不運: 125 Terms and Phrases
- 不運
- unlucky
- misfortune
- bad luck
- fate
- adverse fortune
- adversity
- bad shit
- hard lines
- ill
- misadventure
- mishap
- a tough break
- unfortunate
- 不運な
- hapless
- ill-fated
- inauspicious
- luckless
- unfavorable
- unfortunate
- unhappy
- unlucky
- 不運な人
- unfortunate
- wretch
- someone doomed
- 不運な投資
- unfortunate investments
- 不運な展開
- an unfortunate development
- 不運な災難
- an unfortunate mishap
- 不運な出来事
- misadventure
- an instance of misfortune
- 不運な方法で
- in an unfortunate way
- 不運をもたらす
- jinx
- bring bad luck
- 不運なロマンス
- an ill-starred romance
- 不運な巡り合わせ
- a stroke of ill fortune
- 最も不運でみじめな
- most unfortunate or miserable
- 家のない不運な誰か
- someone unfortunate without housing
- 別の人の不運を喜ぶ
- delight in another person's misfortune
- 不運に見舞われる人
- a person who suffers misfortune
- 臆病で不運なばか者
- a timid unfortunate simpleton
- 不運の連続であった
- had a streak of bad luck
- 彼は私の不運を念じた
- he put the whammy on me
- 不運であるか耐え難い
- unfortunate or hard to bear
- 不運が彼を失脚させた
- bad luck caused his downfall
- 「今日は不運な日だ。
- 'This is a luckless day,
- 彼は気の毒な程不運だ。
- He's unlucky to a pitiful extent.
- 不運にも雨の宵だった。
- By ill luck it was a rainy evening.
- この逮捕は不運だった。
- This arrest was fatal.
- 損失か不運を被る可能性
- a possibility of incurring loss or misfortune
- 苦悩や不運による悪い状態
- a state of ill-being due to affliction or misfortune
- 彼はなんて不運なのだろう。
- He is misfortune.
- 世界でいちばん不運で幸せな私
- Love Me If You Dare
- 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
- He wept over his misfortunes.
- 彼は失敗を不運のせいにした。
- He attributed his failure to bad luck.
- 不運であるか嘆かわしい方法で
- in an unfortunate or deplorable manner
- 努力またはお金が失われる不運
- misfortune resulting in lost effort or money
- 不運な友人を殺すと脅していた。
- It threatens to kill our unfortunate friend
- 不運にも住む家がない貧しい人々
- poor people who unfortunately do not have a home to live in
- 苦痛や不運に辛抱強く耐えること
- patient endurance of pain or unhappiness
- 悪または不運を防ぐ力を持つさま
- having the power to prevent evil or bad luck
- 13日の金曜日は不運の日である
- Friday the 13th is an unlucky date
- 不運にも案内者が道をまちがえた。
- Unfortunately the guide went wrong.
- 彼女はあの不運な人達に同情した。
- She sympathized with those unfortunate people.
- 不運なハイカーはクレバスに落ちた
- The unfortunate hiker fell into a crevasse
- あの人はある種、不運な人だ・・・」
- He's an unfortunate man of some kind....'
- 害、破壊または不運を引き起こすそれ
- that which causes harm or destruction or misfortune
- 不運にもブライアンは悪天候に遭った。
- Unfortunately, Brian met with bad weather.
- また、現金を盗まれるなど不運が続く。
- His misfortune was compounded by some successive mishaps including having his money stolen.
- 緩和期の後で再び不運な状態になるさま
- the revival of an unfortunate situation after a period of abatement
- 邪魔をするあるいは妨げる不運な出来事
- an unfortunate happening that hinders or impedes
- 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。
- Don't set your failure down to bad luck.
- 人は自分で思っているほど不運ではない。
- You don't know when you're alive.
- 彼は自分の不運についてじっくり考えた。
- He ruminated over his misfortunes.
- キツネがこの不運を嘆き悲しんでいると、
- and began to groan and lament his fate.
- 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
- He often attributes his failures to bad luck.
- このプロジェクトは不運をもたらされる!
- This project is jinxed!
- 不運な依頼人の敗北が明らかになったのだ。
- It was evident to me that our unfortunate client was lost.
- 「敵の家に身を隠すとは、君も不運だな!」
- 'O unhappy creature! why should you thus, of your own accord, incur destruction and trust yourself in the house of your enemy?'
- 不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
- Unfortunately he got his leg broken in the accident.
- それは不運である、しかし、世界の終わりでない
- that's unfortunate but it isn't the end of the world
- 不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。
- It was unfortunate that he lost his passport.
- この新しい不運を招いた原因は自分にあるのだ!
- that he was the cause of this new misfortune!
- 我々の不運な依頼人は、幽鬼のように青ざめていた。
- Our unfortunate client rose with a ghastly face.
- 極度の(通常取り返しのつかない)崩壊と不運な状態
- a state of extreme (usually irremediable) ruin and misfortune
- おまけに、私はいまこのときロンドン一不運な男です。
- and, in addition, I am the most unfortunate man at this moment in London.
- 崇徳は讃岐で自身の不運を嘆きながら日を送っていた。
- Sutoku spends his days lamenting his misfortune at Sanuki.
- 不運が約束されることあるいは、不運で特徴付けられる
- marked by or promising bad fortune
- 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。
- Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck?
- 彼女は自分より不運な人々のことがとても気がかりだった
- She felt strong concern for those less fortunate
- 幸運も不運もあわせ迎える、人生の吉凶を共に受け入れる
- take the bad with the good
- 「私は不運な大将パラメーデースの友にして従者でした。
- 'I was a friend and squire of an unhappy chief, Palamedes,
- 不運を運命づけられた、不運を伴う、または不運に終わる
- marked or accompanied by or resulting in ill fortune
- 彼は人生のささいな出来事や不運なことをすべて記録していた
- he recorded all the little haps and mishaps of his life
- もし不運がないということは、幸運も全くないということだろう
- if I didn't have bad luck I wouldn't have any luck at all
- ..フィリアス・フォッグが不運に対して敢然と戦いを挑むこと
- In Which Phileas Fogg Engages in a Direct Struggle with Bad Fortune
- ――不運な犠牲者の首を絞めあげるロープをさらに強く引こうとして
- -- to draw the rope tighter yet round the neck of his unfortunate victim
- そして綱吉のもう一つの不運は水戸黄門(徳川光圀)の存在である。
- Another piece of bad luck for Tsunayoshi is the existence of Mito Komon (Mitsukuni TOKUGAWA).
- 2つの意見、2つの見解または2つの状況の違い(特に不運な違い)
- a difference (especially an unfortunate difference) between two opinions or two views or two situations
- 実際探偵は、理由があって自分が直面した不運に激しく怒っていた。
- The detective had, indeed, good reasons to inveigh against the bad luck which pursued him.
- 誰もがみな、私の名前と不運を口にしているように感じているのです」
- I feel as if my name and my misfortune must be in every man's mouth.''
- 不運な長弓父子を哀れんだ聖武は僧・行基に命じて一寺を建立させた。
- Pitying unfortunate Takeyumi and his son, Shomu ordered Priest Gyoki to construct a temple.
- その不運な囚人はまたもや足かせをはめられた−W・H・プレスコット
- the unlucky prisoner was again put in irons- W.H.Prescott
- すべてにおいて失敗する、非常に不運である人、または、能力に欠ける人
- a very unlucky or inept person who fails at everything
- それでも、この最後の不運も、彼に感情をあらわにさせるには至らなかった。
- but this last blow failed to force him into an outward betrayal of any emotion.
- (出来事について)非常に不運な結果あるいは恐ろしい結果を持っているさま
- (of events) having extremely unfortunate or dire consequences
- これは異例のことで、世人は密かに、不運な親王に多大な同情を寄せたという。
- Because this was against the norm, it is said that the by and large the sympathies of the people were secretly on the side of this unfortunate Imperial prince.
- もちろん、この不運な男は自分自身への襲撃をねつ造したという告発も受けた。
- Of course, the unfortunate man was accused of counterfeiting this attack upon his own person.
- ただ、不運なことに、ちいさな鳥のご婦人が1匹紛れ込んでいてこう叫んだのです。
- but, unfortunately, a Mrs. Finch had come to the meeting uninvited, and she squeaked out,
- 樵は生活の糧とする斧を失ってしまい、土手に座り込んで、この不運を嘆き悲しんだ。
- Being thus deprived of the means of his livelihood, he sat down on the bank and lamented his hard fate.
- そして彼が出ていった後に宝石箱を荒し、警察に通報してこの不運な男を逮捕させた。
- Then, when he had left, you rifled the jewel-case, raised the alarm, and had this unfortunate man arrested.
- それから、うみつかれた肉体から、不運の星がロミオに背負わせた重荷を振り落とした。
- and here he shook the burden of his cross stars from his weary body,
- 類い希な天運に恵まれた彼の生涯の中で、唯一ともいうべき不運は嫡男・隆元の早世であった。
- The only misfortune in his otherwise exceptionally fortunate life was the premature death of his heir Terumoto.
- 不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
- Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
- 剥奪、弾圧またはテロのせいで人生が極めて不運である架空の舞台について述べているフィクションの作品
- a work of fiction describing an imaginary place where life is extremely bad because of deprivation or oppression or terror
- きっと、夕方に顔を合わせたときは、僕に保護を求めてきた不運なる若人のために何か報告できると思うよ」
- I trust that when I see you in the evening, I will be able to report that I have been able to do something for this unfortunate youngster, who has thrown himself upon my protection.''
- 生存していないことが不運ではないという心持ちになれば、その人にとっては生は災厄をもたらさないのです。
- Life has no more evil for him who has made up his mind that it is no evil not to live.
- 一時期、すっかり陳腐化した60年代作品が多く再上映され、映画ファンに見下げられてしまった不運もある。
- It was unlucky that many obsolete films of the 60's were screened again at a certain period, and that Nakahira's films were disdained by film fans.
- フィックスは、ひょっとしてあの不運な従者がここへやってきやしないかという恐れを抱かずにはいられなかった。
- Fix was not without his fears lest chance should direct the steps of the unfortunate servant,
- ですから、君主国を支配する人は、我が身に振りかかるまで不運に気がつかないなら、真に賢明だとは言えません。
- Therefore, if he who rules a principality cannot recognize evils until they are upon him, he is not truly wise;
- 我々が不運な家に押し入るのに使った一振りの手斧が、テーブルの上に、我々にはさまれるようにして置いてあった。
- A small hand-axe, which we had used to break into the unlucky house, lay between us on the table;
- しかも敦康の誕生と同日に権力者藤原道長女藤原彰子が女御宣下を受けており、不運の宿世を背負っての出生であった。
- Moreover, FUJIWARA no Shoshi, eldest daughter of the powerful courtier FUJIWARA no Michinaga, received an Imperial letter of appointment as Nyogo (a court lady next in rank to Chugu) on the same day that Prince Atsuyasu was born, meaning that he was destined to lead an unhappy life from birth.
- 深夜、足立大尉が一人でいたことが不運であったが、事件の背景に乗車していた二軸客車の構造的欠陥があったと指摘された。
- It was unfortunate of Senior Lieutenant Adachi that he was alone in the middle of the night, but at the same time, it was pointed out that a structural flaw of the 2-axle passenger car was a contributing factor to the background of the crime.
- 父・三条公頼の斬殺、義信の謀反、信親の盲目、信之の夭折、黄梅院の離縁と27歳にしての病死など、度重なる不運に見舞われた。
- She experienced a series of misfortunes, including the death of her father, Kinyori SANJO, by the sword; the revolt of Yoshinobu; Nobuchika's loss of eyesight; Nobuyuki's early death; and Obaiin's divorce and death at the age of twenty-seven.
- ために見るべき実績がなく、さらには弟小川宮との死別、父帝との不和など家庭内の問題が原因で精神を病むなど、不運な帝であった。
- He did not achieve much and his younger brother, Ogawa no Miya died, he did not enjoy a good relationship with his father and it caused mental problems, he did not have much good fortune during his life.
- 不運が待ち構えてるとも知らず、コドモ達は歓声をあげ、その声は地上にいる悪いやつらには、甘美な音楽の調べのように響きました。
- The doomed children answered with a cheer that was music to the black hearts above,
- 元亀2年(1571年)、武田氏の先遣・秋山信友の南進を阻むため、縁戚・野田菅沼氏に協力した竹広合戦で、不運にも義勝が落命する。
- At the Battle of Takehiro in 1571, to obstruct the southern expansion of Nobutomo AKIYAMA who had been sent before the Takeda clan, Yoshikatsu cooperated with his relative, the Noda Suganuma clan, and unfortunately he was killed.
- その点、俳優興行共にまとまりを欠き、大阪の経済の地盤沈下による後援者の減少などマイナスの要件が重なった関西歌舞伎は不運であった。
- Kansai Kabuki proved unlucky by comparison because of overlapping negative elements, including a lack of solidarity among actors and promoters and a drop in the number of sponsors because of the decline of Osaka's economy.
- そうなると、ロンドンを出発してからふりかかってきた不運な出来事も、フォッグ氏の旅行にあまり大した影響はもたらさないに違いなかった。
- in which case, the many misadventures which had overtaken him since he left London would not seriously affect his journey.
- そして僕が人を軽蔑したことがあるとすれば、このときぶつぶつ不平をいって不運を嘆いているばかりのトム・レッドルース爺さんに他ならない。
- and if ever I despised a man, it was old Tom Redruth, who could do nothing but grumble and lament.
- 樵がマーキュリー神に自分の不運を語ると、マーキュリー神は、流れの中へ消えて行き、金の斧を持ってきて、彼がなくしたのはこの斧かと尋ねた。
- After he told him his misfortune, Mercury plunged into the stream, and, bringing up a golden axe, inquired if that were the one he had lost.
- それだから、戦争の技術を理解していない君主は、今まで述べてきた他の不運にもまして、兵士から尊敬されず、また兵士を頼ることもできないのです。
- And therefore a prince who does not understand the art of war, over and above the other misfortunes already mentioned, cannot be respected by his soldiers, nor can he rely on them.
- 特に、家康がその武勇を恐れていた立花宗茂が関ヶ原の本戦に参加できなかったということは、家康にとっては幸運であり、西軍にとっては不運でもあった。
- The lack of participation by Muneshige TACHIBANA at Sekigahara was especially lucky for Ieyasu and unlucky for the West squad because Ieyasu feared Muneshige's gallantry in action.
- 流された讃岐でも厳重に監視されることになり、崇徳は光源氏・在原行平・淳仁天皇(淡路廃帝)ら、かつて流離にあった人々に自身を重ね合わせて、我が身の不運を思い嘆く。
- He is to be kept under surveillance even at Sanuki, where he has been exiled, and Sutoku identifies himself with Hikaru Genji, ARIWARA no Narihira and Emperor Junnin (Awaji haitei, or the eliminated emperor), who had once gone into exile, lamenting the harshness of his fate.
- 扇谷上杉氏は相模国の三浦氏と大森氏を支柱としていたが、この年に、それぞれの当主である扇谷上杉定正、三浦時高、大森氏頼の三人が死去するという不運に見舞われている。
- The Ogigayatsu-Uesugi clan had allied itself with the Miura and Omori clans of Sagami but in the same year, misfortune struck when the heads of the three clans, Sadamasa OGIGAYATSU-UESUGI, Tokitaka MIURA and Ujiyori OMORI all passed away.
- 彼はいつもは、かくかくの事をしなければならないとか、だれそれを使いに出さなければならないとかいったことを見つけだし、そうすることで多くの不運から気を晴らせるのだった。
- He usually found that they must do something, or send for somebody, and in doing so they diverted their minds from their many misfortunes.
- 子の田沼意知暗殺や印旛沼干拓事業の失敗、浅間山の噴火・天明の大飢饉発生および後ろ盾であった将軍家治の死などの不運が重なったことにより、田沼が失脚したことで田沼政治は終局する。
- And Okitsugu repeatedly met with misfortunes, such as the assassination of his son Okitomo TANUMA, failure of the reclamation work of Inba-numa Lake, eruption of Mt. Asama, the Tenmei Famine, and the death of the Shogun Ieharu who supported Okitsugu, so he lost his position and his politics came to an end.
- また円融天皇の女御となった際も、入内直後に大火があったため世間から「火の宮」(内親王の皇妃を「妃の宮」と呼ぶのにかけた渾名)と呼ばれるなど、高貴な生まれにも関わらず不運の連続だった。
- After she became Nyogo of Emperor Enyu, there was a big fire after she made an Imperial Consort's bridal entry into the court, she was called 'Hinomiya' (Princess fire) her nickname was 'Hinomiya' (Imperial Princess), although she had a noble background, she had many misfortunes in her life.
- 不運にも窓を割ってしまったり、ピータースンが向かってきたりして、ひどく恐れをなしただろうから、逃げ出すことしか頭になかったんだけど、その後、鳥を置いてきてしまったことをいたく後悔しているに違いない。
- He was clearly so scared by his mischance in breaking the window and by the approach of Peterson that he thought of nothing but flight, but since then he must have bitterly regretted the impulse which caused him to drop his bird.
- 魔術師や呪術を行う者が、何とかしてある人の個人性の「朧な部分」にたどり着き、彼の疑似人格的な事実の周辺部に入り込むと、その事実や物がついてまわっている個人に幸運や不運をもたらすことができるのである。
- If the sorcerer or anyone who works a charm can in any way get at the 'penumbra' of a person's individuality, as embodied in his fringe of quasi-personal facts, he will be able to work good or ill to the person to whom the fact or object pertains;
- そして、修道士は、彼がマンテュアに送った手紙が、使いの者が不運にも足止めされたために、ロミオに届かなかったことを知ったので、つるはしと提灯を持って、自分の手でジュリエットを死の場所から救い出そうとやってきた。
- and he, having learned that his letters which he had sent to Mantua, by some unlucky detention of the messenger, had never reached Romeo, came himself, provided with a pickax and lantern, to deliver the lady from her confinement;
- 不運な建築家の部屋に見られた格闘の跡に加えて、寝室(1階)のフランス窓が開け放たれていたこと、何かかさばるものを木材置場へ引きずった跡があること、そして、黒焦げの物質が火災の現場から発見されたらしいことが、現在までに判明している。
- Besides the signs of a struggle in the room of the unfortunate builder it is now known that the French windows of his bedroom ( which is on the ground floor ) were found to be open, that there were marks as if some bulky object had been dragged across to the wood-pile, and, finally, it is asserted that charred remains have been found among the charcoal ashes of the fire.
- 親王家の庶子として生まれ、幼くして都を遠く離れた江戸の地で僧侶として過ごし、一時は「朝敵」の盟主となって奥州の地を転々とし、後には陸軍軍人として台湾平定の英雄とされ、異国の地で不運の死をとげた数奇な人生はヤマトタケルにたとえられた。
- His checkered life (he was born as an illegitimate child in an Imperial Prince's family, he spent his childhood as a priest in Edo far away from Kyoto, he became the leader of 'an enemy of the emperor' and moved from place to place in Oshu for a while, then he became a military man in the army and he was considered a hero of suppression of Taiwan, finally he died an unfortunate death in a foreign country) was compared to Yamato Takeru.
- 頼定の父為平親王は冷泉天皇のすぐ下の同母弟でありながら、母中宮藤原安子・外祖父藤原師輔を早くに失い、高明が外戚として勢威を振るうのを恐れた叔父たちによって、幼い弟守平親王(のちの円融天皇)に飛び越され、失意の日々を送った不運の皇族である。
- His father, Imperial Prince Tamehira, was a member of the unfortunate imperial family, who felt dejected after losing his mother, FUJIWARA no Anshi, who had the title of Chugu (Empress), and maternal grandfather, FUJIWARA no Morosuke, early and was forestalled by his younger brother Imperial Prince Morihira (later became Emperor Enyu), who was appointed by uncles who feared that Takaakira would control the government as a maternal relative, despite being the direct maternal younger brother to Emperor Reizei.
- また、スサノオがしでかした、屋根を破って斑駒(ぶちごま)を投げ込む暴挙によって、落下して来た馬に動転して、不運にも手に持つ梭(ひ)で身を突いて死んでしまったと伝えられているワカヒメは、天照カミの中宮セオリツ姫ホノコの妹ワカ姫ハナコであり、玉津島神社に祀られている稚日女(ヒルコ姫)とは別人ということになっている。
- Additionally, Wakahime who is believed to have died due to the misfortune of stabbing herself with the loom in her hand, when she was stunned by the horse which fell down due to the violence of Susano who tore the roof and threw in a Buchigoma (horse will various colored spots), was Wakahime Hanako, the sister of Chugu (the Empress) Seoritsuhime Honoko of Amaterukami, and is not the same person as Wakahirume (Hiruko-hime) enshrined in Tamatsushima-jinja Shrine.