下着: 156 Terms and Phrases
- 下着
- underwear
- underclothes
- undergarment
- 加圧下着
- compression stocking
- 勝負下着
- 'lucky' underwear (esp. panties), set aside for special dates
- 男性下着
- trademark for men's underwear
- 女性はく下着
- underpants worn by women
- 下着用の綿織物
- a cotton knit fabric used for underwear
- 男性のはく下着
- underpants worn by men
- 婦人用袖無し下着
- a woman's sleeveless undergarment
- 下着フェティシズム
- Panty fetishism
- 紅の裏のない下着。
- It is a red underwear without lining.
- 本来は下着のこと。
- It originally referred to an undergarment.
- ふんどしと似た下着
- underpants resembling a G-string
- 脚が長く暖かい下着
- warm underwear with long legs
- 褌は下着の一種である。
- Fundoshi loincloth is a kind of underwear.
- スカートの下にはく下着
- undergarment worn under a skirt
- 女性用下着およびねまき
- women's underwear and nightclothes
- お尻に広がった婦人の下着
- a woman's foundation garment rolled on to the hips
- 汚い下着を人前で洗うな。
- Don't wash your dirty linen in public.
- 女性用の短いそでなしの下着
- a short sleeveless undergarment for women
- 下着までビショビショです。
- I got soaked to the skin.
- 特に子供用衣料と下着に使われる
- knit used especially for infants' wear and undergarments
- 下着は着けたままでいいですよ。
- You can wear your undershirt.
- 女性が胸を支えるために着ける下着
- an undergarment worn by women to support their breasts
- 私は新しい下着が気に入っている。
- I'm pleased with my new underwear.
- 肉襦袢、または下着の褌の上に着用。
- It is worn on niku-juban (fleshings) or over fundoshi loincloth that is worn as underwear.
- シャツとズボン下が一体になった下着
- an undergarment with shirt and drawers in one piece
- 体のウエストから太股までを覆う下着
- an undergarment that covers the body from the waist no further than to the thighs
- 体の輪郭を出すために着る女性用下着
- a woman's undergarment worn to give shape to the contours of the body
- 江戸時代ごろによく下着として使われた。
- It is used as underwear in the Edo period.
- 綿のTシャツとパンツからなる紳士用下着
- men's underwear consisting of cotton T-shirt and shorts
- 袙(あこめ):表衣と下着の間に着る服。
- Akome: a kimono worn between an upper garment and an undergarment.
- 医療用の下着であるT字帯も越中褌の一種。
- T-jitai (T-shaped undergarment for medical use) is also a kind of Ecchu fundoshi.
- 湯文字(ゆもじ)とは、女性の下着の一種。
- Yumoji is a type of female inner wears.
- 女性用のぴったりしたファンデーション下着
- a woman's close-fitting foundation garment
- ぱっちは、腰から足首までを覆う男性用下着。
- Patch is a men's underwear covering between the waist and ankles.
- 下着に白小袖を使うようになったのもこのころ。
- It was around this period when white kosode were worn as underwear.
- 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
- The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
- 裾除け(すそよけ)は、和服の下に着用する下着。
- Susoyoke petticoat is an inner wear that is worn under wafuku (Japanese traditional clothes).
- 医療用の下着である越中褌T字帯も越中褌の一種。
- Etchu fundoshi T-jitai (T-shaped bandage) is being used for medical purpose and is regarded as a kind of Etchu fundoshi.
- 医療用の下着である越中褌T字帯も褌に含まれる。
- Etchu fundoshi T-jitai (T-shaped bandage) that is used as underwear for medical purposes is also included in the category of fundoshi loincloth.
- 下着を二枚、靴下を三枚、それだけあれば十分だ。
- with two shirts and three pairs of stockings for me,
- 付紐を上着と下着と一所につけておくとらくである。
- A sash attached to both the kimono and the undergarment separately may help dresser in dressing the child up.
- ガードルおよびパンティーを組み合わせる女性の下着
- a woman's undergarment that combines a girdle and panties
- (現在でも軍隊では下着まで統一している国が多い)
- (Even now, many countries adopt an unified undergarment in the army.)
- 彼女はいい尻をした理想を求めてひも状の下着をつけた
- she wore thongs in her quest for the callipygian ideal
- 新たな下着として褌の持つ機能や効能が着目されている。
- Fundoshi loincloth is attracting public attention to its function and efficacy as a new underwear.
- 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。
- We're going to buy underwear. You're still going around pantless aren't you?
- 着用するには、まず下着を着て指貫をはき、単、袍を着る。
- To wear ikan, you first wear underwear, then sashinuki, hitoe (a single layer of kimono), and ho.
- 襦袢は襦袢で合わせて胴着を合わせて上下着を重ねて着る。
- The undergarment is put on and folded over itself, then a padded underwear called Dogi is put on top of the undergarment and folded over itself.
- 襦袢(じゅばん、じゅはん、ジバン)は、和服用の下着の一。
- Juban; undershirt for kimono (it is also called juhan, jiban), is one of the undershirts for wafuku (Japanese traditional clothes).
- 祭りの中において褌は下着ではなく、晴れ着として扱われる。
- On festival occasions, fundoshi is not treated as underwear but as a festive dress.
- 昔下着に用いられ、普通明るい赤に染められた粗い毛織りの布
- a coarse woolen cloth formerly used for undergarments and usually dyed bright red
- 医療用の下着としてT字帯(てぃじたい)とも呼ばれている。
- Ecchu fundoshi is also called T-jitai as a medical undergarment.
- シャツや下着を作るのに用いる、ゆるやかに編んだ木綿布の商標
- a trademark for a loosely woven cotton fabric that is used to make shirts and underwear
- 一般に昔の下着と考えられがちだが、現在でも愛好家は存在する。
- Though fundoshi loincloth is generally considered the underwear of olden days, some people are still devoted to using it even today.
- それまでの六尺褌に代わり日本人成人男性の主な下着に代わった。
- Ecchu fundoshi took the place of Rokushaku fundoshi to be the main undergarment for Japanese adult males.
- 現在では「小袖」というと束帯や十二単など宮廷装束の下着を指す。
- Today, 'kosode' means undergarment of a court costume like sokutai and junihiote.
- 三番目と四番目の子はきれいな下着を箱の中に注意深くしまいました。
- The third and fourth laid the clean linen carefully in the box,
- 「ちゃんとフランネルの下着をかえるのを忘れないでね、ピーター?」
- 'You will remember about changing your flannels, Peter?'
- 本来下着であるので、部屋着や外出着として着用するのは好ましくない。
- Originally suteteko is underwear, so it shouldn't be worn without any clothes on it both inside and outside.
- 長さ100cm程度、幅34cm程度の布の端に紐をつけた下着である。
- This is made from a lengthy cloth, about 100 cm long by 34 cm wide, with strips on both sides of the cloth.
- 一般的な男性のフェティシズムは、胸と、脚と、髪と、靴と、下着である
- common male fetishes are breasts, legs, hair, shoes, and underwear
- 直衣装束の構成は、下着を着て下袴、指貫をはき、単、衣、直衣を着る。
- The order of garments worn with Noshi costume was to wear undershirts with shita bakama, sashinuki, hitoe, kinu and Noshi.
- 足袋(たび)とは日本固有の伝統的な衣類で、足に履く一種の下着である。
- A pair of tabi is a Japan-specific traditional item of clothing, and a kind of underwear worn on the feet.
- ソックス、ストッキング、およびタイツの総称(イギリスでは下着も含む)
- socks and stockings and tights collectively (the British include underwear)
- 新しい世代は褌を「過去の下着」としての旧来の偏見を持たなくなっている。
- The people of the new generation no longer have any conventional prejudices towards the fundoshi loincloths being used as 'underwear in the past.'
- 半衿(はんえり)とは、和服用の下着である襦袢に縫い付ける替え衿のこと。
- The 'haneri' is a detachable neckpieces for kimonos that is sewed on a juban, underwear for wafuku (Japanese traditional clothes).
- 国民服の中衣は肌着・下着ではないので、上衣を脱いだ状態でも外出できた。
- As Chui part the national uniform was not an undershirt, people could appear in public in only Chui without wearing Joi.
- 越中褌は、長さ100cm程度、幅34cm程度の布の端に紐をつけた下着。
- 'Etchu fundoshi' is a kind of underwear made of a rectangular cloth of about 100cm in length and about 34cm in width with strings on both sides.
- 褌(ふんどし)は、日本をはじめとする地域での伝統的な男性用の下着である。
- 'Fundoshi' is a traditional underwear for men in Japan and other areas.
- ウェンディは、いつもフランネルの下着のことにはとってもうるさいのでした。
- She was always so particular about their flannels.
- 基本的な構成は束帯と同じであるが、束帯の下着類を大幅に省いているのが特徴。
- The basic structure of ikan is the same as sokutai, but charactalistically, its underclothing is drastically simplified from sokutai.
- 後に薄くなって各種装束に用いる肌着・下着としての役割を果たすようになった。
- Later it got thinner and started to serve as underwear or underclothes for various kinds of costumes.
- 着物や袴の下に履く下着として、明治以降の日本の近代化に伴い全国的に普及した。
- In the period of the modern Japanese development since the Meiji period, it became a common in the whole country as underwear to be put under kimono or hakama (pleated loose-fitting trousers).
- 現在では、下着に用いられるよりも、主に祭事や水着などで使用されることが多い。
- Today, it is often worn as festival wear and swimming wear rather than underwear.
- 現在では、下着に用いられるよりも、主に、祭事や水着などで使用されることが多い。
- Presently it is more often used in rites and festivals or as swimwear than as underwear.
- 褌が成人の下着と扱われる所以であり、成年に達しない男児の着用は許されなかった。
- There was a reason why the loincloth was treated as an adults piece of underwear and adolescents who had not reached adulthood were not permitted to wear the same.
- 狩衣装束の構成は、下着を着て指貫(あるいは差袴)をはき、狩衣を着るだけである。
- Kariginu costume comprises of underwear, sashinuki (a type of hakama, pleated trousers for formal wear) or Sashiko Japanese skirt, and kariginu.
- 特に、軍隊で支給された下着(官給品)であったことで全国に普及する下着となった。
- Ecchu fundoshi became the undergarments that spread all over the country, particularly because they are the undergarments that were provided in the army (as articles supplied at official expense).
- 腰に巻く布状の下着 - 和服においては湯文字(ゆもじ)や裾除け(すそよけ)が該当
- Undergarments in the form of cloth to wrap around one's waist - In the case of wafuku (Japanese traditional clothing), yumoji (湯文字) and susoyoke (裾除け) correspond to it.
- 高温多湿の日本の風土に合った吸湿性の高い下着として支持が集まるものと推測される。
- It can be supposed that the support for Ecchu fundoshi gathers because Ecchu fundoshi are the absorbent undergarments which are suitable for the natural features of Japan with the high temperature and high humidity.
- 褌は下着として陰部を覆うことから、生殖能力を備えたことを祝う象徴として用いられた。
- As the 'Fundoshi' (loincloth) is designed to cover the genital region, the Fundoshi's use is a symbol that celebrates the wearers capacity to reproduce.
- そのため、室町時代まで貴族や武士などの上層階級では小袖は下着の扱いのままであった。
- Due to the ban, kosode was treated as undergarment among the upper class such as court nobles and samurai by the Muromachi period.
- トニーが下着のまま叫びながら一階へ駆けだして行くまで、マイミーは話しつづけました。
- and she desists not until he rushes downstairs in his combinations, screeching.
- その代わりに庶民の着ていた筒袖の着物を下着としたのが小袖の始まりではないかとされる。
- Instead, it is thought that they used kimono with tubular style of sleeves clad by common folks as undergarment, that became the origin of kosode.
- 着物用の下着として使われる他、玉せせりや、愛知県等の真冬の裸祭りで使われる場合が多い。
- People wear it as underwear for kimono as well as a costume for the Tamaseseri festival and other naked winter festivals in Aich Prefecture and so on.
- 介護の際、下着の交換が容易で、患者や介護者の肉体的負担を減らすことから用いられている。
- T-jitai are used because, when someone takes care of a patient, they can make it easy to change the undergarments and can relieve the physical load on a patient and a caregiver.
- 越中褌の愛好家は他の下着には無い、独特の軽い着装感から愛好している例が多いと言われている。
- It is said that there are many instances in which the fanciers of Ecchu fundoshi love Ecchu fundoshi because of the unique light feeling of wearing that no other undergarments have.
- ただわらじをはくだけで、下着も二枚は着ないように命じられた。 (マルコによる福音書 6:9)
- but to wear sandals, and not put on two tunics. (Mark 6:9)
- 定刻になると、馬場殿から継上下着用の役人が来て、毬奉行に打毬を開始するようにという君命を伝える。
- When the time comes, an official wearing Tsugi kamishimo (a ceremonial dress of the warrior class) appears from Umaba dono (a palace in the middle of a horse-riding ground) to tell Maribugyo the order of the lord to start a game of Dakyu.
- 胴をカバーする女性用のワンピース型のタイトフィットな下着(また、そでと足の部分がある場合もある)
- a one-piece tight-fitting undergarment for women that covers the torso (and may have sleeves and legs)
- あなたを訴えて、下着を取ろうとする者には、上着をも与えなさい。 (マタイによる福音書 5:40)
- If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also. (Matthew 5:40)
- 重ね着の場合は下着の襟だけを入れ、上下の背縫いを合せて1針留め、襟先も重ねて襟の付け根を1針留める。
- If undergarment is worn, insert a core of collar only in the undergarment Eri, match the Sechushin seams of the outer garment and the undergarment and stitch them together a little, match the collar ends of the outer garment and the undergarment and stitch them together at where Eri are sewn to the garments.
- 珍しい収蔵品として人口に膾炙しているものは、科挙試の際に使用されたとされる、カンニング用の下着である。
- A well-known rare item in the collection is an undergarment that was allegedly used to cheat at the Kakyo Examination.
- が、和服と同様、日本の伝統的な下着として、また、祭りの衣装として欠かせない存在であることに変わりはない。
- However, it remains the traditional underwear of Japan and indispensable costume for festivals, just like wafuku (Japanese traditional clothes).
- 現在の長襦袢が一般に広まっていなかった江戸前期には下着として、腰までの丈の半襦袢と腰巻を一組で使っていた。
- Present nagajuban (a long undergarment) was not widespread in the early Edo period and that time, hanjuban (a short undergarment) of a waist length, and koshimaki (wafuku wraparound slip) were used as a set for inner wear.
- 六尺褌は、長さ約180cm~300cm程度、幅約34cm~16cmのさらしの布を用いた日本人男性用の下着。
- 'Rokushaku fundoshi' is a kind of underwear for Japanese men, made of bleached cloth of about 180 - 300cm in length and 34 - 16cm in width.
- 下着といえば褌か腰巻しかなかった時代には、女性も必要に応じてふんどしを締めることに抵抗がなかったと思われる。
- In such times, as underwear was limited either to fundoshi loincloths or koshimaki loincloths (waist cloths), it seems that women felt no resistance towards wearing fundoshi loincloths as the occasion demands.
- ……ぼくはかれのベッドのそばに立ち、かれはシーツのうえに身を起こし、下着姿で両手に分厚い写真集を抱えていた。
- . . . I was standing beside his bed and he was sitting up between the sheets, clad in his underwear, with a great portfolio in his hands.
- 六尺褌の下着としての歴史は、江戸時代から明治末期頃までの間で、日本人成人男性の主な下着として用いられていた。
- The history of rokushaku fundoshi as underwear is limited to the period between the Edo and the end of the Meiji period, during which time it was the most common form of underwear worn by Japanese male adults.
- 日本に昔からあった女性の下着である腰巻と、中国・朝鮮半島から伝わった褶(ひらみ)が一体化した物という説がある。
- There is speculation that koshimaki (waist wrap), a traditional Japanese women's undergarments since ancient times merged with hirami imported from China and the Korean Peninsula and became mo.
- 軍隊組織において、制服を始めとして、下着まで統一することで個性を否定して規律を維持する必要があったからである。
- Because it was required to reject each personality and maintain discipline by unifying not only the uniforms but also the undergarments in the armed forces' organization.
- 半襟をも下着の一部と考えれば、その一部を見せるのが正式の着用法である点で、世界の民族衣装のなかでも例外的である。
- Taking it as a part of underwear, haneri is an exceptional one among various ethnic costumes in the world, because a part of haneri falls into someone's eye when it is formally dressed.
- 昔から、褌は成人の下着として位置付けられており、一定年齢に満たない幼児や子供が下着として褌を使用することはなかった。
- A fundoshi loincloth has always been regarded as adults' underwear, and no infant nor child has worn it as underwear.
- 戦後は、以下のような事情の影響を受けて、褌の使用人口は大幅に減少して、年配者が使用する過去の下着のような存在となった。
- After the war, the number of the fundoshi users decreased considerably, and fundoshi was reduced to something like an out-of-date undergarment that only elderly men wore, under the influence of following circumstances.
- 一部下着メーカーの越中褌の製造出荷量は、戦後から現在でも一定で、しかも相当数の販売数を保っていることからも推測される。
- This can be guessed from the fact that some of the undergarment makers have manufactured and shipped almost the same volume of Ecchu fundoshi since the post war period till now, and what is more, they are keeping considerably large quantity of sales.
- 言われた、「旅のために何も携えるな。つえも袋もパンも銭も持たず、また下着も二枚は持つな。 (ルカによる福音書 9:3)
- He said to them, 'Take nothing for your journey--neither staffs, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two coats apiece. (Luke 9:3)
- 着装感は生地の目が粗いものが柔らかく、生地が細かいものは硬めの感触となり、下着には目の粗い生地が用いられている方が多い。
- Coarse mesh cloth is used for underwear more so than fine mesh cloth, because the former gives a softer feeling while the latter gives a rather rigid feeling.
- そこでこの人々は、外套、下着、帽子、その他の衣服のまま縛られて、火の燃える炉の中に投げ込まれた。 (ダニエル書 3:21)
- Then these men were bound in their pants, their tunics, and their mantles, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. (Daniel 3:21)
- あなたの頬を打つ者にはほかの頬をも向けてやり、あなたの上着を奪い取る者には下着をも拒むな。 (ルカによる福音書 6:29)
- To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don't withhold your coat also. (Luke 6:29)
- 襦袢をもし「下着」に分類するならば、見せる着方が正式な着装法とみなされている点で世界の民族の下着の中で例外的な存在である。
- If juban is categorized into 'undershirt,' it is an exceptional example of wearing undershirts in that showing juban is recognized as a formal style.
- 但し、福岡県では7歳で男児は「へこかき」、女児は「ゆもじかき」(湯文字)、と言う成人仕様の下着を初めて身につける地区がある。
- However, in some districts in Fukuoka Prefecture, boys wear the adult's underwear called 'hekokaki' and girls wear the same underwear called 'yumojikaki,' when they become seven years old.
- また、本来ならふんどしであるべき男性の下着がステテコになったり、元禄時代の物語なのに髪型が幕末仕様だったりするなど、雑な部分も多い。
- Additionally, sloppiness in historical accuracy is frequently seen in jidaigeki such as men wearing suteteko (undershorts) when they should be wearing loincloths and people wearing their hair in late-Edo-Period style when the story takes place in the Genroku era.
- 享保3年(1718年)の「町触」の公布にあわせて奉行所に町人の下着まで贅沢な振る舞いがないか監視するようにという指示が出されている。
- In keeping with the issuance of 'Machibure' (proclamation) in 1718, an order was given to magistrate's offices to watch any luxurious behavior of townspeople, down to their underwear.
- 六尺褌(ろくしゃくふんどし)とは、長さ約180cm~300cm程度、幅約16cm~34cm程度のさらしの布を用いた日本人男性用の下着。
- Rokushaku fundoshi is Japanese male underwear composed of sarashi (bleached cloth) which is approximately 180-300 cm long and 16-34 cm wide.
- この興行で衣装の拵えが「二重の小袖に紅裏、浅葱色無垢の下着を一つ前、紫縮緬の鉢巻、腰に一つ印籠と鮫鞘」という、ほぼ現在のかたちに整う。
- In these performances, the outfit for Sukeroku became almost the same as that of the present Sukeroku such as 'a shiny silk short sleeve kimono lined with scarlet cloth, a set of pure pale greenish-blue underwear, a purple silk crepe headband, and a small lacquered container bearing a crest and a sharkskin attached scabbard at the waist'
- 旅行のための袋も、二枚の下着も、くつも、つえも持って行くな。働き人がその食物を得るのは当然である。 (マタイによる福音書 10:10)
- Take no bag for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food. (Matthew 10:10)
- 語源は1880年頃、初代(本当は3代目)三遊亭圓遊の「ステテコ踊り」の際に、着物の裾から見えていた下着であったためであるといわれている。
- The name 'suteteko' originates from the story that around in 1880, during the first Sanyutei Enyu (in fact he was the third) was performing his 'suteteko dance', his underwear under kimono was being seen.
- 日本人の洋装化が進んでも、日本の高温多湿な気候の中で褌の持つ下着としての優れた機能や効能からくる満足度はブリーフやトランクスよりも高い。
- No matter how far westernization might infiltrate Japanese way of dressing, the high temperatures and humidity in Japan would make the fundoshi loincloths more attractive and satisfactory than the briefs and trunks in their function and efficiency as underwear.
- 平安時代初期までは下着として単衣が使われたが、中期以降の国風文化興隆に伴う服飾の変化により、単は巨大化して下着としての用を為さなくなった。
- Although until the early Heian period, hitoe (unlined garment) was used as an undergarment, hitoe became larger and did not work as an undergarment because of the rise of Japanese original national customs and manners and accompanied change of costume during and after the middle of the Heian period.
- 着用の場合には、本来は素肌の上に直接着るものとされており、近年では下着を着用することが多くなったが、それでも和装用スリップや肌襦袢程度である。
- Under normal circumstances, the yukata is supposed to be worn direct to the skin, but nowadays many people put on underwear which is, however, no more than an underslip for kimono or hadajuban (an undershirt with tie strings to be worn beneath the kimono) underneath the yukata.
- これは以下のような理由から大手下着製造業者が積極的に手掛けにくいニッチ商品であることが、大手流通網に乗らず、広く店頭に並ばない理由と推測される。
- This can be understood that because the fundoshi is a niche item that the major undergarment manufacturers cannot easily embarked on the production with the following reasons, the undergarment cannot be traded on the major distribution network, and thus it's rare to find them in stores.
- 彼は答えて言った、「下着を二枚もっている者は、持たない者に分けてやりなさい。食物を持っている者も同様にしなさい」。 (ルカによる福音書 3:11)
- He answered them, 'He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise.' (Luke 3:11)
- 戦後、何度かマスコミュニケーションに取り上げられて一時的なブームが起こったことがあったが、定着することは無く、男性下着売り場の一角を占めるに至らない。
- During the period, fundoshi got some attention for sevel times, featured by the mass media, and each time invoked a temporal boom; but it has never taken root and has never resulted in occupying one of corners of the male undergarment shop.
- 大正期から太平洋戦争終了時までの間は日本人成年男子の主な下着は「越中褌」となり、越中褌が「褌」や「男性下着」の代名詞となる程、越中褌の全盛期を迎えた。
- Ecchu fundoshi was the main undergarment for Japanese adult males from the Taisho period up to the end of the Pacific War, and it was its prime as the word of fundoshi directly referred to this type of fundoshi, or even the word of male undergarment meant this fundoshi.
- 第二次世界大戦までは日本人成人男性の主な下着となっていたが、戦後、洋装化が進んだことや、ブリーフ、トランクス等の新しい下着が出現したことで、急速に廃れた。
- Until World War II, fundoshi loincloths had been the main underwear for adult men, but, since the end of the war, they fell rapidly into disuse because of the emergence of new style underwear such as briefs, trunks and so on along with the westernization of men's wear.
- 現在でも、下着や水着として使用している男性も存在するほか、祭事や、一部、日本泳法の流派を汲む水泳の伝統校では臨海学校(遠泳)等でも水着として用いられている。
- It is currently worn by some males as underwear or swimwear, and is also used in some rites and festivals or as swimwear at summer seaside schools (of long-distance swimming) conducted by schools of traditional Japanese swimming.
- 当初のぱっちは必ずしも下着ではなかったが、現代では主に関西で、ズボンの下、トランクスやブリーフの上にはく、木綿製または羊毛製のものを指して「ぱっち」と言う。
- Although initially Patch didn't necessarily refer to underwear, 'Patch' today means, mainly in the Kansai region, wool or cotton clothing worn over trunks or briefs and underneath the pants.
- この像には元永3年(1120年)の造立銘があり、聖徳太子が秦河勝に仏像を賜った時の年齢である33歳時の像で、下着姿の像の上に実物の着物を着せて安置されている。
- This statue engraved with the year 1120 depicts Prince Shotoku aged 33 when he granted the statue HATA no Kawakatsu and is wearing underwear over which real clothing is worn.
- もっとも、議論中の肉感的な記憶、つまり、ぼくの下着がまるで足に巻きついた水蛇のように這い登ってきたあの感覚、背中を断続的に滴り落ちる水滴の冷たい感触は、よく覚えている。
- though I have a sharp physical memory that, in the course of it, my underwear kept climbing like a damp snake around my legs and intermittent beads of sweat raced cool across my back.
- 古来は喪の礼装であるため、長着の下に留袖と同じく白い下着(重ね)を着ていたが、現在では礼装の軽装化と「喪が重なる」と忌むことなどもあり下着は用いられないのが一般的である。
- As Mofuku has been a formal mourning dress, people wore Nagagi on top of a white undergarment in olden times, but these days, partly because the formal dresses are being simplified, and partly because people observe a taboo against wearing layers of clothing that may be associated with having another mourning, an undergarment is not used for Mofuku.
- しかしながら、昔は布が高価なものだっただけに、日本人に下着として六尺褌が普及したのは、生地が麻から木綿に代わった江戸時代からであり、古代の日本には六尺褌は存在していなかった。
- However, the rokushaku fundoshi did not exist in ancient Japan because cloth was so expensive, and it did not become common among the Japanese as underwear until the Edo period, when it started to be made of cotton instead of hemp.
- 変った所では福岡県で4~5歳で「ひもとき」、7歳で「へこかき」(少年)/「ゆもじかき」(少女)(いずれもふんどしや湯文字といった成人仕様の下着を初めて身につける)を行う地区がある。
- As unique conventions, there are customs in some regions in Fukuoka Prefecture to conduct 'Himotoki (the ceremony of fitting an ordinary obi to a child)' of children of 4 to 5 years old, 'Hekokaki (the ceremony of fitting a loincloth to a boy)' and 'Yumojikaki (the ceremony of fitting a Japanese petticoat to a girl)' of 7 years old, all of which are similar to the ritual of coming of age day by wearing adult form of underwear such as fundoshi (a loincloth) or yumoji (a petticoat) for the first time.
- 臀部が露出している下着は、東南アジア、ポリネシア地方、中南米地方で散見されることから、六尺褌は南方伝来説が強く唱えられ、日本人の祖先は南方から伝来したのではないかとの説も唱えられている。
- As underwear which exposes the wearer's buttocks can be seen in Southeast Asia, Polynesia and Latin America, it is strongly believed that the rokushaku fundoshi has its origin in the south, and some people even insist that ancestors of Japanese people came from the south.
- 明治時代に徴兵制度が制定されて、軍隊で着脱が容易で、生地が短く経済的な越中褌が支給され、全国に普及したことから、その後の六尺褌は下着で用いられるよりも祭事や水着等で用いられるようになった。
- With the establishment conscription in the Meiji period, ecchu fundoshi, which were easier to put on and take off and more economical due to their shorter length, were supplied by the army and spread throughout Japan, following which rokushaku fundoshi were more often worn during rites and festivals or as swimwear than as underwear.
- 火の中から引き出して救ってやりなさい。また、そのほかの人たちを、おそれの心をもってあわれみなさい。しかし、肉に汚れた者に対しては、その下着さえも忌みきらいなさい。 (ユダの手紙 1:23)
- and some save, snatching them out of the fire with fear, hating even the clothing stained by the flesh. (June 1:23)
- 半襦袢に代わって足首までを覆う長襦袢が広く使われるようになってからは、裾除けは、下着としての「湯文字(腰巻)」と、裾裏に縫い付けて裾が纏わりつくのを防ぐための「裾回し(八掛)」とに分化した。
- After nagajuban covering down to ankles became widespread instead of hanjuban, susoyoke petticoat was divided to yumoji (koshimaki), an inner wear, and susomawashi (lining at the bottom of a kimono) (or hakkake (inside cloth used around cuff and hem)), which are sewed on behind hem to stop hem cling.
- 丹田を始めとする腰や股間の各種ツボを刺激するため、健康下着として注目される一方、着脱に難があり、かさばることから、和服には適しても、洋装中心の現代では実用下着として普及しにくいという側面もある。
- While rokushaku fundoshi attracts attention as healthy underwear because it presses acupressure points on the waist and between legs including tanden (the inner part of the lower abdomen just beneath the navel), it is not likely to be widely used as underwear in this world of Western-style clothing due to its bulkiness as well as the difficulty of putting it on and taking it off, although it is suitable for Japanese-style clothing.
- なお、体型を隠すように直線的に和服を着るべしとされたのは高度経済成長時代に入ってからのことであり、戦後まもなくは、洋服の影響もあって、洋服の下着を身につけ、体の線を出すように曲線的に着るのが良しとされた。
- People began considering that Wafuku should be worn to cover the figure of the body to make a cylindrical shape only after High Economic Growth; in contrast, immediately after the World War II, with the influence of Western clothing, it was considered ideal to wear Wafuku to emphasize the figure of the body by showing curvature of the body over kimono.
- 褌が普通に散見された一般のプールでも褌の利用者がほとんど見られなくなり、一部のプールではポケットのついたトランクス水着や下着と紛らわしい褌を禁じるプールも出現し、プールで褌は禁止されているとの誤解が広まった。
- Very few people used fundoshi in general pools where fundoshi had been in common use before, and a myth spread that fundoshi was prohibited at pools when some pools started to prohibit fundoshi which was confusingly similar to underwear as well as trunk-type swimwear with pockets.
- 十代の少年が入校する陸軍幼年学校(13歳)や海軍兵学校 (17歳)でさえ、入校したら、「娑婆っ気」を排斥する目的で、下着を含めて一切の私物は自宅に送り返すように指導し、入校者に下着として白い越中褌を支給した。
- Even in the case of the Army Cadet School or the Naval Academy which teenage boys entered (the former at thirteen years old, and the latter at seventeen years old), once a boy entered them, the staff directed him to send back all his personal belongings including undergarments to his home in order to exclude 'yearning for the outside world', and provided the new student with white Ecchu fundoshi as undergarments.
- さて、兵卒たちはイエスを十字架につけてから、その上着をとって四つに分け、おのおの、その一つを取った。また下着を手に取ってみたが、それには縫い目がなく、上の方から全部一つに織ったものであった。 (ヨハネによる福音書 19:23)
- Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout. (John 19:23)
- そこでペテロは立って、ふたりの者に連れられてきた。彼が着くとすぐ、屋上の間に案内された。すると、やもめたちがみんな彼のそばに寄ってきて、ドルカスが生前つくった下着や上着の数々を、泣きながら見せるのであった。 (使徒行伝 9:39)
- Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper room. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them. (Acts 9:39)
- そして、恐ろしく大きな襯衣(シャツ)(この日の祝儀として、ボブが彼の子息にして嗣子なるピーターに授与したる私有財産)の襟の両端を自分の口中に啣えながら、我ながらいかにも華々しくめかし込んだのに嬉しくなって、流行児の集まる公園に出懸けて自分の下着を見せたくて堪らなかった。
- and getting the corners of his monstrous shirt collar (Bob's private property, conferred upon his son and heir in honour of the day) into his mouth, rejoiced to find himself so gallantly attired, and yearned to show his linen in the fashionable Parks.
- また、日本の経済成長が進み、水泳パンツが廉価で入手できるようになったことや、国民所得が上昇したことで、個性を求めて、ファッション性のある水着が求めらるようになり、臀部が露出する褌は恥ずかしいと、下着と同様、1960年代頃(昭和30年半ば頃)から、褌は若者から次第に廃れて行った。
- Furthermore, because cheap swimming trunks became available with the progress of Japan's economic growth, and because Japanese people, with increased national income, started to want fashionable swimwear as an appeal of their individuality, and in 1960s young people gradually ceased to wear fundoshi, ashamed of exposing their buttocks.
- 一部の百貨店や呉服店で販売されているに過ぎないが、近年ではインターネットの出現でインターネット通販を用いた褌製造販売専門業者などが生まれ、容易に購入できるようになり、ブリーフやトランクスしか知らない世代が「褌」を新鮮な下着として認識し始めたことで、新たな購買層となっているようだ。
- While Ecchu fundoshi are only sold at some of the department stores or the kimono shops, in recent years the advent of the Internet has brought about appearance of the companies that are devoted to manufacturing and selling fundoshi using Internet mail order and made it easy to buy them, and so the generation who had known only briefs and trunks seem to be turning into a new buyer group as a result of beginning to regard 'fundoshi' as a new undergarment.
- また、片足を上げたり、屈んだりせずに着脱ができることや、靴やズボンを脱がずに下着を交換できることから、ヘルニアなどの腰痛に苦しむ人々に加えて、実用面でも、吸湿性が良いことから夏場に野外で作業をする人達や、着替えに場所や時間の制約がある人達の他に長時間着席を余儀なくされる業務を行う人達にも愛用されているようだ。
- What is more, Ecchu fundoshi seem to be used habitually not only by the people who suffer from lumbago such as a rupture because they can be put on and taken off without lifting one leg nor bending down, or because undergarments can be exchanged without taking off shoes nor trousers, but also, for the practical purpose, by the people who work outdoors in the summer because they are absorbent, by the people who are restricted about the place or the time to change their clothes, and also by the people who, while working, are obliged to be seated for a long time.
- 越中褌が究極の形状であることから、昔からデザインの変化がないことで、材質や色か柄でしか商品として差別化ができないこと、白色が定番の越中褌では色物や柄物では極端に需要が少なく採算に合わないこと、個人でも縫製できるものであるため、単価も安く利益率が低いこと、他の下着と比べて需要の伸びが大きく見込めず、設備投資に見合う大量販売が見込めないことなどである。
- The seasons are: (1) as Ecchu fundoshi has the ultimate shape in its kind, the design has not changed for a long time, manufacturers can only make a difference in material, color or pattern; (2) as the most typical color for the fundoshi is white, there is extremely limited demand for other colors or patterns, and thus making a difference cannot be paid off; (3) since this is not so difficult to make, as they were made at home in the previous period, the price and profit rate should be low accordingly; and (4) it's hard to expect a large sale that can pay off the capital investment, as it's hard to expect a growing demand in comparison to other undergarments.
- 日本人の洋装化が一段と進んだこと、敗戦で軍隊で強制されていたことの嫌悪感から旧文化が否定される風潮になったこと、日本の工業化の進展で農村部から都市部に人口の移動が起こり、核家族化が進行して「褌祝」の私的祭事に象徴される褌継承の文化が断絶したこと、女性の社会進出で家事が簡略化されて自家で縫製する機会がなくなったこと、製造販売する業者も少なく店頭に並ばず、入手性に難があったこと、ブリーフ、トランクス等の新しい下着が廉価で出現して、機能性だけでなくファッション性のある下着が若者を中心に普及したことなどである。
- (1) Western clothes became more popular than ever in Japan; (2) there brought about a tendency to deny the previous culture because of the loss of the war, and, to make the matter worse, the fundoshi was something the military forced them to wear; (3) because of the advancement of industrialization, people moved from agricultural communities to urban areas to change the traditional family form to a nuclear family, and thus it made it hard to continue the culture in which wearing fundoshi was often symbolically celebrated as a rite of passage to be a grown-up man; (4) as women were encouraged to participate in society, household chores were simplified and thus the time for sewing fundoshi at home became limited; (5) manufacturers of fundoshi were practically decreased and it made it hard for people to get fundoshi at stores; and (6) new types of undergarments, such as a brief type and a trunks type of underpants, appeared at low prices, those functional, and were seen fashionable, undergarments became popular mainly among young people.