争う: 198 Terms and Phrases
- 争う
- to go against
- to fight against
- to oppose
- to resist
- to deny
- to compete
- to contest
- to contend
- to quarrel
- to argue
- to dispute
- to be at variance
- to deny (e.g. evidence)
- conflict
- lock horns
- struggle
- tangle
- vie
- 言争う
- to quarrel
- to dispute
- 相争う
- to fight with each other
- to fight amongst yourselves
- fratricidal
- 先を争う
- push ahead of one another
- 言い争う
- to quarrel
- to dispute
- bicker
- have it out
- 功を争う
- to contend for distinction
- to claim credit
- 別れ争う
- to quarrel and separate
- 一刻を争う
- to race against time
- 優勝を争う
- to contend for victory
- 分秒を争う
- there is no moment to lose
- to fight with every minute and every second
- 分かれ争う
- to quarrel and separate
- 一二を争う
- to compete for the first place
- to be one of the best
- 争う余地のない
- open-and-shut
- indisputable
- 人と人が争うこと
- a state of conflict between persons
- ~を求めてAと争う
- compete with A for ~
- 争う余地のない権威
- uncontested authority
- 争う余地のない議論
- an unanswerable argument
- 争う余地のない反駁
- evidence that refutes conclusively
- スピードを争う競技
- a contest of speed
- 遺詔を巡って群臣争う。
- Controversy over last imperial message left behind by Empress Suiko
- 証拠の証明力を争う機会
- Opportunity to Challenge the Probative Value of Evidence
- 偽って競争に入って争う人
- a contestant entered in a competition under false pretenses
- 論語には「君子は争う所なし。
- Rongo Analects described, 'a wise man doesn't participate in shooting contests.'
- 以仁王の乱では平家とも争う。
- In Mochihito-o War, Sohei also fought against the Taira family.
- 修羅は終始戦い、争うとされる。
- Shura are believed to fight and struggle all the time.
- 四、同族は、決して相争う事勿れ。
- 4, Those in the same family must never go against each other.
- 言い争うというのは言いえて妙だった。
- Squalling was the word for it;
- わずかな額のことで言い争うのはよせ。
- Don't haggle over a small sum of money.
- 畠山政尚を奉じて信長と争う姿勢を示す。
- They showed their intention to fight against Nobunaga under Masanao HATAKEYAMA.
- 戦う、または近距離で混乱した状態で争う
- fight or struggle in a confused way at close quarters
- 供述の証明力を争うために必要な事項の尋問
- Examination of Necessary Matters for Challenging the Probative Value of Testimony
- 騎士達が賞を目指して争う一連の馬上槍試合
- a series of jousts between knights contesting for a prize
- 争うことができない、または、議論できない
- incapable of being contested or disputed
- 「なぜなら、争うには二つのやり方がある。
- 'Nam cum sint duo genera decertandi,
- 二人が争う弾みに書きつけが二階から落ちる。
- As they fight, the written order accidentally falls from the second floor.
- 言い争うのはその価格についてにすぎない。
- although they haggle over the price.
- 新橋で一、二を争う美貌の名妓だったという。
- It is said that she ranked among just the few most beautiful and famous geigi in Shinbashi.
- 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。
- The game was one point back and forth the whole game.
- 歌人の詠んだ歌を一番ごとに比べて優劣を争う。
- Poets in each team create poems, which are compared every match and see whose work is better.
- その後も国人領主今井氏や信濃の諏訪氏と争う。
- Later, he fought against the kokujin ryoshu (local samurai lord) Imai clan and the Suwa clan in Shinano Province.
- 家康死後には神号を巡り崇伝、本多正純らと争う。
- He fought over the title of god with Suden, Masazumi HONDA and so on after the death of Ieyasu.
- そして、この両派が互いに将軍継嗣をめぐって争う。
- Each of the groups was in dispute over who would succeed the Shogun.
- 源氏同士、平氏同士が争う現象は日本各地で見られた。
- The phenomenon of Minamoto clan members fighting each other or Taira clan members fighting each other was seen across the country.
- やがて二人は互いの正体を現し、激しく争うのだった。
- Finally they both reveal themselves and fiercely fight.
- その結果、蘇我蝦夷の擁立する舒明天皇らと皇位を争う。
- As a result, Prince Yamashiro no oe competed against Emperor Jomei backed by SOGA no Emishi for the Imperial Throne.
- 塾生が辞書を用いるに争う様を福澤諭吉は述懐している。
- Yukichi FUKUZAWA remembered the way in which private-school students tried to get ahead of other students in using the dictionary.
- 公職、あるいは地位に出馬する、立候補する、または争う
- run, stand, or compete for an office or a position
- 大坂冬の陣では鴫野の戦いで上杉景勝と争うも敗退する。
- He fought and was defeated by Kagekatsu UESUGI in the Battle of Kamono of Osaka Fuyu no Jin (Winter Siege of Osaka).
- 治兵衛と小春を争う太兵衛は治兵衛の不様な姿を嘲笑する。
- Tahee who competed for Koharu with Jihe sneered at Jihe's ungainly appearance.
- 室町時代になると新宮氏は同族の蘆名氏と争うようになった。
- In the Muromachi period, the Shingu clan began to fight with the Ashina clan, which was of the same clan.
- インドのイスラム原則を復活させることを目的してインドと争う
- fights against India with the goal of restoring Islamic rule of India
- こうして浦上氏と松田氏は備前国内で勢力を争うようになった。
- The Uragami and Matsuda clans ensued in a battle for power in Bizen Province.
- 永正13年(1516年)から翌年にかけて同族一色九郎と争う。
- From 1516 until the following year, he battled fellow clansman Kuro ISSHIKI.
- 日本有数の登山者数を誇り、その登山者数は富士山と争う程である。
- It boasts the large number of climbers, which is one of the foremost in Japan, equivalent to that of Mt. Fuji.
- これらの全国の大名は信長派か反信長派に分かれて争うことになる。
- Such daimyo all over Japan fought with each other and split into a group for Nobunaga and a group against Nobunaga.
- 2分1ラウンドで、プロの世界王座決定戦では12ラウンドを争う。
- One round lasts two minutes, and bouts are 12 rounds in world-championship tournaments for professional players.
- 関東において広く浄土教を布教し、時には日蓮と争うなどしている。
- He widely propagated Jodokyo Buddhism through Kanto area, occasionally competed against Nichiren.
- しかしながら、弥助は半日住めば家賃をもらうと言い、互いに言い争う。
- However, Yasuke insists that the resident has to pay for even half a day and they have a squabble.
- 予選を勝ち上がったチームと、プレミアリーグのチームが日本一を争う。
- The winning teams from the preliminaries and the Premier League teams will fight for the Japanese national championship.
- その後を三男の京極政経と四男とも勝秀の子ともされる京極高清が争う。
- Thereafter the family estate was fought over by his third son Masatsune KYOGOKU and Takayuki KYOGOKU, who may have been Mochikiyo's 4th son or Katsuhide's son.
- このとき、大阪の中村鴈治郎 (初代)と歌右衛門の継承を巡って争う。
- At that occasion, he had fought about the succession of Utaemon with Ganjiro NAKAMURA (the first) of Osaka.
- 1382年に土丸城に篭城し山名義理と争うが大内義弘の援軍に敗れる。
- In 1382, Masakatsu fought against Yoshimasa YAMANA from Tsuchimaru-jo Castle where he continued to stay in the battle, but he was defeated by the force led by Yoshihiro OUCHI supporting YAMANA.
- 二人は自殺しよう争うはずみに、あやまって清吉はおさよを殺してしまう。
- They struggle in an suicide attempt, when Seikichi kills Osayo by mistake.
- やがて織田信長と天下を巡って争うが、1573年戦い利あらず滅亡する。
- Then, the Asakura clan struggled with Nobunaga ODA for tenka (the realm), but it was defeated and ruined in 1573.
- 水戸を初めとする茨城県では、身内で争うことを「天狗」と呼ぶ地域もある。
- In some places in the Ibaraki Prefecture, including Mito, call internal conflict 'Tengu.'
- 後継を二男の藤原兼通と三男の兼家が争うが、結局兼通に関白が宣下される。
- The second son, FUJIWARA no Kanemichi, and the third son, FUJIWARA no Kaneie, fought over the successor's position, but in the end, Kanemichi was announced as Kanpaku (chief advisor to the Emperor).
- 同時に母親も叫び声や争う音に気がついて、僕を助けに二階から降りてきた。
- At the same instant my mother, alarmed by the cries and fighting, came running downstairs to help me.
- 応仁の乱で叔父の足利義視と将軍位をめぐって争う候補として押し立てられた。
- During the Onin War, he was put up as a rival candidate in the fight with his uncle Yoshimi ASHIKAGA over the title of Shogun.
- この四人がもし、互いに相争うのならば、必ず命を失うはずだと書かれている。
- The 'Jikkinsho' mentioned if four of these people ended up fighting each other, Korehira would certainly lose his life.
- 右頁五行目中段から「君子争う所無し〜」とあり、礼射思想の淵源が見て取れる。
- The text 'a wise man doesn't participate in shooting contests' in the middle of the fifth line of the right page shows the origin of Reisha thought.
- 朝廷の権威が衰え、天下は再び朱全忠・李克用らの藩鎮勢力が合い争う時代となる。
- Authority of the imperial court weakened, and the country entered a period of fighting between the hanchin forces of Quanzhong ZHU and Keyong LI.
- 承応3年(1654年)、隣藩である宮津藩の京極高広と国境などをめぐって争う。
- In 1654, he fought against Takahiro KYOGOKU of Miyazu Domain, the neighboring domain, over a border of domains.
- 歌舞伎所作事の代表的作品として知られ、お浚い会などでも一二を争う人気曲である。
- It is the most well-known piece of Kabuki shosagoto and is one of the most popular recital works chosen for performance by students of music and dance.
- ウンシュウミカンの生産量は首位を争う和歌山県と愛媛県が特に多く、静岡県が続く。
- Wakayama Prefecture and Ehime Prefecture are competing for the top position in production volume of unshu mikan and Shizuoka Prefecture follows.
- 双方初入のあった後は、相互に敵の毬を戻し味方の毬を入れようと争うことができた。
- After both sides have made the first scoring, both players can throw back enemy's balls and strive for putting their own balls into the goal.
- 後継を巡って内覧の宣旨を受けた右大臣道長と内大臣藤原伊周(道隆の嫡男)が争う。
- A Senji (imperial decree) from the palace ordering a successor to the post started a feud between udaijin Michinaga and naidaijin (minister of the center) FUJIWARA no Korechika (Michitaka's son).
- 父満範が応永16年(1409年)正月に没すると、その後継を巡って弟義貫と争う。
- After his father, Mitsunori, passed away on New Year's day of 1409, he fought with his younger brother, Yoshitsura, over the succession.
- そこで、信輔と昭実は争うように大坂城の秀吉の許を訪問して自己の正当性を主張した。
- Then, Nobusuke and Akizane were both in a rush to visit Hideyoshi at Osaka-jo Castle to insist on the legitimacy of their own arguments.
- 頼康の死後、分裂して争う土岐氏の内紛につけ込んで土岐氏を討伐した(土岐康行の乱)。
- After the death of Yoriyasu, he subdued the TOKI clan, taking advantage of the internal conflict while the TOKI were fighting on two sides.
- 大内氏と少弐氏とは、室町時代を通じて北九州(大宰府)の覇権を争う宿敵同士であった。
- The Ouchi clan and Shoni clan were old enemies with each other who fought over hegemony of Kitakyushu (Dazai-fu (local government office in Kyushu region)) all through the Muromachi period.
- 争いに関係しないことは人の誉である、すべて愚かな者は怒り争う。 (箴言 20:3)
- It is an honor for a man to keep aloof from strife; but every fool will be quarreling. (Proverbs 20:3)
- 細川氏は2派に分かれそれぞれに被官や畿内近国の諸勢力が結びついて争う(両細川の乱)。
- The Hosokawa clan was split into two that each of them associated with hikan (low-level bureaucrat) or the powers in the Kinai-Kingoku area, and fought against each other (Ryohosokawa War).
- 争う二人を見ながら、珍伯は且元に見切りを付け政敵の大野道軒親子につくことを決意する。
- Seeing the couple having an argument, Chinpaku decided to gave up katsumoto and sided with Doken ONO and his son, although they had been political enemies.
- 自らの尾を食う魚や、2匹の魚や龍が珠を争う姿などを図案化した鈴のような形をしている。
- It looks like a bell which is designed from a fish eating its own tail, or two fishes and a dragon competing for a gem.
- 拳遊び(けんあそび)は、二人で手の開閉または指の屈伸などによって勝負を争う遊戯の事。
- Ken asobi is a competitive game between two people that uses spread or closed hands or the reflection of fingers.
- 主は言い争うために立ちあがり、その民をさばくために立たれる。 (イザヤ書 3:13)
- Yahweh stands up to contend, and stands to judge the peoples. (Isaiah 3:13)
- 主よ、わたしと争う者とあらそい、わたしと戦う者と戦ってください。 (詩篇 35:1)
- <> Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me. (Psalms 35:1)
- もし国が内部で分れ争うなら、その国は立ち行かない。 (マルコによる福音書 3:24)
- If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. (Mark 3:24)
- また、基本的には官位は常に源氏の一ランク下であり、相争う際には常に源氏に遅れを取る。
- Furthermore, his rank is always one rank below that of Genji's and he always lags behind Genji in disputes.
- 安禄山は楊国忠と玄宗の寵愛を争うが、この争いは常に玄宗の傍に居る楊国忠が有利であった。
- Lushan AN competed against Guozhong YANG to win Xuanzong's favor, but Guozhong YANG had an advantage in this war because he was always by Xuanzong's side.
- その結果空いた中宮位を巡って、藤原頼忠女藤原遵子と藤原兼家女藤原詮子が争うこととなる。
- Her death created a rivalry between FUJIWARA no Junshi, a daughter of FUJIWARA no Yoritada, and FUJIWARA no Senshi, a daughter of FUJIWARA no Kaneie, both of whom competed for the position of chugu.
- 大柄の人物で、組中1、2を争う剣術、柔術、槍術の相当の達人で、使い手として名を馳せる。
- He was a big man and known as an expert, one of the best in the group, in swordsmanship, jujutsu and spearmanship.
- 子の満家が奥州管領となって、畠山国氏の子畠山国詮や奥州総大将石塔義房の子石塔義憲と争う。
- Sadaie's child, Mitsuie, became Oshu Kanrei and fought with Kuniakira HATAKEYAMA who was a child of Kuniuji HATAKEYAMA and Yoshinori ISHIDO who was a child of the supreme commander of Oshu, Kuniuji HATAKEYAMA.
- 主尋問においては、証人の供述の証明力を争うために必要な事項についても尋問することができる。
- During direct examination, questions may also be asked on matters necessary for challenging the probative value of the witness's testimony.
- 法廷で、当事者に権利を知らせなかったり、法廷で争う公正な機会を持たせないようにする不正行為
- fraud that prevents a party from knowing their rights or from having a fair opportunity of presenting them at trial
- 前項に規定する検査の結果に不服がある者は、同項の規定によることによつてのみ争うことができる。
- Any person who is dissatisfied with the result of the inspection set forth in the preceding paragraph may only dispute pursuant to the provision of said paragraph.
- 安芸国守護である武田氏の武田信賢と所領をめぐって争うが、小早川氏の仲介を受けて和解している。
- After he fought against Nobukata TAKEDA, Shugo (provincial constable) of Aki Province, of the Takeda clan over territories, they reached a settlement through the intercession of the Kobayakawa clan.
- その才能は同時代の大歌人藤原公任にも賞賛され、正に男女を問わず一、二を争う王朝歌人といえよう。
- Her talent was praised even by her contemporary, the great poet FUJIWARA no Kinto, and she was truly one of the best court poets of either gender.
- 愚かな子はその父の災である、妻の争うのは、雨漏りの絶えないのとひとしい。 (箴言 19:13)
- A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping. (Proverbs 19:13)
- 動物の肉親への情愛を描くことで、肉親同士が争う人間の非道さが浮き彫りになるという構成が優れている。
- The structure, which focuses on the villainy of human beings by comparing the love of animals towards their relatives with human beings where even blood-relatives fight against each other, is excellent.
- また、もし家が内わで分れ争うなら、その家は立ち行かないであろう。 (マルコによる福音書 3:25)
- If a house is divided against itself, that house cannot stand. (Mark 3:25)
- 役に立たない談話をもって論じるであろうか。無益な言葉をもって争うであろうか。 (ヨブ記 15:3)
- Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good? (Job 15:3)
- 頼朝の死後に起きた承久の乱で朝廷と幕府が争うと、北条政子は集まった御家人らに対し次のように述べた。
- When the bakufu opposed the Imperial Court in the Jokyu War, which happened after Yoritomo's death, Masako HOJO spoke to the gathered gokenin as follows.
- そのため、すでに大和に強勢を誇っていた春日大社や興福寺、東大寺などと所領を巡って争うこととなった。
- Therefore, he had to fight over the shoryo against the Kasuga-taisha Shrine, Kofuku-ji Temple, and Todai-ji Temple which already had caused stress within the Yamato Province.
- 勘左衛門は刃を納めて亭主の前へ座し、「士が勝負を争う時はこうするものだと思われよ。と言って辞去した。
- Kanzaemon sheathed his sword and before leaving, seated himself before the host and said, 'Please know that this is the way the samurai fights.'
- 隣り人と争うことがあるならば、ただその人と争え、他人の秘密をもらしてはならない。 (箴言 25:9)
- Debate your case with your neighbor, and don't betray the confidence of another; (Proverbs 25:9)
- そして人類の満足度は、争う余地のないところまで到達した真理の数と重みによって、概ね量られるでしょう。
- and the well-being of mankind may almost be measured by the number and gravity of the truths which have reached the point of being uncontested.
- 知恵ある人が愚かな人と争うと、愚かな者はただ怒り、あるいは笑って、休むことがない。 (箴言 29:9)
- If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace. (Proverbs 29:9)
- 今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。 (ヨブ記 13:6)
- Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips. (Job 13:6)
- 永正4年(1507年)、細川政元が暗殺されると、後継をめぐり養子細川澄元と細川高国が争うこととなった。
- In 1507, when Masamoto HOSOKAWA was assassinated, adopted sons, Sumimoto HOSOKAWA and Takakuni HOSOKAWA began a dispute over succession.
- 紀州では雑賀党が内部分裂し、信長支持派の鈴木孫一が反信長派の土橋平次らと争うなどして勢力を減退させた。
- In Kishu, Saigato became internally divided and there was conflict between Magoichi SUZUKI, who supported Nobunaga and Heiji DOBASHI who were against Nobunaga and their power decreased.
- しかも、これを契機に山名家は但馬守護家と因幡守護家に分裂し、互いが宗家の家督をめぐって争う有様であった。
- During this difficult time, the Yamana clan was split into two families, the Tajima Shugo-family and the Inaba Shugo-family, and declined to a miserable situation where both families fought over the family estate.
- 西陣の織元である好色な老人・甚造の贔屓を得て、一年後には夕子は五番町で一、二を争う売れっ妓になっていた。
- Having a patron named Jinzo, a lusting old man who was a textile manufacturer in Nishijin, Yuko became one of the top-selling prostitutes in Goban-cho within a year.
- あなたは、あなたと争う者を尋ねても見いださず、あなたと戦う者は全く消えうせる。 (イザヤ書 41:12)
- You will seek them, and won't find them, even those who contend with you. Those who war against you will be as nothing, as a non-existent thing. (Isaiah 41:12)
- 厳密に正しい・正しくないで争うことに意味はないが、夫婦肯定説・夫婦否定説の両説がそれぞれ主張されている。
- There is no use arguing over which is right, but the fact is that there are two theories; one is to support the view that a pair of Komainu is a couple and the other is to oppose to it.
- このため事態は一刻を争うと見た局長の近藤勇は単独行動に踏み切り、近藤隊と土方隊の二手に分け捜索を開始する。
- That is why the boss, Isami KONDO, knowing that every moment counted, acted alone by splitting their members into two squads under KONDO and HIJIKATA and began the search.
- 一方で実父の内大臣は、姉妹の弘徽殿女御と冷泉帝の寵を争うよりはよいとこの縁談を歓迎、源氏の計らいに感謝した。
- On the other hand, her biological father, the Minister of the Palace, welcomed this marriage and thanked Genji, because he thought that it was better for his other daughter, Kokiden no nyogo (Empress Kokiden), not to compete with Tamakazura for Emperor Reizei's favor.
- 一時は徳川家康が武田勝頼と争う拠点の1つ、遠江国諏訪原城(元は諏訪原城、静岡県島田市)を任せられたともいう。
- It is said that at one point he was entrusted with Suwahara-jo Castle in Totomi Province (formerly, Suwahara-jo Castle, Shimada City, Shizuoka Prefecture), which would be one of the bases upon Ieyasu's fight against Katsuyori TAKEDA.
- だが、兼通の死後に兼家が右大臣に就任して再び為光を超えることとなり、兼家と将来の摂関の地位を争うこととなる。
- After Kanemichi died, Kaneie went over to Tamemitsu once again by assuming Udaijin (minister of the right), and in his later years, Kaneie entered into a struggle with Tamemitsu for the positions of Regent and Chief Adviser to the Emperor.
- 父為家が建治元年(1275年)に死去した後、所領であった播磨国細川庄や文書の相続の問題で異母兄の為氏と争う。
- After his father Tameie deceased in 1275, he disputed with his elder half-brother Tameuji about the succession of their territory, Hosokawa no sho estate in Harima Provicne and monjo (written material).
- 以後、彼らと近江守護に任ぜられた佐々木氏(信綱の一族)は、堅田とその漁業権・航行権を巡って激しく争う事になる。
- Afterwards, the Sasaki clan (Nobutsuna's clan), appointed as Omi shugo (the Governor of Omi Province), fought severely against them for fishery and navigation rights of Katata.
- 建春門院という仲介者を失ったことで、人事を巡り高倉を擁する平氏と後白河院を擁する院近臣勢力は相争うことになる。
- Losing a mediator in Kenshunmonin, the Taira clan, who supported Takakura, and the group of aides who supported Goshirakawa began to fight over position appointments.
- 両陣営で、われわれを分裂させている諸問題を言い争う代わりに、何がわれわれを団結させるのか探索しようではないか。
- Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us.
- その相争うふたりの者は主の前に行って、その時の祭司と裁判人の前に立たなければならない。 (申命記 19:17)
- then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Yahweh, before the priests and the judges who shall be in those days; (Deuteronomy 19:17)
- それゆえ、わたしはなお、あなたがたと争う、またあなたがたの子孫と争う」と主は言われる。 (エレミヤ書 2:9)
- 'Therefore I will yet contend with you,' says Yahweh, 'and I will contend with your children's children. (Jeremiah 2:9)
- 裁判所は、検察官及び被告人又は弁護人に対し、証拠の証明力を争うために必要とする適当な機会を与えなければならない。
- The court shall provide sufficient opportunity for the public prosecutor and the accused or his/her counsel to challenge the probative value of the evidence.
- 反対尋問は、主尋問に現われた事項及びこれに関連する事項並びに証人の供述の証明力を争うために必要な事項について行う。
- Cross examination shall be conducted on matters mentioned in the direct examination, any matters relevant thereto, and on matters necessary for challenging the probative value of the witness's testimony.
- このため、勝元は持豊と争うことは得策ではないと考え、持豊の養女を正室に迎えることで協調することにしていたのである。
- For this reason, thinking it was unwise to fight against Mochitoyo, Katsumoto decided to align with him by accepting Mochitoyo’s adopted daughter as an official wife.
- あなたがたは、なぜわたしと争うのか。あなたがたは皆わたしにそむいている」と主は言われる。 (エレミヤ書 2:29)
- 'Why will you contend with me? You all have transgressed against me,' says Yahweh. (Jeremiah 2:29)
- だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。 (ヨブ記 13:19)
- Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit. (Job 13:19)
- 阪神間に参入したことで、以後既に阪神間で都市間連絡電車を営業していた阪神電気鉄道とは激しく争うライバル関係となった。
- Its emergence in the field of transportation between Osaka and Kobe triggered a severe rivalry in competition with Hanshin Electric Railway Co., Ltd., which was already operating urban commuter trains between Osaka and Kobe.
- しかし、だれも争ってはならない、責めてはならない。祭司よ。わたしの争うのは、あなたと争うのだ。 (ホセア書 4:4)
- 'Yet let no man bring a charge, neither let any man accuse; For your people are like those who bring charges against a priest. (Hosea 4:4)
- さらに信濃国の松尾城主・小笠原信嶺、駿河国の田中城主・依田信蕃、江尻城主・穴山信君らも先を争うように連合軍に降伏する。
- In addition, Nobumine OGASAWARA, the lord of Matsuo-jo Castle in Shinano Province, Nobushige YODA, lord of Tanaka-jo Castle and Nobukimi ANAYAMA, lord of Ejiri-jo Castle in the Suruga Province, and others, surrendered to the allied forces one after another.
- 見よ、あなたにむかって怒る者はみな、はじて、あわてふためき、あなたと争う者は滅びて無に帰する。 (イザヤ書 41:11)
- Behold, all those who are incensed against you will be disappointed and confounded. Those who strive with you will be like nothing, and shall perish. (Isaiah 41:11)
- たとい争いを起す者があってもわたしによるのではない。すべてあなたと争う者は、あなたのゆえに倒れる。 (イザヤ書 54:15)
- Behold, they may gather together, but not by me: whoever shall gather together against you shall fall because of you. (Isaiah 54:15)
- だが、応仁の乱以後、官務と小槻氏宗家の地位を争う壬生家壬生家(小槻姓)に押されていた伊治は周防国の大内義隆を頼って下向する。
- After the Onin War, however, Koreharu went to Suo Province seeking the support of Yoshitaka OUCHI, because he then lost ground to the Mibu family (family name was Ozuki) with which he competed for the position of Kanmu and the head of Ozuki clan.
- 「伊達競阿国戯場」は、騒動の舞台を細川氏・山名氏が争う応仁記の世界にとり、累伝説を脚色した累・与右衛門の物語と併せて劇化した。
- The play 'Date Kurabe Okuni Kabuki' was set in the world of Onin-ki (The Records of the Onin War), where the Hosokawa clan and Yamana clan fought each other, and also adopted the story of Kasane and Yoemon, dramatizing the legend of Kasane.
- 正平5年(1350年)、観応の擾乱と呼ばれる幕府の内紛で将軍足利尊氏とその弟足利直義が争うと、直義の養子足利直冬が九州へ入る。
- When the infighting of the bakufu called the Kanno Disturbance in which Shogun Takauji ASHIKAGA and Takauji's younger brother, Tadayoshi ASHIKAGA fought in 1350, the adopted child of Tadayoshi, Tadafuyu ASHIKAGA entered Kyushu.
- (より熟練した争う人の) 選択的に、位置のためのドローでは、トーナメントで、彼らが後のラウンドでお互いに会うように、手配します
- (of the more skilled contestants) selectively arranged in the draw for position in a tournament so that they meet each other in later rounds
- だが、その後も惟時-惟澄-阿蘇惟村のラインが北朝方、阿蘇惟武(惟村の弟)のラインが南朝 (日本)方について争うなど分裂は続いた。
- However, the clan remained split because the family line including Koretoki, Korezumi, and Koremura ASO allied with the Northern Court, and the family line including Koretake ASO (younger brother of Koremura) allied with the Southern Court and fought against each other.
- あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。 (ヨブ記 33:13)
- Why do you strive against him, because he doesn't give account of any of his matters? (Job 33:13)
- かしこでは正しい人は彼と言い争うことができる。そうすれば、わたしはわたしをさばく者から永久に救われるであろう。 (ヨブ記 23:7)
- There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge. (Job 23:7)
- 両家は互いに地位を争うも、1551年大宮家が大宮伊治のときに断絶したため、それから後は壬生家壬生家(小槻姓)が明治維新まで官人の職を果たす。
- The two families initially vied with each other for position, but the Omiya family ceased to exist when Koreharu OMIYA died in 1551 while the Mibu family kept positions of government official until the Meiji Restoration.
- ところが、天台座主の地位を25歳年下の良源と争うが敗れ、その衝撃で病に倒れて僧綱の記録によれば康保4年1月9日に81歳で没したとされている。
- However, he was defeated by Ryogen, who was younger than him by 25 years, when the two monks competed with each other for the position of Tendai Zasu (Head Priest of Enryaku-ji Temple) and due to the subsequent shock, he fell ill and, according to the records of Sogo, died on February 25, 967 at the age of 81.
- 天正14年(1586年)の戸次川の戦いで長兄の長宗我部信親が戦死すると、兄の香川親和や津野親忠を推す一派と家督相続をめぐって争うことになる。
- After his eldest brother Nobuchika CHSOKABE died in the Battle of Hetsugi-gawa River in 1586, he was obliged to contest the inheritance of the position as a family head with a group that proposed his elder brother, Chikakazu KAGAWA or Chikatada TSUNO.
- 毎年1月には、滋賀県大津市の近江神宮において、日本一を争う男性部門の名人戦と、女性部門のクイーン戦の決勝が行われ日本放送協会で放送されている。
- In every January the championship of Meijin-sen (literally, 'master tournament') for male players and the championship of Queen-sen for female players are held at Omi-jingu Shrine in Otsu City, Shiga Prefecture, and the games are broadcasted by NHK.
- 島津氏家督の座を争うかたちにはなったが、忠教自身は反斉彬派に担がれたという要素が強く、斉彬と忠教の個人的関係は一貫して悪くなかったとみられる。
- Although Nariakira and Tadanori superficially contended with each other for the family estate of the Shimazu clan, it can be said that Tadanori was only put up by the anti-Nariakira group and that their personal relationship had not been so bad consistently.
- もしサタンがサタンを追い出すならば、それは内わで分れ争うことになる。それでは、その国はどうして立ち行けよう。 (マタイによる福音書 12:26)
- If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand? (Matthew 12:26)
- 天文13年に金春と金剛が席次を争う事件が起こると、金春喜勝の従兄弟でもある元忠はこれに同調して、弟の宝生大夫重勝とともにサボタージュを決め込んだ。
- In 1544, during an incident where Konparu and Kongo fought over the order of precedence, Mototada, a cousin of Yoshikatsu KONPARU, joined him and they goofed off along with Shigekatsu, the Hojo Tayu.
- ドイツの支配からのフランス解放のため、また共和国の回復のために争うためチャールズ・ドゴールによりロンドンで組織された第二次世界大戦中のフランスの運動
- a French movement during World War II that was organized in London by Charles de Gaulle to fight for the liberation of France from German control and for the restoration of the republic
- ある意見の根拠がその人自身の理性にとって争う余地のないものでないなら、その意見を採用することで、彼の理性は強化されずに、弱めることもありうるのです。
- If the grounds of an opinion are not conclusive to the person's own reason, his reason cannot be strengthened, but is likely to be weakened, by his adopting it:
- イエスは彼らの思いを見抜いて言われた、「おおよそ、内部で分れ争う国は自滅し、内わで分れ争う町や家は立ち行かない。 (マタイによる福音書 12:25)
- Knowing their thoughts, Jesus said to them, 'Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand. (Matthew 12:25)
- 今あるものは、すでにその名がつけられた。そして人はいかなる者であるかは知られた。それで人は自分よりも力強い者と争うことはできない。 (伝道の書 6:10)
- Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he. (Ecclesiastes 6:10)
- したがって『附子』の中で、主が嘘をついてまで「砂糖」と言う貴重品を使用人に見せたくなかったこと、太郎冠者らが争うように食べつくしたこと、どちらも道理である。
- So it is logical that the master lied to hide the valuable 'sugar' from his servants and the two servants Tarokaja and Jirokaja competed in eating it up in 'Busu.'
- わたしを義とする者が近くおられる。だれがわたしと争うだろうか、われわれは共に立とう。わたしのあだはだれか、わたしの所へ近くこさせよ。 (イザヤ書 50:8)
- He is near who justifies me; who will bring charges against me? Let us stand up together: who is my adversary? Let him come near to me. (Isaiah 50:8)
- この点につき穂積陳重は「識者は争うて此書を読むが如き有様であった」(『法窓夜話』)と記し、あたかも経典のような権威をもって『万国公法』が読まれたと述べている。
- With regards to this point, Nobushige HOZUMI wrote 'intellects at that time scurry to read the book' ('Hoso Yawa') saying 'Bankoku Koho' was read as if the book was some sort of scripture.
- 本論争は直接的には、この動きを信長の強制と見るか否かを争うものであるが、その論を立脚点とした織田政権の将来構想や本能寺の変の背景に対する考察を含むものである。
- The point of the argument is whether the move was forced by Nobunaga or not, while other issues which could be derived from the main argument include considerations to the grand plan of the Oda administration and the background of the Honnoji Incident.
- その馬場に36騎の騎手(12騎を1組とする)、2騎の検分者(「検見」といわれる)、2騎の喚次、150匹の犬を投入し、所定の時間内に騎手が何匹犬を射たかで争う。
- 36 horsemen (one unit consists of 12 horsemen), 2 judges (called 'kenmi' an inspector), and 2 people for calling, and 150 dogs also enter the umaba, and horsemen compete each other how many dogs they shoot at within a given time period.
- ふたりの人が互に争うときに、そのひとりの人の妻が、打つ者の手から夫を救おうとして近づき、手を伸べて、その人の隠し所をつかまえるならば、 (申命記 25:11)
- When men strive together one with another, and the wife of the one draws near to deliver her husband out of the hand of him who strikes him, and puts forth her hand, and takes him by the secrets; (Deuteronomy 25:11)
- 裁判長は、裁判所が適当と認める機会に検察官及び被告人又は弁護人に対し、反証の取調の請求その他の方法により証拠の証明力を争うことができる旨を告げなければならない。
- The presiding judge shall make an announcement to the public prosecutor and the accused or his/her defense counsel, upon the opportunity that is found to be appropriate by the court, to the effect that they may challenge the probative value of evidence by requesting examination of rebuttal evidence or by any other method.
- そこでその日、「自分の祭壇が打ちこわされたのだから、バアルみずからその人と言い争うべきです」と言ったので、ギデオンはエルバアルと呼ばれた。 (士師記 6:32)
- Therefore on that day he named him Jerub-Baal, {'Jerub-Baal' means 'Let Baal contend.'} saying, 'Let Baal contend against him, because he has broken down his altar.' (Judges 6:32)
- 義政は弟の義尋を還俗させて(足利義視)将軍を譲ろうと考えたが、正室日野富子に足利義尚が誕生したため、両者の間で継承を争うことになり、応仁の乱の原因の一つとなった。
- Yoshimasa considered making his younger brother Gijin return to secular life (his secular name was Yoshimi ASHIKAGA) and transferring shogun to him, but Yoshimasa's lawful wife Tomiko HINO gave birth to Yoshihisa ASHIKAGA, and they conflicted with each other about succession, causing the Onin War.
- 沖田の一番隊は常に重要な任務をこなし、剣豪ひしめく新選組の中でも一、二を争う程多くの人を斬ったと言われ、この時期では9月の芹沢鴨暗殺、内山彦次郎暗殺など手がけた。
- Okita's First Corps was constantly tasked with important missions and, although the Shinsengumi was filled with expert swordsmen, often had the most number of kills, and was involved in the assassinations of Kamo SERIZAWA and Hikojiro UCHIYAMA in October, 1863.
- この計画のネックとなるのが清の存在だったが、清は当時フランスと、ベトナムの覇権を争う清仏戦争の最中であり、一度に双方には派兵できないだろうという予測がなされていた。
- Although Qing was considered as the obstruction of this plan, it was expected that Qing could not afford to send the military to the different fields at the same time during the Sino-French War for hegemony over Vietnam.
- またこれは他の藤原氏の公卿と争って摂関の独占を果たした道長一門にとっては藤原氏と摂関の地位を争う立場にはない村上源氏の公卿との連携は不可欠であったという側面もあった。
- Also, for the Michinaga family who fought against Kugyo of other Fujiwara clans and monopolized the positions of Sessho (regent) and Kanpaku (chief advisor to the Emperor), this marriage meant establishment of a necessary collaborative relationship with Kugyo of the Murakami-Genji (the Minamoto clan) who were not in a position to fight against these Fujiwara clans over the Sessho and Kanpaku positions.
- しかし、各地の国司は官符を受けても平一族と争うことを躊躇して動くこともなく、また官符が出された国々の実質統治者は平一族当人らである為に、何の効果もなかったと思われる。
- Even with the official documents, however, the provincial governors hesitated to battle against the Taira family: in fact, as the substantial governors in the provinces that received the official documents were from the Taira family, the official documents did not have any effect.
- さらにこの時期、師輔の弟藤原師尹、兄藤原実頼、長男伊尹が相次いで死去し、次代の外戚の地位をめぐって実頼・師輔・師尹の子どもたちの世代の貴族たちが相争う状況が生じていた。
- By this time, Morosuke's younger bother Morotada, older brother, FUJIWARA no Saneyori, first son Koretada, had died consecutively and a situation were the aristocrats in the generation of children of Saneyori, Morosuke, Morotada fought amongst themselves to obtain the position as the next maternal relative.
- 実如はこれを力づくで抑え込む(「大坂一乱」)が、続いて細川澄之が政元を暗殺して細川澄元と争うと、その争いに巻き込まれた実如は澄元によって一時山科本願寺を追放されてしまう。
- Jitsunyo, invigorated by this challenge to his authority, managed to outmaneuver his opponents and retain power (in what was called the 'Osaka War'), but following this, when Sumiyuki HOSOKAWA had Masamoto assassinated and began fighting with Sumimoto HOSOKAWA, Jitsunyo, who was caught in the middle of this conflict, was eventually banished temporarily to Yamashina Hongan-ji Temple by Sumimoto.
- しかし主はこう言われる、「勇士がかすめた捕虜も取り返され、暴君が奪った獲物も救い出される。わたしはあなたと争う者と争い、あなたの子らを救うからである。 (イザヤ書 49:25)
- But thus says Yahweh, 'Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him who contends with you, and I will save your children. (Isaiah 49:25)
- 南郭は温順な性格であり、十数年来の友 高野蘭亭は南郭が人と争うことを見たことがなく、人の悪口を言ったことがなく、さらには怒ったり喜んだりしたことさえ見たことがないと伝えている。
- Nankaku had gentle personality and Rantei TAKANO who was Nankaku's friend of 10 years or so told that he had never seen Nankaku in a quarrel and speaking ill of others; furthermore, he had not even seen Nankaku angry nor delighted.
- それで、民はモーセと争って言った、「わたしたちに飲む水をください」。モーセは彼らに言った、「あなたがたはなぜわたしと争うのか、なぜ主を試みるのか」。 (出エジプト記 17:2)
- Therefore the people quarreled with Moses, and said, 'Give us water to drink.' Moses said to them, 'Why do you quarrel with me? Why do you test Yahweh?' (Exodus 17:2)
- しかし義政の死後、明応の政変により将軍家が二つに割れて争う中、牙符は有力守護を味方に付ける道具として切り売りされて流出し、1501年には大内氏の手による偽日本国王使が通交している。
- After Yoshimasa died, the family in line to inherit the shogunate divided into two in the Meio no seihen (Meio disturbance), Gafu flew out as they were sold by the piece for winning the influential shugo to their own side, and in 1501, the pseudo envoys schemed by the Ouchi clan, were dispatched.
- 享徳の乱の際、扇谷・山内両上杉家は連合して古河公方(鎌倉公方の後身)と敵対していたが、古河公方との和睦後は両家で争うようになり、内紛の末に衰退し、新興の後北条氏に圧迫されるようになる。
- During the Kyotoku Incident, the Ogigayatsu- and Yamanouchi-Uesugi families formed an alliance and fought against the Koga Kubo (the later form of the Kamakura Kubo) but after making peace, they began to fight among themselves, leading to a decline in their power, and they came under pressure from the emerging Gohojo clan.
- が、ぼくが「すみません」と何度かむなしく叫んでみると、背後のどこかで言い争う声がし、まもなく、きれいなユダヤ人の女が奥の扉から出てきて、黒い瞳に敵意をみなぎらせ、ぼくをじろじろと見た。
- But when I'd shouted 'hello.' several times in vain, an argument broke out behind a partition, and presently a lovely Jewess appeared at an interior door and scrutinized me with black hostile eyes.
- 主と争うものは粉々に砕かれるであろう、主は彼らにむかって天から雷をとどろかし、地のはてまでもさばき、王に力を与え、油そそがれた者の力を強くされるであろう」。 (サムエル記上 2:10)
- Those who strive with Yahweh shall be broken to pieces. He will thunder against them in the sky. 'Yahweh will judge the ends of the earth. He will give strength to his king, and exalt the horn of his anointed.' (1 Samuel 2:10)
- 当事者が口頭弁論において相手方の主張した事実を争うことを明らかにしない場合には、その事実を自白したものとみなす。ただし、弁論の全趣旨により、その事実を争ったものと認めるべきときは、この限りでない。
- Where a party, at oral argument, does not make it clear that he/she denies the fact alleged by the opponent, he/she shall be deemed to have admitted such fact; provided, however, that this shall not apply where the party, when taking the entire import of the oral argument into consideration, is found to have denied such fact.
- 陶器が陶器師と争うように、おのれを造った者と争う者はわざわいだ。粘土は陶器師にむかって『あなたは何を造るか』と言い、あるいは『あなたの造った物には手がない』と言うだろうか。 (イザヤ書 45:9)
- Woe to him who strives with his Maker-- a clay pot among the clay pots of the earth! Shall the clay ask him who fashions it, 'What are you making?' or your work, 'He has no hands?' (Isaiah 45:9)
- 智山派大本山として、「川崎大師」の通称で知られる神奈川県川崎市の川崎大師平間寺(初詣の人出で例年日本一を争う)、成田山として知られる千葉県成田市の成田山新勝寺及び東京都八王子市の高尾山薬王院がある。
- As the grand head temple of the Chizan school, it oversees Kawasaki Daishi Heiken-ji Temple (a contender for the largest crowd turnout for the first temple visit of the New Year), commonly known as 'Kawasaki Daishi,' in Kawasaki City, Kanagawa Prefecture; Naritasan Shinsho-ji Temple, commonly known as 'Naritasan,' located in Narita City, Chiba Prefecture; and Takaosan Yakuo-in Temple in Hachioji City, Tokyo.
- 第三百二十一条乃至第三百二十四条の規定により証拠とすることができない書面又は供述であつても、公判準備又は公判期日における被告人、証人その他の者の供述の証明力を争うためには、これを証拠とすることができる。
- A document or a statement, which cannot be used as evidence pursuant to the provisions of Articles 321 to 324 may be used to challenge the probative value of the statement of the accused, the witness or other persons at the trial or in the trial preparation.
- 主よ、わたしがあなたと論じ争う時、あなたは常に正しい。しかしなお、わたしはあなたの前に、さばきのことを論じてみたい。悪人の道がさかえ、不信実な者がみな繁栄するのはなにゆえですか。 (エレミヤ書 12:1)
- You are righteous, Yahweh, when I contend with you; yet I would reason the cause with you: why does the way of the wicked prosper? why are all they at ease who deal very treacherously? (Jeremiah 12:1)
- 町の内に訴え事が起り、その事件がもし血を流す事、または権利を争う事、または人を撃った事などであって、あなたが、さばきかねるものである時は、立ってあなたの神、主が選ばれる場所にのぼり、 (申命記 17:8)
- If there arises a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates; then you shall arise, and go up to the place which Yahweh your God shall choose; (Deuteronomy 17:8)
- 夜の山中の祠を舞台に、奇抜な扮装と化粧を施した怪人物たちが、山賊実は平将門、巡礼実は藤原純友などといった役で登場し、神楽などのゆっくりとした伴奏に乗せて、大きな動きで宝物を巡って無言で争う様式が普通である。
- The performance is usually played in the following way: In a night scene at a hokora (a small shrine) on a mountain, suspicious people in a bizarre costumes and makeup appea on stage as bandits (for example, TAIRA no Masakado), or as pilgrims (for example, FUJIWARA no Sumitomo), and fight each other silently for a treasure in exagerrated movements, accompanied by the slow rhythm of Kagura (sacred music and dancing performed at shrine).
- その後、晴元は将軍・足利義輝を擁し、香西元成や三好政勝などの晴元党の残党や六角義賢や畠山高政など畿内の反三好勢力の支持を受け三好長慶と争うが、敗北し続け、永禄4年(1561年)に義賢の仲介を受けて長慶と和睦する。
- Subsequently, under Shogun Yoshiteru ASHIKAGA, Harumoto continued fighting with Nagayoshi MIYOSHI with the support of Harumoto remnants including Motonari KOZAI and Masakatsu MIYOSHI and the anti-Miyoshi forces in the Kinai (countries near Kyoto) including Yoshikata ROKKAKU and Takamasa HATAKEYAMA, however, he suffered a series of defeats, and reconciled with Nagayoshi in 1561 through the intervention of Yoshikata.
- 足利義持の代となると、義持の後援した田楽の名手増阿弥と人気を争う一方で、『高砂 (能)』『忠度』『清経』『西行桜』『井筒 (能)』『江口 (能)』『桜川 (能)』『蘆刈』『融』『砧 (能)』『恋重荷』などの能を新作した。
- In the era of Yoshimochi Ashikaga, while he competed with Zoami, the master of Dengaku supported by Yoshimochi for the popularity, he wrote new Noh plays such as 'Takasago,' 'Tadanori,' 'Kiyotsune,' 'Saigyozakura,' 'Izutsu (Noh play),' 'Eguchi (Noh play),' 'Sakuragawa (Noh play),' 'Ashikari,' 'Toru,' 'Kinuta (Noh play)' and 'Koi no Omoni (The Burden of Love).'
- 「なぜなら、争うには二つのやり方がある。ひとつは論争によるのであり、もうひとつは戦闘によるものである。前者が人間を特徴づけ、後者は獣を特徴づけるものであって、前者をとることができないときにかぎり、後者を頼るしかないのだ。」
- 'Nam cum sint duo genera decertandi unum per disceptationem, alterum per vim; cumque illud proprium sit hominis, hoc beluarum; confugiendum est ad posterius, si uti non licet superiore.'
- 証人の供述の証明力を争うために必要な事項の尋問は、証人の観察、記憶又は表現の正確性等証言の信用性に関する事項及び証人の利害関係、偏見、予断等証人の信用性に関する事項について行う。ただし、みだりに証人の名誉を害する事項に及んではならない。
- An examination of the matters necessary for challenging the probative value of a witness's testimony shall be conducted on matters concerning the credibility of the testimony such as the accuracy of the witness's observation, memory, or descriptions, and on matters concerning the credibility of the witness such as the witness's interests, biases, or prejudices; provided, however, that the examination shall not cover a matter that harms the reputation of the witness without due cause.
- ・また、バンダイナムコゲームスから、プリント倶楽部(通称・プリクラ、プリ)花鳥風月シリーズ「雪月花」、「雪月花2」、「雪月花3」が発売されており、どれも期間限定ものが多く、花吹雪シリーズ(花吹雪、花吹雪2、花吹雪NEW)と、1、2を争う人気となっている。
- Print Club (generally called Pricla, or Pri) Kacho-fugetsu Series 'Setsugetsuka,' 'Setsugetsuka 2' and 'Setsugetsuka 3' are released from Bandai Namco Games, mostly limited-time offer; the series is very poplular vying with Hanafubuki Series (Hanafubuki, Hanafubuki 2, and Hanafubuki New) for the top sales.
- だが、戦中に京阪電気鉄道が京阪神急行電鉄(1973年に阪急電鉄と改称)に統合され、戦後の1949年にその京阪電気鉄道が新京阪線を京都本線と改称して阪急に残した形で再発足すると、それらとも争う形で再び京阪間直通客の獲得に乗り出し、特急が運転されるようになる。
- However, during the war the Keihan Electric Railway was swallowed by the Keihanshin Express Railway (the name was changed to Hankyu Railway in 1973), and after the war, in 1949, part of the Keihan Electric Railway restarted its business, handing over the Shinkeihan Line (the name of which was then changed to the Kyoto Main Line) to Hankyu Railway and began competing with other railway lines to attract commuters between Kyoto and Osaka by introducing limited express trains.
- 足利家で尊氏と弟の足利直義が対立した観応の擾乱が発生し、1349年(貞和5年/正平 (日本)4年)に直義の養子の足利直冬が九州へ逃れると頼尚は娘を娶せて直冬を擁立し、九州における足利勢力である九州探題の一色範氏と争うが、直冬が没落したために領地の大半は没収される。
- After internecine strife within the Ashikaga family blossomed into outright opposition between Takauji and his younger brother Tadayoshi ASHIKAGA in what became known as the Kanno Disturbance, Tadayoshi's adopted son Tadafuyu ASHIKAGA sought refuge in Kyushu in 1349, and Yorinao chose to back Tadafuyu, giving him his own daughter in marriage and falling into armed conflict with Noriuji ISSHIKI, the Kyushu tandai (military commissioner) and the force of Ashikaga in Kyushu, but Tadafuyu was destroyed, and consequently the greater part of Yorinao's territory was confiscated.
- 裁判所は、検察官及び被告人又は弁護人が合意の上、文書の内容又は公判期日に出頭すれば供述することが予想されるその供述の内容を書面に記載して提出したときは、その文書又は供述すべき者を取り調べないでも、その書面を証拠とすることができる。この場合においても、その書面の証明力を争うことを妨げない。
- The court may, when the public prosecutor and the accused or his/her counsel have agreed to write down the contents of a statement that contain the contents of a certain document or a certain statement that a witness would testify to at the trial and have submitted such written statement to the court, use it as evidence without examining the original or the witness. However, the probative value of the document may be challenged regardless.
- 証人若しくは当事者本人の尋問又は鑑定人の口頭による意見の陳述において使用する予定の文書は、証人等の陳述の信用性を争うための証拠として使用するものを除き、当該尋問又は意見の陳述を開始する時の相当期間前までに、提出しなければならない。ただし、当該文書を提出することができないときは、その写しを提出すれば足りる。
- Documents that are planned to be used in the examination of witnesses or the parties themselves or in the oral statement of opinions by expert witnesses shall be submitted by allowing a reasonable period before the time of the commencement of said examination or statement of opinions, except for those that are to be used as evidence for denying the credibility of statements by witnesses, etc; provided, however, that, when it is not possible to submit such documents, it shall be sufficient to submit a copy thereof.
- しかしヨアシは自分に向かって立っているすべての者に言った、「あなたがたはバアルのために言い争うのですか。あるいは彼を弁護しようとなさるのですか。バアルのために言い争う者は、あすの朝までに殺されるでしょう。バアルがもし神であるならば、自分の祭壇が打ちこわされたのだから、彼みずから言い争うべきです」。 (士師記 6:31)
- Joash said to all who stood against him, 'Will you contend for Baal? Or will you save him? He who will contend for him, let him be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because someone has broken down his altar.' (Judges 6:31)
- 暴動又は反乱を鎮圧するための軍務に対する恩給及び賜金を支払う目的で起債された公債を含め、合衆国の法律で認められた国債の効力は、これを争うことができない。しかし、合衆国に対する暴動若しくは反乱を援助するために生じた負債若しくは債務に対して、又は奴隷の喪失若しくは解放を理由とする請求に対しては、合衆国又はいかなる州もこれを負担又は支弁してはならない。これらの負債、債務及び請求は、すべて違法にして無効である。
- The validity of the public debt of the United States, authorized by law, including debts incurred for payment of pensions and bounties for services in suppressing insurrection or rebellion, shall not be questioned. But neither the United States nor any State shall assume or pay any debt or obligation incurred in aid of insurrection or rebellion against the United States, or any claim for the loss or emancipation of any slave; but all such debts, obligations and claims shall be held illegal and void.