下手: 230 Terms and Phrases
- 下手
- humble position
- inferior
- underarm grip on opponent's belt
- lower part
- foot
- lower direction
- left part of the stage (audience's or camera's POV)
- stage right (actor's POV)
- unskillful
- poor
- awkward
- imprudent
- untactful
- Shimote
- Shimode
- right stage
- ど下手
- very unskillful
- extremely awkward
- 空下手
- utterly lacking in ability
- 下手糞
- extreme clumsiness
- severe lack of skill at a task
- You're hopeless!
- Give it up!
- 下手物
- low-quality products
- strange thing
- strange combination
- 口下手
- defective speech
- slowness of speech
- poor talker
- tongue-tied person
- inarticulate
- 下手中
- Shimotenaka
- Shimodenaka
- 下手上
- Shimodekami
- Shimodegami
- 交際下手
- bad at socializing
- bad in social situation
- being a bad mixer
- 上手下手
- differences in skill
- 下手投げ
- underhand throw
- underarm throw
- 下手捻り
- twisting underarm throw
- 下手くそ
- extreme clumsiness
- severe lack of skill at a task
- You're hopeless!
- Give it up!
- 下手上手
- at first glance poor, but on closer examination not too bad
- crude but charming (of artwork, etc.)
- poorly made but captivating
- 下手な絵
- an unskilled painting
- 下手したら
- if one is unlucky
- if one is careless
- 下手すると
- if one is unlucky
- if one is careless
- 下手に出る
- to behave modestly
- be modest
- 下手物食い
- person with bizarre tastes in food
- 下手な実践
- a bungling performance
- 下手な絵画
- an unskillful painting
- 下手な作品
- a botchy piece of work
- 下手の横好き
- being crazy about something but being very bad at it
- excessive interest a poor performer tends to have
- 下手をすると
- if one is unlucky
- if one is careless
- if things don't go well
- 下手出し投げ
- pulling underarm throw
- 下手の長談義
- Brevity is the soul of wit
- They speak much who cannot speak well.
- 下手な絵描き
- an unskilled painter
- 内視鏡下手術
- endoscopic surgery
- 腹腔鏡下手術
- laparoscopic surgery
- 胸腔鏡下手術
- video-assisted thoracic surgery
- thoracoscopic surgery
- 関節鏡下手術
- arthroscopic surgery
- 下手な技術者
- a bumbling mechanic
- 下手なダンサー
- an awkward dancer
- 関節鏡視下手術
- arthroscopic surgery
- チェスが下手な
- incompetent at chess
- まずは下手に出る
- start out low-key
- 下手(を)すると
- if one is not careful
- 「下手の長談義」
- Brevity is the soul of wit.
- ビデオ補助下手術
- video-assisted surgery
- 下手のストローク
- an underhand stroke
- 下手投げのピッチ
- an underhand pitch
- 彼は字が下手だ。
- His handwriting is poor.
- 話し上手の聞き下手
- a good talker
- but a poor listener
- 未熟で下手な様子で
- in a crude and unskilled manner
- ビデオ胸腔鏡下手術
- video-assisted thoracic surgery
- VATS
- 彼女は、下手に書く
- she writes badly
- 口自慢の仕事下手。
- Great talkers are little doers.
- 彼は運転が下手だ。
- He is a bad driver.
- 用手補助腹腔鏡下手術
- hand-assisted laparoscopy
- hand-assisted laparoscopic surgery
- 下手なことは言えない
- should be diplomatic
- 彼女は話が下手です。
- She is a bad speaker.
- 彼女は料理が下手だ。
- She is a poor cook.
- 僕は水泳が下手です。
- I'm not very good at swimming.
- 私はテニスが下手だ。
- I am poor at tennis.
- 下手な考え休むに似たり
- take a rest rather than useless thinking
- It is a waste of time to think a matter over, when one has no good idea.
- 下手の考え休むに似たり
- It's hard to tell a poor thinker from a sleeping one
- Mickle fails that fools think
- 下手投げの動きで投げる
- throw with an underhand motion
- 下手なチェスプレーヤー
- a bad chess player
- 下手な試合をするチーム
- the team played poorly
- 僕は水泳が下手やねん。
- I'm not very good at swimming.
- 彼は車の運転が下手だ。
- He is bad at driving.
- 私の妻は運転が下手だ。
- My wife is a poor driver.
- 舞台下手に天水桶がある。
- A rainwater barrel is set on the stage right.
- 時間の使い方が下手である
- manage one's time poorly
- 下手でボールを投げること
- throwing a ball underarm
- そこでベス下手より登場!
- Now Beth enters, stage right!
- 彼は運転が非常に下手だ。
- His driving skill is very amateur.
- 私は大工仕事が下手です。
- I'm a poor carpenter.
- 下手な鉄砲も数打てば当たる
- Even a poor shot will hit the mark, if he tries often enough.
- 彼はテニスがかなり下手だ。
- He is rather poor at tennis.
- 「(下手)とざい、とーざい。
- (The right of the stage) Tozai toozai.
- 下手な職人は道具のせいにする
- A bad workman blames his tools.
- どうも下手(へた)なものだ。
- It was poorly written;
- 彼女はかなりテニスが下手だ。
- She is rather poor at tennis.
- 彼女は料理が恐ろしく下手だ。
- She is an appalling cook.
- 彼は名前を覚えるのが下手だ。
- He is weak on names.
- つまり彼女は下手な踊り子だ。
- That is, she is a poor dancer.
- 時間を下手にまたは愚かに過ごす
- spend time badly or unwisely
- 私の英語は相変わらず下手です。
- My English is bad as always.
- あの人の娘さんは料理が下手だ。
- Her daughter is bad at cooking.
- いいわけをするのがとても下手。
- He is very bad at inventing excuses.
- 誤って、または、下手にプレーする
- play wrong or in an unskillful manner
- 英語が下手だったので職を失った。
- My poor English cost me my job.
- しかし彼は英語を読むのは下手だ。
- But he is bad at reading English.
- 下手な職人は道具にけちをつける。
- A bad workman quarrels with his tools.
- 士官の下手に、彼は敬礼して立った。
- He saluted, standing below the officer.
- 下手に形成する、形作るあるいは作る
- shape or form or make badly
- 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。
- He is a good listener but a poor speaker.
- その事故は下手な運転のせいだった。
- The accident was due to bad driving.
- 経験から理解し利益を得ることの下手な
- a poor ability to understand or to profit from experience
- とても平凡で下手なアーティストがいた
- there have been good and mediocre and bad artists
- 私は、彼が非常に下手に絵を描くと思う
- I think he paints very badly
- 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。
- His poor song was laughed at by all the students.
- その写真家は表現するのが下手でした。
- The photo artist had trouble expressing himself.
- 私は彼がダンスは下手だと思いました。
- I thought him a poor dancer.
- 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。
- She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer.
- 「あのぶんしょうは、ずいぶん下手だべ。」
- 'The writing was very bad,'
- 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
- Take care not to make a foolish move.
- 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。
- A bad workman always blames his tools.
- 幕が反対方向(下手から上手へ)に引かれる。
- The curtain is drawn in the opposite direction (from stage right to stage left).
- 以下手に入りやすいもの、重要なものを示す。
- The following are books that are easily available or important.
- 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。
- I am ashamed of my poor English.
- 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。
- A poor singer, he doesn't like to sing in public.
- 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」
- 'I'm not good at swimming.' 'Neither am I.'
- 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
- A bad workman complains of his tools.
- 名プレイヤーを名足、下手な人を非足と呼んだ。
- A good player is called a 'meisoku,' while a bad player is called a 'hisoku'.
- 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。
- I am ashamed of myself for my poor English.
- 病気よりも恐ろしいのは、下手な治療である。
- Avoid a remedy that is worse than the disease.
- 運転の下手なやつが、どうでもいい、だなんて!」
- A bad driver and not even TRYing!'
- 船員たちは、船を下手回しにする時間だと判断した
- The sailors decided it was time to wear ship
- バランスを取るのがとっても下手です」だった)。
- HE BALANCES VERY BADLY')
- 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。
- I cook, but I'm really crap at it.
- 『夜討曽我』初演時には團十郎に「お前は下手糞だ。
- After the premiere of 'Youchisoga,' Sojuro told Danjyuro that 'he was not good at all.
- 海屋だか何だか、おれは今だに下手だと思っている。
- I still declare the work poorly done.
- 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。
- He comes from England, but is very poor at English.
- 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。
- He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.
- めくり高座の下手に出演者の名前を書いた紙の札の事。
- Mekuri: The sheets of paper, placed on the shimote side, on which the performers' names are written.
- 鳥羽上皇は事件の下手人を捜すよう公卿会議に命じた。
- The retired Emperor Toba ordered the conference of kugyo (court nobles) to search for the murderer.
- その際内側にある手を下手、外側にある手を上手という。
- The inside arm is called shimote (underarm grip) and the outside arm is called uwate (outside grip).
- 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。
- She resented his remarks about her poor driving.
- 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。
- Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver.
- 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。
- You should not look down on her just because she writes a poor hand.
- おれは策略は下手(へた)なんだから、万事よろしく頼む。
- I haven't much to say in planning it out;
- 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
- I am ashamed of myself for my poor English.
- 下手渡藩 - 旧領である筑後国三池へ転封、三池藩を立藩。
- Shimotedo Domain: the territory was changed back to the former territory of Mike, Chikugo Province to establish the Mike Domain.
- 一時は、坂本龍馬暗殺(近江屋事件)の下手人として疑われた。
- He was once suspected to have assassinated Ryoma SAKAMOTO in the Omiya Incident.
- 川水は荒神橋の下手で簾(すだれ)のようになって落ちている。
- Below the Aragami Bridge the river flows in fine ripples like a reed screen.
- 下手投げですくうような動きで行うバスケットボールのシュート
- a basketball shot made with an underhand scooping motion
- 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。
- I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary.
- そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
- That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
- 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
- I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
- 三婦の機転で悪手代の伝八を身代わりに死なせ、下手人に仕立てる。
- Denpachi, a bad clerk was allowed to die as a scapegoat after being accused of murder by Sabu's wit.
- 幕開きの際、通常と逆に上手から下手へ引かれるのもこのためである。
- This is the reason why the curtain is drawn from stage left to stage right at the beginning of the show, which is the opposite of the usual practice.
- たとえ下手な歌だとしても、見知らぬ他人から揶揄される心配もない。
- There is no worry about being made fun of by a stranger even if he sings badly.
- ナナがバスルームへ姿をけすやいなや、パパは下手にでていいました。
- he said entreatingly, as soon as Nana had gone into the bathroom.
- いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。
- She generally sings very well, but now she is singing very badly.
- 歌よみは下手こそよけれ天地の 動き出してたまるものかは(宿屋飯盛)
- The poorer a poet's work is, the better; Heaven and Earth should not be moved (by Meshimori YADOYA).
- それで、わたしはもうひとりの下手な運転手に出くわしちゃったってわけ。
- Well, I met another bad driver,
- 「法曹至要抄」によれば、もし群盗共殺の時は、下手人および頭首人を移す。
- According to 'the Hossoshiyosho,' if a gang of robbers commit a murder, the murderer and his boss shall be removed to a province.
- 一揆勢は潰走し、首謀者や殺害の下手人はほとんどが数日の内に捕縛された。
- The defeated uprising party fled in disorder, and its ringleaders and murderers were arrested within a few days.
- だが下手な手の付け方をすれば、日本中に反政府の武装蜂起が起こりかねない。
- However, if they made a bad job of undertaking some action, an armed uprising of antigovernment forces would have occured throughout Japan.
- 下手すると、『ありがとうございます!』なんてぼくにお礼まで言っちゃうよ」
- And maybe they'd have the manners to say 'Thank you!' too.'
- 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
- They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
- 上下(かみしも、上手、下手)客席から見て右が上手(かみて)左が下手(しもて)
- Kami (or kamite), shimo (or shimote): Kami (kamite) indicates the right side when viewed from the audience side, and shimo (shimote) the left side.
- 例えば「屁をひって尻すぼめる」は「下手の長談義」に変えられた[上方からの流用]。
- For example, the card that said, 'He wo hitte shiri tsubomeru,' which literally means, 'To try to close the anus after breaking the wind,' - the English equivalent is, 'It is too late to cast an anchor when the ship is on the rocks,' - was replaced with the card that says, 'Heta no naga dangi' (Brevity is the soul of wit) [This proverb is borrowed from Kamigata].
- 結局、検非違使の源光信が下手人ということにされ(動機は不明)、土佐国へ流された。
- After all, the kebiishi, MINAMOTO no Mitsunobu was considered as the murderer (the reason unknown), and was deported to Tosa Province
- そこに、源五兵衛を五人切りの下手人として捕らえようと役人の出石宅兵衛がやってくる。
- At that time Officer Takube IZUSHI comes to arrest Gengobe on suspicion of the murder of five people.
- おれだって人間だ、いくら下手(へた)だって糸さえ卸(おろ)しゃ、何かかかるだろう、
- I am a man myself and poor though I may be in the art, I would hook something if I dropped a line.
- この演目に限り幕が舞台下手から上手に向かって引かれ(通常は逆)、これを逆幕と称する。
- In this play only, the curtain is pulled from right to left (the opposite of the usual direction) and it is called 'sakamaku' (reversed curtain).
- そのため、この城攻めは三成の戦下手の証拠であるとする書物が多いが、これには異説もある。
- Therefore, many documents say that the attack on Oshi Castle proves that Mitsunari was not good at fighting, but there are opposing theories.
- 波の影とも思えないほどかすかな波紋をたてながら、マットレスは下手へと不規則に動いていた。
- with little ripples that were hardly the shadows of waves, the laden mattress moved irregularly down the pool.
- すこし背筋を反らし、からかうような嘲るような興味をたたえた目を、下手の庭へと向けている。
- leaning a little backward and looking with contemptuous interest down into the garden.
- ──が、実際には、教会墓地の壁の下手を通りかかる者なら誰でも彼女の姿を見ることができた。
- although as a matter of fact she was exposed to the stare of everyone who passed along under the churchyard wall.
- 僕(ぼく)は計略(はかりごと)は下手(へた)だが、喧嘩とくるとこれでなかなかすばしこいぜ」
- I am not much myself at scheming, but I am IT when it comes to fighting.'
- 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。
- He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that.
- 視線:上位の人物が下位の人物に話しかける場合には舞台下手を向き、逆の場合には舞台上手を向く。
- Line of sight: in scenes where an elder character talks to a younger one the storyteller looks to the left of the stage (seen from the audience), and in scenes where a younger character talks to an elder one the storyteller looks to the right of the stage.
- 下手(しもて=客席から向かって左側)よりにあるものを本花道、上手(かみて)よりを仮花道という。
- The passage runs on shimote (the left of the stage as seen from the audience) is called the hon-hanamichi and the passage runs on kamite (the right of the stage) is called the kari-hanamichi.
- 「下手な運転手は、もうひとりの下手な運転手に会うまでしか安全じゃない、そう言ってたじゃない?
- 'You said a bad driver was only safe until she met another bad driver?
- かつて義親を追討した正盛の子の平忠盛も疑われたが、彼は潔白を主張し、自ら下手人を捕らえると言った。
- Masamori's son, TAIRA no Tadamori who tracked down and killed Yoshichika was suspected, but he claimed innocence and he insisted that he would capture the murderer on his own.
- 義忠暗殺の下手人である平成幹は、暗殺実行の後この快誉の下に身を潜めるよう義光から指示を受けていた。
- TAIRA no Narimoto, although the architect of the assassination of Yoshitada, was instructed by Yoshimitsu to hide after the crime at Kaiyo's wing, and Kaiyo, after receiving him, buried him alive.
- 『西鶴一代女』で家並みのセットを作ったところ、溝口がやってきて「下手の家並みを間前に出せ」といった。
- When a row of houses were built for the set of 'Saikaku ichidai onna,' Mizoguchi came and ordered, 'Move the houses on stage right 1.82 meters to the front!'
- また、いたずらに形のみを描いて意を描けていない小説は下手であるとして、形に対する意の優位を示している。
- It also commented that novels that only depicted forms and failed to express ideas were poor works, so it indicated the superiority of ideas over forms.
- うどんはもちもちした食感に加えて水分も多いため、下手な人間が焼くとべシャッとした仕上がりになりがちである。
- Udon has a sticky texture and higher water content and so, if those who are not good at cooking grill it, the finished one tends to be watery.
- ところが安康天皇3年(456年)8月、天皇が暗殺され、円大臣がその下手人である眉輪王を自宅に匿う事件が起きた。
- However, in August 456, an incident occurred where Tsubura no Okimi sheltered Prince Mayowa when Emperor Anko was assassinated.
- 2人に碁が好きかと尋ねられた昨庵は、下手の横好きなどと謙遜して答え、話を交わす内に次第に2人と馴染みとなった。
- When the two men asked Sakuan if he liked playing Igo, he answered in a humble manner saying he is crazy about it though he is no good, and gradually became familiar with them as he conversed with them.
- 義経が「ちょうど下手を引く者がいないから(自分の身分に釣り合う者がいない)」と言って断ると、次のように激しく叱責。
- When Yoshitsune refused to do it, saying, 'At this moment there is no packhorse driver,' Yoritomo fiercely accused him saying as follows.
- 渡辺悌輔、月岡帯刀、川崎九郎次等、捕縛された首謀者と殺害の下手人等の合わせて7名はいずれも9月10日に処刑された。
- Seven criminals including Teisuke WATANABE, Tatewaki TSUKIOKA, Kuroji KAWASAKI and the other arrested ringleaders and murderers were put to death on September 10th.
- 浄瑠璃でも、上手と下手に太夫と三味線が別れ、それぞれ大判事と定高を演じるステレオタイプの構成で音楽的にも優れている。
- Also in the Ningyo Joruri version, it has excellent music and the stereotyped structure that Tayu (chanters) and shamisen players are divided into Kamite and Shimote, playing Daihanji and Sadaka respectively.
- また、劇中音楽(BGM)を担当し、舞台下手脇の専用の区域(黒御簾(くろみす)と呼ばれる)で伴奏音楽や効果音を演奏する。
- The players are in charge of background music, and they play the accompaniment & the sound effects in the area (called 'Kuromisu') specially set up on the left side of the stage.
- その後、重盛の子の車と知った基房は震え上がり、ただちに下手人を重盛のもとに引き渡して謝罪するが、重盛は申し出を拒絶した。
- Motofusa later came to know that it was the party of the son of Shigemori and was horrified; so, he immediately made apologies by sending a servant to Shigemori, but Shigemori declined the offer.
- (上方は柝を打ち続く)懐紙で涙をふき鼻をかみ、力なく立ちあがって、下手から登場した長唄三味線の送り三重によって去って行く。
- Yuranosuke wipes off tears and blows his nose with a tissue paper, stands up feebly and leaves the scene with the accompaniment of 'okurisanju,' a music played by nagauta (long epic song) shamisen (a three-stringed Japanese banjo), whose player appears from stage right (in kamigata, the scene continues with the signal of ki (wooden clappers)).
- しかしながら、傍らの番屋から八右衛門が飛び出し、渡されていた割り笄の片割れを差し出し、自分が五人切りの下手人だと名乗り出る。
- However, Hachibe dashes out of the nearby sentry box and announces that he is the murderer murdered the five people, showing the half of the wari-kogai that Gengobe handed him.
- その時に「揺れは激しいが壁や屋根が崩れる兆候はない→下手に動かないほうが安全」と素早く対応を指示して混乱と被害を抑えている。
- At that moment, he quickly instructed how to cope with the situation saying, 'It is quite a strong jolt, but the wall and roof show no signs of collapse -> It is safer not to move hastily' and held down the confusion and the damage.
- 字幕のほうが吹き替えよりずっと安上がりだし、吹き替えをやる声優が下手な場合が多かったから、字幕のほうが高い品質となるからだ。
- Subtitling was much cheaper than dubbing the videos, and the videos tended to have higher translation quality because the voice talent doing the dubbing was generally not that good.
- フランス公使レオン・ロッシュは2月19日、在阪各国公使と話し合い、下手人斬刑・陳謝・賠償などの5箇条からなる抗議書を日本側に提示した。
- On March 12, A minister to France, Leon Roches, had a meeting with Osaka-based other foreign ministers and provided a protest note to the Japanese government, which consisted of five articles requesting the beheading of the murderers, government apology, compensations, and so forth.
- そこで、浦元敏は改めて徳山藩の家老に交渉し、解決策として、明らかに下手人と見られる里右衛門の死罪を要求したが、これもまた不調に終わる。
- Then, in a new negotiation with the chief retainers of the Tokuyama clan, Mototoshi URA requested that Riuemon, who was apparently the murderer, be sentenced to death as a solution, but the negotiation failed again.
- ホストコンピュータは、1.68億通り(平均)のDES操作をやらなくてはならいが、かなり下手なDES実装でも、数分あればこれは可能だ。
- The host computer will need to do the 16.8 million DES operations (on average), but even a fairly poor DES implementation can do this in just a few minutes.
- このころは能舞台などでおこなわれており、歌舞伎座の花道は(下手側が本花道、上手側が仮花道であることなども含め)ここから来ていると考えられる。
- Around that time, Kabuki was performed on a Noh stage or the like, and 'Hanamichi' (a passage running through the audience to the stage) of the present Kabuki theater seems to have its origin in the Noh stage, including the details, such as the structure of the left side of the stage 'Hon-hanamichi' (the main hanamichi) and the right side of the stage 'Kari-hanamichi' (the secondary hanamichi).
- (暗殺現場に落ちていた鞘を伊東甲子太郎が原田の差し料と証言したため。また、下手人が伊予の国訛りの言葉(「こなくそ!」)を発したのを聞かれたため)。
- (It was because Kashitaro ITO testified that the scabbard left in the scene was Harada's. They also heard the assassin say 'Konakuso! (Damn!)' with an accent of Iyo Province.)
- 真ん中の河の流れを中心に、舞台上手は背山で大判事の屋敷=男の世界、下手の妹山は定高の屋敷=女の世界、また床の浄瑠璃もそれぞれ上手、下手に分かれる。
- The center as a river, the stage is divided into Kamite (the right-hand side as seen from audience seats) as the Mansion of Daihanji on Mt. Se, the world of man, and Shimote (the left-hand side as seen from audience seats) as the Mansion of Sadaka on Mt. Imo, the world of woman, and also Joruri players on the musicians' stage are divided into Kamite and Shimote.
- ここでおれが行かないと、赤シャツの事だから、下手だから行かないんだ、嫌(きら)いだから行かないんじゃないと邪推(じゃすい)するに相違(そうい)ない。
- If I declined his invitation, Red Shirt would suspect that I refused not because of my lack of interest in the game but because of my want of skill of fishing.
- 歌舞伎音楽は通常、竹本を除けば下手の黒御簾の中で演奏される(下座音楽)が、所作事(歌舞伎舞踊)の場合に、舞台に山台を置き、その上で演奏することがある。
- The music for kabuki is usually played behind a black bamboo screen on the side of the stage (geza music) except for Takemoto (gidayu) or on top of the raised platform at a stage for Kabuki Dance.
- 義興の死後、謀殺の下手人であった江戸某が義興の怨霊により狂死したため、現地の住民が義興の霊を慰めるために神として祭ったという記述が、古典「太平記」にある。
- There is a description in the classics 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace) that a murderer 某 EDO (江戸某) had died in madness by the vengeful spirit of Yoshioki after his death so that local residents worshipped Yoshitoki as a god in order to calm his spirit.
- 捜査に関しては、小河一敏、雲井龍雄、その残党など、80数名が暗殺の容疑者として取り調べられたものの、下手人の特定にさえ至らず、真相は今日に至るまで不明である。
- In the course of the investigation, around 80 people were interrogated as suspects, including Kazutoshi OGO, Tatsuo KUMOI and their remnants, but even the identification of the murderer was not attained, and the truth is still known today.
- 大佐、あなたの競馬に関する広い経験をもってすれば、馬の膝膕部(ひざかがみ)の腱に、外面に何んの痕跡をも残さず皮下手術的にちょっと傷をつけることは容易であって、
- You must know, with your wide experience of turf matters, Colonel Ross, that it is possible to make a slight nick upon the tendons of a horse's ham, and to do it subcutaneously, so as to leave absolutely no trace.
- 介錯人については、首を一刀で切り落とすのは剣術に長けた者でないと勤まらず、下手な者の介錯ではしくじっては何度も切腹人を斬りつけるという無様な事態になりかねない。
- Because of the precision necessary in order to remove the head in one cut, the kaishakunin had to be a skilled swordsman, as an unskilled kaishakunin could easily require several strikes in order to sever the neck.
- 自らの存在を否定することになる日本国憲法の審議では、下手に否決して天皇制廃止論を連合国に持ち出される事態を恐れたため、次善の策として消極的な賛成論が大勢を占めた。
- At the discussion on the Constitution of Japan, which eventually meant the loss of their existence, Kizokuin were worried that the Allies might promote abolishing the Emperor system and to counter this, most of the councilors reluctantly agreed with the Constitution.
- それでもしそのエルライジにいる、アベイ・スラネーなる者が、本当に下手人であるとすれば、私がこうしている中に、逃亡でもしてしまうと、とても大問題になりますが、――」
- If this Abe Slaney, living at Elrige's, is indeed the murderer, and if he has made his escape while I am seated here, I should certainly get into serious trouble.'
- 将軍の座る上座は押板、棚、書院、帳台構(武者隠し)によって荘厳されており、また下手から見ると床面が徐々に高くなり、上座は折上格天井という格式の高い造りになっている。
- The Kamiza where the Shogun was seated is decorated with oshi-ita, tana, shoin and chodaigamae (a decorative door) or mushakakushi (a secret door for bodyguards), and it is on the highest of the several stages of floors arranged in ascending order from shimoza, with a high-ranked structure called oriage gotenjo.
- 犯罪者が寺社に逃げ込んだ際には、町奉行所側が寺社奉行に対し一定の手続きや捜査協力の申し出をする事によって『下手人の引き渡し』や『捕縛権の執行・代行』が行われていた。
- When a criminal entered the territory of a temple or shrine, Machi-bugyo applied, using certain procedures, to the Jisha-bugyo to handover and/or capture the criminal.
- なお、問題の行為が殺人であったりした場合には仇討・復讐の一環として下手人の代わりに質取対象者の生命を差し押さえて没収する行為も「質取行為」として正当なものとされていた。
- Even in the case of murder, seizing and taking a debtor's life instead of a murderer's as a part of adauchi (revenge including killing)/fukushu (revenge) was justified as a way of Shichitorikoi.
- Eli Biham* とDavid Wagner+の研究によれば、これはふつうのトリプルDESにくらべてずっと弱いことがわかっていて、下手をするとシングルDESにすら劣るかもしれない。
- research by Eli Biham* and David Wagner+ shows that they are significantly weaker than the straightforward Triple-DES, and may be even weaker than single-DES.
- 一般には「戦上手の内政下手」という印象があるが、実際には衣料の原料となる青苧を栽培し、日本海ルートで全国に広め、財源とするなど、領内の物産流通の精密な統制管理を行い莫大な利益を上げていた。
- A general impression of Kenshin was being 'good at military administration, but no good at domestic administration,' in actual fact Kenshin strictly regulated and managed the distribution of products within the territory such as Aoso, a fiber material for clothing, spreading it nationwide through the Japan Sea route and made enormous profits which was used as source of funds.
- 本来は口宣案が担当者に渡された後に、全く同じ内容の命令が太政官から担当者に宣下される手筈となっていたが、後には太政官での宣下手続が省略されて、口宣案をもって正式な命令証書とみなされるようになった。
- Originally, it was arranged so that the kuzen-an was handed to the working-level officials and then the same order was issued by the Daijokan to the working-level officials -- Later, the step of issuing the order at the Daijokan was omitted, and the kuzen-an was considered to be the formal rescript.
- これらのことから一概に「戦上手の内政下手」とは言えない(補足として、謙信の年貢の収納高は推定99万7000石、武田信玄は推定83万5000石で最盛期は100万石超。経済力では両者ほぼ互角である)。
- From the above example one cannot say Kenshin was 'good at military administration, but not good at domestic administration' (As a supplement, it was estimated that Kenshin's stored amount of nengu (land tax) was 997,000 koku (of rice) (a unit of volume: rice 1-koku is 180.39 liter, lumber 1-koku is 0.278 cubic meter) and Shingen TAKEDA's was 835,000 koku which exceeded one million koku at the peak, their economic powers were almost even).
- 未解決事件であるため、暗殺の下手人・黒幕に関しては諸説あるが、その怨恨的手口・新選組的手口から、維新政府を快く思わない旧幕府側の不平士族や旧幕府軍の残党が下手人・黒幕として一般的に考えられている。
- As this has been an unsolved case, there are various theories about the possible murderers and the mastermind of the assassination; it is commonly thought that fuhei shizoku (former samurai with gripes) of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) side, who felt uncomfortable with the restoration government, or the remnants of the former army of bakufu must have been the assassins and its mastermind.
- ただし、日本で創作された漢詩は(当然の話ではあるが)中国語での発音を考慮していないため、それが原因で本場中国の基準からすると下手糞扱い(中国語発音で漢詩を吟じると響きがよくない)されるものが多いと言われる。
- However, kanshi produced in Japan of course does not consider the Chinese pronunciation and because of this many Japanese kanshi are regarded as poor in the light of the home Chinese standard (they don't sound beautiful when recited using Chinese pronunciation).
- 燗にするにも微妙なスキルが存在し、燗下手(かんべた)であるとばれないために、しつこく冷や以下を勧める店もあれば、燗をつけるとなると、冷や以下で出すよりも手間がかかるので、自分たちの面倒を省くためにそうする店もある。
- Some shops recommend to take sake hiya or below so that unskilled warming is not revealed, because warming sake requires a delicate skill and others do so just to prevent trouble because to serve warmed sake requires more time than hiya.
- これはメアリー・ジェーンのアイデアで、彼女はまたガチョウにアップルソースをと提案したが、ケイト叔母がアップルソースなんかつけないあっさりした焼いたガチョウでいつも十分おいしかったし、下手なことをするなら食べないほうがいいと言った。
- This was Mary Jane's idea and she had also suggested apple sauce for the goose but Aunt Kate had said that plain roast goose without any apple sauce had always been good enough for her and she hoped she might never eat worse.
- というのは、ジェハンじいさんは、アントワープの町にでかけたとき、わずかなお金で黒ビールを飲むことがありましたが、そのようなときに見る居酒屋の壁に青と赤で書かれている下手くそな聖母マリアの絵だって、祭壇わきにかかっている有名な絵と同じくらい結構なものだと思っていたのですから。
- who, for his part, whenever he had trodden the streets of Antwerp, had thought the daub of blue and red that they called a Madonna, on the walls of the wine-shop where he drank his sou's worth of black beer, quite as good as any of the famous altarpieces
- また俳人の中には『連句をやると俳句が下手になる』と考えている人も少なからずいるのも原因の一つとも考えられる(一句の中に小宇宙を込める俳句に対して、連句は複数の句のつらなりであるが故に、次の句へのつなぎの余地を作るために、あえて一句の中に全てをこめない作り方をする、という特性から、そのように言われるものと推測される)。
- Moreover, quite a few haiku poets believe that 'composing renku will make my haiku worse,' which is also thought to contribute to renku's relative unpopularity (in a haiku, the poet can express his or her own little complete world, whereas in renku--which are sequences of linked verses, after all--each poet must leave conceptual space for additional thoughts to be added on, and thus cannot express any notion of completeness in any one verse; this is thought to be why many haiku poets look down on renku).