 当時姉小路家は3つに分裂し、他に小島家の小島勝言と向小島家の之綱という事実上3人の当主がいたが、古川家の基綱が飛騨国司を名乗った。
- At that time, the Anegakoji family was divided into three and they virtually had three family heads including Masakoto KOJIMA from the Kojima family and Yukitsuna from the Mukojima family, but Mototsuna from the Furukawa family took the title of governor of Hida Province.
- 確かに前述のような教育水準やインフラ整備、公務員の質などが(特に後期)低下し、その後の尻拭いに長期の時間を要したことは事実である。
- It was certainly a fact that the above-mentioned educational standards, improvement of infrastructure, and quality of public servants deteriorated (especially in the latter half of the administration) and it took a long time to straighten out the mess.
- 系図類には「暫称陶氏」と書かれ、右田姓に復したとされているが、現存の古文書ではその事実を確認できず、陶姓を通したと考えられている。
- The family name is written as 'Sue clan, the tentative name' in family trees and it is said that he returned to the family name of Migita, but it is not possible to confirm this using surviving documents, and it is therefore considered that he kept the family name Sue.
- ただし、諸堂維持の寄付金を1口100円寄付した人だけが無料で乗車できるようになっているので、寄付金100円が事実上の運賃と言える。
- However, the fare is only free when people donate at least \100 to the maintenance costs of the temple and the shrine on Mount Kurama, so the donation can be said to be the fare.
- 事実上の乗車券である「参拝記念の花びら(片道乗車票)」は、駅受付(事実上の切符売場)で諸堂維持の寄付をした人に1口1枚交付される。
- A one-way ticket, which is in fact a 'petal-shaped memorial,' is received for a donation of \100 at the reception (which is in effect the ticket office).
- 山門駅と異なり「ケーブル受付」という事実上の乗車券売場は係員室に併設されており、閑散期は多宝塔駅の運転係員が掛け持ちで受付を行う。
- Unlike Sanmon Station, the staff room has a practical ticket window called the 'cable reception'; in the off-season, a staff person of Tahoto Station collects tickets.
- 現在では、政教分離の性質上、皇室と神道があからさまに結びつくことはあまりないが、歴史的事実として皇室と神道は密接なかかわりを持つ。
- Nowadays, as a result of the separation of government and religion, it will hardly occur that the Imperial Court and Shinto will be apparently connected with each other, but it is a historical fact that the Imperial Court and Shinto were closely related to each other.
- なぜなら、その表現の正確さは、つまるところ、機械でできた機材によって、すべての機材を意識しなくなるという、事実からくるものであり、
- since it offers, precisely because of the thoroughgoing permeation of reality with mechanical equipment, an aspect of reality which is free of all equipment.
- そして思考の高邁や平静は、こういう種類の利益という観念をまったく含まない考え方によって増進されるということは、確かな事実なのです。
- And it is assuredly a fact that loftiness and serenity of thought may be promoted by conceptions which involve no idea of profit of this kind.
- 「この事件も探究の方法としては、新らしい証拠を求めるよりも、既に知れている些末な事実を分析し淘汰して行く方が、賢い方法かも知れぬ。
- ``It is one of those cases where the art of the reasoner should be used rather for the sifting of details than for the acquiring of fresh evidence.
- 私たちは、こういったいくつかの事実から、まばたき―明らかに、彼らの保護に役立っている―は経験を通しては得られなかったものと考える。
- We may infer from these several facts that the winking of the eyes, which manifestly serves to protect them, had not been acquired through experience.
- その中でももっともゆゆしきものは、詭弁を弄し、事実や論拠を隠し、問題の諸要素を偽って述べたり、反対意見を偽って伝えることなのです。
- The gravest of them is, to argue sophistically, to suppress facts or arguments, to misstate the elements of the case, or misrepresent the opposite opinion.
- このような一歩を踏み出すことは、結局、新しいカテゴリーを作り上げ、ある事実を選択し新しい見出しに分類し直すということになるだろう。
- Such a step would amount to the construction of a new category and a reclassification of certain selected facts under the new head.
- 『私は彼の本を買い、それは常に大いに私に影響を及ぼす』の中の非制限節は彼の本に基づき、一般的にそれについて付加的な事実を加えている
- the nonrestrictive clause in `I always buy his books, which have influenced me greatly,' refers to his books generally and adds an additional fact about them
- 申込者の意思表示又は取引上の慣習により承諾の通知を必要としない場合には、契約は、承諾の意思表示と認めるべき事実があった時に成立する。
- In cases where no notice of acceptance is required due to the offeror's manifestation of intention or usage of trade, the contract shall be formed upon the occurrence of any fact which ought to be regarded as a manifestation of intention of acceptance.
- 前項に規定する者が準正の要件である事実の完成前に死亡したときは、その死亡の当時におけるその者の本国法を同項のその者の本国法とみなす。
- If a person referred to in the preceding paragraph has died before the facts constituting the requirements for legitimation are completed, the person's national law at the time of his/her death shall be deemed to be the person's national law set forth in said paragraph.
- 処分請求書には、請求の原因たる事実を証すべき証拠、当該団体が提出したすべての証拠及び第十七条に規定する調書を添附しなければならない。
- Any written request for a disposition shall be accompanied by evidence that proves the facts constituting the grounds for such request, all evidence produced by the organization concerned and the record prescribed in Article 17.
- 前項の規定により登録認証機関の地位を承継した者は、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を主務大臣に届け出なければならない。
- The person or judicial person that has succeeded to the position of the Accredited Certification Body pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall notify the competent minister without delay attaching written verification of those facts.
- 前項の規定により販売業者の地位を承継した者は、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。
- A person(s) who has (have) succeeded to the status of a Dealer in accordance with the provision of the preceding paragraph shall submit a notification report of the succession to the prefectural governor without delay with a document certifying such fact.
- しかしたとえ廉価で醸造適性の低い一般米からでも、杜氏の技量によっていくらでも優れた完成酒が製成されているという事実は特記されてよい。
- However, it should be noted that excellent kanseishu are produced from low-priced general-purpose rice with low brewing aptitude, thanks to the excellent capabilities of the chief sake brewers.
- その一方で、地方のコンビニエンスストアやスーパーマーケットの食品売り場には、少なからずその地域特有の食品が並んでいるのも事実である。
- Meanwhile, the food section of convenience stores and supermarkets often have a few dishes peculiar to their local communities.
- それらのどの興行にも説明者が付いていた事実から、日本が活動弁士という特異な興行・芸能形態を確立する必然性を見て取ることが可能である。
- Every one of these movies was accompanied by a narrator, so we can regard it as logical that the Japanese movie industry had established the peculiar performance style of having a katsudo benshi.
- これは摂関家にとっては不都合な事実であるが、慈円は事実関係そのものは否定せずに、天皇の認識不足を激しく責めて道長の忠節を称えている。
- This was an inconvenient fact for the clan (family) eligible for regency, and although Jien did not deny the relevance of the fact, he accused the Emperor of ignorance and honored Michinaga, remaining faithful to the Emperor.
- これによれば、天武天皇が事実上の初代天皇だったこととなる(ただし、天皇号をより早く推古期に求める説や、遅く大宝以降とする説もある)。
- According to this theory, the Emperor Tenmu was virtually the first emperor in Japan. (however, some say the title 'Tenno' (emperor) was first used much earlier, in the era of the Empress Suiko and some say much later, after 701 AD.)
- なお、花山天皇の子孫の源氏である花山源氏(かざんげんじ)に該当するのは、この白川伯王家のみであるため、両者は事実上同一のものである。
- Incidentally, it was only this Shirakawa-hakuo family that fell under Kazan Genji (the Minamoto clan of Emperor Kazan's descendants), so the Shirakawa-hakuo family and Kazan Genji were practically the same.
- 1990年代前期、歌舞会は雑誌、テレビなどで舞妓募集を呼びかけ、事実7名の舞妓が生まれたが、伝統を重んじる一部の反対により頓挫した。
- In the early 1990's, the kabukai used magazines and TV to recruit apprentice geisha, and in fact recruited seven apprentice geisha, but was met with opposition from some traditionalists, derailing the recruitment.
- 文久2年4月23日_(旧暦)(1862年5月29日)に薩摩藩尊皇派が薩摩藩藩主の父で事実上の指導者・島津久光によって粛清された事件。
- In this incident the royalist faction in the Satsuma domain was purged by Hisamitsu SHIMAZU, the father of the lord in the Satsuma domain, and the de facto ruler, on May 29, 1862.
- その意味で信憑性の程度や事実の如何はともかくとしても、歴史学的に客観的な検証能力を有するものは著しく少ないのが実情であるといえよう。
- In this sense, setting aside the question of the degree of credibility or the existence of facts, there are few legends that can be verified objectively from the historical viewpoint.
- 信長の死が諸国へ伝わると、事実上空白地帯となったこの旧武田領を巡って、徳川氏・北条・上杉、および独立を狙った真田が対立を深めていく。
- As the news of Nobunaga's death spread from province to province, serious conflicts arose between different clans, including the Tokugawa, Hojo and Uesugi clans and the Sanada clan, which was striving to gain independence, over the former territory of the Takeda clan, which was left without a ruler.
- とはいえ降参というのはあくまで名目上のことに過ぎず、雑賀衆の形式的な降伏と引き換えに織田勢が撤退したというのが事実に近いと思われる。
- However, it seems that they surrendered only nominally and that in fact, the Oda army withdrew in exchange for the nominal surrender of Saiga shu.
- このため、軍部大臣現役武官制の採用によって組閣に軍部の合意が事実上必要となり、軍部によるその意向にそわない組閣の阻止が可能となった。
- Therefore, by employing Gunbu Daijin Geneki Bukan sei, it was, in fact, necessary for the formation of a Cabinet to obtain the consent of the military and through the employment of this regulation the military was able to prevent the formation of any Cabinet.
- 生類憐みの令が出された理由については、他に長寿祈祷のためという説もあるが、これも隆光僧正の勧めとされているため、事実とは考えにくい。
- There is another theory that it was issued for the prayer of longevity, but this theory also states the law was issued on Ryuko's recommendation therefore is hard to believe.
- このうち、庶政を取り仕切る会計総裁大久保一翁と、軍事を司る陸軍総裁勝海舟の2人が、瓦解しつつある徳川家の事実上の最高指揮官となった。
- Among the newly assigned officials, Ichio OKUBO, the Kaikei Sosai who would manage all phases of government affairs, Kaishu KATSU, the Rikugun Sosai who would control military affairs, these two officials, bacame the actual highest commanders in what remained of the collapsing Tokugawa family.
- 亡母に似ているとして父帝の後宮に入った藤壺を慕い、遂に一線を越えて子(後の冷泉帝)をなすが、密通の事実は世に知られることはなかった。
- His feelings for Fujitsubo, who enters the kokyu (Empress's residence) of his father because she looks like his lost mother, became stronger and he has a sexual relationship with her (resulting in Emperor Reizei), but no one knows of their illicit affair.
- 1912年(大正元年)8月、「実在の人間を資料に拠って事実のまま叙述する、鴎外独自の小説作品の最初のもの」である『羽鳥千尋』を発表。
- In August 1912, he published 'Chihiro HATORI' which was the first novel written in his original style to describe the real life of a real person based on historical resources.
- 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。
- Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk.
- 空腹で苦しむ地域があるというのに、日本国内では多くのレストランや家庭でも多量の食べ物が捨てられているというのは、はずかしい事実です。
- It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
- 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
- The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
- 一つの正しい結論は、必然第二の結論を暗示するものです。この問題を解く前に私は、あの晩犬が騒がなかったという重大な事実に想到しました。
- ``Before deciding that question I had grasped the significance of the silence of the dog, for one true inference invariably suggests others.
- 今日のちゃんとした思索家はだれも、未知で未発見の目的適合性が存在するという考えでこういう明白な事実を説明しようと夢みたりはし ない。
- No competent thinker of the present day dreams of explaining these indubitable facts by the notion of the existence of unknown and undiscoverable adaptations to purpose.
- だが尊敬されていようがいまいが公爵は、家系が真実であることを満喫していたし、莫大で貴重な財産を所有しているという事実も満喫していた。
- But whether the duke owed the general respect he enjoyed to the genuineness of his pedigree or to the fact that he owned a vast amount of very valuable property was a point
- 核融合エネルギーが事実上無限な、環境上受け入れ可能な、かつ、経済的に競争力のあるエネルギー源として長期的可能性を有することを強調し、
- EMPHASIZING the long term potential of fusion energy as a virtually limitless, environmentally acceptable and economically competitive source of energy;
- 請求者が、過去二年以内において、前項の規定による閲覧又は謄写によって知り得た事実を利益を得て第三者に通報したことがあるものであるとき。
- where the requester has informed a third party, for profit, of any fact that the requester has learned by way of inspecting or copying documents or any other object under the provisions of the preceding paragraph within the past two years.
- 商品取引員は、登録外務員について、次の各号のいずれかに該当する事実が生じたときは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。
- When any of the following circumstances has occurred with regard to a Registered Sales Representative, a Futures Commission Merchant shall notify the competent minister to that effect without delay:
- 次に掲げる期日又は手続において、訴訟関係を明瞭にするため、事実上及び法律上の事項に関し、当事者に対して問いを発し、又は立証を促すこと。
- Asking questions of the parties or urging them to offer proof with regard to factual or legal matters, on the following date or in the following proceedings, in order to clarify the matters related to the suit:
- 第一審の弁論終結後判決前に生じた事実であつて前二条に規定する控訴申立の理由があることを信ずるに足りるものについても、前項と同様である。
- Facts which occurred before the rendering of a judgment and after the oral arguments were concluded in the first instance, and which are sufficient to show that there are grounds for appeal to the court of second instance as set forth in the provisions of the two preceding articles may be cited in the statement of the reasons for appeal even if such facts do not appear in the case records or are based on evidence not examined by the court of first instance.
- 前項の規定により届出事業者の地位を承継した者は、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。
- A person who has succeeded to the status of a Notifying Manufacturer/Importer pursuant to the preceding paragraph shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry to that effect without delay, with a document proving such fact.
- Any person who has succeeded to the position of Notifying Supplier pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry of such succession without delay, and shall attach documentation to such notification evidencing such fact.
- 前項の規定により登録試験事業者の地位を承継した者は、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を主務大臣に届け出なければならない。
- The person or judicial person that has succeeded to the position of the Accredited Testing Laboratory Operator pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall notify the competent minister without delay attaching written verification of those facts.
- 前条の規定による懲戒の処分は、聴聞を行った後、相当な証拠により同条に該当する事実があると認めた場合において、審議会の意見を聴いて行う。
- The disciplinary disposition pursuant to the provision of the preceding Article shall be made after hearing the opinions of the council in a case where it has been recognized that there are grounds for a patent attorney to fall under the preceding Article with reasonable evidence after having conducted a hearing.
- 第七十七条第一項に規定する訴訟については、公正取引委員会の認定した事実は、これを立証する実質的な証拠があるときには、裁判所を拘束する。
- Findings of fact made by the Fair Trade Commission shall, if established by substantial evidences, be binding upon the court in regard to the suit prescribed in paragraph 1 of Article 77.
- 火入れをすると酒の繊細さが失われるのは事実であり、保存管理さえ徹底されていれば火入れした酒にはない味わいがあることを忘れてはならない。
- It is true that sake loses delicacy from the hiire process and we should not forget that sake that has not undergone hiire, as long as it is properly stored, has a flavor that sake that has undergone hiire cannot have.
- 鶏卵にはコレステロールが多いと言われ敬遠気味にされる事が多く、過去に於いて高脂血症などの症状の患者の食事としては敬遠された事実がある。
- Hen's eggs are often avoided due to its high cholesterol, and were actually avoided in the past for use in a meal for patients of hyperlipidemia and the like.
- 白河以後、院政を布いた上皇は治天の君、すなわち事実上の国王として君臨し、天皇は「まるで東宮(皇太子)のようだ」と言われるようになった。
- From Shirakawa onward, the jokos who conducted Insei reigned as if they were chiten-no-kimi, being virtual emperors, while the actual emperors were described as being 'as if they were the crown princes.'
- 戦国大名が登場すると、守護大名の存在を前提とした守護領国制も変質し、守護領国制は事実上解体されて、大名領国制と呼ばれる体制へ移行した。
- With the appearance of the Sengoku daimyo, the shugo-ryogoku system, for which the existence of shugo-daimyo was prerequisite, was changed and dissolved in fact, replaced with the system called 'daimyo-ryogoku sei' (daimyo-ryogoku system).
- もっとも、妻敵討が行われると、本夫が寝取られたという事実を外部に明らかにする事となり、却って武士の面目が失われるという考え方もあった。
- However, when megataki uchi (revenge oneself on the adulterer) was practiced, the fact that his wife had been unfaithful was exposed to the outside world, and some people thought that it only made a samurai lose face.
- だが上洛も家康面会の資料も存在せず、事実は家中の統制を強めていた輝元により、要地でもある三刀屋を我が物とするべく追放されたと思われる。
- Since no documents proving that Hisasuke visited Kyoto or met Ieyasu exists, Hisasuke was supposed to be expelled by Terumoto, who had strengthened control over his retainers and had ambitions to own Mitoya which was a strategic point.
- 湯起請の方法は、まずあらかじめ審理を受ける者二人が、それぞれ自分の主張が事実であると、当事者の前で誓う(起請文を作成する場合もある)。
- In the yugisho method, each of the two claimants to be tried first swore that their claim was the truth in front of the parties concerned (in some cases, they would write a kishomon [sworn oath]).
- しかも、他会派からは1名ずつであったにも関わらず清浦の古巣である研究会からは3名の大臣が入閣した事から事実上の「研究会内閣」であった。
- From the fact that Kenkyukai sent three members into the cabinet while the other groups sent one each, it was virtually 'the Kenkyukai Cabinet.'
- 朝廷は信長の希望を受け入れて勅使を送ったものの、本願寺は毛利氏の賛同が無いと応じられないとしてこれを事実上拒否したため交渉は決裂した。
- The Imperial Court accepted Nobunaga's request and sent an imperial envoy but Hongan-ji Temple virtually refused it, saying that it could not agree without Mori's approval, which led to the collapse of the negotiation.
- 現存する「行基図」には“行基菩薩”作と記されているものが多いが、六国史や仏教史書には行基の記事には地図作成の事実には触れられていない。
- 'Made by Gyoki Bosatsu' is written in many of the existing versions of 'Goki-zu', but the articles about Gyoki in Rikkokushi (Japan's six national histories chronicling the seventh and eighth centuries) and books on the history of Buddhism do not mention the fact of the creation of the map.
- これが二条天皇の死後のものであることを考えれば、仮に「旅宿問答」の記述が事実であっても、『保元物語』のことを指しているとは思われない。
- Considering that the article appeared after the death of Emperor Nijo, the account in 'Ryoshuku mondo' can't indicate 'Hogen Monogatari,' even if what was written there is true.
- このような逸話が広く世間に流布していた事実からは、逆に本気で天下を狙っていたとは考えにくい(本気だったならば固く秘密にしたであろう)。
- Conversely, in view of the fact that this sort of anecdote was in public circulation, it seems even more unlikely that Josui was seriously pursuing supreme power (since, if he was, he would have kept it in the strictest secrecy).
- 事実、利家存命中は姻戚問題で利家邸、家康邸に各大名が集結する騒ぎとなった際も、姻戚問題を起こした当人にも関わらず利家邸に出席している。
- In fact, while Toshiie was still alive, when a disturbance broke out in which territorial lords gathered in the Toshiie's residence and the Ieyasu's residence for the issue about the relation by marriage, although Kiyomasa was the very person who made the issue, he attended the Toshiie's residence.
- 中には少庵を道安より優れていたように描く逸話もあるが、これは現存しているのが少庵系統の三千家周辺のものである事実を考慮する必要がある。
- Some anecdotes picture Shoan having better skill at Japanese tea ceremony than Doan, but one needs to consider the fact that only the san-Senke (three Sen Families) of the Shoan lineage exist today.
- 事実、長和田より少し離れた湯梨浜町田畑(たばたけ)には「和田」の地名があり、壊れているものの数個の五輪塔の存在を確認することができる。
- In fact, there is a place named 'Wada' in Tabatake, Yurihamacho, which is a little distant from Nagouta and visitors can see several broken Gorinto (five-ring towers) in this place.
- 前項の規定により許可営業者の地位を承継した者は、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。
- A person who has succeeded to the status of the approved business person pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall notify the prefectural governor to that effect without delay, with a document proving such fact.
- かれはさらに、このフィジーの村長に特有のスタイルは、協力を強制するのがむずかしいという事実からくるのだと思っていることを強調している。
- He goes on to emphasize that he believes the characteristic style of Fijian chiefs springs from the difficulty of compelling cooperation:
- Chris Phoenixは、ハッカーたちは他のハッカーを追い落としても評判を高めることはできないという事実の重要性を指摘してくれた。
- Chris Phoenix pointed out the importance of the fact that hackers cannot gain reputation by doing other hackers down.
- 事実、そこには何も手がかりも証拠も見あたりはしませんでしたけれど、この足跡が何よりもはっきり、彼が闖入したことを物語っているのでした。
- Nothing had been touched or taken, but there were the footprints to prove that the intrusion was an undoubted fact.
- 筆界調査委員は、前項の事実の調査に当たっては、筆界特定が対象土地の所有権の境界の特定を目的とするものでないことに留意しなければならない。
- When conducting the examination of facts set forth in the preceding paragraph, a parcel boundary examiner shall keep in mind that parcel boundary demarcation is not intended for the demarcation of the boundary of the coverage of ownership for the subject parcels.
- 管轄裁判所が法律上又は事実上裁判権を行うことができないときは、その裁判所の直近上級の裁判所は、申立てにより、決定で、管轄裁判所を定める。
- If the court with jurisdiction is unable to exercise its jurisdiction by law or in fact, its immediate upper instance court, upon petition, by an order, shall designate a court with jurisdiction.
- 裁判所は、書面による準備手続の終結後の口頭弁論の期日において、その後の証拠調べによって証明すべき事実を当事者との間で確認するものとする。
- The court, on the date for oral argument held after the close of preparatory proceedings by means of documents, shall confirm, with the parties, the facts to be proven through the subsequent examination of evidence.
- 判決書に事実及び理由を記載するには、請求の趣旨及び原因の要旨、その原因の有無並びに請求を排斥する理由である抗弁の要旨を表示すれば足りる。
- When stating facts and reasons in a judgment document, it shall be sufficient to indicate the gist of the object and statement of claim, the existence or nonexistence of the statement, and the gist of a defense which is the reason for rejecting the claim.
- 第二百十九条(手形訴訟の判決書等の引用)の規定は、異議後の訴訟の判決書又は判決書に代わる調書における事実及び理由の記載について準用する。
- The provision of Article 219 (Citation of Judgment Document of Action on Bills and Notes) shall apply mutatis mutandis to the statements of facts and reasons in the judgment document or the record in lieu of the judgment document of an action after an objection.
- イに掲げる損害の原因となる事実が生じた後にその損害を防止し、又は軽減するために執られる相当の措置に要する費用及びその措置により生ずる損害
- A cost that is required for the reasonable measures taken to prevent or alleviate the damage after an event causing the damage of item (a) occurred and damage incurred as a result of taking those measures.
- A cost that is required for the reasonable measures taken to prevent or alleviate the damage after an event causing the damage of item (a) and damage incurred as a result of taking those measures.
- 同一の犯罪事実又は現に捜査中である他の犯罪事実についてその被疑者に対し前に逮捕状の請求又はその発付があつたときは、その旨及びその犯罪事実
- when any request has been made or an arrest warrant has been issued for the suspect previously with regard to the facts of the crime in question or facts of another crime under investigation at that time, an entry to that effect and the facts of said crime.
- 前項の規定により石油輸入業者の地位を承継した者は、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。
- Any individual or juridical person succeeding the status of such Oil Importer pursuant to the provisions of the preceding paragraph must submit notification to that effect to the Minister of Economy, Trade and Industry without delay together with the instrument to prove such fact.
- 前項の規定により石油精製業者の地位を承継した者は、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。
- Any individual or juridical person succeeding the status of such Oil Refiner pursuant to the provisions of the preceding paragraph must submit notification to that effect to the Minister of Economy, Trade and Industry together with the instrument to prove such fact without delay.
- 前項の規定により第一種製造者の地位を承継した者は、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。
- A person(s) who has (have) succeeded to the status of a Class 1 Producer pursuant to the provision of the preceding paragraph shall submit a notification report of the succession to the prefectural governor without delay with a document certifying such fact.
- 前項の規定により第二種製造者の地位を承継した者は、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。
- A person(s) who has (have) succeeded to the status of a Class 2 Producer pursuant to the provision of the preceding paragraph shall submit a notification report of the succession to the prefectural governor without delay with a document certifying such fact.
- しかしながら、明治維新を迎えて、日本酒が政府のお墨付きと後押しを受けて表舞台を通じてヨーロッパに入っていったことは事実であるといえよう。
- However, it can be said to be true that sake was introduced to Europe officially with the government's approval and support after the Meiji restoration.
- これは「名物」の多い茶入に対して木製茶器が低く置かれたからであると思われるが、本来は茶入と同様に用いられていたという事実は注意を要する。
- It seems to be by that the wooden tea caddies were ranked lower than chaire, which features many 'meibutsu' (distinguished tea utensils), but the fact must be noted that they were originally used in the same way as chaire.
- 文書の様式は、まず文書先頭に自分の名前を書き、以下に軍忠の具体的事実を書くことを宣言する(「誰々申軍忠事」という文言になることが多い)。
- Such documents were written according to the following format; the vassal's name came first and then details regarding the facts of the vassal's superior military valor were stated (often with the words: 'I report our superior military valor.')
- これによって、御前沙汰は最終決裁者である将軍とその直臣官僚とも言える御前沙汰衆を中心とする室町幕府における事実上の最高評議機関となった。
- Here, gozen-sata had become the virtual highest consulting body in the Muromachi bakufu centered around the shogun as the final decision-maker and gozen-sata shu as the officials under the shogun's direct command.
- また、当初の伊藤は政党内閣は事実上主権(国体)が天皇から政党に移るから認められないと考えていた(もっとも、伊藤は後に立憲政友会を結党)。
- Also, at that time, Ito thought that a political party cabinet was not acceptable because it meant that the sovereign power (national structure) would in effect shift from the Emperor to a political party (yet Ito established the Rikken Seiyukai Party later on.)
- しかし同年10月14日に徳川慶喜が征夷大将軍を辞し大政奉還、12月9日に王政復古 (日本)の大号令が発せられるに至り、幕府は事実上崩壊。
- However, on October 14th of the same year, Yoshinobu TOKUGAWA resigned from the position of Seii Taishogun, and upon Restoration of the Imperial Rule (Japan) on December 9th, the Shogunate essentially collapsed.
- 陸軍はアメリカの回答をもって日米交渉も事実上終わりと判断し、参謀本部(陸軍管轄)は政府に対し、外交期限を10月15日とするよう要求した。
- The Army viewed this response as the effective end to negotiations between Japan and the United States, and the Staff Headquarters (under the army's jurisdiction) demanded that the deadline for foreign diplomacy be set to October 15.
- 三成は秀吉の意向を受けて働いただけであり、結果として事務処理をせざるをえなかった三成が秀吉の代わりに憎まれ役になったという事実があった。
- Mitsunari might have worked in a businesslike manner on Hideyoshi's disposition, and might have played the bad guy instead of Hideyoshi.
- この年、権官大納言の石上宅嗣(家成の従兄弟)が没したため、石上氏の事実上の氏長上となるが、外官出身が災いして議政官になることは無かった。
- In that year, Gon Dainagon (a provisional chief councilor of state) ISONOKAMI no Yakatsugu (who was a cousin of Ienari) died and Ienari practically became the head of the Isonokami clan, but he never joined the Giseikan (legislature) because he started his career with a local government officer.
- 秀次の領国近江を長い間支配した名族にしていまだ近江に影響力を持つ、御家再興を願う六角氏と秀次が、積極的に縁組をしようとした事実が窺える。
- It shows the fact that the Rokkaku clan, the great family who had ruled the Omi Province (Hidetsugu's territory) for a long time, still held great power there and hoped to restore the family estate by aggressively promoting marriages between Hidetsugu.
- また、頼通の正室への配慮と摂関家を継ぐという重要性から、摂関家の事実上の長である藤原道長(頼通の父・通房の祖父)の土御門殿で養育される。
- Out of consideration for Yorimichi's lawful wife and the importance of succeeding the Sekkan-ke, he was nurtured at the Tsuchimikado-dono Palace of FUJIWARA no Michinaga (Father of Yorimichi and grandfather of Michifusa) who was the virtual head of the Sekkan-ke.
- しかし、重大な国家的な祭祀と関わる外宮祭神遷宮の事実より、架空と思われる中国風の物語を優先して記していることには大いに注目すべきである。
- It is worth noting that Nihonshoki puts the Chinese style story which is thought to be a fiction ahead of the transfer of enshrined deity to Geku which was related to an important national religious service.
- 夫(婚姻の届出をしていないが、事実上婚姻関係と同様の事情にあつた者を含む。以下同じ。)、父母又は祖父母については、六十歳以上であること。
- in the case of a husband (including a person who has not made a notification of marriage but has been in a de facto marital relationship with the worker; the same shall apply hereinafter), parents or grandparents: they are 60 years of age or more;
- よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
- A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.
- たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。
- It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good.
- これは否定のできない事実であるから、諸君はよろしく静かにしているべきで、乱暴な行動は、いっさいしてはならない。 (使徒行伝 19:36)
- Seeing then that these things can't be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. (Acts 19:36)
- 彼は憲法学者と同じくらい事実や前例を貪欲に求めていますし、また彼が主張している原理は全て観察と実験という検証に付すことができるものです。
- He is as greedy of cases and precedents as any constitutional lawyer, and all the principles he lays down are capable of being brought to the test of observation and experiment.
- 第百十七条第一項の訴えの提起があった場合において、変更のため主張した事情が法律上理由があるとみえ、かつ、事実上の点につき疎明があったとき。
- Where an action set forth in Article 117(1) is filed, and if the circumstances alleged for modification appear to be legally well-grounded, and a prima facie showing is made on factual matters.
- 異議後の訴訟の判決書又は判決書に代わる調書における事実及び理由の記載は、手形訴訟の判決書又は判決書に代わる調書を引用してすることができる。
- Statement of facts and reasons in the judgment document or record in lieu of the judgment document of the action after objection may be made by citing statements in the judgment document or the record in lieu of the judgment document of an action on bills and notes.
- 追認又はその拒絶は、相手方に対してしなければ、その相手方に対抗することができない。ただし、相手方がその事実を知ったときは、この限りでない。
- Any ratification or refusal to ratify may not be asserted vis-a-vis the counterparty unless it is made to such counterparty; provided, however, that, this shall not apply to the cases where the counterparty has come to know such fact.
- 債務者についての外国で開始された手続で破産手続に相当するものがある場合には、当該債務者に破産手続開始の原因となる事実があるものと推定する。
- Where proceedings equivalent to bankruptcy proceedings are commenced against a debtor in a foreign state, a fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings shall be presumed to exist with regard to the debtor.
- 当該公開買付けに応じて当該上場株券等の売付け等をした者が、当該会社に重要事実が生じており又は公表等の内容が虚偽であることを知つていたとき。
- in the case where the person who makes Sales, etc. of Listed Share Certificates, etc. in response to the Tender Offer knew the fact that the Material Fact occurred pertaining to the company or the fact that the Publication, etc. contains untruth; or
- 重い罪に当たるべき行為をしたのに、行為の時にその重い罪に当たることとなる事実を知らなかった者は、その重い罪によって処断することはできない。
- When a person who commits a crime is not, at the time of its commission, aware of the facts constituting a greater crime, the person shall not be punished for the greater crime.
- 弁理士会は、その会員に第三十二条又は第五十四条の規定に該当する事実があると認めたときは、経済産業大臣に対し、その事実を報告するものとする。
- The Patent Attorneys Association shall, if it finds a fact on the side of a member that falls under the provisions of Article 32 or 54, report such fact to the Minister of Economy, Trade and Industry.
- 前項の規定により登録認定機関の地位を承継した法人は、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を農林水産大臣に届け出なければならない。
- The judicial person that has succeeded to the position of the Registered Certifying Body pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall notify the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries without delay attaching written verification of those facts.
- 幕府と五山のつながりが強まるにつれて僧録は五山の僧侶によって独占され、臨済宗の事実上の最高機関として五山以下の諸寺を統括するようになった。
- As the connection between the bakufu and Gozan strengthened, the post of soroku came to be monopolized by Gozan monks who controlled all temples under control of the Gozan as the highest institution of the Rinzai Sect.
- これらは繁殖力が強く、生態系に悪影響を与えているとされ、事実、メダカやタモロコなど、いくつかの在来種が補食関係の変化により姿を消している。
- It is considered that, since these foreign species have high productive ability, they are negatively affecting the eco-system in that area and, in fact, some of the native species such as killifish and field gudgeon have disappeared due to the changes in predation in the environment.
- 事実、吉田寮や熊野寮が自主的に入寮資格拡大を行わなかった場合、女子学生(女子寮)や院生(室町寮)の受け入れ先はほぼ無いに等しい状態だった。
- As a matter of fact, if Yoshida dormitory and Kumano dormitory hadn't eased the requirements on an autonomous basis, there might have been no facilities to accept female students (dormitory for females) and graduate students (Muromachi dormitory).
- まず、鎮護国家とされる国家によって官寺と呼ばれる寺院の建立・維持が行われて国家と皇室の安泰を祈るための法会が行われたという事実は存在する。
- First of all, in fact, the temples called kanji had been erected and maintained by so called Chingokokka, and Buddhist services had been held to pray for peace and security of the country and the Imperial Family.
- 10月9日、後白河は頼朝を本位に復して赦免、14日には寿永二年十月宣旨を下して、東海・東山両道諸国の事実上の支配権を与える(『百錬抄』)。
- Goshirakawa pardoned Yoritomo by reinstating him in his previous position on November 2, and gave Yoritomo the virtual right to rule the provinces along Tokai-do Road and Tosan-do Road by issuing Juei-ninen Jugatsu no Senji (the imperial decree issued to MINAMOTO no Yoritomo) on November 7 ('Hyakuren sho').
- この事実等から『「一宮記」の諸系統』では、選者は『延喜式神名帳』の式内社であることを強く意識して編纂に当たったのではないかと考察している。
- Therefore 'The Various Lines of Ichinomiya-Ki' concludes that the writer of 'Dainihonkoku Ichinomiya-Ki' intended to classify shrines based on whether it had been listed in 'Engi-shiki Jinmyocho' or not.
- 1987年3月24日、京都地方検察庁は市長が古都税の和解について交渉した過程において利益誘導にあたる事実はないとして不起訴の決定を下した。
- March 24, 1987: The Kyoto District Public Prosecutors Office decided not to prosecute the mayor because of no evidence of handing out benefits to his electoral district during his negotiation for the settlement of the Old Capital Tax.
- この記述が事実だとすると、9月10日の戦いで両軍共に全軍の2割に達する戦死者を出しながら、なおも長期間戦いを続けていたことになってしまう。
- However, if this description was true, it becomes that, although both forces had lost as many as 20% of them in the battle on October 18, they continued fighting further for a long period of time.
- しかし、それを実現させるだけの資金的裏づけがなかった日本は、秘かにイギリスに対してのみ、この要求の事実を打ち明けて共同経営の誘いを行った。
- However, as Japan did not have enough funds to realize the business, it confided in only the United Kingdom about the demand and asked it to join the business in partnership.
- 明治維新によって、幕府も含めて旧来の朝廷機構は事実上廃止されて(王政復古の大号令)、新しく生まれ変わった行政組織である明治政府が成立した。
- The old Imperial Court system including the bakuhu was virtually abolished by the Meiji Restoration (the Decree for the Restoration of Imperial Rule), and the Meiji Government was established as a newly born political system.
- 複数の国が存在していて、それらの国が金本位制を採用している場合、流通している通貨が異なっても事実上「金」が世界共通の通貨であることになる。
- When there are several countries, which implement gold standard system, 'gold' is practically the universal currency even though their currencies in circulation are different.
- 新貨条例は金本位制を制定したものであったが、実際には国内外の貨幣事情から、その後も金本位制は実現せず、事実上は金銀複本位制が実態となった。
- Although the New Currency Regulation stipulated the gold standard system, bimetallism was practically used since the gold standard system wa snot put into practice because of the currency circumstances at home and abroad.
- 窮地に立たされた信長だが、1578年に包囲網の最大勢力上杉謙信が急死し、危機を免れ、1580年の石山本願寺明け渡しによって事実上崩壊した。
- Although Nobunaga faced a predicament, he was saved by the death of Kenshin UESUGI, the strongest leader of the anti-Nobunaga network, in 1578; the anti-Nobunaga network collapsed in 1580, when Ishiyama Hongan-ji Temple surrendered to Nobunaga by opnening its gate.
- 明治4年7月2日(廃藩置県の12日前)、その事実が発覚した筑前藩は黒田孝高以来の福岡城47万石を没収されて事実上改易されてしまうのである。
- On July 2, 1871 (12 days before the abolition of feudal domains and establishment of prefectures), the Chikuzen Domain, which was discovered, had to forfeit their Fukuoka-jo Castle 47 thousand koku since Yoshitaka KURODA, and was virtually changed its rank.
- しかし、同時に長慶を文弱に走らせてしまったのも事実であり、そして長慶の死、その後の三好家内紛が政権滅亡へのとどめとなってしまったのである。
- However, this caused Nagayoshi to devote himself to literature, which led to the death of Nagayoshi, internal conflict within the Miyoshi clan, and eventually to the fall of the Miyoshi's government.
- この伝記は虚実とりまぜた内容だったが、伝三郎は自身の主義として、一切抗議も弁明もしなかったから、事実としてまかり通ることになってしまった。
- Although the biography included both fact and fiction, it was accepted as fact since Denzaburo, true to his principles, didn't protest or offer any explanation.
- そのことの真偽はともかく、有綱が義経の忠実な部将として行動したのは事実であり、頼朝と義経が対立した後も都を落ちる義経の一行に加わっている。
- Regardless of the verity of that account, it is a fact that Aritsuna served as a loyal commanding officer under Yoshitsune, and even after Yoshitsune came to have a conflict with Yoritomo, Aritsuna was a member of the group that accompanied Yoshitsune when he left Kyoto.
- 家老岩下方平は薩摩藩および琉球王国(当時、事実上薩摩藩の支配下にあった)の全権としてパリに派遣され、モンブランとともに万博の準備を進めた。
- A chief retainer, Michihira IWASHITA, was dispatched to Paris as the ambassador plenipotentiary of the Satsuma Domain and Ryukyu Islands (which were in effect under the control of the Satsuma Domain) and prepared for the Expo together with Montblanc.
- しかし、原史料が不明であり、伊織が武蔵のことをどこまで知っていたかを問題視する意見もあり、他史料との比較から明らかな事実誤認も認められる。
- However, such materials are not completely reliable, since the sources on which Iori used aren't confirmed and how deeply he knew Musashi is doubtful as well, besides, some information by Iori are considered to be in error, because they are completely deferent from information available in other materials.
- 大仏造立・大仏殿建立のような大規模な建設工事は国費を浪費させ、日本の財政事情を悪化させるという、聖武天皇の思惑とは程遠い事実を突き付けた。
- The large construction projects like those of the Great Buddha and of the Great Buddha Hall showed that Emperor Shomu never thought about the large sums of money they would cost the country and how this would worsen the nation's financial affairs.
- 夫(婚姻の届出をしていないが、事実上婚姻関係と同様の事情にあった者を含む。以下同じ。)、父母又は祖父母については、五十五歳以上であること。
- If the survivor is the husband (including a person who did not register the marriage but maintained a state of quasi-marriage or similar relationship with the deceased person), parent or grandparent, he/she was 55 years old or older.
- マノアは言った、「あなたの言われたことが事実となったとき、その子の育て方およびこれになすべき事はなんでしょうか」。 (士師記 13:12)
- Manoah said, 'Now let your words happen. What shall the child's way of life and mission be?' (Judges 13:12)