上着: 255 Terms and Phrases
- 上着
- coat
- tunic
- jacket
- outer garment
- 上着を脱いで
- in one's shirt
- in one's shirt sleeves
- ダブルの上着
- double-breasted jacket
- 彼は上着を掛けた。
- He hung up his coat.
- 彼は上着を脱いだ。
- He took off his coat.
- 子供の防寒用の上着
- a child's overgarment for cold weather
- 婦人の上着の折り襟
- a lapel on a woman's garment
- 古い上着を捨てよう。
- I'll discard my old jacket.
- 彼女は上着を脱いだ。
- She took off her coat.
- 釘で彼の上着が裂けた。
- The nail tore his jacket.
- 新しい上着をもらった。
- I was given a new jacket.
- 上着を机の上に置いた。
- I put my coat on the table.
- 新しい上着を着ている。
- He's wearing a new coat.
- 彼は上着を鉤にかけた。
- He hung his coat on a hook.
- 女性のゆったりした上着
- a woman's loose jacket
- 上着の前が合わなかった。
- On him the coat did not meet in the front.
- 私は上着を裏返しに着た。
- I put my coat on inside out.
- その上着はよくもったね。
- The coat has worn well.
- この上着は雨を通さない。
- This coat is rainproof.
- 彼は青い上着を着ていた。
- He had a blue jacket on.
- 彼女は新しい上着を着た。
- She clothed herself in a new suit.
- 彼女は赤い上着に決めた。
- She decided on the red coat.
- 彼はその赤い上着を着た。
- He put on the red jacket.
- 上着を脱いで楽にしなさい。
- Take off your coat and make yourself at home.
- 上着を脱いでもいいですか。
- May I take off my coat?
- 彼は上着に焼け穴をあけた。
- He burned a hole in his coat.
- 彼女は青い上着を着ていた。
- She was wearing a blue coat.
- 彼らの上着は同じ色だった。
- Their coats were uniform in color.
- 私は上着にブラシをかけた。
- I gave my coat a brush.
- 上着を今着ているところだ。
- He's putting on a coat.
- 上着は、衣類の1つである。
- A coat is an article of clothing.
- 彼は上着を着ていなかった。
- He had no coat on.
- 長袖の(通例白の)長い上着
- a long garment (usually white) with long sleeves
- その上着の仕立ては長すぎた。
- The jacket was cut too long.
- この上着は私にはだぶだぶだ。
- This coat looks loose on me.
- この上着は私にぴったり合う。
- This coat fits me very well.
- この上着は私の体に合わない。
- This coat doesn't fit me.
- 昨日新しい上着を手に入れた。
- I got a new jacket yesterday.
- 彼は上着のチャックを掛けた。
- He zipped up his jacket.
- 上着の下、肌の上に着ける衣類
- undergarment worn next to the skin and under the outer garments
- ダッフルで作られた暖かい上着
- a warm coat made of duffel
- 上着にそのネクタイ合わないよ。
- Your jacket and tie don't go together.
- 上着は肩の所がうまく合わない。
- The coat does not fit properly across the shoulders.
- この古い上着を仕立て直したい。
- I want to have this old coat made over.
- 上着を着古してぼろぼろにする。
- I wear my coat to rags.
- この古い上着はもう着られない。
- This old coat has had it.
- この上着はちょっと大きすぎる。
- This jacket is a little too big.
- 彼はその本を上着の下に隠した。
- He concealed the book under his coat.
- 彼はそれを上着の下から出した。
- He took it from beneath his coat.
- 持てる布地に合わせて上着を作れ
- Cut your coat according to your cloth.
- とても暑かったので上着を脱いだ。
- It was so hot I took my coat off.
- まだその上着に手を通していない。
- I haven't put on the jacket yet.
- 私は新しい上着が気に入っている。
- I'm pleased with my new jacket.
- 上着を脱いで、楽にしてください。
- Take your coat off, and make yourself at home.
- この上着はもう私の体に合わない。
- This coat does not fit me any more.
- 盤領(ばんりょう/円襟)の上着。
- It is a kind of outerwear with banryo/marueri (round collar).
- 彼女は上着にボタンを縫い付けた。
- She sewed a button on her coat.
- 彼女はだぶだぶの上着を着ている。
- She's wearing a loose coat.
- 僕の上着は君のと仕立て方が違う。
- My jacket is made differently from yours.
- 主にヒンデュー教の女性が着る上着
- a dress worn primarily by Hindu women
- 毛織布製のゆったりした袖なし上着
- a loose sleeveless outer garment made from aba cloth
- この暑さでは上着を着ていられない。
- I can't keep my coat on in this heat.
- 男性の方は上着を着用してください。
- Jackets are requested for men.
- だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。
- Loose jackets are the latest fad.
- 私はこのコートを五年以上着ている。
- I have been wearing this overcoat for more than five years.
- 彼女は上着を引っかけると外へ出た。
- She threw on a coat and went.
- 彼は上着を脱いで新聞を読んでいた。
- He was reading a newspaper in his shirt sleeves.
- 彼は財布を上着の懐から取り出した。
- He took out the wallet from his inside jacket pocket.
- ミルヴァートンは上着の前を返した。
- he said, turning the front of his coat
- 彼は上着のポケットに手を突っ込んだ
- he reached into his inside jacket pocket
- 上着を入れておくためのクローゼット
- a closet for storing outerwear
- 上着のしたにセーターを着た方がよい。
- You'd better wear a sweater under your jacket.
- 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
- Hang your coat on the hook.
- ドアのそばのかぎに上着をかけなさい。
- Hang your jacket on the hook by the door.
- それは私の上着のポケットにあります。
- It's in my jacket pocket.
- この上着は背中のところが少しきつい。
- This coat is a little tight across the back.
- 彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。
- He took off his coat and put it on again.
- 短い上着と半ズボンからなる子供用衣類
- a child's garment consisting of a brief top and shorts
- 小物を運ぶための上着についている小袋
- a small pouch inside a garment for carrying small articles
- 私は黒の上着と白の上着をもっている。
- I have a black and a white coat.
- 君の上着のボタンがとれかかっているよ。
- The button on your coat is coming off.
- この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
- Try on both these coats and compare them.
- この上着は仕立て直さなければならない。
- This coat must be altered.
- ジャックはブラシで上着のほこりを払った。
- Jack brushed the dust off his coat.
- 私は君が着ているような型の上着がほしい。
- I want the same style of jacket as yours.
- 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。
- Put your coat on, or you'll catch cold.
- この上着は洗濯が簡単だという長所がある。
- This jacket has the virtue of being easy to wash.
- けばけばしくない上着を必ず選びましょう。
- Stick to jackets that aren't too gaudy.
- そのネクタイは君の上着によく合っている。
- The tie goes with your jacket.
- 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。
- Hang your coat and hat up on the rack over there.
- 彼は上着のポケットからカギを取り出した。
- He took a key from his coat pocket.
- 着用者の上着にピンで留められた宝石の1つ
- a piece of jewelry that is pinned onto the wearer's garment
- 私は君が持っているような形の上着がほしい。
- I want a jacket shaped like yours.
- 私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
- I tore my jacket on a nail.
- この上着はどんな素材で出来ているのですか。
- What stuff is this jacket made of?
- おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
- Put your coat on my account.
- 彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。
- His new white hat corresponds with his white jacket.
- 古い上着は着ようったって着れませんでした。
- because the old one simply would not meet;
- そでなしの外套に似た上着だが丈はもっと短い
- a sleeveless garment like a cloak but shorter
- 貴族女子のなかでも特に高位の女性が着る上着。
- It is an outerwear worn especially by those who were high class among the noblewomen.
- 色彩は位階に対応する袖が大きく丈が短い上着。
- It is a short jacket with wide sleeves, and the color differed in accordance with court ranks.
- 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
- He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.
- 被布(ひふ)とは、着物の上に羽織る上着の一種。
- Hifu means a kind of jackets that is put on over kimono.
- 上着はほこりまみれで汚れ、袖は緑で汚れている。
- His coat was dusty and dirty, and smeared with green down the sleeves;
- その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
- The leather jacket has worn out at the elbows.
- 付紐を上着と下着と一所につけておくとらくである。
- A sash attached to both the kimono and the undergarment separately may help dresser in dressing the child up.
- ウェンディは新しい上着をきて待っていたんですが。
- She waited in a new frock
- 彼は彼女が上着のボタンをかけるのをじっと見つめた
- he stared as she buttoned her top
- その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
- The leather jacket has worn out at the elbow.
- 宮中儀式に伺候する童女などに用いられる豪華な上着。
- It is a luxurious outerwear used by young girls serving as attendants in ceremonial rites of the Imperial Court.
- 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
- She flung her coat on the chair and stormed into the room.
- とかかしは嘆きつつ、上着の袖で目の涙をぬぐいます。
- wailed the Scarecrow, wiping the tears from his eyes with his coat sleeve.
- 人体の肩の形をしていて上着類をかけるのに用いられる
- a hanger that is shaped like a person's shoulders and used to hang garments on
- (普通は上着で覆われていない)ワイシャツの前の部分
- the front of a shirt (usually the part not covered by a jacket)
- 若いキャンパーたちは新しい防水上着を身につけていた。
- The young campers were kited out with new waterproof jackets.
- この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
- Can you match this coat with something a little more colorful?
- ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。
- When she saw a gorgeous coat, Julie decided to buy it.
- 唐衣(からぎぬ):女房装束でも使われる丈の短い上着。
- Karaginu: a short-length jacket that was used as a part of the costume for nyobo.
- はだしで、上着のすそもみじかく袖もほつれていました。
- Her feet were bare, her short frock and her white sleeves were torn.
- 上着を着替えるときにこんなものを見つけたのです……」
- In changing my jacket I found . . .'
- 凍てつくような風に、かれは薄い上着のボタンをとめた。
- He buttoned his thin coat against the chilling wind.
- 上着のような半纒(はんてん)のようなへんなものを着て、
- He wore an odd overcoat or jacket.
- 男性用の正装の上着で、背部に先細の垂れが二つ付いている
- a man's full-dress jacket with two long tapering tails at the back
- スラックスとそれに合わせた上着からなるカジュアルな衣服
- casual dress consisting of slacks and matching jacket
- 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。
- The cold soon penetrated his quilted jacket.
- 長い上着の前部が開いているもので単に成る底なしのパジャマ
- bottomless pajamas consisting simply of a long top opening down the front
- 彼はさらにいっそう力なく立ち上がって上着とベストを着た。
- He stood up to put on his coat and waistcoat, more helpless than ever.
- 公的または儀式時に使用される長く流れるような衣服で成る上着
- outerwear consisting of a long flowing garment used for official or ceremonial occasions
- デイジーはギャツビーに歩み寄り、かれの上着を片手で触った。
- She walked close to Gatsby, touching his coat with her hand.
- 白衣(びゃくえ)とは、霊場巡礼の際に着用する白い上着である。
- Byakue costumes are white jackets worn when people make pilgrimage of sacred ground.
- 昼間の熱気の後では、夜気が上着を通しても僕の体を冷たくした。
- the air, after the heat of the day, chilled me through my jacket.
- 肩の上に付けられたホルスターは銃を上着の下に隠すことができる
- a holster worn over your shoulder so a gun can be concealed under your jacket
- 丹前(たんぜん)とは、厚く綿を入れた防寒のための日本式の上着。
- Tanzen is a thickly padded winter garment of Japanese style.
- 現在では巫女が襦袢の上に上着として着用している事で知られている。
- Presently, it is known as outerwear worn by miko over juban (undershirt for kimono).
- 「袖なし被布」は七五三に振袖で赴く少女の上着として多く用いられる。
- 'Sodenashi hifu' is often used as a jacket by girls who wear furisode (kimono with long, trailing sleeves) on the day of shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of young children).
- そうすると、炎が彼の上着の襟の暗色の光沢のあるツタの葉を照らした。
- As he did so the flame lit up a leaf of dark glossy ivy the lapel of his coat.
- 彼女を慎重に上着でくるんでやると、隣にすわって月の出を待ちました。
- I carefully wrapped her in my jacket, and sat down beside her to wait for the moonrise.
- 若い女性はソーピーと顔を合わせ、手を伸ばして、上着の袖を捕らえた。
- The young woman faced him and, stretching out a hand, caught Soapy's coat sleeve.
- 茶色のスエードの上着は、どんなのがあるかな、サイズは40なんだけど。
- What do you have in brown suede jackets, size 40?
- お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
- I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
- 5人目は自分の新しい夏の上着が自分にすばらしく似合うだろうなと考え、
- the fifth was thinking of his new summer coat, which would suit him admirably;
- これは、私のかわいい妖精《フェアリー》たちの上着を作るのに使います。
- to make my small elves coats;
- この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
- Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.
- 形状は、袿とほぼ同型だが対丈の上着で、切袴に単、女児用の衵を重ねて着る。
- The shape is almost the same as that of an uchigi, but it is a full-length outerwear, and it is worn layered with a kiribakama (ankle-length hakama), hitoe and a girls' akome.
- しかし、軽便な上着として子供服に採用されて高級化し、貴族女児の正装となった。
- However, it was used as a light outerwear in children's clothing but it was made into a luxury item, and it became formal clothing for girls of noble class.
- ぼろぼろの上着をきた貧しい少年が一人、大人の反乱軍にまじって戦っていました。
- A poor half-grown boy in a ragged blouse fought among the older insurgents.
- 身にまとう上着の四すみに、ふさをつけなければならない。 (申命記 22:12)
- You shall make yourselves fringes {or, tassles} on the four borders of your cloak, with which you cover yourself. (Deuteronomy 22:12)
- 上の項で説明したとおり、準正装の上着として誕生したのが小袿(こうちぎ)である。
- As described above, kouchigi was created as semi-formal outerwear.
- では、人間がその生活に合せるのは、上着にその身を合せるより簡単なのでしょうか。
- and is it easier to fit him with a life than with a coat,
- また柔らかい小さな手がわたしの上着と背中にしのびより、首筋さえ触っていました。
- Soft little hands, too, were creeping over my coat and back, touching even my neck.
- そしてその上着をぬがせて、赤い外套を着せ、 (マタイによる福音書 27:28)
- They stripped him, and put a scarlet robe on him. (Matthew 27:28)
- 畑にいる者は、上着を取りにあとへもどるな。 (マタイによる福音書 24:18)
- Let him who is in the field not return back to get his clothes. (Matthew 24:18)
- 畑にいる者は、上着を取りにあとへもどるな。 (マルコによる福音書 13:16)
- Let him who is in the field not return back to take his cloak. (Mark 13:16)
- ミス・サザーランドの顔を赤らみがおおい、彼女は上着の房飾りを神経質にいじった。
- A flush stole over Miss Sutherland's face, and she picked nervously at the fringe of her jacket.
- 薄織の上着、亜麻布の着物、帽子、被衣などを取り除かれる。 (イザヤ書 3:23)
- the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls. (Isaiah 3:23)
- トムを観察していたぼくは、かれの上着に隠れた筋肉の塊が引き締められるのを目にした。
- Watching Tom, I saw the wad of muscle back of his shoulder tighten under his coat.
- 上着に鮮やかな青いバッジをつけた若い男たちが数人、ロビーに立ってぶらぶらしていた。
- A few young men, wearing bright blue badges in their coats, stood idle in the vestibule;
- また、武士の礼装となった裃でも小袖を表に出す着方が通例となり、小袖は上着に昇格した。
- And the kamishimo which became a full dress uniform of samurai, the way to wear kosode outside of kamishimo became a permitted custom and kosode was upgraded to an outer garment.
- そしてもう一分もすると、上着が引っ張られるのを感じ、それから何かが腕をつかみました。
- Indeed, in another minute I felt a tug at my coat, then something at my arm.
- 上着のウエストの部分がヒップの下まできていて、えり周りは肩まで広がっている始末だった。
- the waist of the coat below his haunches, and the collar sprawling wide upon his shoulders.
- このときヨブは起き上がり、上着を裂き、頭をそり、地に伏して拝し、 (ヨブ記 1:20)
- Then Job arose, and tore his robe, and shaved his head, and fell down on the ground, and worshiped. (Job 1:20)
- それから彼は手袋をとり、上着から小さな帳面を出し、鉛筆の芯をなめて書き取る準備をした。
- Then he drew off his glove, produced a small book from his waist, licked the lead of his pencil and made ready to indite.
- 銀平の出で着ている長い上着は、アットゥシ(あつし)という蝦夷地産の衣服をかたどったもの。
- The long outerwear Ginpei is wearing is shaped like a clothing made in Ezo called attus (atsushi).
- あの暗い橋を通り抜けると、ジョーダンはその細面をけだるそうにぼくの上着の肩に預けてきた。
- As we passed over the dark bridge her wan face fell lazily against my coat's shoulder
- 輪の中心では、一人のグリーンランド人が毛皮の上着をぬぎすて、小さな縦笛をもち立っていました。
- In the midst of the circle, and divested of his furry cloak, stood a Greenlander, with a small pipe,
- 最後にぐいっと引っ張って上着とシャツを引きちぎり、右舷の横静索をつたって、甲板までもどった。
- These last I broke through with a sudden jerk, and then regained the deck by the starboard shrouds.
- かれは上着のポケットに手を突っこんでくるりと振りかえり、問題の家のようすを熱心にうかがった。
- He put his hands in his coat pockets and turned back eagerly to his scrutiny of the house,
- そして進んで行かれると、人々は自分たちの上着を道に敷いた。 (ルカによる福音書 19:36)
- As he went, they spread their cloaks in the way. (Luke 19:36)
- 私が思うに、黄色いサテンの上着をきたおばあさんがひつぎの上に座ってるのでも想像したんでしょう。
- - I fancy he half expected to see her sitting on the coffin, in her yellow satin wrapper.
- そこで彼は上着を脱ぎ捨て、踊りあがってイエスのもとにきた。 (マルコによる福音書 10:50)
- He, casting away his cloak, sprang up, and came to Jesus. (Mark 10:50)
- あなたを訴えて、下着を取ろうとする者には、上着をも与えなさい。 (マタイによる福音書 5:40)
- If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also. (Matthew 5:40)
- 1872年には、当時の明治政府が大礼服を定め、勅任官は、その上着に「五七桐」を用いることとされた。
- In 1872, the Meiji Government designated taireifuku (court dress, full-dress uniform), and ruled that imperial appointees had to have 'Goshichinokiri' on their taireifuku jackets.
- ウェンディのたったひとつの心配は、ピーターが上着が短くなった事に気づきやしないかということでした。
- and her one fear was that he might notice how short it had become;
- このあいだずっと、ベンは僕の上着の材質をさわったり、僕の手をなでたり、僕のブーツをみたりしていた。
- All this time he had been feeling the stuff of my jacket, smoothing my hands, looking at my boots,
- 夕食の席から立ち上がって、上着を脱ぎ、手ぬぐいをとって腰に巻き、 (ヨハネによる福音書 13:4)
- arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel, and wrapped a towel around his waist. (John 13:4)
- 公共トイレでは上着や手荷物を掛けるためのフックが個室内にあることが多く、ズボン等を吊るすのに使える。
- Many public lavatories often have a hook on which we hang a coat or a baggage in the compartments and we can use it for hanging trousers and so on.
- ウェンディはネバーランドの葉っぱと小果実で昔につくった上着をきて、ピーターと一緒に飛んで行きました。
- She flew away with Peter in the frock she had woven from leaves and berries in the Neverland,
- 今もまた尋ねたんだが、彼は上着を脱いでカウンターに寄りかかり、カウリー助役とゴシップに夢中だった。」
- I asked him again now, but he was leaning on the counter in his shirt-sleeves having a deep goster with Alderman Cowley.'
- ジョゼフはヤコブから様々な色の上着を与えられ、それに嫉妬した兄弟によってエジプトへ奴隷として売られた
- Jacob gave Joseph a coat of many colors, which made his brothers jealous and they sold him into slavery in Egypt
- 何回もボートは水をかぶり、100ヤードも行かないうちに私のズボンと上着のすそはびしょぬれになっていた。
- Several times we shipped a little water, and my breeches and the tails of my coat were all soaking wet before we had gone a hundred yards.
- 数日後、かれをダラスにつれていったコーディーは、青い上着と6着の白い麻のズボンとヨット帽を買い与えた。
- A few days later he took him to Duluth and bought him a blue coat, six pair of white duck trousers, and a yachting cap.
- 人々がこうわめき立てて、空中に上着を投げ、ちりをまき散らす始末であったので、 (使徒行伝 22:23)
- As they cried out, and threw off their cloaks, and threw dust into the air, (Acts 22:23)
- もし隣人の上着を質に取るならば、日の入るまでにそれを返さなければならない。 (出エジプト記 22:26)
- If you take your neighbor's garment as collateral, you shall restore it to him before the sun goes down, (Exodus 22:26)
- 確かに血はもっと勢いよく流れたが、僕はまた自由になり、上着とシャツがマストに留められているだけになった。
- The blood ran down the faster, to be sure, but I was my own master again and only tacked to the mast by my coat and shirt.
- わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。 (詩篇 109:29)
- Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe. (Psalms 109:29)
- 兵卒たちは、いばらで冠をあんで、イエスの頭にかぶらせ、紫の上着を着せ、 (ヨハネによる福音書 19:2)
- The soldiers twisted thorns into a crown, and put it on his head, and dressed him in a purple garment. (John 19:2)
- ゆったりした胴回りと足首の部分で絞った裾が特徴であり、着物の裾や上着を中に入れることができ、活動に適する。
- They're characterized by loose-fitting waistline and drawstring hem around ankles, and suitable for activities as one can tuck in one's hem of kimono or outerwear.
- しかし後になって、ダビデはサウルの上着のすそを切ったことに、心の責めを感じた。 (サムエル記上 24:5)
- It happened afterward, that David's heart struck him, because he had cut off Saul's skirt. (1 Samuel 24:5)
- いつ天候が大きく変化して、気温が極端に変動するか予測がつかないため、夏場でも上着やセーターを持参しましょう。
- You never know when the weather will fluctuate from being extremely hot to unbearably cold, so it's advisable to bring jackets or sweaters with you even in the summer months.
- 髭は剃ってあるし、上着も見苦しくないし、黒のネクタイも、感謝際に婦人伝道師から送られたちゃんとした既製品だ。
- He was shaven, and his coat was decent and his neat black, ready-tied four-in-hand had been presented to him by a lady missionary on Thanksgiving Day.
- 乳しぼりの娘や羊飼いの娘たちがいて、明るい色のコルセットをつけて、上着のそこらじゅうに金の斑点がついています。
- There were milkmaids and shepherdesses, with brightly colored bodices and golden spots all over their gowns;
- わたしはこの事を聞いた時、着物と上着とを裂き、髪の毛とひげを抜き、驚きあきれてすわった。 (エズラ記 9:3)
- When I heard this thing, I tore my garment and my robe, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down confounded. (Ezra 9:3)
- だれがその上着をはぐことができるか。だれがその二重のよろいの間にはいることができるか。 (ヨブ記 41:13)
- Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws? (Job 41:13)
- 唐衣(からぎぬ)の起源は唐から渡来した背子(からぎぬ)というベストのような袖のない上着で、正倉院にも残っている。
- The origin of karaginu was a sleeveless jacket like a vest called karaginu (背子) introduced from Tang Dynasty China, of which an example remains in the Shosoin Treasure House.
- 小さな少年は「ああ、パー!」と叫び、すすり泣きながらテーブルの周りを走ったが、男は追いかけて子供の上着をつかんだ。
- The little boy cried 'O, pa!' and ran whimpering round the table, but the man followed him and caught him by the coat.
- わたしは正義を着、正義はわたしをおおった。わたしの公義は上着のごとく、また冠のようであった。 (ヨブ記 29:14)
- I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem. (Job 29:14)
- その日には、預言者たちは皆預言する時、その幻を恥じる。また人を欺くための毛の上着を着ない。 (ゼカリヤ書 13:4)
- It will happen in that day, that the prophets will each be ashamed of his vision, when he prophesies; neither will they wear a hairy mantle to deceive: (Zechariah 13:4)
- 町をまわり歩く夜回りらはわたしを見ると、撃って傷つけ、城壁を守る者らは、わたしの上着をはぎ取った。 (雅歌 5:7)
- The watchmen who go about the city found me. They beat me. They bruised me. The keepers of the walls took my cloak away from me. (Song of Solomon 5:7)
- 見ると、御者の上着はボタン半分で、ネクタイは耳の下までずれているし、馬具はいずれもまともに留められていないという始末。
- the coachman with his coat only half-buttoned, and his tie under his ear, while all the tags of his harness were sticking out of the buckles.
- それらの燭台の間に、足までたれた上着を着、胸に金の帯をしめている人の子のような者がいた。 (ヨハネの黙示録 1:13)
- And among the lampstands was one like a son of man, {Daniel 7:13} clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest. (Revelation 1:13)
- あなたの頬を打つ者にはほかの頬をも向けてやり、あなたの上着を奪い取る者には下着をも拒むな。 (ルカによる福音書 6:29)
- To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don't withhold your coat also. (Luke 6:29)
- 人間は上着や長靴を、自分の大きさに合せて作るか、倉庫中から選び出すかしなければ、ぴったりのものを手に入れることができません。
- A man cannot get a coat or a pair of boots to fit him, unless they are either made to his measure, or he has a whole warehouseful to choose from:
- ふたりの使徒バルナバとパウロとは、これを聞いて自分の上着を引き裂き、群衆の中に飛び込んで行き、叫んで (使徒行伝 14:14)
- But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out, (Acts 14:14)
- 前開きの上着に対して帯は原理的には必須ではなく、ガウンなどのように、脇の部分に結ぶための紐を備えることで、開かないようにできる。
- Obi is theoretically not necessary for a coat which opens in front, and it is enough to provide a cord on each side to tie so as to hold the clothes secure and prevent them from opening, like in the case of gown.
- 群衆のうち多くの者は自分たちの上着を道に敷き、また、ほかの者たちは木の枝を切ってきて道に敷いた。 (マタイによる福音書 21:8)
- A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees, and spread them on the road. (Matthew 21:8)
- こうしてサムエルが去ろうとして身をかえした時、サウルがサムエルの上着のすそを捕えたので、それは裂けた。 (サムエル記上 15:27)
- As Samuel turned about to go away, Saul grabbed the skirt of his robe, and it tore. (1 Samuel 15:27)
- 母は彼のために小さい上着を作り、年ごとに、夫と共にその年の犠牲をささげるために上る時、それを持ってきた。 (サムエル記上 2:19)
- Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice. (1 Samuel 2:19)
- シルバーは二丁の鉄砲を、一丁は前に一丁は後ろにつけ、大きな短剣を腰に、四角いすその上着の一つのポケットに一つのピストルをいれていた。
- Silver had two guns slung about him--one before and one behind--besides the great cutlass at his waist and a pistol in each pocket of his square-tailed coat.
- そしてそれをイエスのところに引いてきて、その子ろばの上に自分たちの上着をかけてイエスをお乗せした。 (ルカによる福音書 19:35)
- They brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and set Jesus on them. (Luke 19:35)
- すると多くの人々は自分たちの上着を道に敷き、また他の人々は葉のついた枝を野原から切ってきて敷いた。 (マルコによる福音書 11:8)
- Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road. (Mark 11:8)
- ろばと子ろばとを引いてきた。そしてその上に自分たちの上着をかけると、イエスはそれにお乗りになった。 (マタイによる福音書 21:7)
- and brought the donkey and the colt, and laid their clothes on them; and he sat on them. (Matthew 21:7)
- 群衆もいっせいに立って、ふたりを責めたてたので、長官たちはふたりの上着をはぎ取り、むちで打つことを命じた。 (使徒行伝 16:22)
- The multitude rose up together against them, and the magistrates tore their clothes off of them, and commanded them to be beaten with rods. (Acts 16:22)
- ジョンは、交渉にやってきたときの素晴らしい幅広の上着を羽織っていたが、泥でよごれ、森のするどい野ばらで裂けたりしてひどくいたんでいた。
- He still wore the fine broadcloth suit in which he had fulfilled his mission, but it was bitterly the worse for wear, daubed with clay and torn with the sharp briers of the wood.
- 見ると、上着や靴(くつ)や財布(さいふ)やネクタイピンは、あっちの枝(えだ)にぶらさがったり、こっちの根もとにちらばったりしています。
- Looking about they saw their coats and shoes and purses and tiepins hanging on branches and scattered about among the roots.
- ピーターパンのお話をするにあたって、みんながそうするように、やぎのことから始めるのはベストを着る前に上着を着こむほどばかげたことなんです。
- in telling the story of Peter Pan, to begin with the goat (as most people do) is as silly as to put on your jacket before your vest.
- 鈍い光を放つブーツはいかにも窮屈で、編み紐のいちばん上は苦しげに結ばれ、また薄い上着の下で肩が上下すると、一塊になった筋肉の動きが分かる。
- he seemed to fill those glistening boots until he strained the top lacing, and you could see a great pack of muscle shifting when his shoulder moved under his thin coat.
- 彼を市外に引き出して、石で打った。これに立ち合った人たちは、自分の上着を脱いで、サウロという若者の足もとに置いた。 (使徒行伝 7:58)
- They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul. (Acts 7:58)
- ヨナタンは自分が着ていた上着を脱いでダビデに与えた。また、そのいくさ衣、およびつるぎも弓も帯も、そのようにした。 (サムエル記上 18:4)
- Jonathan stripped himself of the robe that was on him, and gave it to David, and his clothing, even to his sword, and to his bow, and to his sash. (1 Samuel 18:4)
- こうしてイエスを嘲弄したあげく、外套をはぎ取って元の上着を着せ、それから十字架につけるために引き出した。 (マタイによる福音書 27:31)
- When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him. (Matthew 27:31)
- イエスはいばらの冠をかぶり、紫の上着を着たままで外へ出られると、ピラトは彼らに言った、「見よ、この人だ」。 (ヨハネによる福音書 19:5)
- Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. Pilate said to them, 'Behold, the man!' (John 19:5)
- ところが、あなたがたは立ってわが民の敵となり、いくさのことを知らずに、安らかに過ぎゆく者から、平和な者から、上着をはぎ取り、 (ミカ書 2:8)
- But lately my people have risen up as an enemy. You strip the robe and clothing from those who pass by without a care, returning from battle. (Micah 2:8)
- しばらくそれをあごを突き出すようにして見つめていたが、先を手にあててみてから、急いで上着のふところにそれを隠すと、船べりの元いた場所に再びもどった。
- He looked upon it for a moment, thrusting forth his under jaw, tried the point upon his hand, and then, hastily concealing it in the bosom of his jacket, trundled back again into his old place against the bulwark.
- そして彼らにイエスの上着のふさにでも、さわらせてやっていただきたいとお願いした。そしてさわった者は皆いやされた。 (マタイによる福音書 14:36)
- and they begged him that they might just touch the fringe {or, tassel} of his garment. As many as touched it were made whole. (Matthew 14:36)
- 夕の供え物の時になって、わたしは断食から立ちあがり、着物と上着を裂いたまま、ひざをかがめて、わが神、主にむかって手をさし伸べて、 (エズラ記 9:5)
- At the evening offering I arose up from my humiliation, even with my garment and my robe torn; and I fell on my knees, and spread out my hands to Yahweh my God; (Ezra 9:5)
- 御使が「帯をしめ、くつをはきなさい」と言ったので、彼はそのとおりにした。それから「上着を着て、ついてきなさい」と言われたので、 (使徒行伝 12:8)
- The angel said to him, 'Get dressed and put on your sandals.' He did so. He said to him, 'Put on your cloak, and follow me.' (Acts 12:8)
- ダビデが山の頂にある神を礼拝する場所にきた時、見よ、アルキびとホシャイはその上着を裂き、頭に土をかぶり、来てダビデを迎えた。 (サムエル記下 15:32)
- It happened that when David had come to the top, where God was worshiped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat torn, and earth on his head. (2 Samuel 15:32)
- モルデカイは青と白の朝服を着、大きな金の冠をいただき、紫色の細布の上着をまとって王の前から出て行った。スサの町中、声をあげて喜んだ。 (エステル記 8:15)
- Mordecai went out of the presence of the king in royal clothing of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and was glad. (Esther 8:15)
- こうして彼らの足を洗ってから、上着をつけ、ふたたび席にもどって、彼らに言われた、「わたしがあなたがたにしたことがわかるか。 (ヨハネによる福音書 13:12)
- So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, 'Do you know what I have done to you? (John 13:12)
- また、あなたの証人ステパノの血が流された時も、わたしは立ち合っていてそれに賛成し、また彼を殺した人たちの上着の番をしていたのです』。 (使徒行伝 22:20)
- When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.' (Acts 22:20)
- ふたりは、おまねきをうけてから、それはおかしいように、のぼせあがって、上着(うわぎ)よ、がいとうよ、ずきんよと、まい日えりこのみに、うき身をやつしておりました。
- They were highly delighted with the invitation, and wonderfully busy in choosing the gowns, petticoats, and head-dresses which might best become them.
- 羽織は本来戦国時代_(日本)の軍装に由来するものであったから、江戸時代においても女性がこれを着ることはほとんどなく、女性用の上着としてはもっぱら打掛が用いられた。
- Because the haori coat originated as a military dress in the Sengoku period (period of warring states), hardly did women wear this during the Edo period, and Uchikake (long outer robe) was entirely used as women's jacket.
- こうして、イエスを嘲弄したあげく、紫の衣をはぎとり、元の上着を着せた。それから、彼らはイエスを十字架につけるために引き出した。 (マルコによる福音書 15:20)
- When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him. (Mark 15:20)
- そこで、弟子たちは、そのろばの子をイエスのところに引いてきて、自分たちの上着をそれに投げかけると、イエスはその上にお乗りになった。 (マルコによる福音書 11:7)
- They brought the young donkey to Jesus, and threw their garments on it, and Jesus sat on it. (Mark 11:7)
- あなたが来るときに、トロアスのカルポの所に残しておいた上着を持ってきてほしい。また書物も、特に、羊皮紙のを持ってきてもらいたい。 (テモテヘの第ニの手紙 4:13)
- Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments. (2 Timothy 4:13)
- これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。 (詩篇 102:26)
- They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed. (Psalms 102:26)
- イエスの愛しておられた弟子が、ペテロに「あれは主だ」と言った。シモン・ペテロは主であると聞いて、裸になっていたため、上着をまとって海にとびこんだ。 (ヨハネによる福音書 21:7)
- That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, 'It's the Lord!' So when Simon Peter heard that it was the Lord, he wrapped his coat around him (for he was naked), and threw himself into the sea. (John 21:7)
- そこで言われた、「しかし今は、財布のあるものは、それを持って行け。袋も同様に持って行け。また、つるぎのない者は、自分の上着を売って、それを買うがよい。 (ルカによる福音書 22:36)
- Then he said to them, 'But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a wallet. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword. (Luke 22:36)
- その質物は日の入るまでに、必ず返さなければならない。そうすれば彼は自分の上着をかけて寝ることができて、あなたを祝福するであろう。それはあなたの神、主の前にあなたの義となるであろう。 (申命記 24:13)
- you shall surely restore to him the pledge when the sun goes down, that he may sleep in his garment, and bless you: and it shall be righteousness to you before Yahweh your God. (Deuteronomy 24:13)
- 彼らは目をあげて遠方から見たが、彼のヨブであることを認めがたいほどであったので、声をあげて泣き、めいめい自分の上着を裂き、天に向かって、ちりをうちあげ、自分たちの頭の上にまき散らした。 (ヨブ記 2:12)
- When they lifted up their eyes from a distance, and didn't recognize him, they raised their voices, and wept; and they each tore his robe, and sprinkled dust on their heads toward the sky. (Job 2:12)
- しかし、彼らがこれに反抗してののしり続けたので、パウロは自分の上着を振りはらって、彼らに言った、「あなたがたの血は、あなたがた自身にかえれ。わたしには責任がない。今からわたしは異邦人の方に行く」。 (使徒行伝 18:6)
- When they opposed him and blasphemed, he shook out his clothing and said to them, 'Your blood be on your own heads! I am clean. From now on, I will go to the Gentiles!' (Acts 18:6)
- そして、村でも町でも部落でも、イエスがはいって行かれる所では、病人たちをその広場におき、せめてその上着のふさにでも、さわらせてやっていただきたいと、お願いした。そしてさわった者は皆いやされた。 (マルコによる福音書 6:56)
- Wherever he entered, into villages, or into cities, or into the country, they laid the sick in the marketplaces, and begged him that they might touch just the fringe {or, tassel} of his garment; and as many as touched him were made well. (Mark 6:56)
- さて、兵卒たちはイエスを十字架につけてから、その上着をとって四つに分け、おのおの、その一つを取った。また下着を手に取ってみたが、それには縫い目がなく、上の方から全部一つに織ったものであった。 (ヨハネによる福音書 19:23)
- Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout. (John 19:23)
- そこでペテロは立って、ふたりの者に連れられてきた。彼が着くとすぐ、屋上の間に案内された。すると、やもめたちがみんな彼のそばに寄ってきて、ドルカスが生前つくった下着や上着の数々を、泣きながら見せるのであった。 (使徒行伝 9:39)
- Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper room. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them. (Acts 9:39)
- サウルは彼女に言った、「その人はどんな様子をしていますか」。彼女は言った、「ひとりの老人がのぼってこられます。その人は上着をまとっておられます」。サウルはその人がサムエルであるのを知り、地にひれ伏して拝した。 (サムエル記上 28:14)
- He said to her, 'What does he look like?' She said, 'An old man comes up. He is covered with a robe.' Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and showed respect. (1 Samuel 28:14)
- そこで彼らは互に言った、「それを裂かないで、だれのものになるか、くじを引こう」。これは、「彼らは互にわたしの上着を分け合い、わたしの衣をくじ引にした」という聖書が成就するためで、兵卒たちはそのようにしたのである。 (ヨハネによる福音書 19:24)
- Then they said to one another, 'Let's not tear it, but cast lots for it to decide whose it will be,' that the Scripture might be fulfilled, which says, 'They parted my garments among them. For my cloak they cast lots.' {Psalm 22:18} Therefore the soldiers did these things. (John 19:24)
- 甚平は「甚兵衛羽織」の略で「甚兵衛という名の人が着ていたことから」という起源説もあるが、江戸時代末期に庶民が着た「袖無し羽織(そでなしばおり)」が、「武家の用いた陣羽織(陣中で鎧・具足の上に着た上着)に形が似ていたことから」という説のほうが強いとされる。
- As for the origins of the name, some insist that Jinbei is short for 'Jinbei-haori,' informal summer clothes worn by a man called Jinbei, but the more prevailing theory is that 'Sodenashi-baori' (sleeveless coat) worn by commoners at the end of the Edo period resembled 'warriors' Jinbaori' (sleeveless campaign jacket worn over armor) in shape.
- ダビデの従者たちは彼に言った、「主があなたに告げて、『わたしはあなたの敵をあなたの手に渡す。あなたは自分の良いと思うことを彼にすることができる』と言われた日がきたのです」。そこでダビデは立って、ひそかに、サウルの上着のすそを切った。 (サムエル記上 24:4)
- The men of David said to him, 'Behold, the day of which Yahweh said to you, 'Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.'' Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe secretly. (1 Samuel 24:4)
- 僕が丸太小屋を洗ってきれいにしたり、それから夕食の後片付けをしている間ずっと、この嫌だという気持ちとうらやましく思う気持ちはどんどん大きくなり、とうとうパンの袋のそばにいて、だれも僕のことを見張っていなかったので、逃げ出す最初の一歩として、上着の両ポケットをビスケットでいっぱいにした。
- All the time I was washing out the block house, and then washing up the things from dinner, this disgust and envy kept growing stronger and stronger, till at last, being near a bread-bag, and no one then observing me, I took the first step towards my escapade and filled both pockets of my coat with biscuit.
- なお、西南戦争60年会編『西南役側面史』(1939)に記載する桐野の屍体検査書に「衣服 績縞上着縮緬襦袢。創所 左大腿内面筋骨銃創、右脛骨刀創、左中指旧切痕、下腹部より腰部貫通銃創、前頭より顳顬部貫通銃創、左前頭より傾頂部に刀創、左中指端傷、陰嚢肥腫」とあるので、桐野は西郷と同じくフィラリアを病んでいたと考えられる。
- The postmortem certificate of Kirino in 'The Side History of the Seinan War' (Seinaneki Sokumenki) compiled by the-60-Years-Since-Seinan-War Society (1939) recorded as 'clothing: striped pongee (tsumugi jima) outerwear and silk crepe undershirts (chirimen juban); wounds: a bullet wound on muscle and bone of the inside of the left thigh, a sword wound of the right tibia, an old cut of the middle finder on the left hand, a piercing bullet wound from the lower bowel to the waist, a piercing bullet from the forehead to the temple, a sword wound from the left forehead to the crown, an wound on the tip of the middle finger of the left hand and scrotum hypertrophy, which suggested that Kirino had been suffering from filarial infection as well as Saigo.
- わが父よ、ごらんなさい。あなたの上着のすそは、わたしの手にあります。わたしがあなたの上着のすそを切り、しかも、あなたを殺さなかったことによって、あなたは、わたしの手に悪も、とがもないことを見て知られるでしょう。あなたはわたしの命を取ろうと、ねらっておられますが、わたしはあなたに対して罪をおかしたことはないのです。 (サムエル記上 24:11)
- Moreover, my father, behold, yes, see the skirt of your robe in my hand; for in that I cut off the skirt of your robe, and didn't kill you, know and see that there is neither evil nor disobedience in my hand, and I have not sinned against you, though you hunt for my life to take it. (1 Samuel 24:11)
- 貧しき者、卑しき者、世に虐げられた者が幸いなるものであること、富める者が天の王国に入るより、駱駝が針の目を通り抜けるほうが容易なこと、自分が裁かれないようにするには、裁いてはならないこと、決して誓ってはならないこと、自分を愛するように、隣人を愛すべきこと、人が外套を取るなら、上着も与えるべきこと、明日のことを思い煩ってはいけないこと、全き人にならんとすれば、持てる物をすべて売り払い、貧しき人に与えるべきこと、こうしたことは、すべてのキリスト教徒が信じていることです。
- All Christians believe that the blessed are the poor and humble, and those who are ill-used by the world;that it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven;that they should judge not, lest they be judged;that they should swear not at all;that they should love their neighbour as themselves;that if one take their cloak, they should give him their coat also;that they should take no thought for the morrow;that if they would be perfect, they should sell all that they have and give it to the poor.