三日: 616 Terms and Phrases
- 三日
- the third day of the month
- three days
- Mikka
- Mikkaichi
- couple of days
- 三日市
- Mikkaichi
- Mitsukaichi
- 三日月
- new moon
- crescent moon
- Mikage
- Mikatsuki
- Mikadzuki
- Mikaruna
- demilune
- the falcate moon
- 三日熱
- tertian malaria (causing a fever that recurs every second day)
- tertian fever
- sandfly fever
- 十三日
- thirteenth day of the month
- thirteen days
- Juusannichi
- Tomika
- 三日市町
- Mikkaichichou
- Mikkaichimachi
- 三日市駅
- Mikkaichi Station (st)
- 三日月湖
- oxbow lake
- billabong
- Ox-bow Lake (Billabong)
- crescent lake
- 三日天下
- short-lived rule
- being in power only for a brief period
- brief championship
- short-lived reign
- 三日の餠
- Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony
- 三日の餅
- Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony
- 三日酔い
- hangover (that still lingers two days after drinking)
- 三日月駅
- Mikadzuki Station (st)
- 二十三日
- twenty-third day of the month
- twenty-three days
- 三日坊主
- one who can stick to nothing
- unsteady worker
- cannot stick to anything
- 三日麻疹
- rubella
- German measles
- three day measles
- 三日御定法
- Mikka gojoho (Three-day rules)
- 三日市町駅
- Mikkaichichou Station (st)
- Mikkaichichō Station
- 三日月神社
- Mikadzuki Shrine
- Mikkatsuki Shrine
- 東三日市駅
- Higashimikkaichi Station (st)
- 三日月燕魚
- golden spadefish (Platax boersii, species of Indo-West Pacific spadefish found in Indonesia, New Guinea, and the Philippines)
- Boer's batfish
- 三日ばしか
- rubella
- German measles
- three day measles
- 三日夜の餠
- Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony
- 三日夜の餅
- Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony
- 沖積三日月湖
- crescentic levee lake
- 備後三日市駅
- Bingomikkaichi Station (st)
- 三日とあげず
- almost every day
- constantly
- 三日にあげず
- at very frequent intervals
- almost every other day
- constantly
- 三日と上げず
- almost every day
- constantly
- 三日に上げず
- at very frequent intervals
- almost every other day
- constantly
- 三日熱マラリア
- vivax malaria
- tertian malaria
- Plasmodium vivax malaria
- 小城郡三日月町
- Ogigunmikatsukichou
- 佐用郡三日月町
- Sayougunmikadzukichou
- 三日月ゴルフ場
- Mikadzuki golf links
- 初日の三日御定法
- Mikka gojoho of the first day
- 第三日目の工程。
- This is the day three process.
- 休演の三日御定法
- Mikka gojoho of performance cancellation
- 肥沃な三日月地帯
- Fertile Crescent
- 三日から五日で。
- Maybe three to five days.
- 三日熱マラリア原虫
- Plasmodium vivax
- P. vivax
- 通常三日月形である
- usually crescent-shaped
- 2月 二月三日の節分
- February: Setsubun (Bean-Throwing Festival) on February 3
- 上巳節会(三月三日)
- Joshi no sechi-e (an Imperial Court Ceremony, held on the third of March)
- 三日月 (絢香の曲)
- Mikazuki (song)
- 三日月町 (佐賀県)
- Mikatsuki, Saga
- 三日月町 (兵庫県)
- Mikazuki, Hyōgo
- 三日続きの雨だった。
- It rained three days on end.
- 切符は三日間有効だ。
- The ticket holds good for three days.
- 三日間晴れが続いた。
- The weather stayed fine for three days.
- 雨が三日降り続いた。
- It rained for three days on end.
- 十二月十三日のすす払い
- Susuharai (year-end cleanup) on December 13
- 三条宗近(三日月宗近)
- Munechika SANJO (Mikazuki Munechika)
- 彼は三日前に出発した。
- He left three days ago.
- 三日間雨が降り続いた。
- It kept raining for three days.
- 三日三晩泣き明かした。
- He wept for three days and three nights.
- 雨が三日間降り続けた。
- It rained for three days on end.
- 3月 三月三日の桃の節句
- March: The Puppet Festival on March 3
- この戦いは三日間続いた。
- This battle continued for three days.
- 三日月 (睦月型駆逐艦)
- Japanese destroyer Mikazuki (1926)
- 「二三日考えさせとくれ。
- 'Give me two or three days to consider the matter
- 彼は何事でも三日坊主だ。
- He can't stick to anything very long.
- 彼は三日後に帰ってきた。
- He came back three days after.
- 彼は三日したら出発する。
- He is leaving in three days.
- 三日間雨が激しく降った。
- It poured for three days.
- この切符は三日間有効だ。
- This ticket is good for three days.
- 乞食を三日すれば止められぬ
- Once a beggar, always a beggar
- 三日平氏の乱 (鎌倉時代)
- Mikka Heishi War (Three days rebellion of the Taira clan in the Kamakura Period)
- 三日平氏の乱 (平安時代)
- The Three-day War by the Taira Clan (Heian period)
- 昭和二十一年十一月三日憲法
- Constitution November 3, 1946
- 銅器時代の三日月形装飾金属
- a crescent-shaped metal ornament of the Bronze Age
- 三日間泣き続けていました。
- and wept three days long.
- 彼は三日間無意識の状態だ。
- He has been unconscious for three days.
- 彼女は三日後に家を離れた。
- She left home after three days.
- 平成十年六月三日法律第九十号
- Act No. 90 of June 3, 1998
- 三日月の 水の底照る 春の雨
- The crescent moon is shining at the bottom of a puddle formed by the spring rain.
- オールで推進する三日月型の船
- a crescent-shaped seagoing vessel propelled by oars
- 三日前からわかっていたの。
- I've known that for three days.
- 二三日事実を隠しておこうよ。
- Let's hold fire for a few days.
- それから三日後に彼は死んだ。
- He died three days after.
- 二泊三日の温泉旅行を計画した。
- I planned a three-day, two-night trip to a hot spring.
- 平成十年六月三日法律第九十一号
- Act No. 91 of June 3, 1998
- (『玉葉』寿永二年九月三日条)
- (the section of the 3rd day of the 9th month of 1183 in the 'Gyokuyo')
- 妻は三日月の私にたずねました。
- she asked of my golden crescent;
- 三日前は百枚くらいあったのよ。
- Three days ago there were almost a hundred.
- 十三日目にはモカが見えてきた。
- On the 13th, Mocha,
- 先日三日ばしかにかかりました。
- He had three-day measles the other day.
- 壬申の年の正月三日に崩りましき。
- He died on January 3, in the year of Mizunoe-Saru (one of the Oriental Zodiacs).
- 平成十四年七月三日法律第八十一号
- Act No. 81 of July 3, 2002
- 平成五年三月三日大蔵省令第十四号
- Ordinance of the Ministry of Finance No. 14 of March 3, 1993
- 「ああ、ではまだ三日ありますね」
- 'Oh, then we have three days yet,'
- けれどそれから三日目のことです。
- Three days later, however,
- 「裁判ももうきょうで三日目だぞ。
- 'This trial has been going on for three days now.
- 'This is already the third day of this trial.
- 三日間えんえんと雨が降っていた。
- It rained for three days on end.
- 三日間立て続けに雨が降っている。
- It has been raining for three days on end.
- 彼女は三日ごとにスーパーへ行く。
- She goes to the supermarket every three days.
- 三日前、旧友にひょっこり会った。
- I ran into an old friend three days ago.
- 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
- I read it in the magazine three days ago.
- 乞食は三日もやれば止められない。
- Once a beggar, always a beggar.
- 平成十一年八月十三日法律第百三十号
- Act No. 130 of August 13, 1999
- 平成十三年四月十三日法律第三十一号
- Act No. 31 of April 13, 2001
- 即時抗告の提起期間は、三日とする。
- An immediate appeal shall be filed within three days of a ruling.
- 平成十一年七月十三日法律第八十六号
- Act No. 86 of July 13, 1999
- 昭和六十一年四月三日政令第九十五号
- Cabinet Order No. 95 of April 3, 1986
- 母はこの三日間病気で寝ていません。
- My mother hasn't slept in 3 days due to her illness.
- 平成十五年五月二十三日法律第四十八号
- Act No. 48 of May 23, 2003
- 三月三日、九月九日、式日には打掛着用
- On March 3, September 9 and on ritual days or ceremonial days, uchikake (formal dress of samurai class women) shall be worn.
- 壬子の年の十一月十三日に崩りましき。
- He passed away on January 13, in the year of Mizunoe-Ne (one of the Oriental Zodiac).
- He passed away on November 13, in the year of Mizunoe-Ne (one of the Oriental Zodiacs).
- 三日経っても直らない場合は、以降休演
- If the cancellation extends longer than three days, the initial actor is to be off.
- 平成十六年十二月三日法律第百五十四号
- Act No. 154 of December 3, 2004
- 昭和五十八年五月十三日法律第三十二号
- Act No. 32 of May 13, 1983
- 昭和二十三年四月十三日法律第二十五号
- Act No. 25 of April 13, 1948
- 平成十一年八月十三日法律第百二十九号
- Act No. 129 of August 13, 1999
- 平成十九年五月二十三日法律第五十三号
- Act No. 53 of May 23, 2007
- スエズからボンペイまで 汽船 十三日
- >From Suez to Bombay, by steamer, 13 days
- これを二、三日貸していただけますか。
- May I have this for two or three days?
- その部屋を掃除するのに三日かかった。
- It took me three days to clean the room.
- 昭和六十一年五月二十三日法律第六十六号
- Act No. 66 of May 23, 1986
- 昭和三十四年四月十三日法律第百二十一号
- Act No. 121 of April 13, 1959
- 昭和三十四年四月十三日法律第百二十五号
- Act No. 125 of April 13, 1959
- 昭和三十四年四月十三日法律第百二十三号
- Act No. 123 of April 13, 1959
- 昭和三十四年四月十三日法律第百二十七号
- Act No. 127 of April 13, 1959
- 「来る十三日に入洛しようとしている。」
- 'They were going to enter Kyoto on April 2.'
- 昭和六十一年五月二十三日法律第六十二号
- Act No. 62 of May 23, 1986
- 人間の指の爪の底部にある三日月形の部分
- the crescent-shaped area at the base of the human fingernail
- 「あぁ、では三日の猶予がございます。」
- 'Oh, then we have three days yet,'
- ボンペイからカルカッタまで 鉄道 三日
- >From Bombay to Calcutta, by rail, 3 days
- 三日間の議論はそれだけの価値があった。
- The three-day discussion was worthwhile.
- 東南院院主房起請(延喜七年二月十三日)
- Tonan-in Inshubo Kisho (February 13, Engi 7)
- 昭和二十九年六月二十三日法律第百九十五号
- Act No. 195 of June 23, 1954
- 月が狭く満ちてくる三日月として現れる時間
- the time at which the Moon appears as a narrow waxing crescent
- カルカッタからホンコンまで 汽船 十三日
- >From Calcutta to Hong Kong, by steamer, 13 days
- パリ到着 十月三日木曜日 午前七時二十分
- 'Reached Paris, Thursday, October 3rd, at 7:20 A.M.
- 彼はビスケットと水で三日間命をつないだ。
- He lived on crackers and water for three days.
- 弘安五年壬午十月十三日、日蓮御判、武州池上
- November 21, 1282, honorable seal by Nichiren, Ikegami in Bushu (Musashi Province).
- なかには三日近く行われた宴もあったようだ。
- Occasionally, some feasts lasted almost three days.
- 附 則 (昭和二六年三月三日政令第三七号)
- Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 37 of March 3, 1951)
- 上陸期間は、三日を超えない範囲内で定める。
- A landing period not exceeding 3 days shall be determined.
- 附 則 (平成七年三月二三日政令第七八号)
- Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 78 of March 23, 1995)
- いわゆる三日天下である(実際には十一日)。
- This is what is known today as Mikka Tenka (literally 'three-day rule') (though his rule was in fact 11 days long).
- 附 則 〔昭和四十一年二月三日政令第十号〕
- Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 10 of February 3, 1966]
- 「まあ、もう二三日様子を見ようじゃないか。
- 'Let's wait for two or three days and see how it turns out.
- 附 則 (平成二〇年五月二三日法律第三七号)
- Supplementary Provisions (Act No. 37 of May 23, 2008)
- 附 則 (昭和五七年二月二三日政令第二三号)
- Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 23 of February 23, 1982)
- 三日目の演出で完全に固定しなければならない。
- He must fix his directions on the third day.
- この政令は、平成十二年四月三日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into force as from April 3, 2000.
- This Cabinet Order shall come into effect as from April 3, 2000.
- この政令は、平成八年九月十三日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from September 13, 1996.
- This Cabinet Order shall come into force as from September 13, 1996.
- この省令は、平成八年九月十三日から施行する。
- This Ordinance of the Ministry shall come into effect as from September 13, 1996.
- This Ministerial Order shall come into effect as from September 13, 1996.
- この省令は、平成十二年四月三日から施行する。
- This Ministerial Ordinance shall come into effect as from April 3, 2000.
- 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。
- In February it snows at least every three days.
- 加寿江は、三日三晩生き晒しにされたともいう。
- It was said that Kazue was on public display alive for three days and three nights.
- 大燈国師自筆書状(路次無殊事云々 十月三日)
- A correspondence written by Daito-kokushi (Roji mushuji etc. 3rd day of the 10th month)
- 附 則 (昭和四七年六月三日法律第五二号) 抄
- Supplementary Provisions (Act No. 52 of June 3, 1972) (Extract)
- 附則 (平成一一年四月二三日法律第三四号) 抄
- Supplementary Provisions (Extract from Act No. 34 of 1999)
- 附 則 (昭和五三年七月三日法律第八五号) 抄
- Supplementary Provisions (Extract from Act No. 85 of July 3, 1978)
- 附 則 (昭和二七年六月二三日政令第二〇一号)
- Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 201 of June 23, 1952)
- 平成十七年五月十三日公正取引委員会告示第十一号
- Fair Trade Commission Notification No. 11 of May 13, 2005
- 代役はその三日間を務めることができる(権利)。
- The substitute can be on duty for three days (Right).
- 附 則 (平成一九年七月一三日政令第二〇七号)
- Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 207 of July 13, 2007)
- この政令は、昭和五十九年八月三日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from August 3, 1984.
- 附 則 〔平成三年九月三日政令第二百七十六号〕
- Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 276 of September 3, 1991]
- この政令は、平成七年八月二十三日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from August 23, 1995.
- 附 則 (平成九年五月二三日法律第五九号) 抄
- Supplementary Provisions (Extract) (Act No. 59 of May 23, 1997)
- Supplementary Provisions (Act No. 59 of May 23, 1997) (Extract)
- 三日月形の細長い、果肉が柔らかく甘い黄色い果物
- elongated crescent-shaped yellow fruit with soft sweet flesh
- そして十一月三日、ついに大嵐となってしまった。
- A sort of tempest arose on the 3rd of November,
- 附 則 (平成七年三月二三日法律第三五号) 抄
- Supplementary Provisions (Act No. 35 of March 23, 1995) Extract
- ルーシーが三日前に私のところに遊びに来ました。
- Lucy came to see me three days ago.
- 拝観は御忌の四月二十三日・二十四日に可能である。
- It is displayed to the public during the anniversary of Honen's death on April 23 and 24.
- 附 則 (昭和五三年五月二三日法律第五五号) 抄
- Supplementary Provisions (Extract from Act No. 55 of May 23, 1978)
- 附 則 (昭和四五年四月一三日法律第一八号) 抄
- Supplementary Provisions (Extract from Act No. 18 of April 13, 1970)
- 附 則 〔昭和五十九年四月十三日政令第九十七号〕
- Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 97 of April 13, 1984]
- 附 則 (昭和五〇年一二月二三日政令第三六三号)
- Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 363 of December 23, 1975)
- 附 則 (平成一五年五月二三日法律第四七号) 抄
- Supplementary Provisions (Act No. 47 of May 23, 2003) (Extract)
- 附 則 (平成一一年四月二三日法律第三四号) 抄
- Supplementary Provisions (Act No. 34 of April 23, 1999), Extract
- 天正五丁丑八月廿四日柱立、同霜月三日屋上葺合候。
- A ceremony celebrating the raising of the ridge beam was held on October 15, 1577, and roof was thatched on December 22 in the same year.
- 附 則 (平成一五年二月三日経済産業省令第九号)
- Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 9 of February 3, 2003)
- 附 則 〔平成十五年二月三日経済産業省令第九号〕
- Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 9 of February 3, 2003]
- 附 則 (昭和二九年三月一三日政令第二六号) 抄
- Supplementary Provisions (Extract from Cabinet Order No. 26 of March 13, 1954)
- 附 則 (平成八年八月二三日政令第二五〇号) 抄
- Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 250 of August 23, 1996) (Extract)
- Supplementary Provisions (Extract from Cabinet Order No. 250 of August 23, 1996)
- 附 則 (平成一九年八月三日政令第二三三号) 抄
- Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 233 of August 3, 2007) (Extract)
- ――おれはこんな事ばかり考えて二三日暮していた。
- I spent two or three days with things like this in my mind.
- ゲラも印刷もくそ食らえさまったく、二、三日はな。
- Damn proofs and printers, I say, for a few days.
- 三日前までフィリアス・フォッグは犯罪者であった。
- Three days before, Phileas Fogg had been a criminal,
- 附 則 (昭和六一年五月二三日法律第五九号) 抄
- Supplementary Provisions (Act No. 59 of May 23, 1986) Extract
- 附 則 (平成一九年四月二三日法律第三〇号) 抄
- Supplementary Provisions (Act No. 30 of April 23, 2007) Extract
- 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。
- Modern travel enables us to go around the world in a few days.
- 附 則 (昭和五九年七月一三日法律第五四号) 抄
- Supplementary Provisions (Act No. 54 of July 13, 1984) Extract
- 慶応四年一月三日に勃発した鳥羽伏見の戦いに参戦。
- He fought in the Battle of Toba-Fushimi that had broken out on January 27, 1868.
- 附 則 (昭和二八年八月一三日法律第二〇二号) 抄
- Supplementary Provisions (Act No. 202 of August 13, 1953) (Extract)
- 附 則 〔平成十四年七月三日法律第七十九号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Act No. 79 of July 3, 2002] [Extract]
- 附 則 (平成一一年一二月三日政令第三八六号) 抄
- Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 386 of December 3, 1999), Extract
- 不慮の事故による代演は三日間より縮まることはない。
- Performance substitution due to the unexpected accident cannot be shortened less than three days.
- 附 則 (平成一六年一二月三日法律第一五四号) 抄
- Supplementary Provisions (Act No. 154 of December 3, 2004) (Extract)
- Supplemental Provisions (Act No. 154 of December 3, 2004) Extract
- この政令は、昭和六十三年八月二十三日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from August 23, 1988.
- この政令は、昭和三十五年六月二十三日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from June 23, 1960.
- 附 則 〔平成九年四月三日通商産業省令第六十五号〕
- Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 65 of April 3, 1997]
- 附 則 (昭和三〇年八月三日通商産業省令第三七号)
- Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 37 of August 3, 1955)
- 附 則 (平成一一年一二月三日法律第一四六号) 抄
- Supplementary Provisions (Extract) (Act No. 146 of December 3, 1999)
- Supplementary Provisions (Act No. 146 of December 3, 1999) (Extract)
- 三日目には九時から十時半まで覗いたがやはり駄目だ。
- On the third night, I kept peeping through from nine to ten thirty, but he did not come.
- とてもこってりとした、パイ状の三日月形のロールパン
- very rich flaky crescent-shaped roll
- 附 則 (平成一六年一二月三日法律第一五三号) 抄
- Supplementary Provisions (Act No. 153 of December 3, 2004) (Extract)
- そのことが三日、複数の外交筋の証言で明らかになった。
- It became clear in the testimony of several diplomats on the 3rd.
- 初日之式、二日之式、三日之式、(四日之式)、法会之式
- They include Shonichi no Shiki (the first-day performance type), Futsuka no Shiki (the second-day performance type), Mikka no Shiki (the third-day performance type), Yokka no Shiki (the fourth-day performance type)), and Hoe no Shiki (the Buddhist service performance type).
- 附 則 〔平成十一年六月二十三日法律第八十号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Act No. 80 of June 23, 1999] [Extract]
- 附 則 〔昭和五十二年六月三日法律第六十三号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Act No. 63 of June 3, 1977] [Extract]
- 附 則 〔平成九年五月二十三日法律第五十九号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Act No. 59 of May 23, 1997] [Extract]
- 年が明けて二十三日、源氏の四十の賀が盛大に行われる。
- The new year has come, and on the 23rd day, a celebration to commemorate Genji's fortieth birthday is held on a large scale.
- 附 則 (平成一四年一二月一三日法律第一五二号) 抄
- Supplementary Provisions (Act No. 152 of December 13, 2002) (Extract)
- Supplementary Provisions (Act No. 152 of December 13, 2002) Extract
- この政令は、昭和三十六年十二月二十三日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from December 23, 1961.
- 附 則 〔平成十二年六月二十三日政令第三百四十七号〕
- Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 347 of June 23, 2000]
- 二、三日遅れただけで、彼には致命的と言えるだろう。」
- and a delay of only two or three days would be fatal to his tour.'
- 三日月の形がある異常な血液細胞によって特徴付けられる
- characterized by abnormal blood cells having a crescent shape
- 三日月形で、異常な形のヘモグロビンを持つ異常な赤血球
- an abnormal red blood cell that has a crescent shape and an abnormal form of hemoglobin
- 附 則 〔平成十九年四月二十三日法律第三十号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Act No. 30 of April 23, 2007] [Extract]
- 附 則 〔平成十一年十二月三日法律第百四十六号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Act No. 146 of December 3, 1999] [Extract]
- 附 則 〔平成十一年四月二十三日法律第三十三号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Act No. 33 of April 23, 1999] [Extract]
- 三日三晩の間一匹の魚も釣れなかったが五色の亀だけ得る。
- For three days and three nights, he didn't catch any fish, but he did catch a five-colored turtle.
- 附 則 〔平成十九年八月三日政令第二百三十三号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 233 of August 3, 2007] [Extract]
- 附 則 〔平成八年八月二十三日政令第二百五十号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 250 of August 23, 1996] [Extract]
- 附 則 〔平成十一年八月十三日法律第百二十五号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Act No. 125 of August 13, 1999] [Extract]
- 附 則 〔平成十六年十二月三日法律第百五十四号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Act No. 154 of December 3, 2004] [Extract]
- 附 則 (平成十四年十二月十三日法律第百五十二号) 抄
- Supplementary Provisions (Act No. 152 of December 13, 2002) (Extract)
- 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
- Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
- 附 則 〔昭和六十一年五月二十三日法律第六十六号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Act No. 66 of May 23, 1986] [Extract]
- 8. 後花園天皇宸翰消息(寛正四年五月二十三日)(御物)
- 8. Gohanazono Tenno Shinkan Shosoku (Emperor Gohanazono's letter) (June 19, 1463) (Imperial treasure).
- 附 則 〔平成十四年十二月十三日法律第百五十二号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Act No. 152 of December 13, 2002] [Extract]
- 附 則 〔平成十四年十二月十三日法律第百五十五号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Act No. 155 of December 13, 2002] [Extract]
- 南朝の長慶天皇代、弘和元年(1381年)十二月三日奏覧。
- It was submitted to the Emperor for inspection on December 3 in 1381, in the reign of the Southern Dynasty Emperor Chokei.
- 攻めあぐねた寄せ手は、十三日には大砲を城内に撃ち込んだ。
- The offensive force were at a loss on how to continue, and fired cannons at the castle on October 19.
- 附 則 〔平成十二年十月十三日通商産業省令第二百二十号〕
- Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 220 of October 13, 2000]
- 附 則 〔平成十五年十二月三日政令第四百七十六号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 476 of December 3, 2003] [Extract]
- 附 則 〔平成十二年六月二十三日通商産業省令第百十五号〕
- Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 115 of June 23, 2000]
- 附 則 〔平成十五年四月二十三日政令第二百十三号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 213 of April 23, 2003] [Extract]
- 附 則 (平成一二年一〇月一三日通商産業省令第二三二号)
- Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 232 of October 13, 2000)
- 附 則 〔昭和四十三年六月十三日政令第百五十八号〕〔抄〕
- Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 158 of June 13, 1968] [Extract]
- 附 則 〔昭和六十一年十二月二十三日政令第三百八十二号〕
- Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 382 of December 23, 1986]
- 播磨国三日月藩は、美作国に近い佐用郡を中心に所領を有した。
- The territories of Mikazuki Domain of Harima Province were centered around Sayo-gun, near Mimasaka Province.
- その際、自軍に対し「三日分の腰兵糧でよい」と命じたという。
- On that occasion he is said to have told his army to carry three-day army provisions.
- 桂春院襖絵「松に三日月図」(京都・妙心寺桂春院)1632年
- Keishun-in Fusumae 'Matsu ni mikazuki' (Myoshin-ji Temple, Kyoto) was completed in 1632.
- 十三日の夜明けごろ、カルナティック号はヨコハマに入港した。
- At dawn on the i3th the Carnatic entered the port of Yokohama.
- 三日にわたって、ドロシーにはオズから何の連絡もありません。
- For three days Dorothy heard nothing from Oz.
- その緘口令の解除となったのは、つい先月の三日のことである。
- which was only withdrawn upon the third of last month.
- 1926年(大正15年)、『侠骨三日月』の撮影中に倒れる。
- In 1926 he collapsed while filming 'Kyokotsu Mikazuki.'
- 附 則 〔平成十八年四月三日農林水産省・経済産業省令第一号〕
- Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 1 of April 3, 2006]
- 二千八年十月十三日にジュネーブで、英語により写しを作成した。
- DONE at Geneva, on the 13th day of October 2008, in duplicate in the English language.
- 例年11月の第三週金曜日~日曜日にかけての三日間で行われる。
- It's held over three days from the third Friday until Sunday every November.
- ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。
- The victims of the hurricane have not tasted food for three days.
- この政令は、法の施行の日(平成九年六月二十三日)から施行する。
- This Cabinet Order shall come into force as from the day of the enforcement of the Act (June 23, 1997).
- この時、男女を問わず人を集め、三日にわたって様々な遊びをした。
- On this occasion, many people, both men and women, gather to celebrate for three days.
- 三日月は地平線に沈もうとしていたし、厚い雲が空をおおっていた。
- The moon, on the wane, scarcely left the horizon, and was covered with heavy clouds.
- 当時近代刑法が確立しておらず、断頭の後三日間獄門に処せられた。
- Since modern Penal Code was not established at that time, her head was exposed at the gates of the prison for three days after beheading.
- 夕となり、また朝となった。第三日である。 (創世記 1:13)
- There was evening and there was morning, a third day. (Genesis 1:13)
- 代役が承諾すれば、三日以内であっても本役が復帰することができる。
- If the substitute consents, the initial actor can come back within three days.
- その時は三日ばかりうち中(じゅう)の笑い草になって大いに弱った。
- The demand was made with such force that for about three days all in the house chaffed me about the fatal loss of precious stone, much to my humiliation.
- グラント将軍号は、十一月二十三日に東経百八十度線を通過したのだ。
- The General Grant passed, on the 23rd of November, the one hundred and eightieth meridian,
- しかし神はイエスを三日目によみがえらせ、 (使徒行伝 10:40)
- God raised him up the third day, and gave him to be revealed, (Acts 10:40)
- 「先週三日ばかり、馬鹿に寒気がしてね、家に閉じこめられちまったよ。
- ``I was confined to the house by a severe chill for three days last week.
- 三日の後、つかさたちは宿営の中を行き巡り、 (ヨシュア記 3:2)
- It happened after three days, that the officers went through the midst of the camp; (Joshua 3:2)
- いよいよ約束が極まって、もう立つと云う三日前に清を尋(たず)ねたら、
- After settling about my new position, I called upon her three days previous to my departure.
- ツヅラフジ科の植物で、赤か黒の果実に三日月形あるいは輪形の種子を持つ
- plant of the family Menispermaceae having red or black fruit with crescent- or ring-shaped seeds
- 正倉院文書、写私雑書帳に「六月(天平勝宝三年)三日来歌林七巻」とある。
- Shoshizoshocho in Shosoin Monjo (document collection of the Nara period kept in Shosoin) states that seven volumes of Karin came into the collection on July 4, 751.
- 三日目には、船具までも、てずから投げすてた。 (使徒行伝 27:19)
- On the third day, they threw out the ship's tackle with their own hands. (Acts 27:19)
- 二日目も過ぎ三日目も過ぎたが、それでもまだ私の呵責者は出てこなかった。
- The second and the third day passed, and still my tormentor came not.
- 2 正確に言えば、恐ろしい目にあってから、ちょうど三日目のことでした。
- It was just three days after his scare, to be exact,
- 大将軍に任ぜられた二条師基らの反撃により、親王方は三日後には鎮圧された。
- Imperial Prince Okiyoshi's forces were suppressed by the return attacks of Moromoto NIJO who was assigned to Daishogun (commander in chief) and others.
- 三日過ぎても休演を続けなければならない場合は、その月いっぱい休演となる。
- If the initial actor's cancellation extends longer than three days, he is to be off till the end of the month.
- そして、シラクサに寄港して三日のあいだ停泊し、 (使徒行伝 28:12)
- Touching at Syracuse, we stayed there three days. (Acts 28:12)
- われわれはエルサレムに着いて、三日そこにいたが、 (エズラ記 8:32)
- We came to Jerusalem, and stayed there three days. (Ezra 8:32)
- 十一月二十三日、パスパルトゥーもまた、あることを見つけてうれしくなった。
- It happened also, on the 23rd of November, that Passepartout made a joyful discovery.
- 三日程度置き、甘酸っぱい香りがしてきたら、水(菩提酛)と米を分け、米を蒸す
- Leave it for three days or so and when it gives off a sweet-and-sour smell, separate the water (bodaimoto sake mash) from the rice and steam the rice.
- 弟子たちはもしかしたら、とそのまま置いておくと、三日後に興義は生き返った。
- The disciples wonder and leave the dead alone, and three days later Kogi recovers consciousness.
- 「そうです、フォッグ氏を二、三日ここに留めておくのを助けてほしいのです。」
- 'Yes, help me keep Mr. Fogg here for two or three days.'
- そして、十一月二十三日までに、そのうち一万七千五百マイル旅行したのである。
- of which he had, on the 23rd of November, accomplished seventeen thousand five hundred.
- 最高の状態であっても、二、三日到着が遅れるという事態は珍しいことではない。
- Is it uncommon for the best ocean steamers to be two or three days behind time?
- ヨセフは彼らをみな一緒に三日の間、監禁所に入れた。 (創世記 42:17)
- He put them all together into custody for three days. (Genesis 42:17)
- これを見た者は怨霊の祟りによって三日三晩の間、熱病に見舞われてしまうという。
- If you see this fire you will suffer from fever for three days and nights due to a curse of a vengeful spirit (vindictive ghost).
- 寿永二年閏十月十三日条には小槻隆職からの伝聞として、次のように記されている。
- In the section of 13th day of intercalary 10th month of 1183, the following is described as the report from OTSUKI no Takamoto.
- わたしはエルサレムに着いて、そこに三日滞在した後、 (ネヘミヤ書 2:11)
- So I came to Jerusalem, and was there three days. (Nehemiah 2:11)
- 祭礼は4月第三日曜日で、大連座(大和で祭りのことをレンゾと言う)と呼ばれる。
- The festival called Dairenzo (literally, big festival. The ancient primordial Japanese word for festival is 'renzo') is held on the third Sunday in April.
- 「天喜三年五月三日物語歌合」ほか、判明しているだけで25回もの歌合を開催した。
- She held twenty-five at least so far known poetic contests, including the 'contest of romantic poetry on June 6, 1055.'
- 何でも古いうちを買って二三日(にさんち)前から開業したに違(ちが)いなかろう。
- I was certain that they bought an old house and opened the business just two or three days before.
- この後、勝典の戦死の知らせを聞いた静子は深い哀しみに暮れ、三日三晩泣き続けた。
- After that, Shizuko who had been informed Katsusuke's death was prostrated with sorrow and continued to cry for three days and nights.
- 第三日にはゼブルンの子たちのつかさ、ヘロンの子エリアブ。 (民数記 7:24)
- On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun (Numbers 7:24)
- 安土と京都で政務を執ったのが4、5日から12日であったため、三日天下と呼ばれた。
- As he administered political affairs in Azuchi and Kyoto from July 7 or 8 to 15, it was called mikkatenka (a very brief reign; literally, three-day reign).
- この三日間、ロンドン中をいかなる不安がおおっていたかを描くことはできないだろう。
- The anxiety in which, for three days, London society existed, cannot be described.
- 十一日後の十二月三日、グラント将軍号は金門海峡を通ってサンフランシスコに着いた。
- Eleven days later, on the 3rd of December, the General Grant entered the bay of the Golden Gate, and reached San Francisco.
- とにかく訪問の三日目には、80万2千701年の世界はわたしにはそう見えたのです!
- Well, on the third day of my visit, that was how the world of Eight Hundred and Two Thousand Seven Hundred and One presented itself to me!
- それから二、三日後、汚い年老いた乞食がギリシア軍の野営地に見られるようになった。
- Two or three days after that, a dirty old beggar man began to be seen in the Greek camp.
- この猛火は、三日三晩続き、これにより朝倉家100年の栄華は灰燼と帰したのである。
- The fires continued for three days and three nights, and the 100-year prosperity of the Asakura family was burned to the ground.
- 三日目に、アブラハムは目をあげて、はるかにその場所を見た。 (創世記 22:4)
- On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place far off. (Genesis 22:4)
- 弘安五年十月十三日、日蓮在御判、血脈次第日蓮日興、甲斐国波木井山中に於いて之を図す
- November 21, 1282, honorable seal by Nichiren, lineage of Nichiren Nikko, written at Mt. Hakii in Kai Province.
- 初日が開いてから三日間は、狂言方は、セリフをツケなければならない(狂言方の義務)。
- For the first three days after the opening day, kyogen players must have speeches (kyogen players' duty).
- 貞永元年(1232年)六月十三日、後堀河天皇の下命を受けた藤原定家が単独で撰した。
- Fujiwara no Teika was ordered to compile the anthology by Emperor Gohorikawa on July 9, 1232, and he selected the poems alone.
- 根来寺は三日間燃え続け、空が赤く輝く様子が当時貝塚にあった本願寺から見えたという。
- It is said that Negoro-ji Temple had burnt for three days and that red shining sky could be seen at Hongan-ji Temple which was located in Kaizuka in those days.
- そんな面倒(めんどう)な事をするよりこの辞令を三日間職員室へ張り付ける方がましだ。
- It would be far better to stick this note up in the teachers' room for three days instead of going through such a monkey process.
- この宮はダリヨス王の治世の六年アダルの月の三日に完成した。 (エズラ記 6:15)
- This house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king. (Ezra 6:15)
- この当時の、いたずら好きとしての勲章が額の三日月型の傷跡として後世まで残り続ける。
- A crescent-shaped scar remained on his forehead as the mark of his mischievous childhood.
- 彼は三日間、目が見えず、また食べることも飲むこともしなかった。 (使徒行伝 9:9)
- He was without sight for three days, and neither ate nor drank. (Acts 9:9)
- 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
- Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
- 長野村-三日市村(河内長野市)-天見村(河内長野市)-紀見峠-橋本(和歌山県橋本市)
- Nagano-mura Village - Mikkaichi-mura Village (Kawachinagano City) - Amami-mura Village (Kawachinagano City) - Kimi-toge Pass - Hashimoto (Hashimoto City, Wakayama Prefecture)
- - 新潟がまだ、「船江の里」と呼ばれていた約300年昔、三日三晩踊り明かす祭があった。
- A festival of dancing for three days and three nights used to be held in Niigata about 300 years ago when Niigata was still called 'Funae no sato.'
- 内村鑑三の記した『内村鑑三日記』など、著名人の日記にも、この事件の衝撃が語られている。
- Many well-known people wrote about this incident in their journals as shocking news; such as 'The journal of Kanzo UCHIMURA' by Kanzo UCHIMURA.
- 本能寺の変(天正9年・1582)→山崎の戦:明智光秀の謀反も俗に言う三日天下で終わる。
- The Honnoji Incident (1582)=>the Battle of Yamazaki: treason by Mitsuhide AKECHI ended in a relatively short-lived rule.
- だが、彼らが守りを固めていた和泉の前衛城砦群は、上方勢の攻撃開始から三日間で崩壊した。
- However, the vanguard castles and forts in Izumi Province which they guarded were destroyed in three days after the Kamigata army began to attack.
- 三日平氏の乱(みっかへいしのらん)は、平安時代末期の内乱、治承・寿永の乱の戦いの一つ。
- The Three-day War by the Taira Clan was one of the domestic conflicts which occurred in the Jisho-Juei War during the late Heian period.
- 被告人は、謄本の交付を受けた日から三日以内に管轄裁判所に意見書を差し出すことができる。
- The accused may submit a written opinion to the court with jurisdiction within three days of the day on which he/she receives delivery of the copy of the written request.
- しかし、まさしくこの十一月二十三日、前甲板でパスパルトゥーとばったり出会ってしまった。
- On that very day, however, he met Passepartout face to face on the forward deck.
- そしてその木からエペイオスと職人たちが何千枚もの厚板を切りだし、三日で木馬を完成した。
- and thousands of planks were cut from the trees by Epeius and his workmen, and in three days he had finished the horse.
- 三日目になって、ヤコブの逃げ去ったことが、ラバンに聞えたので、 (創世記 31:22)
- Laban was told on the third day that Jacob had fled. (Genesis 31:22)
- 弘安五年十月十三日、日蓮在御判 血脈の次第日蓮日興 甲斐国波木井郷の山中に於て之れを図す
- November 21, 1282, honorable seal by Nichiren, lineage of Nichiren Nikko, this is written in the mountain at Hakii-go Village of Kai Province.
- 引き渡し直後に石山本願寺は出火し、三日三晩燃え続けた火は石山本願寺を完全に焼き尽くした。
- Soon after the handing over, Hongan-ji Temple caught fire for three days and nights, and was burnt to ashes.
- 播磨国:明石藩、小野藩、三草藩、姫路藩、林田藩、龍野藩、赤穂藩、安志藩、山崎藩、三日月藩
- Harima Province: Domains of Akashi, Ono, Mikusa, Himeji, Hayashida, Tatsuno, Ako, Anji, Yamazaki and Mikazuki
- 一方、『日本書紀』に見える「月弓」は、三日月と弓 (武器)が結び付けられたものであろう。
- On the other hand, '月弓' (the moon and bow)-which is how Tsukuyomi is cited in 'Nihon shoki'-indicates that people associated the crescent moon with a bow, being a weapon.
- 8月3日、頼朝は義経に伊勢の平信兼追討を命じ(八月三日条)、義経は12日に出発している。
- Yoritomo ordered Yoshitsune to search for and kill TAIRA no Nobukane on September 16 (August 3 under the old lunar calendar) (item of September 16, August 3 under the old lunar calendar), and Yoshitsune had departed on September 25 (August 12 under the old lunar calendar).
- ヨセフは言った、「その解き明かしはこうです。三つの枝は三日です。 (創世記 40:12)
- Joseph said to him, 'This is its interpretation: the three branches are three days. (Genesis 40:12)
- 『看聞御記』(永享十年十二月三日条、時に西暦1438年)に「清少納言枕草子絵二巻」とある。
- The entry for December 28, 1438, in 'Kanmongyoki' (Diary of Imperial Prince Fushimi no miya Sadafusa) includes the phrase 'two picture scrolls of scenes from the Pillow Book of Sei Shonagon.'
- (分注、壬子の年の十一月十三日に崩りたましき。)御陵は倉橋の岡の上にあり。(『古事記』)。
- (Annotation: he died on November 13, the year of Mizunoe-Ne [one of the Oriental Zodiac years].) His mausoleum sits on the hill of Kurahashi ('Kojiki').
- しかし主君の態度は「牛馬はもちろん犬も三日扶持なせばその恩を知り、尾を振ってしなだるる。」
- However Harunaga says, 'a horse or a cow understands its obligation, and even a dog snuggles up to you and wags its tail if you feed it for three days.'
- 長い尾の付いた後翅と黄色い三日月型の斑紋が各前翅にある、体色は青白い緑のアメリカ産の大型蛾
- large pale-green American moth with long-tailed hind wings and a yellow crescent-shaped mark on each forewing
- ただし、その犠牲の肉の残りは三日目には火で焼き捨てなければならない。 (レビ記 7:17)
- but what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire. (Leviticus 7:17)
- 匂宮は三日間中の君の元に通い続けたが、その後は身分柄思うように宇治を訪問することができない。
- Nioumiya kept visiting Naka no kimi for three days, but after that he could not visit Uji as he liked due to his social status.
- 機関の理事会が、二千八年六月三日に、機関はイーター機構と協力協定の締結を探るべきだと決定し、
- WHEREAS the Board of Governors of the Agency, on 3 June 2008, decided that the Agency should seek to conclude a co-operation agreement with the ITER Organization;
- 三日月の形をした(しばしば一時的な)湖で、川の蛇行部分が水路の主部分と切り離されてできたもの
- a crescent-shaped lake (often temporary) that is formed when a meander of a river is cut off from the main channel
- 三日平氏の乱(みっかへいしのらん)は、鎌倉時代初期、伊勢国と伊賀国で平家の残党が蜂起した事件。
- Mikka Heishi War (Three-days rebellion of the Taira clan) is a rebellion caused by the remnants of the Taira clan in Ise and Iga Provinces at the beginning of the Kamakura period.
- 越後国:村上藩、三日市藩、黒川藩、新発田藩、村松藩、三根山藩、与板藩、椎谷藩、高田藩、糸魚川藩
- Echigo Province: Domains of Murakami, Mitsukaichi, Kurokawa, Shibata, Muramatsu, Mineyama, Yoita, Shiiya, Takada and Itoigawa
- 甲斐国甲府新田藩 - 柳沢氏(後に越後国黒川藩主となる藩,越後三日市藩主となる藩の2藩がある)
- Kofu Shinden domain, Kai Provinces - the Yanagisawa clan (composed of two domains, the one which became the lord of Kurokawa Domain, Echigo Province and the other became the lord of Echigo Mikkaichi Domain later)
- 三日目にガリラヤのカナに婚礼があって、イエスの母がそこにいた。 (ヨハネによる福音書 2:1)
- The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus' mother was there. (John 2:1)
- これによって、インド半島をボンベイからカルカッタまで、三日間で横切ることができるようになった。
- traverses the peninsula from Bombay to Calcutta in three days.
- 今日で、三日三晩も寝ないで、気がぼうとなつてゐた母は、そのとき、こくりと、ゐねむりをしました。
- her head became so heavy--she had not closed her eyes for three days and nights;
- 「だから行く先々の城兵は、いずれも精を出して、せめてもう三日は、城を持ちこたえていてほしい。」
- 'So tell johei (castle garrison) to fight actively and hold up at the castle for a minimum of three days.'
- しかし休演の理由がたとえ一日で解消されても、本役は三日間舞台に出ることはできない(権利の停止)。
- Although the reason of cancellation is dissolved in one day, the initial actor cannot perform for three days (Suspension of the right).
- 6月から7月にかけて同国で三日平氏の乱 (平安時代)が起こり、平信兼率いる平家の残党に襲われた。
- During the period of July and August, the Mikka Heishi War (literally, Three days rebellion of the Taira clan) (Heian Period) broke out in Ise Province, and he was attacked by the remnants of the defeated Taira clan led by TAIRA no Nobukane.
- ヨセフは答えて言った、「その解き明かしはこうです。三つのかごは三日です。 (創世記 40:18)
- Joseph answered, 'This is its interpretation. The three baskets are three days. (Genesis 40:18)
- その餓鬼が阿難に向かって『お前は三日後に死んで、私のように醜い餓鬼に生まれ変わるだろう』と言った。
- The hungry ghost said to Anan, 'You will die after three days and undergo rebirth as an ugly hungry ghost like me.'
- うらなり君の事を思うと、団子は愚(おろ)か、三日ぐらい断食(だんじき)しても不平はこぼせない訳だ。
- When I think of Hubbard Squash, I believe that I should, not complain if I cannot eat dango or anything else for three days.
- ヤコブとの間に三日路の隔たりを設けた。ヤコブはラバンの残りの群れを飼った。 (創世記 30:36)
- He set three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks. (Genesis 30:36)
- 丁度、その頃長和田の十三日崩れで敗れ但馬国へ逃げ延びる途中であった山名氏豊らを発見、これを殺害した。
- He tracked down Ujitoyo YAMANA and others, who were fleeing to Tajima Province upon defeat in the collapse of Nagota in thirteen days, and assassinated them.
- 同宗の祖である日蓮が没した日にちなんで毎月13日あるいはその前夜に開かれたことから十三日講とも称する。
- It is also referred as Jusannichiko (lecture of Buddhist scriptures, composed by congregation of Hokke sect) because it was held before and after 13th day every month, having to do with the day when Nichiren, founder of the sect, died.
- 三日月藩札として現存最古のものは、文化14年(1817年)に発行した手書き墨書の銭札(銭匁札)である。
- The oldest existing han bill of Mikazuki Domain was a zenisatsu (zenimonmesatsu) handwritten in ink, which was issued in 1817.
- それから三日ばかりは無事であったが、四日目の晩に住田(すみた)と云う所へ行って団子(だんご)を食った。
- The three days thereafter were pacific, and on the night of the fourth day, I went to a suburb called Sumida and ate 'dango' (small balls made of glutinous rice, dressed with sugar-paste).
- 主は大いなる魚を備えて、ヨナをのませられた。ヨナは三日三夜その魚の腹の中にいた。 (ヨナ書 1:17)
- Yahweh prepared a great fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights. (Jonah 1:17)
- フィリアス・フォッグの友人である五人のリフォーム・クラブ員は、この三日間を、非常な不安の中で過ごした。
- His five friends of the Reform Club passed these three days in a state of feverish suspense.
- その為、三日後の同月9日には出兵を免ぜられた分、鳥居忠政らと共に江戸城の本丸留守居役を仰せ付けられた。
- While exempted from dispatching the troops three days later on the 9th, he was ordered to serve as rusuiyaku (a person representing the master during his absence) at Honmaru (the keep of a castle) of Edo-jo Castle with Tadamasa TORII.
- 播州三日月藩土から増上寺の寺侍となったが,素行不良のゆえに追放され、数学、書道の教授と易で生計を立てる。
- He was originally a feudal retainer of the Mikazuki Domain of Harima Province and later became terazamurai (samurai who performed administrative functions at temples) at Zojo-ji Temple, but was expelled as a result of his bad behavior, and ended up teaching mathematics and calligraphy, as well as practicing fortune-telling.
- 本能寺の変に取材した『祇園祭礼信仰記』・『三日太平記』・『絵本太功記』などの先行諸作品をもとにしている。
- 'Toki wa Ima Kikyo no Hataage' is based on previous plays such as 'Gion Sairei Shinkoki' (The Gion Festival Chronicle of Faith), 'Mikka Taiheiki' (Three-day Chronicle of Grand Pacification), and 'Ehon Taikoki' (The Illustrated Chronicles of the Regent), all covering 'the Honnoji Incident' (in 1582, when Nobunaga ODA was killed.)
- 帯を全部ぬいあわせるには三日かかりましたが、完成すると長さ7メートル以上の大きな緑の絹の袋ができました。
- It took three days to sew all the strips together, but when it was finished they had a big bag of green silk more than twenty feet long.
- 元暦元年(1184年)7月の三日平氏の乱 (平安時代)において、末子の佐々木義清と共に反乱鎮圧に赴いた。
- In Mikka Heishi no ran (the three-day rebellion of the Taira clan) in July 1184 (Heian period), he set out to subdue the rebellion with his youngest son Yoshikiyo.
- 三日御定法(みっかごじょうほう)または御定法三日(ごじょうほうみっか)とは歌舞伎界における不文律の一つ。
- Mikka gojoho or Gojoho mikka is a term used to refer to unwritten rules in kabuki world.
- 永享五年(1433)八月二十五日下命、同十年(1438)八月二十三日四季部奏覧、翌十一年六月二十七日成立。
- On October 17, 1433, the order was issued; on September 21, 1438, the four seasons' part was submitted to the Emperor for inspection; on August 15 of the following year the anthology was completed.
- しばらく待っていると、馬を送ってきたのでこれに乗り、どこへ行くかわからないまま三日目に吉野山に着きました。
- After a while, men with horses appeared at the temple, and although I was not told where we would go, I travelled on horseback for a few days and arrived at Mt. Yoshino.
- 利家はこの中でも特に能を好み、気晴らしや社交術として三日に一度は稽古をする程の熱の入れようであったという。
- Toshiie liked Noh especially in these, and he was so enthusiastic over Noh that he practiced Noh once in three days as a pastime or social method.
- 第三日には雄牛十一頭、雄羊二頭、一歳の雄の全き小羊十四頭をささげなければならない。 (民数記 29:20)
- ''On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish; (Numbers 29:20)
- モーセは民に言った、「三日目までに備えをしなさい。女に近づいてはならない」。 (出エジプト記 19:15)
- He said to the people, 'Be ready by the third day. Don't have sexual relations with a woman.' (Exodus 19:15)
- これらが好評であったことから、2008年6月から毎月第三日曜日に、松山空港ターミナルビル内に設置されている。
- As this was popular, they place the faucet at the terminal building of Matsuyama Airport on every third Sunday from June 2008.
- それは、後に平家の残党が起こした三日平氏の乱やかつての平家方 城助職の起こした謀叛などをみても明らかである。
- This fact is proved by Mikka Heishi no ran (Three days rebellion of the Taira clan), which was initiated by the remnants of the Taira family, and the rebellion initiated by Suketomo JO, who sided with the Taira family.
- この省令は、行政手続等における情報通信の技術の利用に関する法律の施行の日(平成十五年二月三日)から施行する。
- This Ministerial Ordinance shall come into effect as from the date of the enforcement of the Act on the Utilization of Information and Communications Technology in Administrative Procedure, etc. (February 3, 2003).
- この政令は、行政手続等における情報通信の技術の利用に関する法律の施行の日(平成十五年二月三日)から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as of the date of enforcement of the Act on the Use of Information and Communications Technologies for Administrative Procedures (February 3, 2003).
- This Cabinet Order shall come into effect as from the date of enforcement (February 3, 2003) of the Act on the Utilization of Information and Communications Technology in Administrative Procedure, etc.
- This Cabinet Order shall come into force as from the date of enforcement of the Act on Utilization of Information and Communication Technology in Administrative Procedures, etc. (February 3, 2003).
- This Cabinet Order shall come into effect as from the date of enforcement of the Act on the Utilization of Information and Communications Technology in Administrative Procedures (February 3, 2003).
- さて、フェストは、任地に着いてから三日の後、カイザリヤからエルサレムに上ったところ、 (使徒行伝 25:1)
- Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea. (Acts 25:1)
- また、むち打たれてから、ついに殺され、そして三日目によみがえるであろう」。 (ルカによる福音書 18:33)
- They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.' (Luke 18:33)
- レハベアムは彼らに答えた、「三日の後、またわたしの所に来なさい」。それで民は去った。 (歴代志2 10:5)
- He said to them, 'Come again to me after three days.' The people departed. (2 Chronicles 10:5)
- 娘の父であるしゅうとが引き留めたので、彼は三日共におり、みな飲み食いしてそこに宿った。 (士師記 19:4)
- His father-in-law, the young lady's father, retained him; and he stayed with him three days: so they ate and drink, and lodged there. (Judges 19:4)
- 第一項第四号又は第五号の裁判の取消又は変更の請求は、その裁判のあつた日から三日以内にこれをしなければならない。
- The request to rescind or alter a decision as prescribed in item (iv) or item (v) of paragraph (1) shall be filed within three days after such decision has been rendered.
- そして葬られたこと、聖書に書いてあるとおり、三日目によみがえったこと、 (コリント人への第一の手紙 15:4)
- that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures, (1 Corinthians 15:4)
- これはアダルの月の十三日であって、その十四日に休んで、その日を酒宴と喜びの日とした。 (エステル記 9:17)
- This was done on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of that month they rested and made it a day of feasting and gladness. (Esther 9:17)
- 天正8年8月の長和田の十三日崩れで敗れた主人の山名氏豊と共に但馬国(もしくは因幡国の鹿野城)へ逃れようとした。
- In October 1580, together with his master Ujitoyo YAMANA, who was defeated in the thirteen-day collapse of Nagota, he tried to flee to Tajima Province (or Shikano-jo Castle in Inaba Province).
- 前項の規定による命令は、農林水産省令で定める手続に従い、その実施期日の三日前までに次に掲げる事項を公示して行う。
- Orders under the provisions of the preceding paragraph shall be issued by making public notice of the matters listed below not later than 3 days before the date of implementation thereof, in accordance with procedures prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.
- ここで交わされている話の元であり、街じゅうで噂になっている事件は、三日前にイングランド銀行で起こったものだった。
- The affair which formed its subject, and which was town talk, had occurred three days before at the Bank of England.
- 五日に淀で戦死したと伝えられるものの、御香宮神社の東軍戦死者名簿には「正月(一月)三日、伏見に於て戦死」とある。
- It is said that he was killed on the field on 29th, but according to the name list of war deaths in the Eastern Camp, he 'was killed in Fushimi on January 27.'
- その結晶として、応永6年(1399年)には足利義満の後援で三日間の勧進猿楽を演じ、名実ともに芸能界の頂点に立った。
- As a result, in 1399 he had the honor of performing kanjin sarugaku for three days under the auspices of Shogun Yoshimistu ASHIKAGA, at which point he reached the pinnacle of the performing arts world.
- 母が病気で死ぬ二三日(にさんち)前台所で宙返りをしてへっついの角で肋骨(あばらぼね)を撲(う)って大いに痛かった。
- Two or three days previous to my mother's death, I took it into my head to turn a somersault in the kitchen, and painfully hit my ribs against the corner of the stove.
- 「それから三日の後、紙の上に走りがきされた、一枚の通牒(メッセージ)が日時計の上の、小石の下に置かれてありました。
- 'Three days later a message was left scrawled upon paper, and placed under a pebble upon the sundial.
- このうち「金碧松三日月図」は狩野山雪の筆によるもので、かつては仏壇背後に貼り付けられていたが,襖絵へと改装された。
- Of these the Sansetsu KANO piece entitled 'Konpekimatsu Mikazuki-zu' was once attached to a Buddhist altar but converted into a sliding screen painting.
- 西郷は三日間高熱にうなされたものの一命は取り留めたが、刀を握れなくなったため武術を諦め、学問で身を立てようと志した。
- Saigo survived even though he had a high fever for three days, but he gave up Bujutsu (martial arts) because he couldn't hold a sword, and decided to pursue scholarship.
- 「しやう山」に行くと、琴の秘曲を授かったが、華陽公主の美しさに彼の心は乱れ、十月三日禁中での再会を約束して分かれた。
- He went to 'Mt. Sho' and learned treasured pieces for the koto, but his heart fluttered because of Princess Kayo's beauty and promised to meet again in court on October 3 when he parted with her.
- 彼らに殺され、そして三日目によみがえるであろう」。弟子たちは非常に心をいためた。 (マタイによる福音書 17:23)
- and they will kill him, and the third day he will be raised up.' They were exceedingly sorry. (Matthew 17:23)
- 王はアマサに言った、「わたしのため三日のうちにユダの人々を呼び集めて、ここにきなさい」。 (サムエル記下 20:4)
- Then the king said to Amasa, 'Call me the men of Judah together within three days, and be here present.' (2 Samuel 20:4)
- 三日目にヨセフは彼らに言った、「こうすればあなたがたは助かるでしょう。わたしは神を恐れます。 (創世記 42:18)
- Joseph said to them the third day, 'Do this, and live, for I fear God. (Genesis 42:18)
- 除斥又は忌避の原因は、前項の申立をした日から三日以内に疎明しなければならない。前条第二項ただし書の事実も、同様とする。
- The grounds for the exclusion or recusation shall be showed of a prima facie within 3 days from the date the motion under the preceding paragraph has been filed. The same shall apply to the facts prescribed in the proviso to Article 141(2).
- それは、ささげた日と、その翌日とに食べ、三日目まで残ったものは、それを火で焼かなければならない。 (レビ記 19:6)
- It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day: and if anything remains until the third day, it shall be burned with fire. (Leviticus 19:6)
- モーセが天にむかって手をさし伸べたので、濃いくらやみは、エジプト全国に臨み三日に及んだ。 (出エジプト記 10:22)
- Moses stretched out his hand toward the sky, and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days. (Exodus 10:22)
- 病気又は事故により、連続して三日を超えて欠勤した職員は、勤務停止から三日以内に医療機関による証明書の提出を要求される。
- Staff members absent owing to sickness or accident for more than three consecutive days shall be required to produce a medical certificate within three days of ceasing work.
- 福島県の会津では、大晦日でなく元旦に蕎麦を食べる風習がある(蕎麦以外にも「二日にもち、三日とろろ」といった風習がある)。
- In the Aizu district of Fukushima Prefecture, soba noodles are customarily eaten on New Year's Day instead of New Year's Eve; in addition, 'mochi' (sticky rice cake) is eaten on the second day and 'tororo' (grated yam) is eaten on the third day of the New Year.
- 新作・復活ものなどの場合、演出家(特に外部演出家)は三日間のみ試行錯誤し、演出を変更することが許される(演出家の権利)。
- The director, especially external one, is allowed to change directions by trial and error for three days when he is engaged on a new work or a revival (Directors' right).
- 「この群衆がかわいそうである。もう三日間もわたしと一緒にいるのに、何も食べるものがない。 (マルコによる福音書 8:2)
- 'I have compassion on the multitude, because they have stayed with me now three days, and have nothing to eat. (Mark 8:2)
- 主は、ふつかの後、わたしたちを生かし、三日目にわたしたちを立たせられる。わたしたちはみ前で生きる。 (ホセア書 6:2)
- After two days he will revive us. On the third day he will raise us up, and we will live before him. (Hosea 6:2)
- 深く曲がりくねった裂片と木と共に狭い三日月状のな葉のついた広がった枝を持ち、ノウザンレッドオークに似た円形の頭部の落葉樹
- large round-topped deciduous tree with spreading branches having narrow falcate leaves with deeply sinuate lobes and wood similar to that of northern red oaks
- 座敷をはじめ、京都市北区 (京都市)鷹峯・常照寺 (京都市)で毎年4月第三日曜に行われる吉野太夫花供養などの行事に参加。
- She worked at banquets attended by geisha, and took part in the Yoshinodayu memorial flower festival held on the third Sunday in April every year at Josho-ji Temple in Takagamine, Kita Ward, Kyoto City.
- ピハヒロテを出立して、海のなかをとおって荒野に入り、エタムの荒野を三日路ほど行って、メラに宿営し、 (民数記 33:8)
- They traveled from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah. (Numbers 33:8)
- もし三日目に、少しでも食べるならば、それは忌むべきものとなって、あなたは受け入れられないであろう。 (レビ記 19:7)
- If it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It will not be accepted; (Leviticus 19:7)
- その年の秋に、新たな陸奥守として源義家が下ってくると、真衡は義家に対して三日厨と呼ばれる三日間に渡る歓待を国府で行った。
- In fall of the same year, MINAMOTO no Yoshiie came down to the province to fill the position of Mutsu no kami (the governor of Mutsu Province), then Sanehira gave Yoshiie a warm reception for three days called Mikkakuriya in the Kokufu (ancient provincial capital).
- 三日目までに備えさせなさい。三日目に主が、すべての民の目の前で、シナイ山に下るからである。 (出エジプト記 19:11)
- and be ready against the third day; for on the third day Yahweh will come down in the sight of all the people on Mount Sinai. (Exodus 19:11)
- 附 則 〔平成七年七月三日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号〕
- Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of July 3, 1995]
- 前項の債権者集会の期日と第一項又は第二項の規定による計算の報告書の提出日との間には、三日以上の期間を置かなければならない。
- There shall be an interval of three days or more between the date of a creditors meeting set forth in the preceding paragraph and the date of submission of a report of account under the provision of paragraph (1) or paragraph (2).
- しかしスサにいるユダヤ人は十三日と十四日に集まり、十五日に休んで、その日を酒宴と喜びの日とした。 (エステル記 9:18)
- But the Jews who were in Shushan assembled together on the thirteenth and on the fourteenth days of the month; and on the fifteenth day of that month, they rested, and made it a day of feasting and gladness. (Esther 9:18)
- 言われた、「こう、しるしてある。キリストは苦しみを受けて、三日目に死人の中からよみがえる。 (ルカによる福音書 24:46)
- He said to them, 'Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day, (Luke 24:46)
- 一八九五年の私の記録を開いてみると、私たちが初めて、ヴァイオレット・スミス嬢を知ったのは、四月二十三日土曜日と記されてある。
- On refering to my notebook for the year 1895, I find that it was upon Saturday, the 23d of April, that we first heard of Miss Violet Smith.
- いま目のまえの黒い棺(かん)のなかにあるスフィンクスも、死ぬつい三日まえ書いた、次のことばでそのこたえをあたえているのです。
- here too on the black coffin the sphynx gave us no answer to what he who lay within had written two days before:
- すなわち、月が満月という盛りを過ぎて衰え、下弦の月となってしまいには新月として消えてしまうが、また三日月として夜空に復活する。
- That is, the moon starts to wane after it passes through the peak called the full moon, then waning moon and finally disappears as a new moon, but it comes back in the night sky as a crescent moon.
- そしてこの後二三日の間、彼はたびたび手帳から、例の記号の画かれてある紙片を取り出しては、長いこと熱心に見つめているのであった。
- and several times in the next few days I saw him take his slip of paper from his notebook and look long and earnestly at the curious figures inscribed upon it.
- 契約を結んで三日の後に、彼らはその人々が近くの人々で、自分たちのうちに住んでいるということを聞いた。 (ヨシュア記 9:16)
- It happened at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they lived among them. (Joshua 9:16)
- 附 則 〔平成十二年五月二十三日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号〕
- Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of May 23, 2000]
- 彼らはヘブロンにダビデとともに三日いて、食い飲みした。その兄弟たちは彼らのために備えをしたからである。 (歴代志1 12:39)
- They were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had made preparation for them. (1 Chronicles 12:39)
- すなわち、ヨナが三日三晩、大魚の腹の中にいたように、人の子も三日三晩、地の中にいるであろう。 (マタイによる福音書 12:40)
- For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. (Matthew 12:40)
- 10月6日、まず、大仏の鋳造は、その螺髪から行われ、翌寿永2年の正月三日から活動が盛んになり、5月19日には、炉に火がくべられた。
- On November 10, 1182, casting was started from the Great Buddha's tightly-curled hair knots, and on February 4, 1183, people worked harder to fire the furnaces on June 17, 1183.
- また吉保の5男柳沢時睦も享保9年蒲原郡内(新潟県新発田市北部・北蒲原郡加治川村西部)において1万石を与えられて三日市藩主となった。
- Tokichika YANAGISAWA, the fifth son of Yoshiyasu, was given 10,000 koku in Kanbara-gun (currently in the northern part of Shibata City and the western part of Kajikawa village, Kita Kanbara gun, Niigata Prefecture) in 1724, and became the lord of Mikkaichi City.
- 言った、「この人は、わたしは神の宮を打ちこわし、三日の後に建てることができる、と言いました」。 (マタイによる福音書 26:61)
- and said, 'This man said, 'I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.'' (Matthew 26:61)
- 翌元久元年(1204年)4月、朝雅はその鎮圧に成功し、その功績により伊賀・伊勢の守護職に任じられる(三日平氏の乱 (鎌倉時代))。
- In May 1204, Tomomasa suppressed the rebellion, and was appointed to the shugo of Iga and Ise Provinces for his achievement (Three Days War of the Taira Clan: Kamakura period).
- レハベアムは彼らに言った、「去って、三日過ぎてから、またわたしのところにきなさい」。それで民は立ち去った。 (列王紀1 12:5)
- He said to them, 'Depart for three days, then come back to me.' The people departed. (1 Kings 12:5)
- イエスは彼らに答えて言われた、「この神殿をこわしたら、わたしは三日のうちに、それを起すであろう」。 (ヨハネによる福音書 2:19)
- Jesus answered them, 'Destroy this temple, and in three days I will raise it up.' (John 2:19)
- 三日目の朝、フリントがそっと――まるで主人が病気ででもあるかのように――読みもしない新聞を広げていたグラニスのいる書斎に入ってきた。
- On the third morning Flint, stepping softly -- as if, confound it! his master were ill -- entered the library where Granice sat behind an unread newspaper,
- 尼子氏が衰亡していく中、御家再興のため、鹿介が「願わくば、我に七難八苦を与えたまえ」と三日月に祈った逸話は講談などによりよく知られる。
- There is a well known anecdote passed down through tales and the like recounting that when the Amago clan was on the decline, Shikanosuke prayed to the moon for the restoration of their former status, saying, 'I would rather sustain all kinds of troubles myself than see the clan of my lord fall into ruin.'
- しかし、もし景虎が勝利した時は北条・親北条勢力に三日月状に囲まれることになることから景勝と結んだことは間違いではないという意見もある。
- However, according to one opinion, if Kagetora won the battle, Kagekatsu would be surrounded by the Hojo forces and pro-Hojo forces in a crescentic shape, and therefore it was not a mistake to form alliance with Kagekatsu.
- そしてイスラエルの人々は三日目にまたベニヤミンの人々のところに攻めのぼり、前のようにギベアに対して備えをした。 (士師記 20:30)
- The children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times. (Judges 20:30)
- 第二条中輸出貿易管理令別表第一の二の項の改正規定のうち同項(十五)に係る部分並びに同表の三の二の項及び六の項の改正規定 平成八年一月三日
- The part of the provision of Article 2 that revises row 2 of appended table 1 of the Export Trade Control Order (limited to the part related to (xv) of the same row), and the provision for revising row 3-2 and row 6 of the same table: January 3, 1996
- 「長官、あの偽り者がまだ生きていたとき、『三日の後に自分はよみがえる』と言ったのを、思い出しました。 (マタイによる福音書 27:63)
- saying, 'Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.' (Matthew 27:63)
- 分割会社は、異議申出期限日を定めるときは、第二条第一項の通知がされた日と異議申出期限日との間に少なくとも十三日間を置かなければならない。
- When prescribing the deadline date for filing an objection, the split company shall provide at least 13 days between the date on which the notice set forth in the preceding Article 2, paragraph 1 is made and the deadline date for filing an objection.
- 前項の規定により他人の占有する土地に立ち入ろうとする者は、立ち入ろうとする日の三日前までに、その旨を土地の占有者に通知しなければならない。
- Any individual that intends to enter land in the possession of another individual pursuant to the provisions of the preceding paragraph must notify the possessor of the land no later than three days prior to the date of entry.
- それから三日ばかりして、ある日の午後、山嵐が憤然(ふんぜん)とやって来て、いよいよ時機が来た、おれは例の計画を断行するつもりだと云うから、
- About three days afterward, Porcupine came to me excited, and said that the time has now come, that he proposes to execute that thing we had planned out.
- ただしこの事をアハシュエロス王の諸州において、十二月すなわちアダルの月の十三日に、一日のうちに行うことを命じた。 (エステル記 8:12)
- on one day in all the provinces of King Ahasuerus, on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar. (Esther 8:12)
- 「裁判ももう今日で三日目だぞ、いい加減になかなおりをしたらどうだ。」山ねこが、すこし心配そうに、それでもむりに威張(いば)って言いますと、
- 'This trial has been going on for three days now,'said the wildcat, a little nervous but still speaking in a pompous voice.'Why don't you all just give up and get along?'
- また彼をあざけり、つばきをかけ、むち打ち、ついに殺してしまう。そして彼は三日の後によみがえるであろう」。 (マルコによる福音書 10:34)
- They will mock him, spit on him, scourge him, and kill him. On the third day he will rise again.' (Mark 10:34)
- それから二三日すると、王子はラッパを吹いておふれをまわして、その金の上ぐつの、しっくり足にはまるむすめをさがして、お妃にするといわせました。
- for a few days after the King's son caused it to be proclaimed, by sound of trumpet, that he would marry her whose foot this slipper would fit exactly.
- 為長と幕府との関係は北条政子から『貞観政要』の和訳を依頼され、その任に応えている点からも伺う事が可能である(「玉蕊」嘉禎元年正月二十三日)。
- The relationship between Tamenaga and bakufu can be seen by the fact that Masako HOJO asked him to translate 'Joganseiyo' into Japanese ('Gyokuzui' February 19, 1235).
- 今から三日のうちにパロはあなたの頭を上げ離して、あなたを木に掛けるでしょう。そして鳥があなたの肉を食い取るでしょう」。 (創世記 40:19)
- Within three more days, Pharaoh will lift up your head from off you, and will hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from off you.' (Genesis 40:19)
- すなわち、人の子は必ず罪人らの手に渡され、十字架につけられ、そして三日目によみがえる、と仰せられたではないか」。 (ルカによる福音書 24:7)
- saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again?' (Luke 24:7)
- 三日分の赤みがかったひげがあごを縁取り、二分か三分ごとにメガネに水滴が集まるので彼はポケットハンカチでそれを取り除いて磨かなければならなかった。
- Three days' reddish beard fringed his jaws and every two or three minutes a mist gathered on his glasses so that he had to take them off and polish them with his pocket-handkerchief.
- 「人の子は必ず多くの苦しみを受け、長老、祭司長、律法学者たちに捨てられ、また殺され、そして三日目によみがえる」。 (ルカによる福音書 9:22)
- saying, 'The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.' (Luke 9:22)
- 三日目には、きびしく尋ねられるでしょうから、先にあなたが隠れた場所へ行って、向こうの石塚のかたわらにいてください。 (サムエル記上 20:19)
- When you have stayed three days, you shall go down quickly, and come to the place where you hid yourself when this started, and shall remain by the stone Ezel. (1 Samuel 20:19)
- さてヤラベアムと民は皆、王が「三日目にわたしのところに来なさい」と言ったとおりに、三日目にレハベアムのところへ行った。 (歴代志2 10:12)
- So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king asked, saying, 'Come to me again the third day.' (2 Chronicles 10:12)
- これは那須与市の供養塔とされ、塔には「那須与市宗隆公」「千坂対馬守景親公」と刻まれており、裏には「享保四年孟夏十三日建立」と建立日が刻まれている。
- This is deemed to be NASU no Yoichi's memorial tower, on which 'NASU no Yoichi Munetaka-ko' and 'Chizaka (Chisaka) Tsushima-no-kami Kagechika-ko' are imprinted, and on the other side of which 'Completed April 13, 1719' was imprinted as its date of construction.
- それから二三日して学校から帰るとお婆さんがにこにこして、へえお待遠さま。やっと参りました。と一本の手紙を持って来てゆっくりご覧と云って出て行った。
- Two or three days after this, when I returned from the school, the old lady with a beaming smile, brought me a letter, saying, 'Here you are Sir, at last. Take your time and enjoy it.'
- 言った、「神殿を打ちこわして三日のうちに建てる者よ。もし神の子なら、自分を救え。そして十字架からおりてこい」。 (マタイによる福音書 27:40)
- and saying, 'You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!' (Matthew 27:40)
- 当該対象家族について次に掲げる日数を合算した日数(第十五条第一項及び第二十三条第二項において「介護休業等日数」という。)が九十三日に達している場合
- With regard to the Subject Family Member, addition of the number of days described in the following items (referred to in Article 15 paragraph 1 and Article 23 paragraph 2 as "Number of Days for Family Care Leave, etc.") has reached 93 days.
- さて、モーセはイスラエルを紅海から旅立たせた。彼らはシュルの荒野に入り、三日のあいだ荒野を歩いたが、水を得なかった。 (出エジプト記 15:22)
- Moses led Israel onward from the Red Sea {or, Sea of Reeds}, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water. (Exodus 15:22)
- 法第百二十八条の許可を受けようとする者は、その輸送の予定期日の三日前までに、次に掲げる事項を記載した申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。
- Any person who intends to obtain permission set forth in Article 128 of the Act shall submit an application to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism describing following matters three days prior to the proposed date of operation.
- この法律は、行政手続等における情報通信の技術の利用に関する法律(平成十四年法律第百五十一号)の施行の日から施行する。(施行の日=平成一五年二月三日)
- This Act shall come into force as from the day of enforcement of the Act on Use of Information and Communications Technology in Administrative Procedures, etc. (Act No. 151 of 2002). (Day of enforcement: February 3, 2003)
- そして三日の後に、イエスが宮の中で教師たちのまん中にすわって、彼らの話を聞いたり質問したりしておられるのを見つけた。 (ルカによる福音書 2:46)
- It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions. (Luke 2:46)
- サムソンは彼らに言った、「食らう者から食い物が出、強い者から甘い物が出た」。彼らは三日のあいだなぞを解くことができなかった。 (士師記 14:14)
- He said to them, 'Out of the eater came forth food. Out of the strong came forth sweetness.' They couldn't in three days declare the riddle. (Judges 14:14)
- さてヤラベアムと民は皆、王が「三日目に再びわたしのところに来るように」と言ったとおりに、三日目にレハベアムのところにきた。 (列王紀1 12:12)
- So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king asked, saying, 'Come to me again the third day.' (1 Kings 12:12)
- 凶作(前年からの天候不順)、流行病(三日病)、将軍の代替わり(足利義持から足利義教へ)などの社会不安が高まる中、近江国坂本や大津の馬借が徳政を求める。
- With growing social unrest, such as poor harvest (unseasonable weather from the previous year), epidemic (mikka-yami (three-day disease)), and replacement of the shogun (from Yoshimochi ASHIKAGA to Yoshinori ASHIKAGA), bashaku (shipping agents who used horses) in Sakamoto of Omi Province and Otsu demanded debt cancellation.
- 登記官は、審査請求を理由がないと認めるときは、その請求の日から三日以内に、意見を付して事件を第一項の法務局又は地方法務局の長に送付しなければならない。
- A registrar, when he/she finds a request for review to be groundless, shall refer the case to the Director of the Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau set forth in paragraph (1) within three days from the date of the request, with his/her opinions.
- いろいろな民族、部族、国語、国民に属する人々が、三日半の間、彼らの死体をながめるが、その死体を墓に納めることは許さない。 (ヨハネの黙示録 11:9)
- From among the peoples, tribes, languages, and nations people will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb. (Revelation 11:9)
- 三日目にエステルは王妃の服を着、王宮の内庭に入り、王の広間にむかって立った。王は王宮の玉座に座して王宮の入口にむかっていたが、 (エステル記 5:1)
- Now it happened on the third day that Esther put on her royal clothing, and stood in the inner court of the king's house, next to the king's house. The king sat on his royal throne in the royal house, next to the entrance of the house. (Esther 5:1)
- イスラエルの人々は進んで、三日目にその町々に着いた。その町々とは、ギベオン、ケピラ、ベエロテおよびキリアテ・ヤリムであった。 (ヨシュア記 9:17)
- The children of Israel traveled and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim. (Joshua 9:17)
- そこでヨナは主の言葉に従い、立って、ニネベに行った。ニネベは非常に大きな町であって、これを行きめぐるには、三日を要するほどであった。 (ヨナ書 3:3)
- So Jonah arose, and went to Nineveh, according to the word of Yahweh. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days' journey across. (Jonah 3:3)
- 王羲之の『王羲之楷書』を臨書した名品であり、本文は縦簾目のある白麻紙二帳半に43行、奥の軸付に黄麻紙一帳を添えて「天平十六年十月三日藤三娘」と署名がある。
- This essay was a masterpiece created by copying 'Wang Xizhi Text' written by Xizhi WANG, 43 lines of text were written on two and half sheets of white mashi (paper made of hemp) with vertical streaks, and a sheet of yellow mashi was attached to the rear shaft, with a signature of 'October 3, Tenpyo 16, Tosanjo'.
- 文治4年(1188年)、奥州藤原氏攻めの為に白河関に到った頼朝は、石川の地にある川辺八幡宮に戦勝祈願を行い、三日間の滞在後に伊達郡厚樫山の戦場に向かった。
- In 1188, when Yoritomo advanced to the Shirakawa Barrier to attack the Oshu-Fujiwara clan, he visited the Kawabe Hachiman-gu Shrine in the land of Ishikawa and prayed for a victory, and after three days' stay, headed for the battlefield of Mt. Atsukashi in Date-gun County.
- 登記官は、審査請求を理由がないと認めるときは、その請求の日から三日以内に、意見を付して事件を前条第一項の法務局又は地方法務局の長に送付しなければならない。
- A registrar, when he/she finds a request for review to be groundless, shall refer the case to the Director of the Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau set forth in paragraph (1) of the preceding Article within three days from the date of the request, with his/her opinions attached thereto.
- 除斥又は忌避の原因は、申立てをした日から三日以内に疎明しなければならない。法第二十四条(裁判官の忌避)第二項ただし書に規定する事実についても、同様とする。
- A prima facie showing shall be made with regard to the cause for the disqualification or challenge within three days from the day of filing the petition. The same shall apply to the facts prescribed in the proviso to paragraph (2) of Article 24 (Challenge to Judge) of the Code.
- 登記官は、審査請求を理由がないと認めるときは、その請求の日から三日内に、意見を付して事件を第百四十二条の法務局又は地方法務局の長に送付しなければならない。
- A registrar, when he/she finds a request for review to be groundless, shall refer the case to the Director of the Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau set forth in Article 142 within three days from the date of the request, with his/her opinions attached thereto.
- ヒゼキヤはイザヤに言った、「主がわたしをいやされる事と、三日目にわたしが主の家に上ることについて、どんなしるしがありましょうか」。 (列王紀2 20:8)
- Hezekiah said to Isaiah, 'What shall be the sign that Yahweh will heal me, and that I shall go up to the house of Yahweh the third day?' (2 Kings 20:8)
- 同日深夜、坂本を目指して落ち延びる途上の小栗栖(おぐりす、京都市伏見区)にて、落ち武者狩りの土民(小栗栖の長兵衛)に竹槍で刺し殺されたとされる(三日天下)。
- He is supposed to have been pierced with a bamboo spear by a farmer (Ogurisu no Chobei) and died (in Ogurisu, Fushimi Ward, Kyoto City) at midnight on the same day while escaping and making for Sakamoto (3-day conquest).
- 三日半の後、いのちの息が、神から出て彼らの中にはいり、そして、彼らが立ち上がったので、それを見た人々は非常な恐怖に襲われた。 (ヨハネの黙示録 11:11)
- After the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet. Great fear fell on those who saw them. (Revelation 11:11)
- そこを通りかかった者たちは、頭を振りながら、イエスをののしって言った、「ああ、神殿を打ちこわして三日のうちに建てる者よ、 (マルコによる福音書 15:29)
- Those who passed by blasphemed him, wagging their heads, and saying, 'Ha! You who destroy the temple, and build it in three days, (Mark 15:29)
- 三日目となって、ひとりの人が、その着物を裂き、頭に土をかぶって、サウルの陣営からきた。そしてダビデのもとにきて、地に伏して拝した。 (サムエル記下 1:2)
- it happened on the third day, that behold, a man came out of the camp from Saul, with his clothes torn, and earth on his head: and so it was, when he came to David, that he fell to the earth, and showed respect. (2 Samuel 1:2)
- 法第百二十七条ただし書の許可を受けようとする者は、その使用開始予定期日の三日前までに、次に掲げる事項を記載した申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。
- Any person who intends to obtain permission set forth in Article 127 proviso of the Act shall submit an application to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism describing following matters three days prior to the proposed commencement date of use of aircraft,
- たとえば憲法十七条の制定は「推古十二年夏四月丙寅朔戊辰(へいいんさくぼしん)」であるが、これは四月一日の干支が丙寅であって、戊辰は三日であることを示している。
- For example, the establishment of the Seventeen Article Constitution was on 'heiin saku (first day of the month) boshin, April 604,' which showed that the Oriental zodiac of April 1 was heiin and that boshin was the third.
- 紀貫之の邸宅で開かれた曲水宴の際に作られた『三月三日紀師匠曲水宴(紀師匠曲水宴和歌)』の序文を書いた凡河内躬恒が「うたのみち」と述べたのが代表的な事例である。
- A typical example is that OSHIKOCHI no Mitsune, who wrote the preface of 'Yayoi mika Ki no shisho Gokusuinoen' (Ki no shisho Gokusuinoen waka) that was made at gokusuinoen (ceremony in the Imperial Court) held in the house of KI no Tsurayuki, said 'uta no michi.'
- 一ノ谷の戦いが終結した後の元暦元年(1184年)7月、忠清は平家継とともに平氏の本拠地の伊賀国・伊勢国で大規模な反乱(三日平氏の乱 (平安時代))を起こした。
- In July, 1884, after the end of the Battle of Ichinotani, Tadakiyo waged a large-scale revolt, called Mikka Heishi no ran (the three-day rebellion by the Taira clan), with TAIRA no Ietsugu in their home ground of Iga and Ise Provinces.
- 彼の恥じるまで、しいたので、彼は「つかわしなさい」と言った。それで彼らは五十人の者をつかわし、三日の間尋ねたが、彼を見いださなかった。 (列王紀2 2:17)
- When they urged him until he was ashamed, he said, 'Send them.' They sent therefore fifty men; and they searched for three days, but didn't find him. (2 Kings 2:17)
- さて三日目はパロの誕生日であったので、パロはすべての家来のためにふるまいを設け、家来のうちの給仕役の長の頭と、料理役の長の頭を上げた。 (創世記 40:20)
- It happened the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast for all his servants, and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants. (Genesis 40:20)
- 第一回の公判期日と被告人に対する召喚状の送達との間には、少くとも五日の猶予期間を置かなければならない。但し、簡易裁判所においては、三日の猶予期間を置けば足りる。
- A grace period of at least five days shall be set between the first trial date and the service of a writ of summons against the accused; provided, however, that for a summary court, it shall be sufficient to set a grace period of three days.
- そして彼をあざけり、むち打ち、十字架につけさせるために、異邦人に引きわたすであろう。そして彼は三日目によみがえるであろう」。 (マタイによる福音書 20:19)
- and will hand him over to the Gentiles to mock, to scourge, and to crucify; and the third day he will be raised up.' (Matthew 20:19)
- すると、何もなかった空間に、ぎょろぎょろ動く両目の白と、2列の歯という二重の白い三日月が見え、そのときになって、ぼくはそこに1人の黒人の顔を見出すことができた。
- and then, in that empty space, I saw the rolling whites of a pair of eyes and the white double-crescent of two rows of teeth, and for the instant I could make out a negro's face.
- 前条第三項の通知を受けた容疑者は、同項の認定に異議があるときは、その通知を受けた日から三日以内に、口頭をもつて、特別審理官に対し口頭審理の請求をすることができる。
- Any suspect who has received the notice set forth in paragraph (3) of the preceding Article may, if he/she has an objection to the findings set forth in the same paragraph, orally request a special inquiry officer for a hearing within 3 days from the date of notice.
- さて、その場所の近くに、島の首長、ポプリオという人の所有地があった。彼は、そこにわたしたちを招待して、三日のあいだ親切にもてなしてくれた。 (使徒行伝 28:7)
- Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and courteously entertained us for three days. (Acts 28:7)
- しかし、インドを横切るのに三日、アメリカ合衆国を横切るのに七日というフィリアス・フォッグの計算は、それが正確に行われるという期待のもとに計画できるのであろうか?
- but when he calculated upon crossing India in three days, and the United States in seven, could he rely beyond misgiving upon accomplishing his task?
- 三日目の朝となって、かみなりと、いなずまと厚い雲とが、山の上にあり、ラッパの音が、はなはだ高く響いたので、宿営におる民はみな震えた。 (出エジプト記 19:16)
- It happened on the third day, when it was morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud on the mountain, and the sound of an exceedingly loud trumpet; and all the people who were in the camp trembled. (Exodus 19:16)
- わたしたちは三日の道のりほど、荒野にはいって、わたしたちの神、主に犠牲をささげ、主がわたしたちに命じられるようにしなければなりません」。 (出エジプト記 8:27)
- We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Yahweh our God, as he shall command us.' (Exodus 8:27)
- こうして彼らは主の山を去って、三日の行程を進んだ。主の契約の箱は、その三日の行程の間、彼らに先立って行き、彼らのために休む所を尋ねもとめた。 (民数記 10:33)
- They set forward from the Mount of Yahweh three days' journey. The ark of the covenant of Yahweh went before them three days' journey, to seek out a resting place for them. (Numbers 10:33)
- それは三日目には、もう私たちの全部が、寝台の下に、ヤスリ一挺と、ピストル二挺と、火薬一ポンドと、十二発の弾丸とをかくすことが出来たほど、ちょくちょくやって来てくれた。
- and so often did he come that by the third day we had each stowed away at the foot of our beds a file, a brace of pistols, a pound of powder, and twenty slugs.
- その女はなお、血の清めに三十三日を経なければならない。その清めの日の満ちるまでは、聖なる物に触れてはならない。また聖なる所にはいってはならない。 (レビ記 12:4)
- She shall continue in the blood of purification thirty-three days. She shall not touch any holy thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying are completed. (Leviticus 12:4)
- 三日の間、人々は互に見ることもできず、まただれもその所から立つ者もなかった。しかし、イスラエルの人々には、みな、その住む所に光があった。 (出エジプト記 10:23)
- They didn't see one another, neither did anyone rise from his place for three days; but all the children of Israel had light in their dwellings. (Exodus 10:23)
- しかし、同じく『吾妻鏡』八月三日条によると、8月3日_(旧暦)、頼朝は義経に伊勢国の平信兼追討を指示しているので、任官以前に義経は西海遠征から外れていたとも考えられる。
- However, according to the article August 3 of the same year of 'Azuma Kagami,' on August 3 (old lunar calendar), Yoritomo ordered Yoshitsune to expel TAIRA no Nobukane in Iyo Province, and this fact might suggest that Yoshitsune had been already excluded from the mission of the expedition over the western sea, before Yoshitsune was granted the title from the Imperial court.
- 受益者は、その有する議決権を統一しないで行使することができる。この場合においては、受益者集会の日の三日前までに、招集者に対しその旨及びその理由を通知しなければならない。
- A beneficiary may exercise the voting rights differently. In this case, such beneficiary shall give notice to the convener to that effect and of the reasons therefor no later than three days prior to the date of the beneficiaries meeting.
- わたしたちは、イスラエルを救うのはこの人であろうと、望みをかけていました。しかもその上に、この事が起ってから、きょうが三日目なのです。 (ルカによる福音書 24:21)
- But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened. (Luke 24:21)
- つかさおよび長老たちのさとしに従って、三日のうちにこない者はだれでもその財産はことごとく没収され、その人自身は捕われ人の会から破門されると言った。 (エズラ記 10:8)
- and that whoever didn't come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the assembly of the captivity. (Ezra 10:8)
- 「わたしたちはこの人が『わたしは手で造ったこの神殿を打ちこわし、三日の後に手で造られない別の神殿を建てるのだ』と言うのを聞きました」。 (マルコによる福音書 14:58)
- 'We heard him say, 'I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands.'' (Mark 14:58)
- 元禄17年(1704年)建立の全高16メートルの三重塔で、もともとは播磨国三日月町の高蔵寺にあったものを、明治43年(1910年)に当寺が買い取って参道西方の丘上に移設。
- This three-storey pagoda, 16 meters tall, erected in 1704 originally stood at Kozo-ji Temple in Mikazuki-cho, Harima Province, before being purchased by Mimuroto-ji Temple and relocated to the top of the hill to the west of the temple approach in 1910.
- 彼らは立ち去って山にはいり、追手が帰るのを待って、三日の間そこにとどまった。追手は彼らをあまねく道に捜したが、ついに見つけることができなかった。 (ヨシュア記 2:22)
- They went, and came to the mountain, and stayed there three days, until the pursuers had returned. The pursuers sought them throughout all the way, but didn't find them. (Joshua 2:22)
- また古事記には「壬申年正月三日」に64歳で崩ずとの記事が見え、これが正しければ、在位期間が427年から432年となり、生年が逆算して369年という事になるが、定かではない。
- Further, an article in 'Kojiki' (literally, The Records of Ancient Matters) shows that Emperor Richu passed away at the age of 64 'on the third day of the New Year's in the year of Jinshin or Mizunoe-saru (according to the Chinese sexagenary cycle)' (in 432), and if this is correct, he should have reigned from 427 to 432, and as a result of back calculation the year of his birth should be, though uncertain, 369.
- 日曜日、土曜日、国民の祝日に関する法律(昭和二十三年法律第百七十八号)に規定する休日、一月二日、一月三日及び十二月二十九日から十二月三十一日までの日には、死刑を執行しない。
- The death penalty shall not be executed on Sunday, Saturday, holidays prescribed in the Act on National Holiday (Act No.178 of 1948), January 2nd, January 3rd, and from December 29th to December 31st inclusive.
- 母も死ぬ三日前に愛想(あいそ)をつかした――おやじも年中持て余している――町内では乱暴者の悪太郎と爪弾(つまはじ)きをする――このおれを無暗に珍重(ちんちょう)してくれた。
- She was almost blindly fond of me,--me, whom mother, became thoroughly disgusted with three days before her death; whom father considered a most aggravating proposition all the year round, and whom the neighbors cordially hated as the local bully among the youngsters.
- そのほか、荘園領主や国衙が検注や勧農、年貢・公事収納のために派遣した使者や彼らの庇護を受けた客人が現地を通過する際には境界まで出向いて迎えて三日厨などの接待(供給)を行った。
- When envoys that had been sent by the lord of the manor or kokuga that been sent to conduct a land survey or kanno (encouragement of agriculture) or to deliver nengu or kuji, the local lords would meet them and any visitors under their protection at the border to welcome them and entertain them with a mikkakuriya (a three-day banquet).
- そこで、ユダヤ人たちは言った、「この神殿を建てるのには、四十六年もかかっています。それだのに、あなたは三日のうちに、それを建てるのですか」。 (ヨハネによる福音書 2:20)
- The Jews therefore said, 'It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?' (John 2:20)
- 七月二十三日に至ってソロモンは民をその天幕に帰らせた。皆主がダビデ、ソロモンおよびその民イスラエルに施された恵みのために喜び、かつ心に楽しんで去った。 (歴代志2 7:10)
- On the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Yahweh had shown to David, and to Solomon, and to Israel his people. (2 Chronicles 7:10)
- わたしは彼らをアハワに流れる川のほとりに集めて、そこに三日のあいだ露営した。わたしは民と祭司とを調べたが、そこにはレビの子孫はひとりもいなかったので、 (エズラ記 8:15)
- I gathered them together to the river that runs to Ahava; and there we encamped three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi. (Ezra 8:15)
- 前項の規定による命令は、農林水産省令で定める手続に従い、その実施期日の十日前までに次に掲げる事項を公示して行う。ただし、緊急の場合には、その期間を三日まで短縮することができる。
- Orders under the provisions of the preceding paragraph shall be issued by making public notice of the matters listed below not later than 10 days before the date of implementation thereof, in accordance with procedures prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, provided, however, that this period may be shortened to 3 days in the event of an emergency.
- しかし籠城の策と決すると、信繁は大坂城の弱点であった三の丸南側、玉造口外に真田丸と呼ばれる土作りの出城(三日月形)を築き、鉄砲隊を用いて徳川方を挑発し先方隊に大打撃をあたえた。
- However, when the siege was decided Nobushige built a (crescent-shaped) branch castle made of dirt called the Sanada-maru (Sanada Barbican) outside Tamatsukuriguchi and the south of Sannomaru (outer part of the castle) which was the weak point of the Osaka-jo Castle, and provoked the Tokugawa side using troops with firearms, and gave the advance party a black eye.
- ラハブは彼らに言った、「追手に会わないように、あなたがたは山へ行って、三日の間そこに身を隠し、追手の帰って行くのを待って、それから去って行きなさい」。 (ヨシュア記 2:16)
- She said to them, 'Go to the mountain, lest the pursuers find you; and hide yourselves there three days, until the pursuers have returned. Afterward, you may go your way.' (Joshua 2:16)
- さてダビデとその従者たちが三日目にチクラグにきた時、アマレクびとはすでにネゲブとチクラグを襲っていた。彼らはチクラグを撃ち、火をはなってこれを焼き、 (サムエル記上 30:1)
- It happened, when David and his men had come to Ziklag on the third day, that the Amalekites had made a raid on the South, and on Ziklag, and had struck Ziklag, and burned it with fire, (1 Samuel 30:1)
- 今から三日のうちにパロはあなたの頭を上げて、あなたを元の役目に返すでしょう。あなたはさきに給仕役だった時にされたように、パロの手に杯をささげられるでしょう。 (創世記 40:13)
- Within three more days, Pharaoh will lift up your head, and restore you to your office. You will give Pharaoh's cup into his hand, the way you did when you were his cupbearer. (Genesis 40:13)
- それから、人の子は必ず多くの苦しみを受け、長老、祭司長、律法学者たちに捨てられ、また殺され、そして三日の後によみがえるべきことを、彼らに教えはじめ、 (マルコによる福音書 8:31)
- He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again. (Mark 8:31)
- それは、イエスが弟子たちに教えて、「人の子は人々の手にわたされ、彼らに殺され、殺されてから三日の後によみがえるであろう」と言っておられたからである。 (マルコによる福音書 9:31)
- For he was teaching his disciples, and said to them, 'The Son of Man is being handed over to the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, on the third day he will rise again.' (Mark 9:31)
- 「あなたがたはベテルへ行って罪を犯し、ギルガルへ行って、とがを増し加えよ。朝ごとに、あなたがたの犠牲を携えて行け、三日ごとに、あなたがたの十分の一を携えて行け。 (アモス書 4:4)
- 'Go to Bethel, and sin; to Gilgal, and sin more. Bring your sacrifices every morning, your tithes every three days, (Amos 4:4)
- そして彼はしきりに、西部地方で起きた盗難事件のことを話し、滑稽なほど昂奮して、どうしても私たちも二三日のうちに、窓や扉へ丈夫な閂(かんぬき)をつけなくてはならないと主張するのでした。
- He spoke of some burglary which, he said, had been committed in the West End, and he appeared, I remember, to be quite unnecessarily excited about it, declaring that a day should not pass before we should add stronger bolts to our windows and doors.
- 三日目になって彼らが痛みを覚えている時、ヤコブのふたりの子、すなわちデナの兄弟シメオンとレビとは、おのおのつるぎを取って、不意に町を襲い、男子をことごとく殺し、 (創世記 34:25)
- It happened on the third day, when they were sore, that two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword, came upon the unsuspecting city, and killed all the males. (Genesis 34:25)
- この手法では、添加するアルコールは30度まで希釈して、過マンガン酸カリウムと活性炭濾過によって精製したものを、上槽の三日前に、白米10石の醪につき3石から5石を加えるというものであった。
- It was produced by adding three to five koku (5.4 to 9 liters) of diluted alcohol by 30 degrees which was purified by potassium permanganate and activated charcoal filtration into the moromi with 10 koku (18 liters) of polished rice three days before joso (extraction to separate the sake from sake lees by applying pressure).
- その後の合戦について貴族の日記には記録がないが、『源平盛衰記』によると、伊勢国滝野において、城に立て籠もる100騎程の信兼軍が激戦の末、討ち取られたという(三日平氏の乱 (平安時代))。
- There is no record about later wars in the noble's diary, but according to 'Genpei Seisuiki' (The Rise and Decline of the Minamoto and Taira clans) about 100 horsemen of Nobukane were killed after the fierce battle (Mikka Heishi no ran [Three days rebellion of the Taira clan] written during the Heian period).
- また彼らはほしいちじくのかたまり一つと、ほしぶどう二ふさを彼に与えた。彼は食べて元気を回復した。彼は三日三夜、パンを食べず、水を飲んでいなかったからである。 (サムエル記上 30:12)
- They gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins. when he had eaten, his spirit came again to him; for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights. (1 Samuel 30:12)
- 天正8年(1580年)8月にあった長和田の十三日崩れに参加して敗れた南条氏方の山名氏豊とその従者・四宮源蔵を鳴滝村の山中または八葉寺村付近において福井興七郎ら一族30余人を率いて殺害した。
- He took part in the Thirteen Days' Collapse in Nagota, which occurred in the ninth month of 1580; he led a group of more than 30 relatives, including Kohichiro FUKUI, into the mountains of Narutaki village and the area near Hasshoji village and killed Ujitomi YAMANA and his vassal Genzo SHINOMIYA, who were on the side of the losing Nanjo clan.
- 懲戒処分の執行は、直近の懲戒処分の執行が終了した後三日以内は、これをすることはできない。ただし、当該懲戒処分の期間及び当該直近の懲戒処分の期間がいずれも十日に満たないときは、この限りでない。
- The disciplinary actions shall not be executed within three days after the last execution of disciplinary actions was completed; provided, however, that this shall not apply to cases in which both of the period for said disciplinary action and said last disciplinary action are less than 10 days.
- その他、領内の鉱山で通用させた札、三日月藩勘定場発行の人馬駄賃預切手、町会所、生産所、産物会所などが発行した札、明治元年(1868年)に商法方や金方が発行した札など、多種類の札が現存している。
- In addition, various kinds of bills, such as the bills circulated at the mine in the territory, jinbadachin azukari-kitte issued by the kanjoba of the Mikazuki Domain, bills issued by a machi-kaisyo, a seisan-kaisyo and a sanbutsu-kaisho, and those issued by a shohokata and a kinkata in 1868, still exist.
- 建仁3年(1203年)12月に伊勢平氏の若菜五郎が蜂起し、討伐に向かった鎌倉幕府軍の平賀朝雅が、元久元年(1204年)4月10日から12日の間に反乱軍を鎮圧した事から「三日平氏の乱」と称された。
- In January 1204, Goro WAKANA of Ise-Heishi (Taira clan) raised a rebellion, which was referred to as Mikka Heishi War (Three-days rebellion of the Taira clan) due to the historical fact that Tomomasa HIRAGA of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) army was sent to the area and quelled the rebellion in a three day period, from May 18 to 20 in 1204.
- そこで彼らに言われた、「あのきつねのところへ行ってこう言え、『見よ、わたしはきょうもあすも悪霊を追い出し、また、病気をいやし、そして三日目にわざを終えるであろう。 (ルカによる福音書 13:32)
- He said to them, 'Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. (Luke 13:32)
- その人は三日目と七日目とに、この灰の水をもって身を清めなければならない。そうすれば清くなるであろう。しかし、もし三日目と七日目とに、身を清めないならば、清くならないであろう。 (民数記 19:12)
- the same shall purify himself with water on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he doesn't purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean. (Numbers 19:12)
- 一方、伊勢国・伊賀国地域は治承・寿永の乱で滅亡した伊勢平氏の本拠地であり、元暦元年(1184年)の三日平氏の乱 (平安時代)で平家残党の蜂起が鎮圧された後も根絶された訳ではなく、隠然たる勢力があった。
- Meanwhile, Ise and Iga Provinces were the base of Ise Heishi (Taira clan) destroyed in the Jisho-Juei War and the remnants survived to maintain latent powers even after Mikka Heishi War (Heian period), raised by the remnants in 1184, was quelled.
- (これにさきだち同年9月11日に「十月十三日是朕生日毎至此辰威慶兼集宜令諸寺僧尼毎年是日転経行道海内諸国竝宜断屠内外百官賜酺宴一日仍名此日為天長節庶使廻斯功徳虔奉先慈以此慶情普被天下」と勅が下された)。
- (Prior to this, an imperial decree was issued on September 11the same year '十月十三日是朕生日毎至此辰威慶兼集宜令諸寺僧尼毎年是日転経行道海内諸国竝宜断屠内外百官賜酺宴一日仍名此日為天長節庶使廻斯功徳虔奉先慈以此慶情普被天下').
- ところがわたしの産んだ後、三日目にこの女もまた子を産みました。そしてわたしたちは一緒にいましたが、家にはほかにだれもわたしたちと共にいた者はなく、ただわたしたちふたりだけでした。 (列王紀1 3:18)
- It happened the third day after I delivered, that this woman delivered also. We were together. There was no stranger with us in the house, just us two in the house. (1 Kings 3:18)
- ダビデはヨナタンに言った、「あすは、ついたちですから、わたしは王と一緒に食事をしなければなりません。しかしわたしを行かせて三日目の夕方まで、野原に隠れることを許してください。 (サムエル記上 20:5)
- David said to Jonathan, 'Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to dine with the king; but let me go, that I may hide myself in the field to the third day at evening. (1 Samuel 20:5)
- 期間の末日が日曜日、土曜日、国民の祝日に関する法律(昭和二十三年法律第百七十八号)に規定する休日、一月二日、一月三日又は十二月二十九日から十二月三十一日までの日に当たるときは、期間は、その翌日に満了する。
- If the last day of a period falls upon Sunday, Saturday, a holiday prescribed in the Act on National Holidays (Act No. 178 of 1948), January 2nd, January 3rd, or any day from December 29th to December 31st, the period shall expire on the day following the respective day.
- 主は聖霊によりてやどり、処女マリアより生まれ、ポンテオ・ピラトの元に苦しみを受け、十字架につけられ、死にて葬られ、黄泉(よみ)に下り、三日目に死人のうちよりよみがえり天に上り、父なる神の右に座したまえり。
- Who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried, descended to Hell, on the third day rose again from the dead, ascended to Heaven and sat down at the right hand of God the Almighty Father.
- 当該対象家族について当該被保険者がした休業(対象家族を介護するための休業をいう。以下この号において同じ。)ごとに、休業を開始した日から休業を終了した日までの日数を合算して得た日数が九十三日に達した日後の休業
- Leave with regard to each period of leave taken by said insured person for said specified family members (meaning leave taken in order to take care of the specified family members; hereinafter the same applies in this item), taken after the day on which the total number of days from the day on which the leave was commenced to the day on which the leave was concluded has reached 93 days.
- 何故なら、勘定すべき日というものがなくなったら、「この第一振出為替手形一覧後三日以内に、エベネザー・スクルージ若しくはその指定人に支払うべし」云々は、単に合衆国の担保に過ぎなくなったろうと思われるからである。
- because 'Three days after sight of this First of Exchange pay to Mr. Ebenezer Scrooge on his order,' and so forth, would have become a mere United States security if there were no days to count by.
- そこでユダとベニヤミンの人々は皆三日のうちにエルサレムに集まった。これは九月の二十日であった。すべての民は神の宮の前の広場に座して、このことのため、また大雨のために震えおののいていた。 (エズラ記 10:9)
- Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together to Jerusalem within the three days; it was the ninth month, on the twentieth day of the month: and all the people sat in the broad place before God's house, trembling because of this matter, and for the great rain. (Ezra 10:9)
- もしその酬恩祭の犠牲の肉を三日目に少しでも食べるならば、それは受け入れられず、また供え物と見なされず、かえって忌むべき物となるであろう。そしてそれを食べる者はとがを負わなければならない。 (レビ記 7:18)
- If any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, neither shall it be imputed to him who offers it. It will be an abomination, and the soul who eats any of it will bear his iniquity. (Leviticus 7:18)
- 病気又は事故による三日以内の、医療機関による証明書が提出されない欠勤が一年間に勤務日で九日を超えた場合、当該職員に与えられる年次休暇が相応に削減されるか、年次休暇が消尽している場合、相応の俸給の減額が行われる。
- Absences occasioned by sickness or accident that last no more than three days and for which no medical certificate is provided may, if they exceed nine working days in any one calendar year, entail a corresponding reduction in the annual leave due to the staff member concerned or a corresponding reduction in his emoluments if he has already taken his annual leave in full.
- 前条第八項の通知を受けた容疑者は、同項の判定に異議があるときは、その通知を受けた日から三日以内に、法務省令で定める手続により、不服の事由を記載した書面を主任審査官に提出して、法務大臣に対し異議を申し出ることができる。
- Upon receipt of the notice set forth in paragraph (8) of the preceding Article, any suspect may, if he/she has an objection to the findings set forth in the same paragraph, file an objection with the Minister of Justice by submitting a written statement containing the grounds for his/her complaint to a supervising immigration inspector in accordance with the procedures provided for by Ordinance of the Ministry of Justice within 3 days from the date of receipt of the notice.
- 前条第十項の通知を受けた外国人は、同項の認定に異議があるときは、その通知を受けた日から三日以内に、法務省令で定める手続により、不服の事由を記載した書面を主任審査官に提出して、法務大臣に対し異議を申し出ることができる。
- If a foreign national who has received the notice set forth in paragraph (10) of the preceding Article has an objection to the findings, he/she may, within 3 days from receipt of the notice, file an objection with the Minister of Justice by submitting a document with a statement of his/her complaint to a supervising immigration inspector in accordance with the procedures provided for by Ordinance of the Ministry of Justice.
- 原裁判所は、抗告を理由があるものと認めるときは、決定を更正しなければならない。抗告の全部又は一部を理由がないと認めるときは、申立書を受け取つた日から三日以内に意見書を添えて、これを抗告裁判所に送付しなければならない。
- The ruling court shall correct its ruling when it finds that there are grounds for appeal. It shall send the written application, along with its written opinion thereon, to the appellate court within three days of having received such the written application when it believes that there are no grounds for appeal in whole or in part.
- この時から、イエス・キリストは、自分が必ずエルサレムに行き、長老、祭司長、律法学者たちから多くの苦しみを受け、殺され、そして三日目によみがえるべきことを、弟子たちに示しはじめられた。 (マタイによる福音書 16:21)
- From that time, Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up. (Matthew 16:21)
- 家庭裁判所は、第一項の規定により、少年院に収容中の者の保護処分を取り消した場合において、必要があると認めるときは、決定をもつて、その者を引き続き少年院に収容することができる。但し、その期間は、三日を超えることはできない。
- In a case where the family court rescinds the protective measures against a person in a juvenile training school pursuant to the provisions of paragraph (1), the family court may, by a ruling, have him or her stay in the juvenile training school if it is found necessary; provided, however, that this period shall not exceed three days.
- 『平家物語』で「三日平氏の乱」とされているが、本来3日間で鎮圧され「三日平氏の乱」と称されたのは、この20年後の元久元年(1204年)三日平氏の乱 (鎌倉時代)の事件であり、この1184年の平氏反乱は大規模なものであった。
- It was referred to as the 'Three-day War by the Taira Clan' in 'Heike Monogatari' (The tale of the Heike), but it was the incident of Three-day War by the Taira Clan (Kamakura period) in 1204, 20 years later, which was really suppressed in three days and was originally called 'Three-day War by the Taira Clan,' while this rebellion by the Taira clan in 1184 was a major one.
- まもなく平家が都落ちするとこれには同行せず、一ノ谷の戦いを経た元暦元年(1184年)7月、同じく平家の家人であった平信兼、藤原忠清らとともに、伊賀、伊勢の平家方残党を率いて大規模な反乱(三日平氏の乱 (平安時代))を起こす。
- Soon after the Taira family left Kyoto, he did not go with them, but in July, 1184, after the Battle of Ichinotani, he caused a rebellion on a large scale leading the remnants of the Taira family in Iga and Ise along with TAIRA no Nobukane and FUJIWARA no Tadakiyo, also members of the Taira family (Three days rebellion of the Taira clan).
- ダビデは彼に言った、「あなたはだれのものか。どこからきたのか」。彼は言った、「わたしはエジプトの若者で、アマレクびとの奴隷です。三日前にわたしが病気になったので、主人はわたしを捨てて行きました。 (サムエル記上 30:13)
- David asked him, 'To whom do you belong? Where are you from?' He said, 'I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master left me, because three days ago I fell sick. (1 Samuel 30:13)
- 前項の規定により障害物を伐除しようとする者又は土地に試掘等を行なおうとする者は、伐除しようとする日又は試掘等を行なおうとする日の三日前までに、その旨を当該障害物又は当該土地若しくは障害物の所有者及び占有者に通知しなければならない。
- Individuals who intend to remove obstacles or conduct test drilling etc. pursuant to the provisions of the preceding paragraph must inform the owners and possessors of said obstacles or land of their intentions no later than three days prior to the day of intended removal or test drilling etc.
- 十二月すなわちアダルの月の十三日、王の命令と詔の行われる時が近づいたとき、すなわちユダヤ人の敵が、ユダヤ人を打ち伏せようと望んでいたのに、かえってユダヤ人が自分たちを憎む者を打ち伏せることとなったその日に、 (エステル記 9:1)
- Now in the twelfth month, which is the month Adar, on the thirteenth day of the month, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, on the day that the enemies of the Jews hoped to conquer them, (but it was turned out the opposite happened, that the Jews conquered those who hated them), (Esther 9:1)
- そこでみんなは、城の大きな黄色い部屋で作業にかかり、三日と四晩にわたり働いて、ブリキの木こりの脚や胴体や頭を叩いたりひねったり曲げたりハンダづけしたりして、やがてついにまっすぐもとの姿に戻り、関節も新品同様に働くようになりました。
- So they set to work in one of the big yellow rooms of the castle and worked for three days and four nights, hammering and twisting and bending and soldering and polishing and pounding at the legs and body and head of the Tin Woodman, until at last he was straightened out into his old form, and his joints worked as well as ever.
- すなわちその身の清い人は三日目と七日目とにその汚れたものに、それをふりかけなければならない。そして七日目にその人は身を清め、衣服を洗い、水に身をすすがなければならない。そうすれば夕になって清くなるであろう。 (民数記 19:19)
- and the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening. (Numbers 19:19)
- 「引き返して、わたしの民の君ヒゼキヤに言いなさい、『あなたの父ダビデの神、主はこう仰せられる、わたしはあなたの祈を聞き、あなたの涙を見た。見よ、わたしはあなたをいやす。三日目にはあなたは主の宮に上るであろう。 (列王紀2 20:5)
- 'Turn back, and tell Hezekiah the prince of my people, 'Thus says Yahweh, the God of David your father, 'I have heard your prayer. I have seen your tears. Behold, I will heal you. On the third day, you shall go up to the house of Yahweh. (2 Kings 20:5)
- そして急使をもってその書を王の諸州に送り、十二月すなわちアダルの月の十三日に、一日のうちにすべてのユダヤ人を、若い者、老いた者、子供、女の別なく、ことごとく滅ぼし、殺し、絶やし、かつその貨財を奪い取れと命じた。 (エステル記 3:13)
- Letters were sent by couriers into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to plunder their possessions. (Esther 3:13)
- そしてあなたがたは七日のあいだ宿営の外にとどまりなさい。あなたがたのうちすべて人を殺した者、およびすべて殺された者に触れた者は、あなたがた自身も、あなたがたの捕虜も共に、三日目と七日目とに身を清めなければならない。 (民数記 31:19)
- 'Encamp outside of the camp seven days: whoever has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, you and your captives. (Numbers 31:19)
- 早馬がもたらした京の朝廷、及び六波羅探題への第一報はでは「去二十三日午剋、左京権大夫時村朝臣、僕被誅了」(『実躬卿記』の4月27日条)、「関東飛脚到著、是左京大夫時村朝臣、去二十三日被誅事」(大外記中原師茂)と、「時村が誅された」である。
- The first report brought to the Imperial court in Kyoto and to Rokuhara Tandai (the office of Shogunal deputy in Kyoto placed by the Kamakura shogunate) through a post horse-carried message was 'Tokimura was killed due to his crime,' such as 'Ason Tokimura, Sakyo no gon no daifu, was killed due to his crime' (according to the article on April 27 of 'Sanemikyoki') and 'An express messenger arrived from Kanto, and Ason Tokimura, Sakyo no gon no daifu, was killed due to his crime on the last 23rd' (according to Moroshige NAKAHARA, Daigeki (a senior secretary).
- 三日前に、いなくなったあなたのろばは、もはや見つかったので心にかけなくてもよろしい。しかしイスラエルのすべての望ましきものはだれのものですか。それはあなたのもの、あなたの父の家のすべての人のものではありませんか」。 (サムエル記上 9:20)
- As for your donkeys who were lost three days ago, don't set your mind on them; for they are found. For whom is all that is desirable in Israel? Is it not for you, and for all your father's house?' (1 Samuel 9:20)
- 忌避の原因及び忌避の申立てをした者が事件について請求若しくは陳述をした際に忌避の原因があることを知らなかつたこと又は忌避の原因が事件について請求若しくは陳述をした後に生じたことは、申立てをした日から三日以内に書面でこれを疎明しなければならない。
- Within three days from the day on which a motion to challenge is filed, a prima facie showing shall be made in writing as to the grounds for the challenge, and if applicable, as to the fact that the person filing the motion to challenge did not know of the existence of the grounds for the challenge when he/she made any request or statement with regard to the case, or as to the fact that the grounds for the challenge occurred after he/she made a request or statement with regard to the case.
- 期間の末日が日曜日、土曜日、国民の祝日に関する法律(昭和二十三年法律第百七十八号)に規定する休日、一月二日、一月三日又は十二月二十九日から十二月三十一日までの日に当たるときは、これを期間に算入しない。ただし、時効期間については、この限りでない。
- When the last day of a period falls on a Sunday, Saturday, a national holiday prescribed in the Act Concerning National Holidays (Act No. 178 of 1948), January 2nd, January 3rd or December 29th - 3lst, it shall not be included in the period; provided, however, that this shall not apply to the period of prescription.
- イエスは弟子たちを呼び寄せて言われた、「この群衆がかわいそうである。もう三日間もわたしと一緒にいるのに、何も食べるものがない。しかし、彼らを空腹のままで帰らせたくはない。恐らく途中で弱り切ってしまうであろう」。 (マタイによる福音書 15:32)
- Jesus summoned his disciples and said, 'I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat. I don't want to send them away fasting, or they might faint on the way.' (Matthew 15:32)
- 「宿営のなかを巡って民に命じて言いなさい、『糧食の備えをしなさい。三日のうちに、あなたがたはこのヨルダンを渡って、あなたがたの神、主があなたがたに与えて獲させようとされる地を獲るために、進み行かなければならないからである』」。 (ヨシュア記 1:11)
- 'Pass through the midst of the camp, and command the people, saying, 'Prepare food; for within three days you are to pass over this Jordan, to go in to possess the land, which Yahweh your God gives you to possess it.'' (Joshua 1:11)
- 彼らは言った、「ヘブルびとの神がわたしたちに現れました。どうか、わたしたちを三日の道のりほど荒野に行かせ、わたしたちの神、主に犠牲をささげさせてください。そうしなければ主は疫病か、つるぎをもって、わたしたちを悩まされるからです」。 (出エジプト記 5:3)
- They said, 'The God of the Hebrews has met with us. Please let us go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Yahweh, our God, lest he fall on us with pestilence, or with the sword.' (Exodus 5:3)
- それでヨシャパテとその民は彼らの物を奪うために来て見ると、多数の家畜、財宝、衣服および宝石などおびただしくあったので、おのおのそれをはぎ取ったが、運びきれないほどたくさんで、かすめ取るに三日もかかった。それほど物が多かったのである。 (歴代志2 20:25)
- When Jehoshaphat and his people came to take their spoil, they found among them in abundance both riches and dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in taking the spoil, it was so much. (2 Chronicles 20:25)
- さらに、政治学者の丸山眞男は、甲申事変が三日天下に終わったことの挫折感と、日本・清国政府・李氏政権がそれぞれの立場から甲申事変の結果を傍観・利用したことに対する不満から、「「脱亜論」の社説はこうした福沢の挫折感と憤激の爆発として読まれねばならない」と説明する。
- A scholar of political science, Masao MARUYAMA said that, from frustration of the Gapsin Coup being short-lived and disappointment toward Japan, the Chinese government and the Yi government when all of them were just watching the Coup and using the results, 'the editorial of the 'Datsu-A Ron' should be read as an emotional explosion of Fukuzawa's frustration and rage.'
- だが、検注帳作成に必要な紙代をはじめとして勘料と呼ばれる検注にかかった事務経費や検注使を在地に迎えた際に行われる三日厨などの経費は全て在地の負担とされたために検注を忌避する動きも強かったため、実際に検注を行い検注帳作成に至らなかった場合もあったと言われている。
- However, it is said that there were some cases where although the kenchu was carried out, the kenchucho was not carried out due to the fact that the administration costs called kenryo including the cost of paper used to make kenchucho, as well as the cost of the mikkakuriya (three-day banquet) which was held when they received kenchushi in their land, was all defrayed by the local administration.
- それから私は、その振子の下端がきらきら光る鋼鉄の三日月形になっていて、先端から先端までは長さが一フィートほどあり、その先端は上の方を向き、下刃は明らかに剃刀(かみそり)の刃のように鋭いということを見てとった。――それを見てどんなに恐ろしく感じたかは言うまでもない。
- I now observed, with what horror it is needless to say, that its nether extremity was formed of a crescent of glittering steel, about a foot in length from horn to horn; the horns upward, and the under edge evidently as keen as that of a razor.
- 留置業務管理者は、被留置者が次に掲げる行為(第二百八条第一項において「反則行為」という。)を行った場合において、留置施設の規律及び秩序を維持するため必要があるときは、第百八十七条第三号に掲げる物品について、三日を超えない期間に限り、自弁のものの摂取を許さないことができる。
- Upon such acts of a detainee that are set forth under the following items (referred to as 'disciplinary offence' in paragraph (1) of Article 208), the detention services manager may, if it is necessary for the maintenance of discipline and order in the detention facility may opt not to allow the consumption of the objects set out under paragraph (3) of Article 187 for the period not exceeding three days.
- 三日たってから、パウロは、重立ったユダヤ人たちを招いた。みんなの者が集まったとき、彼らに言った、「兄弟たちよ、わたしは、わが国民に対しても、あるいは先祖伝来の慣例に対しても、何一つそむく行為がなかったのに、エルサレムで囚人としてローマ人たちの手に引き渡された。 (使徒行伝 28:17)
- It happened that after three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, 'I, brothers, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans, (Acts 28:17)
- ですから、三日目まで墓の番をするように、さしずをして下さい。そうしないと、弟子たちがきて彼を盗み出し、『イエスは死人の中から、よみがえった』と、民衆に言いふらすかも知れません。そうなると、みんなが前よりも、もっとひどくだまされることになりましょう」。 (マタイによる福音書 27:64)
- Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people, 'He is risen from the dead;' and the last deception will be worse than the first.' (Matthew 27:64)
- 第三項に規定する介護休業開始予定日から起算して九十三日を経過する日(以下この号において「九十三日経過日」という。)を超えて引き続き雇用されることが見込まれる者(九十三日経過日から一年を経過する日までの間に、その労働契約の期間が満了し、かつ、当該労働契約の更新がないことが明らかである者を除く。)
- A person likely to be kept employed after the day on which 93 days elapse from the Family Care Leave Scheduled Start Date prescribed in paragraph 3 (referred to as "93-day Expiry Date" hereinafter in this item) (excluding a person whose labor contract will expire and clearly not be renewed during the subsequent year from the 93-day Expiry Date).
- ガデはダビデのもとにきて、彼に言った、「あなたの国に三年のききんをこさせようか。あなたが敵に追われて三か月敵の前に逃げるようにしようか。それとも、あなたの国に三日の疫病をおくろうか。あなたは考えて、わたしがどの答を、わたしをつかわされた方になすべきかを決めなさい」。 (サムエル記下 24:13)
- So Gad came to David, and told him, and said to him, 'Shall seven years of famine come to you in your land? Or will you flee three months before your foes while they pursue you? Or shall there be three days' pestilence in your land? Now answer, and consider what answer I shall return to him who sent me.' (2 Samuel 24:13)
- 第一項の規定にかかわらず、被保険者が対象家族を介護するための休業についてこの款の定めるところにより介護休業給付金の支給を受けたことがある場合であつて、当該休業を開始した日から起算して九十三日を経過する日後において、当該被保険者が次の各号のいずれかに該当する休業をしたときは、介護休業給付金は、支給しない。
- Notwithstanding the provisions of paragraph (1), in the case where an insured person has received payment of the family care leave benefits with regard to leave taken in order to take care of his/her specified family members, pursuant to the provisions of this Subsection, and when said insured person has taken leave falling under any of the following items after the day on which 93 days have elapsed since the day on which said leave was commenced, the family care leave benefits shall not be paid:
- 彼らはあなたの声に聞き従うであろう。あなたはイスラエルの長老たちと一緒にエジプトの王のところへ行って言いなさい、『ヘブルびとの神、主がわたしたちに現れられました。それで、わたしたちを、三日の道のりほど荒野に行かせて、わたしたちの神、主に犠牲をささげることを許してください』と。 (出エジプト記 3:18)
- They will listen to your voice, and you shall come, you and the elders of Israel, to the king of Egypt, and you shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has met with us. Now please let us go three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to Yahweh, our God.' (Exodus 3:18)
- 「あなたは行ってスサにいるすべてのユダヤ人を集め、わたしのために断食してください。三日のあいだ夜も昼も食い飲みしてはなりません。わたしとわたしの侍女たちも同様に断食しましょう。そしてわたしは法律にそむくことですが王のもとへ行きます。わたしがもし死なねばならないのなら、死にます」。 (エステル記 4:16)
- 'Go, gather together all the Jews who are present in Shushan, and fast for me, and neither eat nor drink three days, night or day. I and my maidens will also fast the same way. Then I will go in to the king, which is against the law; and if I perish, I perish.' (Esther 4:16)
- 新法第十二条第一項第二号の規定は、第一条の規定の施行前の休業が七日以内であり、かつ、同条の規定の施行後、同一の事由により休業する者に係る同条の規定の施行前の休業についても、適用する。この場合において、休業が七日をこえるときは、その休業の最初の日から起算して第三日目までの日についても、休業補償費を支給する。
- Where a person has been temporarily absent from work for not more than seven days prior to the enforcement of the provision of Article 1 and continues to be temporarily absent from work on the same grounds after the enforcement of the provision of said Article, the provision of Article 12, paragraph (1), item (ii) of the New Act shall also apply to the temporary absence from work prior to the enforcement of the provision of Article 1. In this case, if such person has been temporarily absent from work for more than seven days, he/she shall be paid temporary absence from work compensation for the period until the third day of such temporary absence from work.
- 留置業務管理者は、被留置者が反則行為を行った場合において、留置施設の規律及び秩序を維持するため必要があるときは、内閣府令で定める自弁の書籍等(被告人若しくは被疑者としての権利の保護又は訴訟の準備その他の権利の保護に必要と認められるものを除く。)について、三日を超えない期間に限り、その閲覧を許さないことができる。
- Upon disciplinary offence of a detainee, the detention services manager may, if it is necessary for the maintenance of discipline and order in the detention facility, may opt not to allow the access to the self-supplied books, etc. set out under a Cabinet Office Ordinance (except those deemed necessary for the protection of the rights of defendant or suspect, or for the protection of rights such as to make arrangements for a lawsuit) for the period not exceeding three days.
- すなわち三年のききんか、あるいは三月の間、あなたのあだの前に敗れて、敵のつるぎに追いつかれるか、あるいは三日の間、主のつるぎすなわち疫病がこの国にあって、主の使がイスラエルの全領域にわたって滅ぼすことをするか』。いま、わたしがどういう答をわたしをつかわしたものになすべきか決めなさい」。 (歴代志1 21:12)
- either three years of famine; or three months to be consumed before your foes, while the sword of your enemies overtakes you; or else three days the sword of Yahweh, even pestilence in the land, and the angel of Yahweh destroying throughout all the borders of Israel. Now therefore consider what answer I shall return to him who sent me.'' (1 Chronicles 21:12)
- そこで正月の十三日に王の書記官が召し集められ、王の総督、各州の知事および諸民のつかさたちにハマンが命じたことをことごとく書きしるした。すなわち各州に送るものにはその文字を用い、諸民に送るものにはその言語を用い、おのおのアハシュエロス王の名をもってそれを書き、王の指輪をもってそれに印を押した。 (エステル記 3:12)
- Then the king's scribes were called in on the first month, on the thirteenth day of the month; and all that Haman commanded was written to the king's satraps, and to the governors who were over every province, and to the princes of every people, to every province according its writing, and to every people in their language. It was written in the name of King Ahasuerus, and it was sealed with the king's ring. (Esther 3:12)
- この省令は、平成八年一月三日から施行する。ただし、第一条の改正規定、第二条の二の改正規定(同条第一項第一号及び第二号中「生ワクチンの成分であるもの」を「ワクチン」に改め、同項第三号中「毒素」の下に「(免疫毒素を除く。)」を加える部分に限る。)、第五条の改正規定、第十五条の改正規定及び第十八条の改正規定は、公布の日から施行する。
- This Ordinance of the Ministry shall come into effect as from January 3, 1996; provided, however, that the revised provisions of Article 1, the revised provisions of Article 2-2 (limited to the parts in which 'Fresh vaccine ingredients' in paragraph (1), item (i) and item (ii) of the same Article is revised to 'vaccine' and '(excluding immune toxin)' is added under 'toxin' in item (iii) of the same paragraph), and the revised provisions of Article 5, the revised provisions of Article 15 and the revised provisions of Article 18 shall come into effect as from the date of promulgation.
- 入国審査官は、船舶等に乗つている外国人で、本邦を経由して本邦外の地域に赴こうとするもの(乗員を除く。)が、上陸後三日以内にその入国した出入国港の周辺の他の出入国港から他の船舶等で出国するため、通過することを希望する場合において、その者につき、その船舶等の長又はその船舶等を運航する運送業者の申請があつたときは、当該外国人に対し通過上陸を許可することができる。
- An immigration inspector may, upon application by the captain of the vessel or aircraft or the carrier who operates the vessel or aircraft, grant a foreign national (except for crew members) aboard the vessel or aircraft permission for landing in transit when such foreign national wishes to proceed via Japan to an area outside Japan and to depart from Japan within 3 days of his/her entry into Japan from another port of entry or departure in the vicinity of the port at which the said foreign national entered Japan on board a vessel or aircraft other than the one on which the foreign national arrived in Japan.
- その時王の書記官が召し集められた。それは三月すなわちシワンの月の二十三日であった。そしてインドからエチオピヤまでの百二十七州にいる総督、諸州の知事および大臣たちに、モルデカイがユダヤ人について命じたとおりに書き送った。すなわち各州にはその文字を用い、各民族にはその言語を用いて書き送り、ユダヤ人に送るものにはその文字と言語とを用いた。 (エステル記 8:9)
- Then the king's scribes were called at that time, in the third month Sivan, on the twenty-third day of the month; and it was written according to all that Mordecai commanded to the Jews, and to the satraps, and the governors and princes of the provinces which are from India to Ethiopia, one hundred twenty-seven provinces, to every province according to its writing, and to every people in their language, and to the Jews in their writing, and in their language. (Esther 8:9)
- その者の属する国又はその者が住所若しくは居所(法人にあっては、営業所)を有する 国が、千九百七十二年十一月十日、千九百七十八年十月二十三日及び千九百九十一年三月十九日にジュネーヴで改正された千九百六十一年十二月二日の植物の新 品種の保護に関する国際条約を締結している国(以下「締約国」という。)又は同条約を締結している政府間機関(以下「政府間機関」という。)の構成国(以 下「締約国等」と総称する。)である場合
- where the state to which the person belongs or the state in which the person has domicile or residence (in the case of a juridical person, business office) is a State party to the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants of December 2, 1961, as amended at Geneva on November 10, 1972, on October 23, 1978 and on March 19, 1991 (hereinafter referred to as 'State Party') or a member State of an intergovernmental organization which is bound by the said Convention (hereinafter referred to as 'Intergovernmental Organization Party'; 'State Parties and member states of an Intergovernmental Organization Party' being hereinafter collectively referred to as 'Contracting Parties')
- 介護休業申出をした労働者がその期間中は介護休業をすることができる期間(以下「介護休業期間」という。)は、当該介護休業申出に係る介護休業開始予定日とされた日から介護休業終了予定日とされた日(その日が当該介護休業開始予定日とされた日から起算して九十三日から当該労働者の当該介護休業申出に係る対象家族についての介護休業等日数を差し引いた日数を経過する日より後の日であるときは、当該経過する日。第三項において同じ。)までの間とする。
- A period for which a worker who has filed a Family Care Leave Application may take said Family Care Leave (hereinafter referred to as "Family Care Leave Period") shall be between the Family Care Leave Scheduled Start Date and the Family Care Leave Scheduled End Date in said application (or, when the scheduled end date falls after the period of days elapses from the Family Care Leave Scheduled Start Date, which are obtained by subtracting from 93 days the Number of Days for Family Care Leave, etc. taken for the Subject Family Member in said Family Care Leave Application filed by said worker, the day on which said period elapses; the same shall apply in paragraph 3 of this Article).
- 法第百二十六条第五項ただし書の許可を受けようとする者は、その着陸又は離陸の予定期日の十日前(商用目的で本邦に入国する個人若しくは商用目的で本邦に入国する法人の役員(これらの者に随行する者を含む。)のみの運送をする場合又は商用目的で本邦から出国する個人若しくは商用目的で本邦から出国する法人の役員(これらの者に随行する者を含む。)のみの運送をする場合にあつては、三日前)までに、次に掲げる事項を記載した申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。
- Any person who intends to obtain permission set forth in Article 126 paragraph (5) proviso of the Act shall submit an application to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism describing following matters ten days (three days in case when transporting only individual(s) or officer(s) of any corporation to/from Japan with business purpose (including attending person(s))) prior to the scheduled date of landing or taking off.
- 日雇労働求職者給付金は、日雇労働被保険者が失業した日の属する月における失業の認定を受けた日について、その月の前二月間に、その者について納付されている印紙保険料が通算して二十八日分以下であるときは、通算して十三日分を限度として支給し、その者について納付されている印紙保険料が通算して二十八日分を超えているときは、通算して、二十八日分を超える四日分ごとに一日を十三日に加えて得た日数分を限度として支給する。ただし、その月において通算して十七日分を超えては支給しない。
- The job applicant benefits for day workers shall be paid, with regard to the days in the month containing the day on which an insured day worker became unemployed, for which the recognition of unemployment was obtained, within the limit of 13 benefit days in total, when stamp premiums have been paid for said insured day worker for less than 28 days in total during the two-month period before the month containing the day of unemployment and within the limit of the number of benefit days obtained by adding one day to the 13 days above for every four days in excess of said 28 days, when stamp premiums have been paid for said insured day worker for more than 28 days in total. Provided, however, that the job applicant benefits for day workers shall not be paid for more than 17 days in total for that month.
- その者の属する国又はその者が住所若しくは居所(法人にあっては、営業所)を有する 国が、千九百七十二年十一月十日及び千九百七十八年十月二十三日にジュネーヴで改正された千九百六十一年十二月二日の植物の新品種の保護に関する国際条約 を締結している国(同条約第三十四条(2)の規定により日本国がその国との関係において同条約を適用することとされている国を含む。以下「同盟国」とい う。)であり、かつ、その者の出願品種につき品種の育成に関する保護を認める場合(前号に掲げる場合を除く。)
- where the state to which the person belongs or the state in which the person has domicile or residence (in the case of a juridical person, its business office) is a State party to the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants of December 2, 1961, as amended at Geneva on November 10, 1972 and on October 23, 1978 (including States in relation with which Japan is to apply the said Convention pursuant to the provision of Article 34 (2) of the said Convention; hereinafter referred to as 'Member State') and if the said state provides protection for the plant genus or species to which the person's applied variety belongs (except for the case prescribed in the preceding item).
- 「候間至急御返却有之度猶及御掛合候也 壬申七月十三日 大蔵省 陸軍省御中 第七百二十三号 スナイトル銃空包 六万四百八拾発 入箱式拾壱個 但壱箱弐千八百八十宛 右陸軍省御用ニ付可差出旨於此県西郷少輔殿ヨリ致承知今般有功鑑ヘ積入差廻候間着船之上御請取相成度荷作其他本艦迄運送入費ハ当処会計掛ヨリ明細書差出候間急便御差送候被下度此段御伺申上候也 壬申六月廿六日 鹿児島県 大砲製造所 陸軍省秘史局御中 第七百二十四号 城地御伺之義ニ付申上書 陸省官員出張ヲ以御取調有之候福島城之義委詳別紙之通当四月中相伺置候」
- 候間至急御返却有之度猶及御掛合候也 壬申七月十三日 大蔵省 陸軍省御中 第七百二十三号 スナイトル銃空包 六万四百八拾発 入箱式拾壱個 但壱箱弐千八百八十宛 右陸軍省御用ニ付可差出旨於此県西郷少輔殿ヨリ致承知今般有功鑑ヘ積入差廻候間着船之上御請取相成度荷作其他本艦迄運送入費ハ当処会計掛ヨリ明細書差出候間急便御差送候被下度此段御伺申上候也 壬申六月廿六日 鹿児島県 大砲製造所 陸軍省秘史局御中 第七百二十四号 城地御伺之義ニ付申上書 陸省官員出張ヲ以御取調有之候福島城之義委詳別紙之通当四月中相伺置候'
- 「参第二百六十号副 第三坤天式十壱号 至急局百二十三号 スナイトル弾製造器械砲兵支廠江御備附之義伺 一スナイトル弾製造器械一基 但一日六千発製出之分 右砲兵本廠ニ備附之分砲兵支廠江送達同廠ニ於テ右弾製作致候様仕度御達案相添此段相伺候也 十年二月十三日 第三局長代理陸軍大佐福原實 陸軍卿代理 陸軍少輔大山巖殿 伺之通相達候事 二月十三日 砲兵本廠江御達案 一スナイトル弾製造器械一基 右砲兵支廠江備附右弾製作可為致ニ付其廠在来之器械至急同廠江送達可取計此旨相達候事 砲兵支廠江御達案 一スナイトル弾製造器」
- 参第二百六十号副 第三坤天式十壱号 至急局百二十三号 スナイトル弾製造器械砲兵支廠江御備附之義伺 一スナイトル弾製造器械一基 但一日六千発製出之分 右砲兵本廠ニ備附之分砲兵支廠江送達同廠ニ於テ右弾製作致候様仕度御達案相添此段相伺候也 十年二月十三日 第三局長代理陸軍大佐福原實 陸軍卿代理 陸軍少輔大山巖殿 伺之通相達候事 二月十三日 砲兵本廠江御達案 一スナイトル弾製造器械一基 右砲兵支廠江備附右弾製作可為致ニ付其廠在来之器械至急同廠江送達可取計此旨相達候事 砲兵支廠江御達案 一スナイトル弾製造器'
- 法第百三十条の二の許可を受けようとする者は、本邦内に事務所又は代理人を置いている場合にはその航行の予定期日の十日前(商用目的で本邦に入国する個人若しくは商用目的で本邦に入国する法人の役員(これらの者に随行する者を含む。)のみの運送をする場合又は商用目的で本邦から出国する個人若しくは商用目的で本邦から出国する法人の役員(これらの者に随行する者を含む。)のみの運送をする場合にあつては、三日前)までに、その他の場合にはその航行の予定期日の三十日前までに、次に掲げる事項を記載した申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。
- Any person who intends to obtain permission under Article 130-2 of the Act shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism an application describing following matters at least ten days in case its office or agent is located in Japan (three days in case of transporting only individual(s) or officer(s) of any corporation to/ from Japan with business purpose (including attending person(s))), and at least thirty days in other cases, prior to the proposed date of flight.
- 事業主は、その雇用する労働者のうち、その要介護状態にある対象家族を介護する労働者に関して、厚生労働省令で定めるところにより、労働者の申出に基づく連続する九十三日の期間(当該労働者の雇入れの日から当該連続する期間の初日の前日までの期間における介護休業等日数が一以上である場合にあっては、九十三日から当該介護休業等日数を差し引いた日数の期間とし、当該労働者が当該対象家族の当該要介護状態について介護休業をしたことがある場合にあっては、当該連続する期間は、当該対象家族の当該要介護状態について開始された最初の介護休業に係る介護休業開始予定日とされた日から起算した連続する期間のうち当該労働者が介護休業をしない期間とする。)以上の期間における勤務時間の短縮その他の当該労働者が就業しつつその要介護状態にある対象家族を介護することを容易にするための措置を講じなければならない。
- An employer shall, pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, with regard to an employed worker who takes care of a Subject Family Member in Care-requiring Condition, take measures that facilitate the worker to take care of the Subject Family Member in Care-requiring Condition while continuing working, such as shortening of working hours, for a period exceeding 93 consecutive days upon application from the worker (or a period which is obtained by subtracting from 93 days the Number of Days for Family Care Leave, etc., in cases where the worker takes one or more days of Family Care Leave, etc. during the period from the day on which said worker was first employed until the day prior to the first day of said continued period; a period in which the worker did not take Family Care Leave for the Subject Family Member within the continued period from the Family Care Leave Scheduled Start Date for the first Family Care Leave pertaining to said Care-requiring Condition of the Subject Family Member, in cases where said worker has taken Family Care Leave for said Care-requiring Condition for the Subject Family Member).
- この条約が日本国と当該連合国との間に効力を生じた後九箇月以内に申請があつたときは、日本国は、申請の日から六箇月以内に、日本国にある各連合国及びその国民の有体財産及び無体財産並びに種類のいかんを問わずすべての権利又は利益で、千九百四十一年十二月七日から千九百四十五年九月二日までの間のいずれかの時に日本国内にあつたものを返還する。但し、所有者が強迫又は詐欺によることなく自由にこれらを処分した場合は、この限りではない。この財産は、戦争があつたために課せられたすべての負担及び課金を免除して、その返還のための課金を課さずに返還しなければならない。所有者により若しくは所有者のために又は所有者の政府により所定の期間内に返還が申請されない財産は、日本国政府がその定めるところに従つて処分することができる。この財産が千九百四十一年十二月七日に日本国に所在し、且つ、返還することができず、又は戦争の結果として損傷若しくは損害を受けている場合には、日本国内閣が千九百五十一年七月十三日に決定した連合国財産補償法案の定める条件よりも不利でない条件で補償される。
- Upon application made within nine months of the coming into force of the present Treaty between Japan and the Allied Power concerned, Japan will, within six months of the date of such application, return the property, tangible and intangible, and all rights or interests of any kind in Japan of each Allied Power and its nationals which was within Japan at any time between December 7, 1941, and September 2, 1945, unless the owner has freely disposed thereof without duress or fraud. Such property shall be returned free of all encumbrances and charges to which it may have become subject because of the war, and without any charges for its return. Property whose return is not applied for by or on behalf of the owner or by his Government within the prescribed period may be disposed of by the Japanese Government as it may determine. In cases where such property was within Japan on December 7, 1941, and cannot be returned or has suffered injury or damage as a result of the war, compensation will be made on terms not less favorable than the terms provided in the draft Allied Powers Property Compensation Law approved by the Japanese Cabinet on July 13, 1951.
- 消防長又は消防署長は、前項の規定によつて同意を求められた場合において、当該建築物の計画が法律又はこれに基づく命令若しくは条例の規定(建築基準法第六条第四項又は第六条の二第一項(同法第八十七条第一項の規定によりこれらの規定を準用する場合を含む。)の規定により建築主事又は指定確認検査機関が同法第六条の三第一項第一号若しくは第二号に掲げる建築物の建築、大規模の修繕(同法第二条第十四号の大規模の修繕をいう。)、大規模の模様替(同法第二条第十五号の大規模の模様替をいう。)若しくは用途の変更又は同項第三号に掲げる建築物の建築について確認する場合において同意を求められたときは、同項の規定により読み替えて適用される同法第六条第一項の政令で定める建築基準法令の規定を除く。)で建築物の防火に関するものに違反しないものであるときは、同法第六条第一項第四号に係る場合にあつては、同意を求められた日から三日以内に、その他の場合にあつては、同意を求められた日から七日以内に同意を与えて、その旨を当該行政庁若しくはその委任を受けた者又は指定確認検査機関に通知しなければならない。この場合において、消防長又は消防署長は、同意することができない事由があると認めるときは、これらの期限内に、その事由を当該行政庁若しくはその委任を受けた者又は指定確認検査機関に通知しなければならない。
- Where a fire chief or fire station chief is requested to give consent pursuant to the provision of the preceding paragraph, if the plan for the building is not in violation of the provisions of any Acts or any order or prefectural/municipal ordinance thereunder (if a fire chief or fire station chief is requested to give consent in cases where a building official or designated confirmation and inspection body makes a confirmation pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (4) or Article 6-2, paragraph (1) of the Building Standards Act (including cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 87, paragraph (1) of said Act) for the construction, major repair (meaning a major repair as set forth in Article 2, item (xiv) of said Act), major remodeling (meaning major remodeling as set forth in Article 2, item (xv) of said Act) of a building set forth in Article 6-3, paragraph (1), item (i) or item (ii) of said Act or for a change of intended purpose of such building, or makes a confirmation for the construction of a building as set forth in Article 6-3, paragraph (1), item (iii) of said Act, the provisions of the laws and regulations concerning the building standards specified by Cabinet Order as set forth in Article 6, paragraph (1) of said Act as applied by replacing the relevant terms and phrases pursuant to the provision of Article 6-3, paragraph (1) of said Act shall be excluded), the fire chief or fire station chief shall give consent within three days from the day on which he/she was requested to give consent in the case falling under Article 6, paragraph (1), item (iv) of said Act or within seven days from the day on which he/she was requested to give consent in other cases, and give notice to the administrative agency or person delegated thereby or the designated confirmation and inspection body to that effect. In this case, the fire chief or fire station chief, when he/she finds any grounds on which he/she cannot give consent, shall give notice to the administrative agency or person delegated thereby or the designated confirmation and inspection body to that effect by such time limit.