不自由: 169 Terms and Phrases
- 不自由
- discomfort
- inconvenience
- poverty
- want
- destitution
- disability
- impairment (physical, mental, etc.)
- privation
- 体の不自由
- disabled
- handicapped
- 女に不自由
- a guy who never gets the women
- nerd
- 目の不自由
- blindness
- the blind
- 肢体不自由児
- physically handicapped child
- 体が不自由な
- physically handicapped
- 身体の不自由
- person with a disability
- 不自由を忍ぶ
- put up with inconvenience
- 肢体不自由者
- physically handicapped person
- cripple
- 体の不自由な方
- disabled passengers
- 何も不自由しない
- want for nothing
- 体が不自由な軍人
- a crippled soldier
- 体の不自由な人たち
- disabled people
- 何不自由なく育った
- was born with a silver spoon in one's mouth
- 何不自由なく暮らせる
- be on easy street
- 足の不自由な人々の集団
- lame persons collectively
- 耳の不自由な人について
- of deaf people
- 君には不自由させない。
- You shall want for nothing.
- 彼は片方の目が不自由だ。
- He is blind in one eye.
- 痛い、あるいは不自由なさま
- sore or lame
- 私は辞書には不自由しない。
- I have no shortage of dictionaries.
- 水が不足すると不自由する。
- A water shortage causes inconvenience.
- 君には何も不自由させない。
- You shall want for nothing.
- とても不自由な目にあった。
- I was put to great inconvenience.
- なにも不自由はさせないよ。」
- and you shall want for nothing.
- 体を不自由にさせるような負傷
- a crippling injury
- 妻がいないと何かと不自由だ。
- I am inconvenienced when my wife is away.
- 彼の家族には何の不自由もない。
- His family lacks for nothing.
- 不自由な、無力な、または無能な
- that cripples or disables or incapacitates
- 私は何不自由なく暮らしている。
- I live in comfort.
- 彼らは何不自由ない境遇にいる。
- They are in comfortable circumstance.
- 今のところ何一つ不自由はない。
- Right now I want for nothing.
- 「しかし諸事不自由はさせない。」
- However I will not restrict you with regard to various matters.'
- 耳の不自由な人の多くは手話を使う
- many of the deaf use sign language
- あなたには何も不自由はさせない。
- You shall want for nothing.
- 彼らはいつも金に不自由している。
- They are always short of money.
- 水不足は多くの不自由を生じさせる。
- A water shortage causes a lot of inconvenience.
- 彼女は生まれつき眼が不自由である。
- She has been blind from birth.
- エミは体の不自由な人に席を譲った。
- Emi gave her seat to a handicapped man.
- 私たちは何ひとつ不自由していない。
- We lack nothing.
- あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
- That poor lady is disabled.
- 無駄をしなければ不自由はしないものだ
- waste not, want not
- 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
- Deaf people can talk in sign language.
- 彼らは何一つ不自由なものはなかった。
- They lacked for nothing.
- 私が生きてる間は君に不自由させない。
- You shall not for nothing as long as I live.
- 水戸下町住民は飲料水に不自由であった。
- The inhabitants in Shimo-machi, Mito had difficulty in obtaining drinking water.
- 浪費しなければ物に不自由することもない
- Waste not, want not.
- 翌年天然痘を病み、手の指が不自由になった。
- The following year, he suffered from smallpox and consequently lost the use of his fingers.
- 古来の神話における足の不自由な炎と鍛冶の神
- the lame god of fire and metalworking in ancient mythology
- 脚や足が不自由であることが原因の歩行の不能
- disability of walking due to crippling of the legs or feet
- 高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
- The elderly should be well provided for.
- 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
- An old woman limped along the street.
- ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
- Helen Keller was blind, deaf and dumb.
- 私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
- You shall want for nothing as long as I live.
- 私が生きている間はきみに不自由はさせない。
- You shall want for nothing as long as I live.
- 大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
- I'm sorry to have caused you such inconvenience.
- 私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
- So long as I live, you shall want for nothing.
- 足が不自由であるなど、身体的な障害を抱えた人々
- people collectively who are crippled or otherwise physically handicapped
- 祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
- My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.
- 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
- The blind man felt his way toward the exit.
- 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
- She wanted for nothing as long as her husband lived.
- 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
- You shall want for nothing as long as I live.
- 私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
- You shall want for nothing as long as I live.
- 私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。
- You shall want for nothing as long as I live.
- 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。
- It is cruel to mock a blind man.
- 彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
- She goes to a school for the deaf.
- 私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
- As long as I live, you shall want for nothing.
- このため歌右衛門の左足は生涯不自由なままであった。
- Thus, Utaemon's left leg remained crippled throughout his life.
- ですからあたしたちは食べものに不自由がありません。
- and so we have food,
- 私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。
- I never want for a boyfriend.
- 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
- The blind young man has got over his handicap.
- 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
- You'll want for nothing while I am alive.
- 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
- You shall want for nothing as long as I live.
- 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。
- He was kind enough to see that I wanted for nothing.
- 目の不自由な人など身体障害者の信仰対象となっている。
- The stone statue is a religious object of physically challenged persons such as those visually impaired.
- 馬の蹄の壁の割れ目はしばしば足の不自由さを引き起こす
- a fissure in the wall of a horse's hoof often causing lameness
- 当時は戦時中でもあり酒には不自由していた時代であった。
- Because it was during the war at that time, it was hard to obtain alcohol.
- 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
- He saw to it that both boys were well provided for.
- 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
- He worked hard in order that his family might live in comfort.
- 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
- It was proposed that the term 'blind person' be replaced with the term 'visually impaired person'.
- 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
- He worked hard in order that his family might live in comfort.
- −−あれしている間、彼に不自由させたくありませんでしたし。」
- --we wouldn't see him want anything while he was in it.'
- その老人は、腰が曲がり、足が不自由で、とても弱々しそうでした。
- who was bent and lame, and very feeble.
- 他人の体を不自由にしたり切断したりするような意図的で違法な行為
- the willful and unlawful crippling or mutilation of another person
- 彼は足が不自由で、このため友人達は彼をホッピー・ホラハンと呼んだ。
- He had a game leg and for this his friends called him Hoppy Holohan.
- 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
- Old and crippled, he had courage enough to do the work.
- 血液供給が不十分であるための足の筋肉の痛みによって起きる足の不自由さ
- lameness due to pain in leg muscles because the blood supply is inadequate
- この人々の中には、高齢者や体の不自由な人々がまったくいなかったのです。
- that aged and infirm among this people there were none.
- 鉛毒が元での不自由な身体を押して舞台に立ち「東西随一の女形」と呼ばれた。
- He was called 'the best female impersonator in the East and the West' as he went on the stage in spite of physical disability caused by lead poisoning.
- これを境に不自由のない安定した生活から一転し生活が困窮するようになった。
- This made them turn their lives into financial difficulty from well-to-do lives.
- エレベーターご利用の際はお身体の不自由なお客さまを優先してご利用ください。
- Persons with disabilities are given priority when riding the elevator.
- 工事中にも自分たちが不自由なく暮らすために、別の家を手配しなくてはならない。
- but as it is likewise necessary that we be furnished with some other house in which we may live commodiously during the operations,
- 倹約の仕方は不自由なるを忍ぶにあり、この世に客に来たと思へば何の苦しみもなし。
- The way of thriftiness is to endure various inconveniences; however, you do not feel any hardship once you consider yourself as a visitor to this world.
- 「鳥目」でものを見るのも不自由なのにもかかわらず、それらしく演じてはならない。
- Although Sota has a visual disability of 'night blindness,' the actor is not supposed look so.
- もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
- If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
- 子女はいなかったといい、妻の姓名も不詳であるが、後年に足が不自由になったという。
- It has been said that he had no children and the name of his wife has been unknown, and later his leg became disabled.
- さらに多数説は、「下人」といわれた不自由民・奴隷とも全く異なる存在であるとする。
- In the opinion of most viewers of the history, Hinin absolutely differed from Fujiyu-min or slave who was called 'Genin' (low ranked person).
- マーティン自身は長年中国に留まっていたため、漢語の読み書きにも不自由はなかった。
- As Martin had lived in China for many years, he had no difficulty in reading and writing Chinese language.
- ただ、フォッグ氏は、アウダに何一つ不自由な思いをさせまいと、常に気を配っていた。
- but he seemed to be always on the watch that nothing should be wanting to Aouda's comfort.
- アポロ像からご自慢の霊感が見えないのだから僕は目の不自由な馬鹿者ということかな。
- - blind fool that I am, who cannot behold the boasted inspiration of the Apollo !
- ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
- Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
- ジェハンじいさんは、もう長い間、貧しくて弱々しい、体が不自由な、ただの老人でした。
- He had long been only a poor, feeble, paralyzed old man,
- 私は年に七八百磅(ポンド)の収入がありますから、私たちは別に不自由はしておりません。
- and as I have an income of seven or eight hundred,
- 古筆切は保存にも鑑賞にも不自由なため、これを収納、鑑賞するための帖(手鑑)が発達した。
- Since it was inconvenient to store and appreciate pieces of excellent classical calligraphy, copybooks (collections of calligraphy) were made to do so.
- しかし、女性がそのような状態で何不自由なく旅行することなど期待できるものではなかった。
- a lady could not be expected to travel comfortably under such conditions.
- 山口で布教しているとき、ザビエルたちの話を座り込んで熱心に聴く目の不自由な琵琶法師がいた。
- There was a blind biwa-playing minstrel who listened carefully to the words of Xavier and his party during missionary work in Yamaguchi.
- 耳が少し不自由であったが、幼少の頃から勉学に励み、はじめ富岡家の家学である石門心学を学ぶ。
- He was slightly hard of hearing yet he studied hard from a young age, learning Sekimon Shingaku, which is the course of study followed by the Tomioka family.
- それなのに、二人は体の不自由な寝たきりの老人と一緒に暮らしていかなければなりませんでした。
- and who were left to fare as they might with the old paralyzed, bedridden man in the little cabin,
- 中風にかかり、体が不自由になって以後も舞台に上がったので、ヨイヨイから「ヨイ三津」と呼ばれた。
- As he appeared on stage even after he was stricken with paralysis and became disabled, so called yoi-yoi, he was called 'Yoi-Mitsu' (literally, physically challenged Mitsugoro).
- 3歳の時に文字を読んで「千石の神童」と呼ばれるが、幼い頃に大病を患ったために片目と片足が不自由となる。
- He was called 'prodigy' as he could read letters at the age of 3, but he went blind (one eye) and lame (one leg) because of serious disease in his childhood.
- さらに、日本語が話せれば、日本国内ではほとんど不自由しないので、外国語を理解できる人間はかなり少ない。
- As speaking only Japanese presents no inconvenience to people who live in Japan, there are few people who speak foreign languages.
- そしてフォッグ氏は、アウダが何不自由なくすごせるように気を配り、彼女のいとこジェジーを捜しに出かけた。
- A room was engaged for the young woman, and Mr. Fogg, after seeing that she wanted for nothing, set out in search of her cousin Jeejeeh.
- 法学者ゼナスと、アポロとを、急いで旅につかせ、不自由のないようにしてあげなさい。 (テトスヘの手紙 3:13)
- Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them. (Titus 3:13)
- その理由は淳祐は体が不自由で、正式の坐法で坐ることができなかったことから、学業に精励し、膨大な著述を残している。
- The reason for that reference was that, being physically disabled, Shunyu was unable to seat himself properly and, to compensate for his disadvantage, studied diligently and left an enormous amount of literary work.
- 乳児院、児童養護施設、知的障害児施設、盲ろうあ児施設及び肢体不自由児施設に勤務する職員で児童と起居をともにする者
- Workers of an infant home, home for dependent, neglected, and abused children, facility for children with intellectual disabilities, home for blind, deaf, and dumb children, and home for limb or body disabled children who live together with consigned children
- 少庵は先天的に足に不自由があったが、これが三千家系統の資料では道安に置き換えるなどの事実関係の齟齬も確認されている。
- There have been some confirmed contradictions between the historical materials belonging to the san Senke and fact, such as the case in which the person with a congenital leg impairment was Shoan in reality whereas in a san-Senke material it was replaced as Doan.
- 古くは中村歌右衛門 (5代目)、近年では片岡仁左衛門 (13代目)が、不自由な身体ながらも抜群の存在感を示していた。
- Among the actors who played Kudo in the past and recently, Utaemon NAKAMURA the Fifth and Kizaemon KATAOKA the Thirteenth, despite his physical difficulty, were famous for their exquisite presences on stage.
- 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。
- We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.
- 肢体不自由児施設は、肢体不自由のある児童を治療するとともに、独立自活に必要な知識技能を与えることを目的とする施設とする。
- An institution for orthopedically impaired children shall be a facility intended for providing therapy to children with Limb/Trunk Dysfunction, and having them acquire the knowledge and skills necessary for independent and self-supporting life.
- 父・五代目歌右衛門は歌舞伎座幹部技芸委員長として当時の劇界を支配する名優であり、御曹司として何不自由ない幼年時代を過ごした。
- His father, Utaemon V was the acting master who dominated the then theater world as the chief of the executive artistry committee of Kabuki-za Theatrical Corporation and spent his childhood in the lap of luxury as a son of a distinguished family.
- 賎民にはこれらの義務がなく、また良民だからと言って権利があるわけでもなく、不自由な良民よりも、自由な賎民を選択する者が続出した。
- Senmin had none of the above obligations, but the Ryomin had no rights, and consequently those who chose to be free Senmin instead of inconvenient Ryomin appeared one after another.
- その息子である坂田藤十郎 (4代目)が三代目中村鴈治郎を襲名する際は、不自由な身体を押して口上や『心中天の網島・河庄』の小春を務めている。
- When his son Tojuro SAKATA IV succeeded to Ganjiro NAKAMURA III he had kojo and performed Koharu of 'Kawasho, Shinju Ten no Amishima' (Double Suicide) in spite of his handicapped body.
- 洋服を率先着用した理由としてもう一つ「上半身と下半身の分かれていない着物は女子の行動を制限して不自由である」という皇后自身の言葉も伝えられている。
- As another reason for taking the lead in wearing western clothes, the empress herself was quoted as saying'Kimono that is not separated into upper and lower parts limits a girl's movements and is inconvenient.'
- 肢体不自由児施設・東大寺整肢園と重症心身障害児施設・東大寺光明園、及び重症心身障害児者通園施設・華の明から成り、障害を持つ子供たちの療育を行っている。
- Facilities include 'Todai-ji Seishi En,' the center for orthopedically-impaired children, 'Todai-ji Komyo En,' the center for severe mentally and physically handicapped children, and 'Hananoakari,' the day-care center for severe mentally and physically handicapped children; they provides special education for children with disabilities.
- この法律で、障害児施設支援とは、知的障害児施設支援、知的障害児通園施設支援、盲ろうあ児施設支援、肢体不自由児施設支援及び重症心身障害児施設支援をいう。
- The term "institutional support for disabled children" as used in this Act shall mean institutional support for mentally retarded children, institutional daycare support for mentally retarded children, institutional support for blind or deaf children, institutional support for orthopedically impaired children, and institutional support for severely-retarded children.
- そのため振売は社会的弱者のための職業とされており、幕府は振売のための開業許可を50歳以上か15歳以下の人物、そして身体が不自由な人物に与える、と触れ書きを出した。
- For that reasons, the furiuri was though to be a job for the socially vulnerable, and the bakufu issued a law that gave people aged 50 and over, or 15 and under, and people with disabilities permission to start the furiuri.
- 1年後、有岡城は落城し孝高は家臣の栗山利安によって救出されたが、劣悪な環境の土牢に長期に渡って押し込められていたため脚部の関節に障害が残り、歩行がやや不自由になった。
- A year later, Arioka-jo Castle fell, whereby Yoshitaka was rescued by Toshiyasu KURIYAMA but since Yoshitaka had been confined in a dungeon with extremely poor living conditions for a prolonged period, he developed leg joint problems leaving him with a minor walking difficulty.
- すでに延若は脚が不自由になっており、動くことすら困難を伴う状態だったが、その五右衛門の迫力は圧巻で、記録映画では観客が感嘆のどよめきを漏らすのを聞き取ることができる。
- At that time, Enjaku had difficulty with his legs so he couldn't move smoothly,.However, in the movie, his Goemon is so powerful that the audience is sighed with admiration.
- 重症心身障害児施設は、重度の知的障害及び重度の肢体不自由が重複している児童を入所させて、これを保護するとともに、治療及び日常生活の指導をすることを目的とする施設とする。
- An institution for severely-retarded children shall be a facility intended for admitting and protecting children with both sever mental retardation and sever Limb/Trunk Dysfunction, and providing therapy and daily life guidance to them.
- しかしテルシテスという名の、一人の足の不自由な、がにまたで、禿げていて、猫背の軽率な奴が、立ち上がって、不遜な演説をして、諸侯たちを侮辱し、軍隊に逃げるよう勧めたんだ。
- but one lame, bandy-legged, bald, round-shouldered, impudent fellow, named Thersites, jumped up and made an insolent speech, insulting the princes, and advising the army to run away.
- 「今度の宗論に勝ったら、一生不自由しないようにしてやろうと法華宗から堅い約束をされ、金品を受け取って、役所にも届を出さずに安土に来たことは、日ごろの言い分に反し、不届きである」
- Nobunaga said 'You came here under agreement with the sect that if you make the Hokkeshu sect win the debate, the sect would make you live in comfort, and in exchange for money in kind, you entered the town of Azuchi without notifying the public office; you did such an illegal thing in contrast with your daily claims.'
- 自害しようしたものの、体が不自由なため、上手く自害できず、また追手も太守の実弟ということで手が出せずいたところで「早う近づきて首を取れ」と歳久が言い暫くの後、原田甚次が首を取った。
- Although he tried to commit suicide, he could not do so due to his physical handicap; in addition, the army could not kill him right away, since it was led by his own brother, however, Jinji HARADA finally killed Toshihisa following Toshihisa's remark, 'Come here quickly and cut off my head.'
- それでもやはり八丈島での生活は不自由であったらしく、「偶然嵐のため八丈島に退避していた福島正則の家臣に酒を恵んでもらった話」や「八丈島の代官におにぎりを馳走してもらった話」などの逸話が伝わっている。
- Having said that, it seems living in Hachijo-jima Island was inconvenient for him, and he was the subject of anecdotes, such as 'he was given alcohol in charity by Masanori FUKUSHIMA's vassal who, by chance, had come to Hachijo-jima Island to take shelter from a storm,' and 'he was treated to rice balls by a local magistrate of Hachijo-jima Island.'
- 現地の水がひじょうに硬水だったこと、内地からの米の輸入が不自由だったこと、いまだ安全醸造に至らない貧弱な設備の蔵が多かったこと、既成の日本酒は現地の極寒の気候では凍ってしまうことなどの問題があった。
- There were problems such as the water at that place was very hard, rice wasn't imported from the inland of Japan freely, and many sake breweries had poor facilities in the point of safe brewing, and ready-made sake froze in the cold climate there.
- 児童を里親に委託し、又は乳児院、児童養護施設、知的障害児施設、知的障害児通園施設、盲ろうあ児施設、肢体不自由児施設、重症心身障害児施設、情緒障害児短期治療施設若しくは児童自立支援施設に入所させること。
- Entrust the child to a foster parent, or admit the child into an infant home, a foster home, an institution for mentally retarded children, a daycare institution for mentally retarded children, an institution for blind or deaf children, an institution for orthopedically impaired children, an institution for severely-retarded children, a short-term therapeutic institution for emotionally disturbed children, or a children's self-reliance support facility; or
- むかしむかし、あるところに、なに不自由なく、くらしている紳士(しんし)がありました。ところが、その二どめにもらったおくさんというのは、それはそれは、ふたりとない、こうまんでわがままな、いばりやでした。
- Once upon a time there was a gentleman who married, for his second wife, the proudest and most haughty woman that ever was seen.
- この法律で、重症心身障害児施設支援とは、重症心身障害児施設に入所し、又は指定医療機関に入院する重度の知的障害及び重度の肢体不自由が重複している児童に対して行われる保護並びに治療及び日常生活の指導をいう。
- The term "institutional support for severely-retarded children" as used in this Act shall mean the aid for a child staying in an institution for severely-retarded child or admitted into a Designated Medical Institution who has both severe mental retardation and severe Limb/Trunk Dysfunction, and the therapy and daily life guidance given to him/her.
- あなたは、自分は富んでいる、豊かになった、なんの不自由もないと言っているが、実は、あなた自身がみじめな者、あわれむべき者、貧しい者、目の見えない者、裸な者であることに気がついていない。 (ヨハネの黙示録 3:17)
- Because you say, 'I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing;' and don't know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked; (Revelation 3:17)
- 児童養護施設、知的障害児施設、盲ろうあ児施設、肢体不自由児施設、情緒障害児短期治療施設及び児童自立支援施設の長並びに里親は、学校教育法に規定する保護者に準じて、その施設に入所中又は受託中の児童を就学させなければならない。
- A head of a foster home, an institution for mentally retarded children, an institution for blind or deaf children, an institution for orthopedically impaired children, a short-term therapeutic institution for emotionally disturbed children and a children's self-reliance support facility and a foster parent shall send to school the children admitted in those institutions or entrusted to those foster parents as if they were the guardians of such children as provided in the School Education Act.
- この法律において「重度訪問介護」とは、重度の肢体不自由者であって常時介護を要する障害者につき、居宅における入浴、排せつ又は食事の介護その他の厚生労働省令で定める便宜及び外出時における移動中の介護を総合的に供与することをいう。
- The term "visiting care for persons with severe disabilities" as used in this Act means to afford the benefits comprehensively for persons with severe physical disabilities, who need nursing care continuously with care in their residences, to support meals, bath, elimination and the other benefits prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, and nursing care during transportation when they go out.
- 尊子内親王は『栄花物語』によれば「いみじう美しげに光るやう」な姫宮であったといい、摂関家嫡流を外戚に何不自由ない将来を約束されていたが、外祖父藤原伊尹や母懐子、そして叔父達までも次々と早世したために有力な後見を失ってしまう。
- According to 'Eiga monogatari' (A Tale of Flowering Fortunes) she was said to be a 'very beautiful Princess, as if she was shinning' and she had bright future having maternal relatives of the family eligible for regents, however after her maternal grandfather, FUJIWARA no Koremasa and her mother, Kaishi and her uncles as well, died unexpectedly one after another, she lost her powerful supervisor.
- 児童養護施設、知的障害児施設、知的障害児通園施設、盲ろうあ児施設、肢体不自由児施設又は児童自立支援施設においては、それぞれ第四十一条から第四十三条の三まで及び第四十四条に規定する目的に反して、入所した児童を酷使してはならない。
- A foster home, an institution for mentally retarded children, a daycare institution for mentally retarded children, an institution for blind or deaf children, an institution for orthopedically impaired children or a children's self-reliance support facility shall not exploit children admitted there against the purposes provided respectively in Articles 41 to 43-3 inclusive and Article 44.
- 都道府県は、第四十三条の三又は第四十三条の四に規定する児童については、前項第三号の措置に代えて、指定医療機関に対し、これらの児童を入院させて肢体不自由児施設又は重症心身障害児施設におけると同様な治療等を行うことを委託することができる。
- With regard to a child prescribed in Article 43-3 or 43-4, the prefectural government may, in lieu of the measure set forth in item (iii) of the preceding paragraph, entrust a Designated Medical Institution to hospitalize the child and provide him/her with therapy, etc. equivalent to those that would be provided in an institution orthopedically impaired children or an institution for severely-retarded children.
- 第二十四条の二第一項の指定は、厚生労働省令で定めるところにより、知的障害児施設、知的障害児通園施設、盲ろうあ児施設、肢体不自由児施設又は重症心身障害児施設(以下「知的障害児施設等」という。)であつて、その設置者の申請があつたものについて行う。
- The designation set forth in Article 24-2 paragraph (1) shall be made for an institution for mentally retarded children, a daycare institution for retarded children, an institution for blind or deaf children, an institution for orthopedically impaired children, or an institution for severely-retarded children (hereinafter referred to as "Institution for Mentally Retarded Children, etc.") based on an application by its establisher, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 都道府県は、当分の間、必要があると認めるときは、重度の知的障害及び重度の肢体不自由が重複している満十八歳以上の者について、その者を重症心身障害児施設に入所させ、又は指定医療機関に対し、その者を入院させて治療等を行うことを委託することができる。
- For the time being, a prefectural government may, when he/she finds necessary, admit a person of 18 years of age or more who has both severe mental retardation and severe Limb/Trunk Dysfunction in an institution for severely-retarded children or entrust a Designated Medical Institution to hospitalize him/her and provide therapy, etc. to him/her.
- 国庫は、第五十条第九号及び前条第六号の費用のうち、知的障害児施設等の設備に関するものに対しては、政令の定めるところにより、その二分の一(知的障害児通園施設、盲ろうあ児施設及び肢体不自由児施設の設備については、二分の一ないし三分の一)を負担する。
- The national treasury shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, bear a half of such expenses set forth in Article 50 item (ix) and item (vi) of the preceding Article as relating to the facilities of the institutions for mentally retarded children, etc. (or a half to one-third thereof, if they are relating to the facilities of daycare institutions for mentally retarded children, institutions for blind or deaf children and institutions for orthopedically impaired children).
- この法律において「児童デイサービス」とは、障害児につき、児童福祉法第四十三条の三に規定する肢体不自由児施設その他の厚生労働省令で定める施設に通わせ、日常生活における基本的な動作の指導、集団生活への適応訓練その他の厚生労働省令で定める便宜を供与することをいう。
- The term "day service for children" as used in this Act means to have children with disabilities go to the facilities for children with physical disabilities which are prescribed in Article 43-3 of Child Welfare Act or the other facilities prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to provide them with instruction about basic actions in daily life, adaptive trainings to group living, and the other benefit prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- この法律で、児童福祉施設とは、助産施設、乳児院、母子生活支援施設、保育所、児童厚生施設、児童養護施設、知的障害児施設、知的障害児通園施設、盲ろうあ児施設、肢体不自由児施設、重症心身障害児施設、情緒障害児短期治療施設、児童自立支援施設及び児童家庭支援センターとする。
- The term "child welfare institution" as used in this Act shall mean any of midwifery home, infant home, maternal and child living support facility, nursery center, children's recreational facility, foster home, institution for mentally retarded children, daycare institution for mentally retarded children, institution for blind or deaf children, institution for orthopedically impaired children, institution for severely-retarded children, short-term therapeutic institution for emotionally disturbed children, children's self-reliance support facility, and child and family support center.
- 『維新史蹟図説』によればこの事件で山南は左腕を負傷したとされ、一説にはこのときの傷が元で片腕が不自由となったために池田屋事件にも留守居に甘んじるなど、武士としての立場を失ったことと近藤や土方とのすれ違いとが相まって、脱走の原因になったのではないかとも言われている。
- According to 'Ishin Shiseki Zusetsu (Restoration Historical Sites Book),' Sannan injured his left arm in this incident, and one theory was that his arm became crippled due to this injury, so he reconciled himself to be rusui (a person representing the master during his absence) during the Ikedaya Incident, and losing his footing as samurai and having a different opinion from Kondo's and Hijikata's served to facilitate his escape from the Shinsengumi.
- この法律で、肢体不自由児施設支援とは、肢体不自由児施設又は国立高度専門医療センター若しくは独立行政法人国立病院機構の設置する医療機関であつて厚生労働大臣が指定するもの(以下「指定医療機関」という。)において、上肢、下肢又は体幹の機能の障害(以下「肢体不自由」という。)のある児童に対して行われる治療及び知識技能の付与をいう。
- The term "institutional support for orthopedically impaired children" as used in this Act shall mean therapy given to a child with upper-limb, lower-limb or trunk dysfunction (hereinafter referred to as "Limb/Trunk Dysfunction") in an institution for orthopedically impaired children or in a medical institution established by any of the national highly-specialized medical centers or the National Hospital Organization designated by the Minister of Health, Labour and Welfare (hereinafter referred to as a "Designated Medical Institution") and the provision of knowledge and skills to him/her.
- 都道府県が、第二十七条第一項第三号に規定する措置を採つた場合において、入所又は委託に要する費用及び入所後の保護又は委託後の養育につき、第四十五条の最低基準を維持するために要する費用(国の設置する乳児院、児童養護施設、知的障害児施設、知的障害児通園施設、盲ろうあ児施設、肢体不自由児施設、重症心身障害児施設、情緒障害児短期治療施設又は児童自立支援施設に入所させた児童につき、その入所後に要する費用を除く。)
- Expenses spent for admission or entrustment and expenses spent to maintain the minimum standards set forth in Article 45 with regard to the aid after the admission or for child care after the entrustment (excluding expenses spent, after their admission, for the children admitted into infant homes, foster homes, institutions for mentally retarded children, daycare institutions for mentally retarded children, institutions for blind or deaf children, institutions for orthopedically impaired children, institutions for severely-retarded children, short-term therapeutic institutions for emotionally disturbed children or children's self-reliance support facilities established by the national government), in the case where the prefectural government takes measures provided in Article 27 paragraph (1) item (iii);
- 都道府県は、第二十四条の二第一項、第二十四条の六第一項、第二十四条の七第一項又は第二十四条の二十第一項の規定にかかわらず、当分の間、重度の知的障害及び重度の肢体不自由が重複している満十八歳以上の者について、重症心身障害児施設支援に係る指定施設支援を受けなければその福祉を損なうおそれがあると認めるときは、その者からの申請により、厚生労働省令で定めるところにより、重症心身障害児施設支援に係る障害児施設給付費等を支給することができる。ただし、その者が療養介護その他の支援を受けることができる場合は、この限りでない。
- For the time being, with regard to a person of 18 years of age or more who has both severe mental retardation and severe Limb/Trunk Dysfunction, when a prefectural government finds that the welfare of the child is likely to be impaired unless he/she receives Designated Institutional Support pertaining to severely-retarded child institution, the prefectural government may, notwithstanding the provision of Article 24-2 paragraph (1), Article 24-6 paragraph (1), Article 24-7 paragraph (1) or Article 24-20 paragraph (1), continue to pay or provide to said person Institutional Benefits for Disabled Children, etc. pertaining to institutional support for severely-retarded children based on said person's application, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare; provided, however, that this shall not apply to the case where he/she can receive the Treatment and Care Services or other support.
- 都道府県は、第三十一条第三項の規定にかかわらず、当分の間、第二十七条第一項第三号の規定により肢体不自由児施設に入所した児童又は同条第二項の規定による委託により指定医療機関に入院した第四十三条の三に規定する児童であつてその障害の程度が重度であるものについて、引き続いて入所又は入院させておかなければその者の福祉を損なうおそれがあると認めるときは、満二十歳に達した後においても、引き続きその者を肢体不自由児施設に在所させ、若しくは第二十七条第二項の規定による委託を継続し、又はこれらの措置を相互に変更する措置を採ることができる。
- For the time being, with regard to a child admitted in an institution for orthopedically impaired children pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii) or a child provided in Article 43-3 and hospitalized in a Designated Medical Institution based on an entrustment pursuant to paragraph (2) of the same Article whose level of the disability is serious, when a prefectural governor finds that welfare of the child is likely to be impaired unless his/her admission or hospitalization is continued, the prefectural government may, notwithstanding the provision of Article 31 paragraph (3), take a measure to continue his/her admission in the institution for orthopedically impaired children or the entrustment pursuant to the provision of Article 27 paragraph (2), or change either of these two measures to the other one, even after he/she attains the age of 20.
- 都道府県は、第二十七条第一項第三号の規定により肢体不自由児施設に入所した児童又は同条第二項の規定による委託により指定医療機関に入院した第四十三条の三に規定する児童については満二十歳に達するまで、第二十七条第一項第三号の規定により重症心身障害児施設に入所した児童又は同条第二項の規定による委託により指定医療機関に入院した第四十三条の四に規定する児童についてはその者が社会生活に順応することができるようになるまで、引き続きその者をこれらの児童福祉施設に在所させ、若しくは第二十七条第二項の規定による委託を継続し、又はこれらの措置を相互に変更する措置を採ることができる。
- The prefectural government may continue the measure to domicile the referenced child in the referenced child welfare institution or continue the entrustment pursuant to the provision of Article 27 paragraph (2) or change either of these measures to the other one, until the referenced child attains the age of 20 if he/she is a child admitted into an institution for orthopedically impaired children pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii) or a child set forth in Article 43-3 admitted into a Designated Medical Institution based on the entrustment pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article, and until the referenced child becomes able to adapt him/herself to social life if he/she is a child admitted into an institution for severely-retarded children pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii) or a child set forth in Article 43-4 admitted into a Designated Medical Institution based on the entrustment pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article.
- 都道府県は、次条第六項に規定する施設給付決定保護者(以下この条において「施設給付決定保護者」という。)が、次条第四項の規定により定められた期間内において、都道府県知事が指定する知的障害児施設、知的障害児通園施設、盲ろうあ児施設、肢体不自由児施設若しくは重症心身障害児施設又は指定医療機関(以下「指定知的障害児施設等」という。)に入所又は入院(以下「入所等」という。)の申込みを行い、当該指定知的障害児施設等から障害児施設支援(以下「指定施設支援」という。)を受けたときは、当該施設給付決定保護者に対し、当該指定施設支援に要した費用(食事の提供に要する費用、居住又は滞在に要する費用その他の日常生活に要する費用のうち厚生労働省令で定める費用及び治療に要する費用(以下「特定費用」という。)を除く。)について、障害児施設給付費を支給する。
- When a Recognized Beneficiary Guardian provided in paragraph (6) of the following Article (referred to as a "Recognized Beneficiary Guardian" hereinafter in this Article) applies for admission or institutionalization into an institution for mentally retarded children, a daycare institution for mentally retarded children, an institution for blind or deaf children, an institution for orthopedically impaired children or an institution for severely-retarded children, or a Designated Medical Institution as designated by the prefectural governor (hereinafter referred to as "Designated Institution for Mentally Retarded Children, etc."; such admission or institutionalization being hereinafter referred to as "Admission, etc.") during the period of time provided pursuant to the provision of paragraph (4) of the following Article and the guardian receives institutional support for disabled children from said Designated Institution for Mentally Retarded Children, etc. (hereinafter referred to as "Designated Institutional Support"), the prefectural government shall pay Institutional Benefits for Disabled Children to said Recognized Beneficiary Guardian with regard to expenses spent for said Designated Institutional Support (excluding such expenses spent for meal provision, expenses spent for residency or stay and other expenses spent for daily life that are provided by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, and expenses spent on therapy (hereinafter referred to as "Specified Expenses")).