上等: 131 Terms and Phrases
- 上等
- superiority
- first-class
- very good
- just fine!
- bring it on!
- Uera
- 上等兵
- private first-class (army)
- airman first class (air force)
- lance corporal (US Marines; Commonwealth military)
- seaman (navy)
- private first class
- 最上等の
- of finest water
- of the highest quality
- 上等な紅茶
- a superior grade of black tea
- この机は上等です。
- This desk is good.
- 肝炎検査の質の向上等
- Improvement, etc. of Hepatitis Examination Quality
- 上等なカーネーション
- prize carnations
- それは上等のワインだ。
- That's an excellent wine.
- これは上等なワインだ。
- This is excellent wine.
- 「黄金のように上等だった」
- `As good as gold,'
- もっと上等なのを見せてくれ。
- Show me a better one.
- いますぐ使うには上等すぎるよ。
- They're too nice to use just at present.
- とびきり上等というわけではない
- not out of the ordinary
- この机はあの机よりも上等です。
- This desk is better than that one.
- おれはいつでも上等へはいった。
- I always paid the first class.
- 「少なくとも、上等の船員服だな」
- 'Leastways, this is good sea-cloth.'
- 高度で上等な性質を持っていること
- possessing good qualities in high degree
- 上等のワインは夕食に理想的である
- a fine wine is a perfect complement to the dinner
- 君のペンは僕のペンよりも上等です。
- Your pen is better than mine.
- 上等なものには、下部に華蔓が付く。
- The fine Rengeza has a flowery vine on the bottom.
- 4月、市谷学校上等小学第八級を卒業。
- In April, he graduated from Ichigaya gakko jotoshogakko eighth grade.
- 職業能力の開発及び向上等に関する措置
- Measures concerning Development and Improvement, etc. of Vocational Abilities
- この机はあの机と同じくらい上等です。
- This desk is as good as that one.
- 清の方が赤シャツよりよっぽど上等だ。
- Kiyo is far superior to Red Shirt.
- 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。
- Your bike is better than mine.
- ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。
- My pen isn't as good as yours.
- 通常辛口で白の上等のブルゴーニュワイン
- fine Burgundy wine usually white and dry
- この机はすべての机の中で一番上等です。
- This desk is the best of all the desks.
- 赤シャツはいの一号に上等へ飛び込んだ。
- Red Shirt jumped into the first class coach ahead of all.
- ちなみに上等は大舎人、中等は兵衛である。
- The highest ranked sons were appointed Otoneri, and the middle ranked sons were appointed Hyoe.
- 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。
- Your camera is not as excellent as my camera.
- 自分に関係のあるものは何でも上等だと言う
- All his geese are swans.
- 余り上等ではないという位置付けのようだ。
- It seems that fusube tea is not so highly regarded.
- 上等へ乗ったって威張れるどころではない、
- One cannot brag much about boarding the first class coach here.
- ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。
- Ken bought a fine wine for his father on his birthday.
- 小さく上等で浅瀬に住むホタテガイの無脂肪肉
- muscle of small choice shallow-water scallops
- これが彼奴の持っていた一番上等のだからね。
- It's the best he had,
- 「とっても上等のジャムなんでございますよ」
- `It's very good jam,'
- これらは市販されている最も上等のかばんだ。
- These are the best bags on the market.
- 上等の切符で下等へ乗るに不都合はなかろう。
- Nothing wrong in riding on the second with a ticket for the first, I believe.
- 尋常小学校は下等4年、上等4年に分けられた。
- Ordinary elementary schools were divided into lower division of four years and upper division of four years.
- 単独にあまり上等でない場所へ行くのはよしたい
- He said he would like no teacher to go singly to eating houses of lower kind
- 黄色か黄緑に赤が混じった皮の種々の上等のリンゴ
- any of numerous superior eating apples with yellow or greenish yellow skin flushed with red
- この家具のほうが比較にならないほど上等である。
- This furniture is superior beyond comparison.
- 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。
- She always buys nothing but the best of everything.
- (キッド革などの)上等な柔らかい毛皮でできた手袋
- a glove made of fine soft leather (as kidskin)
- これでもこの下女の面(つら)よりよっぽど上等だ。
- Even my face is far better than that of the maid.
- 上等葬祭圖式(じょうとうそうさいずしき)明治7年刊
- 'Jotosousai zushiki (Illustration of High-rank Funerals and Festivals) ' (1874)
- 「なんて上等なやわらかい革がつかってあるのだろう。」
- 'the leather is so soft and supple.'
- 主節と文法上等価で、同じ文法の機能を果たす複文中の節
- a clause in a complex sentence that is grammatically equivalent to the main clause and that performs the same grammatical function
- アラビア産のコーヒー豆で作った黒っぽい上等のコーヒー
- a superior dark coffee made from beans from Arabia
- 1878年(明治11年)9月、松木は上等裁判所に控訴。
- In September 1878, Matsuki appealed to the High Court.
- どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
- Why have you kept such an excellent wine back till now?
- この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
- I'd like to have this meat dish with your best white wine.
- すまないが君のあの上等の双眼鏡を持って来てくれたまえ」
- You would oblige me by bringing with you your very excellent field-glass.''
- これは子供をもう一人作るまでの仕事としては上等なものだ。
- and be fit for work till she produces another child.
- この壷に入っていたワインは、よっぽど上等だったに違いない。
- How nice must the Wine itself have been,
- 若い動物、たとえば子牛または子羊の皮で準備された上等な羊皮紙
- fine parchment prepared from the skin of a young animal e.g. a calf or lamb
- フランス、コニャック地域で蒸留した上等のブドウのブランディー
- high quality grape brandy distilled in the Cognac district of France
- 頼山陽も独立 (禅僧)・北島雪山と並べ上等の評価を与えている。
- Sanyo RAI also had a high opinion on Tosai as being comparable to Dokuryu (Zen priest) and Setsuzan KITAJIMA.
- 赤シャツのあとからマドンナとマドンナのお袋が上等へはいり込んだ。
- Following Red Shirt, the Madonna and her mother entered the first class.
- 「故ニ下等室壁張ニハ適セザルモ、上等室壁張唐紙等ハ悉く京都ニ注文アリ。」
- Therefore, karakami for pasting on the walls in rooms of high quality is exclusively ordered from Kyoto, although such a paper is not suitable for pasting on the walls in rooms of low quality.'
- 本来の銘柄名は喜撰で、その上等なものを上喜撰(あるいは正喜撰)と呼んだ。
- Its original brand name of green tea is Kisen and the fine quality tea is called Jokisen (or Shokisen).
- 温泉は三階の新築で上等は浴衣(ゆかた)をかして、流しをつけて八銭で済む。
- The bath house I patronized was a newly built three-story house, and for the patrons of the first class the house provided a bath-robe, in addition to an attendant, and the cost was only eight sen.
- すると四十円の月給で毎日上等へはいるのは贅沢(ぜいたく)だと云い出した。
- Then those gossipy spotters started saying that for one who made only forty yen a month to take a first class bath every day was extravagant.
- 既に32歳ながら年下の上等兵の若者に扱き使われ、彼らの身の周りの世話をする。
- Although he was aged 32, he was worked hard by private first-class soldiers who were younger than him, and had to serve as their assistant.
- 3 中等学校上等科 修業年限:3年制 修業年齢:17~20歳 進路先:大学1
- 3 Middle school, upper division term: 3 years, age: 17-20 years old, future course: university 1
- 2 外国語学校上等科 修業年限:2年制 修業年齢:16~18歳 進路先:なし
- 2 Foreign language school, upper division term: 2 years, age: 16-18 years old, future course: none
- 蕎麦屋で生蕎麦の語が使われるのは、上等な蕎麦を生蕎麦と呼んでいた頃の名残である。
- That term is still in use at soba restaurants as a legacy of those days that fine quality soba was referred to as kisoba.
- また、全区間の運賃は上等が1円12銭5厘、中等が75銭、下等が37銭5厘であった。
- Fares for the entire line were 1.125 yen for the first class, 0.75 yen for the second class and 0.375 yen for the third class.
- 上等な道具を使うことを良しとしながらも、その場に応じて執り行うべきだともしている。
- Therefore, what utensils you use depends on where you are now though using good utensils is preferable.
- こういうおれでさえ上等を奮発(ふんぱつ)して白切符を握(にぎ)ってるんでもわかる。
- even I paid for the first and a white ticket.
- 住田(すみた)まで上等が五銭で下等が三銭だから、わずか二銭違いで上下の区別がつく。
- It cost only five sen for the first and three sen for the second to Sumida;
- ――彼は一階の最上等の部屋を二部屋占領して、一つは居間に、一つは寝室に使っておりました。
- He turned the two best rooms of the first floor into a sitting-room and bedroom for himself.
- 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
- Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.
- 5 外国語教師ニテ教授スル中学校上等科 修業年限:3年制 修業年齢:18~21歳 進路先:大学1
- 5 Middle school, upper division taught by foreign teachers term: 3 years, age: 18-21 years old, future course: university 1
- 腸1升に上等塩2合ないし3合をくわえ、かきまぜ、さらに水気をきり、一昼夜 桶または壺に貯蔵する。
- The method also includes adding excellent salt of two or tree 'go' (a measuring unit) to guts of one 'sho' (another measuring unit) and mixing it, further cutting moisture of it, and storing in a pail or a pot for twenty-four hours.
- 1 小学校上等科 修業年限:4年制 修業年齢:10~14歳 進路先:中等教育2.3.4/高等教育6
- 1 Elementary school, upper division term: 4 years, age 10-14 years old, future course: middle education 2, 3, 4 and higher education 6
- お茶がひどいものでとても飲めた代物ではなかったため、お客は上等なお菓子のみを目当てにしてきていた。
- As the tea served by him was very bad and undrinkable, guests came with the aim of eating delicious cakes.
- こりゃよく使いこんである。煙草吸いが琥珀(こはく)と云っているものだが、これはなかなか上等な品だ。
- A nice old brier with a good long stem of what the tobacconists call amber.
- 航空機が地形上等の理由により前条に規定する機関に連絡することが困難な民間訓練試験空域を飛行する場合
- When aircraft flies in a civil training and testing area where it is difficult for the aircraft to contact the provider specified in the preceding Article due to reasons such as geographical features
- 客車は全て2軸車で、上等車(定員18人)10両、中等車(定員26人)40両、緩急車8両が輸入された。
- All passenger carriages were two-axle cars: ten first-class carriages (riding capacity of 18 passengers), 40 second-class carriages (riding capacity of 26 passengers) and eight brake vans were imported.
- 兵役を1933年に伍長勤務上等兵(後の兵長)で除隊し終えていたが、1943年に陸軍衛生伍長として応召。
- Although he had completed military service in 1933 as a lance corporal (later called lance corporal), he was called up again in 1943 as an army medic lance corporal.
- しかしこれらとて細部まで神経の行き届いた作りの良さから、一般の兵卒用よりは、かなり上等なものであろう。
- However, their attentiveness to details and excellent designs suggest that they are higher in quality than those used by common soldiers.
- ドロシーはそれをひろうと、ウィンキーたちに城まで運ばせまして、きれいな上等のわらを詰めてもらいました。
- Dorothy picked them up and had the Winkies carry them back to the castle, where they were stuffed with nice, clean straw;
- いつの晩だかめちゃくちゃ上等の葉巻を二本持ってきたな−−ああ、本物だぜ、そら、昔の男がいつも吹かしてた
- And one night she brought me two bloody fine cigars--O, the real cheese, you know, that the old fellow used to smoke.
- 兵士がひとり外で歩哨のように立っていて、上等兵たるインド帰りの特別将校は中で机に座り書き物をしていた。
- A soldier stood as a sentry outside, and a superior soldier, an Anglo-Indian officer of distinction, sat writing at the desk inside.
- ただし、繁殖効率、未結実期間の短縮、樹勢制御、果実品質向上等のため、日本では通常は接木によって繁殖を行う。
- In Japan, however, usually mikan is bred by grafting due to the improved breeding efficiency, the shortened time for fruiting, easy tree strength control and the improved fruit quality and so on.
- 放蕩の限りを尽くした若者は、全財産を使い果たし、残っているものといえば、上等なマント一着きりという有様だった。
- A YOUNG MAN, a great spendthrift, had run through all his patrimony and had but one good cloak left.
- 愛山が小学上等3年で就学を断念して就労独学に至った背景には一郎の放蕩による家産の喪失という事情があったとされている。
- It is said that Ichiro had lost the family property due to his debauchery so that Aizan had to quit the senior elementary school in his third year and study by himself while actually working.
- 上等な苧麻布の裏表に糊を置いて白くなる部分を残してから藍で染めたもので、美しく繊細であったが使える色数が限られていた。
- Paste was applied to both sides of a luxurious choma cloth (a grass cloth) to dye it with indigo leaving white patterns, and, though it was beautiful and delicate, the number of available colors was limited.
- 航空機が地形上等の理由により前条に規定する機関に連絡して航空交通情報を聴取することが困難な民間訓練試験空域を飛行する場合
- When aircraft flies in a civil training and testing area where it is difficult for the aircraft to contact the provider specified in the preceding Article and to listen to air traffic information due to reasons such as geographical features
- 「これを今晩の中(うち)に厩番(うまやばん)に手渡してくれれば、お前さんは飛切上等(じょうら)の晴着が手に入るんだがね」
- `See that the boy has this to-night, and you shall have the prettiest frock that money can buy.'
- そして、アロアが最初に教会の聖餐式に行ったときは、亜麻色の巻き毛の上に、一番上等なメケレン産のレースのぼうしをかぶっていました。
- and when she went up for her first communion her flaxen curls were covered with a cap of richest Mechlin lace,
- その範囲は現任の文武官をはじめ徴税や官物輸送その他の職役を負担する戸や胥吏 にまで及び彼らは 5 段階の戸等制で1、2等の上等戸であった。
- Their duties ranged from the management of literary and military affairs to tax collection and the transport of government property as well as duties which were the responsibility of other officials and 'xuli' (petty officials), and they occupied the top two ranks of the five-tier system of household ranks (hudengzhi).
- 上等な赤味噌3kgを1.26リットルないし1.44リットルのみりんでゆるめたものと、上に述べたナス3.75kgと互い違いに層をなすように漬け込む。
- Pile up dark-brown miso paste of good quality with 1.26 to 1.44 liter of mirin (sweet cooking rice wine) and 3.75 kgs of the eggplants of the above alternately.
- ドアの反対側まで来るたびに、フィレンツェ様式の鏡――以前ディジョンで見つけた年代物の上等なクルミ戸棚の上にかかっている――に映った自分の姿が目に入る。
- Each time he reached the end of the room opposite the door he caught his reflection in the Florentine mirror above the fine old walnut credence he had picked up at Dijon
- 客車は全て2軸で上等車(定員18人)10両、中等車(定員26人)40両、緩急車8両が輸入されたが、開業前に中等車26両は定員52人の下等車に改造された。
- Although all the trains had two axes and 10 upper class trains (18 seats), 40 middle class trains (26 seats) and 8 cabooses (train with hand-on brake) were imported, and just before the opening, 26 middle class trains were converted to the lower class trains (52 seats).
- 彼はただチャンスさえつかめば、友がやってのけたことやいずれやれることより上等なこと、単なる卑俗なジャーナリズムより高尚なことが自分にはできると確信していた。
- He was sure that he could do something better than his friend had ever done, or could ever do, something higher than mere tawdry journalism if he only got the chance.
- 藩校明倫堂で儒学・国学を学ぶが、廃藩置県後に横井氏代々の地である祖父江村に移り住み、愛知県が建てた養成学校上等師範科に移って明治9年(1876年)に卒業する。
- Although he learnt Confucianism and Japanese classical literature at a domain school, Meirindo school, after Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures), he moved to Sobue-mura, the ancestral land of the Yokoi family, where he entered the higher normal course at Aichi prefectural training school and graduated in 1876.
- 飲料そのものの「味」よりも、それを「所有すること」に価値を置いたバブル期の日本人は、「文化的でオシャレで上等な飲み物」ワインを購入することに狂奔したのである。
- The Japanese who put more value on 'owning' rather than the 'taste' of the beverage itself in the bubble period made desperate efforts to buy wine which was 'cultural, stylish and high graded' beverage.
- ヒスパニオーラ号のキャビンでもわれわれは十分によい場所を占めていた、武器も弾薬や食べるものも、上等なワインも十分だったが、一つだけ見過ごしていたものがあった。
- For though we had a good enough place of it in the cabin of the HISPANIOLA, with plenty of arms and ammunition, and things to eat, and excellent wines, there had been one thing overlooked
- 江戸時代の吉原_(東京都)等の大見世(上等な女郎屋)の太夫(上等の遊女)などの間では、位が上ると帯の幅が広くなり、それに合せてその帯にさす、煙管の赤塗りの羅宇も長くするしきたりがある。
- As a practice among tayu (geisha of the highest rank) at omise (high rank brothel) in places like Yoshiwara (Tokyo) in the Edo period, when they were ranked higher, their obi (kimono sash) got wider and then red lacquer rao of their kiseru to be tucked into obi got longer according to the widened obi.
- 尺振八の私立共立学舎に入学し、翌明治5年(1872年)に大蔵大輔井上馨と渋沢栄一が人材育成機関として構想した大蔵省翻訳局が発足し、乙骨や尺が登用されると島田とともに応募し上等生徒となる。
- He entered Shinpachi SEKI's private school, and in the following year (1872) after Otsukotsu and Seki were hired by the Ministry of Finance translation bureau - an office conceived by Minister of Finance vice secretary Kaoru INOUE and Eiichi SHIBUSAWA for training talented individuals - Ukichi and Shimada applied and were accepted there as first class students.
- すなわち、歴史上、芸術上、学術上、観賞上等の観点から価値の高い有形文化財、無形文化財、民俗文化財、記念物、文化的景観、伝統的建造物群の6種類が、指定等の有無にかかわらず「文化財」に該当する。
- In other words, the six categories that are highly valued historically, artistically, academically or visually are 'tangible cultural properties,' 'intangible cultural properties,' 'folk cultural properties,' 'monuments,' 'cultural landscapes' and 'classic architecture'; regardless of whether they are designated or not, they're classified as cultural properties.
- やはりこうなるうんめいだったことをさとって、お姫さまを、そのまま、お城のなかでも、いちばん上等のへやにつれて行かせ、金と銀のぬいとりをした、[#「、」は底本では「。」]きれいなねだいの上にねかしました。
- He knew very well that this must come to pass, since the fairies had foretold it, and he caused the Princess to be carried into the finest room in his palace, and to be laid upon a bed all embroidered with gold and silver.
- 「そこで老紳士は、そういうわけで、ジョニーに馬具をつけ、いちばん上等のシルクハットといちばん上等の硬く幅広い襟を着け、堂々たるスタイルで、確かどこかバックレーンの近くの先祖代々の邸宅から乗り出しました。」
- 'So the old gentleman, as I said, harnessed Johnny and put on his very best tall hat and his very best stock collar and drove out in grand style from his ancestral mansion somewhere near Back Lane, I think.'
- かつての日本、特に江戸時代以前では、マグロといえば赤身を指し、赤身に比べ品質が劣化しやすいトロの部分は上等な部位とは考えられておらず、切り捨てられるか、せいぜい葱鮪鍋などにして加熱したものが食べられていた。
- In older times, particularly prior to the Edo period, tuna meat was represented by lean meat, whereas Toro, which goes sour more quickly than lean meat, was regarded as an insignificant material and discarded, or, if any, tasted as heated meat in a hot pot featuring tuna meat and spring onions (Negima Nabe).
- 職業安定機関及び職業紹介事業者又は労働者供給事業者は、労働力の需要供給の適正かつ円滑な調整を図るため、雇用情報の充実、労働力の需要供給の調整に係る技術の向上等に関し、相互に協力するように努めなければならない。
- In order to achieve the appropriate and smooth adjustment of demand for and supply of the labor force, employment security bodies, employment placement business providers and labor supply business providers shall endeavor to mutually cooperate with respect to the enrichment of employment information and the improvement of technology pertaining to the adjustment of demand for and supply of the labor force.
- 厚生労働大臣は、短時間労働者の福祉の増進を図るため、短時間労働者の雇用管理の改善等の促進、職業能力の開発及び向上等に関する施策の基本となるべき方針(以下この条において「短時間労働者対策基本方針」という。)を定めるものとする。
- In order to enhance welfare of Part-Time Workers, the Minister of Health, Labour and Welfare shall formulate a basic policy underlying the measures concerning the promotion of the Employment Management Improvement, etc. for Part-Time Workers and the development and improvement, etc. of their vocational abilities (referred to as "the Basic Policy on Measures for Part-Time Workers" hereinafter in this Article).
- 戦争中,中支の戦場にいた,のちの戦記作家の伊藤桂一(当時・陸軍上等兵)は,戦陣訓と軍人勅諭を比較して「「戦陣訓」にくらべると,明治十五年発布の「軍人勅諭」は荘重なリズムをもつ文体で,内部に純粋な国家意識が流れているし,軍隊を離れて,一種の叙事詩的な文学性をさえ感じるのである。
- Keiichi ITO was in the central China during the war (as a lance corporal of the Army) and when he became a novelist of military history later, he compared Senjinkun military code with the Imperial Rescript to Soldiers and Sailors and said, ''the Imperial Rescript to Soldiers and Sailors,' that was issued in 1882, has a literary style with more solemn rhythm than 'Senjinkun military code,' pure national consciousness is seen through it, and it gives impression of a kind of epic literature instead of the military.
- 「江戸学の祖」と云われた三田村鳶魚が、「足軽は兵卒だが、まず今日の下士か上等兵ぐらいな位置にいる。役目としても、軍曹あたりの勤務をも担当していた」と述べているように、準武士としての位置づけがなされた例もあるが、基本的に足軽は、武家奉公人として中間・小者と同列に見られる例も多かった。
- As Engyo MITAMURA, regarded as 'the father of Edo Studies,' demonstrated in stating 'Ashigaru were soldiers who were approximately equal in status to the noncommissioned officer or private first-class ranks of today; they also conducted the duties of a sergeant,' there were also examples of ashigaru who came to be considered quasi samurai but there are also many cases in which they served as buke hokonin and were regarded in the same light as chugen and komono.
- 事業主は、育児休業申出及び介護休業申出並びに育児休業及び介護休業後における就業が円滑に行われるようにするため、育児休業又は介護休業をする労働者が雇用される事業所における労働者の配置その他の雇用管理、育児休業又は介護休業をしている労働者の職業能力の開発及び向上等に関して、必要な措置を講ずるよう努めなければならない。
- An employer shall, for the purpose of smooth implementation of a Child Care Leave Application and a Family Care Leave Application, and employment after said leave, endeavor to take necessary measures with regard to workers' assignment and other employment management at a workplace where workers who take Child Care Leave or Family Care Leave are employed, and the development and improvement, etc. of vocational capability of workers who are taking Child Care Leave or Family Care Leave.
- 国及び地方公共団体は、肝炎の早期発見に資するよう、肝炎検査の方法等の検討、肝炎検査の事業評価の実施、肝炎検査に携わる医療従事者に対する研修の機会の確保その他の肝炎検査の質の向上等を図るために必要な施策を講ずるとともに、肝炎検査の受検率の向上に資するよう、肝炎検査に関する普及啓発その他必要な施策を講ずるものとする。
- In order to contribute to the early detection of hepatitis, the national government and local governments shall take measures for the review of hepatitis examination methods or the like, evaluation of hepatitis examination services and the securing of training opportunities for medical personnel involved in hepatitis examination, and other measures necessary to promote the improvement of hepatitis examination quality or the like, and to disseminate information and improve public awareness concerning hepatitis examination and other necessary measures to contribute to improving the rate of hepatitis examination.
- また茶と珈琲の交じった香気が鼻に取って誠に有難かったり、乾葡萄が沢山あって而も極上等に、巴旦杏が素敵に真白で、肉桂の棒が長くかつ真直で、その他の香料も非常に香ばしく、砂糖漬けの果物が、極めて冷淡な傍観者でも気が遠くなって、続いて苛々して来るほどに、溶かした砂糖で固めたり塗(まぶ)したりされているばかりでもなかった。
- or even that the blended scents of tea and coffee were so grateful to the nose, or even that the raisins were so plentiful and rare, the almonds so extremely white, the sticks of cinnamon so long and straight, the other spices so delicious, the candied fruits so caked and spotted with molten sugar as to make the coldest lookers-on feel faint and subsequently bilious.
- 国及び地方公共団体は、犯罪被害者等に対し専門的知識に基づく適切な支援を行うことができるようにするため、心理的外傷その他犯罪被害者等が犯罪等により心身に受ける影響及び犯罪被害者等の心身の健康を回復させるための方法等に関する調査研究の推進並びに国の内外の情報の収集、整理及び活用、犯罪被害者等の支援に係る人材の養成及び資質の向上等必要な施策を講ずるものとする。
- The State and Local governments shall take such necessary measures as promoting research studies on psychological trauma and other mental and physical influences that Crime Victims receive from Crimes and methods to restore their mental and physical health, collecting, organizing and utilizing domestic and foreign information, and cultivating human resources concerning support for Crime Victims and enhancing their qualifications, so that appropriate support based on professional expertise may be provided for Crime Victims.
- 国は、大学等における研究成果が新たな事業分野の開拓及び産業の技術の向上等に有用であることにかんがみ、大学等において当該研究成果の適切な管理及び事業者への円滑な移転が行われるよう、大学等における知的財産に関する専門的知識を有する人材を活用した体制の整備、知的財産権に係る設定の登録その他の手続の改善、市場等に関する調査研究及び情報提供その他必要な施策を講ずるものとする。
- In light of the fact that Research and Development results achieved by universities, etc. are useful for the development of new business fields and the improvement of industrial technology, national government shall take necessary measures to encourage universities, etc. to properly manage their Research and Development results and smoothly transfer the results to business operators, such as improving systems in universities, etc. to utilize human resources that have expert knowledge on intellectual property, improving such proceedings pertaining to registration for establishment on intellectual property, carrying out research and study on market, etc., and providing market information.
- 国は、短時間労働者の雇用管理の改善等について事業主その他の関係者の自主的な努力を尊重しつつその実情に応じてこれらの者に対し必要な指導、援助等を行うとともに、短時間労働者の能力の有効な発揮を妨げている諸要因の解消を図るために必要な広報その他の啓発活動を行うほか、その職業能力の開発及び向上等を図る等、短時間労働者の雇用管理の改善等の促進その他その福祉の増進を図るために必要な施策を総合的かつ効果的に推進するように努めるものとする。
- The national government shall provide necessary guidance, assistance, etc. to business operators and other relevant persons according to their actual circumstances, while respecting their voluntary efforts, with regard to the Employment Management Improvement, etc. for Part-Time Workers. In addition, the national government shall conduct advertising and other enlightenment activities necessary to remove various factors preventing Part-Time Workers from exercising their abilities effectively, and endeavor to comprehensively and effectively promote measures necessary for the promotion of the Employment Management Improvement, etc. for Part-Time Workers and other enhancement of their welfare, such as development and improvement, etc. of their vocational abilities.
- 事業者は、電動機を有する機械又は器具(以下「電動機械器具」という。)で、対地電圧が百五十ボルトをこえる移動式若しくは可搬式のもの又は水等導電性の高い液体によつて湿潤している場所その他鉄板上、鉄骨上、定盤上等導電性の高い場所において使用する移動式若しくは可搬式のものについては、漏電による感電の危険を防止するため、当該電動機械器具が接続される電路に、当該電路の定格に適合し、感度が良好であり、かつ、確実に作動する感電防止用漏電しや断装置を接続しなければならない。
- The employer shall, as regards machines or appliance equipped with motor (hereinafter referred to as "motor-driven appliance") which are of the movable or portable type, those have voltage to ground exceeding 150 V, or those used at places where they are wetted with liquids having high electric conductivity such as water, or at places where electric conductivity is high, such as on an iron plate, a steel frame, or a surface plate, connect an earth-leakage circuit breaker for preventing electric shocks that conforming the rating of the said circuit, and having good sensitivity and the function to reliably work in order to prevent danger of electric shocks due to the leakage of electricity to the electric circuit to which motor-driven appliance are connected.
- 注文者は、法第三十一条第一項の場合において、請負人の労働者に電動機を有する機械又は器具(以下この条において「電動機械器具」という。)で、対地電圧が百五十ボルトをこえる移動式若しくは可搬式のもの又は水等導電性の高い液体によつて湿潤している場所その他鉄板上、鉄骨上、定盤上等導電性の高い場所において使用する移動式若しくは可搬式のものを使用させるときは、当該電動機械器具が接続される電路に、当該電路の定格に適合し、感度が良好であり、かつ、確実に作動する感電防止用漏電しや断装置を接続しなければならない。
- The orderer shall, in the case set forth in paragraph (1) of Article 31 of the Act, when having workers of the contractor use machines or equipment driven by motors (hereinafter referred to as "motor-driven appliance" in this Article) including movable and portable ones whose voltage to ground exceeds 150 V and movable and portable ones intended for use at places moistened with water or other liquids of high electric conduction or on materials of high electric conduction such as iron plates, steel frames and surface plates ensure that such motor-driven appliance are provided with a an earth-leakage circuit breaker for preventing electric shocks having good sensitivity and the function to reliably work which complies with the rating of the electrical circuit concerned.
- この法律は、我が国における少子高齢化の進展、就業構造の変化等の社会経済情勢の変化に伴い、短時間労働者の果たす役割の重要性が増大していることにかんがみ、短時間労働者について、その適正な労働条件の確保、雇用管理の改善、通常の労働者への転換の推進、職業能力の開発及び向上等に関する措置等を講ずることにより、通常の労働者との均衡のとれた待遇の確保等を図ることを通じて短時間労働者がその有する能力を有効に発揮することができるようにし、もってその福祉の増進を図り、あわせて経済及び社会の発展に寄与することを目的とする。
- The purpose of this Act is to enable Part-Time Workers to effectively exercise their abilities through ensuring, etc. of their treatment balanced with that of ordinary workers, and thereby enhance welfare of the Part-Time Workers and contribute to economic and social development, by means of taking such measures as those concerning ensuring of proper working conditions for Part-Time Workers, improvement of employment management for them, promotion of their transformation to ordinary workers, development and improvement, etc. of vocational abilities, in view of the fact that the importance of roles played by Part-Time Workers is increasing with such socioeconomic changes in Japan as the progress of aging population combined with low birthrates and change in employment structures.
- 事業者は、電気機械器具の充電部分(電熱器の発熱体の部分、抵抗溶接機の電極の部分等電気機械器具の使用の目的により露出することがやむを得ない充電部分を除く。)で、労働者が作業中又は通行の際に、接触(導電体を介する接触を含む。以下この章において同じ。)し、又は接近することにより感電の危険を生ずるおそれのあるものについては、感電を防止するための囲い又は絶縁覆いを設けなければならない。ただし、配電盤室、変電室等区画された場所で、事業者が第三十六条第四号の業務に就いている者(以下「電気取扱者」という。)以外の者の立入りを禁止したところに設置し、又は電柱上、塔上等隔離された場所で、電気取扱者以外の者が接近するおそれのないところに設置する電気機械器具については、この限りでない。
- The employer shall, as regards live parts of electric machine and appliance (excluding the portions of electric machine and appliance which are inevitable to be exposed for the purpose of their use such as heating unit of electric heaters, the welding rods of resistance welding machines) which is liable to cause danger of electric shocks to workers when they contact (including contact via an electric conductor; hereinafter the same shall apply in this Chapter) or come in proximity to these parts during work or passage, install enclosures or insulating covers in order to prevent electric shocks. However, this shall not apply to the electric machine and appliance which are installed in an enclosed place such as a switchboard room and substation room where the employer prohibited persons other than those who are engaged in the work set forth in item (iv) of Article 36 (hereinafter referred to as "electrician") from entering, or installed on detached place such as a pole and a tower where there is no possibility that persons other than electrician will come in proximity to them.