予約: 772 Terms and Phrases
- 予約
- reservation
- appointment
- booking
- advance order
- contract
- subscription
- pledge
- option contract
- reserve
- preengagement
- preliminary agreement
- 予約係
- reservation desk (of an airline)
- 予約券
- reservation slip
- reservation voucher
- 予約語
- reserved word
- keyword
- key word
- 予約状況
- reservation status
- status of booking
- availability
- 予約する
- reserve
- bespeak
- subscribe
- 帯域予約
- bandwidth reservation
- bandwidth contract
- 予約済み
- reserved
- engaged
- is reserved
- 予約受付
- reservation
- order acceptance
- 予約出版
- publication after securing subscriptions
- 予約可能
- availability
- bookability
- ご予約状況
- reservation status
- status of booking
- availability
- 予約をする
- subrogation
- subscribe
- 予約を取る
- to make an appointment
- to make a reservation
- 事前予約要
- advance reservation required
- 新株予約権
- share warrant
- subscription warrant
- call option
- share option
- Warrant (finance)
- 予約受付係
- reservationist
- person whose job is to take reservations
- 予約を入れる
- make a reservation
- make an appointment
- 予約システム
- computer reservation system
- 予約購読する
- subrogation
- subscribe
- 予約金を払う
- subrogation
- subscribe
- 事前予約不要
- advance reservations not required
- 永続的な予約
- persistent reservation
- 予約して会う
- meet with by appointment
- 予約してある。
- I have a reservation.
- ただし要予約。
- However, you must make a reservation to ride on the bus.
- 予約ファイル名
- reserved filename
- 募集新株予約権
- share option for subscription
- 新株予約権原簿
- registry of share options
- 予約名使用引数
- reserved name use parameter
- 新株予約権の数
- the number of the Share Options;
- 規格参照予約名
- reference reserved name
- 確認された予約
- confirmed reservations
- 私が予約をした。
- I made a reservation.
- 売買の一方の予約
- Pre-contract of Sales Exercisable by One Party
- 予約により公開。
- Visitors are required to book in advance.
- ~の予約を入れる
- put someone down
- 会議の予約...
- Schedule a Conference...
- ~を予約購読する
- place a subscription with ~
- 新株予約権付社債
- bond with warrant attached
- warrant bond
- WB
- bond with share option
- 新株予約権の行使
- exercise of Share Options; or
- 新株予約権の発行
- Share Option issue.
- 予約しています。
- I have a reservation.
- 予約された方法で
- in a reserved manner
- 予約アテンダント
- Booking Attendant
- 予約はできますか。
- Could I make a reservation?
- 譲渡制限新株予約権
- share option with restriction on transfer
- 新株予約権買取請求
- Demand for Purchase of Share Options
- Request for purchase of a right to subscribe for new shares
- Request for Purchase of Share Options
- 予約が必要ですか。
- Do I need a reservation?
- A. 予約をする
- Making a Reservation
- Making an Appointment
- Making an Appointment
- 予約された電話会議
- scheduled conference
- よくなっている予約
- a reservation that is improved
- 予約を受け入れない
- not accepting reservations
- 局所利用のため予約
- Reserved for local use
- 予約席はありますか。
- Are there reserved seats on the train?
- 席は全便予約指定制。
- It is necessary to make reservations for all the buses and the seats.
- 自己新株予約権付社債
- own bond with share option
- 取得条項付新株予約権
- share option subject to call
- 新株予約権無償割当て
- allotment of share option without contribution
- 新株予約権の帳簿価額
- the book value of the rights to subscribe for new shares;
- 電話会議の予約...
- Schedule a Conference...
- 予約されたエントリ:
- Reserved entries:
- 予約または例外なしで
- without reservation or exception
- 予約したいんですが。
- I'd like to make a reservation.
- 座席を予約しました。
- I booked a seat.
- 彼がホテルを予約する。
- He books the hotel.
- 株券又は新株予約権証券
- share certificates and share option certificates;
- (拝観には予約が必要)
- (Visitors are required to book in advance.)
- 予約してもらえますか。
- Can you fix me a reservation?
- 予約はしてありますか。
- Do you have an appointment?
- リソース予約プロトコル
- Resource Reservation Protocol
- ご予約はおとりですか?
- Do you have a reservation?
- 吸収分割契約新株予約権
- Share Options under Absorption-type Company Split Agreement; and
- 株式交換契約新株予約権
- Share Options under Share Exchange Agreement; and
- 株式移転計画新株予約権
- Share Options under Share Transfer Plan; and
- 新設分割計画新株予約権
- Share Options under Incorporation-type Company Split Plan; and
- 7時に予約しています。
- We have a reservation for 7:00.
- 予約は必要ありません。
- You don't need an appointment.
- 3時の予約があります。
- I have an appointment for 3:00.
- 船便は予約されている。
- Their passage had been booked.
- あの病院は予約がいる。
- You need an appointment for that hospital.
- B. 予約を取り消す
- Cancelling a Reservation
- 予約しているのですが。
- I have a reservation.
- 彼女は部屋を予約した。
- She reserved a room.
- すぐに予約して下さい。
- Please make your reservations promptly.
- 予約係をお願いします。
- The reservation desk, please.
- 予約は全て前売りである。
- All the seats are sold in advance.
- 予約をお願いできますか。
- Can I make a reservation?
- 予約は確認されています。
- I have a confirmed reservation.
- 六時半に予約しています。
- I have a reservation for six-thirty.
- 予約はなさっていますか。
- Do you have a reservation?
- リソース予約アテンダント
- Resource Booking Attendant
- コンピュータ予約システム
- CRS computer reservation system
- 新株予約権の価格の決定等
- Determination, etc. of Price of Share Options
- 飛行機の予約を確認する。
- I will confirm my plane reservation.
- 夕食は予約が必要ですか。
- I'm wondering whether we need a reservation for dinner.
- D. 列車の予約をする
- Making Train Reservations
- Making Train Reservations
- 彼は座席を大量に予約した
- he reserved a large block of seats
- 予約されていない電話会議
- unscheduled conference
- ホテルの予約係に登録する
- register in a hotel booker
- 席を予約したいのですが。
- I'd like to reserve a seat.
- 2日間予約してあります。
- I have a reservation for two nights.
- 2時に医者の予約をした。
- I made a doctor's appointment for two.
- 予約番号は1003です。
- The reservation number is 1003.
- 予約の確認はすみました。
- Your reservation is reconfirmed.
- 座席は全部予約済みです。
- All seats are reserved.
- おい、きみ、予約してくれ。
- Hey you, make a reservation.
- 予約を取り消してください。
- Could you cancel my reservation?
- (予約制の送迎バスもあり)
- (Courtesy bus service is available, reservation required.)
- 転換社債型新株予約権付社債
- convertible bond
- 0x39-0x3e予約済み
- 0x39-0x3eReserved
- B. 飛行機の予約をする
- Making Airline Reservations
- Making Airline Reservations
- C. 予約の再確認をする
- Reconfirming Reservations
- Reconfirming Reservations
- C. 歯医者の予約をする
- Making an Appointment with a Dentist
- Making an Appointment with a Dentist
- 'asm'予約語を認識する
- Recognize the 'asm'keyword
- 前もって席を予約しなさい。
- Reserve a seat in advance.
- 個室を予約したいのですが?
- I'd like to reserve a private compartment.
- 3時に歯医者の予約がある。
- I have an appointment with the dentist at 3 o'clock.
- 予約を変更したいのですが。
- I'd like to change my reservation.
- 予約より一日早く発ちます。
- I'm going to leave one night early.
- 新株予約権付社債に準ずる社債
- Bonds Equivalent to Bond with Share Options
- 予約はどの窓口でできますか。
- At which window can I make a reservation?
- B: 何時間予約されますか。
- B: How long would you like to reserve it?
- 誰が予約したのかしらと思った
- wondered who had made the booking
- 事前に予約できるすべての座席
- all seats bookable in advance
- 幸い、部屋は予約されている。
- His passage had fortunately been paid for in advance,
- 予約 : %08x
- reserved : %08x
- 'none'構文は予約語です
- The 'none'syntax is reserved
- ゴルフの予約をお願いします。
- Can I make a reservation for golf?
- ご予約はいただいていますか。
- Do you have a reservation?
- パーマの予約をお願いします。
- I'd like to make an appointment for a permanent.
- ホテルの予約をお願いします。
- I'd like a hotel reservation.
- 診察の予約をしたいのですが。
- I'd like to make an appointment to see the doctor.
- このテーブルは予約済みです。
- This table is reserved.
- 予約の確認をしたいのですが。
- We'd like to confirm our reservations.
- I'd like to reconfirm my reservation.
- 今夜の予約をしているのです。
- I have a reservation for tonight.
- 今晩の予約をしたいのですが。
- I'd like to make a reservation for tonight.
- 消費貸借の予約と破産手続の開始
- Pre-contract of Loans for Consumption and Commencement of Bankruptcy Procedures
- - 800~1700(要予約)
- From 8:00 to 17:00 (Reservation is required.)
- 飛行機の席はは予約しましたか。
- Have you already booked our seats on a plane?
- 予約の再確認がまた必要ですか。
- Do I need to reconfirm?
- 新株予約権発行の無効判決の効力
- Effects of a Judgment of Invalidation of Share Option Issue
- 電話で芝居の予約はできますか。
- Can I make reservations for plays by phone?
- 電話で予約する必要があります。
- You need to make an appointment by the phone.
- さあ、予約しに行きましょう。」
- Come and engage your berth.'
- ここに予約の確認証があります。
- I have a confirmation of the reservation here.
- 彼は自分たちの席を先に予約した
- he booked their seats in advance
- 予約を火曜日から月曜日に早めた
- moved the appointment ahead from Tuesday to Monday
- ABI 予約レジスタを使用する
- Use ABI reserved registers
- [%s] はシェルの予約語です
- [%s] is a shell keyword
- 勉強のために予約されている教室
- a classroom reserved for study
- そのアドレスは予約できません。
- Cannot assign that address
- 6時に4人予約したいのですが。
- I'd like to reserve a table for four at six.
- 私は3名テーブルを予約したい。
- I'd like to reserve a table for three.
- ダブルルームを予約しています。
- I've reserved a double.
- 金曜日、2人分予約できますか。
- Is there a table available for two on Friday?
- 事前に予約を取っておくべきだ。
- We'd better make a reservation beforehand.
- ここで予約をしてもらえますか。
- Could you make a reservation for me?
- はい、こちらが予約カードです。
- Here is your appointment card.
- ホテルの部屋を予約しましたか。
- Did you reserve a room at the hotel?
- 予約は一週間前にお願いします。
- Please make your reservation one week in advance.
- 予約の再確認をしたいのですが。
- I'd like to reconfirm my reservation.
- 診療予約を取ってもらえますか。
- Can I make an appointment to have a medical examination?
- 私はその商品の予約を解約した。
- I canceled my order for the commodities.
- 私はホテルの予約を取り消した。
- I canceled my hotel reservation.
- 拝観には事前に予約が必要である。
- A reservation must be made beforehand in order to visit the temple and pray.
- 彼はタイム誌を予約購読している。
- He subscribed to Time magazine.
- 春と秋に有料で一般公開、予約制。
- It is opened to the general public for a fee in Spring and Fall, by advance reservation.
- 新株予約権の発行による変更の登記
- Registration of Change Due to Share Option Issue
- 新株予約権の行使による変更の登記
- Registration of Change due to Exercising of Share Options
- 予約を3泊から5泊に変更したい。
- I'd like to change my reservation for three to five nights.
- 予約の変更は25ドルかかります。
- There's a $25 charge for changing your reservation.
- 電話して、予約を取りましょうか。
- Why don't I call him and make an appointment?
- 今日の午後の予約はいかがですか。
- Would you like an appointment this afternoon?
- 前もって予約をしておくべきだった
- should have made reservations beforehand
- 私達はその芝居の切符を予約した。
- We booked seats for the play.
- 2人分の席を予約したいのですが。
- I'd like to reserve a table for two.
- 観客席の最前列に席を予約したわ。
- I've staked out places for us in the front row of the auditorium.
- レンタカーの予約もお願いします。
- I would also like to rent a car.
- 前もって予約しなければならない。
- You have to make reservations in advance.
- チケットを3枚予約したいのです。
- I'd like to book three seats.
- 明日の6時に予約したいのですが。
- I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow.
- 事前に往復はがきによる予約が必要。
- Lodging reservations must be made in advance by sending a return postcard (a postcard with a reply card attached).
- 2006年:インターネット予約開始
- 2006: Reservations by the Internet became available.
- ただし、予約センターは大阪にある。
- However, reservation center is in Osaka.
- ただし、予約センターは神戸にある。
- However, the reservation center is in Kobe.
- A: 誰との予約、かご存じですか。
- A: Do you know who your appointment is with?
- 誰との予約があるか、ご存じですか。
- Do you know who your appointment was with?
- コートを1時間予約したいのですが。
- Can I reserve the court for an hour?
- C. 予約なしでチェックインする
- Checking in without a Reservation
- 今夜6時に3人予約したいのですが。
- Can I reserve a table for three at 6:00 tonight?
- あなたは予約をしなければならない。
- You have to make a reservation.
- 公の娯楽を予約し上演するスポンサー
- a sponsor who books and stages public entertainments
- 予約された cmd [%d] です
- reserved cmd [%d]
- GNU が定義した予約語を認識する
- Recognize GNU-defined keywords
- 前もって予約しておく事が必要です。
- It is necessary that we make a reservation in advance.
- 4時に医者に診てもらう予約をした。
- I made an appointment to see the doctor at four o'clock.
- 30日の予約を確認したいのですが。
- I'd like to confirm my reservation for the 30th.
- その便に座席を2つ予約できますか。
- Can I book two seats on that flight?
- 彼女はそのホテルに部屋を予約した。
- She made reservations for a room at the hotel.
- あなたはいつも同じ部屋を予約する。
- You always reserve the same room.
- 大阪行きの便を予約したいのですが。
- Can I reserve a flight to Osaka?
- 前もって予約を確認しておきなさい。
- Confirm your reservation in advance.
- 今晩から三泊、予約をしてあります。
- I have a reservation for three nights from tonight.
- 一流ホテルの部屋を予約して下さい。
- Please book me a room in a first-class hotel.
- 掲示には「全席予約済み」とあった。
- 'Fully booked' was on the notice.
- なるべく早めにご予約をお願いします。
- Please make reservation as early as possible.
- 原則として、事前に予約して利用する。
- As a rule, reservations beforehand for a table are required.
- 電話・インターネットで予約ができる。
- Reservation can be made by telephone or via the Internet.
- 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。
- He booked a room for me at the inn.
- また定期券の予約発売を実施している。
- The commuter ticket is sold by prescription.
- カーター博士を2時に予約しています。
- I have an appointment with Dr. Carter at 2 o'clock.
- A: 予約しています。私は村上です。
- A: I have a reservation. My name is Murakami.
- A: 予約しています。私は武田です。
- A: I have a reservation. My name is Takeda.
- 私のためにフライトを予約してください
- reserve me a seat on a flight
- assert 予約語の使用を許可する
- Permit the use of the assert keyword
- 席は、著名な人のために予約されている
- seats are reserved for distinguished persons
- わたしは3人でテーブルを予約したい。
- I'd like to reserve a table for three.
- 申し訳ありません、全席予約済みです。
- Sorry, but we're booked up.
- 次の予約の日を受付で決めてください。
- Make another appointment at the front desk.
- この列車の座席を予約したいのですが。
- I'd like to reserve a seat on this train.
- シングルルームを予約したいのですが。
- I'd like to reserve a single room.
- 今からでも予約は変更可能でしょうか。
- Would it be possible to change my reservation now?
- シカゴ行きの便を予約したいのですが。
- Can I reserve a flight to Chicago?
- 前もって予約しといた方がいいですよ。
- You had better make a reservation in advance.
- 洗髪とセットの予約をしたいのですが。
- I'd like to make an appointment for a shampoo and a set.
- 彼女は医者に診察の予約をしてあった。
- She had an appointment with the doctor.
- 予約をするには、彼女の名前が必要だ。
- In order to get a reservation, you must use her name.
- 彼女のために部屋を予約してください。
- Please book a room for her.
- 何時に予約を取らなければならないの。
- When should we make reservation?
- 予約を変更すると料金が変わりますか。
- Will the fare change if I change the reservation?
- 午後6時発の急行列車の予約をしたい。
- I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m.
- 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。
- I made hotel reservations one month in advance.
- ジャックは予約を取り消すことにした。
- Jack decided to cancel the reservations.
- 吸収合併消滅株式会社 全部の新株予約権
- Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger: all Share Options;
- 新設合併消滅株式会社 全部の新株予約権
- Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger: all Share Options;
- A: アムトラックの案内と予約係です。
- A: Amtrak information and reservations.
- A: オーバーランド航空の予約係です。
- A: Overland Airlines reservations.
- Microsoft 予約パーティション
- Microsoft Reserved partition
- 確保される、または予約されることがある
- subject to being reserved or booked
- そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。
- Did you book accommodation at the hotel?
- 3歳の息子の診察の予約をお願いします。
- I'd like to make an appointment for my three-year-old son.
- あなたの予約の確認はこちらで行います。
- We'll reconfirm your reservation for you.
- 私は三週間前にホテルを予約しておいた。
- I reserved my hotel room three weeks in advance.
- 歯のクリーニングの予約をお願いします。
- I'd like to make an appointment for a cleaning.
- 新株予約権の行使があつたことを証する書面
- a document evidencing that the share options have been exercised;
- 株式移転完全子会社 次に掲げる新株予約権
- Wholly Owned Subsidiary Company in Share Transfer: the following Share Options:
- あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
- Your subscription expires with the June issue.
- その試合は、夏を通してすでに予約が満席だ
- the play had bookings throughout the summer
- あいにくですが本日は予約でいっぱいです。
- I'm sorry, today is fully booked.
- タクシーを予約しておいたほうがよいです。
- It's faster to reserve a taxi.
- キング先生の診察の予約をしたいのですが。
- I'd like to make an appointment with Dr. King.
- できるだけ早く予約をとるようにしなさい。
- Try to make an appointment as soon as possible.
- 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。
- We confirmed the hotel reservations by telephone.
- 3月10日までに予約を再確認して下さい。
- Please reconfirm the reservation by March 10.
- 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。
- I'd like to change my reservation from three to five nights.
- 明日の夜のディナーの予約をお願いします。
- I'd like to make reservations for dinner tomorrow.
- その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
- I got a premium for subscribing to the magazine.
- 次の予約は5月2日の10時でいいですか。
- Can you come at ten on May second?
- ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。
- Make sure you have reserved a room at the hotel.
- 彼がアンチウイルスソフトを通販で予約する。
- He will place an online preorder for the anti-virus software.
- 彼が電話で当日以降の予約状況を確認します。
- He will call to check the availability from that day.
- 畑谷本庄線 畑谷~本庄診療所 (予約運行)
- Hatadani-Honjo route: Hatadani - Honjo Clinic (operation upon reservation)
- 長延本庄線 長延~本庄診療所 (予約運行)
- Choen-Honjo route: Choen - Honjo Clinic (operation upon reservation)
- 全便座席指定制のため、乗車には予約が必要。
- Reservation is required for boarding due to the reserved-seat system on entire services.
- All the services are in reserved-seat system, thus reservation must be made.
- Because all buses operated for this route have reserved seating, it is required to reserve a seat in advance for boarding.
- 新株予約権を発行したときは、次に掲げる事項
- if the Stock Company has issued Share Options, the following matters:
- B: ただシートのみの予約でけっこうです。
- B: I think I'll just reserve a seat.
- B. 予約のしてあるホテルにチェックイン
- Checking in with a Reservation
- 歯科の予約をする際にいつものろのろしている
- always tardy in making dental appointments
- お気に入りのレストランにテーブルを予約した
- I reserved a table at my favorite restaurant
- すべての入手可能な場所やチケットを予約する
- book all available places or tickets
- 私は4年前からその雑誌を予約購読している。
- I've been subscribing to that magazine for four years.
- 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。
- I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son.
- もっと早くホテルの予約をしておくんだった。
- I ought to have made a hotel reservation earlier.
- 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。
- I'd like to cancel my appointment for June first.
- 日本から簡単に日本語でホテルの予約が出来る。
- It's easy to book a hotel from Japan in Japanese.
- メニューは昼夜とも要予約のおまかせ料理のみ。
- Reservation required, and chef's choices are available only during lunch and dinner.
- 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
- All subscriptions must be paid before the end of this year.
- スーパー特急(予約不要)(京都 - 舞鶴線)
- Super Limited Express (it's unnecessary to reserve) (Kyoto - Maizuru Route)
- 一定期間以前に予約が必要な一般向けチャーター
- advance booking charter
- 新株予約権の発行が存在しないことの確認の訴え
- an action for a declaratory judgment of absence of a Share Option issue;
- 自己株式及び自己新株予約権の帳簿価額の合計額
- the total amount of a person's own shares and the book value of the rights to subscribe for new shares.
- 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。
- I'd like to book a table for four for tomorrow night.
- B: ええ、1時に予約を取っているのですが。
- B: Yes, I have an appointment for 1:00.
- B: 3時のシャトルバスの予約をしましょう。
- B: I can make you a reservation on the 3:00 shuttle.
- はい、吉田様、今夜のご予約を取り消しました。
- Yes, Mr. Yoshida, I'll cancel your reservation tonight.
- B. 予約してあるホテルにチェックインする
- Checking in with a Reservation
- フィリアス・フォッグが予約した部屋であった。
- - those which had been engaged by Phileas Fogg.
- あなたは前もって予約をしなければなりません。
- You have to make reservations in advance.
- 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。
- It is essential to reserve your seat in advance.
- チャージットは電話予約を受け付けていますか。
- Can I call 'Chargeit' and reserve?
- あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。
- I would like a less expensive double room.
- その歯科医には予約をしないと見てもらえない。
- The dentist will see you only by appointment.
- 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
- Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
- そのアルバムが、予約チャートで1位を獲得した。
- The album reached number one in the pre-order chart.
- スタッフが只今、12月の予約を承っております。
- Our staff is now accepting reservations for December.
- 見学するには、およそ1ヶ月前までに予約が必要。
- Those wishing to view the Tai-an Teahouse are required to book about one month in advance.
- 本庄筒川線 寺領~本庄診療所 (一部予約運行)
- Honjo-Tsutsukawa route: Jiryo - Honjo Clinic (operation partly upon reservation)
- 原則予約制で運営するからこそ可能な料金である。
- These taxi companies can achieve such low fares because they basically provide their services by advance reservation.
- 前条第一項第一号に定める新株予約権 効力発生日
- Share Options provided for in paragraph (1)(i) of the preceding Article: the Effective Day;
- 金曜日の夜7時にテニスコートを予約できますか。
- Could I reserve a tennis court for 7:00 Friday evening?
- B: 午前中にパーマネントの予約はできますか。
- B: Can I get an appointment for a perm this morning?
- ソフトウェアによって予約されているアカウント名
- Account names reserved for the software
- あなたの飛行機の予約を再確認しなければならない
- You must reconfirm your flight reservations
- 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。
- Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you.
- 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。
- I'd like to reserve a single room on June 3.
- 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。
- I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.
- また、前日までに予約が必要(電話予約も可能))
- Reservation is requested by the previous day (reservation by phone is accepted).
- 定期券の発売は行われていない(予約販売もなし)。
- Season tickets are not sold, nor are subscription sales allowed.
- 枚方・高槻側の予約・発券業務は京阪バスでも可能。
- When you planned to get on the bus in Hirakata/Takatsuki area, you could make reservations and buy tickets at Keihan Bus office.
- 前条第一項第二号イに掲げる新株予約権 効力発生日
- Share Options set forth in paragraph (1)(ii)(a) of the preceding Article: the Effective Day.
- 前条第一項第三号イに掲げる新株予約権 効力発生日
- Share Options set forth in paragraph (1)(iii)(a) of the preceding Article: the Effective Day.
- 夜は混みますので、予約がある方がよいと思います。
- I think it's better to have a reservation since we usually have a lot of customers in the evening.
- 今夜7時ごろに夕食の予約をお願いしたいのですが。
- I'd like to make a reservation for dinner tonight around seven o'clock.
- .dynamic セクション内に予約するタグの数
- How many tags to reserve in .dynamic section
- バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。
- I'd like to reserve a flight to Vancouver.
- 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。
- We deliberated whether we should cancel the reservation.
- 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。
- It is essential to reserve your seat in advance.
- クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。
- Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas?
- もし予約があれば、いつでもチェックインできます。
- Provided you have a reservation, you can check in anytime.
- 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。
- I canceled my hotel reservations and stayed with friends.
- 新株予約権付社債 新株予約権を付した社債をいう。
- 'Bond with Share Options' means any Bond with attached Share Options;
- 鈴木ですが、今夜7時の予約を取り消したいのですが。
- My name is Suzuki, and I'd like to cancel my reservation for 7:00 tonight.
- でも初めの頃は、時間枠を予約しなきゃならなかった。
- But in the beginning you just had to sign up for some time.
- [%s]: --heap に対する無効な予約値です
- [%s]: invalid reserve value for --heap
- 識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています
- identifier %qE conflicts with C++ keyword
- identifier %qE is a keyword in C++11
- 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。
- How early do I have to make a reservation to qualify for the discount?
- 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。
- Don't forget to confirm your reservation in advance.
- 京都側の予約・発券業務は京阪バス・近鉄バスでも可能。
- When you planned to get on the bus in Kyoto area, you could make reservations and buy tickets at Keihan Bus office or Kintetsu Bus office.
- 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。
- I wonder if he can reserve the flight for me.
- Microsoft 予約 (MSR) パーティション
- Microsoft Reserved partition
- 予約はしていないのですが、2人ぶんの席はありますか。
- We don't have a reservation, but do you have a table for two?
- [%s]: --stack に対する無効な予約値です
- [%s]: invalid reserve value for --stack
- 営業システム・予約システム・インターネットでの情報提供
- Sales system: reservation system: information on websites
- 筒川伊根線 寺領(野村)~伊根診療所 (一部予約運行)
- Tsutsukawa-Ine route: Jiryo (Nomura) - Ine Clinic (operation partly upon reservation)
- A: 18日の285便の予約の再確認をしたいのですが。
- A: I'd like to reconfirm my reservation on your flight 285 on the 18th.
- A: 予約はしていないのですが、3人の席はありますか。
- A: We don't have a reservation, but do you have a table for three available?
- このロールは予約されており、設定することはできません。
- This role is reserved and cannot be set.
- 広田さん、すみませんが、あなたの予約は見あたりません。
- I'm sorry, Mr. Hirota, but we don't have your reservation.
- 「カルナティック号へ行って、船室を三つ予約してくれ。」
- 'Go to the Carnatic, and engage three cabins.'
- 二人は船会社の事務所へ行って、四人分の船室を予約した。
- They entered the steamer office and secured cabins for four persons.
- 予約を取り消すときホテルかレストランに通知しないお客様
- a guest who fails to notify a hotel or restaurant when canceling a reservation
- プレーヤーは前もってコートを予約しなくてはならなかった
- players had to reserve a court in advance
- 割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する
- Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers.
- 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
- It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
- オーバーブッキングのため飛行機の予約者の予約を取り消す
- bump
- 広島側の予約・発券業務は防長観光バス・広交観光でも可能。
- When you planned to get on the bus in Hiroshima area, you could make reservations and buy tickets at Bocho Kanko Bus office or Hiroko Kanko office.
- ただし乗車は空席がある場合に限られ、予約はできなかった。
- However it was not available when the seats of the bus, which you planned to switch to, had been already occupied.
- なお、JR各社がインターネット予約サービスを設けている。
- By the way, all JR companies offer Internet reservation services.
- 今日の朝パーマネントをかける予約をすることができますか。
- Can I get an appointment to get a permanent this morning?
- 家族全員のためにショーのチケットに予約されるエージェント
- The agent booked tickets to the show for the whole family
- オペコード [%s] は演算子または予約語ではありません
- opcode [%s] not an operator or keyword
- 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。
- I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12.
- あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。
- We ought to have phoned ahead and reserved a table.
- テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。
- Let's play tennis. I've booked a court for 10:30.
- ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。
- I had to put back the hotel reservations for Rome by three days.
- 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。
- I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time?
- - 月に平均2回ないし3回刊行、予約購買制もしくは書店販売
- It is published twice or three times in a month on an average, and sold by subscription or at book stores.
- B: 村上様、すみませんが、あなたの予約は見あたりません。
- B: I'm sorry, Mr. Murakami, but we don't have your reservation.
- あらかじめ予約されたもの(ホテルでの宿泊や飛行機の席など)
- something reserved in advance (as a hotel accommodation or a seat on a plane etc.)
- A: すみません。 ブースはすべて今夜は予約済みです。
- A: Sorry, but all booths are reserved tonight.
- もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
- If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
- 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
- If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
- 吸収合併消滅株式会社の新株予約権は、効力発生日に、消滅する。
- The Share Options of a Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger shall be extinguished on the Effective Day.
- The Share Options of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger shall be extinguished on the Effective Day.
- 前項第四号に掲げる行為 当該株式会社の株主等又は新株予約権者
- the act set forth in item (iv) of the preceding paragraph: a Shareholder, etc. or a holder of Share Options of the relevant Stock Company;
- A: こんにちわ。 カーター博士を2時に予約しています。
- A: Hello. I have an appointment with Dr. Carter at 2 o'clock.
- 我々は何とかマキシムのところでテーブルを予約することができた
- We managed to reserve a table at Maxim's
- 'compl'や 'xor'などの C++ 予約語を認識する
- Recognize C++ keywords like 'compl'and 'xor'
- 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。
- Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card.
- 新株予約権の発行の無効の訴え 新株予約権の発行をした株式会社
- an action seeking invalidation of a Share Option issue: the Stock Company that has issued the Share Options;
- 組織変更をする株式会社の新株予約権は、効力発生日に、消滅する。
- The Share Options of a Stock Company effecting Entity Conversion shall be extinguished on the Effective Day.
- 前条第一項第一号に定める新株予約権 新設合併設立会社の成立の日
- Share Options provided for in paragraph (1)(i) of the preceding Article: the day of formation of the Company Incorporated through Consolidation-type Merger;
- 前条第一項第二号イに掲げる新株予約権 新設分割設立会の成立の日
- Share Options set forth in paragraph (1)(ii)(a) of the preceding Article: the day of formation of the Company Incorporated through Incorporation-type Company Split;
- だから時間がたくさんほしい人たちは、競争の少ない夜を予約する。
- So, the people who wanted to get lots of time would sign up for time at night when there were less competition,
- 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」
- 'Have you reserved a hotel room?' 'Sorry, not yet.'
- ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。
- If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead.
- 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
- You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
- 組織変更を中止したときは、新株予約権買取請求は、その効力を失う。
- If the Entity Conversion is cancelled, the Share Option Purchase Demands shall become ineffective.
- A: 土曜日の午後2時にラケットボールのコートを予約できますか。
- A: Could I reserve a racquetball court for 2:00 Saturday afternoon?
- 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
- I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
- 損傷部分の保存を考え、2階座敷見学には事前予約が必要となっている。
- An advance reservation is required in order to see the zashiki on the second floor, considering the planned preservation of damaged portions.
- 予想より多くいちごができた場合は、再度、週末の予約を受け付けます。
- If there are more strawberries than expected, we will start taking weekend requests again.
- 展示 観覧は春・秋各3か月間のみ(事前に予約のあった団体に限る)。
- It accepts visitors to see inside and hold exhibitions only for three months in spring and autumn each (only for groups that make reservations in advance).
- 吸収合併等を中止したときは、新株予約権買取請求は、その効力を失う。
- If the Absorption-type Merger, etc. is cancelled, the Share Option Purchase Demands shall become ineffective.
- 新設合併等を中止したときは、新株予約権買取請求は、その効力を失う。
- If the Consolidation-type Merger, etc. is cancelled, the Share Option Purchase Demands shall become ineffective.
- たいへん人気のあるツアーのため、かなり前に予約する必要があります。
- Because of the tour's popularity, make sure you book far in advance.
- ロに掲げる事項のほか、新株予約権の行使の条件を定めたときは、その条件
- in addition to the matters set forth in (b), if conditions on the exercise of the Share Options have been prescribed, such conditions; and
- 取得請求権付株式の取得と引換えにする新株予約権の交付による変更の登記
- Registration of Change Due to Delivery of Share Options in Exchange for Acquisition of Shares with Put Option
- 取得条項付株式等の取得と引換えにする新株予約権の交付による変更の登記
- Registration of Change Due to Delivery of Share Options in Exchange for Acquisition of Shares Subject to Call
- A: (電話で) 山田ですが、今夜8時の予約を取り消したいのですが。
- A: (over the phone) My name is Yamada, and I'd like to cancel my reservation for 8:00 tonight.
- このアカウントは不正利用フィルターによる使用のため予約されています。
- This account name is reserved for use by the abuse filter.
- 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。
- Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.
- 前条第一項第二号ロに掲げる新株予約権 当該新株予約権の代金の支払の時
- Share Options set forth in paragraph (1)(ii)(b) of the preceding Article: the time of payment of the price of such Share Options;
- 前条第一項第三号ロに掲げる新株予約権 当該新株予約権の代金の支払の時
- Share Options set forth in paragraph (1)(iii)(b) of the preceding Article: the time of payment of the price of such Share Options.
- 電話等の直接予約のほか、旅行代理店や観光案内所を通じた予約も出来る。
- You can either book rooms directly by phone or ask travel agents or tourist information centers to make reservations on your behalf.
- 京都・大阪・神戸・東京品川BTから直通バスあり(京都便以外は予約必要)
- Direct bus routes to Maizuru: from Kyoto, Osaka, Kobe, Tokyo Shinagawa Bus Terminals (reservations are required except on the Kyoto route).
- こちらは完全予約制で、一般の客は利用できない(むしろハイヤーに近い)。
- This service is by advance reservation only and are not available for ordinary customers (it is rather close to a hire - a kind of taxi without a fare meter that provides services by request from a customer).
- 前条第一項第三号イに掲げる新株予約権 株式移転設立完全親会社の成立の日
- Share Options set forth in paragraph (1)(iii)(a) of the preceding Article: the day of formation of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer; and
- ヨセミテのツアーの予約があるのですが、キャンセルする必要が生じました。
- I have a reservations on a tour to Yosemite, but I need to cancel.
- 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。
- When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week.
- 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
- Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
- 予約が必要と言うのはこのためで、座敷や料理に時間が必要であるからである。
- Reservations are said to be necessary because it takes time for the room arrangement and preparing the cuisine.
- B: 6月23日の朝、ニューヨークからシカゴまでの予約をしたいのですが。
- B: I'd like to make a reservation for the morning of June 23 from New York to Chicago.
- 西村様、申し訳ございませんが、あなた様の切符では予約の変更は不可能です。
- I'm sorry, Ms. Nishimura, but with the type of ticket you have, you can't change your reservations.
- 6時に2名様で禁煙テーブルをご予約ですね。ジョンソン様有難うございます。
- That's a table for two in the non-smoking section at 6:00. Thank you, Mr. Johnson.
- 帰る日の前の晩にこの帰りの切符にある電話番号に電話して予約してください。
- Just call this number on the return ticket the night before and make a reservation.
- (場所や通路)を予約する、または(人やグループ)のサービスを約束すること
- the act of reserving (a place or passage) or engaging the services of (a person or group)
- 新設合併をする場合の新株予約権買取請求について準用する会社法の規定の読替え
- Replacement of Terms of the Provisions of the Companies Act as Applied Mutatis Mutandis to a Request for Purchase of a Right to Subscribe for New Shares in the Case of a Consolidation-Type Merger
- 3面のフットサルコートもあり、一般でも予約してコートを借りることができる。
- There are three futsal courts there, and individuals not concerned with the club can use them by making a reservation.
- 全部取得条項付種類株式の取得と引換えにする新株予約権の交付による変更の登記
- Registration of Change Due to Delivery of Share Options in Exchange for Acquisition of Class Shares Subject to Wholly Call
- 7月15日のロサンジェルスからソルトレークシティーの予約をしたいのですが。
- I'd like to make a reservation for July 15 from LA to Salt Lake City.
- エラー: 書式指定 `%%[%c]' は将来使用するために予約されています
- error: the format directive `%%[%c]' is reserved for future use
- 新株予約権の行使により発行され、又は移転される株式に係る剰余金の配当等の内容
- the details of the Payment of Dividend of Surplus, etc. Pertaining to Shares which are to be issued or transferred upon the exercise of share options;
- 特定資産の譲受けに係る予約その他の内閣府令で定める契約の契約書の副本又は謄本
- a duplicate or a copy of the written contract pertaining to a pledge to receive a transfer of Specified Assets or any other contract specified by a Cabinet Office Ordinance;
- 10月1日の朝のニューワークからバッファローの飛行機の予約をしたいのですが。
- I'd like to make a reservation on a flight from Newark to Buffalo on the morning of October 1.
- B: はい、その診療所はこの近くです。 電話して、予約を取りましょうか。
- B: Yes, his office is close by. Why don't I call him to make an appointment?
- 0 から [%d] までのデストラクタの優先度は実装によって予約されています
- destructor priorities from 0 to [%d] are reserved for the implementation
- クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
- Book your flight early as it fills up quickly during Christmas.
- 新株予約権の発行が存在しないことの確認の訴え 新株予約権の発行をした株式会社
- an action for declaratory judgment of absence of a Share Option issue: the Stock Company that has issued the Share Options;
- 合併により消滅する株式会社金融商品取引所の新株予約権は、効力発生日に消滅する。
- Share options of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange extinguished as a result of a merger shall be extinguished on the Effective Date.
- (v) 証取法第二条第一項第四号に掲げる有価証券(新株予約権付社債券を除く。)
- v. Securities specified under item (iv) of paragraph (1) of Article 2 of the Securities and Exchange Act (except bonds with share option)
- このページは JavaScript のテストを実行するために予約されています。
- This page is reserved for running JavaScript tests.
- ラバ乗りツアーは、たいへん人気があるので、何カ月も前に予約する必要があります。
- Make sure you book months in advance because the mule tours are extremely popular.
- 古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートしません
- old awk does not support the keyword `in' except after `for'
- 0 から [%d] までのコンストラクタの優先度は実装によって予約されています
- constructor priorities from 0 to [%d] are reserved for the implementation
- 要求された init_priority は内部で使用するために予約されています
- requested init_priority is reserved for internal use
- ファイルシステムの予約セクタの数が FAT ファイルシステムとしては不正です。
- File system has an invalid number of reserved sectors for a FAT file system.
- 新株予約権買取請求に係る新株予約権の買取りは、効力発生日に、その効力を生ずる。
- The purchase of Share Options relating to a Share Option Purchase Demand shall become effective on the Effective Day.
- 株式、新株予約権、社債又は新株予約権付社債を引き受ける者の募集の委託を受けた者
- a person to whom solicitation of subscribers for shares, Share Options, Bonds or Bonds with Share Options has been entrusted.
- 新設合併消滅株式会社の新株予約権は、新設合併設立株式会社の成立の日に、消滅する。
- The Share Options of a Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger shall be extinguished on the day of formation of the Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger.
- 新設合併消滅株式会社の新株予約権は、新設合併設立持分会社の成立の日に、消滅する。
- The Share Options of a Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger shall be extinguished on the day of formation of the Membership Company Incorporated through Consolidation-type Merger.
- 新株予約権の行使による変更の登記の申請書には、次の書面を添付しなければならない。
- In filing a written application for a registration of change due to the exercising of share options, the following documents shall be attached thereto:
- 新設分割設立会が株式会社である場合における新設分割株式会社 次に掲げる新株予約権
- Splitting Stock Company(ies) in Incorporation-type Company Split in cases where the Company Incorporated through Incorporation-type Company Split is a Stock Company: the following Share Options:
- 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか?
- First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test?
- 金銭以外の財産を新株予約権の行使に際してする出資の目的とするときは、次に掲げる書面
- in cases where any property other than monies is the subject of the contribution to be made on the exercise of share options, the following documents:
- 吸収分割承継会社が株式会社である場合における吸収分割株式会社 次に掲げる新株予約権
- Splitting Stock Company in Absorption-type Company Split in cases where the Succeeding Company in Absorption-type Company Split is a Stock Company: the following Share Options:
- 前条第八号ロに掲げる事項についての定めがある場合 同号ロの新株予約権の新株予約権者
- in cases where there is a provision on the matters set forth in (b) of item (viii) of the preceding Article: holders of Share Options set forth in (b) of that item; or
- 前条第七号ロに掲げる事項についての定めがある場合 同号ロの新株予約権の新株予約権者
- in cases where there is a provision on the matters set forth in (b) of item (vii) of the preceding Article: holders of the Share Options set forth in (b) of that item; and
- 前条第四号ハに掲げる事項についての定めがある場合 同号ハの新株予約権の新株予約権者
- in cases where there is a provision on the matters set forth in (c) of item (iv) of the preceding Article: holders of Share Options set forth in (c) of that item; or
- 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
- Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
- 売買の一方の予約は、相手方が売買を完結する意思を表示した時から、売買の効力を生ずる。
- A pre-contract to sell or purchase made by one party shall take the effect of a sale when the other party has manifested his/her intention to complete such sale.
- 新設合併消滅会社が新株予約権を発行しているときは、第五十九条第二項第二号に掲げる書面
- in cases where a company consolidated through consolidation-type merger has issued share options, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii).
- 入場も可能だが、事前に宇治駅 (JR西日本)(管理駅)に予約を入れておく必要がある。
- Admission is also possible, but booking in advance with Uji Station (JR West), the administrative station, is required.
- 吸収合併消滅会社が新株予約権を発行しているときは、第五十九条第二項第二号に掲げる書面
- in cases where a company absorbed in absorption-type merger has issued share options, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii).
- 株券、新株予約権証券又は社債券に記載すべき事項を記載せず、又は虚偽の記載をしたとき。
- when the person fails to state matters to be stated in share certificates, Share Option certificates or Bond certificates or states false matters;
- 株式、新株予約権又は社債の発行の日前に株券、新株予約権証券又は社債券を発行したとき。
- when the person issues share certificates, Share Option certificates or Bond certificates prior to the day of issue of the shares, Share Options or Bonds;
- 株式交換完全親会社が株式会社である場合における株式交換完全子会社 次に掲げる新株予約権
- Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange in cases where the Wholly Owning Parent Company in Share Exchange is a Stock Company: the following Share Options:
- B: 6時に3名様で禁煙テーブルをご予約ですね。 アトキンソン様有難うございます。
- B: That's a table for three, non-smoking, at 6:00. Thank you, Mr. Atkinson.
- 前条第一項第七号ロに掲げる事項についての定めがある場合 同号ロの新株予約権の新株予約権者
- in cases where there is a provision on the matters set forth in (b) of item (vii) of paragraph (1) of the preceding Article: holders of Share Options set forth in (b) of that item; or
- 前条第一項第二号ハに掲げる事項についての定めがある場合 同号ハの新株予約権の新株予約権者
- in cases where there is a provision on the matters set forth in (c) of item (ii) of paragraph (1) of the preceding Article: holders of Share Options set forth in (c) of that item; or
- 前条第一項第八号ロに掲げる事項についての定めがある場合 同号ロの新株予約権の新株予約権者
- in cases where there is a provision on the matters set forth in (b) of item (viii) of paragraph (1) of the preceding Article: holders of Share Options set forth in (b) of that item; or
- 消費貸借の予約は、その後に当事者の一方が破産手続開始の決定を受けたときは、その効力を失う。
- The pre-contract of a loan for consumption shall lose its effect if a ruling for the commencement of bankruptcy procedures is subsequently made against one of the parties.
- 組織変更をする株式会社が新株予約権を発行しているときは、第五十九条第二項第二号に掲げる書面
- in cases where a stock company effecting an entity conversion has issued share options, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii);
- B: ホテルには毎時0分に空港行きのシャトルバスがあります。 しかし、予約が必要です。
- B: The hotel has a shuttle that leaves for the airport every hour on the hour. You should make a reservation, though.
- この為、手馴れた旅行者の中には、インターネットなどで内容を見てから、電話予約する場合が多い。
- For this reason, seasoned travelers often study information about ryokan on the Internet before they book rooms by phone.
- セクション [%2][$s] 内に予約された長さの値 ([%1][$s]) が見つかりました
- Reserved length value (0x[%s]) found in section [%s]
- 新株予約権証券 新株予約権の行使により発行され、又は移転される株式に係る剰余金の配当等の内容
- share option certificates: the details of the Payment of Dividend of Surplus, etc. Pertaining to Shares which are to be issued or transferred upon the exercise of share options;
- ボックスシート(スタンド6階 272席禁煙 2,000円 JRAカードによる電話予約にて発売)
- Box seats (sixth floor of the stand, 272 seats for non-smokers, 2,000 yen, to be booked by phone and paid by JRA Card)
- 宮内庁では、事前の予約に基づき、皇居はじめ京都御所、仙洞御所、桂離宮などの参観を許可している。
- The public are allowed to visit the Imperial Palaces in Tokyo, Kyoto and Sento, as well as the Katsura Imperial Villa and other establishments if they make advance reservations with the Imperial Household Agency.
- B: 12月17日の朝8時35分のニューヨークからデンバーまでの飛行機の予約をしたいのですが。
- B: I'd like to make a reservation on your 8:35 flight from New York to Denver on the morning of December 17.
- テンプレート型仮引数には `class' や `typename' 予約語を使わねばなりません
- template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>
- 前項の「対象有価証券」とは、株券、新株予約権付社債券その他の有価証券のうち政令で定めるものをいう。
- The term 'Target Securities' as used in the preceding paragraph means the share certificates, bonds with share option and other Securities which are specified by a Cabinet Order.
- これは、遠距離割引や迎車料金、予約料金等の、通常のメーター以外の割引や加算をした額を示すものである。
- Unlike the basic meter, this meter shows the actual amount of payment from which discount charges such as discounts for long-distance travel are subtracted or to which extra charges such as a Geisha charges or a reservation charges are added.
- 新設合併消滅株式会社商品取引所の新株予約権は、新設合併設立株式会社商品取引所の成立の日に、消滅する。
- A right to subscribe for new shares of a Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger shall be extinguished on the day of the establishment of the Incorporated Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger.
- このタイトルは、リモートの共有リポジトリ上のファイルで予約されています。別の名前を選択してください。
- This title is reserved by a file on a remote shared repository. Choose another name.
- 新株予約権 株式会社に対して行使することにより当該株式会社の株式の交付を受けることができる権利をいう。
- 'Share Option' means any right which entitles the holder to acquire shares in a Stock Company by exercising the right against such Stock Company;
- 『銃夢』に字幕をつけてから、グリーンフィールドとレドフォードは 1993 年に初の予約受付を開始した。
- After subtitling Battle Angel, Greenfield and Ledford staged their first preorder at Anime America in 1993.
- 舞妓、姫、殿様、武士、町人、町娘、等、時代劇の登場人物への変身体験が出来る変身スタジオもある(予約制)。
- There is a dress-up studio (reservations are needed) where visitors can experience wearing the costumes of characters appearing in samurai dramas, such as maiko (teenaged geisha apprentices in Kyoto), hime (a princess living in a castle), tonosama (samurai lord), samurai, merchant, and a teenaged girl of the merchant class.
- 消滅会社等の株主等に対して交付する存続株式会社等の社債、新株予約権又は新株予約権付社債の帳簿価額の合計額
- the total amount of the book value of Bonds, Share Options or Bonds with Share Options of the Surviving Stock Company, etc. to be delivered to Shareholders, etc. of the Absorbed Company, etc.; and
- 具体的にはその際に宴席を設ける料理屋に予約の際にその旨を伝え、予算や希望に応じて料理屋が手配をしてくれる。
- Specifically, when making a reservation, one can let the restaurant where their banquet will be know the length of time the geisha's service will be required and the restaurant will make arrangements according to the budget and preferences.
- 江戸後期に建てられた茅葺き屋根の家を、観光拠点として改修し、利用している施設、要予約だが、各種体験も出来る。
- This thatched house, built late in the Edo period has been repaired and used as a tourist spot; reservations to see the house is required, and visitors can participate in various activities there.
- 名前が外部リンク (interwiki) に予約されているためページ「[$1]」をインポートしませんでした。
- Page '[$1]' is not imported because its name is reserved for external linking (interwiki).
- 前号に規定する場合には、吸収合併消滅株式会社の新株予約権の新株予約権者に対する同号の金銭の割当てに関する事項
- in the case prescribed in the preceding item, matters concerning the allotment of Monies, etc. set forth in that item to holders of Share Options of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger; and
- 当該新設合併消滅株式会社の新株予約権の新株予約権者に対して金銭を交付するときは、当該金銭の額又はその算定方法
- when delivering monies to holders of Share Options of the Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger, the description of the amount of such monies or the method for calculating such amount; and
- 前号に規定する場合には、新設合併消滅株式会社の新株予約権の新株予約権者に対する同号の金銭の割当てに関する事項
- n the case prescribed in the preceding item, matters concerning allotment of monies set forth in that item to holders of Share Options of the Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger.
- 当該吸収合併消滅株式会社の新株予約権の新株予約権者に対して金銭を交付するときは、当該金銭の額又はその算定方法
- when delivering monies to holders of Share Options of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger, the description of the amount of such monies or the method for calculating such amount;
- 株式会社の発行する株式、新株予約権若しくは新株予約権付社債等又は有限会社若しくは企業組合の持分の取得及び保有
- Acquiring and holding of shares, share options or Bond with Share Options, Etc., issued by a business corporation, or equity shares issued by a limited liability company or a company partnership;
- もちろん、各地の温浴施設の繁盛、部屋数10~20と決して大規模ではないが人気で予約をとりにくい温泉旅館もある。
- All that said, in reality, these warm bath facilities are very popular across the country, and there are some relatively small onsen-ryokan with ten to twenty rooms that are so popular that you will have a hard time to make reservations.
- そう編集長、叔母さんっていうのは、こないだのあなたの翻訳にあれほどたくさんの予約をかきあつめてくれた人ですよ」
- It was she, Mr. Editor, who got together so many subscribers for your last translation.'
- DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
- As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
- 前号に規定する場合には、組織変更をする株式会社の新株予約権の新株予約権者に対する同号の金銭の割当てに関する事項
- in the case prescribed in the preceding item, matters concerning the allotment of Monies, etc. set forth in that item to holders of Share Options of the Stock Company effecting the Entity Conversion; and
- 株式移転計画新株予約権が新株予約権付社債に付された新株予約権である場合 当該新株予約権付社債についての社債権者
- in cases where the Share Options under Share Transfer Plan are Share Options attached to Bonds with Share Options: bondholders pertaining to such Bonds with Share Options.
- 株式交換契約新株予約権が新株予約権付社債に付された新株予約権である場合 当該新株予約権付社債についての社債権者
- in cases where the Share Options under Share Exchange Agreement are Share Options attached to Bonds with Share Options: bondholders pertaining to such Bonds with Share Options.
- 吸収分割契約新株予約権の新株予約権者に対して交付する吸収分割承継株式会社の新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- the description of the features and number of Share Options of the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split to be delivered to holders of Share Options under Absorption-type Company Split Agreement, or the method for calculating such number; and
- 新設分割計画新株予約権の新株予約権者に対して交付する新設分割設立株式会社の新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- the description of the features and number of the Share Options of the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split to be delivered to holders of Share Options under Incorporation-type Company Split Plan, or the method for calculating such number; and
- 新株予約権の発行による変更の登記の申請書には、法令に別段の定めがある場合を除き、次の書面を添付しなければならない。
- Unless otherwise provided for in the laws and regulations, in filing a written application for a registration of change due to a share option issue, the following documents shall be attached thereto:
- また、そのような予約による販売のみで完全予約制の、会席料理と同様の惣菜を重箱に詰めた高価な駅弁も金沢駅などにある。
- Expensive Ekiben packed in a Jubako (tiered food boxes), whose contents are similar to the dishes served in the Kaiseki ryori (an elegant Japanese meal served in delicate courses), are also sold only on such a subscription basis at Kanazawa Station and others.
- 7月15日にニューヨークからロサンジェルスへの飛行機の予約があるのですが、17日に予約を変更しなければなりません。
- I have a reservation to fly from New York to LA on July 15, but I need to change my reservation to the 17th.
- 株式交換契約新株予約権の新株予約権者に対して交付する株式交換完全親株式会社の新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- the description of the features and number of Share Options of the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange to be delivered to holders of Share Options under Share Exchange Agreement, or the method for calculating such number; and
- 株式移転計画新株予約権の新株予約権者に対して交付する株式移転設立完全親会社の新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- the description of the features and number of Share Options of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer to be delivered to holders of Share Options under Share Transfer Plan, or the method for calculating such number; and
- 予約をすることが一般的なものには、パーティ用の食べ物や葬祭・宴会などの料理などがあり、しばしば「仕出し」と呼ばれる。
- Party foods and funeral/banquet dishes are usually reserved and often called 'shidashi.'
- B: 少しお待ちください。 はい、山田様、今夜のご予約を取り消します。 またの日のご来店をお待ちしております。
- B: Just a minute, please. Yes, Mr. Yamada, I'll cancel your reservation tonight. I hope you'll dine with us another time.
- 当該新設合併消滅株式会社商品取引所の新株予約権の新株予約権者に対して金銭を交付するときは、当該金銭の額又はその算定方法
- When delivering money to the holders of the rights to subscribe for new shares of the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger, the amount of such money or the method of calculating such amount
- 京都駅構内にウエルカムカウンターがあり、チェックインや宿泊予約のほか、カウンター預けた荷物をホテルで受け取ることも可能。
- The hotel has a welcome counter located at Kyoto Station where besides checking in and making reservations, it is possible to have luggage handed over at the counter conveyed to the hotel.
- なお、2006年より、図書館カードのパスワードを登録しておけばインターネットによる蔵書の検索、予約が出来るようになった。
- Search and reservation of material online has been available since 2006 for those who have a registered library card and a password.
- 一方、航空会社も東京 - 大阪間でのみ使える予約変更自由、航空会社選択自由のシャトル便往復割引を導入して迎え撃っている。
- Against this, airline companies have taken the measures of enabling reserved tickets to be changed between Tokyo and Osaka and of introducing discount round tickets usable for any airline also between Tokyo and Osaka.
- 第八百四十二条第二項において準用する第八百四十条第二項の申立てについての裁判は、総新株予約権者に対してその効力を生ずる。
- A judicial decision on the petition set forth in Article 840(2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 842(2) shall be effective against all of the holders of Share Options.
- 第八百四十二条第二項において準用する第八百四十条第二項の規定による申立てについての裁判 申立人、新株予約権者及び株式会社
- a judicial decision on a petition under the provisions of Article 840(2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 842(2): the petitioner, holders of Share Options and the Stock Company; and
- i-Seat(スタンド7階 243席禁煙 3,000円 JRAカードによる電話予約にて発売) 2008年10月11日より。
- i-Seat (seventh floor of the stand, 243 seats for non-smokers, 3,000 yen, to be booked by phone and paid by JRA Card) from October 11, 2008.
- 当該新設合併消滅株式会社金融商品取引所の新株予約権の新株予約権者に対して金銭を交付するときは、当該金銭の額又はその算定方法
- when delivering money to holders of share options of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger, the amount of said money or the method of calculating said amount.
- 大津プリンスホテル港(におの浜観光港)から、琵琶湖汽船の遊覧船を利用可能(予約のある場合のみ寄港または連絡船が運航される)。
- From the Otsu Prince Hotel Harbor (Niononohama Sighseeing Harbor) it is possible to take pleasure cruises of Lake Biwa on the Lake Biwa Steamboat (the boat only stops at the Harbor or operates when there are bookings).
- 新株予約権買取請求をした新株予約権者は、消滅株式会社等の承諾を得た場合に限り、その新株予約権買取請求を撤回することができる。
- Holders of Share Options who have made Share Option Purchase Demands may withdraw their Share Option Purchase Demands only in cases where they obtain the approval of the Absorbed Stock Company, etc.
- Holders of Share Options who have made Share Option Purchase Demands may withdraw their Share Option Purchase Demands only in cases where they obtain the approval of the Consolidated Stock Company, etc.
- 予約が不要の「出前」を行っている飲食店には、寿司・蕎麦・うどん・丼物・ラーメン・中華料理・カレーライス・ピザ・洋食などがある。
- Restaurants and shops that provide a 'demae' service without the need for preordering offer foods such as sushi, soba (buckwheat noodles), udon (wheat noodles), donburimono (rice dishes), ramen (Japanese noodles which originated in China), Chinese dishes, curry and rice, pizza and Western dishes.
- 金銭を新株予約権の行使に際してする出資の目的とするときは、会社法第二百八十一条第一項の規定による払込みがあつたことを証する書面
- in cases where monies are the subject of the contribution to be made on the exercise of share options, a document evidencing completion of the payment under Article 281, paragraph (1) of the Companies Act;
- 新株予約権買取請求に係る新株予約権の買取りは、次の各号に掲げる新株予約権の区分に応じ、当該各号に定める時に、その効力を生ずる。
- The purchase of Share Options relating to a Share Option Purchase Demand shall become effective at the times provided for in the following items for the categories of Share Options set forth respectively in those items:
- The purchase of Share Options relating to the Share Option Purchase Demands shall become effective at the times provided for in the following items for the categories of Share Options set forth respectively in those items:
- 前号に規定する場合には、新設分割計画新株予約権の新株予約権者に対する同号の新設分割設立株式会社の新株予約権の割当てに関する事項
- in the case prescribed in the preceding item, matters concerning allotment of the Share Options of the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split set forth in that item to holders of Share Options under Incorporation-type Company Split Plan; and
- 前号に規定する場合には、吸収分割契約新株予約権の新株予約権者に対する同号の吸収分割承継株式会社の新株予約権の割当てに関する事項
- in the case prescribed in the preceding item, matters concerning allotment of the Share Options of the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split set forth in that item to holders of Share Options under Absorption-type Company Split Agreement;
- A指定席(スタンド6階 686席喫煙 2,500円 432席は当日先着順にて発売 254席はJRAカードによる電話予約にて発売)
- A-grade reserved seats (on the sixth floor of stadium, 686 seats for smokers, 2,500 yen, 432 seats are available on first-come basis on the day, booking by phone and payment by JRA Card is required for 254 seats)
- A指定席(スタンド5階 624席禁煙 2,500円 204席は当日先着順にて発売 420席はJRAカードによる電話予約にて発売)
- A-grade reserved seats (fifth floor of the stand, 624 seats for non-smokers, 2,500 yen, 204 seats are available on first-come basis on the day, booking by phone and payment by JRA Card is required for the other 420 seats)
- 会社法第二百九十三条第一項の規定による公告をしたことを証する書面又は同項に規定する新株予約権証券を発行していないことを証する書面
- a document evidencing that the public notice under Article 293, paragraph (1) of the Companies Act has been given, or that no share option certificate under said paragraph has been issued.
- 前号に規定する場合には、株式交換契約新株予約権の新株予約権者に対する同号の株式交換完全親株式会社の新株予約権の割当てに関する事項
- in the case prescribed in the preceding item, matters concerning the allotment of the Share Options of the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange set forth in that item to holders of Share Options under Share Exchange Agreement; and
- 前号に規定する場合には、株式移転計画新株予約権の新株予約権者に対する同号の株式移転設立完全親会社の新株予約権の割当てに関する事項
- in the case prescribed in the preceding item, matters concerning allotment of the Share Options of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer set forth in that item to holders of Share Options under Share Transfer Plan.
- インターネットでの空室情報の確認はできる施設は増えてきたが、インターネットのみで予約が完結するシステム等は採用していない場合も多い。
- You can obtain information regarding the availability of rooms of increasing numbers of ryokan on the Internet, but in many cases you cannot complete the reservation by Internet only.
- 新設分割会社が新株予約権を発行している場合であつて、会社法第七百六十三条第十号に規定する場合には、第五十九条第二項第二号に掲げる書面
- in cases where a splitting company in incorporation-type company split has issued share options, and where Article 763, item (x) of the Companies Act applies, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii).
- 吸収分割会社が新株予約権を発行している場合であつて、会社法第七百五十八条第五号に規定する場合には、第五十九条第二項第二号に掲げる書面
- in cases where a splitting company in absorption-type company split has issued share options, and where Article 758, item (v) of the Companies Act applies, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii).
- 新株予約権買取請求をした新株予約権者は、組織変更をする株式会社の承諾を得た場合に限り、その新株予約権買取請求を撤回することができる。
- Holders of Share Options who have made a Share Option Purchase Demand may withdraw their Share Option Purchase Demands only in cases where they obtain the approval of the Stock Company effecting Entity Conversion.
- 第八百八条第三項の規定による通知を受けるべき新株予約権者があるときは、同項の規定による通知の日又は同条第四項の公告の日のいずれか早い日
- if there are holders of Share Options who are to receive the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 808, the day of the notice under the provisions of that paragraph or the day of the public notice under paragraph (4) of that Article, whichever is earlier;
- 外国法人の発行する株式、新株予約権、新株予約権付社債等若しくは指定有価証券若しくは外国法人の持分又はこれらに類似するものの取得及び保有
- Acquisition and holding of shares, Share Options, Bond with Share Options, Etc., Designated Securities issued by a foreign juridical person, or, equity shares in a foreign juridical person, or instruments similar to the same.
- 組織再編成対象会社が発行者である株券(新株予約権証券その他の政令で定める有価証券を含む。)に関して開示が行われている場合に該当しない場合
- in cases which do not fall under the Case Where Disclosures Have Been Made with regard to shares (including share option certificates and other Securities specified by a Cabinet Order) issued by the Reorganized Company; or
- 組織変更をする株式会社が新株予約権を発行しているときは、第七百七十七条第三項の規定による通知の日又は同条第四項の公告の日のいずれか早い日
- if the Stock Company effecting the Entity Conversion has issued Share Options, the day of the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 777 or the day of the public notice set forth in paragraph (4) of that Article, whichever is earlier; or
- この名前空間はコンテンツ ページの翻訳のために予約されています。編集しようとしているページに対応する翻訳対象ページが存在しないようです。
- This namespace is reserved for content page translations.The page you are trying to edit does not seem to correspond any page marked for translation.
- 新株予約権付社債券(会社法第二百四十九条第二号に掲げる新株予約権付社債券をいう。第十三条の三第二項第一号において同じ。) 次に掲げる事項
- Corporate Bond Certificates with Share Options (meaning corporate bond certificates with share options as set forth in Article 249, item (ii) of the Companies Act; the same shall apply in Article 13-3, paragraph (2), item (i)): the following matters:
- 最近はほとんどの車両で電光式の「空車」「迎車」「予約車」「回送」「賃走」「割増」「支払」などの表示がされており、プレート表示は減っている。
- Recently, most taxis use electronic signs of 'vacant car,' 'Geisha' (taxi which is on the way to a customer to pick him/her up), 'Reserved,' 'Not in service,' 'In service,' 'Extra fare,' 'Pay,' and thus taxis that use non-lighting (non-electronic) signs are decreasing.
- 第二百十五条第一項、第二百八十八条第一項又は第六百九十六条の規定に違反して、遅滞なく、株券、新株予約権証券又は社債券を発行しなかったとき。
- when the person fails to issue share certificates, Share Option certificates or Bond certificates without delay in violation of the provisions of Article 215(1), Article 288(1) or Article 696;
- 第七百八十七条第三項の規定による通知を受けるべき新株予約権者があるときは、同項の規定による通知の日又は同条第四項の公告の日のいずれか早い日
- if there are holders of Share Options who are to receive the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 787, the day of the notice under the provisions of that paragraph or the day of the public notice under paragraph (4) of that Article, whichever is earlier
- 前条第一項第四号ハに規定する場合には、株式交換完全親株式会社は、効力発生日に、同号ハの新株予約権付社債についての社債に係る債務を承継する。
- In the case prescribed in (c) of item (iv) of paragraph (1) of the preceding Article, the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange shall succeed to the obligations relating to the Bonds pertaining to Bonds with Share Options set forth in (c) of that item on the Effective Day.
- 「出前」の場合は、火急に配達することを求める場合が多く、「仕出し」や「(ケーキなどの)配達」は事前に予約しておく場合が多いという違いもある。
- One difference is that 'demae' often needs to be delivered quickly, whereas 'shidashi' and 'haitatsu' (delivery) (of foods like cake) can be ordered in advance.
- 第八百八条第三項の規定による通知を受けるべき新株予約権者があるときは、同項の規定による通知又は同条第四項の公告をした日から二十日を経過した日
- if there are holders of Share Options who are to receive the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 808, the day on which twenty days have elapsed from the day of the notice under the provisions of that paragraph or the public notice set forth in paragraph (4) of that Article;
- 前条第一項第九号ハに規定する場合には、株式移転設立完全親会社は、その成立の日に、同号ハの新株予約権付社債についての社債に係る債務を承継する。
- In the case prescribed in (c) of item (ix) of paragraph (1) of the preceding Article, the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer shall succeed to the obligations relating to the Bonds pertaining to Bonds with Share Options set forth in (c) of that item on the day of its formation.
- 組織変更をしようとする株式会社は、効力発生日の二十日前までに、その新株予約権の新株予約権者に対し、組織変更をする旨を通知しなければならない。
- A Stock Company which intends to effect Entity Conversion shall notify the holders of Share Options thereof that it will effect Entity Conversion, by twenty days prior to the Effective Day.
- 当該金銭等が組織変更後株式会社の新株予約権(新株予約権付社債に付されたものを除く。)であるときは、当該新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- if such Monies, etc. are Share Options of the Stock Company after Entity Conversion (excluding those attached to Bonds with Share Options), the description of the features and number of such Share Options, or the method for calculating such number;
- 新設合併により消滅する会社が新株予約権を発行しているときは、第八百八条第三項の規定による通知又は同条第四項の公告をした日から二十日を経過した日
- if the Companies consolidated through the Consolidation-type Merger have issued Share Options, the day on which twenty days have elapsed from the day of the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 808 or the public notice set forth in paragraph (4) of that Article;
- 当該金銭等が吸収合併存続株式会社の新株予約権(新株予約権付社債に付されたものを除く。)であるときは、当該新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- if such Monies, etc. are Stock Options of the Stock Company Surviving Absorption-type Merger (excluding those attached to Bonds with Share Options), the description of the features and number of such Share Options, or the method for calculating such number;
- 当該社債等が新設合併設立株式会社の新株予約権(新株予約権付社債に付されたものを除く。)であるときは、当該新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- if such Bonds, etc. are Share Options of the Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger (excluding those attached to Bonds with Share Options), the description of the features and number of such Share Options, or the method for calculating such number; or
- 当該金銭等が吸収分割承継株式会社の新株予約権(新株予約権付社債に付されたものを除く。)であるときは、当該新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- if such Monies, etc. are Stock Options of the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split (excluding those attached to Bonds with Share Options), the description of the features and number of such Share Options, or the method for calculating such number;
- 当該社債等が新設分割設立株式会社の新株予約権(新株予約権付社債に付されたものを除く。)であるときは、当該新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- if such Bonds, etc. are Share Options of the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split (excluding those attached to Bonds with Share Options), the description of the features and number of such Share Options, or the method for calculating such number; or
- 株式交換完全子会社が新株予約権を発行している場合であつて、会社法第七百六十八条第一項第四号に規定する場合には、第五十九条第二項第二号に掲げる書面
- in cases where a wholly owned subsidiary company in share exchange has issued share options, and where Article 768, paragraph (1), item (iv) of the Companies Act applies, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii).
- 株式移転完全子会社が新株予約権を発行している場合であつて、会社法第七百七十三条第一項第九号に規定する場合には、第五十九条第二項第二号に掲げる書面
- in cases where the wholly owned subsidiary company in share transfer has issued share options, and where Article 773, paragraph (1), item (ix) of the Companies Act applies, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii).
- ただし、兵庫県内 - 岡山県内相互間(滝野社インターチェンジ - 津山駅相互間)の利用は、空席がある場合に限られ、自由席となり、予約はできない。
- However, between internal Hyogo Prefecture to internal Okayama Prefecture (between Takinoyashiro Interchange and Tsuyama Station) seats become non-reserved only when there are vacancies, and reservation is not available.
- 前号に規定する場合には、吸収合併消滅株式会社の新株予約権の新株予約権者に対する同号の吸収合併存続株式会社の新株予約権又は金銭の割当てに関する事項
- in the case prescribed in the preceding item, matters concerning allotment of the Share Options of the Stock Company Surviving Absorption-type Merger or monies set forth in that item to holders of Share Options of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger; and
- 前号に規定する場合には、新設合併消滅株式会社の新株予約権の新株予約権者に対する同号の新設合併設立株式会社の新株予約権又は金銭の割当てに関する事項
- in the case prescribed in the preceding item, matters concerning the allotment of the Share Options of the Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger or monies set forth in that item to holders of Share Options of the Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger.
- 当該社債等が株式移転設立完全親会社の新株予約権(新株予約権付社債に付されたものを除く。)であるときは、当該新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- if such Bonds, etc. are Share Options of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer (excluding those attached to Bonds with Share Options), the description of the features and number of such Share Options, or the method for calculating such number; or
- 当該金銭等が株式交換完全親株式会社の新株予約権(新株予約権付社債に付されたものを除く。)であるときは、当該新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- if such Monies, etc. are Stock Options of the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange (excluding those attached to Bonds with Share Options), the description of the features and number of such Share Options, or the method for calculating such number;
- 境内にはこれらの文化財を収めた方徳殿という建物があり、毎年5月1日~5月5日と11月1日~11月5日には一般に公開されている(その他の日は予約制)
- In the compound, there is a building called Hotoku-den, where these cultural properties are stored, and it is open to the public from May 1 to May 5 and November 1 to November 5 every year (reservation necessary on other days)..
- 組織変更をする株式会社は、効力発生日の二十日前までに、その登録株式質権者及び登録新株予約権質権者に対し、組織変更をする旨を通知しなければならない。
- A Stock Company effecting Entity Conversion shall notify its Registered Pledgees of Shares and Registered Pledgees of Share Options thereof that it will effect Entity Conversion, by twenty days prior to the Effective Day.
- また業者によっては、電話等で予約し、予約時に乗車する列車と車両を通知すれば、当該列車・車両の乗降口まで駅弁を届けて販売するサービスも行なっている。
- Some Ekiben delicatessens deliver Ekiben to the platform when a passenger makes a reservation by a phone or other methods and notifies the Ekiben delicatessen of the train and the car number.
- 地域会社は、新株募集をしようとするときは、総務大臣の認可を受けなければならない。募集新株予約権を引き受ける者の募集をしようとするときも、同様とする。
- The Regional Companies shall obtain authorization of the Minister when intending to issue new shares. The same shall apply to cases when intending to invite subscribers to rights to subscribe for new shares.
- 自動券売機は平日の7時から17時まで、土曜・休日の9時から17時まで稼動するほか、平日の7時から9時までのみ定期券の予約受付のため駅員が配置される。
- The ticket vending machines are in operation from 7 a.m. to 5 p.m. on weekdays and from 9 a.m. to 5 p.m. on Saturdays and holidays, while the station staff is at work only from 7 a.m. to 9 a.m. on weekdays to accept reservations of commuter passes.
- 第八百八条第三項の規定による通知を受けるべき新株予約権者があるときは、同項の規定による通知をした日又は同条第四項の公告をした日から二十日を経過した日
- if there are holders of Share Options who are to receive the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 808, the day on which twenty days have elapsed from the day of the notice under the provisions of that paragraph or the public notice set forth in paragraph (4) of that Article;
- 長延本庄線と畑谷本庄線の全線、及び本庄筒川線と筒川伊根線の一部については、乗車前日までに丹海バスへの予約が必要(丹海バス:0772-42-0321)。
- For all the routes of Choen-Honjo and Hatadani-Honjo and some of Honjo-Tsutsukawa and Tsutsukawa-Ine, a reservation to Tankai Bus is required by the day before (Tankai Bus: 0772-42-0321).
- 当該吸収合併消滅株式会社の新株予約権の新株予約権者に対して吸収合併存続株式会社の新株予約権を交付するときは、当該新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- when delivering Share Options of the Stock Company Surviving Absorption-type Merger to holders of Share Options of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger, the description of the features and number of such Share Options, or the method for calculating such number;
- 当該新設合併消滅株式会社の新株予約権の新株予約権者に対して新設合併設立株式会社の新株予約権を交付するときは、当該新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- when delivering Share Options of the Stock Company Surviving Absorption-type Merger to holders of Share Options of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger, the description of the features and number of such Share Options, or the method for calculating such number;
- 当該金銭等が組織変更後株式会社の社債(新株予約権付社債についてのものを除く。)であるときは、当該社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- if such Monies, etc. are Bonds of the Stock Company after Entity Conversion (excluding those pertaining to Bonds with Share Options), the description of the classes of such Bonds and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount;
- 募集新株予約権(会社法第二百三十八条第一項に規定する募集新株予約権をいう。次号において同じ。)の引受けの申込み又は同法第二百四十四条第一項の契約を証する書面
- a document evidencing that the application for subscription of the share options for subscription (meaning the share options for subscription prescribed in Article 238, paragraph (1) of the Companies Act; the same shall apply in the next item) has been made, or that the contract set forth in Article 244, paragraph (1) of said Act has been executed; and
- 前条第四号ニに掲げる事項についての定めがある場合 同号ニの新株予約権付社債についての社債の社債権者及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権の新株予約権者
- in cases where there is a provision on the matters set forth in (d) of item (iv) of the preceding Article: bondholders of the Bonds pertaining to Bonds with Share Options set forth in (d) of that item, and holders of the Share Options attached to such Bonds with Share Options.
- 前条第八号ハに掲げる事項についての定めがある場合 同号ハの新株予約権付社債についての社債の社債権者及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権の新株予約権者
- in cases where there is a provision on the matters set forth in (c) of item (viii) of the preceding Article: bondholders of the Bonds pertaining to Bonds with Share Options set forth in (c) of that item, and holders of the Share Options attached to such Bonds with Share Options.
- 前条第七号ハに掲げる事項についての定めがある場合 同号ハの新株予約権付社債についての社債の社債権者及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権の新株予約権者
- in cases where there is a provision on the matters set forth in (c) of item (vii) of the preceding Article: bondholders of the Bonds pertaining to Bonds with Share Options set forth in (c) of that item, and holders of the Share Options attached to such Bonds with Share Options.
- 当該金銭等が吸収合併存続株式会社の社債(新株予約権付社債についてのものを除く。)であるときは、当該社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- if such Monies, etc. are Bonds of the Stock Company Surviving Absorption-type Merger (excluding those pertaining to Bonds with Share Options), the description of the classes of such Bonds and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount;
- 当該社債等が新設合併設立株式会社の社債(新株予約権付社債についてのものを除く。)であるときは、当該社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- if such Bonds, etc. are Bonds of the Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger (excluding those pertaining to Bonds with Share Options), the description of the classes of such Bonds and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount;
- 当該金銭等が吸収分割承継株式会社の社債(新株予約権付社債についてのものを除く。)であるときは、当該社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- if such Monies, etc. are Bonds of the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split (excluding those pertaining to Bonds with Share Options), the description of the classes of such Bonds and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount;
- 当該社債等が新設分割設立株式会社の社債(新株予約権付社債についてのものを除く。)であるときは、当該社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- if such Bonds, etc. are Bonds of the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split (excluding those pertaining to Bonds with Share Options), the description of the classes of such Bonds and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount;
- 新設合併消滅株式会社商品取引所の全部又は一部が新株予約権を発行しているときは、法第百四十三条第一項第八号及び第九号に掲げる事項についての定めの相当性に関する事項
- when all or part of the Incorporated Commodity Exchanges Dissolved in a Consolidation-Type Merger issue the rights to subscribe for new shares, matters concerning the appropriateness of the provisions on matters listed in Article 143, paragraph (1), item (viii) and item (ix) of the Act;
- 当該金銭等が株式交換完全親株式会社の社債(新株予約権付社債についてのものを除く。)であるときは、当該社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- if such Monies, etc. are Bonds of the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange (excluding those pertaining to Bonds with Share Options), the description of the classes of such Bonds and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount;
- 当該社債等が株式移転設立完全親会社の社債(新株予約権付社債についてのものを除く。)であるときは、当該社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- if such Bonds, etc. are Bonds of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer (excluding those pertaining to Bonds with Share Options), the description of the classes of such Bonds and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount;
- この区間には西鉄バスによる低廉(片道1,100円)な予約不要の高速バス「ひきの号」・「なかたに号」・「いとうづ号」も多数運行されており、三つ巴の様相を呈している。
- In this section, express buses of 'Hinoki,' 'Nakatani,' and 'Itozu' are operated by Nishitetsu Bus at an inexpensive fare of \1,100, and therefore, the situation has come to look like a three-way competition.
- 株券発行会社が全部取得条項付種類株式の取得と引換えにする新株予約権の交付による変更の登記の申請書には、第五十九条第一項第二号に掲げる書面を添付しなければならない。
- In filing a written application for a registration of change due to the delivery of share options in exchange for the acquisition of class shares subject to wholly call which has been implemented by a company issuing share certificates, a document listed in Article 59, paragraph (1), item (ii) shall be attached thereto.
- 現住職の西川玄坊は精進料理研究家として著名であり、現在は毎週火曜日に精進料理教室(要予約)を開いているほか、3名以上で予約すれば精進料理を食べることも可能である。
- The present resident priest Genbo NISHIKAWA is well-known as a Buddhist vegetarian food researcher, currently offering a Buddhist vegetarian cooking class (by appointment only) on Tuesdays and, in addition, reservations for a party of 3 or more are accepted for sampling a Buddhist vegetarian meal on the premises.
- 新株予約権買取請求は、効力発生日の二十日前の日から効力発生日の前日までの間に、その新株予約権買取請求に係る新株予約権の内容及び数を明らかにしてしなければならない。
- A Share Option Purchase Demand shall be made, within the period from the day twenty days prior to the Effective Day to the day immediately preceding the Effective Day, by disclosing the features and number of Share Options relating to such Share Option Purchase Demand.
- 前条第一項第七号ハに掲げる事項についての定めがある場合 同号ハの新株予約権付社債についての社債の社債権者及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権の新株予約権者
- in cases where there is a provision on the matters set forth in (c) of item (vii) of paragraph (1) of the preceding Article: bondholders of the Bonds pertaining to Bonds with Share Options set forth in (c) of that item, and holders of the Share Options attached to such Bonds with Share Options.
- 前条第一項第二号ニに掲げる事項についての定めがある場合 同号ニの新株予約権付社債についての社債の社債権者及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権の新株予約権者
- in cases where there is a provision on the matters set forth in (d) of item (ii) of paragraph (1) of the preceding Article: bondholders of the Bonds pertaining to Bonds with Share Options set forth in (d) of that item, and holders of the Share Options attached to such Bonds with Share Options.
- 前条第一項第八号ハに掲げる事項についての定めがある場合 同号ハの新株予約権付社債についての社債の社債権者及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権の新株予約権者
- in cases where there is a provision on the matters set forth in (c) of item (viii) paragraph (1) of the preceding Article: bondholders of the Bonds pertaining to Bonds with Share Options set forth in (c) of that item, and holders of the Share Options attached to such Bonds with Share Options.
- 前号に規定する場合には、新設合併消滅株式会社商品取引所の新株予約権の新株予約権者に対する同号の新設合併設立株式会社商品取引所の新株予約権又は金銭の割当てに関する事項
- In the case prescribed in the preceding item, matters concerning the allotment of rights to subscribe for new shares of the Incorporated Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger or the money set forth in the same item to the holders of the rights to subscribe for new shares of the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger
- 当該金銭等が組織変更後株式会社の社債等(社債及び新株予約権をいう。以下この編において同じ。)以外の財産であるときは、当該財産の内容及び数若しくは額又はこれらの算定方法
- if such Monies, etc. are property other than Bonds, etc. (meaning Bonds and Share Options; hereinafter the same shall apply in this Part) of the Stock Company after Entity Conversion, the description of the features and number or amount of such property, or the method for calculating such number or amount;
- 吸収分割承継持分会社が吸収分割により吸収分割会社から承継する資産、債務、雇用契約その他の権利義務(吸収分割株式会社の株式及び新株予約権に係る義務を除く。)に関する事項
- matters concerning the assets, obligations, employment agreements, and any other rights and obligations that the Succeeding Membership Company in Absorption-type Company Split succeeds to by transfer from the Splitting Company in Absorption-type Company Split through the Absorption-type Company Split (excluding obligations pertaining to shares of the Splitting Stock Company in Absorption-type Company Split);
- 新設分割設立持分会社が新設分割により新設分割会社から承継する資産、債務、雇用契約その他の権利義務(新設分割株式会社の株式及び新株予約権に係る義務を除く。)に関する事項
- matters concerning the assets, obligations, employment agreements, and any other rights and obligations that the Membership Company Incorporated through Incorporation-type Company Split succeeds to by transfer from the Splitting Company(ies) in Incorporation-type Company Split through the Incorporation-type Company Split (excluding obligations pertaining to shares and Share Options of the Splitting Stock Company(ies) in Incorporation-type Company Split);
- ブラックウッズ・キャンプ場とシーウォール・キャンプ場は、どちらも5月から10月まで営業していますが、ブラックウッズ・キャンプ場でキャンプする場合は事前予約が必要です。
- The Blackwoods Campground and the Seawall Campground are both open from May through October, but camping in the Blackwoods Campground requires advance reservations.
- 新株予約権(当該新株予約権が新株予約権付社債に付されたものである場合にあっては、当該新株予約権付社債についての社債を含む。以下この節において同じ。)の発行の無効の訴え
- an action seeking invalidation of an issue of Share Options (in cases where such Share Options are those attached to Bonds with Share Options, they shall include the Bonds pertaining to such Bonds with Share Options; hereinafter the same shall apply in this Section);
- 一見さんお断りの料亭であっても、クレジットカードの一部ゴールドカードやブラックカードのサービスデスクに予約を代行依頼することで、一見さんだけでも利用できるケースが多い。
- Even for some ryotei that refuse visitors without an introduction, if the table is reserved via by a gold card or a black card of certain credit cards at the service desk, even first visitors without introductions can enter the ryotei.
- 新株予約権買取請求は、第三項の規定による通知又は前項の公告をした日から二十日以内に、その新株予約権買取請求に係る新株予約権の内容及び数を明らかにしてしなければならない。
- A Share Option Purchase Demand shall be made, within twenty days from the day of the notice under the provisions of paragraph (3) or the public notice under the preceding paragraph, by disclosing the number of shares relating to such Share Option Purchase Demand.
- 当該新設合併消滅株式会社商品取引所の新株予約権の新株予約権者に対して新設合併設立株式会社商品取引所の新株予約権を交付するときは、当該新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- When issuing rights to subscribe for new shares of the Incorporated Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger to the holders of the rights to subscribe for new shares of the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger, the content and number of the rights to subscribe for new shares or the method of calculating such number
- スターウッドが持つ世界規模の会員組織と予約システムにより、それまで少なかった外国人宿泊客が4人に1人に急増するなど、客室平均稼働率は提携前の60%から80%に上昇している。
- With the Starwood's world-wide member organization and reservation system, foreign guests staying at the hotel, whose number was small before, increased rapidly to 1/4 of all guests staying overnight, and the average room-occupying rate was also increased from 60% (before the start of the business partnership) to 80%.
- 2005年以降は毎年秋に4日間に限って主催の「非公開文化財特別拝観」の一環として、冷泉家住宅の一般公開が行われており、有料ではあるが予約・抽選などは無く誰でも見学ができる。
- Starting in 2005, another step was taken towards opening the Reizei residence to the public, in that now it is opened every autumn--for only four days--for a sponsored 'special viewing of privately owned cultural properties' to the general public, and although an admission fee is charged, now anyone can come examine the building, without reservations or lotteries.
- 主に大都市ではタクシーが多過ぎることや、予約せずに飛び込む客や駅待ちの客がそれほど少なくないこと、乗務員のほとんどが携帯電話を持っていることなどにより、無線のない車もある。
- Especially in large cities, partly because there are quite a few customers who flag down a taxi on a street without reservation or take a taxi at a station and partly because most taxi drivers have their own cell phones, there are some taxis without a wireless system.
- 吸収合併 第七百四十九条第一項第四号又は第五号に掲げる事項についての定めが第二百三十六条第一項第八号の条件(同号イに関するものに限る。)に合致する新株予約権以外の新株予約権
- Absorption-type Merger: Share Options other than those for which provisions on the matters set forth in Article 749(1)(iv) or (v) meet the conditions set forth in item (iii) of Article 236(1) (limited to those related to (a) of that item);
- 前号に規定する場合には、新設合併消滅株式会社金融商品取引所の新株予約権の新株予約権者に対する同号の新設合併設立株式会社金融商品取引所の新株予約権又は金銭の割当てに関する事項
- in the case prescribed in the preceding item, matters concerning allotment of share options of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger or the money set forth in said item to the holders of the share options of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger.
- 当該新設分割設立株式会社の新株予約権の交付を受ける新設分割株式会社の新株予約権の新株予約権者の有する新株予約権(以下この編において「新設分割計画新株予約権」という。)の内容
- the description of the features of the Share Options (hereinafter referred to as the 'Share Options under Incorporation-type Company Split Plan' in this Part) held by holders of Share Options of the Splitting Stock Company(ies) in Incorporation-type Company Split who will receive delivery of Share Options of the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split;
- 当該吸収分割承継株式会社の新株予約権の交付を受ける吸収分割株式会社の新株予約権の新株予約権者の有する新株予約権(以下この編において「吸収分割契約新株予約権」という。)の内容
- the description of the features of the Share Options (hereinafter referred to as 'Share Options under Absorption-type Company Split Agreement' in this Part) held by holders of Share Options of the Splitting Stock Company in Absorption-type Company Split who shall receive delivery of Share Options of the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split;
- 新設合併 第七百五十三条第一項第十号又は第十一号に掲げる事項についての定めが第二百三十六条第一項第八号の条件(同号イに関するものに限る。)に合致する新株予約権以外の新株予約権
- Consolidation-type Merger: Share Options other than those for which provisions on the matters set forth in Article 753(1)(x) or (xi) meet the conditions set forth in item (viii) of Article 236(1) (limited to those related to (a) of that item);
- 証券取引法(昭和二十三年法律第二十五号)第二条第一項第四号に掲げる社債券(法第三条第一項第二号に規定する新株予約権付社債等(以下単に「新株予約権付社債等」という。)を除く。)
- The bonds prescribed in the Securities and Exchange Act (Act No. 25 of 1948) Article 2(1)(iv) (excluding bond with share options, etc., as prescribed in the Investment LPS Act Article 3(1)(ii) (hereinafter simply 'Bond with Share Options, Etc.'));
- 吸収分割契約新株予約権以外の新株予約権であって、吸収分割をする場合において当該新株予約権の新株予約権者に吸収分割承継株式会社の新株予約権を交付することとする旨の定めがあるもの
- Share Options other than Share Options under Absorption-type Company Split Agreement and for which there are provisions to the effect that, in the case of effecting an Absorption-type Company Split, Share Options of the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split shall be delivered to holders of such Share Options; or
- 新設分割計画新株予約権以外の新株予約権であって、新設分割をする場合において当該新株予約権の新株予約権者に新設分割設立株式会社の新株予約権を交付することとする旨の定めがあるもの
- Share Options other than Share Options under Incorporation-type Company Split Plan and for which there are provisions to the effect that, in the case of effecting an Incorporation-type Company Split, Share Options of the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split shall be delivered to holders of such Share Options; or
- Share Options other than Share Options under Incorporation-type Company Split Plan and for which there are provisions to the effect that, in the case of effecting an Incorporation-type Company Split, Share Options of the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split shall be delivered to holders of such Share Options; and
- 株式交換契約新株予約権以外の新株予約権であって、株式交換をする場合において当該新株予約権の新株予約権者に株式交換完全親株式会社の新株予約権を交付することとする旨の定めがあるもの
- Share Options other than Share Options under Share Exchange Agreement and for which there are provisions to the effect that, in the case of effecting a Share Exchange, Share Options of the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange shall be delivered to holders of such Share Options.
- 当該株式交換完全親株式会社の新株予約権の交付を受ける株式交換完全子会社の新株予約権の新株予約権者の有する新株予約権(以下この編において「株式交換契約新株予約権」という。)の内容
- the description of the features of the Share Options (hereinafter referred to as 'Share Options under Share Exchange Agreement' in this Part) held by holders of Share Options of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange who will receive delivery of Share Options of the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange;
- 当該株式移転設立完全親会社の新株予約権の交付を受ける株式移転完全子会社の新株予約権の新株予約権者の有する新株予約権(以下この編において「株式移転計画新株予約権」という。)の内容
- the description of the features of the Share Options (hereinafter referred to as 'Share Options under Share Transfer Plan' in this Part) held by holders of Share Options of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Transfer who will receive delivery of Share Options of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer;
- 株式移転計画新株予約権以外の新株予約権であって、株式移転をする場合において当該新株予約権の新株予約権者に株式移転設立完全親会社の新株予約権を交付することとする旨の定めがあるもの
- Share Options other than Share Options under Share Transfer Plan and for which there are provisions to the effect that, in the case of effecting a Share Transfer, Share Options of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer shall be delivered to holders of such Share Options.
- 株式会社が組織変更をする場合には、組織変更をする株式会社の新株予約権の新株予約権者は、当該株式会社に対し、自己の有する新株予約権を公正な価格で買い取ることを請求することができる。
- In cases where a Stock Company effects Entity Conversion, holders of Share Options of the Stock Company effecting Entity Conversion may demand that the Stock Company purchase, at a fair price, the Share Options held by the same.
- 当該金銭等が組織変更後株式会社の新株予約権付社債であるときは、当該新株予約権付社債についてのイに規定する事項及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権についてのロに規定する事項
- if such Monies, etc. are Bonds with Share Options of the Stock Company after Entity Conversion, the matters prescribed in (a) concerning such Bonds with Share Options and the matters prescribed in (b) concerning the Share Options attached to such Bonds with Share Options; and
- 当該新設合併消滅株式会社金融商品取引所の新株予約権の新株予約権者に対して新設合併設立株式会社金融商品取引所の新株予約権を交付するときは、当該新株予約権の内容及び数又はその算定方法
- when delivering the share options of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger to the holders of the share options of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger, the features and number of the share options or the method of calculating such number;
- 前各号の規定により組合がその株式、持分、新株予約権、新株予約権付社債等、金銭債権、工業所有権、著作権又は信託の受益権を保有している特定中小企業等に対して経営又は技術の指導を行う事業
- Provision of management-related advice or technical guidance to a Specified SME, Etc. in which the Partnership owns shares, equity interest, share options, Bond with Share Options, Etc., monetary claims, industrial property, copyrights or trust beneficial rights pursuant to any of the preceding clauses;
- 当該社債等が新設分割設立株式会社の新株予約権付社債であるときは、当該新株予約権付社債についてのイに規定する事項及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権についてのロに規定する事項
- if such Bonds, etc. are Bonds with Share Options of the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split, the matters prescribed in (a) concerning such Bonds with Share Options and the matters prescribed in (b) concerning the Share Options attached to such Bonds with Share Options;
- 当該金銭等が吸収分割承継株式会社の新株予約権付社債であるときは、当該新株予約権付社債についてのロに規定する事項及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権についてのハに規定する事項
- if such Monies, etc. are Bonds with Share Options of the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split, the matters prescribed in (b) concerning such Bonds with Share Options and the matters prescribed in (c) concerning the Share Options attached to such Bonds with Share Options; and
- 当該金銭等が吸収合併存続株式会社の新株予約権付社債であるときは、当該新株予約権付社債についてのロに規定する事項及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権についてのハに規定する事項
- if such Monies, etc. are Bonds with Share Options of the Stock Company Surviving Absorption-type Merger, the matters prescribed in (b) concerning such Bonds with Share Options and the matters prescribed in (c) concerning the Share Options attached to such Bonds with Share Options; or
- 当該社債等が新設合併設立株式会社の新株予約権付社債であるときは、当該新株予約権付社債についてのイに規定する事項及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権についてのロに規定する事項
- if such Bonds, etc. are Bonds with Share Options of the Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger, the matters prescribed in (a) concerning such Bonds with Share Options and the matters prescribed in (b) concerning the Share Options attached to such Bonds with Share Options;
- 株式の転換又は新株予約権の行使によって発行済株式の総数又は総株主の議決権の数に変更があった場合における発行済株式の総数又は総株主の議決権の数は、前月末日現在のものによることができる。
- In the case where there is a change to the total number of issued shares or the number of voting rights of all shareholders by way of the conversion of the shares or the exercise of the rights to subscribe for new shares, the total number of issued shares and the number of voting rights of all shareholders may be deemed to be those as on the last day of the previous month.
- 組織変更をする株式会社が新株予約権を発行しているときは、組織変更後持分会社が組織変更に際して当該新株予約権の新株予約権者に対して交付する当該新株予約権に代わる金銭の額又はその算定方法
- if the Stock Company effecting Entity Conversion has issued Share Options, the description of the amount of Monies, etc. that the Membership Company after Entity Conversion will deliver in lieu of such Share Options to holders of such Share Options at the time of the Entity Conversion, or the method for calculating such amount;
- 当該金銭等が株式交換完全親株式会社の新株予約権付社債であるときは、当該新株予約権付社債についてのロに規定する事項及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権についてのハに規定する事項
- if such Monies, etc. are Bonds with Share Options of the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange, the matters prescribed in (b) concerning such Bonds with Share Options and the matters prescribed in (c) concerning the Share Options attached to such Bonds with Share Options; or
- 当該社債等が株式移転設立完全親会社の新株予約権付社債であるときは、当該新株予約権付社債についてのイに規定する事項及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権についてのロに規定する事項
- if such Bonds, etc. are Bonds with Share Options of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer, the matters prescribed in (a) concerning such Bonds with Share Options and the matters prescribed in (b) concerning the Share Options attached to such Bonds with Share Options;
- 新設合併消滅株式会社が新株予約権を発行しているときは、新設合併設立持分会社が新設合併に際して当該新株予約権の新株予約権者に対して交付する当該新株予約権に代わる金銭の額又はその算定方法
- if the Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger has issued Share Options, the description of the amount of monies that the Membership Company Incorporated through Consolidation-type Merger shall deliver in lieu of such Share Options to holders of such Share Options at the time of the Consolidation-type Merger, or the method for calculating such amount
- 吸収合併消滅株式会社が新株予約権を発行しているときは、吸収合併存続持分会社が吸収合併に際して当該新株予約権の新株予約権者に対して交付する当該新株予約権に代わる金銭の額又はその算定方法
- if the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger has issued Share Options, the description of the amount of Monies, etc. that the Membership Company Surviving Absorption-type Merger will deliver in lieu of such Share Options to holders of such Share Options at the time of the Absorption-type Merger, or the method for calculating such amount;
- 亀岡への往路に嵯峨野観光鉄道のトロッコ列車、復路に保津峡保津川下りの船と組み合わせて乗る観光客も見られ、そのため春・秋の観光シーズンでも亀岡から嵯峨方向の列車の方が比較的予約しやすい。
- Some tourists take the Sagano Scenic Railway Torokko Tram to Kameoka and return down the Hozugawa River by boat; for this reason, even in the spring and autumn peak seasons, it is relatively easier to reserve tram seats in the Kameoka-Saga direction.
- 次の各号に掲げる消滅株式会社等は、効力発生日の二十日前までに、当該各号に定める新株予約権の新株予約権者に対し、吸収合併等をする旨並びに存続会社等の商号及び住所を通知しなければならない。
- The Absorbed Stock Companies, etc. listed in the following items shall notify holders of Share Options provided for in those items that they will effect an Absorption-type Merger, etc. and the trade name and domicile of the Surviving Company, etc., by twenty days prior to the Effective Day:
- 前各号の規定により組合がその株式、持分、新株予約権、新株予約権付社債等、指定有価証券、金銭債権、工業所有権、著作権又は信託の受益権を保有している事業者に対して経営又は技術の指導を行う事業
- Provision of management-related advice or technical guidance to an Enterprise of which the Partnership owns shares, equity interest, Share Options, Bond with Share Options, Etc., Designated Securities, monetary claims, industrial property, copyrights or trust beneficial rights pursuant to any of the preceding items;
- 売買その他の取引の勧誘を行うことが禁じられない株券、新株予約権付社債券その他内閣府令で定める有価証券(金融商品取引所に上場されている有価証券及び店頭売買有価証券を除く。)の種類に関する事項
- matters pertaining to kinds of share certificates, bonds with share option or other types of Securities specified by a Cabinet Office Ordinance (excluding Securities listed in a Financial Instruments Exchange and Over-the-Counter Traded Securities) for which solicitation for sales and purchase or for other transactions is not prohibited.
- 次の各号に掲げる行為をする場合には、当該各号に定める消滅株式会社等の新株予約権の新株予約権者は、消滅株式会社等に対し、自己の有する新株予約権を公正な価格で買い取ることを請求することができる。
- In cases of carrying out any one of the acts listed in the following items, holders of Share Options of the Absorbed Stock Company, etc. provided for in those items may demand that the Absorbed Stock Company, etc. purchase, at a fair price, the Share Options held by the same:
- In cases of carrying out any one of the acts listed in the following items, holders of Share Options of the Consolidated Stock Company, etc. provided for in those items may demand that the Consolidated Stock Company, etc. purchase, at a fair price, the Share Options held by the same:
- 但し、原則2人以上での宿泊のみを認めている観光旅館や温泉旅館でも、旅行代理店が旅館と契約して行なっている一人旅向けの宿泊プランで予約すれば、1人1部屋の宿泊ができるが、やや割高の感は否めない。
- Under agreements with ryokan, many travel agents offer lodging plans for solo travelers to stay alone at resort or onsen ryokan which usually accept only two or more guests per room, but their prices are inevitably rather high.
- 新設合併をする場合には、新設合併消滅株式会社商品取引所の新株予約権の新株予約権者は、新設合併消滅株式会社商品取引所に対し、自己の有する新株予約権を公正な価格で買い取ることを請求することができる。
- In the case of a Consolidation-Type Merger, a holder of a right to subscribe for new shares of the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger may request the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger to purchase his/her right to subscribe for new shares at a fair price.
- 消滅株式会社等は、新株予約権証券が発行されている新株予約権について新株予約権買取請求があったときは、新株予約権証券と引換えに、その新株予約権買取請求に係る新株予約権の代金を支払わなければならない。
- If an Absorbed Stock Company, etc. receives a Share Option Purchase Demand with respect to a Share Option for which a Share Option certificate is issued, it shall pay the price of the Share Option relating to such Share Option Purchase Demand in exchange for the Share Option certificate.
- If a Consolidated Stock Company, etc. receives a Share Option Purchase Demand with respect to a Share Option for which a Share Option certificate is issued, it shall pay the price of the Share Option relating to such Share Option Purchase Demand in exchange for the Share Option certificate.
- 前条第六項の規定にかかわらず、前項に規定する場合において、効力発生日から六十日以内に同項の申立てがないときは、その期間の満了後は、新株予約権者は、いつでも、新株予約権買取請求を撤回することができる。
- Notwithstanding the provisions of paragraph (6) of the preceding Article, in the cases prescribed in the preceding paragraph, if the petition under that paragraph is not filed within sixty days from the Effective Day, holders of Share Options may withdraw their Share Option Purchase Demands at any time after the expiration of such period.
- この命令は、平成十五年四月一日から施行する。ただし、別紙様式第七及び第十七の改正規定中「転換社債及び新株引受権付社債」を「新株予約権付社債等」に改正する部分については、平成十七年一月一日から施行する。
- This Order shall come into for as of April 1, 2003; provided, however, that the part of the provisions revising Appended Form 7 and Appended Form 17 that revises 'convertible bonds and bonds with preemptive rights' to 'bonds with share options, etc.' shall come into effect as of January 1, 2005.
- 新株予約権の価格の決定について、効力発生日から三十日以内に協議が調わないときは、新株予約権者又は消滅株式会社等は、その期間の満了の日後三十日以内に、裁判所に対し、価格の決定の申立てをすることができる。
- If no agreement on the determination of the price of the Share Options is reached within thirty days from the Effective Day, holders of Share Options or the Absorbed Stock Company, etc. may file a petition to the court for a determination of the price within thirty days after the expiration of that period.
- 株式移転 次に掲げる新株予約権のうち、第七百七十三条第一項第九号又は第十号に掲げる事項についての定めが第二百三十六条第一項第八号の条件(同号ホに関するものに限る。)に合致する新株予約権以外の新株予約権
- Share Exchange: among the following Share Options, Share Options other than those for which provisions on the matters set forth in Article 773(1)(ix) or (x) meet the conditions set forth in item (viii) of Article 236(1) (limited to those related to (e) of that item):
- 投資事業有限責任組合契約に関する法律(平成十年法律第九十号。以下「法」という。)第三条第一項第二号の政令で定める社債は、新株予約権を発行する者が当該新株予約権とともに募集し、かつ、割り当てたものとする。
- The bonds to be prescribed by Cabinet Order pursuant to Article 3(1)(ii) of the Limited Partnership Act for Investment (Act No. 90 of 1998. Hereinafter the 'Investment LPS Act') shall be those that a person, who issues share options, offers and allocates together with said share options.
- 新設合併をする場合には、新設合併消滅株式会社金融商品取引所の新株予約権の新株予約権者は、新設合併消滅株式会社金融商品取引所に対し、自己の有する新株予約権を公正な価格で買い取ることを請求することができる。
- In the case of a Consolidation-Type Merger, a holder of share options of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger may request the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger to purchase their share options at a fair price.
- 新設分割設立株式会社が新設分割に際して新設分割株式会社の新株予約権の新株予約権者に対して当該新株予約権に代わる当該新設分割設立株式会社の新株予約権を交付するときは、当該新株予約権についての次に掲げる事項
- if the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split is to deliver to holders of Share Options of the Splitting Stock Company(ies) in Incorporation-type Company Split Share Options of the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split in lieu of such Share Options at the time of the Incorporation-type Company Split, the following matters concerning such Share Options:
- 吸収分割承継株式会社が吸収分割に際して吸収分割株式会社の新株予約権の新株予約権者に対して当該新株予約権に代わる当該吸収分割承継株式会社の新株予約権を交付するときは、当該新株予約権についての次に掲げる事項
- if the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split is to deliver to holders of Share Options of the Splitting Stock Company in Absorption-type Company Split Share Options of the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split in lieu of such Share Options at the time of the Absorption-type Company Split, the following matters concerning such Share Options:
- 新株予約権の価格の決定について、効力発生日から三十日以内に協議が調わないときは、新株予約権者又は組織変更後持分会社は、その期間の満了の日後三十日以内に、裁判所に対し、価格の決定の申立てをすることができる。
- If no agreement on the determination of the price of the Share Options is reached within thirty days from the Effective Day, holders of Share Options or the Membership Company after Entity Conversion may file a petition to the court for a determination of the price within thirty days after the expiration of that period.
- 組織変更をする株式会社は、新株予約権証券が発行されている新株予約権について新株予約権買取請求があったときは、新株予約権証券と引換えに、その新株予約権買取請求に係る新株予約権の代金を支払わなければならない。
- If a Stock Company effecting Entity Conversion receives a Share Option Purchase Demand with respect to a Share Option for which a Share Option certificate is issued, it shall pay the price of the Share Option relating to such Share Option Purchase Demand in exchange for the Share Option certificate.
- 神戸 - 高松・丸亀線や大阪 - 高松・丸亀線と同じく民鉄系(京阪バス・四国高速バス)と、JR系(西日本JRバス・JR四国バス)できっぷ・回数券の共通化、予約・発券場所の共通化、時刻表の共通化を行っている。
- Like the Kobe-Takamatsu/Marugame route and Osaka-Takamatsu/Marugame route, tickets, coupon tickets, reservation and ticketing offices, and timetables are shared between private railway affiliates (Keihan Bus and Shikoku Express Bus) and JR affiliates (West JR Bus Company and JR Shikoku Bus Company).
- 前条第六項の規定にかかわらず、前項に規定する場合において、設立会社の成立の日から六十日以内に同項の申立てがないときは、その期間の満了後は、新株予約権者は、いつでも、新株予約権買取請求を撤回することができる。
- Notwithstanding the provisions of paragraph (6) of the preceding Article, in the cases prescribed in the preceding paragraph, if the petition under that paragraph is not filed within sixty days from the day of formation of the Incorporated Company, holders of Share Options may withdraw their Share Option Purchase Demands at any time after the expiration of such period.
- 第四項の規定は、株式移転設立完全親会社について準用する。この場合において、同項中「株主及び債権者」とあるのは「株主及び新株予約権者」と、同項各号中「前項第一号」とあるのは「前項第三号」と読み替えるものとする。
- The provisions of paragraph (4) shall apply mutatis mutandis to the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer. In such cases, the phrase 'shareholders and creditors' in that paragraph shall be deemed to be replaced with 'shareholders and holders of Share Options,' and the term 'item (i) of the preceding paragraph' in the items of that paragraph shall be deemed to be replaced with 'item (iii) of the preceding paragraph.'
- 新株予約権の価格の決定について、設立会社の成立の日から三十日以内に協議が調わないときは、新株予約権者又は消滅株式会社等は、その期間の満了の日後三十日以内に、裁判所に対し、価格の決定の申立てをすることができる。
- If no agreement on the determination of the price of the Share Options is reached within thirty days from the day of formation of the Incorporated Company, holders of Share Options or the Consolidated Stock Company, etc. may file a petition to the court for a determination of the price within thirty days after the expiration of that period.
- 株式交換完全親株式会社が株式交換に際して株式交換完全子会社の新株予約権の新株予約権者に対して当該新株予約権に代わる当該株式交換完全親株式会社の新株予約権を交付するときは、当該新株予約権についての次に掲げる事項
- if the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange is to deliver to holders of Share Options of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange Share Options of the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange in lieu of such Share Options at the time of the Share Exchange, the following matters concerning such Share Options:
- 株式移転設立完全親会社が株式移転に際して株式移転完全子会社の新株予約権の新株予約権者に対して当該新株予約権に代わる当該株式移転設立完全親会社の新株予約権を交付するときは、当該新株予約権についての次に掲げる事項
- if the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer is to deliver to holders of Share Options of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Transfer Share Options of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer in lieu of such Share Options at the time of the Share Transfer, the following matters concerning such Share Options:
- 前条第一項第四号イに規定する場合には、吸収合併消滅株式会社の新株予約権の新株予約権者は、効力発生日に、同項第五号に掲げる事項についての定めに従い、同項第四号イの吸収合併存続株式会社の新株予約権の新株予約権者となる。
- In the case prescribed in item (iv)(a) of paragraph (1) of the preceding Article, the holders of Share Options of a Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger shall, in accordance with the provisions on the matters set forth in item (v) of that paragraph, become holders of Share Options of a Stock Company Surviving Absorption-type Merger set forth in item (iv)(a) of that paragraph on the Effective Day.
- 取得条項付新株予約権(新株予約権の内容として会社法第二百三十六条第一項第七号ニに掲げる事項についての定めがあるものに限る。)の取得と引換えにする株式の交付による変更の登記の申請書には、次の書面を添付しなければならない。
- In filing a written application for a registration of change due to the delivery of shares in exchange for the acquisition of share options subject to call (limited to those for which, as a feature of the share options, the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), sub-item (d) of the Companies Act have been provided), the following documents shall be attached thereto:
- しかし、新幹線には、割引料金に対する予約変更の優位性、発車場所へのアクセス性、前後のアクセスにJR線を利用する場合に運賃通算が可能、本数(輸送力)の多さと定時性、手荷物検査や持込品目の制限などの煩雑さがない優位性がある。
- However, Shinkansen has the following superiority: changes to discount tickets are allowed, access to departure places is easier, a through fare is applied when a JR line is used consecutively, lots of trains are available and operated as scheduled, and no cumbersome procedure of baggage checks is necessary nor restriction on things to be brought on board is imposed.
- 新株予約権の行使により発行され、又は移転される株式一株の発行価額並びに株式に係る剰余金の配当、残余財産の分配、株式の買受け及び議決権を行使することができる事項(以下この項において「株式に係る剰余金の配当等」という。)の内容
- the issue value for one share which is to be issued or transferred upon the exercise of share options, as well as the details of the payment of the dividend of surplus, distribution of residual assets, purchase of shares, and matters for which the voting rights may be exercised, in relation to shares (hereinafter collectively referred to as the 'Payment of Dividend of Surplus, etc. Pertaining to Shares' in this paragraph);
- 初めて設置された頃は「空車」と「回送」しか表示しない物しかなかったが、「回送」では分かりにくいので「迎車」や「予約車」、更に最近では「賃走」、「支払」、「無線予約」などが表示できる物の搭載が義務付けられるようになってきた。
- At the beginning of the introduction of the electronic type, indication of the taximeter had only 'vacant car' and 'Kaiso (Not in service);' however, because 'Not in service' was ambiguous, taxi operators are obligated to set up an indicator which has signs of 'Geisha' and 'Reserved,' and in recent years 'In service,' 'Pay,' and 'Reserved by radio' as well.
- 株式会社が会社法第二条第十九号に規定する取得条項付株式又は同法第二百七十三条第一項に規定する取得条項付新株予約権に係る取得事由の発生によりその取得の対価として交付する株式、持分、社債若しくは出資証券の取得又は株式への一任運用
- The acquisition of shares, equity, bonds, or investment securities issued by a stock company as the consideration for the acquisition of the shares subject to call as prescribed in Article 2, item (xix) of the Companies Act or share options subject to call as prescribed in Article 273, paragraph (1) of the same Act, due to occurrence of grounds for the acquisition of such shares or share options, or discretionary investment in shares.
- 新設合併消滅株式会社が新株予約権を発行しているときは、新設合併設立株式会社が新設合併に際して当該新株予約権の新株予約権者に対して交付する当該新株予約権に代わる当該新設合併設立株式会社の新株予約権又は金銭についての次に掲げる事項
- if the Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger has issued Share Options, the following matters concerning the Share Options of the Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger or monies that the Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger will deliver in lieu of such Share Options to holders of such Share Options at the time of the Consolidation-type Merger:
- 吸収合併消滅株式会社が新株予約権を発行しているときは、吸収合併存続株式会社が吸収合併に際して当該新株予約権の新株予約権者に対して交付する当該新株予約権に代わる当該吸収合併存続株式会社の新株予約権又は金銭についての次に掲げる事項
- if the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger has issued Share Options, the following matters concerning the Share Options of the Stock Company Surviving Absorption-type Merger or monies that the Stock Company Surviving Absorption-type Merger will deliver in lieu of such Share Options to holders of such Share Options at the time of the Absorption-type Merger:
- ところが、旅行者のインターネット対応が進み、エアラインやビジネス系のホテルのように、サイトを通じた予約等が特殊なものでなくなっていくに連れて、エージェントとの関係やエージェント側に有利とされる商慣行がかえって足かせとなっている。
- However, as travelers get used to using the Internet, and as making reservations on airline and business hotel websites is becoming more common, those relationships, in favor of travel agents, are working against onsen-ryokan.
- 前項の規定は、株式交換完全子会社について準用する。この場合において、同項中「吸収分割株式会社の株主、債権者その他の利害関係人」とあるのは、「効力発生日に株式交換完全子会社の株主又は新株予約権者であった者」と読み替えるものとする。
- The provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to a Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange. In such cases, the phrase 'shareholders, creditors and any other interested parties of a Splitting Stock Company in Absorption-type Company Split' shall be deemed to be replaced with 'persons who were shareholders or holders of Share Options of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange as of the Effective Day.'
- 消滅株式会社等は、新株予約権付社債券が発行されている新株予約権付社債に付された新株予約権について新株予約権買取請求があったときは、新株予約権付社債券と引換えに、その新株予約権買取請求に係る新株予約権の代金を支払わなければならない。
- If an Absorbed Stock Company, etc. receives a Share Option Purchase Demand with respect to a Share Option attached to a Bond with a Share Option for which a certificate for a Bond with a Share Option is issued, it shall pay the price of the Share Option relating to such Share Option Purchase Demand in exchange for such certificate for a Bond with a Share Option.
- If a Consolidated Stock Company, etc. receives a Share Option Purchase Demand with respect to a Share Option attached to a Bond with a Share Option for which a certificate for a Bond with a Share Option is issued, it shall pay the price of the Share Option relating to such Share Option Purchase Demand in exchange for such certificate for Bond with Share Option.
- 新設分割計画新株予約権が新株予約権付社債に付された新株予約権であるときは、新設分割設立株式会社が当該新株予約権付社債についての社債に係る債務を承継する旨並びにその承継に係る社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- if the Share Options under Incorporation-type Company Split Plan are Share Options attached to Bonds with Share Options, a statement to the effect that the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split will succeed to the obligations relating to the Bonds pertaining to such Bonds with Share Options and the description of the classes of the Bonds subject to such succession and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount;
- 吸収分割契約新株予約権が新株予約権付社債に付された新株予約権であるときは、吸収分割承継株式会社が当該新株予約権付社債についての社債に係る債務を承継する旨並びにその承継に係る社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- if Share Options under Absorption-type Company Split Agreement are Share Options attached to Bonds with Share Options, a statement to the effect that the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split will succeed to the obligations relating to the Bonds pertaining to such Bonds with Share Options and the description of the classes of the Bonds subject to such succession and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount;
- その権利の帰属が社債等の振替に関する法律の規定により振替口座簿の記載又は記録により定まるものとされる外国法人の発行する債券(新株予約権付社債券の性質を有するものを除く。)に表示されるべき権利のうち、次に掲げる要件のすべてに該当するもの
- Among the rights to be indicated on securities (excluding those that have the character of bonds with share options) issued by a foreign juridical person the attribution of which rights is to be decided by the statement or record in the transfer account book pursuant to the provisions of the Act concerning Book-entry Transfer of Company, etc., those that satisfy all of the following requirements:
- 株式交換契約新株予約権が新株予約権付社債に付された新株予約権であるときは、株式交換完全親株式会社が当該新株予約権付社債についての社債に係る債務を承継する旨並びにその承継に係る社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- if Share Options under Share Exchange Agreement are Share Options attached to Bonds with Share Options, a statement to the effect that the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange will succeed to the obligations relating to the Bonds pertaining to such Bonds with Share Options and the description of the classes of the Bonds subject to such succession and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount;
- 株式移転計画新株予約権が新株予約権付社債に付された新株予約権であるときは、株式移転設立完全親会社が当該新株予約権付社債についての社債に係る債務を承継する旨並びにその承継に係る社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- if Share Options under Share Transfer Plan are Share Options attached to Bonds with Share Options, a statement to the effect that the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer will succeed to the obligations relating to the Bonds pertaining to such Bonds with Share Options and the description of the classes of the Bonds subject to such succession and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount; and
- 前条第五号に規定する場合には、効力発生日に、吸収分割契約新株予約権は、消滅し、当該吸収分割契約新株予約権の新株予約権者は、同条第六号に掲げる事項についての定めに従い、同条第五号ロの吸収分割承継株式会社の新株予約権の新株予約権者となる。
- In the case prescribed in item (v) of the preceding Article, the Share Options under Absorption-type Company Split Agreement shall be extinguished and holders of the Share Options under Absorption-type Company Split Agreement shall become holders of the Share Options of the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split set forth in item (v)(b) of that Article, in accordance with the provisions on the matters set forth in item (vi) of that Article, on the Effective Day.
- 法第二条第一項第一号から第四号までに掲げる有価証券、同項第五号に掲げる有価証券(新株予約権付社債券を除く。)、同項第十一号に掲げる有価証券(投資法人債券及び外国投資証券で投資法人債券に類するものに限る。)及び同項第十五号に掲げる有価証券
- the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), items (i) to (iv) inclusive of the Act, the Securities set forth in item (v) of that paragraph (excluding corporate bond certificates with share options), the Securities set forth in item (xi) of that paragraph (excluding Investment Corporate Bond Certificates and Foreign Investment Securities similar to Investment Corporate Bond Certificates), and the Securities set forth in item (xv) of that paragraph;
- 取得条項付株式(株式の内容として会社法第百七条第二項第三号ホ又はヘに掲げる事項についての定めがあるものに限る。)の取得と引換えにする新株予約権の交付による変更の登記の申請書には、第五十九条第一項各号に掲げる書面を添付しなければならない。
- In filing a written application for a registration of change due to the delivery of share options in exchange for the acquisition of shares subject to call (limited to those for which, as a feature of the shares, the matters listed in Article 107, paragraph (2), item (iii), sub-item (e) or (f) of the Companies Act have been provided), the documents listed in the items of Article 59, paragraph (1) shall be attached thereto.
- 前条第一項第十号イに規定する場合には、新設合併消滅株式会社の新株予約権の新株予約権者は、新設合併設立株式会社の成立の日に、同項第十一号に掲げる事項についての定めに従い、同項第十号イの新設合併設立株式会社の新株予約権の新株予約権者となる。
- In the case prescribed in item (x)(a) of paragraph (1) of the preceding Article, the holders of Share Options of a Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger shall, in accordance with the provisions on the matters set forth in item (xi) of that paragraph, become holders of Share Options of the Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger set forth in item (x)(a) of that paragraph on the day of formation of the Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger.
- 組織変更をする株式会社は、新株予約権付社債券が発行されている新株予約権付社債に付された新株予約権について新株予約権買取請求があったときは、新株予約権付社債券と引換えに、その新株予約権買取請求に係る新株予約権の代金を支払わなければならない。
- If a Stock Company effecting Entity Conversion receives a Share Option Purchase Demand with respect to a Share Option attached to a Bond with a Share Option for which a certificate for a Bond with a Share Option is issued, it shall pay the price of the Share Option relating to such Share Option Purchase Demand in exchange for such certificate for a Bond with a Share Option.
- その権利の帰属が社債、株式等の振替に関する法律の規定により振替口座簿の記載又は記録により定まるものとされる外国法人の発行する債券(新株予約権付社債券の性質を有するものを除く。)に表示されるべき権利のうち、次に掲げる要件のすべてに該当するもの
- Of the rights to be indicated in bond certificates issued by foreign juridical persons for which vesting of the rights is to be decided based on the entry or record in the transfer account registry pursuant to the provisions of the Act on Transfer of Corporate Bonds, Shares, etc. (excluding those having a nature of corporate bond certificates with share options), those that satisfy all of the following requirements:
- Of the rights to be indicated in debentures issued by foreign juridical persons for which vesting of the rights is to be decided based on the entry or record in the transfer account registry pursuant to the provisions of the Act on Transfer of Bonds, Shares, etc. (excluding those having a nature of bonds with share warrant), those that satisfy all of the following requirements:
- 消滅株式会社等は、効力発生日の二十日前までに、その登録株式質権者(次条第三項に規定する場合における登録株式質権者を除く。)及び第七百八十七条第三項各号に定める新株予約権の登録新株予約権質権者に対し、吸収合併等をする旨を通知しなければならない。
- An Absorbed Stock Company, etc. shall notify its Registered Pledgees of Shares (excluding the Registered Pledgees of Shares in the cases prescribed in paragraph (3) of the following Article) and Registered Pledgees of Share Options concerning the Share Options specified in the items of Article 787(3) that it will effect the Absorption-type Merger, etc. by twenty days prior to the Effective Day.
- 新設分割(新設分割設立会が株式会社である場合に限る。) 次に掲げる新株予約権のうち、第七百六十三条第十号又は第十一号に掲げる事項についての定めが第二百三十六条第一項第八号の条件(同号ハに関するものに限る。)に合致する新株予約権以外の新株予約権
- Incorporation-type Company Split (limited to cases where the Company Incorporated through Incorporation-type Company Split is a Stock Company): among the following Share Options, Share Options other than those for which provisions on the matters set forth in Article 763(x) or (xi) meet the conditions set forth in item (viii) of Article 236(1) (limited to those related to (c) of that item):
- 吸収分割(吸収分割承継会社が株式会社である場合に限る。) 次に掲げる新株予約権のうち、第七百五十八条第五号又は第六号に掲げる事項についての定めが第二百三十六条第一項第八号の条件(同号ロに関するものに限る。)に合致する新株予約権以外の新株予約権
- Absorption-type Company Split (limited to cases where the Succeeding Company in Absorption-type Company Split is a Stock Company): among the following Share Options, Share Options other than those for which provisions on the matters set forth in Article 758(v) or (vi) meet the conditions set forth in item (viii) of Article 236(1) (limited to those related to (b) of that item):
- 前条第一項第四号に規定する場合には、効力発生日に、株式交換契約新株予約権は、消滅し、当該株式交換契約新株予約権の新株予約権者は、同項第五号に掲げる事項についての定めに従い、同項第四号ロの株式交換完全親株式会社の新株予約権の新株予約権者となる。
- In the case prescribed in paragraph (1)(iv) of the preceding Article, the Share Options under Share Exchange Agreement shall be extinguished and holders of the Share Options under Share Exchange Agreement shall become holders of the Share Options of the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange set forth in item (iv)(b) of that Article, in accordance with the provisions on the matters set forth in item (v) of that Article, on the Effective Day.
- そのため、「エクスプレス予約」の山陽新幹線への拡大、300km/hの高速性能と700系車両を上回る居住性の両立を目指した次世代車両であるN700系車両の共同開発など、それまで対立の多かったJR東海とJR西日本両社は連携を強化する体制に転換しつつある。
- Therefore, JR Tokai and JR West, having frequently confronted each other, have started cooperating more strongly: For example, the coverage of the 'Express reservation' has been expanded to the Sanyo Shinkansen line, and the N700 series train-cars, the next generation train-cars aiming at a high performance of 300-km/h operations and at passenger comfort exceeding that of the 700 series train-cars, have been developed jointly.
- 前項の規定は、株式移転完全子会社について準用する。この場合において、同項中「新設分割株式会社の株主、債権者その他の利害関係人」とあるのは、「株式移転設立完全親会社の成立の日に株式移転完全子会社の株主又は新株予約権者であった者」と読み替えるものとする。
- The provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to a Wholly Owned Subsidiary Company in Share Transfer. In such cases, the phrase 'shareholders, creditors and any other interested parties of a Splitting Stock Company(ies) in Incorporation-type Company Split' shall be deemed to be replaced with 'persons who were shareholders or holders of Share Options of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Transfer as of the day of formation of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer.'
- 株式交換(株式交換完全親会社が株式会社である場合に限る。) 次に掲げる新株予約権のうち、第七百六十八条第一項第四号又は第五号に掲げる事項についての定めが第二百三十六条第一項第八号の条件(同号ニに関するものに限る。)に合致する新株予約権以外の新株予約権
- Share Exchange (limited to cases where the Wholly Owning Parent Company in Share Exchange is a Stock Company): Among the following Share Options, Share Options other than those for which provisions on the matters set forth in item (iv) or item (v) of Article 768(1) meet the conditions set forth in item (viii) of Article 236(1) (limited to those related to (d) of that item):
- 取得条項付新株予約権(新株予約権の内容として会社法第二百三十六条第一項第七号ヘ又はトに掲げる事項についての定めがあるものに限る。)の取得と引換えにする新株予約権の交付による変更の登記の申請書には、第五十九条第二項各号に掲げる書面を添付しなければならない。
- In filing a written application for a registration of change due to the delivery of share options in exchange for the acquisition of share options subject to call (limited to those for which, as a feature of the share options, the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), sub-item (f) or (g) of the Companies Act has been provided), the documents listed in the items of Article 59, paragraph (2) shall be attached thereto.
- 新設合併消滅株式会社商品取引所が新株予約権を発行しているときは、新設合併設立株式会社商品取引所が新設合併に際して当該新株予約権の新株予約権者に対して交付する当該新株予約権に代わる当該新設合併設立株式会社商品取引所の新株予約権又は金銭についての次に掲げる事項
- When the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger has issued rights to subscribe for new shares, the following matters with regard to the rights to subscribe for new shares of the Incorporated Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger or the money which such Incorporated Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger delivers at the time of the Consolidation-Type Merger to the holders of the rights to subscribe for new shares of the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger in lieu of said rights to subscribe for new shares:
- 前条第十号に規定する場合には、新設分割設立株式会社の成立の日に、新設分割計画新株予約権は、消滅し、当該新設分割計画新株予約権の新株予約権者は、同条第十一号に掲げる事項についての定めに従い、同条第十号ロの新設分割設立株式会社の新株予約権の新株予約権者となる。
- In the case prescribed in item (x) of the preceding Article, the Share Options under Incorporation-type Company Split Plan shall be extinguished and holders of the Share Options under Incorporation-type Company Split Plan shall become holders of the Share Options of the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split set forth in item (x)(b) of that Article, in accordance with the provisions on the matters set forth in item (xi) of that Article, on the day of formation of the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split.
- 会社法第二百五十八条第一項及び第二項(権利の推定等)並びに第二百九十一条(新株予約権証券の喪失)の規定は、新優先出資引受権証券について準用する。この場合において、同法第二百五十八条中「証券発行新株予約権」とあるのは、「新優先出資引受権」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 258(1) and (2) (Presumption of Rights) and Article 291 (Loss of Share Option Certificates) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to Preferred Equity Subscription Warrants. In this case the term 'Share Options with Issued Certificate' in Article 258 of that Act shall be deemed to be replaced with 'Preferred Equity Subscription Rights.'
- 前項の意思表示について期間を定めなかったときは、予約者は、相手方に対し、相当の期間を定めて、その期間内に売買を完結するかどうかを確答すべき旨の催告をすることができる。この場合において、相手方がその期間内に確答をしないときは、売買の一方の予約は、その効力を失う。
- If no period is provided in relation to the manifestation of intention set forth in the preceding paragraph, the other party to the pre-contact may issue a notice of demand to the other party, specifying a reasonable period, to the effect that the other party is to give a definite answer as to whether or not he/she will complete the sale within that period. In such cases, if the other party fails to give a definite answer within that period, the pre-contract of sale by one party shall lose its effect.
- 取得請求権付株式(株式の内容として会社法第百七条第二項第二号ハ又はニに掲げる事項についての定めがあるものに限る。)の取得と引換えにする新株予約権の交付による変更の登記の申請書には、当該取得請求権付株式の取得の請求があつたことを証する書面を添付しなければならない。
- In filing a written application for a registration of change due to the delivery of share options in exchange for the acquisition of shares with put option (limited to those for which, as a feature of the shares, the matters listed in Article 107, paragraph (2), item (ii), sub-item (c) or (d) of the Companies Act have been provided), a document evidencing that a demand for the acquisition of such shares with put option has been made shall be attached thereto.
- 前条第一項第九号に規定する場合には、株式移転設立完全親会社の成立の日に、株式移転計画新株予約権は、消滅し、当該株式移転計画新株予約権の新株予約権者は、同項第十号に掲げる事項についての定めに従い、同項第九号ロの株式移転設立完全親会社の新株予約権の新株予約権者となる。
- In the case prescribed in item (ix) of paragraph (1) of the preceding Article, the Share Options under Share Transfer Plan shall be extinguished and the holders of the Share Options under Share Transfer Plan shall become holders of the Share Options of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer set forth in item (ix)(b) of that paragraph, in accordance with the provisions on the matters set forth in item (x) of that paragraph, on the day of formation of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer.
- 第四条第二項又は第五条第二項の規定に違反して、新株募集をしたとき若しくは株式交換に際して株式(自己株式を除く。)の交付をしたとき又は募集新株予約権を引き受ける者の募集をしたとき若しくは株式交換に際して新株予約権付社債(自己新株予約権付社債を除く。)の交付をしたとき。
- When the Company or a Regional Company has invited subscribers to new shares or has delivered shares (except own shares) upon exchange of shares, or has invited subscribers to rights to subscribe for new shares or has delivered bonds with a right to subscribe for new shares (except bonds with a right to subscribe for new shares) upon exchange of shares in violation of the provisions of Article 4 paragraph (2) or Article 5 paragraph (2);
- 新設合併消滅株式会社金融商品取引所が新株予約権を発行しているときは、新設合併設立株式会社金融商品取引所が新設合併に際して当該新株予約権の新株予約権者に対して交付する当該新株予約権に代わる当該新設合併設立株式会社金融商品取引所の新株予約権又は金銭についての次に掲げる事項
- when a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger has issued share options, the following matters with regard to the share options of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger or the money which said Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger delivers, at the time of the Consolidation-Type Merger, to the holders of the share options in lieu of said share options: and
- 吸収分割承継株式会社が吸収分割により吸収分割会社から承継する資産、債務、雇用契約その他の権利義務(株式会社である吸収分割会社(以下この編において「吸収分割株式会社」という。)及び吸収分割承継株式会社の株式並びに吸収分割株式会社の新株予約権に係る義務を除く。)に関する事項
- matters concerning the assets, obligations, employment agreements, and any other rights and obligations that the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split succeeds to by transfer from the Splitting Company in Absorption-type Company Split through the Absorption-type Company Split (excluding obligations pertaining to shares of the Splitting Company in Absorption-type Company Split that is a Stock Company (hereinafter referred to as the 'Splitting Stock Company in Absorption-type Company Split' in this Part) and of the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split and to Share Options of the Splitting Stock Company in Absorption-type Company Split);
- 第四条第二項又は第五条第二項の規定に違反して、新株募集をしたとき若しくは株式交 換に際して株式(自己株式を除く。)の交付をしたとき又は募集新株予約権を引き受ける者の募集をしたとき若しくは株式交換に際して新株予約権付社債(自己 新株予約権付社債を除く。)の交付をしたとき。
- When the Company or a Regional Company has invited subscribers to new shares or has delivered shares (except own shares) upon exchange of shares, or has invited subscribers to rights to subscribe for new shares or has delivered bonds with a right to subscribe for new shares (except bonds with a right to subscribe for new shares) upon exchange of shares in violation of the provisions of Article 4 paragraph (2) or Article 5 paragraph (2);
- 吸収合併存続株式会社金融商品取引所は、効力発生日の二十日前までに、その株主及び新株予約権者に対し、吸収合併をする旨並びに吸収合併消滅会員金融商品取引所の名称及び住所(第百三十九条の八第二項に規定する場合にあつては、同項の株式に関する事項を含む。)を通知しなければならない。
- A Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall notify its shareholders and holders of share options that an Absorption-Type Merger is to take place and the name and address of the Membership-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon an Absorption-Type Merger (including the matters concerning shares set forth in Article 139-8(2), in the case prescribed in said paragraph), by 20 days prior to the Effective Date.
- イに規定する場合において、イの吸収合併消滅株式会社の新株予約権が新株予約権付社債に付された新株予約権であるときは、吸収合併存続株式会社が当該新株予約権付社債についての社債に係る債務を承継する旨並びにその承継に係る社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- in the case prescribed in (a), if the Share Options of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger set forth in (a) are Share Options attached to Bonds with Share Options, a statement to the effect that the Stock Company Surviving Absorption-type Merger will succeed to the obligations relating to the Bonds pertaining to such Bonds with Share Options and the description of the classes of the Bonds subject to such succession and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount; and
- イに規定する場合において、イの新設合併消滅株式会社の新株予約権が新株予約権付社債に付された新株予約権であるときは、新設合併設立株式会社が当該新株予約権付社債についての社債に係る債務を承継する旨並びにその承継に係る社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- in the case prescribed in (a), if the Share Options of the Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger set forth in (a) are Share Options attached to Bonds with Share Options, a statement to the effect that the Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger will succeed to the obligations relating to the Bonds pertaining to such Bonds with Share Options and the description of the classes of the Bonds subject to such succession and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount; and
- 新設分割設立株式会社が新設分割により新設分割をする会社(以下この編において「新設分割会社」という。)から承継する資産、債務、雇用契約その他の権利義務(株式会社である新設分割会社(以下この編において「新設分割株式会社」という。)の株式及び新株予約権に係る義務を除く。)に関する事項
- matters concerning the assets, obligations, employment agreements, and any other rights and obligations that the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split succeeds to by transfer from the Company(ies) effecting the Incorporation-type Company Split (hereinafter referred to as the 'Splitting Company(ies) in Incorporation-type Company Split' in this Part) through the Incorporation-type Company Split (excluding obligations pertaining to shares and Share Options of the Splitting Company(ies) in Incorporation-type Company Split that is a Stock Company(ies) (hereinafter referred to as the 'Splitting Stock Company(ies) in Incorporation-type Company Split' in this Part));
- 消滅株式会社等の株主及び債権者(株式交換完全子会社にあっては、株主及び新株予約権者)は、消滅株式会社等に対して、その営業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該消滅株式会社等の定めた費用を支払わなければならない。
- Shareholders and creditors of an Absorbed Stock Company, etc. (or, in the case of a Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange, shareholders and holders of Share Options) may make the following requests to said Absorbed Stock Company, etc. at any time during its business hours; provided, however, that the fees designated by said Absorbed Stock Company, etc. are required to be paid in order to make the requests set forth in item (ii) or item (iv):
- 消滅株式会社等の株主及び債権者(株式移転完全子会社にあっては、株主及び新株予約権者)は、消滅株式会社等に対して、その営業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該消滅株式会社等の定めた費用を支払わなければならない。
- Shareholders and creditors of a Consolidated Stock Company, etc. (or, in the case of a Wholly Owned Subsidiary Company in Share Transfer, shareholders and holders of Share Options) may make the following requests to said Consolidated Stock Company, etc. at any time during its business hours provided, however, that the fees designated by said Consolidated Stock Company, etc. are required to be paid in order to make the requests set forth in item (ii) or item (iv):
- 第八百二十八条第一項、第八百二十九条から第八百三十一条まで、第八百三十三条第一項、第八百四十七条第三項若しくは第五項、第八百五十三条、第八百五十四条又は第八百五十八条に規定する訴えの提起(株式会社の株主、債権者又は新株予約権若しくは新株予約権付社債を有する者がするものに限る。)
- filing of the action prescribed in Article 828(1), Articles 829 to 831, Article 833(1), Article 847(3) or (5), Article 853, Article 854 or Article 858 (limited to one filed by a shareholder or creditor of a Stock Company or a person holding Share Options or Bonds with Share Options of a Stock Company); or
- 第八百四十条第二項から第六項までの規定は、前項の場合について準用する。この場合において、同条第二項中「株主」とあるのは「新株予約権者」と、同条第四項中「株式」とあるのは「新株予約権」と、同条第五項及び第六項中「登録株式質権者」とあるのは「登録新株予約権質権者」と読み替えるものとする。
- The provisions of paragraphs (2) to (6) of Article 840 shall apply mutatis mutandis to the cases set forth in the preceding paragraph. In such cases, the term 'shareholders' in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with 'holders of Share Options,' the term 'shares' in paragraph (4) of that Article shall be deemed to be replaced with 'Share Options,' and the term 'Registered Pledgees of Shares' set forth in paragraphs (5) and (6) of that Article shall be deemed to be replaced with 'Registered Pledgees of Share Options.'
- 新株予約権(当該新株予約権が新株予約権付社債に付されたものである場合にあっては、当該新株予約権付社債についての社債を含む。以下この章において同じ。)の発行 新株予約権の発行の効力が生じた日から六箇月以内(公開会社でない株式会社にあっては、新株予約権の発行の効力が生じた日から一年以内)
- Share Option (in cases where the Share Options are those attached to Bonds with Share Options, it shall include the Bonds pertaining to Bonds with Share Options; hereinafter the same shall apply in this Chapter) issue: within six months from the day on which the Share Option issue became effective (or, for a Stock Company which is not a Public Company, within one year from the day on which the Share Option issue became effective);
- イに規定する場合において、イの新設合併消滅株式会社商品取引所の新株予約権が新株予約権付社債に付された新株予約権であるときは、新設合併設立株式会社商品取引所が当該新株予約権付社債についての社債に係る債務を承継する旨並びにその承継に係る社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- In the case prescribed in (a), if the rights to subscribe for new shares of the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger set forth in (a) are rights to subscribe for new shares attached to bonds with rights to subscribe for new shares, the fact that the Incorporated Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger will succeed to the obligations pertaining to bonds with regard to said bonds with rights to subscribe for new shares, and the classes of bonds pertaining to the succession and the total amount of bonds by class or the method of calculating such amount
- 社債券(新株予約権付社債券等を除く。)及び法第二条第一項第十七号に掲げる有価証券で当該社債券の性質を有するもので、当該社債券の発行会社以外の会社が発行した有価証券により償還することができる旨の特約が付されているもの 当該有価証券が第一号に定める要件に該当し、かつ、次のいずれかの場合に該当すること。
- corporate bond certificates (excluding corporate bond certificates with share options, etc.), and the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xvii) of the Act which have the nature of said corporate bond certificates, with special provisions that allow the redemption of such corporate bond certificates or Securities through the Securities issued by a company other than the company that issues such corporate bond certificates: that the relevant Securities fall under the requirements specified in item (i), and fall under any of the following cases:
- corporate bond certificates (excluding corporate bond certificates with share options, etc.), and the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xvii) of the Act which have the nature of said corporate bond certificates, with special provisions that allow the redemption of such corporate bond certificates or Securities through the Securities issued by a company other than the company issuing such corporate bond certificates: that the relevant Securities fall under the requirements specified in item (i), and fall under any of the following cases:
- イに規定する場合において、イの新設合併消滅株式会社金融商品取引所の新株予約権が新株予約権付社債に付された新株予約権であるときは、新設合併設立株式会社金融商品取引所が当該新株予約権付社債についての社債に係る債務を承継する旨並びにその承継に係る社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法
- in the case prescribed in (a), if the share options of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger set forth in (a) are share options attached to bonds with share options, the fact that the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger will succeed to the obligations pertaining to the bonds with regard to said bonds with share options; and the classes of the bonds pertaining to the succession, and the total amount of the bonds for each class or the method of calculating such amount; and
- 新設合併消滅株式会社金融商品取引所は、前条第一項の株主総会の決議の日から二週間以内に、その株主及び登録株式質権者並びにその新株予約権者及び登録新株予約権質権者に対し、新設合併をする旨並びに他の新設合併消滅金融商品取引所及び新設合併設立株式会社金融商品取引所の名称又は商号及び住所を通知しなければならない。
- A Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger shall notify its shareholders and registered pledgees of shares as well as holders of share options and registered pledgees of share options of the fact that a Consolidation-Type Merger will take place and the names or trade names and addresses of the other Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger and the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger, within two weeks from the day of the resolution of the shareholders meeting set forth in paragraph (1) of the preceding Article.
- 募集新株予約権と引換えにする金銭の払込みの期日を定めたとき(当該期日が会社法第二百三十八条第一項第四号に規定する割当日より前の日であるときに限る。)は、同法第二百四十六条第一項の規定による払込み(同条第二項の規定による金銭以外の財産の給付又は会社に対する債権をもつてする相殺を含む。)があつたことを証する書面
- in cases where a date for the payment of monies in exchange for the share options for subscription has been prescribed (limited to the cases where such date falls within the day prior to the day of allotment prescribed in Article 238, paragraph (1), item (iv) of the Companies Act), a document evidencing that the payment under Article 246, paragraph (1) of said Act (including the tendering of property other than monies or setting off of claims against the company, as provided for by paragraph (2) of said Article) has been completed.
- 第四条第一項の規定の適用については、当分の間、新株募集若しくは新株予約権の行使による株式の発行又は取得請求権付株式若しくは取得条項付株式の取得と引換えの株式の交付があつた場合には、これらによる株式の各増加数(次項において「不算入株式数」という。)は、それぞれ同条第一項の発行済株式の総数に算入しないものとする。
- With respect to the application of the provisions of Article 4 paragraph (1), for the time being, in cases of the invitation for subscription or the issuance of shares by exercising the right to subscribe for new shares, or the delivery of shares in exchange for acquisition of shares with rights to acquire new shares or shares with acquisition clause, each number of increased shares (referred to as 'the number of shares not to be included' in the following paragraph) due to such cases shall not respectively be included in the total number of outstanding shares in the provisions of Article 4 paragraph (1).
- 第四条第一項の規定の適用については、当分の間、新株募集若しくは新株 予約権の行使による株式の発行又は取得請求権付株式若しくは取得条項付株式の取得と引換えの株式の交付があつた場合には、これらによる株式の各増加数(次 項において「不算入株式数」という。)は、それぞれ同条第一項の発行済株式の総数に算入しないものとする。
- With respect to the application of the provisions of Article 4 paragraph (1), for the time being, in cases of the invitation for subscription or the issuance of shares by exercising the right to subscribe for new shares, or the delivery of shares in exchange for acquisition of shares with rights to acquire new shares or shares with acquisition clause, each number of increased shares (referred to as 'the number of shares not to be included' in the following paragraph) due to such cases shall not respectively be included in the total number of outstanding shares in the provisions of Article 4 paragraph (1).
- 新株予約権付社債に付された新株予約権の新株予約権者は、前項の規定による請求(以下この款において「新株予約権買取請求」という。)をするときは、併せて、新株予約権付社債についての社債を買い取ることを請求しなければならない。ただし、当該新株予約権付社債に付された新株予約権について別段の定めがある場合は、この限りでない。
- If holders of the Share Options attached to Bonds with Share Options intend to make the demand under the preceding paragraph (hereinafter referred to as a 'Share Option Purchase Demand' in this Section), they shall also make the demand for the purchase of the Bonds pertaining to Bonds with Share Options; provided, however, that this shall not apply in cases where it is otherwise provided for with respect to the Share Options attached to such Bonds with Share Options.
- 新株予約権付社債に付された新株予約権の新株予約権者は、前項の規定による請求(以下この目において「新株予約権買取請求」という。)をするときは、併せて、新株予約権付社債についての社債を買い取ることを請求しなければならない。ただし、当該新株予約権付社債に付された新株予約権について別段の定めがある場合は、この限りでない。
- If holders of the Share Options attached to Bonds with Share Options intend to make the demand under the preceding paragraph (hereinafter referred to as a 'Share Option Purchase Demand' in this Division), they shall also make a demand for the purchase of the Bonds pertaining to Bonds with Share Options; provided, however, that this shall not apply in cases where it is otherwise provided for with respect to the Share Options attached to such Bonds with Share Options.
- If holders of the Share Options attached to Bonds with Share Options intend to make the demand under the preceding paragraph (hereinafter referred to as a 'Share Option Purchase Demand' in this Division), they shall also make the demand for the purchase of the Bonds pertaining to Bonds with Share Options; provided, however, that this shall not apply in cases where it is otherwise provided for with respect to the Share Options attached to such Bonds with Share Options.
- 株式、新株予約権、社債又は新株予約権付社債の売出しを行う者が、その売出しに関する文書であって重要な事項について虚偽の記載のあるものを行使し、又は当該文書の作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録であって重要な事項について虚偽の記録のあるものをその売出しの事務の用に供したときも、前項と同様とする。
- The provisions of the preceding paragraph shall also apply when a person who carries out the secondary distribution of shares, Share Options, Bonds or Bonds with Share Options uses documents concerning such secondary distribution that contain false statements with regard to important matters or, in cases where Electromagnetic Records have been prepared in lieu of preparation of such documents, uses such Electromagnetic Records that contain false records with regard to important matters for the administration of such secondary distribution.
- 次の各号に掲げる消滅株式会社等は、第八百四条第一項の株主総会の決議の日(同条第二項に規定する場合にあっては同項の総株主の同意を得た日、第八百五条に規定する場合にあっては新設分割計画の作成の日)から二週間以内に、当該各号に定める新株予約権の新株予約権者に対し、新設合併等をする旨並びに他の消滅会社等及び設立会社の商号及び住所を通知しなければならない。
- The Consolidated Stock Company, etc. listed in the following items shall notify holders of Share Options provided for in those items that they will effect a Consolidation-type Merger, etc. and the trade names and domiciles of the Consolidated Company, etc. and the Incorporated Company, within two weeks from the day of resolution of the shareholders meeting set forth in Article 804(1) (or, in the cases prescribed in paragraph (2) of that Article, the day of obtainment of the consent of all shareholders set forth in that paragraph, and in the cases prescribed in Article 805, the day of preparation of the Incorporation-type Company Split plan):
- 航空会社との対抗については、航空路線と競合する区間を中心に割引率の大きい特別企画乗車券の発売や、ビジネス客の多い東海道・山陽新幹線ではJR東海エクスプレス・カードとJ-WESTカード(エクスプレス)による「エクスプレス予約」、東北や上越・長野新幹線では「えきねっと」といった、運行会社自身の会員制インターネット予約による割引特急券の発売が行われている。
- To compete with airline companies, the following efforts have been made: Specially planned tickets offering large discount rates are sold centered on the sections in competition with airline routes, 'Express reservations' with a JR Tokai express card and J-WEST card (Express) are offered on the Tokaido line and Sanyo Shinkansen line that are used by many business customers, and in the Tohoku, Joetsu and Nagano Shinkansen lines, discount limited-express tickets are sold on an Internet reservation basis for the members of the operating company.
- 株式会社の発行する株式、新株予約権(商法(明治三十二年法律第四十八号)第二百八十条ノ十九第一項に規定する新株予約権をいう。以下この項において同じ。)若しくは新株予約権付社債等(同法第三百四十一条ノ二第一項に規定する新株予約権付社債及びこれに準ずる社債として政令で定めるものをいう。以下この項において同じ。)又は有限会社若しくは企業組合の持分の取得及び保有
- Acquisition and holding of shares, Share Options (meaning share options prescribed in Article 280-19(1) of the Commercial Code (Act no. 48 of 1899), with the same to apply hereinafter in this paragraph), or Bond with Share Options, Etc. (meaning bond with share options as set forth in Article 341-2(1) of the Commercial Code and other bond instruments prescribed by Cabinet Order as being equivalent to bond with share options, with the same to apply hereinafter in this paragraph) issued by joint stock companies and acquisition and holding of equity shares of a limited liability company or a company partnership;
- 外国法人であって、その発行する株式が証券取引法第二条第十六項に規定する証券取引所及びこれに類似するものであって外国に所在するものに上場されておらず、かつ、同法第七十五条第一項の店頭売買有価証券登録原簿及びこれに類似するものであって外国に備えられるものに登録されていないものの発行する株式、新株予約権、新株予約権付社債等又はこれらに類似するものの取得及び保有
- Acquiring and holding of shares, share options, Bond with Share Options, Etc., and similar instruments that are issued by a foreign juridical person whose share that it issues is not listed on a share exchange as set forth in Securities and Exchange Act Article 2(16) or a similar exchange located in a foreign country, and is not registered in the OTC traded securities registry as prescribed in Article 75(1) of said act or a similar registry located in a foreign country.
- 前二号の規定により投資事業有限責任組合(以下この条(第十二号を除く。)において「組合」という。)がその株式、新株予約権若しくは新株予約権付社債等を保有している株式会社(特定中小企業等を除く。第九号において同じ。)の発行する株式、新株予約権若しくは新株予約権付社債等又は組合がその持分を保有している有限会社(特定中小企業等を除く。第九号において同じ。)の持分の取得及び保有
- Acquiring and holding of shares, share options, and Bond with Share Options, Etc. issued by a business corporation (excluding a Specified SME, Etc. The same shall apply to clause (ix)) in which the Investment LPS (hereinafter referred to in this Article (excluding clause (xii)) as 'Partnership') holds shares, share options, and Bond with Share Options, Etc. of the business corporation or an equity interest in a limited liability company (excluding a Specified SME, Etc. The same shall apply to clause (ix)) in which the Partnership holds an equity interest, pursuant to the preceding two clauses;
- 消滅株式会社等は、第一項の株主総会の決議の日(第二項に規定する場合にあっては、同項の総株主の同意を得た日)から二週間以内に、その登録株式質権者(次条に規定する場合における登録株式質権者を除く。)及び第八百八条第三項各号に定める新株予約権の登録新株予約権質権者に対し、新設合併、新設分割又は株式移転(以下この節において「新設合併等」という。)をする旨を通知しなければならない。
- A Consolidated Stock Company, etc. shall notify its Registered Pledgees of Shares (excluding the Registered Pledgees of Shares in the cases prescribed in the following Article) and Registered Pledgees of Share Options concerning the Share Options specified in the items of Article 808(3) that it will effect the Consolidation-type Merger, the Incorporation-type Company Split or the Share Transfer (hereinafter referred to as a 'Consolidation-type Merger, etc.' in this Section) within two weeks from the day of resolution of the shareholders meeting set forth in paragraph (1) (or, in the cases prescribed in paragraph (2), the day of obtainment of the consent of all shareholders set forth in that paragraph).
- 自己の計算において行う上場株券等(金融商品取引所に上場されている株券、新株予約権付社債券その他の有価証券で内閣府令で定めるものをいう。以下この条から第七十八条の五までにおいて同じ。)の取引所金融商品市場外での売買又は媒介、取次ぎ若しくは代理を行う上場株券等の取引所金融商品市場外での売買が成立した場合 当該売買に係る上場株券等の種類、銘柄、価格、数量その他内閣府令で定める事項
- when a sales and purchase of the Listed Share Certificates, etc. (meaning the share certificates, bonds with share option or any other Securities specified by a Cabinet Office Ordinance which are listed on a Financial Instruments Exchange; hereinafter the same shall apply in this Article to Article 78-5 inclusive) conducted outside of a Financial Instruments Exchange Market on the Member Firm's own account, or sales and purchase of Listed Share Certificates, etc. conducted outside of a Financial Instruments Exchange Market for which the Member Firm has provided intermediary, brokerage or agency services has been effected: the kinds, issues, prices or volumes or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Listed Share Certificates, etc. for which the sales and purchase is effected; or
- 第一項の場合(法第二百十一条第四項において準用する場合に限る。)において、負債のうちに保証債務又は保証予約(以下この項において「保証債務」という。)があるときは、当該保証債務の額の二十五パーセントに相当する額(債務保証損失引当金を計上している場合にあっては、当該それぞれの保証債務の額の二十五パーセントに相当する額又は債務保証損失引当金のうちいずれか大きい額。)を評価額とする。
- In the case of paragraph (1) (limited to the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 211, paragraph (4) of the Act), when liabilities include a guarantee obligation or guarantee booking (hereinafter referred to as a 'Guarantee Obligation' in this paragraph), the amount equivalent to 25 percent of said Guarantee Obligation (in the case where debt guarantee loss allowances are recorded, the largest of the amounts equivalent to 25 percent of said respective Guarantee Obligations and debt guarantee loss allowances) shall be deemed as appraised value.
- 会社の組織に関する訴え(第八百三十四条第一号から第十二号まで、第十八号及び第十九号に掲げる訴えに限る。)に係る請求を認容する判決が確定したときは、当該判決において無効とされ、又は取り消された行為(当該行為によって会社が設立された場合にあっては当該設立を含み、当該行為に際して株式又は新株予約権が交付された場合にあっては当該株式又は新株予約権を含む。)は、将来に向かってその効力を失う。
- When a judgment upholding a claim relating to an Action Concerning Organization of Company (limited to any one of the actions listed in Article 834(i) to (xii), (xviii) and (xix)) becomes final and binding, the act that is held to be invalid or revoked or rescinded by such judgment (in cases where a Company was incorporated by such act, it shall include such incorporation, and in cases where shares or Share Options were delivered at the time of such act, it shall include such shares or Share Options) shall become ineffective from then on.
- 前項の特別関係者(同項第二号に掲げる者で当該株券等の発行者の株券等の買付け等を行うものを除く。)にあつては、内閣府令で定めるところにより、その者の所有に係る当該株券等に係る議決権の数の合計を、当該発行者の総議決権の数にその者及び前号に掲げる株券等の買付け等を行う者の所有に係る当該発行者の発行する新株予約権付社債券その他の政令で定める有価証券に係る議決権の数を加算した数で除して得た割合
- as for Persons in Special Relationship as defined in the preceding paragraph (excluding persons who fall under the category specified in item (ii) of the preceding paragraph and conduct Purchase, etc. of any Share Certificates, etc. issued by the Issuer of the Share Certificates, etc.), the rate obtained, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, by dividing the total of the number of the voting rights pertaining to the Share Certificates, etc. in possession by that person, by the number obtained by adding the total number of voting rights issued by the Issuer to the number of voting rights pertaining to bonds with share option or other Securities specified by a Cabinet Order issued by the Issuer and held by that person and the person conducting the Purchase, etc. of the Share Certificates, etc. referred to in the preceding item.
- 自己の計算において行う取扱有価証券(当該認可協会がその規則において、売買その他の取引の勧誘を行うことを禁じていない株券、新株予約権付社債券その他内閣府令で定める有価証券(金融商品取引所に上場されている有価証券及び店頭売買有価証券を除く。)をいう。以下同じ。)の売買又は媒介、取次ぎ若しくは代理を行う取扱有価証券の売買が成立した場合 当該売買に係る有価証券の種類、銘柄、価格、数量その他内閣府令で定める事項
- when sales and purchase of the Tradable Securities (meaning the Share Certificates, bonds with share option or any other Securities specified by a Cabinet Office Ordinance for which solicitation of sales and purchase or other transactions has not been prohibited by said Authorized Association under its rules (excluding Securities listed on a Financial Instruments Exchange and Over-the-Counter Traded Securities; the same shall apply hereinafter) conducted on the Member Firm's own account, or sales and purchase of the Tradable Securities for which the Member Firm has provided intermediary, brokerage or agency services has been effected: the kinds, issues, prices or volumes or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Securities for which the sales and purchase is effected;
- 会社法第七百六十八条第一項第四号又は第七百七十三条第一項第九号に規定する場合において、本店の所在地における株式交換完全子会社又は株式移転完全子会社がする株式交換又は株式移転による新株予約権の変更の登記の申請は、当該登記所の管轄区域内に株式交換完全親会社又は株式移転により設立する株式会社(以下「株式移転設立完全親会社」という。)の本店がないときは、その本店の所在地を管轄する登記所を経由してしなければならない。
- In the case referred to in either of Article 768, paragraph (1), item (iv) or Article 773, paragraph (1), item (ix) of the Companies Act, with regard to an application for a registration of change of share options due to a share exchange or share transfer which shall be made at the location of the head office by a wholly owned subsidiary company in share exchange or a wholly owned subsidiary company in share transfer, if a wholly owning parent company in share exchange or the stock company incorporated through share transfer (hereinafter referred to as a 'wholly owning parent company incorporated through share transfer') does not have its head office within the jurisdictional district of the registry office where the application is to be filed, such application shall be filed via a registry office having jurisdiction over the location of its head office.
- 株式会社は、会社法第五十九条第一項(設立時募集株式の申込み)、第二百三条第一項(募集株式の申込み)又は第二百四十二条第一項(募集新株予約権の申込み)の規定による通知をする場合には、それぞれ、同法第五十九条第一項各号、第二百三条第一項各号又は第二百四十二条第一項各号に掲げる事項のほか、第百十三条後段(第二百七十二条の十八において準用する場合を含む。)の定款の定めがあるときは、その定めを通知しなければならない。
- A Stock Company shall, when it gives a notice pursuant to the provision of Article 59, paragraph (1) (Subscription for Shares Solicited at Incorporation), Article 203, paragraph (1) (Applications for Shares for Subscription) or Article 242, paragraph (1) (Application for Share Options for Subscription) of the Companies Act, notify the matters listed in the items of Article 59, paragraph (1), the items of Article 203, paragraph (1) or the items of Article 242, paragraph (1), respectively, as well as any provision in its articles of incorporation set forth in the second sentence of Article 113 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-18).
- 会社法第二百十七条(株券不所持の申出)及び第二百九十一条(新株予約権証券の喪失)の規定は、特定目的会社の優先出資社員の有する優先出資に係る優先出資証券について準用する。この場合において、同法第二百十七条第二項中「数(種類株式発行会社」とあるのは「口数(二以上の種類の優先出資を発行する特定目的会社」と、「数)」とあるのは「口数)」と、同条第三項中「株主名簿」とあるのは「優先出資社員名簿」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 217 (Offer Not to Possess Share Certificates) and Article 291 (Loss of Share Option Certificates) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Preferred Equity Security pertaining to Preferred Equity held by a Preferred Equity Member of a Specific Purpose Company. In this case, the terms 'number' and 'Company with Class Shares' in Article 217(2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with 'number of units' and 'Specific Purpose Company issuing two or more classes of Preferred Equity' respectively, and the term 'shareholder registry' in paragraph (3) of that Article shall be deemed to be replaced with 'Preferred Equity Member Registry.'
- 新設合併消滅株式会社商品取引所は、前条第一項の株主総会の決議の日から二週間以内に、その株主及び登録株式質権者(会社法第百四十九条第一項に規定する登録株式質権者をいう。)並びにその新株予約権者及び登録新株予約権質権者(同法第二百七十条第一項に規定する登録新株予約権質権者をいう。)に対し、新設合併をする旨並びに他の新設合併消滅商品取引所及び新設合併設立株式会社商品取引所の名称又は商号及び住所を通知しなければならない。
- A Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger shall notify its shareholders and Registered Pledgees of Shares (which means registered pledgees of shares prescribed in Article 149, paragraph (1) of the Companies Act) as well as holders of rights to subscribe for new shares and Registered Pledgees of Rights to Subscribe for New Shares (which means registered pledgees of rights to subscribe for new shares prescribed in Article 270, paragraph (1) of the same Act) of the occurrence of a Consolidation-Type Merger and the names or trade names and addresses of the other Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger and the Incorporated Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger, within two weeks from the day of the resolution of the general meeting of shareholders set forth in paragraph (1)of the preceding Article.
- 株式等保有会社が分割により承継会社(新設分割により設立する株式会社等又は吸収分割により営業を承継する株式会社等であって、特定中小企業等及び株式等保有会社以外のものをいう。以下この号において同じ。)に営業を承継させる場合において、当該承継会社が当該株式等保有会社の株主に対して当該分割に際して割り当てる株式若しくは持分又は当該承継会社(株式会社に限る。)がその義務を承継した新株予約権若しくは新株予約権付社債等の取得及び保有
- If a Share Held Company transfers its business to a successor company (meaning a business corporation, etc., incorporated as a result of an incorporation-type split, or a business corporation, etc., that assumes the business as a result of an absorption-type corporate Split, and is neither a Specified SME, Etc. nor a Share Held Company. The same to apply in the following clause) as a result of a corporate separation -acquiring and holding of shares or equity shares that the successor company allocates to shareholders of the Share Held Company at the time of the corporate separation, or share options or Bond with Share Options, Etc. in respect of which the successor company (limited to a business corporation) has assumed the obligation thereof;
- 内国法人の発行する株式(株主となる権利、株式の割当てを受ける権利、新株予約権及び新株予約権の割当てを受ける権利を含む。)その他内国法人の出資者の持分(会社法の施行に伴う関係法律の整備等に関する法律第二百三十条第一項(特定目的会社による特定資産の流動化に関する法律等の一部を改正する法律の一部改正に伴う経過措置等)に規定する特例旧特定目的会社の出資者の持分を除く。以下この項及び第四項において「株式等」という。)の譲渡による所得で次に掲げるもの
- The following income arising from the transfer of shares issued by a domestic corporation (including the right to be a shareholder, the right to receive an allotment of shares, and the right to receive a share option and an allotment of share option) or any other equities of a contributory to a domestic corporation (excluding equities of a contributory to a special former specific purpose company prescribed in Article 230(1) (Transitional Measures upon Partial Revision of the Act for Partial Revision of the Act on Securitization of Specific Assets by Specific Purpose Companies) of the Act on the Development of Related Acts Associated with the Enforcement of the Companies Act; hereinafter such shares or any other equities shall be referred to as 'shares, etc.' in this paragraph and paragraph (4)):
- 新株予約権買取請求があった場合において、新株予約権(当該新株予約権が新株予約権付社債に付されたものである場合において、当該新株予約権付社債についての社債の買取りの請求があったときは、当該社債を含む。以下この条において同じ。)の価格の決定について、新株予約権者と組織変更をする株式会社(効力発生日後にあっては、組織変更後持分会社。以下この条において同じ。)との間に協議が調ったときは、当該株式会社は、効力発生日から六十日以内にその支払をしなければならない。
- In cases where a Share Option Purchase Demand is made, if an agreement on the determination of the price of the Share Options (in cases where such Share Options are those attached to Bonds with Share Options, if there is a demand for the purchase of Bonds pertaining to such Bonds with Share Options, they shall include such Bonds; hereinafter the same shall apply in this Article) is reached between the holder of Share Options and the Stock Company effecting Entity Conversion (after the Effective Day, the Membership Company after Entity Conversion; hereinafter the same shall apply in this Article), the Stock Company shall make payment within sixty days from the Effective Day.
- 新株予約権買取請求があった場合において、新株予約権(当該新株予約権が新株予約権付社債に付されたものである場合において、当該新株予約権付社債についての社債の買取りの請求があったときは、当該社債を含む。以下この条において同じ。)の価格の決定について、新株予約権者と消滅株式会社等(吸収合併をする場合における効力発生日後にあっては、吸収合併存続会社。以下この条において同じ。)との間に協議が調ったときは、消滅株式会社等は、効力発生日から六十日以内にその支払をしなければならない。
- In cases where a Share Option Purchase Demand is made, if an agreement on the determination of the price of the Share Options (in cases where such Share Options are those attached to Bonds with Share Options, if there is a demand for the purchase of Bonds pertaining to such Bonds with Share Options, they shall include such Bonds; hereinafter the same shall apply in this Article) is reached between the holder of Share Options and the Absorbed Stock Company, etc. (or, after the Effective Day in cases of effecting an Absorption-type Merger, the Company Surviving Absorption-type Merger; hereinafter the same shall apply in this Article), the Absorbed Stock Company, etc. shall make payment within sixty days from the Effective Day.
- 共同企画の玩具やコンパクトディスクやバンダイから発売されているBトレインショーティーの限定版は、基本的に一度販売されれば、再販しない方式を貫いているため、多くの関西在住の鉄道ファンなどからも再販と増販と販売制限撤廃と予約販売を求める声が多い(Bトレインショーティーの場合、南海電気鉄道が2005年11月・2007年9月、阪急電鉄・京阪電気鉄道・山陽電気鉄道が2007年6月~8月に2008年1月には大阪市交通局が、同年3月には近畿日本鉄道が其々一般販売用にアレンジして発売した)。
- Because the jointly planned products like toys, compact discs or limited-edition models of the B Train Shorty from Bandai are all one-off sale products, once they're sold out there is no reselling, so many railway fans living in Kansai ask for the reselling of products with unlimited stock and pre-order sale. (There was a sale of the B Train Shorty that was modified to sell to the public from Nankai Electric Railway Co., Ltd. in November 2005 and September 2007, from Hankyu Railway, Keihan Electric Railway Co., Ltd. and Sanyo Electric Railway Co., Ltd. from June to August 2007, from Osaka Municipal Transportation Bureau in January 2008 and from Kintetsu Corporation/Kintetsu Railways in March 2008).
- 次に掲げる者が、株式、新株予約権、社債又は新株予約権付社債を引き受ける者の募集をするに当たり、会社の事業その他の事項に関する説明を記載した資料若しくは当該募集の広告その他の当該募集に関する文書であって重要な事項について虚偽の記載のあるものを行使し、又はこれらの書類の作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録であって重要な事項について虚偽の記録のあるものをその募集の事務の用に供したときは、五年以下の懲役若しくは五百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。
- When any one of the following persons, in soliciting subscribers for shares, Share Options, Bonds or Bonds with Share Options, uses materials providing explanations about the business of the Company or any other matters, advertisements for such solicitation or any other documents concerning such solicitation that contain false statements with regard to important matters or, in cases where Electromagnetic Records have been prepared in lieu of preparation of such documents, uses such Electromagnetic Records that contain false records with regard to important matters for the administration of such solicitation, such person shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen, or both:
- 前項第一号の規定による株式の引受け及び当該引受けに係る株式の保有並びに同項第二号の規定による株式、新株予約権(新株予約権付社債に付されたものを除く。)又は新株予約権付社債等の引受け及び当該引受けに係る株式、新株予約権(その行使により発行され、又は移転された株式を含む。)又は新株予約権付社債等(新株予約権付社債等に付された新株予約権の行使により発行され、又は移転された株式を含む。)の保有は、中小企業投資育成株式会社法の適用については、それぞれ同法第五条第一項第一号及び第二号の事業とみなす。
- For the purpose of the application of the Small and Medium Business Investment & Consultation Companies Act, the subscription for shares and the holding of the shares obtained through said subscription pursuant to the provisions of item 1 of the preceding paragraph and, the subscription for shares, the application for share options (except for those attached to bonds with share option), or the purchase of bonds with share option, etc. and the holding of the shares, the share options (including the shares issued or transferred through the exercise of the share options), or the bonds with share option, etc. (including the shares issued or transferred through the exercise of the share options attached to the bonds with share option, etc.), obtained through said subscription pursuant to item 2 of the same paragraph, shall be deemed to be the businesses of item 1 and item 2 respectively of Article 5, paragraph 1 of the Act mentioned above in this paragraph.
- 新株予約権買取請求があった場合において、新株予約権(当該新株予約権が新株予約権付社債に付されたものである場合において、当該新株予約権付社債についての社債の買取りの請求があったときは、当該社債を含む。以下この条において同じ。)の価格の決定について、新株予約権者と消滅株式会社等(新設合併をする場合における新設合併設立会社の成立の日後にあっては、新設合併設立会社。以下この条において同じ。)との間に協議が調ったときは、消滅株式会社等は、設立会社の成立の日から六十日以内にその支払をしなければならない。
- In cases where a Share Option Purchase Demand is made, if an agreement on the determination of the price of the Share Options (in cases where such Share Options are those attached to Bonds with Share Options, if there is a demand for the purchase of Bonds pertaining to such Bonds with Share Options, they shall include such Bonds; hereinafter the same shall apply in this Article) is reached between the holder of Share Options and the Consolidated Stock Company, etc. (after the day of formation of the Company Incorporated through Consolidation-type Merger in cases of effecting a Consolidation-type Merger, the Company Incorporated through Consolidation-type Merger; hereinafter the same shall apply in this Article), the Consolidated Stock Company, etc. shall make payment within sixty days from the day of formation of the Incorporated Company.
- 前項第一号の規定による 株式の引受け及び当該引受けに係る株式の保有並びに同項第二号の規定による株式、新株予約権(新株予約権付社債に付されたものを除く。)又は新株予約権付 社債等の引受け及び当該引受けに係る株式、新株予約権(その行使により発行され、又は移転された株式を含む。)又は新株予約権付社債等(新株予約権付社債 等に付された新株予約権の行使により発行され、又は移転された株式を含む。)の保有は、中小企業投資育成株式会社法の適用については、それぞれ同法第五条 第一項第一号及び第二号の事業とみなす。
- Concerning the application of the Small and Medium Business Investment & Consultation Companies Act to the subscription for shares and the holding of the shares obtained through said subscription pursuant to the provisions of item (i) of the preceding paragraph and, the subscription for shares, a right to subscribe for new shares (except for those attached to bonds with a right to subscribe for new shares) or bonds with a right to subscribe for new shares, etc., and the holding of the shares, the right to subscribe for new shares (including the shares issued or transferred through the exercise of the right to subscribe for new shares), the bonds with a right to subscribe for new shares, etc. (including the shares issued or transferred through the exercise of the right to subscribe for new shares attached to the bonds with a right to subscribe for new shares, etc.) obtained through said subscription pursuant to item (ii) of the same paragraph, those businesses shall be deemed to be the businesses of item (i) and item (ii) respectively of Article 5, paragraph (1) of the Act mentioned above in this paragraph.
- 第百十七条第二項、第百十九条第二項、第百七十二条第一項、第百九十三条第二項(第百九十四条第四項において準用する場合を含む。)、第四百七十条第二項、第七百七十八条第二項、第七百八十六条第二項、第七百八十八条第二項、第七百九十八条第二項、第八百七条第二項又は第八百九条第二項の規定による株式又は新株予約権(当該新株予約権が新株予約権付社債に付されたものである場合において、当該新株予約権付社債についての社債の買取りの請求があったときは、当該社債を含む。)の価格の決定 価格の決定の申立てをすることができる者
- a determination of the price of the shares or Share Options (in cases where such Share Options are those attached to Bonds with Share Options, if there is a demand for the purchase of Bonds pertaining to such Bonds with Share Options, they shall include such Bonds) under the provisions of Article 117(2), Article 119(2), Article 172(1), Article 193(2) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 194(4)), Article 470(2), Article 778(2), Article 786(2), Article 788(2), Article 798(2), Article 807(2), or Article 809(2): a person who is able to file a petition for a determination of the price;
- 組織再編成により吸収合併消滅会社(会社法第七百四十九条第一項第一号に規定する吸収合併消滅会社をいう。)又は株式交換完全子会社(同法第七百六十八条第一項第一号に規定する株式交換完全子会社をいう。)となる会社その他政令で定める会社(第四条第一項第二号イにおいて「組織再編成対象会社」という。)が発行者である株券(新株予約権証券その他の政令で定める有価証券を含む。)の所有者(以下「組織再編成対象会社株主等」という。)が多数の者である場合として政令で定める場合(組織再編成対象会社株主等が適格機関投資家のみである場合を除く。)
- in cases where, as specified by a Cabinet Order, there are a number of holders of shares (including share option certificates and other Securities specified by a Cabinet Order) issued by a company that, through a Reorganization, becomes a Company Absorbed in an Absorption-Type Merger (meaning the Company Absorbed in an Absorption-Type Merger as defined in Article 749(1)(i) of the Companies Act), or a Wholly Owned Subsidiary Company in a Share Exchange (meaning the Wholly Owned Subsidiary Company in a Share Exchange as defined in Article 768(1)(i) of said Act), or by any other kind of company specified by a Cabinet Order (referred to as the 'Reorganized Company' in Article 4(1)(ii)(a)) (such holders are hereinafter referred to as 'Shareholders, etc. of the Reorganized Company')(excluding the cases where the Shareholders, etc. of the Reorganized Company consist exclusively of Qualified Institutional Investors);
- 内国法人の発行する株式(株主となる権利、株式の割当てを受ける権利、新株予約権及び新株予約権の割当てを受ける権利を含む。)その他内国法人の出資者の持分(会社法の施行に伴う関係法律の整備等に関する法律第二百三十条第一項(特定目的会社による特定資産の流動化に関する法律等の一部を改正する法律の一部改正に伴う経過措置等)に規定する特例旧特定目的会社の出資者の持分を除く。以下この項及び第四項において「株式等」という。)の譲渡(第二百八十条第二項(国内にある資産の譲渡による所得)に規定する譲渡をいう。以下この条において同じ。)による所得で次に掲げるもの
- The following income arising from the transfer (meaning the transfer prescribed in Article 280(2) (Income Arising from the Transfer of Assets Located in Japan); hereinafter the same shall apply in this Article) of shares issued by a domestic corporation (including the right to be a shareholder, the right to receive an allotment of shares, and the right to receive a share option and an allotment of share option) or any other equities of a contributory to a domestic corporation (excluding equities of a contributory to a special former specific purpose company prescribed in Article 230(1) (Transitional Measures upon Partial Revision of the Act for Partial Revision of the Act on Securitization of Specific Assets by Specific Purpose Companies) of the Act on the Development of Related Acts Associated with the Enforcement of the Companies Act; hereinafter such shares or any other equities shall be referred to as 'shares, etc.' in this paragraph and paragraph (4)):
- 株式等保有会社(前三号の規定により組合がその株式、新株予約権若しくは新株予約権付社債等又はその持分を保有している株式会社等(株式会社及び有限会社をいう。以下この号、次号及び第八号において同じ。)をいう。以下同じ。)が合併により消滅する場合において、存続会社(合併後存続する株式会社等又は合併により設立する株式会社等であって、特定中小企業等及び株式等保有会社以外のものをいう。以下この号において同じ。)が当該合併に際して割り当てる株式若しくは持分又は存続会社(株式会社に限る。)がその義務を承継した新株予約権若しくは新株予約権付社債等の取得及び保有
- In the event that a Share Held Company (meaning a business corporation, etc. (meaning a business corporation or a limited liability company. The same shall apply hereinafter in this clause, the following clause and clause (viii)) in which the Partnership holds shares, share options or Bond with Share Options, Etc., or an equity share pursuant to the three preceding clauses. The same shall apply hereafter.) ceases to exist as a result of a merger-acquiring and holding shares or equity shares allocated by the surviving company (meaning a business corporation, etc., that survives after the merger or a business corporation, etc., that is incorporated as a result of the merger, and is neither a Specified SME, Etc., nor a Share Held Company. The same shall apply in the following clause) or share options or Bond with Share Options, Etc., in respect of which the surviving company (limited to a business corporation) has assumed the obligation thereof;
- 審議官級以上の自衛隊員は、前年において行った株券等(株券、新株予約権証券又は新株予約権付社債券をいい、株券、新株予約権証券又は新株予約権付社債券が発行されていない場合にあっては、これらが発行されていたとすればこれらに表示されるべき権利をいう。以下この項において同じ。)の取得又は譲渡(審議官級以上の自衛隊員である間に行ったものに限る。以下「株取引等」という。)について、当該株取引等に係る株券等の種類、銘柄、数及び対価の額並びに当該株取引等の年月日を記載した株取引等報告書を、毎年、三月一日から同月三十一日までの間に、防衛大臣に提出しなければならない。
- Self-defense forces personnel at the rank of deputy director general or higher shall annually submit a report of share dealings, etc., regarding the acquisition or transfer of share certificates, etc. (this refers to share certificates, certificates of share options or certificates of bond with share options, and in case the share certificates, certificates of share options or certificates of bond with share options are not issued, the rights to be indicated for them are referred to if they had been issued; hereinafter the same shall apply in this paragraph) dealt in the previous year (limited to the share dealings they had while they were self-defense forces personnel at the rank of deputy director general or higher hereinafter referred to as "share dealings, etc."), describing the kinds, names, numbers, and amounts of consideration pertaining to the share dealings, etc. and the dates of the share dealings, etc. to the Defense Minister during the period from March 1 to March 31.
- 中小企業者のうち資本金の額が三億円を超える株式会社が認定利用計画に従って新エネ ルギー利用等を行うために必要とする資金の調達を図るために発行する株式、新株予約権(新株予約権付社債に付されたものを除く。)又は新株予約権付社債等 (中小企業投資育成株式会社法第五条第一項第二号に規定する新株予約権付社債等をいう。以下この項及び次項において同じ。)の引受け及び当該引受けに係る 株式、新株予約権(その行使により発行され、又は移転された株式を含む。)又は新株予約権付社債等(新株予約権付社債等に付された新株予約権の行使により 発行され、又は移転された株式を含む。)の保有
- Subscription for shares, a right to subscribe for new shares (except for those attached to bonds with a right to subscribe for new shares),or bonds with a right to subscribe for new shares, etc. (referring to bonds with a right to subscribe for new shares, etc. as provided for in Article 5, paragraph (1), item (ii) of the Small and Medium Business Investment & Consultation Companies Act; the same applying in the rest of this paragraph and in the following paragraph), which have been issued by a corporation among Small and Medium Sized Enterprise Operator with stated capital exceeding 300,000,000 yen in order to raise the funds required to practice New Energy Utilization, etc. in accordance with a Certified Utilization Plan, and the holding of the shares, the right to subscribe for new shares (including the shares issued or transferred through the exercise of the right to subscribe for new shares), the bonds with a right to subscribe for new shares, etc. (including the shares issued or transferred through the exercise of the right to subscribe for new shares attached to the bonds with a right to subscribe for new shares, etc.) obtained through said subscription,
- 株式等保有会社(株式会社に限る。以下この号において同じ。)が株式交換又は株式移転により完全子会社(商法(明治三十二年法律第四十八号)第三百五十二条第一項に規定する完全子会社をいう。第八号において同じ。)となる場合において、特定完全親会社(株式交換により完全親会社(同項に規定する完全親会社をいう。以下この号において同じ。)となる株式会社又は株式移転により設立する完全親会社であって、特定中小企業等及び株式等保有会社以外の株式会社をいう。以下この号において同じ。)が当該株式交換若しくは株式移転に際して割り当てる株式又は特定完全親会社がその義務を承継した新株予約権の取得及び保有
- If a Share Held Company (limited to a business corporation. The same shall apply to the following clause) becomes a Wholly Owned Subsidiary (meaning a wholly owned subsidiary as set forth in Commercial Code (Act No. 48 of 1899) Article 352(1). The same shall apply in clause (viii)) as a result of a share-for-share exchange or a share transfer-the acquiring and holding of shares that the Specified Wholly Owning Parent Company (meaning the business corporation that becomes a wholly owning parent company (meaning a wholly owning parent company as set forth in said paragraph. The same shall apply hereinafter in this clause) through the exchange of shares or the wholly owning parent company incorporated through the transfer of shares and which is a business corporation other than a Specified SME, Etc. or a Share Held Company. The same shall hereinafter apply in this clause) allocates as a result of the exchange of shares or the transfer of shares, or the share options in respect of which the Specified Wholly Owning Parent Company has assumed the obligation thereof;
- 株券等の買付け等を行う者にあつては、内閣府令で定めるところにより、その者の所有に係る当該株券等(その所有の態様その他の事情を勘案して内閣府令で定めるものを除く。以下この項において同じ。)に係る議決権の数(株券については内閣府令で定めるところにより計算した株式に係る議決権の数を、その他のものについては内閣府令で定めるところにより換算した株式に係る議決権の数をいう。以下この項において同じ。)の合計を、当該発行者の総議決権の数にその者及びその者の特別関係者の所有に係る当該発行者の発行する新株予約権付社債券その他の政令で定める有価証券に係る議決権の数を加算した数で除して得た割合
- as for the person conducting Purchase, etc. of Share Certificates, etc., the rate obtained, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, by dividing the total of the number of the voting rights (meaning the number of voting rights represented by shares calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance in the case of share certificates, or the number of voting rights represented by shares calculated by converting Securities other than share certificates into shares pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance in the case of Securities other than share certificates; hereinafter the same shall apply in this paragraph) pertaining to the Share Certificates, etc. in possession by that person (excluding those specified by a Cabinet Office Ordinance considering the manner of holding or other circumstances; hereinafter the same shall apply in this paragraph), by the number obtained by adding the total number of voting rights issued by the Issuer to the number of voting rights pertaining to bonds with share option or other Securities specified by a Cabinet Order issued by the Issuer and held by that person and Persons in Special Relationship with that person; or
- 本省審議官級以上の職員は、前年において行った株券等(株券、新株予約権証券又は新株予約権付社債券をいい、株券、新株予約権証券又は新株予約権付社債券が発行されていない場合にあっては、これらが発行されていたとすればこれらに表示されるべき権利をいう。以下この項において同じ。)の取得又は譲渡(本省審議官級以上の職員である間に行ったものに限る。以下「株取引等」という。)について、当該株取引等に係る株券等の種類、銘柄、数及び対価の額並びに当該株取引等の年月日を記載した株取引等報告書を、毎年、三月一日から同月三十一日までの間に、各省各庁の長等又はその委任を受けた者に提出しなければならない。
- Officials at the rank of deputy director general or higher at the headquarters shall annually submit a report of share dealings, etc., regarding the acquisition or transfer of share certificates, etc. (this refers to share certificates, certificates of share options or certificates of bond with share options, and in case the share certificates, certificates of share options or certificates of bond with share options are not issued, the rights to be indicated for them are referred to if they had been issued; hereinafter the same shall apply in this paragraph) dealt in the previous year (limited to the share dealings they had while they were officials at the rank of deputy director general or higher at the headquarters, hereinafter referred to as 'share dealings, etc.'), describing the kinds, names, numbers, and amounts of consideration pertaining to the share dealings, etc. and the dates of the share dealings, etc. to the heads of each ministry and agency, etc. or to a person who is delegated by them during the period from March 1 to March 31.
- 承認事業者が承認計画に従って行う特定大学技術移転事業により特定研究成果の移転を受けて、中小企業者のうち資本金の額が三億円を超える株式会社が当該特定研究成果を活用する事業を実施するために必要とする資金の調達を図るために発行する株式、新株予約権(新株予約権付社債に付されたものを除く。)又は新株予約権付社債等(中小企業投資育成株式会社法第五条第一項第二号に規定する新株予約権付社債等をいう。以下この条において同じ。)の引受け及び当該引受けに係る株式、新株予約権(その行使により発行され、又は移転された株式を含む。)又は新株予約権付社債等(新株予約権付社債等に付された新株予約権の行使により発行され、又は移転された株式を含む。)の保有
- To subscribe shares, to apply for share options (except for those attached to bond with share option) or to purchase bond with share option, etc. (referring to bonds with share option, etc. as provided in Article 5, paragraph 1, item 2 of the Small and Medium Business Investment & Consultation Companies Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph), or to hold the subscribed shares, the share options (including the shares issued or transferred through the exercise of the share options), or the bonds with share option, etc. (including the shares issued or transferred through the exercise of the share options attached to the bonds with share option, etc.), which have been issued by a corporation that falls within the definition of Small and Medium Sized Enterprise Operators and that has a stated capital exceeding 300,000,000 yen in order to raise the funds required to implement the business utilizing the said Specified Research Results which was transferred to an Accredited TLO pursuant to the Specified University Technology Transfers Operations to be carried out in accordance with an Approved Plan.
- 会社は、その発行する株式を引き受ける者の募集(以下「新株募集」という。)をしようとするとき又は株式交換に際して株式(会社が有する自己の株式(以下「自己株式」という。)を除く。)の交付をしようとするときは、総務大臣の認可を受けなければならない。会社法(平成十七年法律第八十六号)第二百三十八条第一項に規定する募集新株予約権(新株予約権付社債に付されたものに限る。次条第二項及び第二十三条第三号において「募集新株予約権」という。)を引き受ける者の募集をしようとするとき又は株式交換に際して新株予約権付社債(会社が有する自己の新株予約権付社債(第二十三条第三号において「自己新株予約権付社債」という。)を除く。)の交付をしようとするときも、同様とする。
- Where the Company intends to invite subscribers to new shares to be issued (hereinafter referred to as 'invitation for subscription') or intends to deliver shares (except the Company's own shares possessed by the Company (hereinafter referred to as 'own shares')) upon exchange of shares, the Company shall obtain authorization of the Minister. The same shall apply to cases where the Company intends to invite subscribers to new bonds with a right to subscribe for new shares stipulated in Article 238 paragraph (1) of the Companies Act (Act No. 86 of 2005) (limited to rights attached to bonds with a right to subscribe for new shares. Referred to as 'invitation of a right to subscribe for new shares' in paragraph (2) of the following article and Article 23 item (iii)) or intends to deliver rights attached to bonds with a right to subscribe for new shares (except the Company's own bonds with a right to subscribe for new shares possessed by the Company (referred to as 'own bonds with a right to subscribe for new shares' in Article 23 item (iii))) upon exchange of shares
- 新株予約権の発行の無効の訴えに係る請求を認容する判決が確定したときは、当該株式会社は、当該判決の確定時における当該新株予約権に係る新株予約権者に対し、払込みを受けた金額又は給付を受けた財産の給付の時における価額に相当する金銭を支払わなければならない。この場合において、当該新株予約権に係る新株予約権証券(当該新株予約権が新株予約権付社債に付されたものである場合にあっては、当該新株予約権付社債に係る新株予約権付社債券。以下この項において同じ。)を発行しているときは、当該株式会社は、当該新株予約権者に対し、当該金銭の支払をするのと引換えに、第八百三十九条の規定により効力を失った新株予約権に係る新株予約権証券を返還することを請求することができる。
- When a judgment upholding a claim relating to an action seeking invalidation of a Share Option issue becomes final and binding, the relevant Stock Company shall pay, to the holders of such Share Options as of the time such judgment became final and binding, monies equivalent to the amount of payment received from them or the value of the property delivered by them as of the time of the delivery. In such cases, when such Stock Company has issued Share Option certificates pertaining to such Share Options (or, in cases where such Share Options are those attached to Bonds with Share Options, certificates of Bonds with Share Options pertaining to such Bonds with Share Options; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the Stock Company may request holders of the Share Options to return the Share Option certificates pertaining to the Share Options that became ineffective pursuant to the provisions of Article 839 in exchange for the payment of such monies.
- 会社は、その発行する株式を引 き受ける者の募集(以下「新株募集」という。)をしようとするとき又は株式交換に際して株式(会社が有する自己の株式(以下「自己株式」という。)を除 く。)の交付をしようとするときは、総務大臣の認可を受けなければならない。会社法(平成十七年法律第八十六号)第二百三十八条第一項に規定する募集新株 予約権(新株予約権付社債に付されたものに限る。次条第二項及び第二十三条第三号において「募集新株予約権」という。)を引き受ける者の募集をしようとす るとき又は株式交換に際して新株予約権付社債(会社が有する自己の新株予約権付社債(第二十三条第三号において「自己新株予約権付社債」という。)を除 く。)の交付をしようとするときも、同様とする。
- Where the Company intends to invite subscribers to new shares to be issued (hereinafter referred to as 'invitation for subscription') or intends to deliver shares (except the Company's own shares possessed by the Company (hereinafter referred to as 'own shares')) upon exchange of shares, the Company shall obtain authorization of the Minister. The same shall apply to cases where the Company intends to invite subscribers to new bonds with a right to subscribe for new shares stipulated in Article 238 paragraph (1) of the Companies Act (Act No. 86 of 2005) (limited to rights attached to bonds with a right to subscribe for new shares. Referred to as 'invitation of a right to subscribe for new shares' in paragraph (2) of the following article and Article 23 item (iii)) or intends to deliver rights attached to bonds with a right to subscribe for new shares (except the Company's own bonds with a right to subscribe for new shares possessed by the Company (referred to as 'own bonds with a right to subscribe for new shares' in Article 23 item (iii))) upon exchange of shares
- 法第九条第五項に規定する公正取引委員会規則で定める方法による資産の合計金額は、会社の最終の貸借対照表(当該会社がその設立後最初の事業年度を終了していない場合においては、当該会社の成立時の貸借対照表)による資産の合計金額とし、当該貸借対照表に係る事業年度終了の日(当該会社がその設立後最初の事業年度を終了していない場合においては、当該会社の成立時)後において会社法(平成十七年法律第八十六号)第百九十九条の規定による募集株式の発行等、同法第二条第一項第二十一号に規定する新株予約権の行使による株式の交付、社債の発行、株式交換、合併、分割、事業譲受、事業譲渡その他当該会社の資産に重要な変更があつた場合には、これらによる総資産の額の変動を加え又は除いた額とする。
- The total amount of assets calculated using the method provided by the rule of the Fair Trade Commission set out in paragraph 5, Article 9 of the Act shall be the total amount of assets in the final balance sheet of the company (or the balance sheet as of the incorporation of the company if the first business year after the incorporation thereof has not ended) or, in the event of an issue of shares for subscription, etc. pursuant to the provision of Article 199 of the Companies Act (Act No. 86 of 2005), an acquisition of shares resulting from an exercise of share options prescribed in item 21, paragraph 1, Article 2 of the Companies Act, an issue of company bonds, a share exchange, a merger, a split, an acquisition of business, a transfer of business or any other significant change to the assets of the company after the end of business year (or at the time of incorporation, if the first business year after the incorporation of the company has not ended) involved in the balance sheet, the amount calculated by adding or subtracting the change in the total asset amount resulting from the event.
- 定款、株主名簿、株券喪失登録簿、新株予約権原簿、社債原簿、議事録、財産目録、会計帳簿、貸借対照表、損益計算書、事業報告、事務報告、第四百三十五条第二項若しくは第四百九十四条第一項の附属明細書、会計参与報告、監査報告、会計監査報告、決算報告又は第百二十二条第一項、第百四十九条第一項、第二百五十条第一項、第二百七十条第一項、第六百八十二条第一項、第六百九十五条第一項、第七百八十二条第一項、第七百九十一条第一項、第七百九十四条第一項、第八百一条第一項若しくは第二項、第八百三条第一項、第八百十一条第一項若しくは第八百十五条第一項若しくは第二項の書面若しくは電磁的記録に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、又は虚偽の記載若しくは記録をしたとき。
- when the person fails to state or record matters to be stated or recorded in the articles of incorporation, shareholder registry, registry of lost share certificates, Share Option registry, Bond Registry, minutes, inventory of property, accounting books, balance sheet, profit and loss statement, business report, administrative report, annexed detailed statements set forth in Article 435(2) or Article 494(1), accounting advisor's report, audit report, accounting audit report, settlement of accounts, or the documents or Electromagnetic Records set forth in Article 122(1), Article 149(1), Article 250(1), Article 270(1), Article 682(1), Article 695(1), Article 782(1), Article 791(1), Article 794(1), Article 801(1) or (2), Article 803(1), Article 811(1) or Article 815(1) or (2), or states or records false matters;
- その株券、新株予約権付社債券その他の有価証券で政令で定めるもの(以下この章及び第二十七条の三十の十一(第四項を除く。)において「株券等」という。)について有価証券報告書を提出しなければならない発行者の株券等につき、当該発行者以外の者が行う買付け等(株券等の買付けその他の有償の譲受けをいい、これに類するものとして政令で定めるものを含む。以下この節において同じ。)であつて次のいずれかに該当するものは、公開買付けによらなければならない。ただし、新株予約権を有する者が当該新株予約権を行使することにより行う株券等の買付け等及び株券等の買付け等を行う者がその者の特別関係者(第七項第一号に掲げる者のうち内閣府令で定めるものに限る。)から行う株券等の買付け等その他政令で定める株券等の買付け等は、この限りでない。
- As for Shares, bonds with share option and other Securities specified by a Cabinet Order (hereinafter collectively referred to as 'Share Certificates, etc.' in this Chapter and Article 27-30-11 (excluding Article 27-30-11(4))) for which their Issuer is required to submit Annual Securities Reports, Purchase, etc. (meaning purchase or other type of acceptance of transfer for value of Share Certificates, etc. and including acts specified by a Cabinet Order as being similar to such acceptance; hereinafter the same shall apply in this Section) of them shall be made by means of a Tender Offer, if the Purchase, etc. is made by a person other than the Issuer and falls under any of the categories listed in the following items; provided, however, that this shall not apply to Purchase, etc. of Share Certificates, etc. conducted as exercise of share option by the holder thereof, Purchase, etc. of Share Certificates, etc. from Persons in Special Relationship with the person conducting Purchase, etc. of Share Certificates, etc.(limited to such persons specified in item (i) of paragraph (7) and specified by a Cabinet Office Ordinance) or other Purchase, etc. of Share Certificates, etc. so specified by a Cabinet Order:
- 社債券及び法第二条第一項第十七号に掲げる有価証券で同項第一号から第五号までに掲げる有価証券の性質を有するもの(新株予約権付社債券等及び同項第十七号に掲げる有価証券のうち新株予約権付社債券等の性質を有するものを除く。)、同項第十五号に掲げる有価証券(同項第十七号に掲げる有価証券で同項第十五号に掲げる有価証券の性質を有するものを含む。)、投資信託又は外国投資信託の受益証券、特定目的信託の受益証券(同項第十七号に掲げる有価証券のうち特定目的信託の受益証券の性質を有するものを含む。)、学校債券、抵当証券(同項第十七号に掲げる有価証券のうち抵当証券の性質を有するものを含む。)並びに受益証券発行信託の受益証券(同項第十七号に掲げる有価証券のうち受益証券発行信託の受益証券の性質を有するものを含み、次号に掲げるものを除く。) 次に掲げるすべての要件
- corporate bond certificates, and the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xvii) of the Act which have the nature of the Securities set forth in items (i) to (v) inclusive of that paragraph (excluding corporate bond certificates with share options, etc. and the Securities set forth in item (xvii) of that paragraph which have the nature of the corporate bond certificates with share options, etc.), the Securities set forth in item (xv) of that paragraph (including the Securities set forth in item (xvii) of that paragraph which have the nature of the Securities set forth in item (xv) of that paragraph), Beneficiary Certificates of an Investment Trust or Foreign Investment Trust, Beneficiary Certificates of a Special Purpose Trust (including the Securities set forth in item (xvii) of that paragraph which have the nature of the Beneficiary Certificates of a Special Purpose Trust), School Bonds, Mortgage Securities (including the Securities set forth in item (xvii) of that paragraph which have the nature of Mortgage Securities), and Beneficiary Certificates of a Trust That Issues Beneficiary Certificates (including the Securities set forth in item (xvii) of that paragraph which have the nature of Beneficiary Certificates of a Trust That Issues Beneficiary Certificates, and excluding those listed in the following item): all of the following requirements:
- 証券取引法(昭和二十三年法律第二十五号)第二条第一項に規定する有価証券(株式、新株予約権及び新株予約権付社債等を除き、同項第一号から第五号の三まで及び第七号から第十号までに掲げる有価証券(新株予約権付社債等を除く。)に表示されるべき権利であって同条第二項の規定により有価証券とみなされるものを含む。)のうち社債(新株予約権付社債等を除く。)その他の事業者の資金調達に資するものとして政令で定めるもの(以下「指定有価証券」という。)の取得及び保有(前二号の規定により投資事業有限責任組合(第九号を除き、以下「組合」という。)がその株式、新株予約権若しくは新株予約権付社債等を保有している株式会社又は組合がその持分を保有している有限会社若しくは企業組合(以下「特定会社等」と総称する。)以外の事業者の発行する指定有価証券(以下この号において「特定指定有価証券」という。)にあっては、特定指定有価証券である当該指定有価証券を組合が保有する期間が政令で定める期間を超えたときは、その日において、無限責任組合員のいずれかがこれを買い取る旨を約した場合における当該特定指定有価証券の取得及び保有に限る。)
- Acquisition and holding of those securities prescribed in Article 2(1) of the Securities and Exchange Act (Act no. 25 of 1948) (excluding shares, Share Options and Bond with Share Options, Etc., but including rights that are to be represented by securities listed in items (i) to (v-iii) and (vii) to (x) of said provision (excluding Bond with Share Options, Etc.) and are deemed to be securities by the provisions set forth in Article 2(2) of said Act) and which are bonds (excluding Bond with Share Options, Etc.) or other fund raising securities stipulated as such by Cabinet Order as contributing to the procuring of capital by an Enterprise (such bonds and other securities hereinafter, 'Designated Securities')- but in the case of 'Specified Designated Securities' (meaning such Designated Securities issued by an Enterprise other than (x) a business corporation of which issued shares, Share Options, and Bond with Share Options, Etc. are held by an Investment LPS (excluding (ix) below, hereinafter a 'Partnership') or (y) a limited liability company or a company partnership of which equity shares are held by a Partnership, (such business corporation, limited liability company or corporate partnership hereinafter referred to as 'Specified Company, Etc.') pursuant to preceding items (i) and (ii)), limited to cases of acquisition or holding where one of the general partners has promised that, if the period of holding by the Partnership of said Designated Securities that are Specified Designated Securities exceeds the period prescribed by Cabinet Order, the general partner will purchase said Specified Designated Securities, on the day of expiry of such period.
- 株券、新株予約権付社債券その他の政令で定める有価証券(以下この項において「株券関連有価証券」という。)で金融商品取引所に上場されているもの(流通状況がこれに準ずるものとして政令で定める株券関連有価証券を含む。)の発行者である法人が発行者(内閣府令で定める有価証券については、内閣府令で定める者。第二十七条の三十第二項を除き、以下この章及び第二十七条の三十の十一第四項において同じ。)である対象有価証券(当該対象有価証券に係るオプション(当該オプションの行使により当該行使をした者が当該オプションに係る対象有価証券の売買において買主としての地位を取得するものに限る。)を表示する第二条第一項第十九号に掲げる有価証券その他の当該対象有価証券に係る権利を表示するものとして政令で定めるものを含む。以下この章及び第二十七条の三十の十一第四項において「株券等」という。)の保有者で当該株券等に係るその株券等保有割合が百分の五を超えるもの(以下この章において「大量保有者」という。)は、内閣府令で定めるところにより、株券等保有割合に関する事項、取得資金に関する事項、保有の目的その他の内閣府令で定める事項を記載した報告書(以下「大量保有報告書」という。)を大量保有者となつた日から五日(日曜日その他政令で定める休日の日数は、算入しない。第二十七条の二十五第一項及び第二十七条の二十六において同じ。)以内に、内閣総理大臣に提出しなければならない。ただし、第四項に規定する保有株券等の総数に増加がない場合その他の内閣府令で定める場合については、この限りでない。
- A holder of the Target Securities (including the Securities listed in Article 2(1)(xix) indicating the Options pertaining to said Target Securities (limited to the Options which cause a person who has exercised said Options to acquire a position as a buyer in the sales or purchase of the Target Securities pertaining to said Options) and other Securities specified by a Cabinet Order as those which indicate the rights pertaining to said Target Securities) whose issuer is a juridical person which is an issuer (with regard to the Securities specified by a Cabinet Office Ordinance, a person specified by a Cabinet Office Ordinance; the same shall apply hereinafter in this Chapter and Article 27-30-11(4), except for Article 27-30(2)) of share certificates, bonds with share option and other Securities specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as the 'Securities Related to Share Certificates' in this paragraph) that are listed on a Financial Instruments Exchange (including the Securities Related to Share Certificates specified by a Cabinet Order as those of which the state of distribution can be regarded as being equivalent to said Securities) (such Securities shall be hereinafter collectively referred to as the 'Share Certificates, etc.' in this Chapter and Article 27-30-11(4)), and whose Holding Ratio of Share Certificates, etc. pertaining to said Share Certificates, etc. exceeds 5% (such holder shall be hereinafter referred to as a 'Large Volume Holder' in this Chapter) shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, submit to the Prime Minister a report that contains the matters related to the Holding Ratio of Share Certificates, etc., matters related to the funds for the acquisition, purposes of holding and any other matters specified by a Cabinet Office Ordinance (such report shall be hereinafter referred to as 'Reports of Possession of Large Volume'), within five days from the date on which such person has come to be a Large Volume Holder (Sundays and other holidays specified by a Cabinet Order shall not be included for the purpose of counting days; the same shall apply in Article 27-25(1) and Article 27-26); provided, however, that this shall not apply to the cases where there is no increase in the total number of the Share Certificates, etc. held set forth in paragraph (4) or to any other case specified by a Cabinet Office Ordinance.