乗せる: 109 Terms and Phrases
- 乗せる
- to place on (something)
- to give (someone) a ride
- to give a lift
- to pick up
- to help on board
- to load (luggage)
- to carry
- to take on board
- to send out (on the airwaves, etc.)
- to deceive
- to take for a ride
- to (sing) along with (musical accompaniment)
- to let (someone) take part
- to excite (someone)
- embark
- perch
- mount
- 一口乗せる
- let one take part in
- 軌道に乗せる
- to put on track
- to make go to plan
- to put into orbit
- to send into orbit
- 乗客を乗せる
- to take passengers on board
- 具を乗せるちらし寿司
- Topping-type chirashizushi
- あなたを車に乗せる。
- Give me a lift in your car.
- 人工衛星を軌道に乗せる
- orbit a satellite
- くぼみには餡を乗せる。
- Sweet bean paste is placed in the depression.
- 乗客や積荷を乗せる行為
- the act of taking aboard passengers or freight
- その人の肩の上に乗せる
- lift onto one's shoulders
- 箱をテーブルの上に乗せる
- lift the box onto the table
- 多くの乗客を乗せる乗り物
- a vehicle carrying many passengers
- 人を~ 行きのバスに乗せる
- get someone on a bus to ~
- パルス列に信号を乗せる変調
- modulation that imposes a signal on a train of pulses
- 茶巾の右側には茶杓を乗せる。
- Chashaku is put on the right side of the chakin on the lid.
- 3個のデッキに銃を乗せる軍艦
- a warship carrying guns on three decks
- 乗客を乗せる大型のジェット機
- a large jet plane that carries passengers
- 次に右ももの上に左足を乗せる。
- Next, put the left foot on the right thigh.
- 港へまた港から乗客を乗せる列車
- a train taking passengers to or from a port
- バイオリニストがあごを乗せる所
- a rest on which a violinist can place the chin
- バスは乗客を乗せるために止まった。
- The bus stopped to take up passengers.
- 手荷物または貨物を乗せる、箱形の貨車
- a closed railroad car that carries baggage or freight
- 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。
- His mother came to pick him up.
- 彼が片側の足をもう一方の膝の上に乗せる。
- He will put one foot on the other knee.
- ドミグラスソースにくぐらせたカツを乗せる。
- For the domi katsudon a cutlet dipped in demi-glace sauce is placed on rice.
- 先端に、あるいは周りにアイスクリームを乗せる
- with ice cream on top or on the side
- 彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。
- They succeeded in putting an artificial satellite in orbit.
- ほうれん草の層の上に、ゆで卵のスライスを乗せる
- slices of hard-boiled egg on a bed of spinach
- そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
- The bus can carry a maximum of forty people.
- また、油分の多い豚肉のスライスは一番上に乗せる。
- And put slices of pork with lots of fat on top of it.
- 坐像の場合は左手のひらを上に向け、膝上に乗せる。
- In the case of a seated statue, the palm of the left hand points upward while resting on the lap.
- バスが止まり乗客を降ろし、乗せる、バス路線上の場所
- a place on a bus route where buses stop to discharge and take on passengers
- 一方、左足のみを右ももに乗せるのが半結跏趺坐である。
- In half-lotus position only the left foot is put on the right thigh.
- 八丁味噌に砂糖などの調味料を加えたタレをカツを乗せる。
- For miso katsudon a sauce seasoned with Haccho miso (bean paste) and sugar, etc. is poured over a cutlet.
- キャベツを敷き、グリーンピースや生卵を乗せるのが特徴。
- Domi katsudon is characterized by shredded cabbage spread over rice with the toppings of green peas and a raw egg.
- あらかじめ水指の蓋上手前に茶巾、その上に茶筅を乗せる。
- Previously, chakin is placed at the front side of the mizusashi's lid, and chasen is placed on it.
- ツケダイ(漬け台):カウンターのすしを乗せる台のこと。
- Tsukedai: rest for putting sushi on the counter
- 火鉢や囲炉裏など炉の中で鉄瓶や鍋などを乗せるための器具。
- Gotoku is an equipment, on which an iron kettle or a cooking pot is placed and fixed inside the fireplace such as hibachi (brazier) or irori (open hearth).
- 渡し守も心打たれ次のように言って親身になって舟に乗せる。
- The ferryman is moved and kindly lets her on the boat with the following words.
- 舞台への出し入れで持ち運ぶ際は、見台の上に膝隠しを乗せる。
- When the performer brings them into or out of the stage, he places a screen on top of the small desk.
- また、混ぜ込んだ物の上から具材をさらに乗せるタイプもある。
- Also, there is a type where additional ingredients are placed on top of the mixed barazushi.
- 中国ではお粥に乗せる事が多いが、卵焼きに混ぜ込むこともある。
- In China, rou sing is often eaten with rice porridge but is sometimes added to eggs when making an omelet.
- 鶏卵が焼きあがらない生のうちに、卵の上にお好み焼きを乗せる。
- When the hen's eggs are not grilled up and raw, put the okonomiyaki over the eggs.
- 弥五郎は2本の大木を船に乗せるために船を沈める方法を用いた。
- Yagoro deliberately sank the ship in order to put the two huge timbers onto it.
- 食材を1-2cm角程度の大きさに切り、香草や味噌などを乗せる。
- The meat or fish is chopped into 1 to 2-cm cubes and topped with herbs or miso.
- いかに素早く混ぜて鉄板に乗せるか工夫している店もある位である。
- Some shops are ingeniously attempting to mix the dough and put it on an iron plate as soon as possible.
- 絹障子、紙障子、板障子なども台脚の上に乗せる衝立障子であった。
- Kinu-shoji, kami-shoji, ita-shoji and others were tsuitate-shoji used on a stand.
- 精神病院の馬車に2人を乗せるのに、4人の屈強な男の手がかかった。
- It took four strong men to get the brothers into the asylum carriage.
- ウナギの蒲焼は、そのまま食べたり、ご飯の上に乗せる鰻飯などにする。
- Eel kabayaki is served by itself or over rice; the latter is called unagi meshi (rice topped with eel).
- 上皇を乗せる車は源師仲が用意し、源重成・源光基・源季実が護送した。
- The carriage in which the Retired Emperor was forced to ride was prepared by MINAMOTO no Moronaka, and he traveled escorted by MINAMOTO no Shigenari, MINAMOTO no Mitsumoto, and MINAMOTO no Suezane.
- 石を投げて鳥居の上に乗せると願いがかなうという俗信が広くみられる。
- It is commonly believed that if one can throw a stone onto the top of the torii, one's wish will be granted.
- 人を乗せる騎馬戦や組体操の組み手のことを「やぐら」ということがある。
- The term 'yagura' sometimes refers to players who form a base part on which other players ride in a cavalry battle game (in which people riding piggyback on other people try to knock off their opponents' headgear) or coordinated group gymnastics.
- ピーターを乗せるのに十分なくらいの簡単なつぐみの巣を作りたいんだと。
- the proposed boat was to be simply a thrush's nest large enough to hold Peter.
- 許可権限一覧(マウスを上に乗せるとその許可権限の種類を参照できます)
- Permissions (move mouse over the permission to see its type)
- 正しい方法は混ぜた生地を鉄板に広げた後、生地の上面に3~4枚を乗せる。
- The right way is; after spreading the dough on the iron plate, three to four slices of back pork ribs are also put on.
- (自転車のような)乗り物の後輪の上に乗せる、一対の袋または箱のいずれか
- either of a pair of bags or boxes hung over the rear wheel of a vehicle (as a bicycle)
- 赤飯にゴマを乗せるのは白いご飯を赤くしたことを神様にゴマかすためである。
- The practice of adding sesame seeds ('goma' in Japanese pronunciation) atop sekihan rice is used in order to betray (gomakasu (verb) in Japanese) gods by covering up the act of having turned white rice into red rice.
- 薄手のトンカツを醤油ベースのタレに潜らせて、そのまま丼飯の上に乗せる丼。
- It is a simple bowl of rice topped with a thin pork cutlet dipped in a soy-sauce-based sauce.
- This is a dish in which a thin tonkatsu blanched in soy sauce based 'tare' sauce is put over rice.
- 両手首でつかむことしかできなかったから、選んで乗せることはできなかった。
- He could not pick and choose, for he had to lift the fuel between the heels of his hands.
- ホオリから事情を聞くと小舟(または目の詰まった竹籠)を出してホオリを乗せる。
- After hearing the situation from Hoori, he gave Hoori a ride on a small boat (or a tightly woven bamboo basket).
- アイスクリーム:かき氷の上のトッピングとしてアイスクリームを乗せる場合もある。
- Ice cream: In certain cases, ice cream is placed on shaved ice as a topping.
- 二つが一致していることを示すために、一つの対象をもう一方の上に完全に乗せる配置
- the placement of one object ideally in the position of another one in order to show that the two coincide
- 白雪姫を台に乗せると七人のこびとは死んだ白雪姫のまわりにすわって泣いていまた。
- They laid her upon a bier, and all seven of them sat round it and wept for her,
- 「鴨居」と呼ばれる横木を渡して、桟が漆塗りの明障子(あかりしょうじ)を乗せる。
- A bar called 'kamoi' is laid over the pillars, and akari-shoji (a translucent screen or sliding door made by pasting single sheets of white Japanese paper) with a lacquered frame is put on the top of it.
- 上記以外の例では、三重県の手こね寿司で具を混ぜた後、更に切り身を乗せる事がある。
- As an example other than the above, Tekone-zushi in Mie Prefecture is sometimes made by placing sliced raw fish over the bed of vinegared rice mixed with ingredients.
- いっそ思い切って学校で嘘をつく法とか、人を信じない術とか、人を乗せる策を教授する方が、
- Better rather make a bold departure and teach at schools the gentle art of lying or the trick of distrusting others, or show pupils how to do others.
- 上記以外に、三重県の手こね寿司などのように、具を混ぜ、さらに切り身を乗せるものもある。
- In addition to those mentioned above, there is a type of chirashizushi, such as tekonezushi of Mie Prefecture, in which rice is mixed with ingredients and topped with sashimi slices.
- 昨今は天然の色のまま販路に乗せる酒蔵も増えてきたので、再び酒の色も楽しめるようになってきた。
- As the number of breweries that distribute sake with its natural color has been increasing, it has become possible to enjoy sake color.
- そして妹尾を殺した罪により自分は流罪を続けるから、かわりに千鳥を船に乗せるよう、基康に頼む。
- Then, Shunkan asked Motoyasu to have Chidori get on the boat for him as he would remain on the island for having killed Seno.
- しかしながら当時はこのような大木を船に乗せる技術がなく、商人たちは輸送を躊躇する状況であった。
- However,in those days they did not have the art of loading such huge timbers onto a ship and merchants were hesitant about the transportation.
- 舞台に乗せる道具類で、予め作って保管しておくものを「小道具」、演能の度に作る物を「作リ物」と呼ぶ。
- For the props on the stage, those kept rom before are called 'small properties,' while those made each time for a Noh performance are called 'replicas.'
- 酢飯を冷ましたり、桶などに並べて重しを乗せるなど、作り方や具はそれぞれの家庭によって多岐にわたる。
- As some homes cool vinegared rice or others set sushi in a wooden bowl to put a weight on it, methods and ingredients range widely depending on each home.
- ちなみに台湾のかき氷()は、上に乗せる具の名前の後に「冰(氷)」という字を付けていう事がふつうである
- For your information, shaved ice is named in Taiwan by adding the character '冰(氷)' after the name of ingredients listed on top.
- 地域的な食べ方であるが、大阪などの関西では、カレーライスのトッピングとして生卵を乗せることが少なくない。
- As a local custom, many people eat curry rice topped with a raw egg in Kansai area including Osaka.
- この車両はメーターなどの装備品の基本操作の教習を目的に使用され、当然ながら本物の客を乗せることはできない。
- Although these vehicles have some basic equipment for a taxi such as a fare meter, because they are used for training for basic operations of the equipment, it is prohibited to carry real passengers in them.
- 関西のものは文字通り牛肉を焼く料理で、肉が焼けたところに砂糖を乗せるかまぶし、醤油を直接加えて味付けをする。
- However, in the Kansai region, sukiyaki refers to a dish in which beef is grilled first, as the phrase sukiyaki implies ('yaki' meaning to broil or grill,) which is then flavored by covering it with sugar and soy sauce.
- また、パウロを乗せるために馬を用意して、彼を総督ペリクスのもとへ無事に連れて行け」。 (使徒行伝 23:24)
- He asked them to provide animals, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor. (Acts 23:24)
- 「それに阿父さんはあの児を可愛がっておいでだったので、肩車に乗せるのが些(ちっ)とも苦にならなかったのだよ、些とも。
- `and his father loved him so, that it was no trouble: no trouble.
- 近年では日本人の生活様式の変化に伴い、椅子の上に乗せる様式も発達、椅子の形状に合わせて小型の製品も数多く登場している。
- In recent years, with the changes in lifestyle of Japanese people, zabuton have been made to put on chairs, and many small products created to fit the shape of chairs have come into use.
- 鹿児島から畿内までの航路には波の荒い日向灘や玄界灘が控えており、筏のままでは強度が不足するため船に乗せる必要があった。
- It was necessary to load the timbers on a ship because the raft was not strong enough to survive the choppy Hyuga-nada and Genkai-nada Seas, which they had to sail across on their way from Kagoshima to Kinai region.
- 先に肉を鉄板に乗せ、その上に生地を広げる方法はより脂が広がって風味を増すが、生地を乗せるタイミングや生地の広げ方が難しい。
- If you put the meat on the iron plate beforehand and then spread the dough on it, the fat will spread and enhance the flavor, but the timing to put the dough on or the way to spread it is critical.
- 日本における千手観音の実際の造像例を見ると、腹前(坐像の場合は膝上)で2本の手を組み、その上に宝鉢を乗せる形式のものが多い。
- Among actual Senju Kannon statues in Japan, many show the style of bringing two hands together in front of the stomach (on the knee in the case of seated statues) and putting Hohatsu on it.
- よって必ず、生地(山芋は入れても良い)とキャベツと卵は別にしておき、一回ごとに混ぜ、そして混ぜたらなるべく早く鉄板に乗せる。
- Thus, set the dough (yamaimo can be included) apart from cabbages and the egg and mix them just prior to putting the mixture on the iron plate.
- 左手にタネを持ち、右手ですし飯を適量とって軽くまとめ(シャリ玉という)、ワサビを人差し指でとってタネにぬってシャリ玉を乗せる。
- Hold a tane (sushi topping) on the palm of the left hand, take a suitable amount of sushi rice with the right hand, develop it into the desired shape (called sharidama [rice ball]), take wasabi on the index finger, paste it on the tane, and place the sharidama on the pasted tane.
- 豚カツを乗せるものの他、応用としてチキンカツ、牛カツ(ビフカツ)、エビや魚などのフライ、コロッケ、唐揚げなどを乗せたものもある。
- In addition to those with pork cutlet placed on top, other variations include those with chicken cutlet, beef cutlet, fried shrimp and fish, croquette, and karaage (deep-fried chicken, potatoes, etc) placed on top.
- ロケットによる飛行プログラムで、1961年から1963年にかけて米国によって行われ、人類を地球の周回軌道に乗せることを目的とした
- a program of rocket-powered flights undertaken by US between 1961 and 1963 with the goal of putting a man in orbit around the earth
- 麺を加える場合は、程よく焼きあがったあたりで、全体を広げておいた麺の上に乗せる(ただし、麺類をどこに挟むかについては議論がある)。
- When adding noodles, when it is grilled up well, put it over the noodles which are spread (however, there is controversy regarding whether the noodles should be sandwiched in).
- そこで彼らはヨセフが語った言葉を残らず彼に告げた。父ヤコブはヨセフが自分を乗せるために送った車を見て元気づいた。 (創世記 45:27)
- They told him all the words of Joseph, which he had said to them. When he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob, their father, revived. (Genesis 45:27)
- 妹尾がまたも憎々しげに言うには、重盛の赦免状に「三人を船に乗せる」と書いてある以上、四人目に当たる千鳥は乗せることはできないというのだ。
- Seno, again, coldly said that Chidori, who would be the fourth, was not allowed to get on the boat as it was written that `The three can get on the boat' in the letter of amnesty.
- 2本の尻尾を持つ猫又が、五徳(囲炉裏でやかんなどを乗せる台)を冠のように頭に頂き、火吹き竹を持って囲炉裏で火を起こしている姿で描かれている。
- According to the picture, a Nekomata (a mythical two-tailed monster cat) placed a gotoku (a tripod, and more particularly, a three or four-legged kettle stand used at a sunken hearth) on the head like a crown and is making fire with a hifuki-dake (bamboo blowpipe used to stimulate a fire) in the sunken hearth.
- ヨコハマは太平洋における重要な寄港地で、北米やシナやニッポンや、そのほかの東洋の島々へと移動する旅行者を乗せる船や郵便汽船が立ち寄る港だった。
- This is an important port of call in the Pacific, where all the mail-steamers, and those carrying travelers between North America, China, Japan and the Oriental islands put in.
- 元来、ざる蕎麦と盛り蕎麦の区別は、蕎麦の器(容器)の違い(ざる蕎麦はざるに乗せる)と、蕎麦つゆ(「ざる蕎麦」は通常よりコクのあるつゆ)の違いだった。
- The original differences between zaru soba and mori soba included the serving dishes (with zaru soba being served in a basket) and dipping sauce (with the dipping sauce for zaru soba being richer than ordinary sauce).
- そしてヤコブはベエルシバを立った。イスラエルの子らはヤコブを乗せるためにパロの送った車に、父ヤコブと幼な子たちと妻たちを乗せ、 (創世記 46:5)
- Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel carried Jacob, their father, their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. (Genesis 46:5)
- 阿弥陀如来の左右には亡者を乗せるための蓮台を捧げ持つ観音菩薩像と合掌する勢至菩薩像が位置し、その他の23体の菩薩像の多くは楽器を演奏する姿で表わされる。
- To the left and right of Amida Nyorai is a Kannon bodhisattva statue holding up lotus-shaped pedestals on which the dead are placed to a Seiji bodhisattva statue with its hands together in prayer, with most of the remaining 23 bodhisattvas depicted playing musical instruments.
- 大阪などの関西・東日本一帯でも同様の名称の寿司(後述)があるが、乗せる具材の品目数・大きさ・量・盛りつけの豪華さなどが大阪の物よりも圧倒的に多いのが特徴。
- Sushi having the same name does exist in Kansai such as Osaka and the whole eastern Japan area (as explained later), but what characterizes Okayama barazushi is that its topping ingredients overwhelmingly exceeds those of the Osaka version in kind, size of each piece, volume and manner in which they are displayed.
- 二宮忠八は1891年(明治24年)に日本で初めて動力つき模型飛行実験に成功したものの、人を乗せることができる飛行機をライト兄弟が実現したことを知り、飛行機開発から離れる。
- Chuhachi NINOMIYA succeeded in an air trial with a model plane with engine in 1891, but he stopped developing an airplane when he knew that the Wright brothers successfully made a two-person airplane.
- 双方とも茣蓙が大事な商売道具でもあり、偶然なのか洒落なのか、またはそのような実態が的屋としての「転び」にあったかは定かではないが、茣蓙の上に商品を乗せる商いの総称ともとれる。
- Both required straw floor mats as important business tools, and it was a general term used to describe businesses where goods were sold from straw mats on the floor, rather than an actual stall, although is not certain whether 'korobi' (falling) was a pun or just happened to be called, or referred to businesses actually collapsing.
- 日本には緒を用いる履物として、足を乗せる部分に木の台を用いる下駄、草などの柔らかい材料を用いる草履(ぞうり)、踵まで覆い足から離れないように緒で結ぶ草鞋(わらじ)の3つがある。
- Japan has the following three kinds of footwear using O: Geta using a wooden base board as a part to put the feet on, Zori (Japanese footwear sandals) using soft materials such as grass, and Waraji (straw sandals) worn by covering the undersides of feet to the extent of heel, and tying the feet with O so as to prevent Waraji from separating from the feet.
- 餓鬼阿弥が小栗の墓から現われたのを見た上人は手紙を読み、小栗を車に乗せると、「この車を引くものは供養になるべし」と胸に木の札に書きしたため多くの人に引かれ美濃の青墓に到着する。
- Having seen a starving demon emerging from Oguri's tomb, Yugyo Shonin read the letter, put Oguri on a cart, and wrote 'One who pulls this cart will certainly contribute to the repose of the dead' on a wooden tag on his chest, and therefore Oguri was led by many people and reached Aobaka in Mino Province.
- 当時の子爵議員の定数は70であったが、1897年の最初の改選では45議席を獲得し、1911年には66議席を獲得して総計で100議席の大台に乗せるなど他会派を圧倒したため、最大会派の地位を保つ事になった。
- The alloted number of seats for viscount councillors was 70 then, but Kenkyukai won 45 seats in the first election in 1897, and in 1911, they won another 66 seats and the total number of their seats topped 100, which overwhelmed the other factions and made them secure the position as the biggest faction.
- 鮒寿司などの名前の「寿司」は、本来は発酵基質の糖質として炊き上げた米などの穀物を使用するこうした保存食を意味する言葉で、酢飯に魚を乗せる型のものはごく最近になって即席の寿司として誕生した新しいものである。
- The word 'sushi' in 'Funa-zushi' originally meant such preserved food using grain (including cooked rice) as the carbohydrate (i.e., the fermentation substance), but the type to put fish on vinegared rice has emerged only recently as 'instant sushi.'
- おおむね日本全国に分布するちらし寿司には、具を乗せるちらし寿司(乗せ寿司)と、具を混ぜ込むもの(混ぜ寿司)あるいは地域によっては混ぜ込んだちらし寿司にさらに刺身・切り身などを乗せるものの二つに大別される。
- There are largely two kinds of chirashizushi, which are seen in almost every part of Japan - vinegared rice being topped with various kinds of main ingredients (topping type) and main ingredients being mixed with vinegared rice (mixed type), and a combination of both is seen in some regions, that is, the main ingredients such as sashimi and slices of fish being placed on top of vinegared rice mixed with other ingredients.
- 乗せる寿司だねは、マグロ・ネギトロ、ホタテガイ、サケ、イカ、エビ、タコ、イクラ、ウニなどの魚介類と、卵焼き、ガリなど寿司の素材に用いられるものが一般的で、ほかに青シソやキュウリの薄切り、茹でたキヌサヤなどで彩りを添え、ワサビを添えることが多い。
- Ingredients used for toppings are typically seafood used for sushi such as tune, negitoro (fatty tuna and leek onion), scallop, salmon, squid, shrimp, octopus, salmon roe and sea-urchin egg, as well as a soy-flavored omelet and vinegared ginger pickles, and often served with such colorful vegetables as green perillas, cucumber slices and boiled snow peas together with wasabi.
- 臨床修練 医療に関する知識及び技能の修得を目的として本邦に入国した外国医師若しくは外国歯科医師又は外国看護師等(外国において救急救命士に相当する資格を有する者(以下「外国救急救命士」という。)を除く。以下この号において同じ。)が厚生労働大臣の指定する病院(以下この号において「指定病院」という。)において臨床修練指導医若しくは臨床修練指導歯科医又は臨床修練指導者(当該外国看護師等が外国において有する資格に相当する次のハからカまでに掲げる資格を有する者に限る。)の実地の指導監督の下にその外国において有する次のイからカまでに掲げる資格に相当する資格の区分に応じ、それぞれイからカまでに定める業を行うこと並びに医療に関する知識及び技能の修得を目的として本邦に入国した外国救急救命士が指定病院に救急救命士法(平成三年法律第三十六号)第二条第一項に規定する重度傷病者(以下この号において「重度傷病者」という。)を搬送する同法第四十四条第二項に規定する救急用自動車等(以下この号において「救急用自動車等」という。)において、又は当該指定病院への搬送のため重度傷病者を救急用自動車等に乗せるまでの間において同法第二条第一項に規定する救急救命処置を行うことが必要と認められる場合に臨床修練指導者(医師又は救急救命士に限る。)の実地の指導監督の下に次のヨに定める業を行うことをいう。
- The term "advanced clinical training" means the practices listed in the following (a) to (n) inclusive, conducted by foreign medical practitioners or dental practitioners, or foreign nurses, etc. (excluding a person who has a license which corresponds to the license for a emergency life-saving technician in a foreign country (hereinafter referred to as a "foreign emergency life-saving technician"); hereinafter the same shall apply in this item), who have entered Japan for the purpose of learning medical knowledge and skills, which are conducted at a hospital designated by the Minister of Health, Labour and Welfare (hereinafter referred to as a "designated hospital" in this item) based on the classification of the license which corresponds to the license listed in the following (a) to (n) inclusive, in such foreign country respectively, under the on-site instruction and supervision of a medical or dental clinical instructor, or a clinical instructor (limited to a person who has any of the licenses listed in the following (c) to (n) inclusive, which corresponds to the license held by the applicable foreign nurse, etc. in a foreign country), and the practices listed in the following (o) conducted by foreign emergency life-saving technicians, who have entered Japan for the purpose of learning medical knowledge and skills, which are conducted in an ambulance, etc. prescribed by Article 44, paragraph (2) of the Emergency Life-saving Technicians Act (Act No. 36 of 1991), (hereinafter referred to as an "ambulance, etc." in this item) transporting a patient in a serious condition prescribed by Article 2, paragraph (1) of such Act (hereinafter referred to as a "serious patient" in this item) to a designated hospital or before and until the serious patient is put into the ambulance, etc. for transportation to such designated hospital, to the extent an emergency medical treatment or care prescribed by Article 2, paragraph (1) of such Act is found necessary and under the on-site instruction and supervision of a clinical instructor (limited to a medical practitioner or an emergency life-saving technician).