上げる: 1000 Terms and Phrases
- 上げる
- to raise
- to elevate
- to do up (one's hair)
- to fly (a kite, etc.)
- to launch (fireworks, etc.)
- to surface (a submarine, etc.)
- to land (a boat)
- to show someone (into a room)
- to send someone (away)
- to enrol (one's child in school)
- to enroll
- to increase (price, quality, status, etc.)
- to make (a loud sound)
- to raise (one's voice)
- to earn (something desirable)
- to praise
- to give (an example, etc.)
- to cite
- to summon up (all of one's energy, etc.)
- to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.)
- to bear (a child)
- to conduct (a ceremony, esp. a wedding)
- to come in
- to vomit
- to do for (the sake of someone else)
- to complete ...
- to humbly do ...
- to do something for someone else
- hold up
- lift
- run something up
- utter
- 召上げる
- to forfeit
- to confiscate
- to call out
- to summon
- 申上げる
- to say
- to tell
- to state
- to do for
- 持上げる
- to elevate
- to raise
- to lift up
- to flatter
- to extol
- to praise to the sky
- 仕上げる
- to finish up
- to complete
- get through ~ing
- perfect
- 借上げる
- to hire
- to lease
- to requisition
- to charter
- 取上げる
- to pick up
- to take up
- to adopt
- to accept
- to listen to
- to take away
- to confiscate
- to deprive
- to disqualify
- to deliver (a child)
- expropriate
- 切上げる
- to close
- to finish
- to round up (a number)
- to revalue (a currency)
- 釣上げる
- to raise
- to lift
- to hang up
- to suspend
- to (artificially, deliberately) raise prices
- to pull in (fish)
- 打上げる
- to launch
- to shoot up
- to dash
- to wash up (ashore)
- to finish (e.g. a theater run, sumo tournament)
- to close
- to report (to boss, etc.)
- to make a bold speech
- to make a bold statement
- 引上げる
- to pull up
- to drag up
- to lift up
- to increase
- to raise (e.g. taxes)
- to withdraw
- to leave
- to pull out
- to retire
- to return home
- 押上げる
- to boost
- to force up
- to push up
- 巻上げる
- to roll up
- to hoist
- to heave up
- to take away
- to rip off (e.g. money from someone)
- to blow up (dust)
- 祭上げる
- to set up (in high position)
- to kick upstairs
- 見上げる
- to look up at
- to raise one's eyes
- to look up to
- to admire
- to respect
- 結上げる
- to wear one's hair up
- to arrange one's hair
- 差上げる
- to give
- to offer
- to lift up
- to hold up
- to raise
- 込上げる
- to fill (one's heart)
- to experience a welling up of feelings or sensations
- to feel nauseated
- 吸上げる
- to suck up
- to pump up
- to draw up
- to absorb
- to extract
- to siphon off (profits, etc.)
- to exploit
- to take up others' opinions, hopes, etc.
- 汲上げる
- to draw (water, etc.)
- to scoop up
- to pump up
- to dip up
- to adopt ideas (from subordinates, the public, etc.)
- 競上げる
- to bid up the price of
- 桁上げる
- to carry (of digit, bit, etc.)
- 繰上げる
- to move up
- to advance
- 練上げる
- to knead well
- to polish
- to refine
- 買上げる
- to buy
- to buy up
- to bid up
- 沸上げる
- to heat something up
- ぶち上げる
- to make a bold statement
- 尻を上げる
- to stand up
- to leave
- 乗り上げる
- to run aground
- to be stranded
- override
- come to a deadlock
- 織り上げる
- to weave up into fabric
- 焼き上げる
- to burn
- to roast
- to grill
- to bake
- 伸し上げる
- to promote
- to make richer
- 申し上げる
- to say
- to tell
- to state
- to do for
- 盛り上げる
- to pile up
- to heap up
- to stir up
- to enliven
- to bring to a climax
- mound
- 声を上げる
- to raise one's voice
- raise a voice
- 数え上げる
- to count up
- to enumerate
- enumeration
- recount
- tally
- 吹き上げる
- to blow up (i.e. wind)
- to blow upwards
- to spout into the air
- 床を上げる
- to put away one's bedding
- to recover from an illness (and put away one's sickbed)
- 召し上げる
- to forfeit
- to confiscate
- to call out
- to summon
- 切り上げる
- to close
- to finish
- to round up (a number)
- to revalue (a currency)
- call it a day
- 持ち上げる
- to elevate
- to raise
- to lift up
- to flatter
- to extol
- to praise to the sky
- heft
- hoist
- uplift
- uphold
- 借り上げる
- to hire
- to lease
- to requisition
- to charter
- 取り上げる
- to pick up
- to take up
- to adopt
- to accept
- to listen to
- to take away
- to confiscate
- to deprive
- to disqualify
- to deliver (a child)
- strip
- take away ~ [~ away]
- 助け上げる
- to help up
- to pick up
- to bring safely to land
- 書き上げる
- to write out or down
- to finish writing
- 蹴り上げる
- to kick up
- to fling up
- 拾い上げる
- to pick up
- to pick out
- 手を上げる
- to raise one's hand or hands
- to surrender
- to raise a hand to someone (as a threat to strike)
- to improve
- raise one’s hand
- 積み上げる
- to pile up
- to make a heap
- to lay bricks
- heap up
- 搾り上げる
- to squeeze (to the utmost)
- to wring
- to strain one's voice
- to scold
- 追い上げる
- to gain on
- to put pressure on
- 調べ上げる
- to check through
- to thoroughly investigate
- 跳ね上げる
- to churn up
- to strike up
- to throw up
- to tip up
- to flip up
- 彫り上げる
- to emboss
- to carve in relief
- to finish carving of engraving
- 吊り上げる
- to raise
- to lift
- to hang up
- to suspend
- to (artificially, deliberately) raise prices
- 張り上げる
- to raise (one's voice)
- 吊し上げる
- to hang up
- to hoist
- to denounce
- to subject someone to a kangaroo court
- 鍛え上げる
- to temper thoroughly
- to train well
- 纏め上げる
- to compile
- to bring together
- to weave
- to put together
- 締め上げる
- to screw up
- to put the screws on (a person)
- to constrict (someone, something)
- 釣り上げる
- to raise
- to lift
- to hang up
- to suspend
- to (artificially, deliberately) raise prices
- to pull in (fish)
- 築き上げる
- to build up
- to establish (one's reputation)
- carve out ~
- 担ぎ上げる
- to carry up
- to bring up
- to lift up
- to elevate (someone) to a high position
- to convince someone to accept a post (esp. through flattery)
- 洗い上げる
- to finish washing
- to wash well
- to investigate thoroughly
- 組み上げる
- to compose
- to put together
- 掻き上げる
- to comb upwards
- to brush up (a loose strand of hair)
- 造り上げる
- to make up
- to fabricate
- to build up
- to complete
- to construct
- 打ち上げる
- to launch
- to shoot up
- to dash
- to wash up (ashore)
- to finish (e.g. a theater run, sumo tournament)
- to close
- to report (to boss, etc.)
- to make a bold speech
- to make a bold statement
- let off
- 棚へ上げる
- to be blind to one's shortcomings
- to play innocent
- 叩き上げる
- to work one's way up
- 棚に上げる
- to be blind to one's shortcomings
- to play innocent
- 刷り上げる
- to finish printing
- to print off
- 作り上げる
- to make up
- to fabricate
- to build up
- to complete
- to construct
- carve
- concoct
- make out
- weave
- 読み上げる
- to read out loud (and clearly)
- to call a roll
- 引き上げる
- to pull up
- to drag up
- to lift up
- to increase
- to raise (e.g. taxes)
- to withdraw
- to leave
- to pull out
- to retire
- to return home
- evacuate
- jack
- 育て上げる
- to raise (to maturity)
- to bring up
- to rear
- to train
- to educate
- 押し上げる
- to boost
- to force up
- to push up
- 運び上げる
- to carry or bring (up)
- 刈り上げる
- to reap completely
- to trim up (the hair)
- to dress up
- 咳き上げる
- to have a coughing fit
- to sob convulsively
- 格を上げる
- to raise the standard
- 音を上げる
- to give up
- to admit defeat
- to throw in the towel
- roar
- 歌い上げる
- to sing at the top of one's voice
- to express one's feelings fully in a poem
- 安く上げる
- to make it less expensive
- けた上げる
- to carry (of digit, bit, etc.)
- かき上げる
- to comb upwards
- to brush up (a loose strand of hair)
- fork
- くみ上げる
- to draw (water, etc.)
- to scoop up
- to pump up
- to dip up
- to adopt ideas (from subordinates, the public, etc.)
- こみ上げる
- to fill (one's heart)
- to experience a welling up of feelings or sensations
- to feel nauseated
- surge
- こね上げる
- to knead thoroughly
- to work up
- to concoct
- to make up
- つり上げる
- to raise
- to lift
- to hang up
- to suspend
- to (artificially, deliberately) raise prices
- hoist
- 巻き上げる
- to roll up
- to hoist
- to heave up
- to take away
- to rip off (e.g. money from someone)
- to blow up (dust)
- extort
- swindle
- curl up
- 顔を上げる
- to raise one's face
- to lift one's head
- to raise one's eyes
- 捲り上げる
- to tuck (e.g. sleeves)
- to roll up
- to lift
- to turn over
- to fold over
- 捲し上げる
- to tuck (e.g. sleeves)
- to roll up
- 絞り上げる
- to squeeze (to the utmost)
- to wring
- to strain one's voice
- to scold
- 捲き上げる
- to roll up
- to hoist
- to heave up
- to take away
- to rip off (e.g. money from someone)
- to blow up (dust)
- 絞め上げる
- to screw up
- to put the screws on (a person)
- to constrict (someone, something)
- 腰を上げる
- to get up (from sitting)
- to finally start to do something
- to get off one's arse (ass)
- undertake
- 祭り上げる
- to set up (in high position)
- to kick upstairs
- 採り上げる
- to pick up
- to take up
- to adopt
- to accept
- to listen to
- to take away
- to confiscate
- to deprive
- to disqualify
- to deliver (a child)
- 差し上げる
- to give
- to offer
- to lift up
- to hold up
- to raise
- 込み上げる
- to fill (one's heart)
- to experience a welling up of feelings or sensations
- to feel nauseated
- 結い上げる
- to wear one's hair up
- to arrange one's hair
- 汲み上げる
- to draw (water, etc.)
- to scoop up
- to pump up
- to dip up
- to adopt ideas (from subordinates, the public, etc.)
- 救い上げる
- to pick up and rescue
- 吸い上げる
- to suck up
- to pump up
- to draw up
- to absorb
- to extract
- to siphon off (profits, etc.)
- to exploit
- to take up others' opinions, hopes, etc.
- drink up
- siphone
- 競り上げる
- to bid up the price of
- 繰り上げる
- to move up
- to advance
- bring forward
- 挟み上げる
- to pick up (with chopsticks)
- to take
- 勤め上げる
- to serve out one's apprenticeship
- to serve out one's time
- 投げ上げる
- to throw up (in the air)
- 突き上げる
- to push up
- to force up
- to toss
- to pressure one's superiors
- to burst out (of emotions, etc.)
- to fill one's heart
- 煉り上げる
- to knead well
- to polish
- to refine
- 立ち上げる
- to start (something)
- to start up
- to boot (a computer)
- 練り上げる
- to knead well
- to polish
- to refine
- Kneading up
- 錬り上げる
- to knead well
- to polish
- to refine
- 磨き上げる
- to polish up
- to shine up
- 捏ね上げる
- to knead thoroughly
- to work up
- to concoct
- to make up
- 捏ち上げる
- to fabricate
- to invent
- to make up (a story)
- to hoax
- to pull a hoax
- to frame someone
- 腕を上げる
- to improve one's skill
- 名を上げる
- to gain fame
- to make one's name
- 褒め上げる
- to praise to the skies
- extol
- 髪を上げる
- to put up one's hair
- 買い上げる
- to buy
- to buy up
- to bid up
- 描き上げる
- to write out or down
- to finish writing
- 熱を上げる
- to become enthusiastic
- to have a crush (on)
- to lose one's head (to)
- 編み上げる
- to knit
- to compile
- to edit
- 抱き上げる
- to hold up in one's arms
- 噴き上げる
- to blow up (i.e. wind)
- to blow upwards
- to spout into the air
- 沸き上げる
- to heat something up
- 舁き上げる
- to shoulder (palanquin)
- 仕立て上げる
- to be made out to be
- 仕事を上げる
- to finish the work
- 吊るし上げる
- to hang up
- to hoist
- to denounce
- to subject someone to a kangaroo court
- 摘まみ上げる
- to take a pinch of something (e.g. salt)
- to pick up in one's fingers
- 槍玉に上げる
- to make an example of
- to make a victim of
- to hold up somebody (something) to ridicule
- to single out someone for criticism
- 全力を上げる
- to use all one's strength (ability)
- 貸して上げる
- to lend (e.g. money)
- めくり上げる
- to lift
- to turn over
- to fold over
- まくり上げる
- to tuck (e.g. sleeves)
- to roll up
- でっち上げる
- to fabricate
- to invent
- to make up (a story)
- to hoax
- to pull a hoax
- to frame someone
- concoct
- cook
- つるし上げる
- to hang up
- to hoist
- to denounce
- to subject someone to a kangaroo court
- つまみ上げる
- to take a pinch of something (e.g. salt)
- to pick up in one's fingers
- たくし上げる
- to roll up or pull up (sleeves, skirt, etc.)
- すくい上げる
- to dip or scoop up
- 血道を上げる
- to be crazy about
- to be infatuated with
- to be obsessively devoted to
- be obsessed with
- 芸者を上げる
- to call in a geisha
- 捏っち上げる
- to fabricate
- to invent
- to make up (a story)
- to hoax
- to pull a hoax
- to frame someone
- 悲鳴を上げる
- to scream
- to whine
- to grumble
- to complain
- 歓声を上げる
- crow
- shout with joy
- 反証を上げる
- produce contrary evidence
- 金星を上げる
- score an upset win
- 価格を上げる
- increase the price of
- 効果を上げる
- increase the effect
- 精度を上げる
- increase the accuracy
- 声を張り上げる
- to raise one's voice
- to shout
- raise one’s voice
- 引っ張り上げる
- to pull up
- to haul up
- 怪気炎を上げる
- to speak flamboyantly
- しゃくり上げる
- to sob convulsively
- to heave with sobs
- 人に熱を上げる
- get the hots for someone
- get the hots for ~
- 名乗りを上げる
- to give one's name
- to introduce oneself
- to announce one's candidacy
- 切り上げること
- the act of cutting short
- 布を巻き上げる
- Roll up the cloth
- 頭を上げるな。
- Keep your head down.
- 真上に放り上げる
- Throwing it straight up;
- 暗礁に乗り上げる
- to run aground
- to strike a rock
- to be stranded on a reef
- to be deadlocked
- お慶び申し上げる
- to express pleasure on receiving news, etc.
- to be glad to hear something
- ~の給料を上げる
- give someone a raise
- 良い成績を上げる
- to achieve satisfactory results
- 問題を取り上げる
- to take up a problem
- 呱呱の声を上げる
- to be born (of a baby)
- to come into the world
- 呱々の声を上げる
- to be born (of a baby)
- to come into the world
- 揚程で汲み上げる
- pump against a head of
- (を)棚に上げる
- close eyes to one’s own shortcomings
- 何かを上げる行為
- the act of raising something
- 価格を上げること
- increasing prices
- 名声を築き上げる
- build a reputation
- ほうきで仕上げる
- finish with a broom
- 会話を盛り上げる
- spark conversation
- 輝度 (上げる)
- Brightness, Increase
- 契約を書き上げる
- write out a contract
- 熊手で持ち上げる
- lift with a pitchfork
- 速度を上げること
- increasing the speed
- 台輪から持ち上げる
- Lifting it up from its architrave;
- お見舞い申し上げる
- you have my deepest sympathy
- 生産高を引き上げる
- jack up the yield
- ~をから引き上げる
- pull A out of ~
- 熨斗を付けて上げる
- give away with a premium
- (に)軍配を上げる
- declare the winner
- 上に押し上げる行為
- the act of giving a push
- 電圧を上げる変圧器
- a transformer that increases voltage
- 高い弧に押し上げる
- propel in a high arc
- 一斉に持ち上げる。
- with a simultaneous movement lift them;
- 空気中に持ち上げる
- held up in the air
- 最後の行を仕上げる
- finish the last row
- ~を社説で採り上げる
- take up ~ in editorials
- 熱いものが込み上げる
- to get teary-eyed
- ぐっと胸にこみ上げる
- get a lump in one's throat
- 滑材の上に持ち上げる
- elevate onto skids
- 衣服の縁を仕上げる人
- a person who puts finishing edges on a garment
- 取って上に持ち上げる
- take and lift upward
- するために岸に上げる
- serve as a shore to
- 特殊装置で持ち上げる
- lift with a special device
- 悲しい叫び声を上げる
- raise a sad cry
- ロウびき布で仕上げる
- wrap up in a cerecloth
- 軍隊が引き上げること
- a temporary stop of offensive military action
- 例として何かを上げる
- hold up something as an example
- 手で頭上高く持ち上げる
- Lifting it up overhead by hand;
- 未処理の部分を仕上げる
- tie up loose ends
- 下から力強く持ち上げる
- lift forcefully from beneath
- 階級や地位を上げる行為
- act of raising in rank or position
- 純益として利益を上げる
- make as a net profit
- 空高く花火を打ち上げる
- sends a firework display high into the sky
- あなたの『o』を上げる
- raise your `o'
- 焼き色で仕上げるボタン
- Burnt Glaze Button
- 粉砂糖で仕上げるボタン
- Powdered Sugar Button
- 電気回路の電圧を上げる
- boost the voltage in an electrical circuit
- ガスペダルでくみ上げる
- pump the gas pedal
- 満足できる利益を上げる
- make a satisfactory profit
- ピッチを上げる(楽音)
- raise the pitch of (musical notes)
- 異端として吊るし上げる
- Denounce as Heresy
- 彼がわずかに眉を上げる。
- His eyebrows went up slightly.
- 企業がXで利益を上げる。
- The company earns a profit from X.
- 正殿の棟木を上げる儀式。
- This ceremony is to lift up the ridge pole of the main sanctuary building.
- だまして巻き上げるさせる
- bamboozle somebody out of something
- コインをはじき上げる行為
- the act of flipping a coin
- 川や池から水を汲み上げる
- raises water from a stream or pond
- 中国のケースを取り上げる
- Take the case of China
- 効果を上げる力のないこと
- lacking the power to be effective
- 人間的な性質を取り上げる
- deprive of human qualities
- 湖の上に打ち上げるから。
- They shoot them off over the lake.
- これを上げるの手伝って。
- You wanna help me lift this up?
- 鍛えて望みのものに仕上げる
- whip A into shape
- 重荷を持ち上げるための装置
- a device for lifting heavy loads
- 派手に自分をほめ上げること
- extravagant self-praise
- 演劇の対話を作り上げる言葉
- words making up the dialogue of a play
- 公式な名簿を読み上げること
- calling out an official list of names
- 宇宙船を月に打ち上げること
- the launching of a spacecraft to the moon
- エンジンの回転速度を上げる
- rev up an engine
- 空気中にすべてを押し上げる
- left everything up in the air
- 暖炉の周りに薪を積み上げる
- heap firewood around the fireplace
- 航行に備えて錨を引き上げる
- heave up an anchor in preparation for sailing
- 化学吸収で物質を吸い上げる
- take up a substance by chemisorption
- 上げるか、または維持する人
- someone who upholds or maintains
- 見上げると彼が入って来た。
- Looking up, I saw him come in.
- 米俵に模して四角に仕上げる。
- It is formed into a square modeling a komedawara (bag of rice).
- 歌合の場で歌を読み上げる役。
- A koji is a person who reads aloud poems at the uta-awase contests.
- センセーショナルに取り上げる
- sensationalize
- 低い位置から高い位置に上げる
- raise from a lower to a higher position
- バーベルを持ち上げる運動選手
- an athlete who lifts barbells
- 水や地面の表面を持ち上げる波
- a wave that lifts the surface of the water or ground
- 込み上げる感情をさらけ出せ。
- Let it all out.
- それは友達に上げるものです。
- It's for a friend of mine.
- 「これにてお別れ申し上げる。」
- This will be our last good-bye.'
- 皆々頭の顔を立てて引き上げる。
- All of them retreat to save Matsuzo's honor.
- 二人が同時に驚きの声を上げる。
- Both of them scream at the same time.
- 「いつかは申上げるわ、たぶん。
- ```Some day, perhaps,
- 何かを力いっぱい持ち上げる行為
- the act of lifting something with great effort
- 白旗を上げるという臆病者の提案
- a craven proposal to raise the white flag
- チューリップの球根を持ち上げる
- lift the tulip bulbs
- デザインまたは模様を練り上げる
- refine a design or pattern
- 高く空気中で働く脚を上げる能力
- the ability to raise the working leg high in the air
- 調子を高くする、叫び声を上げる
- make a high-pitched, screeching noise
- 歳入を上げるために課される関税
- a tariff imposed to raise revenue
- 肋骨上部を持ち上げる働きをする
- acts to elevate the upper ribs
- 私は成績を上げるよう努力した。
- I made efforts to improve my grades.
- 新しい砲兵ごとに価格を上げる。
- Increases the price for each new piece of artillery.
- 包みを持ち上げるのを手伝って。
- Help me lift the package.
- 前後交互に激しく上下に差し上げる
- Lifting up and down, back and forth, alternately and violently;
- それを持ち上げることで重さを測る
- test the weight of something by lifting it
- より高いエネルギーレベルに上げる
- raise to a higher energy level
- 人が本を読み上げるものの録音媒体
- sound recording of someone reading a book
- 山積みまたは積み上げるようにする
- arrange into piles or stacks
- たるんだ線をウィンチで持ち上げる
- winch up the slack line
- その件に関し、深くお詫び申上げる
- I'm real sorry about it
- 彼はまゆを上げることで返事をした
- he responded with a lift of his eyebrow
- 物体を持ち上げるための単純な機械
- a simple machine for elevating objects
- 犠牲者から金品を巻き上げる詐欺者
- a swindler who fleeces the victim
- ユニットの種類ごとに価格を上げる
- Price increase per unit type
- そして震える片手を持ち上げると、
- and he held up a trembling hand.
- 推察されている理由を以下に上げる。
- Expected reasons are as follows.
- その知らせを受けて、皆は引上げる。
- After hearing that, everyone stops fighting and goes back home.
- ポンプに迎え水をして水を吸い上げる
- fetch the water
- 使用目的で革のなめしを仕上げる職人
- a craftsman who curries leather for use
- 利益を上げるために進んで危険を冒す
- willing to take risks in order to make a profit
- 安い価格に同意した後で価格を上げる
- raise the price of something after agreeing on a lower price
- 機械の助けで上がるまたは引き上げる
- raise or haul up with or as if with mechanical help
- 証拠をつなぎ合わせて築き上げる解釈
- an interpretation formed by piecing together bits of evidence
- 引き上げるとテントの入口になる帆布
- flap consisting of a piece of canvas that can be drawn back to provide entrance to a tent
- 重い物体を持ち上げるのに用いられる
- used to raise heavy objects
- 100万ドルのビジネスを築き上げる
- build a million-dollar business
- 氷の固まりを持ち上げるためのトング
- tongs for lifting blocks of ice
- 儀式で礼服や式服の裾を持ち上げる人
- one who holds up the train of a gown or robe on a ceremonial occasion
- 送受話器を持ち上げることなく使える
- can be used without picking up a handset
- 私にはこの石を持ち上げる力がない。
- I have no strength to lift this stone.
- 彼らは給料を上げるように要求した。
- They made a claim for higher pay.
- 彼らは給料を上げることを要求した。
- They asked for an increase of salary.
- 科学が我々の生活様式を作り上げる。
- Science builds our lifestyle.
- この石を持ち上げる事が出来ますか。
- Can you lift this stone?
- 綱を引っ張り棟木を上げる所作をする。
- It is performed by pulling ropes that ritually signifies the lifting up of the poles.
- 魚をボートに引き上げるための小さな網
- a small net used to draw fish into a boat
- 最高点上げる、または、最高点を形作る
- rise to, or form, a summit
- 毎年給料を上げるのが彼らのならわしだ
- it is their practice to give annual raises
- 彼は毎月5,000ドルの利益を上げる
- He clears $5,000 each month
- 色の特殊効果を上げることができる画家
- a painter able to achieve special effects with color
- ベリーダンサーを呼んで夜を盛り上げる
- Spice up the evening by inviting a belly dancer
- 持ち上げる、または、背景から熟考する
- lift out or reflect from a background
- ブロックで支える、固めるまたは上げる
- support, secure, or raise with a block
- 圧力を与えるか、持ち上げるための道具
- tool for exerting pressure or lifting
- 実際彼には嘘をでっち上げる癖がある。
- The truth is he has a habit of inventing lies.
- 明日までに仕上げる必要はありません。
- You needn't finish it by tomorrow.
- たこを上げることが危険なこともある。
- Flying a kite can be dangerous.
- 日曜日までそれを仕上げる必要がある。
- It is imperative for you to finish by Sunday.
- 読み上げることを披講(ひこう)という。
- Reading aloud the poem at the uta-awase is called 'hiko.'
- 百姓を愛するから武器を取り上げるのだ。
- We confiscate weapons from the peasants based on our compassion for them.
- キョトンとした瞳で先輩が俺を見上げる。
- My senior looked up me with bewildered eyes.
- 女性がストッキングを上げるために着ける
- worn by women to hold up stockings
- まるでスポンジであるように、吸い上げる
- take up as if with a sponge
- ちりまたは砂のかたまりを持ち上げる暴風
- a windstorm that lifts up clouds of dust or sand
- 1グラムの物質を1℃上げるのに必要な熱
- the heat required to raise the temperature of one gram of a substance one degree centigrade
- (しばしば即興で)構成要素を作り上げる
- make out of components (often in an improvising manner)
- だれかを気高い状態にまで引き上げる行為
- the act of raising someone to the nobility
- 鋼鉄の強度と硬度を上げるのに用いられる
- used to strengthen and harden steel
- 生殖器床の上にメシベを上げるメシベの茎
- the stalk of a pistil that raises it above the receptacle
- 下、または後ろから押すまたは押し上げる
- push or shove upward, as if from below or behind
- 肩甲骨を回転させ、胸郭を持ち上げる筋肉
- muscles that rotate the scapula and elevate the rib cage
- 何かの水準を上げるか、または量を増やす
- raise the level or amount of something
- かぎに入れて槓桿を持ち上げるカギの一部
- the part of a key that enters a lock and lifts the tumblers
- ばらばらの物質を持ち上げるための手工具
- a hand tool for lifting loose material
- 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。
- I heard a woman scream.
- 1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。
- It is hard to get through the work in an hour.
- 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。
- His speech indisposed us to finish the work any more.
- ついてはこね、ついてはこねて練り上げる。
- Pound and knead it again and again.
- 詠歌の数を巻別や詠歌者別に数え上げる記述
- Descriptions about the number of poems on the basis of volume or composer.
- (ポーカーなどで)掛け金の額を上げること
- increasing the size of a bet (as in poker)
- ズボンを引っ張り上げる、伸縮性のあるひも
- elastic straps that hold trousers up
- 脚をまっすぐに、高く跳ね上げる行進の仕方
- a manner of marching with legs straight and swinging high
- 貿易風とは反対方向に吹き上げる上層部の風
- wind in the upper atmosphere blowing above but in the opposite direction from the trade winds
- 他の動物を引きよせるために叫び声を上げる
- emit a cry intended to attract other animals
- エンジンの性能を上げるためのエンジン調整
- adjustments made to an engine to improve its performance
- 彼らはいつもコマーシャルの時音量を上げる
- they always raise the audio for commercials
- ミーティングの前に、プレゼンを読み上げる
- run through your presentation before the meeting
- 彼女の犬は木にリスを追い上げるのが好きだ
- her dog likes to tree squirrels
- 胸を持ち上げるか、または造り直す形成外科
- plastic surgery to lift or reshape the breasts
- 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。
- It is impossible for him to finish it in an hour.
- ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
- I must think it over before answering you.
- ※以下は、成駒屋の中村梅雀を取り上げる。
- Described below is the Baijaku NAKAMURA with the yago (stage family name) Narikomaya.
- が、あえて両手を上げる事もしなかった……
- but he dared not lift his hands...
- 作法の例として、香炉の扱い方を取り上げる。
- As examples of ritual manners, descriptions about how to handle the Koro (incense burner) are given below.
- 祭典を盛り上げるために、鳥を空に舞わせる。
- Birds are sometimes thrown up to wheel in the sky in order to bring a festival to life.
- 両手を地面につけて、両足を後ろに上げること
- raising the feet backward with the hands on the ground
- システムを考案する、または構想を作り上げる
- devise a system or form a scheme for
- 編むように網を組み立てる、または作り上げる
- construct or form a web, as if by weaving
- 同社は、1年につき1000万ドル売り上げる
- The company turns over ten million dollars a year
- 彼が判決を読み上げる時、裁判官は厳粛だった
- the judge was solemn as he pronounced sentence
- バンパーで自動車を持ち上げるためのジャッキ
- a jack for lifting a motor vehicle by the bumper
- ある国または企業から出資金を引き上げること
- the withdrawal of capital from a country or corporation
- 口の端を上げることで特徴づけられる顔の表現
- a facial expression characterized by turning up the corners of the mouth
- 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。
- The telephone rings. Susan picks it up.
- 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。
- Who will raise the question in the first place?
- 彼には嘘をでっち上げる癖があるのは本当だ。
- It is true that he has a habit of inventing lies.
- 私に関する限り申し上げることはありません。
- As far as I am concerned, I have nothing to say.
- ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
- It is impossible for Yumi to finish it in a day.
- 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
- I had no desire to say anything against you.
- こうして、政元は京兆家の全盛期を築き上げる。
- In so doing, he led the Keicho family to its heyday.
- そんな物言いに、山田が思わず声を張り上げる。
- Mr. Yamada starts raising his voice at what was said.
- 無関心またはあきらめを示すために両肩を上げる
- raise one's shoulders to indicate indifference or resignation
- 財産の所有者から強制的に財産を取り上げる行為
- the act of forcibly dispossessing an owner of property
- 徐々に(幼児や幼若哺乳類)の母乳を取り上げる
- gradually deprive (infants and young mammals) of mother's milk
- ご迷惑をお掛けすることを心からお詫び申上げる
- we are truly sorry for the inconvenience
- その運動選手は、ジムで重りを上下に持ち上げる
- The athlete pumps weights in the gym
- この有名な陶芸家は、全ての器を手て作り上げる
- This famous potter hand-builds all of her vessels
- ミサイルや宇宙船を特定の方向に打ち上げること
- the launching of a missile or spacecraft to a specified destination
- 空気や他の気体を液体を通して吸い上げるポンプ
- a pump that draws air or another gas through a liquid
- 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。
- I will do my best to finish it.
- 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。
- It took me about an hour to read this book through.
- 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。
- They often invent stories.
- そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
- New problems are often brought up on that TV programme.
- 悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。
- Bad drivers should have their licenses taken away from them.
- 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。
- He is so strong as to lift it.
- 本調子の二の糸を上げるとこの調子になる事から。
- The name came from the idea that tuning is done by raising ni no it from hon-choshi.
- 短時間で仕上げる調理法を時雨に似ていることから
- Third, Shigureni must be cooked in a short time, which is associated with shigure falling for a short time.
- 中務省に上げる前の段階で公式に発給された文書。
- Documents officially issued before they were reported to the Nakatsukasasho (Ministry of Central Affairs).
- 肩甲骨を下に引く、または肋骨を持ち上げる骨格筋
- a skeletal muscle that draws down the scapula or raises the ribs
- 2の因数だけカードゲームでの掛け金を上げること
- raising the stakes in a card game by a factor of 2
- じゃまにならないように巻き上げる窓のブラインド
- a window shade that rolls up out of the way
- 材料を水路または川床から持ち上げるためのバケツ
- a bucket for lifting material from a channel or riverbed
- 計画を作り上げる、あるいは基本的な詳細を決める
- make up plans or basic details for
- 運動繊維は咽頭と喉頭を持ち上げる筋肉を刺激する
- motor fibers innervate muscles that elevate the pharynx and larynx
- 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。
- Several factors operated to help prices go up.
- 私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
- I found it impossible to lift the box.
- 1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。
- It is impossible to finish the report in a week.
- 祭囃子・神楽等の祭礼を盛り上げるのに欠かせない。
- It is essential to enhance the atmosphere of rites and festivals such as matsuri-bayashi, (Japanese music) and kagura.
- 直火で炊き上げるため、呉が非常に焦げ付きやすい。
- Because it's boiled over direct heat, the go is easily scorched.
- 音高を下げることをメリ、上げることをカリと呼ぶ。
- Lowering the pitch is called 'meri,' and raising the pitch 'kari.'
- 蔀(しとみ):格子を上に跳ね上げるようにした窓。
- Shitomi: hinged, hanging shutters.
- ウィンチを使って等で、引っ張る、または持ち上げる
- pull or lift up with or as if with a winch
- 見上げると、とても怒った聖職者が三人立っていた。
- He looked up to behold three enraged priests,
- 道路表面を横ぎる隆起でスピードを上げる妨害となる
- a hindrance to speeding created by a crosswise ridge in the surface of a roadway
- 船の下で水没して、次に上げることができる乾ドック
- dry dock that can be submerged under a vessel and then raised
- あなたが掛け金を上げるだろうから、僕は倍賭けよう
- I'll see your raise and double it
- 肉の味を上げるためのグルタミン酸ナトリウムの使用
- used in monosodium glutamate to enhance the flavor of meats
- (保管のためのように)巻き上げることができる文書
- a document that can be rolled up (as for storage)
- 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。
- Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year.
- 政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
- Will the government raise the consumption tax soon?
- それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
- It will be quitting time before you get that done.
- 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。
- Yoshio helped me lift the box up.
- 彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。
- He found it impossible to lift the lid.
- 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
- He had enough to do to finish it in time.
- バーベルを1回の速い動作で頭上に持ち上げる重量挙げ
- a weightlift in which the barbell is lifted overhead in one rapid motion
- 空を見上げると、これから強風が吹くように思われた。
- and the heavens seemed to predict a gale.
- 「私もあなたに差し上げる贈り物を用意しています。」
- 'I have a gift in store for you, too';
- 近いところへ高く砲弾を打ち上げる銃身の短い先込め砲
- a muzzle-loading high-angle gun with a short barrel that fires shells at high elevations for a short range
- スーパーマーケットの棚から古いスープ缶を引き上げる
- pull the old soup cans from the supermarket shelf
- 自然に強い流出があるので汲み上げるのが不必要な油井
- an oil well with a strong natural flow so that pumping is not necessary
- 新しいトヨタの車は、ホンダの車よりも多く売り上げる
- The new Toyota outsells the Honda by a wide margin
- 塵や葉やゴミを空中に巻き上げるほどの強い小型の旋風
- a miniature whirlwind strong enough to whip dust and leaves and litter into the air
- 怒りや興奮を表す大きくて意味不明の叫びを上げること
- uttering a loud inarticulate cry as of pain or excitement
- ロケットやミサイルを自力で動くように打ち上げる行為
- the launching of a rocket or missile under its own power
- 仕上げるあるうは終わりにくるあるいはそれをもたらす
- come or bring to a finish or an end
- 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。
- She just can't have the nerve to lift it up now!
- 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
- You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
- 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
- Success in school calls for hard study.
- その金は貸して上げるが、いいかい、これが最後だよ。
- I'll lend you money, but mind you, this is the last time.
- 素人同然だった石原裕次郎をスターダムに押し上げる。
- This film made Yujiro ISHIHARA, an amateur, a star.
- 刺し網漁は、夕方に刺し網を仕掛け、早朝に網を上げる。
- With the gill nets, a gill net is set in the evening and pulled in during the early morning.
- - カラフルな模様の水風船をかぎ針で吊り上げる遊び。
- It is a game in which one fishes water balloons with colorful designs with a hook.
- それから、根元に余った髪を巻きつけて高く結い上げる。
- Then, the remaining hair at the base of the hairstyle was plaited and worn up.
- 松蔵に率いられ加賀鳶の面々が一人ずつ名乗りを上げる。
- Lead by Matsuzo, each member of Kagatobi identifies himself one by one.
- 飛行中波に近づいて魚をすくい上げる長い翼を持つ海洋鳥
- long-winged oceanic bird that in flight skims close to the waves
- 下あごを引き上げる大きな筋肉で、噛むことに使用される
- a large muscle that raises the lower jaw and is used in chewing
- 積荷やばら積み品を、持ち上げる労働者(特に造船所で)
- a workman who heaves freight or bulk goods (especially at a dockyard)
- あなたが重みを持ち上げるとき、息を吐き出してください
- Exhale when you lift the weight
- (特に相手の顎先に)上向きの振るように突き上げる強打
- a swinging blow directed upward (especially at an opponent's chin)
- ロケットを打ち上げることのできる装備の形体をした兵器
- armament in the form of a device capable of launching a rocket
- 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。
- I was to have finished the work yesterday.
- その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
- It is utterly impossible to finish the work within a month.
- 取り筆は細線に切られた金箔を巻き付けて取り上げるもの。
- A picking-up brush is used for winding a thinly cut piece of golden leaf around it to pick up the leaf.
- いかりは鉄製のものが用いられ、巻き上げる装備もあった。
- Iron anchors were used along with a winch.
- 高さは一丈五尺以下で、鞠を蹴り上げる為の基準となった。
- A height not exceeding 4.55m became the standard for kicking the ball up.
- その声に反応したかのように、男がゆっくりと顔を上げる。
- The man looked up slowly, as if he were responding to a voice.
- 釣った魚を水から引き上げるための長い柄のついた袋状の網
- a bag-shaped fishnet on a long handle to take a captured fish from the water
- 彼は、帽子を拾い上げることができるよう前かがみになった
- he stooped down so he could pick up his hat
- 肩の高さから腕を伸ばすことで頭より上に重りを上げること
- raising a weight from shoulder height to above the head by straightening the arms
- モルタルやセメントで石積みのつなぎ目を塞ぎ仕上げるこて
- a trowel used to fill and finish masonry joints with mortar or cement
- 可能な限り高いポイント、状態、または位置まで上げる行為
- the act of raising to the highest possible point or condition or position
- 足かせまたは手錠のようなもので拘禁するまたは縛り上げる
- confine or restrain with or as if with manacles or handcuffs
- 後から手を加えて、練り上げるための最初の原稿を書くこと
- writing a first version to be filled out and polished later
- 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。
- She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom.
- 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。
- I don't think I shall get through all this work this afternoon.
- 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
- Father helped me lift the table in the living room.
- そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
- Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
- 箸を二本揃えて、スプーンのように食べ物を掬い上げる所作。
- To grip a pair of chopsticks in parallel in one hand to lift food by using them just like a spoon.
- 京都の湯葉は膜の端に串を入れて引き上げるため一枚である。
- In Kyoto, since they slip the skewer underneath the outer edge of yuba to lift it, yuba comes out in single-sheet form.
- 講師(こうじ歌を読み上げる役)は左方源延光、右方源博雅。
- Koji (reciters of poems) were MINAMOTO no Nobumitsu for the left side and MINAMOTO no Hiromasa for the right.
- 小さいロープで引き上げるか引き入れて結ぶ、または固定する
- hoist up or in and lash or secure with a small rope
- 入念に作り上げること、減少すること、隠すことに欠けている
- devoid of elaboration or diminution or concealment
- 賞賛をするために演技の後で拍手をするまたは声を張り上げる
- clap one's hands or shout after performances to indicate approval
- さらに、三角帆を巻き上げるための針金の支索も付いていた。
- This mast held an iron stay upon which to hoist a jib-sail.
- 静電気の電荷を造り上げることにより高圧を生み出す電気装置
- electrical device that produces a high voltage by building up a charge of static electricity
- レンガ職人は石を拾い上げるために粘土の上のペダルを踏んだ
- the brick maker treadles over clay to pick out the stones
- 涙は、生徒を締めつけることによって、水様液の流出を上げる
- the eyedrops increase the outflow of aqueous humor by constricting the pupil
- 強度を上げるため、1−4パーセントのマンガンを含んだ真鍮
- a brass with from 1-4% manganese to harden it
- 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
- I had no choice but to read it out to them.
- この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。
- This stone was so heavy that I could not lift it.
- 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。
- It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow.
- 読み手が読み札を適当に混ぜてから、札の順に歌を読み上げる。
- The yomi-te shuffles the yomi-fuda and reads from the top card.
- 手が出にくい場合は、割烹着の内側から反対の袖を引き上げる。
- When it is hard to stick the hands out, pull up the opposite sleeve from the inside of the kappogi.
- 焼き上げる際に押して圧縮するかどうかは意見が分かれている。
- Opinion is divided about pressing it when grilled up.
- 自身が描いた静物画が春陽会に入選するほど絵画の腕を上げる。
- His painting skill improved dramatically, and his still-life painting was accepted for the Shunyo-kai art exhibition.
- 身体の部分(まぶたか唇としての)を持ち上げる働きをする筋肉
- a muscle that serves to lift some body part (as the eyelid or lip)
- おそらく精神的な意味によって地面から(体を)持ち上げる行為
- the act of raising (a body) from the ground by presumably spiritualistic means
- で僕は、その翌日、断然ダンニソープを引き上げることにした。
- and I was not sorry next day to leave Donnithorpe behind me,
- 成熟すると光の中で裂け、後方へ向かい、胞子のうを持ち上げる
- at maturity the outer layer splits into rays that bend backward and elevate the spore sac
- 1つの商業活動を作り上げる人か、国を組織化して発展させる人
- a person who creates a business or who organizes and develops a country
- この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。
- This box weighs a ton. What's inside?
- これは、酒造用水として川の伏流水を汲み上げることによるもの。
- The reason is to draw infiltrated water up from the river as shuzo yosui.
- これは乗降客の増加を願う意味から左手を上げる形となっている。
- The producer made it in the shape of a cat raising its left paw, hoping that more passengers would visit the station.
- 一斗酒の酒豪で、4斗樽を片手で差し上げる無双の怪力であった。
- He was a hard drinker who could drink 18 liters of sake at a bout of drinking and had such Herculean strength that he could lift a 72-liter sake barrel with one hand.
- ブラシよりローラーを使った方が塗装を早く仕上げることができる
- you can finish the job of painting faster with a roller than with a brush
- 四角形の縦帆の先端を支えるために、マストから船尾を上げる円材
- a spar rising aft from a mast to support the head of a quadrilateral fore-and-aft sail
- 寒気が暖気団を取り囲みそれを押し上げるときに重なり合った前線
- a composite front when colder air surrounds a mass of warm air and forces it aloft
- 表面が濃いキツネの入った言葉一覧料理になったら、油から上げる。
- Once the tofu is brown in color, remove the tofu from the oil.
- 現行の演出では、名乗りを上げる鳶の者の数は原作の倍以上もいる。
- In the present staging, there are more than two times as many firefighters as that of the original work.
- 小万の腕を掴み上げると、そこには「三五大切」の彫り物があった。
- Seeing Koman, he instantly grips her arm, and notices her tattoo changed to 'Sango-taisetsu三五大切.'
- だが、妹尾が読み上げる赦免状の中に、なぜか俊寛の名前だけ無い。
- However, only Shunkan's name was not listed in the letter of amnesty.
- 同様の事例には、天智天皇陵(御廟野古墳)を上げることが出来る。
- As a similar example, the Mausoleum of Emperor Tenchi (Gobyo no Kofun Tumulus) can be mentioned.
- この大惨事の只中にある日本国民に、心よりお見舞いを申し上げる。
- My heart goes out to the people of Japan during this enormous tragedy.
- そのダンサーは超人的に足を高く上げることができたため称賛された
- the dancer was praised for her uncanny extension
- 私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
- I'm not able to make clear how I am feeling.
- 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。
- She stayed up late to finish sewing your dress.
- その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。
- The box was so heavy that I couldn't lift it.
- また、帯の内容によって大きく本の売り上げを引き上げることがある。
- Obi content sometimes greatly raises sales of the book.
- 一部の店では、殻をむく際に頭を取らずに有頭で仕上げる場合もある。
- There are some restaurants and stores that cook the whole prawn without removing the head.
- カツオの場合、皮の方を先に焼くのがきれいに焼き上げるコツである。
- In the case of bonito tataki, the trick to a beautifully broiled finish is to cook the skin side first.
- 「その髪を妻として結い上げるのはあなたをおいてはありえません。」
- There is no one but you I would tie my hair for as wife.'
- 左方の方人から指摘があり、改めて鶯の歌を読み上げることとなった。
- Corrected by the supporters of the left, he was to read aloud the nightingale poem anew.
- 家臣小川甚助の郎党樫井正信が平塚為広を討ち取るなど武功を上げる。
- Suketada gained fame during this battle, as one of his vassal Jinsuke OGAWA's retainers, Masanobu KASHII, had killed Tamehiro HIRATSUKA on the battlefield.
- 最上階の大棟の上に上げることが多く、木製や瓦製であることが多い。
- These were, in many cases, made of wood or tile and put on the Omune ridge of the top story.
- 増大するか、作り上げる、または徐々に、あるいは段階的に大きくなる
- enlarge, develop, or increase by degrees or in stages
- 私はこれを昨日仕上げるつもりだったのですが、できなかったのです。
- I had intended to finish this yesterday, but I couldn't.
- 前髪が、おでこにかからないように髪を上げることをおすすめします。
- I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead.
- 次に呉をお釜に移し、適度に水を加えて濃度を調整し薪にて炊き上げる。
- The go is then placed in an iron pot, a moderate amount of water is added to adjust the concentration, and the go is boiled over firewood.
- 歌舞伎では劇の雰囲気を盛り上げるために、大向うから掛け声がかかる。
- During performances of kabuki, audience in the seats of o-muko does kakegoe to create a particular mood for each performance.
- (液体)を吸収することができない、あるいは吸い上げることができない
- not capable of absorbing or soaking up (liquids)
- 同じ話題を取り上げる様々な出版社代表のジャーナリストたちのグループ
- a group of journalists representing different publications who all cover the same topics
- 干し草を積み上げるための鋭く間隔のあいたフォークのついた長柄の道具
- a long-handled hand tool with sharp widely spaced prongs for lifting and pitching hay
- 耕し種をまき作物を上げることにより動かされる、耕作に適している土地
- arable land that is worked by plowing and sowing and raising crops
- その人の手あるいはれードルを表面より下に下げることにより持ち上げる
- scoop up by plunging one's hand or a ladle below the surface
- 始まりまたはに上げる、または開き、上演の終わりに下げるまたは閉じる
- rises or parts at the beginning and descends or closes between acts and at the end of a performance
- どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。
- However hard you try, you can't finish it in a week or so.
- 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
- He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.
- - 畳の面より一段上げるようにして、漆塗りの横材(床框)と畳を置く。
- - a lacquered cross piece (tokogamachi) and a tatami mat on the raised place above the tatami floor.
- 下から押し上げるイメージの言葉(下駄を履くと背が高くなることから)。
- This phrase has an image of pushing up from below (because people become taller when putting on Geta).
- 歩いているまたは駈けている間、地面から高く持ち上げるよう訓練された馬
- a horse trained to lift its feet high off the ground while walking or trotting
- 方向を変える間、高度を上げるのに実行される急上昇旋回から成る飛行操縦
- a flight maneuver consisting of a steep climbing turn executed to gain altitude while changing direction
- 石鹸を作るのに、また革を仕上げるのに、あるいは潤滑油として使用される
- used in making soap and dressing leather and as a lubricant
- ゴルフボールが障害物を飛び越えるよう高く打ち上げるために使うウェッジ
- a wedge used to loft the golf ball over obstacles
- 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
- Everyone tries to strive for efficiency but few seem to attain it.
- 通常、柱・棟・梁などの基本構造が完成して棟木を上げるときに行われる。
- It is usually held when the basic structure including pillars, ridges, and beams is completed and a ridgepole is raised into place.
- そして、飛びながらまわり八~十番くらいある口説きを社の前で歌い上げる。
- Then they jump around and sing the kudoki, that has eight to ten verses, in front of the shrine.
- 時に、「かぶ」と「剣」を激しく揺らぶらせ、また回転して、気勢を上げる。
- They shake or rotate the 'kabu' and 'ken' from time to time to raise their fervor.
- 顔のやけどを盆に移移し見て、その盆を畳について三婦を見上げる形がある。
- In one staging, she looks at a burn of her face in the reflection in a tray, puts the tray on tatami, and looks up at Sabu.
- 守護の家柄で代表的な例を上げると、武田信玄を出した武田氏が著名である。
- A typical example of a Shugo (a constable) linage is the prominent Takeda clan which produced Shingen TAKEDA.
- 彼らを地面から持ち上げることなく斜面上でスキーヤーを引っぱるスキートー
- a ski tow that pulls skiers up a slope without lifting them off the ground
- ――彼はその可愛(かあい)い子供を抱き上げると、接吻(せっぷん)した。
- He lifted the little child, kissed her,
- ですから、たぶん私は、あなたにもそうして上げることが出来ると信じます。
- I trust that we may do as much for you.
- ようやく、彼は重い気怠さに伏した身体を、引き上げるようにして、起きた。
- At last, after heaving at himself, for he seemed to be a mass of inertia, he got up.
- 法によって確立された最低限のレベルまで収入を上げるために払われる給付金
- benefits paid to bring incomes up to minimum levels established by law
- 水位を上げる、あるいは流れを変えるために、川を横切って作られた低いダム
- a low dam built across a stream to raise its level or divert its flow
- 女性のコーラスラインによって行われるフランス起源の高く脚を上げるダンス
- a high-kicking dance of French origin performed by a female chorus line
- 重量挙げでバーベルを肩の高さに持ち上げたあと頭上へ一気に持ち上げるもの
- a weightlift in which the barbell is lifted to shoulder height and then jerked overhead
- ある一定期間のデフレの後で、需要をあげ、通貨の供給を広げ、価格を上げる
- raise demand, expand the money supply, or raise prices, after a period of deflation
- 掛け金と上げる、または引き戻すための鍵、または外のドアを開けるための鍵
- key for raising or drawing back a latch or opening an outside door
- コードを分割して機能するコンポーネントへ仕上げるコンピュータプログラム
- a computer program that divides code up into functional components
- スコップであるいはそれで行うかのように、すく出す、あるいはすくい上げる
- take out or up with or as if with a scoop
- 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
- I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
- その間2月から3月にかけて、『魂神要論』及び『本教学柱』を書き上げる。
- During the time from February to March, he completed writing 'Kishinyoron' and 'Honkyogakuchu.'
- 焼き物の場合、下処理の済んだ食材に塩を振り、炭火で焼き上げるものが多い。
- In most of the dishes where food is roasted, it is sprinkled with salt after being pre-treated and roasted over a charcoal fire
- 持ち上げることの可能な橋でその下のボートや船の通行を止めたり通したりする
- a bridge that can be raised to block passage or to allow boats or ships to pass beneath it
- 大男は忍び足でその子の後ろにまわり、抱き上げると木に乗せてあげました。
- And the Giant stole up behind him and took him gently in his hand, and put him up into the tree.
- プロスペロウはファーディナンドに、重い丸太を積み上げるよう命じておいた。
- Prospero had commanded Ferdinand to pile up some heavy logs of wood.
- 脱酸素剤として、また鋼鉄を作るのにマンガン含有度を上げるために用いられる
- used as a deoxidizing agent and to raise the manganese content in making steel
- 舒明天皇の大葬では、大派皇子(敏達天皇の子)の名代として誄を読み上げる。
- At the imperial funeral of the Emperor Jomei, he performed the role of giving a speech to the spirit of the Emperor about his merit, on behalf of Imperial Prince Omata (son of the Emperor Bidatsu).
- 敦盛が取って返すと、直実は敦盛を馬から組み落とし、首を斬ろうと甲を上げる。
- As soon as Atsumori retraced his steps, Naozane wrestled Atsumori down the horse and thrust his hand into the air to kill the man.
- やがて信長と対立し、武田信玄や朝倉義景らと呼応して信長包囲網を築き上げる。
- Later he was opposed to Nobunaga and built made siege with Shingen TAKEDA and Yoshikage ASAKURA.
- しかし、これ以降、この問題を積極的に取り上げるマスメディアはほどんどない。
- However, no media has been focused on this issue seriously since then.
- 一方で、急激に増加する人口を養うため、生産力や経済力を上げる必要があった。
- On the other hand, to nourish the rapidly growing population, it has been necessary to increase production power and economic power.
- 蜂蜜を入れて焼き上げることでしっとりとしたカステラ生地にすることができる。
- If it is baked with honey added then the castella cake will be moist.
- いまでも、「青衣の女人」を読み上げるときには声をひそめるのが習わしである。
- Even now it is the custom to read between his teeth when reading 'Shoe no nyonin.'
- 回転するためにシリンダを解放するために、キーを挿入してピンを持ち上げること
- inserting the key lifts and aligns the pins to free the cylinder to rotate
- そして防壁を越える土塁を積み上げるのにさらに三ヶ月かかってしまうでしょう。
- and the piling up of mounds over against the walls will take three months more.
- -v, --verbose 診断レベルを上げる
- -v, --verbose increase verbosity level
- お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
- I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
- ここでは日本国内において発展を遂げた西洋風の料理を「洋食」として取り上げる。
- In this article, the term 'Yoshoku' refers to western style dishes which were developed in Japan.
- また耐久度を上げるため、親骨と紙は糊で貼られた上に糸で結ばれ強化されている。
- Additionally, the outer two ribs of a mai-ogi are bound to fan paper with thread after they are stuck to each other with glue in order to improve the durability of the mai-ogi.
- 壁面などの広い面積を装飾するため複数枚の大型タイルに柄続きの総柄に仕上げる。
- In order to decorate a large area such as a wall surface, a part of the picture drawn on each of more than two large-sized tiles constitutes one painting.
- 表面に浮き出る脂を拭き取りながら、約10日間の天日干しを繰り返して仕上げる。
- The Karasumi production process is complete after about ten days of sun-drying, during which the oil that rises to the surface should be wiped away.
- 政治面においても、鹿児島を中心とする防衛戦の要となる地で治世の実りを上げる。
- He also contributed to the government of the area during the defensive war in the Kagoshima region.
- 給付基礎日額に一円未満の端数があるときは、これを一円に切り上げるものとする。
- When the basic daily benefit amount includes a fraction of less than one yen, such fraction shall be rounded up to a whole yen.
- 風呂敷自体、様々な大きさのものが作られ強度を上げるため刺子を施すなどもされた。
- Furoshiki were made in various sizes and Sashiko (an old needlework technique) was used to increase strength.
- 続いて開始時刻に公卿が入場し着座が終わると、弁官が史に命じて文書を読み上げる。
- When the starting time came, kugyo entered and sat down, and then a benkan told an official to read a monjo (written material).
- ここでは特に、三成自身(と伝えられる)の頭蓋骨から復顔した肖像画を取り上げる。
- The following is about the portrait that was painted based on his supposed skull (said to be authentic).
- 持ち上げる道具は、縦軸の周りを回転する枢軸を付けられた張り出し棒からつるされる
- lifting tackle is suspended from a pivoted boom that rotates around a vertical axis
- 自身の手でぶら下がっている間にあごが棒と同じ高さになるまで自分自身を持ち上げる
- raise oneself while hanging from one's hands until one's chin is level with the support bar
- モーターボートあるいは自動車によって牽引される時、大気へ人を上げるパラシュート
- parachute that will lift a person up into the air when it is towed by a motorboat or a car
- ブーツの一番上にあって引っ張り上げるのに使う輪になって縫い付けられている革ひも
- a strap that is looped and sewn to the top of a boot for pulling it on
- 生まれが高貴な妖精たちは、このみとれる効果を上げるために、肌に針をさすのです。
- The high-born fairies obtain this admired effect by pricking their skin,
- 訓練や知識を提供するというよりも子供の個人的な特質を上げるように企画されている
- designed to promote a child's personal qualities rather than to provide training or information
- 重量挙げの1つでバーベルを肩の高さに持ち上げたあと速やかに頭上へ持ち上げるもの
- a weightlift in which the barbell is lifted to shoulder height and then smoothly lifted overhead
- 武家の娘としての深い教養が彼女を当時の嶋原の名妓の地位に押し上げることとなる。
- Her high level of education acquired as a daughter of a samurai elevated her status there and came to be the most famous courtesan of Shimabara at the time.
- 当項では奥比叡ドライブウェイ(おくひえいドライブウェイ)に関しても取り上げる。
- This section also describes the Okuhiei driveway.
- 線香焼香は、日常のお参りに用いられるもので、一般には「線香を上げる」と言われる。
- Senko shoko (burning an incense stick) is done for daily praying, and is generally called 'senko o ageru (offering an incense stick).'
- 熱量単位で、1気圧の下で1ポンドの水の温度を華氏1度上げるのに必要な熱量と等しい
- a unit of heat equal to the amount of heat required to raise one pound of water one degree Fahrenheit at one atmosphere pressure
- でも明るい朝の空の下で、煙を上げる灰の上を歩きつつ、ちょっとした発見をしました。
- `But as I walked over the smoking ashes under the bright morning sky, I made a discovery.
- うずくまる白い像を再び見上げると、自分の旅の無鉄砲さが一気に認識されてきました。
- `I looked up again at the crouching white shape, and the full temerity of my voyage came suddenly upon me.
- カナダの関税によって、米国の材木会社は本国で価格を上げることができるようになった
- Canadian tariffs enabled United States lumber companies to raise prices at home
- 治療の効果を上げるために体を包む(乾燥しているか、湿っている)シートあるいは毛布
- a sheet or blanket (either dry or wet) to wrap around the body for its therapeutic effect
- 牛乳や生クリームの配合率を上げると風味は向上するが脂肪分の分離を招く危険性がある。
- Although a higher combination ratio of cow's milk or fresh cream improves the flavor, there is the risk of causing fat separation.
- ふっくらとしたボリュームのある衣に仕上げるためには衣を2度付けすると良いとされる。
- Coating the prawn twice is recommended in order to cook a fried prawn with a puffy and voluminous coating.
- これをフライパンや網で焼いた後、上記の煮詰めたタレを両面に塗りながら焼き仕上げる。
- Grill the food in a frying pan or broil it, and then coat both surfaces with the above boiled-down sauce while continuing to cook.
- 披講とは、和歌に節を付けて詠み上げることで、綾小路流や冷泉流などの流派が存在する。
- Hiko is to recite Waka to a tune, and there are some schools of reciting such as the AYANOKOJI School and the REIZEI School.
- 11月2日平通盛は北陸の遠征に何の実績を上げることもできずに帰京する(『吉記』)。
- On December 16, TAIRA no Michimori returned to Kyoto without having accomplished anything on his expedition to Hokuriku ('Kikki' (a diary by Tsunefusa YOSHIDA)).
- 姿はからから小僧と同様に一つ目一本足だが、強風の吹く日に人を大空に舞い上げると言う。
- In appearance, it has a single eye and a single leg, similar to karakasa-kozo; however, it is said to let people soar up into the sky on a strong windy day.
- 子供の戸口の出入り、たこ揚げ、屋根の置き石、煮炊きの煙も上げることは許されなかった。
- Children going in and out of houses, kite flying, putting stones on roofs and even smoke from cooking fires was not allowed.
- 白身魚やエビのすり身に卵を加えてよくすり混ぜ、みりんや砂糖で調味してから焼き上げる。
- Minced meat of whitefish or shrimp, with egg added to it, is mashed and mixed well, seasoned with mirin (sweet cooking rice wine) and sugar, and baked.
- 箸は食べ物をつまむ(はさんで持ち上げる)道具であるため、料理を突き刺すべきではない。
- Chopsticks are the tool to pinch (nip and pick up) some foods, and therefore should not be used to impale or stab any food.
- そんな中で、東京の二代目澤村藤十郎が自主公演『関西で歌舞伎を育てる会』を立ち上げる。
- Under these circumstances, Tojuro SAWAMURA II in Tokyo established the 'Kansai de kabuki wo sodateru kai' (Association to Foster Kabuki in the Kansai Region) as an independent performance.
- 1221年(承久3年) - 後鳥羽上皇、伏見城南寺に流鏑馬揃えと称し倒幕の兵を上げる
- 1221: The Retired Emperor Gotoba raised an army at Jonan-ji Temple in Fushimi under the pretext of holding a horseback archery game to rebel the Shogunate.
- は何か(液体かエネルギーなど)を吸収するまたは吸い上げる力、能力あるい傾向を持つさま
- having power or capacity or tendency to absorb or soak up something (liquids or energy etc.)
- 相手の身体または頭に足を巻き付け、足首をそろえて相手を締め上げるレスリングのホールド
- a wrestling hold in which you wrap your legs around the opponents body or head and put your feet together and squeeze
- 弾性の織物の包帯は、被扶養者部分(陰嚢か垂れた胸としての)を上げるのに申し込みました
- a bandage of elastic fabric applied to uplift a dependant part (as the scrotum or a pendulous breast)
- 年間の製造時等検査の件数を八百で除して得た数(端数があるときは、これを切り上げる。)
- Number of cases of inspection at manufacturing, etc. per year divided by 800 (a fraction be counted as one.)
- 日本政府は朝鮮を内地と同様の経済水準に引き上げるため、多額の予算を朝鮮半島に投資した。
- The Japanese government invested a large amount of budget to the Korean Peninsula in order to increase Korean economy to the same level in the mainland.
- これは地下水をくみ上げるものではなく、神田上水から供給されていた水道水の取水口である。
- However, they weren't for the use of underground water but for the intake of water from Kanda Josui (Kanda water supply).
- 外部から掛け金を上げるためのドアの穴を通り抜けることができる針金で成る開けるための道具
- opener consisting of a string that can be passed through a hole in a door for raising the latch from outside
- 頭上の小さな円盤を除くすべてが実に暗く、もう一度目を上げるとウィーナも消えていました。
- Everything save that little disk above was profoundly dark, and when I looked up again Weena had disappeared.
- 大きな板根を作り上げるアジア東部、オーストララシア、熱帯アフリカの材木用樹木の小さな属
- small genus of timber trees of eastern Asia, Australasia and tropical Africa that form large buttresses
- 源五兵衛から三五郎が百両を巻き上げるのを手助けした者たちが内びん虎蔵の家に集まっている。
- The people who helped Sangoro to cheat Gegobe of 100 ryo is gathering at Naibin Torazo's house.
- 打ち上げ花火等(飛しょうすること、打ち上げること、爆発音を出すことを主とする煙火)の禁止
- Use of fireworks and other similar acts (using smoke and fire to propel objects, shoot off objects and make explosions) prohibited.
- 宗氏はまた島主歳遣船の上限を引き上げるよう要求するが、これは朝鮮王朝から拒絶されている。
- The So clan also requested the Korean Dynasty to increase the maximum number of the toshu saikensen, but this request was rejected by the Korean Dynasty.
- 長享2年(1488年)に政親が一揆討伐軍を上げると逆にこれを攻め滅ぼした(長享の一揆)。
- In 1488, when Masachika raised an army for subjugation of the revolt, they destroyed the army instead (Revolt of the Chokyo era).
- ある空気圧において1キログラムの水の温度を1度上げることを要求される熱量と等しい熱の単位
- a unit of heat equal to the amount of heat required to raise the temperature of one kilogram of water by one degree at one atmosphere pressure
- 結局、線路が空くまで待って、それから遅れた時間を取り戻すために速度を上げるしかなかった。
- The best course was to wait patiently, and regain the lost time by greater speed when the obstacle was removed.
- 私たちは初任給として、あなたに五百磅(ポンド)さし上げることが出来るにすぎませんが――」
- We can only offer you a beggarly five hundred to start with.'
- 紙か厚紙を一枚タイプの下に挿入することによって(印刷のレベルを)上げる、あるいは維持する
- raise or support (the level of printing) by inserting a piece of paper or cardboard under the type
- 探している人物の絵を作り上げるために様々な顔の部分の一組の透明板を組み立てることができる
- uses a set of transparencies of various facial features that can be combined to build up a picture of the person sought
- そして若者が顔を上げると、そこには美しいサファイアが枯れたスミレの上に乗っていたのです。
- and when he looked up he found the beautiful sapphire lying on the withered violets.
- 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
- I may not have much to offer in the way of learning or ability but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
- 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
- Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
- 1909年(明治42年)にいよいよ神戸港の建設にかかり、神戸桟橋も買い上げることにした。
- In 1909, the Kobe Port finally started to be built and Kobe Sanbashi (Kobe Dock) was to be bought.
- 現在は蒸気釜で炊き上げるため焦げることはなく、豆腐の場合10〜13%の豆乳が一般的である。
- In the case of present-day tofu, the general concentration of soy milk is ten to thirteen percent because go won't scorch when it's heated with a steam boiler.
- 豆乳を加熱した時、ラムスデン現象によって液面に形成される膜を、竹串などを使って引き上げる。
- When soy milk is brought to boil, due to the Ramsden phenomenon a film or skin forms on the surface, which is lifted with utensils such as bamboo skewers.
- 江戸時代に入ると、月代を剃り上げるせいで髪の量が減り、簪で冠を止めることが出来なくなった。
- In the Edo period, average amount of hair reduced because people got the front part of their heads shaved, and they could not use kanzashi to fix a Court cap any more.
- 一方、伝法肌の職人は、髷尻短く反りあがり、全体に太短い髷は先を散らして男っぽく結い上げる。
- Additionally, spirited craftsmen were fond of the hairstyle in which the U-shaped part of the topknot was bent up at the tip, and the ends of the topknot that was fairly thick and short were roughly splayed out to look manly.
- 1812年(文化9年)篤胤37歳の年には、中庸の思想を基盤とした『霊能真柱』を書き上げる。
- In 1812, aged 37, Atsutane finished writing 'Tama no Mihashira' (The Concept of Afterlife) which was founded on Nakatsune's thought.
- 綿屋は大坂の有力呉服問屋の1つで、ここで商人として活躍していく素地を造り上げる事ができた。
- WATAYA was one of the famous kimono fabrics wholesalers in Osaka, where he was able to lay the groundwork for succeeding as a merchant.
- それに対して、本多の作品は会社の求める企画を予算や時間を守って仕上げる職人タイプであった。
- In contrast, HONDA was a typical craftsmen whose work was tailored to the company's plans and kept within the budget and time limit.
- 引き上げるところをよく見ておけば、知っているのか知っていないのか、きっと判断がつくはずだ。
- Surely it will be possible to judge at the instant of his withdrawing whether he knows.
- 汁は昆布・鰹節・うるめ・鯖節・いりこ・あじこ・あご(トビウオ)等を使用し薄口醤油で仕上げる。
- Soup broth is made from Konbu, dried bonito, Urume (round herring), dried mackerel, dried sardine, Ajiko (dried Japanese horse mackerel), Ago (dried flying fish), etc. and seasoned with light-colored soy sauce.
- また、クロアワビのステーキなどで名を上げるシェフも多く、日本版西洋料理として紹介されている。
- Many chefs become famous for their kuroawabi steak, which is often presented as a Japanese-style western dish.
- 太郎冠者は末広が何か分からないまま都へ出で立ち、大通りで「末広を求める」と大声を張り上げる。
- Tarokaja comes out to the city and shouts, 'I would like to buy Suehiro!' on the main street.
- 弁慶はたまたま持っていた巻物を勧進帳であるかのように装い、朗々と読み上げる(勧進帳読上げ)。
- Benkei takes up a scroll he had with him by chance, and, pretending it is a real kanjincho, he 'reads' it aloud sonorously (the Scene of Reading Kanjincho Aloud).
- 従来のように複数の酒米を合わせるのでなく、単一の、しかも山田錦ではない米種のみで仕上げる酒。
- The sake made of only one variety of rice other than Yamadanishiki instead of mixing durable varieties for sake brewing as before.
- そして頼忠を左大臣に引き上げるため、当時その座にあった兼明親王がとばっちりを受けたのである。
- And Kanemichi wanted to give Yoritada the post of Sadaijin, so the Imperial Prince Kaneakira who was holding the position was embroiled in promotion.
- またチャリの笑いのエネルギーを、おかしみのある芝居では役者が引き継いで盛り上げる場合もある。
- In comedies, sometimes actors take advantage of the energy of chari to arouse the audience to enthusiasm.
- 鉄道事業者は、前項の通知を受けたときは、第一項の届出に係る廃止の日を繰り上げることができる。
- If the Railway Business Operator receives the notice of the preceding paragraph, he/she may bring forward the date of the termination pertaining to the notification of paragraph 1.
- 権利は、誰かがあなたに与えるというものではない;それは誰も取り上げることができないものである
- a right is not something that somebody gives you; it is something that nobody can take away
- 大気圧で摂氏1度だけ1グラムの水の温度を上げることが要求される熱の数として定義される熱の単位
- unit of heat defined as the quantity of heat required to raise the temperature of 1 gram of water by 1 degree centigrade at atmospheric pressure
- その間に発見された義経の腹心の郎党たちを逮捕・殺害し、院近臣と義経が通じている確証を上げる。
- Yoritomo captured and killed Yoshitsune's trusted retainers, who were found during the search, and obtained evidence of a connection between Yoshitsune and In no Kinshin (the retired Emperor's courtier).
- しかし、今井同様に解雇された左翼系映画人たちが次々と独立プロを立ち上げる運動が活発となった。
- Leftist filmmakers who were fired from the same reason as Imai actively started one independent production company after another.
- 厚く面取りした海老芋と、1週間~10日程かけて柔らかく戻した棒鱈を、1日以上かけて炊き上げる。
- Peeled shrimp-shaped potatoes mixed with dried cod softened beforehand (after 7 to 10 days) are simmered for at least 1 day.
- それに対し、日光の湯波は膜の中央に串を入れて二つ折りにするように引き上げるため二枚重ねとなる。
- In Nikko, on the other hand, they slip the skewer underneath the center of yuba to lift it, yuba comes out folded in two.
- 江戸幕府・諸藩は、領内の特定商品の仕入れと販売に介入し、利益を上げるために専売制度を実施した。
- The Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and domains practiced monopolization in order to intervene with the purchase and sales of specific goods within the territory and to gain profits.
- 少納言の下に置かれ、中務省の内記が作成した詔勅を校勘し、太政官から天皇に上げる奏文を作成した。
- Geki, placed under Shonagon, took charge of revising the imperial edicts created by Naiki of Nakatsukasasho, and creating the documents to be presented from Daijokan to the emperor.
- 他にも、フライパンで焼き目をつけた後、予熱したオーブンで中まで焼き上げるという手法も用いられる。
- In addition, a recipe for frying hamburger patties in a pan till well browned on the bottom before baking them in a preheated oven is also followed.
- その他、革張りの上に漆をかけないもの(生地胴)、竹の表面に直接漆を塗って仕上げるものなどがある。
- In addition, there are also other dodais such as the one with no urushi coating on the leather (kijido) and the one with urushi coated directly on the bamboo surface.
- 藩札用紙は流通上の利便性のため、耐用年数を上げるために小型で丈夫な厚手の和紙であるケースが多い。
- In most cases, strong, small and thick Japanese paper was used for han bills to make them easy to carry and durable.
- そのため、水戸黄門ファンの中には、黄門を持ち上げるためにことさらに綱吉をけなすという風潮もある。
- Therefore, some fans of Mito Komon have a tendency to unnecessarily disparage Tsunayoshi in order to flatter Komon.
- が、ここでは天正9年(1581年)から同10年(1582年)にわたる信長の高野攻めも取り上げる。
- This article, however, also refers to the attack on the Koyasan Temple by Nobunaga from 1581 to 1582.
- そのため、従来郡の下にあった郷などの領域を郡と同等の国衙統治下の単位に引き上げる措置がとられた。
- Therefore, kokuga took the measure of raising the status of the areas formerly placed under a gun, for example, go (villages), to a status equal to that of the gun.
- また、売り上げを上げるため労働者に過大な負担がかかるようになってきていることも問題視されている。
- In addition, the fact that heavy burdens are placed on the drivers to build up sales has been seen as a problem.
- 竹製の胴台の場合、表面に牛や鮫の皮革を張り、その上に漆を塗り重ねて美麗に仕上げるのが一般的である。
- The bamboo dodai is generally made by putting cow skin or sharkskin on the surface and coating layers of urushi (Japanese lacquer) to look beautiful.
- 府県会は府知事・県令に議案提出権を握られ、その府県内の事項を自分から取り上げることができなかった。
- Fuken-kai could not raise issues within the prefectures as prefectural governors held the right to submit bills.
- 交渉が暗礁に乗り上げると、日本では朝鮮出兵を求める征韓論争など出兵問題が政治問題化するようになる。
- When the negotiation came up against unexpected difficulties, the issue of the dispatch of troops, like Seikanron, which demands the dispatch of troops to Korea, became a political issue in Japan.
- その後、史が読み上げて(結申(かたねもうす))、更に弁官が政に取り上げるべき文書を確認して終わる。
- After the Shi reads out the document (called Katanemosu), then the Benkan confirm the documents that should be taken up to the Sei and the meeting ends.
- 承久の乱や文永・弘安の役などの戦が増えた鎌倉時代には、武勲を上げる武士にとって絶好の機会が増えた。
- During the Kamakura Period, when there were many wars raging, like the Jokyu no ran and Bunei-Koan no eki, they provide many opportunities for samurai to prove themselves in battle.
- あなたのあごがバーと同じ高さになるまで、平行バーであなた自身を引き上げることにより行われる腕の運動
- an arm exercise performed by pulling yourself up on a horizontal bar until your chin is level with the bar
- 再度かごを降ろし、引き上げると今度こそ陳忠がかごに乗っていたが、片手に一杯のヒラタケを掴んでいる。
- When they took it down to the bottom of the valley and pulled it up again, they saw Nobutada in the basket with a bunch of oyster mushrooms in his hand.
- 古市駅 (兵庫県)前では、やくらが組まれデカンショ節をはじめとする踊りが行われ祭り気分を盛り上げる。
- A wood-frame stage is set up in front of Furuichi Station (Hyogo Prefecture), and dances including Dekansho bushi are performed, thus creating a festive atmosphere.
- 音程を下げることを「メリ」、微妙に音程を上げることを「カリ」と呼ぶ(「尺八」の奏法も参照されたい)。
- Lowering the scale is called 'meri' (the technique of lowering the chin in conjunction with fingering and breath technique), while slightly raising the scale is called 'kari' (the technique of raising the chin in conjunction with fingering and breath technique) (refer to the 'Playing' section of 'Shakuhachi').
- 蹴鞠は、懸(かかり)または鞠壺(まりつぼ)と呼ばれる、四隅を元木(鞠を蹴り上げる高さの基準となる木。
- Kemari was played inside a playground enclosed by motoki (elementary trees) standing at the four corners.
- 耳の上ぎりぎりから側頭部にかけてまで極端に広く月代(さかやき)を取り、鬢の毛を簾のように纏め上げる。
- The front part of the head is extremely broadly shaved from the very edge of the ears to the temporal regions, and sideburns are combed up like a bamboo blind.
- 相手を討つことの正当性を示すためなどに行われ、合戦においては味方の士気を上げるためのものでもあった。
- Nanori was performed in order to show the legitimacy of attacking an opponent as well as to boost moral of allies during battle.
- 集慶が声をひそめて「青衣の女人(しょうえのにょにん)」と読み上げると女は満足したように消えていった。
- Jukei read 'Shoe no nyonin (a lady wearing a blue cloth)' between his teeth and then she disappeared contentedly.
- 1257年4月29日(正嘉元年4月7日 (旧暦))- 泰綱、御所にて蹴鞠会を行うべき旨を申し上げる。
- On April 29, 1257, Yasutsuna suggested that a Kemari Meet should be held at the Imperial Palace.
- 天正10年(1582年)、本能寺の変で信長が倒れると、豊臣秀吉の陣に属し、山崎の合戦で軍功を上げる。
- After Nobunaga was killed in the Honnoji Incident in 1582, he joined the camp of Hideyoshi TOYOTOMI and distinguished himself in the Battle of Yamasaki.
- 糸の素材は主に染色された絹糸であり、帯締め紐一本を仕上げるのにはかなりの熟練技術と集中力が要求される。
- The thread material is mainly died silken thread; finishing a single obijime cord requires great skill and concentration.
- このように歌舞伎と異なる芸の世界に出て貪欲にその雰囲気を吸収したことも名優を作り上げる原動力となった。
- He went out into the entertainment world different from Kabuki and eagerly absorbed the different culture around him, which made him the acting master.
- 現在は現代社会のひずみから生じる諸問題を取り上げる社会性のある内向的な諷詠が社会詠の主流となっている。
- Current mainstream shakaiei consists of introvert poetic composition that raises problems arising from the strain of modern society.
- 外国人大使らは一年間にこのような両替を5~6サイクル程繰り返し、利益を上げることが可能であったという。
- It is said that foreign ambassadors could make profits by repeating such cycles of exchange five to six times a year.
- ところで、報賞金というものは、汽船の速度を上げるのには役に立つが、列車に対しては実行できないのである。
- The worthy fellow was ignorant that, while it was possible by such means to hasten the rate of a steamer, it could not be done on the railway.
- しかし、後述するように大学の研究施設でありながら財産形成の場として一定の利益を上げることを求められた。
- However, as described later, although the forest was a research facility for the university, it was expected to derive a certain amount of profit as an income resource.
- 字を見ると一見意味が有りそうな感じであり、無理に五つの徳を上げる向きもあるようだが語源は次の通りである。
- Although the sound of the word gotoku may suggest a deeper connotation and some interpret it with a labored emphasis on the connection with its homonym gotoku (five virtues), the etymology of the word has no relation to it as it is explained below.
- 手打ちそばの場合、蕎麦粉(製法は蕎麦粉を参照のこと)を鉢と呼ばれる木製の鉢に入れ、水を加えて練り上げる。
- For handmade buckwheat noodles, put buckwheat flour (which has been discussed under Sobako, buckwheat flour) in a wooden bowl referred to as hachi, add water and knead the mixture into dough.
- 小さな土器焼成坑を地面に掘って焼成するので、密閉性はなく酸素の供給がされる酸化焔焼成によって焼き上げる。
- The pottery is not airtight and is made by firing with oxidizing flame in a small pottery oven dug on the ground.
- 彼が大きな震える手を鼻まで持ち上げる時には指の間から漏れたもくもくとした小さな粉煙がコートの胸に散った。
- Even as he raised his large trembling hand to his nose little clouds of smoke dribbled through his fingers over the front of his coat.
- 蕪村から学んだ文人画(南画)を基礎とし、応挙の写生画風を取り入れ、独自の形で発展させ、四条派を作り上げる。
- He rather took the realism of Okyo in his own style and developed it uniquely on the basis of literati painting (Nanga) learned from Buson and built up the Shijo school.
- 座って見上げるときに美しく見えるように寸法が定められており、床の間の大きさや畳の大きさを考慮して作られる。
- The size is set up in order to be shown beautifully when kakejiku is viewed from a kneeling position, and it is produced with the size of tokonoma (tokonoma alcove) or tatami (straw mat) taken into account.
- 恨みと恋路を並べ立てる名台詞があり、やがて多左衛門のとりなしで二人は金をもらって引き上げる(「源氏店」)。
- Famous lines telling his bitterness and love follow, and then the two of them got money and left thanks to the intervention of Tazaemon ('Genjidana').
- それまで童話の添え物として軽視されていたこの分野を芸術の域まで引き上げることをめざして造語したものである。
- This term was coined with the aim of refining this category of pictures, which had been played down as adjuncts to fairly tales until then, to the realm of art.
- 舖綱は『擬独語』を著わし、藩校創設の基礎を築き上げるなど、藩政を立て直すために積極的な藩政改革を目指した。
- He actively worked on the reformation of domain duties to recover the administration of the Domain by writing 'Gidokugo' (an essay by Nobutsuna KUTSUKI) and establishing the base for the foundation of domain school.
- そこで、「初め定めた法」は、天智天皇の業績を持ち上げるために作られた近江令とその後継の律令のことだとする。
- Then he concludes that 'the law established for the first time' refers to Omi-Ryo, which was created to inflate the achievement of Emperor Tenchi, and the successive Ritsuryo codes (codes to control the centralized governance) all together.
- こうした作品で時代劇スタアを育て上げると同時に、時代劇人気を支え、以後年に一本のペースで新作を撮り続ける。
- He bolstered the popularity of period drama and subsequently continued to make new works once a year while bringing up stars of period drama in these works.
- 時の公卿は恐懼して道真の神霊を北野天満宮として篤く祀り上げることで、祟り神を学問の守護神として昇華させた。
- Court nobles at the time were frightened to death so they enshrined with great care the spirit of Michizane in the Kitano Tenmangu Shrine to let the tatari spirit ascend to be a guardian god.
- イギリスでは料理としてパイ生地にウナギのぶつ切りを入れて焼き上げる、料理としてのウナギパイが親しまれている。
- In England, eel pie, made with chopped eel in a pie crust, is popular as a savory dish.
- 1994年に野村万蔵家と野村万作の長男・武司(現萬斎)の襲名を巡って争い、袂を別ち「万作の会」を立ち上げる。
- In 1994, there was a dispute over succession to the name between the Manzo NOMURA family and Mansaku NOMURA's first son, Takeshi (current Mansai), which led to a separation of the group, with Mansaku NOMURA setting up 'Mansaku no kai (the kyogen performance group).'
- 例えば、加えたままの煙管の雁首を上げることは、強くかみ下唇を突き出す怒りや不快感の表情を強調するなどである。
- For example, raising up the gankubi of the kiseru in mouth emphasizes anger or discomfort expressed by biting it hard and pushing his lower lip out.
- その紙を篩でまた顔料で塗り、手のひらで摺ること二度三度と繰り返して、量感のあるふっくらと摺り上げて仕上げる。
- Repeat two or three times again with the pigment using a sieve and print by rubbing with one's palm, and complete by printing massively and in a embossed manner.
- これまでの盲僧琵琶を改造し、武士の倫理や戦記・合戦物を歌い上げる勇猛豪壮な演奏に向いた構造にしたものである。
- He remodeled old moso-biwas and changed their structures to make them suitable for a valiant and dynamic performance singing about samurai's morals, war chronicles, and battles.
- その後、米の研ぎ汁(なければひと握りの米粒)と一緒に下ゆでをしておくと、きれいな白色に仕上げることができる。
- Then, in order to make the finished color white, cover them with rice water washings (or water with a handful of rice) and cook.
- これらは朝廷の語部(かたりべ)などが暗誦して、天皇の大葬の殯(もがり)の祭儀などで誦み上げるならいであった。
- These issues are memorized and recited by kataribe (a reciter) of the imperial court, and Kataribe was accustomed to recite them in mogari no saigi (funereal ceremony) at an imperial funeral for an emperor.
- ただ、長官の決裁を得るときは主典が口頭で文案を読み上げる(読申公文)こととされていた点に唐との違いがあった。
- One point different from Tang was that Sakan was supposed to read the draft orally (dokushin kobun) when seeking the approval of Kami.
- しかし、上杉軍が関東から引き上げると、後北条氏が再び攻撃を始め、古河御所の陥落以後、消息がわからなくなった。
- However, when the Uesugi army withdrew from Kanto region, the Gohojo clan launched an attack again and he disappeared after the fall of Kogagosho (residence of Kogakubo).
- このときアイアースは疲れ果て、武具にはたくさんの槍が打ち込まれ、大盾を持ち上げることがほとんどできなかった。
- At this moment Aias was weary, so many spears smote his armour, and he could hardly hold up his great shield,
- 出発するとき、速度を大幅に上げる前にワッチェット夫人が部屋を横切るのを見た、ということをお話したと思います。
- I think I have told you that when I set out, before my velocity became very high, Mrs. Watchett had walked across the room,
- 現在でも、祈祷・祈願自体を神楽、あるいは「神楽を上げる」と称する例があるのも、このことが基であると考えられる。
- This fact is considered the reason why even today some people say 'Kagura' or 'Kagura wo ageru' (literally, 'to dedicate Kagura dances') to mean simply 'a prayer' itself or 'to offer a prayer.'
- This explains why, even today, the act of invocation or prayer is sometimes referred to as kagura or 'performing kagura.'
- しかも北条氏は四公六民という当時としては極めて低い税率を採用しており、これをむやみに上げる訳にもいかなかった。
- Furthermore, the Hojo clan employed a tax system of shiko-rokumin (40% of the rice crop produced yearly was collected as a tax, and the remaining 60% became farmers' income), which was extremely favorable for farmers of that time, and Ieyasu could not raise the tax rate thoughtlessly either.
- しかし、三五郎は小万は自分の女房だと明かし、これまでのことは源五兵衛から百両を巻き上げるための作り話だと言う。
- However, Sangoro confesses that Koman is his wife and that the whole things are their lies to cheat Gengobe out of 100 ryo.
- これは、融解温度を下げ鋳造を易しくするとともに、完成品の強度を上げるために意図的に使用されたものと考えられる。
- It was used intentionally to decrease the dissolution temperature for easier casting and to increase the strength of the product.
- なお、歌舞伎の演目として知られる『勧進帳』も武蔵坊弁慶が富樫左衛門の前で勧進帳を読み上げる場面に由来している。
- A famous program of the Kabuki play entitled 'Kanjincho' came from a scene in which Musashibo Benkei recites Kanjincho in front of Yasuie TOGASHI.
- 図像上のもっとも顕著な特色は右脚を高く上げることで、このため、彫像の場合は左脚1本で像全体を支えることになる。
- The most obvious characteristic from the point of view of iconography is to lift the right leg high up so that the whole statue is supported only by the left leg.
- なお、できあがりの酒質のコンセプトによっては、意図的に途中で水から上げるなど、ある一定の時間だけ米に吸水させる。
- Depending upon the concept for quality of produced sake, rice is made to absorb water for a limited time by intentionally taking it out of the water.
- 一時は近藤・永倉の2人となるが、土方隊の到着により戦局は新選組に有利に傾き、9名討ち取り4名捕縛の戦果を上げる。
- Although there were KONDO and NAGAKURA only at one point, the arrival of the HIJIKATA squad tilted the odds in favor of the Shinsen-gumi and achieved a result of nine people killed and four arrested.
- 蜻蛉のもとに正栄尼が訪れ、父の苦境を救う代わりに銀之丞と祝言を上げるよう、そして且元に登城を願う文を書けと迫る。
- Shoeini visits Kagero and urges her to get married with Ginnojo and write a letter to Katsumoto to ask him to attend the castle, in exchange for saving the hardship of her father.
- これは単なる外国崇拝だけではなく、当時の極端に低い日本の国際的地位を上げるための苦渋の決断という側面も強かった。
- It was not only worship of foreign countries but also an agonizing decision to raise Japan's international status, which was extremely low at that time.
- そしてモーセは言った、「主の旗にむかって手を上げる、主は世々アマレクと戦われる」。 (出エジプト記 17:16)
- He said, 'Yah has sworn: 'Yahweh will have war with Amalek from generation to generation.'' (Exodus 17:16)
- また鐵胤は篤胤の死後、放漫な家政を整理し莫大な借金の返済を成し遂げたのみならず、平田家の財を築き上げるに至った。
- What's more, following Atsutane's death, Kanetane had to manage the household that had been treated a little irresponsibly, cleared off the enormous debts, and surprisingly made a fortune for the Hirata family.
- 二神はスサノオがオロチを退治する代わりにクシナダヒメを妻として差し上げることを了承し、オロチ退治の準備を行った。
- Promising to give Kushinadahime to Susano as his wife if he could get rid of the Orochi snake, the two deities made preparations to exterminate the snake.
- ただし、お湯を加えることで酒の温度を上げる行為を燗とは言わず、その場合は、お湯割り(おゆわり)と呼んで区別される。
- However, adding hot water to raise the temperature of sake does not mean warming sake, and in that case, it is distinguished by calling it 'oyuwari.'
- そもそもかすである天かすの商品としての価値を上げるためか、小エビなど他の細かい具材を混ぜ込んで作られた商品もある。
- Some tenkasu contain other ingredients such as shrimp to improve the product, since tenkasu is originally just a residue.
- 厚紙に印刷された鬼の面が豆のおまけについている事があり、父親などがそれをかぶって鬼の役を演じて豆撒きを盛り上げる。
- Fukumame are sometimes sold with a free gift of an oni mask (ogre's face mask) printed on a piece of thick paper, which the father or another family member puts on his face to play a role of the oni, then stirring up the mame maki.
- ただ、べろべろに酔っててもそのうち自分が結婚してるってことを思い出して、家に帰ってきてからあたしに手を上げるのよ。
- He just lushes till he remembers he's married, and then he makes for home and does me up.
- 彼は兵士たちをあたかも子供のようにつまみ上げると、生きていようと死んでいようとおかまいなしに、海の中へなげ込んだ。
- and he picked the soldiers up as if they had been children and threw them overboard alive or dead.
- 従来は三条家の庶流とされてきた滋野井家こそが真の嫡流であり、家格を羽林家から清華家に引き上げるべきであると唱えた。
- He insisted that the Shigenoi family, which was considered a branch family, was the true main lineage, and therefore its social standing should be raised from the House of Urin to the House of Seiga.
- 当研究林は、かつては自ら収益を上げることである程度の独立採算を図ることと大学の財政運営に寄与することが求められた。
- In the past, it was requested that operation of the research forest finance itself to some extent by earning income by itself and contribute to the finance of the university.
- このことから、鯉が当社の神使とされ、当社の氏子は鯉を食べることを禁忌とし、端午の節句に鯉のぼりを上げることもない。
- Thus, carp is considered the messenger of the god in this shrine, and the shrine parishioners consider eating carp a taboo and do not fly carp streamers for Boy's Day celebration.
- 太鼓台の差し上げは地方ごとの流儀が複数存在するが、最も多いものはやはり神輿と同様に担ぎ棒を高く持ち上げるものである。
- The way of sashiage of Taikodai varies from region to region; the most common way is that carriers lift the pole up high like Mikoshi.
- その時限りの台詞や演出の変更があったり、アドリブをきかせたり、サプライズゲストが登場して観客を盛り上げることがある。
- To excite audiences, something not included in the script is said, the planned flow of the play is changed, ad-lib words are said, and/or an unexpected guest will appear onstage.
- 一般的なふりかけの製法は、原料を粉砕し調味料で味付けしたあと完全乾燥し、他の具などを混ぜ合わせフレーク状に仕上げる。
- The general process of making furikake is to crush the ingredients, add seasoning and dry them completely, then mix them with other ingredients to make it flaky.
- 伝統的な製法による高野豆腐は硬く、水戻しには一晩かかり、柔らかく炊き上げるのは難しく、調理に手間のかかる食材である。
- The koya-dofu processed the traditional way is hard, takes one night to reconstitute and is difficult to cook softly, so it's a time-consuming ingredient for use in cooking.
- 鉄道事業者は、前項の規定により廃止の日を繰り上げるときは、あらかじめ、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。
- If the Railway Business Operator brings forward the date of termination pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to that effect in advance.
- 企業を活性化させ雇用率を上げるために、政府による金融、財政プログラムを提唱したジョン・メイナード・ケインズの経済理論
- the economic theories of John Maynard Keynes who advocated government monetary and fiscal programs intended to stimulate business activity and increase employment
- 特にオフィス間の通信システムを作り上げるためのコンピュータとワープロとその他の電子オフィス機器を結合するネットワーク
- especially a network connecting computers and word processors and other electronic office equipment to create a communication system between offices
- 何か具体的なものを削除する、持ち上げる、押すこと、あるいは切り離すことなどにより、あるいは何か抽象的なものを削除する
- remove something concrete, as by lifting, pushing, or taking off, or remove something abstract
- 投機家が更なる購買にマージンとしてそれらの持ち株の上昇する市場価格を使用することによって彼の持ち株を上げる一連の取引
- a series of transactions in which the speculator increases his holdings by using the rising market value of those holdings as margin for further purchases
- 享保9年(1724年)の下り酒問屋の調査では、灘目三郷の名が伊丹酒を追い上げる酒の生産地として報告書に記載されている。
- In the research on wholesalers of kudarizake (sake shipped from Kyoto and Osaka to Edo) in 1724, the Nadame sango was recorded as a production area of sake which caught up to Itami zake.
- しかし将門が勝ち誇って自陣に引き上げる最中、急に風向きが変わり南風になると、風を負って勢いを得た連合軍は反撃に転じた。
- However, as Masakado was making his triumphant return to camp, the wind suddenly changed direction; the south wind began to blow, giving the advantage to the allied forces as they launched a counter-attack.
- なおも、要求が認められない場合には神木を京都に安置したまま社司らが奈良に引き上げること(振棄て)で心理的圧迫を加えた。
- If their petition was yet to be permitted here, the chief Shinto priest and others left Shinboku behind and returned to Nara - this was called 'Furisute' - thereby putting psychological pressure on the court.
- 賭け事などで期待値を高め、遊興にメリハリを付け作業対効果を簡単に上げる為や、難しい手(役)を作った事に対する祝意である。
- In gambling and related activities, shugi refers to increasing the returns to make it more exciting, or to money given to congratulate a making a difficult hand.
- 最近の皇室典範改正論議で、皇位継承の危機への対策の先例として、欣子内親王の例を取り上げる人も多い(皇位継承問題を参照)。
- There are some people who talk about Imperial Princess Yoshiko as a precedent to avoid the crisis of discontinuation of Imperial succession when there was a recent argument about improving the Imperial Family (Household) Law.
- 昭和になると、運河の機能を失った堀は、汚泥を掬い上げる「川ざわえ」が廃れ、川底にヘドロが堆積し、悪臭を放つようになった。
- In the Showa Period, the practice of 'kawa-zawae (river dredging)' to remove sludge disappeared with the decline of Hachiman-bori's importance as a canal and resulted in sludge sedimentation on the canal bed and foul odor in the area.
- 他宗では、満中陰または百箇日法要において白木位牌から本位牌へ霊を移す儀式を行い、その後に白木位牌を炊き上げることになる。
- In other sects, a ritual for transferring a soul from plain wood ihai to real ihai is held on the occasion of Manchuin memorial service or Hyakkanichi memorial service (memorial service on the 100th day after death) and plain wood ihai is burnt thereafter.
- サー・フランシス・クロマーティは、フォッグ氏をわきへ連れていって、これ以上値段を上げる前に、よく考えた方がいいと言った。
- Sir Francis Cromarty took Mr. Fogg aside, and begged him to reflect before he went any further.
- わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
- Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.
- 無念の最期を遂げた之長だが、彼の畿内進出は、のちの元長・長慶らによって覇権奪取・三好家の全盛期を築き上げる基礎となった。
- Although Yukinaga died a regrettable death, his inroads into Kinai region formed the foundation of capturing power by Motonaga and Nagayoshi afterward and establishing the golden days of Miyoshi clan.
- 紙に切り込みを入れなくても比較的簡単に複雑な形を表現でき、また色違いの紙を使うことでカラフルな作品に仕上げることもできる。
- Intricate models can be expressed relatively easily without cutting paper, and colorful designs can be achieved by using paper in different colors.
- しかし、唐の徳宗 (唐)の時代になると、宦官が庶民から宮廷に必要な物品を強制的に買い上げるものとなり、多くの弊害が生じた。
- However, in the times of Emperor Dezong (Tang Dynasty), they had adverse effects as eunuchs forced to buy necessary items for the court from common people.
- 咳をする、笑う、くしゃみをする、持ち上げる、あるいは緊張することによって非自発的な圧力が膀胱に与えられるときに起こる尿失禁
- urinary incontinence that occurs when involuntary pressure is put on the bladder by coughing or laughing or sneezing or lifting or straining
- 何枚も重ねて干し上げるが、一枚作るのに十数キロのナマコが必要であるため、大変高価なものとなる(2008年現在、一枚数千円)。
- Ovaries are dried in layers, and over a dozen kilograms of sea cucmbers are required to produce a single sheet, making it very expensive (several thousand yen per sheet, as of 2008).
- 炭火などで焼くと遠赤外線の効果で無駄な油分を取り除き、水分を適度に飛ばし、皮をこんがり、中をふんわりと焼上げることが出来る。
- Broiling fish over a charcoal fire helps get rid of excess oil and moderately extract water from it by far infrared ray heating, making the fish crispy on the outside and tender inside.
- 錬度を上げることに熱心で聯合艦隊解散之辞に「百発百中の一砲能(よ)く百発一中の敵砲百門に対抗し得る」という言葉を残している。
- Togo was so enthusiastic about raising the level of firing proficiency that he left the words at the dismissal ceremony of the Combined Fleet, saying, 'One cannon hitting marks one hundred times out of one hundred makes it possible to take countermeasures against enemies' one hundred cannons hitting one time out of one hundred.'
- 天神地祇御誓祭で三条実美が御誓文を読み上げる光景を日本画家の乾南陽が描き、昭和3年に旧土佐藩主の山内家が明治神宮に奉納した。
- Japanese-style painter Nanyo INUI painted a picture that Sanetomi SANJO was reading out Charter Oath at the festival of the gods of heaven and earth and the lord of Tosa domain, the Yamauchi family devoted it to the Meiji-jingu Shrine in 1928.
- 女性用は一般に、腰の位置で身頃を折り畳んでおはしょりを作って裾を上げるため、その分着丈より長くなり、一般には身長と同寸とする。
- As the female kimono is adjusted by Ohashori, i.e., by tucking Migoro at the waist, Mitake is longer than Kitake, generally the same length as the wearer's height.
- 缶胴下部に殺菌時の熱効率を上げる括れ加工が施されており、コーヒーカップを思わせる独特の形状をしている(MC缶 - 北海製罐)。
- Its lower part is compressed to make a waist for higher thermal efficiency during sterilization and its unique shape resembles a coffee cup (MC can-Hokkai Can).
- そのトレンドはたちまちニューヨークに飛び火し、1980年代初めには全米各地に広まって、マスコミが盛んに取り上げるようになった。
- Leapfrogging to New York all at once, the trend finally spread all over the U.S. in the beginning of the 1980s, when the mass media started to deal with the phenomenon eagerly.
- 何度もひっくり返ししすぎないのが内部をとろみのある状態に仕上げるコツであるが、それには前述のように最適な溶き具合も要求される。
- If you want to make takoyaki with a creamy center, you had better avoid turning it over too often, in addition to taking much care of the viscosity of the dough.
- 隠居のよいところは、優れた後継者を作りやすい、もしくはその後継者を身体的にも精神的にも鍛え上げることができるということである。
- Merits of inkyo is that with this system, an excellent successor could be mentored, or the successor could be prepared physically and mentally.
- 東坡肉では肉を煮る他に揚げる・蒸す作業を加えることが多いが、角煮ではどちらか片方あるいは双方の作業を省いて仕上げることが多い。
- Though meat in Dong Po Rou is often fried and steamed after stewing, that in Kakuni is often finished omitting frying or steaming, or both.
- 日本社会において高度経済成長が達成された1970年代以降は、直接的な社会詠として事件等を取り上げることが大変困難となっている。
- Since the 1970s in which Japanese society achieved rapid economic growth, it became very difficult to raise incidents directly through shakaiei.
- 同年、9月には石山本願寺との間に起こった春日井堤の戦いで春日井堤を退却する味方の中でひとり踏みとどまって敵を倒す功績を上げる。
- In October of the same year, in the Battle of the Kasugai-zutsumi which broke out between Ishiyama Hongan-ji Temple and the Oda clan, while most warriors of his side were retreating from the Kasugai-zutsumi Bank, only Toshiie remained there and made a great achievement of killing the enemies.
- また旧市街地の町屋には、浸水時に家財を2階や小屋裏に引き上げる滑車を備えた「タカ」と呼ばれるこの地独特の吹抜けが残されている。
- In the tradesmen's houses in the old urban area, there remains a vaulted ceiling called 'Taka' which is peculiar to this place and is equipped with a pulley used for lifting up household goods to the second floor or attic when a flood occurs.
- 香川氏に関する資料では複数の「元景」なる人物が存在するが、ここでは天文年間前後に活躍し、香川之景の父とされる人物を取り上げる。
- Although several people named 'Motokage' appear in materials on the Kagawa clan, here we describe the person who was active around Tenbun era (1532-1554) and considered to be the father of Yukikage KAGAWA.
- 関西風お好み焼き屋の業態として、オーダーごとに生の具材と生地を客に提供し、客が自分で調理し焼き上げる半セルフサービスの店がある。
- As for business conditions of Kansaifu-okonomiyaki shops there are self-service ones, where the raw ingredients and the dough are served to the customers according to their order and they grill or cook by themselves.
- これに対して、木版画は版画であるために、同じ絵柄のものを多く刷り上げることができ安価で、江戸時代の一般大衆もたやすく求められた。
- Contrastingly, the woodblock print benefited from the fact that as a print, the same picture could be inexpensively printed off many times, so even the general public of the Edo period was easily able to obtain such works.
- 最近では緑やオレンジといった、より華やかな色の子鯉も普及してきており、所によっては女の子も含め家族全員の分の鯉を上げる家もある。
- More colorful kogoi, such as green and orange, have recently become popular, and some households hoist carps for all family members, including girls.
- 元田は高崎正風・仙石政固らとともに編纂作業を行い1881年夏に一応の完成を見たものの、西洋の事例を取り上げるかで議論が分かれた。
- MOTODA began compiling with Masakaze TAKASAKI and Masakata SENGOKU and more or less finished in the summer of 1881, however, there was a debate whether to adopt cases from the West or not.
- なぜ紫式部はこれほどの長編を書き上げるに至ったのかという点についても直接明らかにした資料は存在せず、古くから様々に論じられている。
- There is no historical material that immediately reveals why Murasaki Shikibu wrote such a long novel, and it has been argued by various people over a considerable period of time.
- デコレーションケーキとして立体的に積み上げる菓子(ピエスモンテ, Pièce montée)にもしばしば飴細工の技法が用いられる。
- Pièce montée, cake decorations built up in three dimensions, often uses the technique of amezaiku.
- 有期の懲役又は禁錮を加重する場合においては三十年にまで上げることができ、これを減軽する場合においては一月未満に下げることができる。
- In cases where imprisonment with or without work for a definite term shall be aggravated, the term may be extended to 30 years, and in cases where it shall be reduced, the term may be reduced to less than one month.
- これらの経緯により、平治元年(1159年)の平治の乱においては、当初信頼や源義朝らとともに内裏を占拠、信西を殺害して気勢を上げる。
- Under the circumstances, in the Heiji War in 1159, he occupied the Imperial Palace at first with Nobuyori and MINAMOTO no Yoshitomo and killed Shinzei, thereby increasing their power.
- 生地に少量のすり下ろしたとろろを加える場合もある(店によってはこの後半日寝かす。ふんわりと仕上げるには寝かした方が良い、とのこと)。
- In some cases, a small amount of grated yam is added to the dough. (After this, some stores leave the dough for half a day. They say it is necessary to leave the dough for a while in order to make fluffy takoyaki.)
- 近年は健康やダイエットの面から油の使いすぎを考慮し、オイルスプレーで油をかけオーブントースターやオーブンで焼き上げる方法もとられる。
- In recent years, people are cautious about the health effects of excessive consumption of cooking oil, and there is a way available to spray cooking oil over frozen korokke using a cooking spray and cook the sprayed frozen korokke in a toaster or electric oven.
- また、開封後しばらくすると湿気を吸って溶け出した調味料により、海苔同士が張り付く、取り上げる際に調味料が手に付くなど扱いにくくなる。
- After some time after opening, it would be hard to handle Ajitsuke nori which sticks together or becomes sticky when holding it due to seasonings leaking out after absorbing humidity.
- 東京近郊の蕎麦屋では冷麦は蕎麦と茹で上げる時間がほぼ同じであることが多いため、夏場にはそうめんではなく、冷麦を供している場合が多い。
- Because hiyamugi noodles often boil in just about the same amount of time as the soba noodles, hiyamugi noodles are often served instead of somen noodles during summer in soba noodle shops in and around Tokyo.
- モンゴル族はさらに『ストリングブリッジ』を設けるなど、より速く、貫通力を上げることで、重装騎兵団に対しより有効な戦力となって行った。
- The Mongolians even added a 'string bridge' to make a faster and stronger bow, in order to have a stronger weapon to fight heavily armed troops.
- しかし弥生時代の開始年代を繰り上げる説に関連してこれを否定するか、あるいは殷から周への政変に関連付ける考えが検討されるようになった。
- However, in connection with a theory to moving up the beginning date of the Yayoi period, whether or not to reject the previous theory, or to relate a new date with political changes of the Yin Dynasty to the Zhou Dynasty has been considered.
- 彼女が歌った主題歌『カチューシャの唄(復活唱歌)』(抱月作詞・中山晋平作曲)のレコードも当時2万枚以上を売り上げる大ヒットとなった。
- The theme song 'Kachusha no uta (Katyusha song)' (by composer Hougetsu and lyricist Shinpei NAKAYAMA) sung by Sumako became a huge hit and more than 20,000 records ware sold at that time.
- 先立の后に定子がおり、すでに第一皇子・敦康親王を生み帝寵も深かったが、道長は定子を皇后に押し上げることであえて一帝二后を遂行させた。
- Teishi/Sadako was the Emperor's wife already, and she had already given birth to the First Prince, Prince Atsuyasu, whom the Emperor favored, but Michinaga pushed Teishi/Sadako to become an Empress and he daringly implemented the system of One Emperor, Two Empresses.
- 夏の和菓子であれば、涼を感じさせるために葛粉などを用いて透明感ある作品に仕上げるといった具合に、季節感の表現一つにも材料を吟味する。
- During the summer season wagashi products are produced using starch, and so on to instill a sense of refreshment; each single ingredient is chosen carefully to express the season.
- ポルノでも文芸映画でもSFでも一様に高水準に仕上げる技術は日本映画でも貴重であるが、あえていえばタッチの軽快さ、明るさが特徴である。
- The highly skilled techniques used in pornography, art and literary, and science fiction films are special among Japanese films, but have characteristics of being lighthearted and having a cheerful atmosphere.
- 流し漉きの場合は、簀の上に生紙が形成されると、漉き桁を手元の方へ傾けつつ水を流し、さらに漉き桁を左に傾けて勢いよく残り水を跳ね上げる。
- In the case of Nagashi-suki, after new paper is formed on a screen, water is poured out by tilting the reeds and the remaining water is splashed swiftly by tilting it towards the left.
- 第三等官の判官から決裁権限(これを「判」という)を有することになるが、複数の判官が分担で決裁(分判)を行い、第二等官の通判官へ上げる。
- Hangan, the third-rank official, held the authority to decide (it was called 'Han'), and more than one hangan made decisions for part of the case (called Bunhan) and passed it to Tsuhangan, the second-rank official.
- 賤ヶ谷伴右衛門 実はごろつき勘九郎 深川のごろつき勘九郎は、三五郎の深川のごろつき仲間で、源五兵衛から金を巻き上げる手伝いをしている。
- Banemon SHIZUGAYA (in fact Gorotsuki [ruffian] Kankuro's disguise): Kankuro, a ruffian of Fukagawa, was a bad friend of Sangoro and helping him in cheating Gengobe out of money.
- 日本の伝統的な建築のものとして、寺院建築では真壁 (建築)に仕上げることがあり、書院造等では木連格子(きづれごうし)とすることがある。
- As traditional Japanese buildings, the gable walls of temples may be finished in the shinkabe style (the framing for the wall is set between pillars that remain exposed on both sides when the plastered wall is finished), and buildings in styles such as the Shoin-zukuri style (a traditional Japanese style of residential architecture that includes a tokonoma) may have their gable walls finished using kizure goshi (gable pediments filled with boardbacked, crisscross lattice).
- 消防車が水を建物のスプリンクラー装置からポンプで吸い上げることができるように、ホースが付けられることができる2つ以上の結合のある注入口
- an inlet with two or more couplings to which a hose can be attached so that fire engines can pump water into the sprinkler system of a building
- そして鳥たちがピーターに運んできたパンの耳を、普通そうするように口ではなくて両手で拾い上げようものなら、大喜びで歓声を上げるのでした。
- and they screamed with delight when he lifted the crusts they flung him with his hands instead of in the usual way with the mouth.
- この文体を宣命体(-たい)、その表記法を宣命書(-がき)、また宣命を読み上げる使者を宣命使(-し)、宣命を記す紙を宣命紙(-し)という。
- This literary style is called Senmyotai (a grand style written in an imperial-edict manner), its notation Senmyogaki, a messenger who reads Senmyo Senmyoshi (宣命使), and the paper on which Senmyo is drawn Senmyo-shi (宣命紙).
- 作家個人の技量は勿論であるが、確かな全体構成を基に、細部に拘わらず一気に「描き上げる」ための、強靱かつ自由な精神性がより強く要求される。
- As well as the individual skill of the artist, a strong and free spiritual nature for 'painting off' in a breath without regard to details based on an absolute total composition is required more.
- 『サラダ記念日』(俵万智)で決定的に大衆化した短歌の状況に困惑する旧来の歌人をよそに、イメージと感性で歌い上げる彼等の表現は斬新だった。
- While the traditional tanka poets were perplexed by the 'Salad Anniversary'(Machi TAWARA) and the way in which it popularized tanka poetry, the New Wave poets brought about another revolution in poetry expression by their grand imagination and sensitivities.
- 系譜に挙げた人物を数え上げる記述(男は帝王○人、親王○人、大臣○人などと、女は后○人、斎院○人、女御○人、女房○人などと数え上げている)
- The number of characters mentioned in the genealogy (male characters: Emperors ** people, Imperial Princes ** people, Ministers ** people, and female characters: Empresses ** people, Sai-in (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines) ** people, nyogo (a high-ranking lady in the court - a consort of an emperor) ** people, and court ladies ** people)
- 芦生演習林においても伐採と施業によって収益を上げることで、「大学財政に寄与する演習林の経営」という考え方があったのはある意味自然である。
- Therefore, it was natural in a certain sense that, in the operation of the Ashiu forest for field practice, there was the idea of 'the management of the forest for field practice for contributing to the university finance' by cutting trees and doing business in the forest for field practice.
- しかし明の臣下になることには違いがないため、この書を秀吉に報告する段階で行長は適当に書の内容をごまかすよう、書を読み上げる西笑承兌に依頼。
- However, there is no doubt that Hideyoshi would become a vassal of the Ming Emperor and therefore, Yukinaga asked Jotai SAISHO, who read out the document, to make up fake descriptions when he reported the document to Hideyoshi.
- 松で作られた「柱松」と呼ばれる高さ約10メートルの塔状のものが設置され、その頂上に付けられた逆円錐形の傘めがけ手松明を投げ上げる祭である。
- In the festival, an approx. ten-meter high tower-like thing called Hashira Matsu, made of pine, is constructed, and hand-held torches are thrown targeting the inverse-corn-shaped umbrella attached to the top of Hashira Matsu
- そのため、多彩な髪型を熟知し顧客の容姿や好みに合わせて結い上げる専門職が必要になり男性の「廻り髪結い」が遊郭を出入りして遊女の髪を結った。
- For this reason, specialists who knew fully well various hairstyles and had skill to fix hairdo to suit a customer's appearance or preference were required, therefore, male 'Mawarikamiyui' visited yukaku and fixed yujo's hairdo.
- 基本的には特筆事項がなければ下級官人や無位無官の人物を取り上げる事のない、「続日本紀」などの史書からはその記録が漏れてしまったのであろう。
- The record might been removed from history books such as 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) which took up neither a lower-ranking government official nor a person who has no special rank or title, if there is no special mention matter basically.
- 大島が結婚30周年パーティーを開いた際、壇上で祝辞を述べる予定だった作家の野坂昭如の名前を読み上げるのを忘れ、酩酊していた野坂に殴られた。
- When he held a party to celebrate his thirtieth wedding anniversary, he forgot to call the name of the author Akiyuki NOSAKA and planned to make a congratulatory speech on a platform but was beaten by Nosaka who was already drunk.
- 次に、上棟式特有の儀礼として、曳綱の儀(棟木を曳き上げる)、槌打の儀(棟木を棟に打ちつける)、 散餅銭の儀 (餅や銭貨を撒く)が行われる。
- After that, the three rituals that are unique to the jotoshiki are performed: the rope-pulling ritual (the raising of the ridgepole onto the rooftop); the mallet-striking ritual (the ridgepole is pounded into place); and the offerings-scattering ritual (mochi and coins are tossed to those below).
- 現在は京都コンサートホールで毎月1回の定期演奏会を開催しており、4管編成、自治体直営の利を活かして演奏機会の少ない曲を採り上げることも多い。
- At present, it gives a Subscription Concert once a month in the Kyoto Concert Hall and, taking advantage of its large modern orchestra and its direct management by a municipality, it also gives a lot of performances of works that otherwise would have little chance of being heard.
- 平忠盛の死後、平清盛が継ぎ、保元の乱・平治の乱を制し、従一位・太政大臣にまで昇進して天下人となり、「平家(へいけ)」一門の栄華を築き上げる。
- Following the death of TAIRA no Tadamori, he was succeeded by TAIRA no Kiyomori, who suppressed the Hogen Disturbance and Heiji Disturbance, and was promoted to Juichi (Junior First Rank) at court and Dajo daijin (Prime Minister), thus becoming 'tenka-bito' (a person who holds the reins of government) and leading light of the 'Heike' family.
- 輪っかはすぐに沈んでしまいますが、ピーターは拾い上げるために水の中に入っていって、時々うれしそうに輪っかを引きずって池の周りをまわるのでした。
- This hoop always sank at once, but he waded in for it, and sometimes he dragged it gleefully round the rim of the pond,
- また、利用する客側も、急に利用しだしたために、使い方がわからなかったり、料理の内容や料亭の意味・意義が理解できていないことが上げることができる。
- Second, it is thought that customers didn't know how to use the ryotei for the first time; they could not understand the contents and meanings in the food menu.
- そこに巡礼姿の久吉が現れ、五右衛門の句を詠み上げる: 久吉「石川や浜の真砂は尽きるとも」、五右衛門「や、何と」、久吉「世に盗人の種は尽きまじ」。
- At the end of the fight, Hisayoshi, disguised as a pilgrim, comes to the stage and reads Goemon's poem, 'Dear Ishikawa, even if all of the sands on the beach are gone--', Goemon interrupts, 'whoa, what?', Hisayoshi continues, '--the seeds of thieves wouldn't run out from the world' ('Ishikawa' refers to Goemon and to shingle).
- 鎌倉時代に入ってから武家社会では急速に広まった家紋であったが、公家社会においては武士のように名を上げるために家紋を敢えて使用する必要はなかった。
- While Kamon were spreading rapidly among samurai during the Kamakura Period, Kuge did not have a need to use Kamon to boast their achievements.
- これらの声をくみ上げる形で、江戸時代中期に黄檗宗万福寺の元僧売茶翁(売茶翁)が行っていた煎茶の法に従い、改めて煎茶の作法を定めたのが煎茶道である。
- The Senchado was developed by redefining the way of sencha in response to the voices of the people and followed the way of sencha performed by the Baisao of the former monk of Manpuku-ji Temple of Obaku Sect during the mid-Edo period.
- 「相違ない」で源蔵の方を見、「相違ござらぬ」で玄蕃の方を見、「源蔵」で蓋をして「よく討った」で右手を上げるというのが今日のスタンダードな型である。
- The current standard form of performance is to look at Genzo with 'no difference,' look at Genba with 'there is no difference,' closed the lid with 'Genzo', and lift up a right hand with 'well done in killing.'
- 信長(上川隆也)では平和な世を築き上げることは出来ないと判断し、秀吉(柳葉敏郎)が自らを討ち取って天下を取ることを期待して、本能寺の変に及ぶ設定。
- Judging that Nobunaga (Takaya KAMIKAWA) would not create a peaceful land, Mitsuhide raised Honno-ji no Hen in the hope that Hideyoshi (Toshiro YANAGIBA) would cut off his head and govern the land.
- 土師器までの土器が日本列島固有の特徴(紐状の粘土を積み上げる)を色濃く残しているのに対し、須恵器は全く異なる技術(ろくろ技術)を用いて製作された。
- Whereas the ancient pottery including Haji pottery was made with clear characteristics of stacking up ring-shaped clays which was unique to Japanese archipelago, Sueki was made using the potter's wheel which was a completely different technique.
- 一説には、良沢が長崎留学の途中で天満宮に学業成就を祈ったとき、自分の名前を上げるために勉学するのではないと約束したので名前を出すのを断ったという。
- According to one estimate, Ryotaku MAENO refused to put his name in 'Kaitai Shinsho' because he had once promised not to study for his own name when he prayed for accomplishment of his school work at Tenman-gu Shrine on his way to Nagasaki for study.
- この凶行より前、覚鑁は権力の亡者と化した真言宗門徒の有り様を嘆き、密厳院において長期に渡る無言行を修し、直後に密厳院発露懺悔文を一気に書き上げる。
- Before this rampage, Kakuban lamented the situation of Shingon sect followers who had turned to power mongers, practiced mugon no gyo (the discipline of not talking) for a long time in Mitsugonin Temple, and right after that, he wrote Mitsugonin Confession at one stroke.
- 往時、朗詠は詩会のほかにも公私のさまざまの場で、その場所々でもっともふさわしい秀句や名歌を選んで朗誦し、その場を盛り上げるものとして尊重されていた。
- At that time, Roei (recitation), which was to recite excellent poems and waka selecting ones most appropriate to various occasions public or private including tanka parties, was highly prized as it warm up the parties.
- 台風や熱帯低気圧は、地上付近では周囲から空気を吸い上げる一方、上空数千m~1万mの対流圏上層では、吸い上げた空気を湿らせて周囲に大量に放出している。
- Typhoon and tropical cyclone suck up air from the environment in the space near ground surface on one hand, and on the other hand, in the upper troposphere several thousands to ten thousands meters high, makes sucked air wet and discharges it in large amount into the environment.
- それでも、戦中戦後の混乱期を経ながらも伐採と施業によって一定の収益を上げることができ、大学の財産形成に寄与したほか、一定ながらも地域還元が行われた。
- Even so, the operation of the forest could attain a certain amount of profit by logging trees despite experiencing the turbulent period during and after the war, and contributed to the formation of wealth of the university and returned some of the profit to the local communities, although it was a fixed amount.
- ついでパロはヨセフに言った、「わたしはパロである。あなたの許しがなければエジプト全国で、だれも手足を上げることはできない」。 (創世記 41:44)
- Pharaoh said to Joseph, 'I am Pharaoh, and without you shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.' (Genesis 41:44)
- 西の富士、東の筑波と呼ばれる関東の名山の重さを量ろうとし天秤棒に2つの山を結わえつけ持ち上げると、筑波山のほうは持ち上がったが富士山は持ち上がらない。
- One day, trying to compare the weights of so called beautiful mountains Mt. Fuji in the west and Mt. Tsukuba in the east, Daidarabocchi tied the ropes the two mountains to a yoke and lifted it, and Mt. Tsukuba was lifted but not Mt. Fuji.
- タラスケトウダラ・サメ・トビウオ・ホッケなどの魚肉に塩・砂糖・デンプン・卵白などを加えて練り、竹製や金属製の太い串に棒状に塗りつけ、焼くか蒸し上げる。
- Mix fish meat of suketo cod (Alaska Pollock, or Theragra chalcogramma), shark, flying fish and Atka mackerel with salt, sugar, starch and egg white and knead, then put on thick bamboo or metal sticks to be baked or steamed.
- 弁慶が「読み上げ」で持ち合わせの巻物を朗々と読み上げる場面の連想から、あたかも原稿を読んでいるようで実は即興でものを言っているさまを、「勧進帳」という。
- When someone talks as if he or she is reading a script, but in fact is improvising his or her speech, the expression 'kanjincho' is used, which is derived from the Scene of Reading Kanjincho Aloud, where Benkei pretends to read the scroll he happened to have with him aloud and sonorously.
- 元亀元年(1570年)4月には浅井氏・朝倉氏との金ヶ崎の戦いでは撤退する信長の警護を担当し、6月の姉川の戦いでは浅井助七郎なる者を討ち取る功績を上げる。
- In June, 1570, in the Battle of Kanagasaki against the Asai clan and the Asakura clan, he took charge of guarding Nobunaga who withdrew from the battlefield, and in the Battle of Anegawa in August, he made a great achievement of killing an enemy named Sukeshichiro ASAI.
- その際、少しでも収量を増やすため、棚田の畔(あぜ)や土手(どて)の部分(土坡、どは)は、極限まで収量を上げるために急な傾斜に耐えられる石垣でつくられた。
- At that time, dikes and mounds of Tanada were made of stone walls which could bear steepness of the slope, for the purpose of increasing yield to the maximum.
- すると次の日の晩に片輪車が現れ、その歌を声高らかに詠み上げると「やさしの者かな、さらば子を返すなり。我、人に見えては所にありがたし」と言って子供を返した。
- Then, the next night, Katawa-guruma appeared, read the poem resonantly and said, 'How affectionate a woman she is! Then I will give back the child to her. But I cannot stay here, because I was seen by a villager,' and Katawa-guruma returned the child.
- 適度なやわらかさと粘度があり、これを様々な形を彫刻した木型に押し付けたり、手やへらで整形して細工を施し、着色料やクチナシなどの食用色素で彩色して仕上げる。
- Nerikiri with the appropriate degree of softness and viscosity is made by forcing the mixture into a wooden mold with various carved patterns, elaborating it by hand or with spatulas, and tinting it with food dyes such as artificial colors and gardenias.
- 明智光秀と上級将校たちは、(結果論として)信長を討つ事で明智軍全体を共犯者に仕立て、軍団員が引くに引けない状況を作り上げることを意図していた可能性もある。
- Mitsuhide AKECHI and his upper officers may have intended by attacking Nobunaga to make the whole Akechi army accomplices and create a situation from which they could not escape.
- ある評者が述べたように、「Emacsのバグ」を直すことで自分の評判をあげる人はいるけれど「リチャード・ストールマンのバグ」をなおして評判を上げる人はいない
- As one respondent observed, one can gain status by fixing `Emacs bugs', but not by fixing `Richard Stallman's bugs'
- 元来は発酵させることが主流だったが、昨今は駅や空港等で売られてる物については生産性を上げる為に味付けした寿司飯を用いて1~2日保管して出荷している物が多い。
- Although the fermentation was originally mainstream, Kakinoha-zushi sold at stations and airports are often made using flavored vinegared rice to increase productivity and is shipped after one- or two-day storage.
- しかし、大山倍達が存命中は一枚岩と言われていた極真会館もまた、大山の死後、極真を名乗る複数の団体に分裂したり独自会派を立ち上げる者が多数出現することになる。
- However, the Kyokushin Kaikan, which was known for its bond of solidarity when Masutatsu OYAMA was alive, split into several factions, which called themselves 'Kyokushin,' and after the death of OYAMA many members left the organization and set up their own circles.
- 深川二軒茶屋では、源五兵衛の百両を巻き上げるために、賤ヶ谷伴右衛門に扮する勘九郎と、小万や菊野、小万の兄の役をする伊之助などが一芝居を打つ準備を進めている。
- In Niken-jaya Tea House (a nightclub for guiding customers to brothels) of Fukagawa, Banemon SHIZUGAYA (Kankuro's disguise), Koman, Kikuno, and Inosuke who is going to be pretend to be her brother, are planning to put on an act for cheating Gengobe out of the 100 ryo.
- がやがてそれをつまみ上げると、ちょうど何かの骨について講議をしている大学の教授がよくやるように、細長い食指(しょくし)でその上を軽くたたいて、言葉を続けた。
- He held it up and tapped on it with his long, thin forefinger, as a professor might who was lecturing on a bone.
- 売店脇からホームに向って左側に下ったところにトイレが設置されていて、その先は鞍馬小学校方面への通路となり、木々に包まれた鉄橋やホームを見上げることができる。
- There is a bathroom downstairs and to the left, toward the platform from the shop side; the passage leads in the direction of Kurama Elementary School, from which the iron bridge and the platform, surrounded by trees, can be seen.
- 当時の実力者藤原道長もその書道を重んじ、行成が『往生要集』を道長から借りた際には「原本は差し上げるので、あなたが写本したものを戴けないか」と言われたという。
- Even FUJIWARA no Michinaga, who held power at that time, valued his calligraphy, and when Yukinari borrowed 'Ojoyoshu' from Michinaga, he said, 'I give you this original book. I would like to have your manuscript of this book instead.'
- 前項の規定により変更された自動変更対象額に五円未満の端数があるときは、これを切り捨て、五円以上十円未満の端数があるときは、これを十円に切り上げるものとする。
- In the case where there is a fractional amount of one to four yen in the amount subject to automatic revision revised pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the amount shall be rounded down to the nearest ten yen. A fractional amount of five to nine yen shall be rounded up to the nearest ten yen.
- 今日では一般に、専任の板前を抱え、座敷があり芸妓を上げるような料理屋のことを指すことが多いが、芸妓衆のもてなしを主として、酒以外の料理は主に仕出しでまかなう。
- Today, in general, it is referred to as a Japanese style restaurant where tables or rooms are for reservation and a professional full-time chef is employed to prepare cuisine other than sake, a geisha delivers the cuisine to the reception room, and other geisha are performing entertainment.
- 台湾での食べ方は表面の薄い膜を剥ぎ取ってから、酒を表面に軽く塗り、弱火で裏表を一、二分ずつ繰り返し火あぶり、表面が白くぶつぶつになるまでかりかりに焼き上げる。
- Stripping away the thin membrane covering the surface of the roe, the Taiwanese puts a small amount of sake on it and roasts both sides of the roe over a low flame for a few minutes until the surfaces become crispy and show white eruptions.
- そこから量を量る「枡」の意味、およびそれによって量られる容積の単位を意味するようになった(これとは別に、柄杓で物を掬い上げることから「のぼる」の意味もある)。
- Because of this origin, the character 升 came to represent 'masu' (a square, wooden measuring cup), and also sho, which is the unit of the volume measured with the masu, and in addition, it now represents the Japanese verb 'noboru' (means 'rise'), which came from the act of scooping something up with a ladle.
- 死後何百年の間にあらゆる伝説が生まれ、実像を離れた多くの物語が作られた義経であるが、以下には史料に残された義経自身の言動と、直接関わった人たちの義経評を上げる。
- During a few hundred years after the death of Yoshitsune, many stories that were exaggerated from his real figure were been produced, however, following are Yoshitsune's words, acts, and his profile as commented upon by other people directly related to him, as found in historical materials.
- もっとも『愚管抄』によれば義朝はすぐに内裏を出撃して六波羅に迫ったとあるので、内裏で戦闘が行われたかどうかは定かでなく、話を盛り上げるための創作の可能性もある。
- According to 'Gukansho,' Yoshitomo immediately left the Dairi for Rokuhara; however, it is not certain that there were in fact any battles at the Dairi, and therefore, this could be an embellishment to make the story more thrilling.
- 執行官が強制競売の開始決定の発せられた日から二週間以内に船舶国籍証書等を取り上げることができないときは、執行裁判所は、強制競売の手続を取り消さなければならない。
- If a court execution officer is unable to confiscate the certificate of the vessel's nationality, etc. within two weeks from the day on which a commencement order for a compulsory auction has been issued, the execution court shall rescind the compulsory auction procedure.
- なお、東京都墨田区にある東京都江戸東京博物館や大阪市北区 (大阪市)にある造幣博物館には、実物と同じ重さの千両箱を実際に持ち上げることができる体験コーナーがある。
- Incidentally, there are hands-on spots where one can actually experience to lift a sen-ryo-bako with the equivalent weight of the real one at the Edo Tokyo Museum in Sumida Ward, Tokyo and the Mint Museum in Kita Ward, Osaka City.
- 例えば「売上四分、買上八分」すなわち、両替商が南鐐二朱銀を売るとき買手に一両当り銀四分を与え、買上げるときは南鐐二朱銀の売り手から銀八分を徴収するよう取り決めた。
- For example, it was '4 bun when selling, 8 bun when buying' which means when money changers sell Nanryo Nishu Gin silver coins they would give 4 ichibu gin coins per ryo (0.6%) to the buyers but when they were buying they charged 8 ichibu gin coins (1.2%) to the sellers of Nanryo Nishu Gin.
- 厚生労働大臣及び都道府県知事は、その保護施設の予算が、補助の効果を上げるために不適当と認めるときは、その予算について、必要な変更をすべき旨を指示することができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare or a prefectural governor may, when he/she finds the budget of the public assistance facility to be inappropriate for achieving the intended effect of public assistance, instruct that necessary changes should be made with regard to said budget.
- 献上や召し上げる・上に見るなどの意味もあり、一般的な捉え方として、日本神話の人格神(人の肖像と人と同じような心を持つ日本創世の神々)や朝廷や公家に対する行為をさす。
- This term also means presentation, to present, to respect and so on, and generally refers to acts conducted to humanized divinities (deities created in Japan which had human portraits and humane minds) in the Japanese Mythology, the Imperial Court and Court nobles.
- 最近になって、国立歴史民俗博物館の研究グループによる放射性炭素年代測定を活用した一連の研究成果により、弥生時代の開始期を大幅に繰り上げるべきだと主張する説がでてきた。
- Recently, there is a theory insisting on moving back to the start date of the Yayoi period dramatically, based upon radioactive carbon dating research results shown by a research group from the National Museum of Japanese History.
- 理右衛門は、明人の白水からその精錬方法を学ぶと、その技術を秘伝としてたが、この「南蛮吹き」のおかげで、住友家は粗銅から銀を取り出して、膨大な利益を上げるようになった。
- Riemon learned from Hakusui of Minjin the refining method and kept it secret, and thanks to the Nanban-fuki copper refining method the Sumitomo Family gained enormous profit by extracting silver from crude copper.
- 1811年(文化8年)大いに奮発する事があって師走には駿河国府中の門人柴崎直古の寓居に籠もり、『古史成文』『古史徴』『古史伝』など古代研究の本を一気に数多書き上げる。
- Between January and February 1812, he made strenuous exertions and shut himself up at a temporary residence of Naofuru SHIBASAKI, a disciple in Fuchu, Suruga Province, and he at once finished writing several books about Kodai Kenkyu (Ancient Study), including 'Koshiseibun', 'Koshicho' (Clarification of Early History) and 'Koshiden' (Commentary on Ancient History).
- 喫茶店などで供されるコーヒーの場合、1杯(100〜150ml)あたりの生豆使用量は約10グラム程度とされるため、濃度規格をもっと上げるべきだという意見も挙げられていた。
- As unroasted bean content for coffee served at coffee shops is understood to be approximately 10 g per one cup (100 to 150 ml), there were opinions prevailing that concentrations for the standard should be higher.
- 幇間(ほうかん、または、たいこ、とも読む。)は、宴席やお座敷などの酒席において主や客の機嫌をとり、自ら芸を見せ、さらに芸者・舞妓を助けて場を盛り上げる男性の職業をいう。
- Hokan (also called Taiko) is a profession of a man who indulges hosts and guests at a drinking party such as a banquet or ozashiki (banquets in which guests are attended by geisha), does performances himself, and helps geisha (Japanese professional female entertainers at drinking party) and maiko (apprentice geisha) to set the groove.
- 『平家物語』では義経が先に後白河天皇の御所に駆け付け、名乗りを上げる場面で「範頼は未だ参らず」という台詞があるが、『吾妻鏡』では範頼と義経は共に院の御所に参上している。
- In 'Heike Monogatari (the Tale of the Heike)', there was a scene in which Yoshitsune came to the Imperial Palace of Emperor Goshirakawa, introduced himself and said 'Noriyori hasn't come yet' but in 'Azuma kagami' Noriyori and Yoshitsune came to In no Gosho (Retirement Palace) together.
- 壮大な屋外大護摩「柴燈護摩」を焚き上げて五大明王の威力を讚えるこの祭事は、最終日に150キロもある超特大の鏡餅を持ち上げる力自慢大会が伝統行事として今に伝えられている。
- In this festival, the power of Godai Myoo is magnified by burning a large ritualistic 'Saito Goma' outside, and on the last day the contest of strength by holding up a big Kagami-mochi of 150 kg has been held as a traditional event.
- 演者は高座におかれた釈台(しゃくだい)と呼ばれる小さな机の前に座り、張扇でそれを叩いて調子を取りつつ、軍記物や政談など主に歴史にちなんだ読み物を、観衆に対して読み上げる。
- A performer of kodan sits in front of a pedestal called shakudai on koza (stage), and reads out reading materials associated with history such as gunkimono (military epic) and seidan (story of the law or politics) to the audience, while tapping the shakudai with a harisen/hariogi (paper fan) to keep his or her rhythm going.
- それはやがて袁世凱を李鴻章の後任として直隷総督へと出世させ、さらに辛亥革命後の中華民国大総統、中華帝国 (1915年-1916年)(洪憲帝)へと押し上げる原動力となった。
- It became the driving force for Yuan Shikai to be promoted to Governor General of Zhili as the successor to Li Hongzhang, the President of Republic of China after the Xinhai Revolution, and Empire of China (1915-1916) (Emperor of Hongxian).
- 弘治2年(1556年)、信長と、その弟の織田信勝による織田家の権力闘争である稲生の戦いでは、宮井勘兵衛なる小姓頭に右目下を弓で射抜かれながらも討ち取るという功績を上げる。
- In 1556, in the Battle of Inou which was the strife over authority of the Oda family fought between Nobunaga and his younger brother Nobukatsu ODA, although Toshiie was shot under the right eye with an arrow by the head of the enemy's pages named Kanbei MIYAI, he made a great achievement by killing this shooter.
- 応永34年(1427年)に満祐が家督を相続した時、将軍足利義持は播磨国を取り上げて寵臣である赤松持貞に与えようとし、満祐が京の屋敷を焼いて領国に引き上げる事件が起こった。
- In 1427, an incident occurred, in which Shogun Yoshimochi ASHIKAGA attempted to confiscate the Harima Province which Mitsusuke took over as head of the family, and to give it to his favorite retainer, Mochisada Akamatsu, then Mitsusuke burned his residense in Kyoto and went back to his own territory.
- 次に掲げる場合には、前二項の規定による等級を次の通り繰上げる。但し、その障害補償の金額は、各ゝの身体障害の該当する等級による障害補償の金額を合算した額を超えてはならない。
- In any of the following cases, a physical disability grade determined pursuant to the preceding paragraphs shall be raised as follows. However, the amount of a disability compensation for a raised grade shall not exceed the total amount of all disability compensations for the grades concerned:
- 本項で取り上げる定慶は、奈良・興福寺東金堂の維摩居士像(国宝)を造ったことで知られる「定慶」とは別人であり、区別するために「肥後別当定慶」、「肥後定慶」などと呼ばれている。
- Jokei described in this article is different from 'Jokei' who was famous for carving the statue of Yuima (Vimalakirti) of Higashi-Kondo hall in Kofuku-ji Temple, Nara Prefecture; 'Jokei' here is called 'Higo betto (secretary in the office of the temple) Jokei' or 'Higo Jokei' to clearly identify him.
- したがって、地権者への分収金支払いのためにさらに天然林の大規模伐採を行うという悪循環に陥ってしまい、結果として収益を上げるどころか演習林の荒廃という事態を招くこととなった。
- Therefore, the forest operation fell into a vicious cycle of logging even more tress in the natural forests to earn enough profit to make the yearly payment based on the profit to the land-owning side, resulting in a situation whereby the state of the field practice forest deteriorated, and was far from earning profits.
- 餅と菜を一緒に取り上げて食べるのが習わしで、「名(=菜)を持ち(=餅)上げる」という縁起担ぎだったという(上記の習わしが武家社会一般の作法だったという説は、誤伝による俗説)。
- It is said to have been a practice of picking up mochi and a piece of vegetable together to eat, which was for good luck with a pun: 'mochi ageru' (raise a mochi = win), and 'na' (vegetable, or 'name' in Japanese) to make it 'win one's name.'
- 玄蕃の名は自らの「玄」と「蕃」の字の組み合わせ、「俵」は槍で米俵も突き上げるという意味、さらに「星」の字は仮名手本忠臣蔵の主人公大星由良助(大石内蔵助がモデル)の「星」の字。
- The name Genba (玄蕃) came to exist by combining the characters '玄' and '蕃,' and '俵,' had a meaning of being able to thrust a bag of rice up with a spear, and '星' came from the name of the main character in Kanadehon Chushingura, Yuranosuke OBOSHI (大星由良助) (Kuranosuke OISHI being the model).
- 事実、その間に久政は政治の安定化(後述)や先代浅井亮政が武力によって傘下に収めた土豪たちの掌握に努めており、浅井家を戦国大名へと押し上げる基礎を築きあげることに成功していた。
- In fact, Hisamasa succeeded in building up the foundation for the Azai family's rise to a feudal lord while stabilizing political circumstances (mentioned later) and putting effort into taking control of powerful local clans who were forced to be affiliated with the former lord, Sukemasa AZAI, at sword point.
- これらの公用のための労役、業務については利益を上げることは難しかったが、幕府は地子免許、各種給米の支給、拝借金貸与など種々の特典を与えることによって、宿場の保護育成に努めた。
- Increasing profit by these official services and business was difficult, but the Edo shogunate made efforts in preserving and developing shukuba by granting various privileges such as Jishimenkyo, distribution of rice as various salary, and loans.
- 移動方法には算盤橋(そろばんばし)や車橋(くるまばし)などの引橋(ひくはし)のほか、郭内に引き入れる引橋、虎口の門柱によって橋を釣り上げる桔橋・跳橋(はねばし)などがあった。
- Mobile bridges include hikuhashi (wheeled bridge that could be retracted to prevent enemies from entering), such as sorobanbashi (alias of 引橋 (hikuhashi)) and kurumabashi (a type of 引橋 (hikuhashi)), hikihashi leading to the inside of the citadel, and drawbridge (a bridge that could be pulled up with gateposts of koguchi).
- 題材は歴史的事件が中心だったが、題材をわかりやすく解説し観衆の理解を深めるという点が再評価され、現在では国際的事件や経営理論など、歴史以外の題材を取り上げる試みもなされている。
- Although it used to center on historical events, there have been attempts to deal with subject matter other than historical events, such as international events and managerial theories nowadays, as its aspect of promoting the audience's understanding with easier subjects has been reassessed.
- 版画が盛んになって、浮世絵師が版画家になってからは、彩筆をとって紙や絹に立派に書き上げることの出来るものが少なくなったが、広重は版画とはまた趣の違った素晴らしい絵を残している。
- As woodblock printing became popular, Ukiyoe artists became printmakers and few could finely paint on paper or silk with brushes, but Hiroshige left superb paintings that had a different charm from prints.
- その他にも、放り上げる、大きく揺らす、回転させる、土台(台輪)部分のみで担ぐ、複数で練り競う(かきくらべ)、どちらが早く差し上げられるかを競う、等といった動作で練るところがある。
- Tossing the taikodai up, swaying it roughly, revolving it, carrying the entire frame on the basic part (daiwa: an architrave) of the taikodai without shouldering poles, competing each other for their techniques (kakikurabe) and speeds to raise their taikodai - these movements are other types of parades as well.
- 応募された詠進歌の中から選者によって選出された「選歌」の詠進者は皇居に招聘され、宮殿松の間における歌会始の儀にて詠進歌が披講(=読み上げること。披講は綾小路流で行われる。)される。
- Writers of 'selected poems' are invited to the Imperial Palace and their poems are recited (in the manner of the Ayanokojiryu School) in Matsu no Ma (State Room) at the ceremony of Utakai Hajime.
- これらの幾重にも和紙を張り重ねていく工程は、組子の障子の格子を紙の引きで固定し、木材のひずみを防止するとともに、裄のある(ふくらみのある)風合いをもたせて仕上げるためのものである。
- These processes of pasting paper for several times aim to fix the lattice of shoji used as the framework by shrinking force of paper to prevent the wood from warping and to finish it.
- ジェットコースターで、200フィート以上上昇し、モーターにより4秒間で時速0マイルから70マイルで乗っている人を急激に動かすことができ、もともとはロケットで打ち上げるよう設計された
- a roller coaster that goes up 200 feet or higher and can catapult riders from 0 to 70 mph in 4 seconds by motors originally designed to launch rockets
- 時間、距離に関係なく、例えば、「乗務員の一日の売り上げで見込まれるであろう最低補償を客が“運賃”として負担することによって、乗務員と乗務員の運転する車を一日借り上げる」という方法。
- A system in which, for example, a user charters a taxi and its driver for a day by paying the minimum amount of compensation as a fare, which is seemingly equivalent to the daily sales of the driver, regardless of distance or time.
- 五匁銀が普及しなかった反省から、銀純度を上げる、額面の代わりに「8枚で小判1両に換える」と表記するなどの工夫がされ発行されたのが明和南鐐二朱銀(めいわなんりょうにしゅぎん)であった。
- Out of regret that Gomon gin silver coins had not circulated, it was Meiwa Nanryo Nishu Gin that was issued by some alterations, such as increasing the silver content and engraving 'Exchangeable to 1 ryo Koban with 8 of these' on it instead of a face value.
- そのため、戦国大名家の職制では、武者奉行と同格の戦闘経験が豊富な熟練の老臣が任じられるケースが多く、直接戦闘に参加して武功を上げるよりも輸送する小荷駄を敵軍から防衛する事が求められた。
- As a preventative measure, an accomplished roshin (key retainer) with a wealth of combat experience in rank with Musha bugyo (magistrate of warriors), who was often appointed in the organization of a Sengoku daimyo (Japanese territorial lords in the Sengoku period) family, was given the task of protecting the transport of Konida from enemy armies rather than directly joining the battle in order to distinguish himself.
- 前述のように、国内の木材価格が高く、薪炭が熱エネルギーの中心だった時期においては、大学演習林において伐採した材木のほか木炭などの林産資源を売ることで収益を上げることは当然とされている。
- As described above, in an era when wood prices in Japan were high and firewood and charcoal were the main sources of thermal energy, it was naturally considered that income could be gained by selling forest resources, such as charcoal, in addition to wood cut in the field practice forest of a university.
- 言った、「わが神よ、わたしはあなたにむかって顔を上げるのを恥じて、赤面します。われわれの不義は積って頭よりも高くなり、われわれのとがは重なって天に達したからです。 (エズラ記 9:6)
- and I said, 'My God, I am ashamed and blush to lift up my face to you, my God; for our iniquities have increased over our head, and our guiltiness has grown up to the heavens. (Ezra 9:6)
- 回転寿司(かいてんずし)とは、各種の寿司を載せた小皿を客席沿いに設置されたチェーンコンベア上に連続して循環させ、客は寿司を皿ごと自由に取り上げる、半セルフサービス型の安価な寿司屋の形態。
- Kaitenzushi is a type of inexpensive semi-self-service sushi restaurant where various kinds of sushi on small plates are traveling continuously on the conveyer belt passing along the counter seats.
- 永禄12年(1569年)、三好三人衆による本圀寺の変では手勢を率い救援に駆けつけ、桂川にて細川幽斎や三好義継とともに三好三人衆と戦い、敵陣に一騎駆けにて切り込み勝利に貢献する功を上げる。
- In 1569, at the time of Conspiracy of Honkoku-ji Temple by Miyoshi Sanninshu, he led his army and fought with Yusai HOSOKAWA and Yoshitsugu MIYOSHI against Miyoshi Sanninshu, then he ran into the enemy line on his own and contributed to the victory.
- ただしそれも、年齢を経た結果というよりも、自分の死に場所を見つけたという悟りに近い気持ちと、明日にも闘いで命を落とすかも知れない隊士の士気を上げるための、計算の上であったとする説もある。
- However, there is a view that this was not because he has become older, but this was a calculated action based on his realization that he has found a place to die, as well as for motivating his men who could die tomorrow in a battle.
- これに対し、家臣を城下に集めて専任の常備軍(この常備軍は西洋軍事史で規定されるそれとは全くの別物である事に注意)とすれば、上記の要求を満たせる上、兵の錬度、武具の質も上げることができた。
- In contrast, if the feudal lords gathered their vassals around their castles and set them as a full-time regular army, they were able to meet the needs mentioned above and to improve soldiers' skillfulness and the quality of arms (notice: in this case the regular army mentioned here is totally different from the one stipulated in the history of military in the Western countries).
- しかし、資平自身は長寿で、藤原頼通が子の藤原師実を内大臣に引き上げるため、太政大臣に移った際の異動で、76歳にして権大納言となり、さらに4年後の康平8年(1065年)には大納言に昇った。
- On the other hand, he lived long, and when there was a personnel relocation followed by FUJIWARA no Yorimichi's transfer to the Grand Minister, in which Yorimichi moved over with the intention to let his own son, FUJIWARA no Morozane, be the Minister of the Interior, Sukehira became Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) at the age of 76, and four years later, in 1065, he was raised to Dainagon (chief councilor of state).
- なおレストランによっては、レトルト食品のハンバーグでは焼いた際のふっくら感が出し難いために、焼く前の生のハンバーグを冷凍又は冷蔵してストックしておき、それを解凍して焼き上げるところもある。
- Some restaurants, however, thaw raw hamburger patties in frozen or chilled storage and then broil them in order to serve light and fluffy textured hamburger patties, a texture which retort hamburger patties cannot provide when broiled.
- 髷自体は少年の髪形と殆ど同じだが、前髪を眉尻の上辺りから広くとって上に上げるのが最大の特徴(おかっぱ頭の頭頂部に小さな髷を結う場合も多い、また幼い少女向きに前髪をとらないかたちもあった)。
- Although mage (a chignon) itself is almost the same as in boys' hairstyle, the most distinctive feature of girls' hair is that the forelocks are widely brought up from above the outer ends of the eyebrows (there are also many cases in which a small mage is worn at the top of the bobbed hair, and for very young girls sometimes the forelocks were not brought up).
- 家長は、平朝昌を討ち取り、敗走した生田森の副将軍三位中将平重衡を須磨区海岸で梶原景季(あるいはその父景時)と共に捕える功績を上げるが、長男である庄頼家が戦死し、家督を継ぐべき直系が絶える。
- Ienaga defeated TAIRA no Tomomasa, and working with Kagesue KAJIWARA (or his father Kagetoki), he captured the beaten vice-shogun or Sanmi no chujo (Junior Third Rank) of Ikuta no mori, TAIRA no Shigehira, however, his oldest son Yoriie SHO was killed in the battle and Ienaga lost the direct line taking over as head of the family.
- 持ち上げてからなだれ込むように返すのではなく、持ち上げる途中、最高点に達する直前に上方向の運動量を持ったまま、その場からわずかばかり手前にかけて回転させるように返すと、具の散乱を抑えられる。
- When you pick it up, do not turn it over like an avalanche; instead turn it over like you are rolling it to your side just before the highest point when picking it up, keeping the upward momentum and then you can prevent the mess of ingredients.
- これを知った幕府、3代将軍・徳川家光は、1627年、事前に勅許の相談がなかったことを法度違反とみなして多くの勅許状の無効を宣言し、京都所司代・板倉重宗に法度違反の紫衣を取り上げるよう命じた。
- In 1627, when the bakufu, Iemitsu TOKUGAWA, the third Shogun learned of this, and since there was no consultation in advance he therefore considered this a violation of the law and annulled many of the Imperial decrees and ordered Shigemune ITAKURA of the Kyoto Shoshidai to confiscate any illegal Shies.
- 下位の者の意見を取り上げる形式をとって下位の不満を抑えつつも、最終的な決裁権は最高権力者が保持し続けるというこのやり方は江戸時代に至るまで、「伝統的」・「原則的」手法として守られ続けていった。
- This way of decision-making, in which the highest man of power had the authority of the final decision while suppressing complaints of under class people using the form of adopting their opinions, had been kept as a 'traditional' and 'fundamental' way until the Edo period.
- 11代将軍徳川家斉の大御所時代に、水野忠友の子水野忠成と、田沼意次の四男田沼意正らによって重商主義に基づく政策は一時見直されるが、大御所家斉の浪費のためほとんど効果を上げることはできなかった。
- In the Ogosho period, where the retired (but still de facto) shogun (ogosho) of Ienari TOKUGAWA, the 11th shogun, held power, Tadaakira MIZUNO, the son of Tadatomo MIZUNO, and Okimasa TANUMA, the fourth son of Okitsugu TANUMA, temporarily reevaluated policies based on mercantilism, but due to the extravagance of Ogosho Ienari, they produced little effect.
- 天平宝字6年(762年)に孝謙上皇は平城京に帰還し、5月23日 (旧暦)(6月23日)に法華寺に別居、その10日後、尼僧姿で重臣の前に現れ、淳仁天皇から天皇としての権限を取り上げると宣言した。
- In 763, Retired Empress Koken returned to Heijo Capital, moved to Hokke-ji Temple on June 23, and, 10 days later, appeared as a nun in front of senior vassals to declare that she would deprive Emperor Junnin of authority.
- プログラマの生産性を上げる話をするときでも、高度なツールがどうのこうのといえば、連中は喜ぶけど、でもプログラマのやってるよけいなことを削ることで生産性をあげるって話になると、とたんに反対する。
- If they talk about looking for ways to improve programmer productivity, they're happy to do this if it involves superior tools, but to improve programmer productivity by getting rid of the explicit things that is done to reduce programmer productivity, that they're against.
- これを受けて、2007年10月、JR西日本は、比良・近江舞子駅間の沿線山側(西側)に防風柵を設置し、それによって従来秒速25mで運転規制を行うようにしていたのを30mまで引き上げると発表した。
- As a result, the JR West installed windbreak fences along the mountains (on the west side), the line between Hira Station and Omi-Maiko Station in October 2007, and thereby announced that JR West would regulate the operation with winds of 30 meters per second up from the former 25 meters per second.
- 書を究めることは容易ではないが、古典を学び先人たちの書とその変遷を知ることにより、学書者に指針を与え、さらに作品の深さや心の高さなど、独りでは到底到達できない境地まで引き上げる効果が期待できる。
- It is not easy to master Sho, but knowledge of the works of earlier artists who learnt about the classics and of how Sho has changed over the years makes it possible to provide students with guidelines that enable them to achieve a greater depth in their works and a heightened state of mind that they would be unable to reach on their own.
- 梅酒をつける際にベースとなるアルコールやみりんの主原料としても使われた他、日本酒の仕上げ工程において中途で発酵を止め、防腐や辛口に仕上げる目的で用いられる「柱焼酎」として使われる場合も多かった。
- It was also used as a major ingredient of alcohol and mirin (sweet rice wine for seasoning) the basis of plum wine and also often used as 'hashira jochu' in the finished processing of rice wine to stop fermentation, preserve rice wine from decay, and make it dry.
- シングルポイントダイヤモンド工具を用いた旋削に係る技術(プログラムを除く。)であって、面積が〇・五平方メートルを超える曲面を、面精度の二乗平均が一〇ナノメートル未満となるように仕上げるためのもの
- Technology (excluding programs) pertaining to lathe turning using single point diamond tools and for finishing such that the root-mean-square of surface precision for curved surface areas exceeding 0.5 square meters is less than 10 nanometers
- ちなみに、『大鏡』や『帝王編年記』には、冬嗣の子である藤原良房は常に宗像神と会話をしていたが、良房より位が低いことを恐縮する宗像神の為に、神位を上げるように取りはからった、との説話を伝えている。
- In this connection, 'Okagami' (The Great Mirror) and 'Teio Hennen ki' (the Chronicle of emperors) recorded one setsuwa (anecdote) that FUJIWARA no Yoshifusa, son of Fuyutsugu, was always talking with Munakata gods and arranged to promote their shini (deity) because they always apologized for being lower in rank than Yoshifusa.
- 輸入品のキネトスコープは日本人にとっては全く未知の装置であり、またフィルムもたいへん短いものであったため、映画を興行として成り立たせるためには、機械の説明をして、場を盛り上げる説明者が必要だった。
- The imported kinetoscope was completely unknown to Japanese people at the time and the film was very short, so it was necessary to have a movie interpreter to explain the device and liven up the audience in order to make the movie sustainable as a show.
- その後、天智天皇2年(663年)には未建立であった塔の建設工事が始められ、天武天皇5年(676年)に「相輪(仏塔の最上部の柱状の部分)を上げる」とあることから、この年に塔が完成したものと思われる。
- Following this, construction work began in 663 on the tower that had not yet been erected, and as the uragaki states that the 'sorin (pinnacle on the top of a Buddhist pagoda) was raised in 676,' the tower is believed to have been completed in that year.
- 矜羯羅童子は童顔で、合掌して一心に不動明王を見上げる姿に表わされるものが多く、制多迦童子は対照的に、金剛杵(こんごうしょ)と金剛棒(いずれも武器)を手にしていたずら小僧のように表現されたものが多い。
- Many kongara-doji are shown as baby-faced figures that stare toward Fudo Myoo intently with hands clasped in prayer, while on the contrary many Seitaka-doji are shown as naughty boys with kongosho (vajra club) and kongo-bo (both are weapons) in their hands.
- 呼び名の語源は「太閤(秀吉)を持ち上げる」というところから転じて「太閤持ち→太鼓持ち」と呼ばれるようになったという説や、鳴り物である太鼓を叩いて踊ることからそう呼ばれるようになったとする説などがある。
- For the origin of the name, there are theories including that it comes from 'Taiko (father of the Imperial adviser [Hideyoshi]) wo mochiageru' (to praise taiko), which changed to 'Taikomochi,' and that they are called so because they beat an musical instrument taiko (drum) and dance.
- 信長とともに岐阜に引き上げるが、永禄12年(1569年)1月、三好三人衆による本國寺の将軍・足利義昭襲撃(本圀寺の変)の際に信長と共に再度来京し、4月上旬まで京都・畿内行政に担当5人の内としてあたった。
- He went back to Gifu with Nobunaga, but in January, 1569, he went to the capital again with Nobunaga at the time of the attack against the shogun Yoshiaki ASHIKAGA in Honkoku-ji Temple by Miyoshi sanninshu (three chief retainers of the Miyoshi clan) (Conspiracy of Honkoku-ji Temple), and he was in charge of the administration of Kyoto and Kinai as one of five officers until late April.
- 奈良 - 王寺間では沿線に住宅が少なく、水田・田園地帯を進むが、法隆寺 - 王寺間では大和川やその支流で奈良県特有の濃霧(特に春先から夏頃まで)が発生するため、視認性を上げるために警戒色が必要とされる。
- There are a few residential areas along the line between Nara and Oji, which is a pastoral and paddy field zone, and heavy fog peculiar to Nara Prefecture occurs between Horyuji and Oji (particularly from early spring to around summertime) near the Yamato-gawa River and the tributaries, thus making warning colors necessary in order to enhance the visibility of the trains
- 事業者は、揚貨装置等を用いて、船倉の内部の荷で、ハツチの直下にあるもの以外のものを巻き上げる作業を行なうときは、巻出索を使用する等により、あらかじめ、当該荷をハツチの直下に移してから行なわなければならない。
- The employer shall, when carrying out the work hoisting with cargo lifting appliance, etc., the cargo in the hold other than those located directly under the hatch, move the cargos to the place directly under the hatch using drag lines, etc., before commencing the work.
- それをかま、またはなべ、またはおおがま、または鉢に突きいれ、肉刺しの引き上げるものは祭司がみな自分のものとした。彼らはシロで、そこに来るすべてのイスラエルの人に、このようにした。 (サムエル記上 2:14)
- and he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest took therewith. So they did in Shiloh to all the Israelites who came there. (1 Samuel 2:14)
- 他方、当初人力車の製造と使用を許可された和泉たちは激増する車夫たちすべてから使用料を取ることができず、また当時の特許制度(「専売略規則」)の不備・使いにくさもあいまってほとんど利益を上げることができなかった。
- On the other hand, Izumi and the others, who had initially been authorized to build and use jinrikisha, had difficulty collecting the usage fees from all the drastically-increasing rickshaw men, which, coupled with the fact that the original patent system ('Summary Rules of Monopoly') was inadequate and hard to use, meant they were unable to make any profit.
- 長州藩出身の広沢真臣が薩摩や土佐などの贋貨鋳造藩から罰金を徴収してそれを引換の元手にすることで40両前後にまで引き上げる案も出されたものの、前述のように穏便な処置を望む意見が占める中では実現は困難と思われた。
- A proposal to collect a fine from domains which coined counterfeit money such as Satsuma and Tosa, and using this as a fund for the exchange, and raising the price to around 40 ryo was put out by Saneomi HIROSAWA from the Choshu Domain, but this was thought to be difficult to realize as most opinions desired a gentle punishment, like written above.
- 日本にもたらされ、平安時代には国内で栽培されるようになったであろう茶は、春に摘み取った新芽(または古葉)を蒸すか、ゆでるかして加熱処理し、その後「ほいろ」(現在のものとは構造がちがう)や日光にて乾燥させて仕上げる。
- Tea that was brought and cultivated in Japan during the Heian Period was made from the new (or old) leaves picked in spring and heat treated by steaming or boiling before being dried in sunlight in 'hoiro' (the structure is different from modern one).
- 『吾妻鏡』によれば、承久3年(1221年)に起きた承久の乱において、北条泰時(鎌倉幕府)軍に従い、山城国の宇治橋合戦で、庄四郎と共に敵を一人ずつ生け捕る功績を上げるが、この戦で兄の一人である三郎忠家が戦死している。
- According to the 'Azuma Kagami (Mirror of Eastern Japan; historical account of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun))' Hirokata participated in the War of Jokyu (attempt by the Retired Emperor Gotoba to overthrow the Kamakura bakufu) in 1221 on the side of Yasutoki HOJO (the Kamakura bakufu); Hirokata showed an achievement that he himself and his brother Shiro SHO each captured one enemy alive at the Battle of Uji-bashi Bridge of Yamashiro Province, while one of their brothers Saburo Tadaie was killed in that battle.
- 木地師とは、山で木を採り椀や盆などの木製品に仕上げる職人で、奥高野から吉野にかけての山域には近江国小椋村(滋賀県東近江市永源寺町)を本拠地とした江州渡(こうしゅうわたり)木地師と呼ばれた人々が大正の頃までいたという。
- Kiji-shi were craftsmen who collected woods in mountains and made wooden products, such as bowls and trays, and it is said that in the mountain range from Okukoya to Yoshino there had been such craftsmen called 'Koshuwatari Kiji-shi' who had their base mainly in Ogura Village, Omi Province (Eigenji-cho, Higashiomi City, Shiga Prefecture) until the Taisho era.
- 朝鮮の一般庶民の意識改革の為、識字率を上げる必要を感じていた福沢は、朝鮮政府に招聘された井上と、同じく招聘された同門の牛場卓蔵、高橋正信に「朝鮮の独立と朝鮮人の啓蒙の為には、朝鮮語による新聞の発行が不可欠」と訓示した。
- When Inoue was invited by the Korean government along with his fellow pupils, Takuzo USHIBA and Masanobu TAKAHASHI, Fukuzawa, who was concerned about the Korean people's awareness-raising and felt it necessary to improve their literacy rate to achieve it, gave him instructions, saying 'it is necessary to issue newspapers written in Korean language to achieve Korean independence and Korean people's enlightenment.'
- 前述の通り、淀殿の乳兄弟に当たるために両者の仲が極めて親密であったことと、豊臣家を滅ぼした「亡国の徒」として、彼を(儒教の観念から)悪人たらしめる為に姦通という罪をでっち上げるという意味合いから噂されたものと考えられる。
- As described above, because he was a foster brother to Yodo-dono, it is likely that their relationship was extremely close; however, with the decline of the fortune of the Toyotomi family and the accompanying 'futility of ruin,' it can also be thought that the rumors of the sin of adultery were created with a view to casting him as an evil person (from a Confucian sense of resignation).
- これによってフランスは日本との関係を相互的最恵国待遇に引き上げることを同意する代わりに日本はフランスのインドシナ半島支配を容認して、ベトナム人留学生による日本を拠点とした独立運動(ドンズー運動)を取り締まることを約束した。
- According to the treaty, France agreed to give Japan exclusive favors, and in return Japan would recognize France's authority over Indochina and committed to cracking down on the independence movement (also called the Donzu movement) by Vietnamese students within Japan.
- しかし7世紀後半の天武期において、天皇を中心とする国造りが整備されるに伴い、その氏神であった天照大神を頂点として、それら国造りに重用された神々が民族神へと高められ、仏教側からもその神々に敬意を表して格付けを上げるようになった。
- In the Tenmu period of the late seventh century, when the Emperor-centered political regime was put in place, the Shinto gods that had played important roles in building the country--including Amaterasu Omikami, the highest ranking Ujigami (local god) of all--were elevated in status to ethnic gods, and this encouraged Buddhists to give them higher ranking as a token of respect.
- 京からかみの場合は、型紙(紙を貼り合わせて柿渋を塗った渋紙を用いて型を切り抜いたもの)を用いて絵具を厚く盛り上げる「置き上げ」が行われ、江戸からかみでは更紗型染(捺染型染で、染料に膠を加えたもので型染めする)の技法を用いている。
- While the Kyo-karakami (Kyoto-type karakami) adopts a method of 'Okiage' (place up) which applies thick amounts of paint using a model paper (cutting out a model from a paper treated with astringent persimmon juice, made with two sheets of paper pasted together), the Edo-karakami (Edo-type karakami) uses a method of dyeing cotton with models to make prints (print-type dyeing with models and dyeing with colored glue).
- 一向宗宗名論争(浄土真宗が公式に否認している「一向宗」を宗派名として強要しようとした問題)を機に浄土真宗内部からも政府への反発が高まってきたこともあり、教部省の施策が暗礁に乗り上げると政教分離の観点から脱退するといった動きを見せた。
- However, triggered by the dispute over naming of the Ikko sect (the issue that government attempted to enforce the name of 'Ikko' as an official name on the Jodo Shinshu sect even though the sect had officially rejected it), the repugnance against the government grew within the Jodo Shinshu sect, and the Jodo Shinshu sect withdrew from Kyobusho after the policy of Kyobusho reached a deadlock on the basis of the separation of religion and politics.
- 1917年(大正6年)、今西林三郎が専務取締役の解任を申し出たことに際し、同年大阪瓦斯社長を解任されていたこと、関西の私鉄を一つにまとめ上げるという理想があったことなどがあり、この際は快く引き受け空席だった社長を務めることになった。
- In 1917, he gladly accepted to fill the vacancy as president in light of Rinsaburo IMANISHI's proposal to dismiss a senior managing director and realize his own desire of consolidating private railway companies in Kansai region.
- ただし、平山行三は同条にある「取与不和」(合意がないままに相手から取り上げること)の反対解釈として捉えるのに対して、長又高夫は同じく「雖和与者無罪」(合意があって与えられたものなので無罪とすべきところ)に由来するという説を唱えている。
- In this regard, Kozo HIRAYAMA sees the term as the opposite interpretation of 'to take something away from someone without getting his/her consent' in the Article, while Takao NAGAMATA has a theory that the term comes from 'a person who got something from someone after getting his/her consent shall be considered innocent' in the same Article.
- イタリアでの例を上げると、フェラーラ大公は、長きにわたってその領土を保ってこなかったとしたら、1484年のヴェネツィアの攻撃に持ちこたえることができなかったでしょうし、1510年の教皇ユリウスの攻撃にも耐えることができなかったでしょう。
- We have in Italy, for example, the Duke of Ferrara, who could not have withstood the attacks of the Venetians in '84, nor those of Pope Julius in '10, unless he had been long established in his dominions.
- そこで、日が明るくなるにつれて、こうした呪われた生き物たちがあちこちへうめきながらうろつくのを後にして、足に草をまきつけて、煙を上げる灰や、まだ内側がくすぶる黒焦げた枝の中を通って、びっこをひきながらタイムマシンの隠し場所へと進みました。
- And so, leaving the remnant of these damned souls still going hither and thither and moaning, as the day grew clearer, I tied some grass about my feet and limped on across smoking ashes and among black stems, that still pulsated internally with fire, towards the hiding-place of the Time Machine.
- だが、この法令の目的の1つには廃藩置県を受けて、旧武士に対する特権廃止の一環として帯刀の禁止が検討されたものの、「武士の魂」と信じられていた刀を直ちに取り上げることは士族反乱につながる可能性がある為に様子見の一環として出されたとされている。
- For its modest sentiment, the purpose of Zanpatsu Datto Rei is now recognized as the very first attempt to prohibit wearing a sword as a part of policy to take away the rights of warrior class, of whom could cause the uprising if the policy simply forced seizure of their swords, which were believed to be 'the soul of samurai.'
- 大国主は「二人の息子が天津神に従うというのであれば、私も逆らわずにこの国を天津神に差し上げる。その代わり、私の住む所として、天の御子が住むのと同じくらい大きな宮殿を建ててほしい。私の百八十神たちは、事代主に従って天津神に背かないだろう」と言った。
- Okuninushi said, 'If two sons follow Amatsu kami, I will offer this country without resisting. Instead, I would like you to build a big palace which is almost as big as the one that Amatsu kami live. My 180 gods will follow Kotoshironushi and not be against Amatsu kami.'
- なお、『日葡辞書』には“越訴”を「一旦却下されるか和解するかした後に再びむしかえして新たに提起された訴訟」、“直訴”を“直奏”の派生語として「国王または大身の主君に自ら面と向かって申し上げること、また口頭か文書かで直接訴え出ること」と記されている
- 'Nippo jisho' (Japanese-Portuguese dictionary) defined 'osso' as 'renewing a suit that was once rejected or settled' and 'jikiso' as a derived word from 'jikisou' meaning 'speaking directly to the King or the great lord, or appealing in speech or in writing.'
- 藤田はこの説を裏付ける証拠として、本能寺の変の直前に光秀が上杉景勝に協力を求めて送った使者が、「御当方(上杉のこと)無二御馳走(協力)申し上げるべき」(「覚上公御書集」より)と、明らかに上杉より身分の高い人物への協力を促していることを示している。
- Fujita advocated that Yoshiaki ASHIKAGA existed in the background of Mitsuhide pointing out that, as evidences to substantiate his view, Mitsuhide's envoy who was sent to Kagekatsu UESUGI immediately before Honnoji Incident asking for cooperation stated 'The Uesugi should cooperate' ('Kakujokogoshoshu') requesting cooperation to a person who was in higher position than Uesugi's.
- またこの時期に作者河竹黙阿弥を得て『北条九代名家功』(高時)、『極付幡随長兵衛』(湯殿の長兵衛)、『天紛衣上野初花』(河内山)、『船弁慶』、『大森彦七』などを完成し、また福地桜痴と組んで『鏡獅子』『助六』などを創り上げるなど、数多くの名作を残した。
- Also at his time he created many masterpieces: with the help of Mokuami KAWATAKE a Kabuki playwright, he completed 'Hojo Kudai Meika no Isaoshi' (Takatoki), 'Kiwametsuki Banzui' (Chobei in a bathroom), 'Kumonimagou Ueno no Hatsuhana' (ouchiyama), 'Funabenkei,' 'Hikoshichi OMORI' and so on, and, together with Ochi FUKUCH, he created 'Kagamijishi' (The Lion Dance), 'Sukeroku' and so on.
- その日ダビデは、「だれでもエブスびとを撃とうとする人は、水をくみ上げる縦穴を上って行って、ダビデが心に憎んでいる足なえやめしいを撃て」と言った。それゆえに人々は、「めしいや足なえは、宮にはいってはならない」と言いならわしている。 (サムエル記下 5:8)
- David said on that day, 'Whoever strikes the Jebusites, let him get up to the watercourse, and strike the lame and the blind, who are hated by David's soul.' Therefore they say, 'The blind and the lame can't come into the house.' (2 Samuel 5:8)
- これらの歌を講ずる披講所役は、司会にあたる読師(どくじ・1人)、最初に節を付けずに全ての句を読み上げる講師(こうじ・1人)、講師に続いて第1句から節を付けて吟誦する発声(はっせい・1人)、第2句以下を発声に合わせて吟誦する講頌(こうしょう・4人)からなる。
- Hikojoyaku consists of dokuji, koji, hassei and kosho: Dokuji is a chairman; firstly, koji reads out all the poems without a tune; then hassei chants them with a tune; kosho (four people) chant the second poem and the followings with hassei.
- 『平治物語』では重盛と義平が待賢門で一騎打ちを繰り広げ、御所の右近の橘・左近の桜の間を7度も義平が重盛を追い回した、頼盛が退却中に敵に追いつかれそうになり重代の名刀「抜丸」で辛くも撃退した、というエピソードが出てくるがこれらは話を盛り上げるための創作と思われる。
- The 'Heiji monogatari' describes a scene in which Shigemori and Yoshihira fought in single combat at the Taikenmon gate, Yoshihira driving Shigemori back seven times in an area of the palace between the tachibana on the right and the cherry tree on the left, and meanwhile, Yorimori was staging a fighting withdrawal, but when he came under danger of being overrun by his foes he furiously struck all around him with 'Nukimaru,' his famous and ancient sword; needless to say, this episode is considered to be a literary embellishment to create a stirring climactic scene.
- しかしその後、これほどに長い物語を書き上げるためには当然長い期間が必要であると考えられるだけでなく、前半部分の諸巻と後半部分の諸巻との間に明らかな筆致の違いが存在することを考えると執筆期間はある程度の長期にわたると考えるべきであるとする説が強く唱えられるようになってきた。
- However, in later years, the different view that she had been writing for a long period of time was presented eagerly, which was based on the idea that to finish writing such a long story is supposed to take a long time and the fact that there is a clear difference of the writing style between the former and latter part of the story.
- 同じ荘園内でも田畑ごとに所有権が異なったり、特殊な事情(伊勢神宮などの有力社の遷宮の際の費用の負担率を上げるために一時的に国衙領とする場合など)によって、荘園の権利が重複・移管されている場合(同じ荘園でも名称が異なって文章に表記されている)もあり、一概に認識するのは難しい。
- The ownership differed in each field, even in the same shoen and in some particular cases (the shoen was temporarily regarded as kokugaryo (territories governed by provincial government office) to increase the burden ratio of cost for the sengu (transfer of a deity to a new shrine building) of dominant shrines such as Ise-jingu Shrine and so on) the rights and control of shoen were duplicated and transferred (the name of the same shoen was differently described in the documents) and thus it is difficult to recognize shoens in an unequivocal way.
- 一方で刀は売買の対象でもあり、特に明治時代以後現代にいたるまで、骨董品として、美術品として、刀に商品としての性格、趣味の物としての性格が強くなると、商品価値を上げるための客観性を欠いた表記や宣伝的な表記、所有欲をくすぐる表記、自分が好きな刀への思い入れたっぷりの表記、などがある。
- On the other hand, swords are traded for money, and especially from the Meiji period to the modern times, when swords, as antiques and art objects, came to have character as commodities or hobby objects, there are descriptions without objectivity, promotional descriptions to increase commercial value, descriptions to stimulate desires for possession and descriptions full of feelings toward a favorite sword.
- 私的独占禁止法第八条第一項第一号及び第四号の規定は、中央会が行う第七十四条第一項各号及び前条第一項各号の事業については、適用しない。ただし、不公正な取引方法を用いる場合又は一定の取引分野における競争を実質的に制限することにより不当に対価を引き上げることとなる場合は、この限りでない。
- The provisions of Article 8, paragraph (1), item (i) and item (iv) of the Antimonopoly Act shall not apply to the activities set forth in the items of Article 47, paragraph (1) and the items of paragraph (1) of the preceding Article carried out by an FSBA; provided, however, that this shall not apply to the case where unfair trade practices are employed or where competition in any particular field of trade is substantially restrained, resulting in unjust increases of prices.
- (全部ではないが)多くのコレクタ電流条件下で、SiC BJT Q1 105及びBJT Q2 425のエミッタをアノード電位まで引き上げるために、電圧源V1’410により与えられる電圧の大きさと反転ドライバINV402及び非反転ドライバBUF403の電流源能力は、十分な大きさである。
- The magnitude of the voltage provided by voltage source Vl' 410 and the current sourcing capability of the inverting driver INV 402 and non-inverting driver BUF 403 are sufficient to pull the emitters of SiC BJT Ql 105 and BJT Q2 425 to anode potential under many (if not all) collector current conditions.
- 作家・樋口晴彦は著書『信長の家臣団―「天下布武」を支えた武将34人の記録』の中で、信盛が追放された理由は、畿内・美濃を織田家の直轄地とする信長の天下統一構想において双方に領地を持つ信盛の存在が邪魔になったためで、19ヶ条の折檻状は無条件で領地を取り上げるための言いがかりであったとしている。
- The novelist Haruhiko HIGUCHI writes in his book 'Nobunaga no kashin-dan--'Tenka-fubu' wo sasaeta busho 34 nin no kiroku' (The Vassals of Nobunaga--A Record of 34 Commanders Who Supported 'Tenka-fubu' [a slogan that means that the samurai governs the whole world]) that the reason that Nobumori was banished was that Nobumori, who held territory in both Kinai and Mino, was an obstacle to Nobunaga, who owned Kinai and Mino as the directly controlled land of the Oda family and also had an idea of unifying the whole country, and HIGUCHI also claims that the letter of chastisement consisting of 19 articles was Nobunaga's false accusation written in order to confiscate Nobumori's territory with no conditions.
- この法律の規定は、次 の各号に掲げる要件を備え、かつ、法律の規定に基づいて設立された組合(組合の連合会を含む。)の行為には、これを適用しない。ただし、不公正な取引方法 を用いる場合又は一定の取引分野における競争を実質的に制限することにより不当に対価を引き上げることとなる場合は、この限りでない。
- The provisions of this Act shall not apply to such acts of a partnership (including a federation of partnerships) which conforms to the requirements stipulated in each of the following items and which has been formed pursuant to the provisions of law; provided, however, that this shall not apply to the cases where unfair trade practices are employed, or where competition in any particular field of trade is substantially restrained, resulting in unjust increases of prices:
- これによって本願寺法主を頂点とする支配体制が完成し、同時に主だった一族を悉く粛清した外祖父蓮淳が法主・証如を擁して絶対的な地位を築き上げることになる(さすがの蓮淳も兄弟や甥を殺害したり追放したことを後には後悔したらしく、乱から19年後の死の間際になって証如に要望して顕誓・実悟ら生き残りの復帰が認められている)。
- This perfected the ruling system with Hongan-ji Temple's hoshu at the top, and at the same time the maternal grandfather Renjun, who had purged the major family members, started to build an absolute position under the name of hoshu Shonyo (Renjun seems to have later repented killing or banishing his brothers and his nephew because, nineteen years after the battle, just before he died, he asked Shonyo to permit reassociation of the survivors, Kensei, Jitsugo, and others).
- 醍醐寺の主な行事としては、醍醐派が本家である壮大な屋外大護摩柴燈護摩(さいとうごま)を中心とした施餓鬼法要が8月に厳修されるほか、2月には同様に柴燈護摩を炊き上げて五大明王の功徳を讚える「五大力尊仁王会」(ごだいりきそんにんのうえ)が厳修され併せて150キロ近い巨大な鏡餅を持ち上げる力比べが行われることで有名。
- One of Daigo-ji Temple's major activities is the Segaki memorial service, which centers around the magnificent outdoor bonfire Saito-Goma, originated by the Daigo-ha sect, held in August; in February at the Godairikison Ninnoe festival the temple burns the same Saito-Goma bonfire and praise the virtuous deeds of the Godai Myoo; that festival is famous for the contest of strength, in which participants lift a giant Kagami mochi (rice cake) of nearly 150kg.
- 元請制作作品は『空を見上げる少女の瞳に映る世界』を除き、アドベンチャーゲーム(Key作品)・ライトノベル・コミックなどを原作としているが、それらの作品はいずれも基本は原作に忠実であり、その上でサプライズ的な要素を付加させるといったストーリー展開を貫いている(『涼宮ハルヒの憂鬱』では原作小説の地の文まで再現している)。
- All of Kyoto Animation's own prime productions (except for 'Sora wo Miageru Shojo no Hitomi ni Utsuru Sekai' (The World Reflected in the Eyes of a Girl Looking Up at the Heavens)) are based on adventure games (produced by Key), light novels and comics, and they were basically true to the original storylines with some surprise elements added (in 'The Melancholy of Haruhi Suzumiya' even the text of the original novel was reproduced).
- しかし、阪神は2005年までの11年間、この西京極では日程が組まれなかった1999年を除き、1998年と2002年~2004年の4シーズンで雨天中止に祟られた上、この中止を挟んで6連敗と負けが込んだことから、「西京極は阪神の鬼門」(甲子園から見て西京極が北東方向にあるため)などと取り上げるスポーツ紙もあった程である。
- However, for 11 years until 2005, except in 1999 when official games were not planned in Nishikyogoku, and during the four seasons such as 1998 and between 2002 and 2004 when the official games of Hanshin were cancelled because of rain, the consecutive six defeats continued over these cancellations and thus the sports newspaper even reported, 'Nishikyogoku is Kimon (the northeastern 'unlucky' direction, person or thing to be avoided) for Hanshin' (because Nishikyogoku was located in the north-east direction from Hanshin Koshien Stadium).
- 地獄に堕す15の相のいくつかを挙げると自らの夫妻・男女・眷属において悪眼を以って瞻視(せんし、見上げること)す、その両手を挙げ虚空を捫模(もんぼ、ボの元字は、莫の下に手、探り求めること)す、善智識の教えに相い随順せず、悲号啼泣嗚咽(ひごうていきゅうおえつ)して涙を流す、大小便利を覚えず知らず、目を閉じて開かず、常に頭面を覆すなどがある。
- The 15 states that lead one to Hell include giving an evil stare at one's husband/wife, men/women, and kenzoku (one's family and relations), groping in empty space by raising one's both hands, crying in tears without following the teachings of the kalyaana-mitra (one who offers spiritual friendship and guidance that is non-directive, non-denominational, and non-religious), not learning and knowing how to defecate and urinate, keeping one's eyes shut, and constantly covering one's head.
- これは実際には「生かさぬように殺さぬように」という発想で再生産が抑圧され、地主の地位が強力であった日本の農業社会の実態に合わず、また実際の地租算定においても生産経費を実際よりも低く見積もられたために、高率の税率も重なって地租が生産経費を圧迫し、小作料を跳ね上げる(当時の物価水準では収穫の1/3近くが地価の3%に相当し、更に地主が利潤を上乗せするために、結果的に小作料が上昇した)結果をもたらした。
- In fact, this assumption proved to be incorrect in the Japanese agricultural society where the position of landowners were strong and reproduction was suppressed under the idea of 'let the farmers live only well enough to work but don't kill them'; In addition, because the production expense was estimated lower than the expense required in the actual calculation of land-tax, together with high tax rate, land-tax put pressure on the production expense and as the result, the land-tax made the farm rent jump; (in the price level at the time, nearly the one third of the crop yield was equivalent to the 3% of the land price, and because the landowners added their profit on top of this, the farm rent increased as the result).
- 霜月神楽の方法はそれぞれの地域・神社によって差異はあるものの基本的には儀式に先立って特定の川や滝から汲んだ水を釜で沸かした湯を神前に供えて、祈祷の湯立を行った後に参加者に振り掛けることで祓禊となし、招待神の名前が書かれた神名帳を読上げるところから始まり、前夜の素面による採物舞の神招き、神讃めの願上、夜半の招待神の神送り、直会(なおらい)、後夜の鬼や翁などの面形舞の神遊び、祝福の式の順序で行われる。
- Though the style of Shimotsuki kagura varies from one region or shrine to another, it is basically conducted in the following order: prior to the ceremony, water drawn from a specific river or waterfall is boiled in a large pot and offered before the gods; after the yudate prayer, participants are splashed with hot water purify them; the kagura then begins with the reading of a list of invited deities; before midnight, the unmasked Torimonomai (dance of symbolic offerings) is performed; prayers are offered in praise of the deities; the invited gods are seen off at midnight; a naorai (feast) is held; after midnight is the Kamiasobi (kagura), with the dancers wearing Oni (demon) or Okina (old man) masks; a blessing ceremony is held.
- 評価の概要をまとめ、(もしあれば)改善のための勧告を示したイーター理事会調整委員会への報告書を準備する。(評価人の判断で)評価作業が進展し、報告書を仕上げる前に、評価のまとめが事実に則して正確であるよう、評価人は事務局長並びにイーター理事会運営諮問委員会とレビューを行う。この報告書は、イーター理事会会合の少なくとも三十日前に提出され、提出後一週間以内に、イーター理事会調整委員会で再検討され、コメントを受ける。
- Prepare a written report to the IC Steering Committee summarizing the assessment and providing recommendations for improvements (if any). As the assessment work progresses (at the Assessor’s discretion), and prior to finalizing the report, the Assessor shall review the summary of the assessment for factual accuracy with the IO Director-General and with the IC Management Advisory Committee. This report shall be provided at least 30 days prior to the IC meeting, and shall be reviewed and commented on by the IC Steering Committee within one week of submittal.
- JR西日本発足後、湖西線内と北陸トンネル内にて最高速度を160km/hに引き上げることが検討され、その一環としてJR西日本681系電車が製造されたが、日本の鉄道信号機改良(北越急行ほくほく線のように6灯式信号機の設置)等のコストが嵩むこと、一方足の遅い普通列車や電気機関車が牽引する貨物列車や客車列車が存在することなどにより、結果として5~10分程度の短縮にしかならず、費用対効果が薄いと判断されて見送られるに至った。
- After the establishment of JR West, the increase in maximum speed up to 160 km/h on the Kosei Line and within the Hokuetsu tunnel was examined, and at the same time the JR (West)/Hokuetsu Express' Limited Express Series 681 was manufactured as part of the plan; however, because of high costs for the improvement of railroad signals (e.g., installation of six-light signals on the Hokuetsu Express Hokuhoku Line) and the existence of low-speed local trains or freight trains and passenger trains pulled by electric locomotives, the travel time was estimated to be shortened by only 5 to 10 minutes, and consequently the operation at a maximum speed of 160 km/h was called off due to the low cost-effectiveness.
- 右手に降魔の三鈷剣(魔を退散させると同時に人々の煩悩を断ち切る)、左手に羂索(けんじゃく悪を縛り上げ、また煩悩から抜け出せない人々を救い上げるための投げ縄のようなもの)を握りしめ、背に迦楼羅焔(かるらえん三毒を喰らい尽くす伝説の火の鳥「迦楼羅の形をした炎)を背負い、憤怒の相で粗岩(磐石(ばんじゃく))の上に座して「一切の人々を救うまではここを動かじ」と決意する姿が一般的である(日本では坐像の他、立像も数多く存在している)。
- It is generally shown as a figure having a sankoken (three-pronged sword) in the right hand, of koma (which drives off Satan and cuts away people's earthly desires at the same time), kenjaku (a kind of lariat to tie evil and relieve people bound with earthly desires) in the left hand, shoulders the karuraen (a flame like the shape of 'Karura,' a firebird of legend that eats up three poisons), and determines, 'I shall not move from here until I relieve all people,' sitting on the rough rock (large rock) with an angry face (in Japan many standing statues are seen other than seated statues).
- 1905年(明治38年)-1925年(大正14年)とする説、1918年(大正7年)-1931年(昭和6年)とする説、1905年(明治38年)-1931年(昭和6年)とする説など、「大正デモクラシー」と呼称されるべき期間もその定義内容に応じて変動するが、いずれも大正天皇の在位期間(1912年(大正元年)-1926年(昭和元年))を中心とし1918年の第一次世界大戦の終了と、富山県で発生した米騒動をデモクラシー運動はじまりの中核として取り上げる点においては共通している。
- Although there are differences also regarding the time period for Taisho Democracy depending on the definition of this period, with some dating it from 1905 to 1925 and others claiming the period to be from 1918 to 1931 or from 1905 to 1931, consensus can be found in the facts that the period centers on the reign of Emperor Taisho (1912-1926), along with the end of World War I in 1918 and the rice riots in Toyama Prefecture marking the rise of movements calling for greater democracy.
- なお、1921年(大正10年)8月1日に東海道本線のルートが逢坂山トンネル・東山トンネルの開通によって馬場~京都間で変更・短縮される事になった際に、至便性を上げるため五条通の市街地近くに駅を移設する案と、新しい市街地の開発を図るため京都北部を周回するルートに変えて、二条駅が現在設けられている付近に新しい京都総合駅を設けようという案もあったが、市街地付近に線路を引き込むのは予算や用地・工事の面で困難であった事と、京都付近で線路を周回させるのはトンネル開通に伴う距離短縮効果を失わせるという事から、どちらも立ち消えになった。
- Moreover, on August 1, 1921, when the route of the Tokaido Main Line in the section between Baba and Kyoto was to be changed and shortened thanks to the opening of Osakayama Tunnel and Higashiyama Tunnel, two plans--one being to transfer the station toward the urban area around the Gojo-dori Street in order to enhance the convenience, and the other being to change the existing route to a circuitous route in the northern part of Kyoto and construct a new Kyoto general station near the present Nijo Station so as to promote the development of a new urban area--were proposed to improve the utility, although eventually both plans faded, owing to the difficulty of budgeting and construction extending the line close to the urban area as well as the inconvenience that if the line were to go around Kyoto the distance shortened by the opening of the tunnels would be offset.
- 法第六十六条の五第三項に規定する政令で定める比率は、同項の規定の適用を受けようとする内国法人(以下この項において「適用法人」という。)の当該事業年度終了の日以前三年内に終了した同条第三項の事業規模その他の状況が類似する内国法人の各事業年度又は各連結事業年度のうちいずれかの事業年度又は連結事業年度終了の日における総負債の額(当該適用法人が同条第二項の規定の適用を受ける場合にあつては、財務省令で定める金額を控除した残額)の同日における資本金、法定準備金及び剰余金の合計額に対する比率とする。この場合において、当該比率に小数点以下二位未満の端数があるときは、これを切り上げるものとする。
- The percentage specified by Cabinet Order prescribed in Article 66-5, paragraph (3) of the Act shall be the percentage of the amount of the total liabilities of any other domestic corporation whose business size set forth in paragraph (3) of said Article and other details are similar to those of a domestic corporation which seeks the application of the provisions of said paragraph (hereinafter referred to as an 'applicable corporation' in this paragraph) on the final day of any of said other domestic corporation's relevant business years or consolidated business years that ended within three years until the final day of the applicable corporation's relevant business year (where said applicable corporation receives the application of the provisions of paragraph (2) of said Article, the percentage of the remaining amount of the total liabilities after deducting the amount specified by Ordinance of the Ministry of Finance) against the sum of the amounts of stated capital, statutory reserve, and surplus on the same day. In this case, where there are any fractions after two decimal places, they shall be rounded up.
- 法第六十八条の八十九第三項に規定する政令で定める比率は、同項の規定の適用を受けようとする連結法人(以下この項において「適用法人」という。)の当該連結事業年度終了の日以前三年内に終了した同条第三項の事業規模その他の状況が類似する内国法人の各事業年度又は各連結事業年度のうちいずれかの事業年度又は連結事業年度終了の日における総負債の額(当該適用法人が同条第二項の規定の適用を受ける場合にあつては、財務省令で定める金額を控除した残額)の同日における資本金、法定準備金及び剰余金の合計額に対する比率とする。この場合において、当該比率に小数点以下二位未満の端数があるときは、これを切り上げるものとする。
- The percentage specified by Cabinet Order prescribed in Article 68-89, paragraph (3) of the Act shall be the percentage of the amount of the total liabilities of a domestic corporation whose business size set forth in paragraph (3) of said Article and other details are similar to those of a consolidated corporation which seeks the application of the provisions of said paragraph (hereinafter referred to as an 'applicable corporation' in this paragraph) on the final day of any of said domestic corporation's relevant business years or consolidated business years that ended within three years until the final day of the applicable corporation's relevant consolidated business year (where said applicable corporation receives the application of the provisions of paragraph (2) of said Article, the percentage of the remaining amount of the total liabilities after deducting the amount specified by Ordinance of the Ministry of Finance) against the sum of the amounts of stated capital, statutory reserve, and surplus on the same day. In this case, where there are any fractions after two decimal places, they shall be rounded up.