一言: 352 Terms and Phrases
- 一言
- single word
- a few words
- brief comment
- Kiyotoki
- Hitokoto
- 一言半句
- a single word
- a word
- a syllable
- 一言隻句
- every single word and phrase
- each and every word
- 一言居士
- person who is ready to comment on every subject
- ready critic
- 一言一句
- every single word and phrase
- word by word
- 一言一行
- just a word or an act
- 一言多十
- Hitokoto Tajuu (h) (1921.5.1-)
- 一言主神社
- Hitokotonushi Shrine
- 一言居士。
- You have something to say about everything, don't you?
- 一言主神社・
- Hitokotonushi-no-Mikoto-jinja Shrine
- 一言稲荷神社
- Hitokoto inari-jinja Shrine
- 一言二言言う
- to say a few words
- 一言も言わず
- without saying a word
- 単一言語辞典
- a monolingual dictionary
- 葛城一言主神社
- Katsuragi Hitokotonushi-jinja Shrine
- 単一言語パック
- single language pack
- 醍醐一言寺裏町
- Daigoichigonjiurachou
- 最後の一言を言う
- get in the last word
- 単一言語の方法で
- in a monolingual manner
- 単一言語シソーラス
- monolingual thesaurus
- 一言語だけを話す人
- monolingual speakers
- 一言忠告をします。
- I'll give you a piece of advice.
- 彼はいつも一言多い。
- He always says one word too many.
- 京阪バス 一言寺下車
- Take the Keihan Bus to Ichigonji
- 人に一言忠告を与える
- give someone a piece of advice
- give ~ a piece of advice
- 一言で、事実を伝えた
- gave the facts in a nutshell
- 一言苦言を呈したい。
- Let me give you a piece of advice.
- 末社一言社本殿(2棟)
- Massha Hitokoto-sha Shrine main halls (2)
- 一言主(ひとことぬし)
- Hitokoto nushi (an oracle-god who says a good thing or a bad thing clearly in a single word, and is deified as the deity of the Hitokotonushi Shrine of Gose City in Nara Prefecture.)
- 最後の一言を言ってやる
- get in the last word
- 「第二に一言、忠告だ。
- 'My second is a piece of advice:
- 彼は一言も答えなかった。
- He gave not a word in reply.
- 彼は一言も言わなかった。
- He didn't say a word.
- 其時更一言子細不可申候。
- I will fulfill my obligation without making any further complaint.
- こじきは一言そういうと、
- said the beggar.
- ことばは一言千ポンド!」
- Language is worth a thousand pounds a word!'
- あなたに一言忠告したい。
- I'd like to give you a piece of advice.
- 一言で言えば彼は天才だ。
- In a word, he is a man of genius.
- 君の一言一言が気になる。
- Every little thing you say gets on my nerves.
- 彼の髪型について一言した。
- I remarked on his hair style.
- 彼女は単一言語で育てられた
- she had been reared monolingually
- 一言も彼は口にしなかった。
- He didn't say a word.
- 一言で言えば彼は臆病者だ。
- In a word he is a coward.
- 一言忠告しておきたいんだ。
- Let me give you a piece of advice.
- Windows 8 単一言語
- Windows 8 Single Language
- 彼に一言忠告してあげなさい。
- Give him a piece of advice.
- 彼は一言も口をきかなかった。
- Not a word did he speak.
- 彼女は一言でいえば夢想家だ。
- She is, in a word, a dreamer.
- 彼は一言で言うならば詩人だ。
- He is, in a word, a poet.
- 彼は彼女に一言忠告を与えた。
- He gave her a piece of advice.
- 一言もなく、消え入るように。
- without a word, snapped out,
- 「もう一言だけ言わせてくれ。
- 'And now one word more:
- 鬼が「歌え!」と一言言うと、
- Then he said: 'Sing!'
- ベティは一言も言わなかった。
- Betty never said a word.
- でも、一言もしゃべりません。
- but not a word would he say.
- 彼は私には一言も答えなかった。
- He answered not a word to me.
- 彼女は一言も発せられなかった。
- She couldn't utter a word.
- 彼は一言で言えば夢想家なのだ。
- He is, in a word, a utopian.
- 彼は一言も言わずに出ていった。
- He went out without saying a word.
- 彼らから感謝の一言もなかった。
- There was not a single word of gratitude from them.
- 「一言も聞こえなかったからね」
- 'I haven't heard a word.'
- ただの一言も彼は喋らなかった。
- Not a word did he speak.
- 一言で言えば君は間違っている。
- In a word, you are in the wrong.
- 彼は私たちに一言も言わなかった。
- He did not say a word to us.
- たったの一言も彼は言わなかった。
- Not a single word did he say.
- 一言で言えばそれはばかげている。
- In a word, it's ridiculous.
- 一言で、政府が要求していたのは:
- In short, the government's offer was:
- 彼女は一言も言わずに部屋から出た。
- She left the room without saying a word.
- 彼は一言も言わないで、出て行った。
- He went out without saying a word.
- 彼は会議で一言もしゃべらなかった。
- He kept absolute silence throughout the conference.
- 彼は一言も言わずに行ってしまった。
- He went away without saying a word.
- 彼は私に親切に一言助言してくれた。
- He showed kindness by giving me a piece of advice.
- それはまさに圧巻の一言に尽きます。
- It's simply overwhelming.
- 女もまた一言も口を利かなかったが、
- the woman said nothing either――
- 一言で要約するとこういうことです。
- Let us sum it all up in a word.
- 一言で言えば彼女は役立たずなのだ。
- In a word, she isn't any use.
- 食事の間中彼は一言も言わなかった。
- He kept silent during the meal.
- 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。
- They hung on his every word.
- 彼の言うことは一言も聞くに値しない。
- Not a word he says is worthy to be heard.
- 彼女は一言も言わないで、出て行った。
- She went out without saying a word.
- 彼は一言も言わず何時間も座っていた。
- He would sit for hours without saying a word.
- 古来、一言主神を奉祀する地域である。
- From ancient times, Hitokotonushi no kami has been sacred in the region.
- 賢い人には一言いうだけで十分である。
- A word to the wise is enough.
- 一言も漏らさない、おくびにも出さない
- not breathe a word
- カンマ区切りの第一言語コードの一覧:
- Comma-separated list of priority language codes:
- そのことは一言も口には出さなかった。
- I said nothing about the matter.
- ほんの一言が人を傷つけることもある。
- Just a word can do harm to a person.
- 一言で言えば、彼は馬鹿だと思います。
- In a word, I think he's a fool.
- この言葉は、彼には苦渋の一言だった。
- The word cost him a painful effort
- 彼はそれについては一言も言わなかった。
- He didn't say a word about it.
- 一言も口をきかずに裏通りを歩いていき、
- In silence, too, they traversed the by-street;
- 私はここのサービスについて一言言いたい
- I have a gripe about the service here
- 私には彼らの話は一言もわからなかった。
- I could not catch a single word of their talk.
- 彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。
- She didn't utter a single word of encouragement.
- 彼女はそれについては一言も言わなかった。
- She didn't say a word about it.
- 不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
- Taken by surprise, I could not speak a word.
- 彼女はほとんど英語を一言もしゃべれない。
- She spoke scarcely a word of English.
- 彼は一言も言わないで部屋から出ていった。
- He went out of the room without saying any words.
- 彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
- He went by me without a single word.
- かれは一言もいわずにぼくをにらんでいた。
- He stared at me without a word,
- つまりそれを一言でいうなら、それは神だ。
- that is to say, in a single word, which was God.
- そのまま一言もいわずに部屋を出ていった。
- and without a word went on out of the room,
- と、一言おきにあくびをしながら言います。
- he said, yawning at every other word.
- 一言批判されただけで彼女はびくびくする。
- A bare word of criticism makes her nervous.
- 一言主(ひとことぬし)は、日本の神である。
- Hitokotonushi is an ancient Japanese god.
- 父は夕食の間じゅう一言もしゃべらなかった。
- My father didn't say a word during dinner.
- ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
- What Jane said made the atmosphere less tense.
- 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。
- Off hand, I'd say her problem is shyness.
- この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
- Please allow me to say a few words on this occasion.
- 4億人の人が英語を第一言語として話します。
- 400 million people speak English as their first language.
- 彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。
- He left the office without saying a word to anyone.
- 彼は彼女の要求については一言も触れなかった。
- He made no mention of her request.
- 定九郎は、与市兵衛を殺すまで一言も発しない。
- Sadakuro does not speak a word until he kills Yoichibei.
- 白紙の方には炭で「免職」と一言かかれていた。
- on the blank side had been written with the same material the one word 'Depposed.'
- シルバーが一言、つばをぺっと吐いてもらした。
- remarked Silver, spitting far into the air.
- 10秒ほど、一言もきかずに立ち尽くしていた。
- For ten seconds he stood there, silent;
- これが、ウェンディの一言一句そのままでした。
- Those were her precise words,
- 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。
- He held his tongue and didn't say a word.
- 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。
- He listened carefully so that he might not miss a single word.
- 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。
- Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.
- 後日他へ嫁すと(謂えど)も、一言違乱これなく。
- gojitsu tahe kasuto iedomo, ichigon iran korenaku.
- 一言主神は孔雀明王の化身であると書かれている。
- Hitokotonushi no Kami is referred to as an incarnation of Kujaku Myo-o.
- やつにできるのはせいぜい、一言いうだけだった。
- All he could do was to utter one word,
- 一言も話しませんでしたが、目は輝いていました。
- He spoke not a word, but his eyes sparkled.
- 男は一言も発することなく、ただにやりと笑った。
- 'The stranger smiled, and was silent.
- 「検屍官どのに一言おたずね申したいと思います」
- 'I should like to ask one question, Mr. Coroner,'
- 織部はこれに対し、一言も釈明せずに自害している。
- Oribe obeyed the order and committed seppuku without making any explanation.
- ただはっきりした言葉は、一言もききとれなかった。
- but no distinct word came to my hearing.
- 「僕には一言も何をいってるのかわからないけどね。
- 'I don't understand one word that you've been saying.
- でも君たちに一言二言、言っておかなきゃならない」
- But there's a thing or two I have to tell you,'
- 血管にペプトンを入れるまでは一言もしゃべらんぞ。
- I won't say a word until I get some peptone into my arteries.
- お詫びとして一言言わせていただきたいと思います。
- I wish to say a word of apology.
- 子供を救って現れた青年は一言も言葉を発しません。
- No word spoke the deliverer.
- 幹事が立って、一言(いちごん)開会の辞を述べる。
- The manager of the day stood up and made a brief opening address.
- 彼は一言も言わないで何時間も座っていたものだった。
- He would often sit for hours without saying a word.
- 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
- So great was his emotion that he could not utter a word.
- 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。
- He listened very carefully in order not to miss a single word.
- そしてその不思議な事件については一言もしなかった。
- and he said nothing about his strange adventure.
- 2人はきびすを返し、一言もいわずに路地を後にした。
- and they turned and left the court without a word.
- 失読症の人は、一言で言えばしばしば手紙を置き換える
- Dyslexics often transpose letters in a word
- もう軽蔑しましたから、一言だって誉めるもんですか。
- but I despise her, and not one of them will I say now.
- でも心の奥底に抱いた悪だくみを口には一言も出さず、
- but no word of the dark design that now formed in the subterranean caverns of his mind crossed his lips;
- 感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。
- So great was his emotion that he could not utter a word.
- 「あんたそんなこと、一言も言ってやしないだろう!」
- `You never said a word like it!'
- 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
- Surprised at her behavior, he could not say a word.
- 先生は直立不動の姿勢をとり、一言もしゃべらなかった。
- The doctor stopped outright, although he did not speak,
- たとえ死に際の最後の一言になろうとも、わしはいうぞ、
- I would say it though it were with my last breath;
- 「声を聞かせてくれ、メアリー、もう一言でもいいから。
- 'Speak to me, Mary, another word;
- 『そうそう、きみ、ご両親には一言も漏らさないように。
- `Remember, my boy, not one word to your parents about the affair
- 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
- The detective took down his testimony on the spot, word for word.
- 近くには一言主を祭神とする葛木神社 (御所市)がある。
- Katsuragi-jinja Shrine (Gose City) where Hitokoto nushi (Japanese ancient god) as an enshrined deity is worshipped is nearby.
- というものの、ウィルソンは一言も口にしようとしない――
- but Wilson wouldn't say a word――
- 一言で言えば、それは生きるのにすばらしい世界であった。
- in short, it was a splendid world to live in.
- 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。
- We listened carefully in order not to miss a single word.
- ケイト叔母はきつく顔をしかめ、一言一言うなずいていた。
- Aunt Kate frowned severely and nodded her head at every word.
- 一言主神はそれを受け取り、天皇の一行を見送った、とある。
- Hitokotonushi received these presents and saw them off.
- 〒601-1335 京都府京都市伏見区醍醐一言寺裏町21
- 21 Daigoichigonjiura-cho, Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture 601-1335
- 祭神は一言主であり、雄略天皇(雄略天皇)を合祀している。
- It enshrines the god, Hitokotonushi together with the Emperor Yuryaku.
- 彼を怒らせるといけないので、私は一言も言いませんでした。
- I didn't say a word for fear I should annoy him.
- 彼らの話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。
- Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.
- で、もう一言くわえさせてもらってもいいかな、アターソン。
- and I will just add one little word, Utterson,
- 家に帰ってきたらいつも不機嫌で一言も口を利いてくれない。
- he comes in grouchy and ain't got a word to say.
- 私のタイプライターを使うのなら、一言そういえばいいのに。
- You might ask before you use my typewriter.
- 神宮寺として一言寺が存在したが、明治の神仏分離で廃された。
- Hitokoto-dera Temple existed as Jungu-ji Temple, but it was abolished during the movement of Shinbutsu bunri (separation of Shinto and Buddhism) in the Meiji period.
- もっとも、日蓮本人は一言も本仏であると宣言したことはない。
- Nevertheless, Nichiren had never claimed himself as Primordial Buddha.
- そしてまもなく、それ以上一言も発することなく死んでいった。
- And not long after, without another word, he passed away.
- そして一言も声を出さず、しばし二人して顔を見合わせました。
- Then they looked at each other for a moment without speaking.
- マイミーの耳には、その挨拶の一言さえも届きませんでしたが。
- but she heard not a word of it.
- 主任書記と一緒では彼に一言話してみても何にもならなかった。
- It was no use trying to say a word to him when he was with the chief clerk.
- 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。
- It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation.
- それからまた口を開いたが、一言一言探るような話し方だった。
- Then he spoke again, still as it were feeling his way among his words.
- 日付にはそこらかしこに短い、たいがい一言のメモがついていた。
- Here and there a brief remark was appended to a date, usually no more than a single word:
- ――私たちは朝飯(あさめし)の間一言も口をききませんでした。
- We hardly exchanged a word during breakfast,
- また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
- Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
- 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。
- As their conversation was in French, I could not understand a word.
- 神社鎮座地は前述の話における一言主神が顕現した地とされている。
- The place where the shrine is located is said to be a place where Hitokotonushi no kami manifested itself as mentioned above.
- また、徳川領においては徳川軍が一言坂の戦いで武田軍に大敗した。
- In addition, in the territory of the Tokugawa clan, the Tokugawa army lost big against the Takeda army in the Battle of Hitokotozaka.
- 頼朝の尋問に対し法華経を一心に唱え一言も発せず命を差し出した。
- Toshihira kept chanting the Hokke-kyo Sutra sincerely without saying a word during the interrogation by Yoritomo and surrendered his life.
- 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
- I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
- これは一言でいえば、濃醇辛口から淡麗甘口への移行を物語っている。
- In a word, they show the change of taste from thick and dry to tanrei and sweet.
- そこで役行者は一言主を神であるにも関わらず、折檻して責め立てた。
- Therefore, although Hitokoto nushi was god, EN no Gyoja tortured and accused him.
- 弁護士は暇をつげると、立ち止まって、プールに一言二言声をかけた。
- On his way out, the lawyer stopped and had a word or two with Poole.
- しかし彼は、失望の表情を見せず、アウダに一言だけ告げたのだった。
- but no sign of disappointment appeared on his face, and he merely remarked to Aouda,
- 以前は女性の浅知恵と冷やかしていたホームズも、最近は一言もない。
- He used to make merry over the cleverness of women, but I have not heard him do it of late.
- 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。
- Although he said only one word, it cut her up badly.
- 一言寺(いちごんじ)は、京都市伏見区醍醐にある真言宗の寺院である。
- Ichigon-ji Temple is a Buddhist temple belonging to the Shingon Sect located in Daigo, Fushimi Ward, Kyoto City.
- 彼はいくつかのホテルを持っている。一言で言えば彼は億万長者である。
- He owns several hotels. In a word he is a multimillionaire.
- 寺は京都市伏見区醍醐の金剛王院一言寺(いちごんじ)が管理している。
- The temple is managed by Kongoo-in Ichigon-ji Temple, which is located at Daigo, Fushimi Ward, Kyoto City.
- 腹部を銃弾によって貫かれた土方は、「やられた」と一言発して落馬した。
- When a bullet penetrated the abdomen of Hijikata, he said that he was shot, and fell off his horse.
- 一言も口を聞かず、がまんできないと言った感じで相手の話を聞いていた。
- but he answered never a word, and seemed to listen with an ill-contained impatience.
- 前方の山脈を見据えながら、彼は一言も口にせず一歩一歩踏み出しつづけた
- He walked on and on in silence, staring at the mountains ahead,
- 延喜式神名帳には葛木坐一言主神社と記載され、名神大社に列せられている。
- It was recorded as Katsuraginiimasu Hitokotonushi-jinja Shrine in Engishikijinmyocho (a list of shrines compiled in 927) and ranked among Myojin-taisha Shrines.
- これらの(1)~(3)は全て一言に「物語」と定義することも可能である。
- (1) to (3) can all be defined as 'monogatari.'
- でも先生の申し出の最初の一言を聞くなり、ひどく興奮してドアをあけると、
- but at the first word of the doctor's proposal he swung round with a deep flush
- 葛城一言主神社(かつらぎひとことぬしじんじゃ)は奈良県御所市にある神社。
- Katsuragi hitokotonushi-jinja Shrine is located in Gose City, Nara Prefecture.
- 「もう一言でも生意気な口でもきこうもんなら、どなりつけ、やっつけてやる、
- 'One more word of your sauce, and I'll call you down and fight you.
- 評論家の小林秀雄 (批評家)は達陀の行法に接して一言「バッハだ」と言った。
- When watching Dattan no gyobo, the critic Hideo KOBAYASHI said one word 'Bach.'
- が、大姫は「そんな事をするくらいなら深淵に身を投げる」と一言のもとに拒絶。
- However, Ohime said, 'I will drown myself into a deep river if I have to get married,' and rejected it.
- 同地域には葛城御縣神社・葛城一言主神社など延喜の制の名神大社・大社が連立。
- In the same region, there were several Grand shrines and Myojin-taisha shrines in the Engi System such as Katsuragi Miagata-Jinja Shrine and Katsuragi Hitokotonushi-Jinja Shrine.
- ええ、おうちのてっぺんから落っこちたって、もう一言も文句を言わないはずよ」
- Why, I wouldn't say anything about it, even if I fell off the top of the house!'
- トレローニーさんに一言だって聞いていただけるとは思ってもみませんでしたから」
- I had no thought that Mr. Trelawney would hear a word.'
- 「でもそんなにひどく興奮して大声をだされるようだと、一言もいえやしませんよ。
- 'But you are so confoundedly hot-headed and exclamatory that I cannot get a word in.
- しかし、キリストが一言でも、み言葉を発せられれば、大いなる慰めとなります。
- but if Jesus speaketh but a single word great is the comfort we experience.
- 役行者は一言主を呪法で縛り、日本霊異記執筆の時点でもまだそれが解けないとある。
- According to the ancient text Ryoiki, En no Gyoja cast a spell on Hitokotonushi, which was allegedly still unbroken at the time Ryoiki was written.
- しかし、葛城山にいる神一言主は、自らの醜悪な姿を気にして夜間しか働かなかった。
- However, the god Hitokoto nushi was so ashamed of exposing his ugly figure that he only worked during the night.
- 口を開くときも、そっけなく手短に、一言たりとも無駄口をきかないありさまだった。
- and then sharp and short and dry, and not a word wasted.
- おっかなくて一言もいえずに、だまって女王さまについてクロケー場にもどりました。
- and Alice was too much frightened to say a word, but slowly followed her back to the croquet-ground.
- これによって後の諸家は、趙州の「無」の一言で自身の仏性を露見させ現じた、とする。
- Because of this, later, various schools of thought considered that a word of 'Nothing' by Jusho represented the appearance of his own Buddhist nature.
- これを指摘した評者は、以下のような一言を付け加えて、ぼくに対して論点を強調した。
- Said respondent gave this question point for me by adding
- 第一言語は、このウィキのインターフェイスで使用する言語と翻訳対象の言語を兼ねます
- The primary language doubles as your interface language on this wikiand as default target language for translations.
- 一言主は、役優婆塞の呪法で縛られて今(霊異記執筆の時点)になっても解けないでいる。
- Hitokoto nushi is still bound by the spell of En Ubasoku Buddhist unreleased.
- 葛城山麓の奈良県御所市にある葛木一言主神社が全国の一言主神社の総本社となっている。
- The head office of the worship of Hitokotonushi is Katsuragi Hitokotonushi-jinja Shrine, which is located at the foot of Mt. Katsuragi in Gose City, Nara Prefecture.
- 元々は葛城の田の神で、一言主の神格の一部を引き継ぎ、託宣の神の格も持つようになった。
- He was originally a god of paddy fields in Katsuragi and assumed the status of a god of oracles by taking over part of the status of Hitokoto nushi (a Japanese ancient god).
- 驚いた永観が歩みを止めると、阿弥陀如来は振り返って一言、「永観遅し」と言ったという。
- It is said that when the surprised Yokan stopped walking, Amida Nyorai looked over its shoulder and said to him 'Yokan, you are too slow.'
- また、託宣神としての神格の類似性から一言主神と事代主を同一視するような記述も表れた。
- Also, with the similarity of deification between Hitokotonushi no kami and Kotoshiro no nushi as a god that delivers oracle, some materials indicate that these two gods are the same.
- 流石に勝も返す言葉が無かったらしく、「これにはおれも一言もなかったよ」と言っている。
- As might be expected, KATSU seemed to have had no words to say in return, for he said 'I had no a single word to this.'
- 「一話一言」によれば、正安3年、権大僧都永瑜が建てた高雄の下馬碑が最古であるという。
- According to 'Ichiwa Ichigen' (a book of essays written by Nanpo OTA in the late Edo period), the oldest Geba-hi (a monument with inscription of Geba) was put up in Takao by Gon-dai-sozu Eiyu (Junior Prelate Eiyu) in 1301.
- ただリザがバカにしたように頭をつんと後にそらしても、パパは一言も彼女をしかりません。
- but when she tossed her head he had not a word of reproof for her.
- これは、一言主を祀っていた賀茂氏の地位がこの間に低下したためではないかと言われている。
- This change in the status of Hitokotonushi is believed to be a result of a decline in the status of the Kamo clan, which worshipped Hitokotonushi as its clan deity.
- 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
- At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
- 天皇は恐れ入り、弓や矢のほか、官吏たちの着ている衣服を脱がさせて一言主神に差し上げた。
- Struck with awe, the emperor told his men to present the god with bows and arrows along with the clothes they were wearing.
- そのため、それまで何とか落伍せずに頑張っていた多くの兵士が、この一言により箍が外れた。
- This made many of the soldiers who remained, who had made great efforts not to drop out, go mad.
- ただ僕との間には一マイル以上はあったので、話している言葉はむろん一言もわからなかった。
- though at that distance--upwards of a mile--I could, of course, hear no word of what was said.
- 海外に赴く前の日の午後、かれはデイジーをその腕に抱いて、長いこと一言もなく座っていた。
- On the last afternoon before he went abroad, he sat with Daisy in his arms for a long, silent time.
- かれは一言も言わず、痛々しい様子でテーブルのところまでくると、身振りでワインを示した。
- He said not a word, but came painfully to the table, and made a motion towards the wine.
- 老婦人がたった一言でもいえば、テームズ川の川辺に素敵な家をたてることもできたでしょう。
- It would have cost her but a word, and a brilliant house would have arisen for her on the banks of the Thames
- いろいろ訊ねてみたが、彼が黙々として、ストレーカの家へ帰りつくまで一言も発しなかった。
- Not a word more could I draw from him until we were back at the trainer's house.
- 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
- Asked about her job, she said, 'My job is too complicated to sum up in a word.'
- 雄略天皇が葛城山に登った時、天皇と一言主神の従者が青摺に紅紐を付けた装束を共に着ていた。
- When the Emperor Yuryaku climbed Mt. Katsuragi, the followers of both the Emperor and Hitokotonushi no Kami wore the same costume that was printed with aozuri with scarlet strings attached.
- 僕が聞き取れたのは一言、二言だったが、それでも僕は重要なことをいくつか知ることができた。
- It was but a word or two that I could catch, and yet I gathered some important news,
- 最初から最後まで私たちの誰一人として、見つけたものについて一言でももらしちゃいけません」
- and from first to last, not one of us must breathe a word of what we've found.'
- そしてうっとりとこう続けました。「みんな静かに、お母さんからコドモたちへの最後の一言だ」
- 'Silence all,' he called gloatingly, 'for a mother's last words to her children.'
- これは『古事記』や『日本書紀』にあるように雄略天皇が顕現した一言主神と邂逅したためである。
- As 'Kojiki' (the Records of Ancient Matters) and 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) suggested, this is because the Emperor Yuryaku coincidentally met a manifestation of Hitokotononushi no kami.
- それを聞いた家康は「その一言を吐き出させるために、あのように言ったのだ」と安心したという。
- Having heard this, Ieyasu was satisfied, as saying, 'I said what I said because I wanted Masanori to say that word'.
- けれどもキャサリンは、なんでも言い出しかねないと思っていたところが、一言も口外しなかった。
- but Catherine, who might have said anything, didn't say a word.
- ただエンフィールド氏はとても深刻そうにうなずいただけで、一言も口をきくことなく歩き続けた。
- But Mr. Enfield only nodded his head very seriously and walked on once more in silence.
- するとアキレウスは一言もものを言わず、自分の小屋の床に倒れ、黄色い髪に黒い灰を振りかけた。
- Then Achilles said never a word, but fell on the floor of his hut, and threw black ashes on his yellow hair,
- 最後の一言は実に長くのびて、すごくヒツジっぽくて、アリスはすごくびっくりしてしまいました。
- The last word ended in a long bleat, so like a sheep that Alice quite started.
- 役行者が伊豆国に流されたのは、不満を持った一言主が朝廷に讒言したためである、と書かれている。
- It is written in Ryoiki that EN no Gyoja (Ozuno) was exiled to Izu Province as a result of an accusation submitted to the Imperial court by Hitokotonushi, who held grudges against him.
- 一人田中絹代に対してのみは、「田中の頭では」の一言を除いて、常に紳士的な態度を崩さなかった。
- He treated only Kinuyo TANAKA in a gentlemanly manner all the time except when he made the remark 'with her head....'
- この安麻呂の一言により、大海人皇子は天智天皇の譲位を断り、吉野に脱出することが出来たという。
- Thanks to his advice, it is said that Prince Oama was able to take a decision to decline the Emperor's offer of abdication and escaped to Yoshino area.
- 度し難い悪党も、彼らのうち一人として教皇の座から間違った教義を一言でも発したものはないんだ。
- out-and-out ruffian, not one of them ever preached ex cathedra a word of false doctrine.
- わたしの舌に一言もないのに、主よ、あなたはことごとくそれを知られます。 (詩篇 139:4)
- For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether. (Psalms 139:4)
- ところで、今や精霊から一言の警告もなかったのに、突然二人は冬枯れた物寂しい沼地の上に立った。
- And now, without a word of warning from the Ghost, they stood upon a bleak and desert moor,
- 「天人の言葉はマコトであるから、只一言で万語を伝え得るぞ。」(「星座之巻」第十八帖、第十九帖)
- In heaven our words are true, so we can tell tens of thousands of words in only one word.' (chapter 18 and 19 of volume 'constellations')
- しかし、解説にさえもこれらに関する記述が一言もなく、岩波文庫版を先に見たものは不自然に感じる。
- However, there are no descriptions regarding these even in the commentaries, so readers who see the one from Iwanami paperback library would feel contrived.
- この理論は源氏物語全体を一言で言い表すような「主題」として最も広く受け入れられることになった。
- This theory came to be widely accepted as a 'theme' representing the overall work of 'The Tale of Genji.'
- トレローニーさんが、知ってのとおりとても気前のいい紳士で、私に一言、二言おたずねになったんだ。
- Mr. Trelawney, being a very open-handed gentleman, as we all know, has just asked me a word or two,
- 父と母はこれを見ては痛ましい思いに駆られ、一言も口にする力もないまま顔を見交わしあうのだった。
- 'The father and mother looked on upon this, and upon each other, with thoughts of agony they dared not breathe in words.
- 彼の質素な習慣、簡素な暮らしとあまりにも対照的なその輝きを見て、私は一言言わずにいられなかった。
- Its splendour was in such contrast to his homely ways and simple life that I could not help commenting upon it.
- ところが、彼は一度にまとめて売ってしまっていて、一言だってどこにやったのか教えてくれないのです。
- but he had sold the lot at once, and not one word would he tell me as to where they had gone.
- 雄略天皇が名を問うと「吾は悪事も一言、善事も一言、言い離つ神。葛城の一言主の大神なり」と答えた。
- When Emperor Yuryaku asked their names, the leader of the group answered, 'I am the great Hitokotonushi god of Katsuragi, who tells fortunes, both good and bad.'
- 台詞は語り手(「太夫」たゆう)・唄い手に任されて役者や踊り手は一言も発しないという演目・曲も多い。
- In many plays and songs, dialogues are assigned to a narrator (tayu) and singer, while actors and dancers don't speak at all.
- そうして私たちはそのまま、私たちが新開通りへつくまで一言も彼から言葉を引き出すことは出来なかった。
- and we hardly drew another word from him until we were in New Street.
- 岐阜城を攻め落とした際には「某(それがし)の武功に代えても」の一言で城主・織田秀信の助命を嘆願した。
- When he seized the Gifu-jo Castle, he pleaded to save the life of Hidenobu ODA, the lord of the castle, saying 'even in exchange with my military honor'.
- でもしまいには、声はだんだん大きくなっていき、一言二言わかるようになったが、大体は船長の悪態だった。
- but at last the voices began to grow higher, and I could pick up a word or two, mostly oaths, from the captain.
- そのことから、願い事を一言のみ叶えてくれると信仰を集めて「いちごん(じ)さん」と呼ばれ親しまれている。
- Therefore, people believe that the god grants just one request of theirs and then, it attracts believers being called 'ichigon (ji)-san'.
- ピーターは、犬みたいにすぐに目を覚まし、はじけるようにたちあがると、一言警告してみんなをおこしました。
- Peter sprang erect, as wide awake at once as a dog, and with one warning cry he roused the others.
- もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
- If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.
- このほか、続日本紀で流されたと書かれている土佐国には、一言主を祀る土佐神社があり土佐国一宮になっている。
- The Tosa Shrine in Tosa Province (Kochi Prefecture), where Hitokotonushi is reported to have been exiled in the Shoku Nihongi, worships Hitokotonushi.
- あとには呆然として立ち尽くす父娘が残され、がっかりとした鴎外は帰宅するまで、一言もしゃべらなかったという。
- Stunned, the father and daughter were left alone, and it is said Ogai was so upset he didn't say a word on the way home.
- フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。
- If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint.
- しかも、彼が一言も口をきかないにも拘らず、彼の頭脳(あたま)の中で考えられていることは、私にはよく分っていた。
- Yet, silent as he was, I knew perfectly well what it was over which he was brooding.
- シルバーでさえ、食べ散らかして、肩にはフリント船長をとまらせ、やつらのむとんちゃくには一言も文句をいわなかった。
- Even Silver, eating away, with Captain Flint upon his shoulder, had not a word of blame for their recklessness.
- リバシー先生は、何事もなかったかのようにはきはきとやさしい声で話しつづけ、一言二言いっては短くパイプをふかした。
- he went on as before speaking clear and kind and drawing briskly at his pipe between every word or two.
- そして、自分がここに現れたのは魔法によるものだとは一言も言わずに、ロザリンドは父の前にひざまずいて祝福を求めた。
- and, no longer pretending that it was by the power of magic that she came there, Rosalind threw herself on her knees before her father and begged his blessing.
- 祭神の一言主神は「悪事(まがごと)も一言、善事(よごと)も一言、言い離(はな)つ神」であるという託宣の神である。
- The enshrined Hitokotonushi no kami is 'the god that clearly delivers just one word of oracle about both wrong things and good things'.
- 「君はまだ、モラン大佐が、どうしてロナルド・アデイア氏を殺害したかと云う動機については、一言も触れないではないか」
- 'You have not made it clear what was Colonel Moran's motive in murdering the Honourable Ronald Adair?'
- するとライオンは、自分に何か落ち度があるわけでもないのに、どうして、一言の挨拶もなしに、行ってしまうのかと言った。
- The Lion inquired why he went off so abruptly without a word of salutation to his host, who had not given him any cause for offense.
- 私が一言だつて口をきくのでもないのに、それでも私が面白いものになつたといふことは、今考へても、ふしぎでたまりません。
- and it was really quite worth while to notice that those who are interesting have often not a single word to say for themselves.
- 私たちはオックスフォード街を横切り、そしてハーレイ街の中ほどまで下って来るまで、お互いに一言も口をきき合わなかった。
- We had crossed Oxford Street and were halfway down Harley Street before I could get a word from my companion.
- 家康は10月14日 (旧暦)、武田軍と遠江一言坂において戦ったが、兵力の差と信玄の巧みな戦術に敗れた(一言坂の戦い)。
- On November 29, Ieyasu fought against the Takeda army at Hitokotozaka, Totomi Province, but was defeated due to Shingen's superior military force and skillful tactics.
- アリストテレスが中世に及ぼし、またそれほどでないにしても今なお及ぼしている影響に関しては、一言意見を述べさせてください。
- With regard to the influence wielded by Aristotle in the Middle Ages, and which, though to a less extent, he still wields, I would ask permission to make one remark.
- 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。
- If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly.
- 元亀元年(1570年)の姉川の戦いにも参加し、元亀3年(1572年)の二俣城の戦いの前哨戦たる一言坂の戦いで殿軍を努めた。
- Tadakatsu also participated in the Battle of Anegawa in 1570 and took charge of the Dengun (the rear troop) at the Battle of Hitokotozaka as a preliminary skirmish of the Battle of Futamata-jo Castle in 1572.
- ときどき、先生はドアのところにやってきて少し外気をすい、けむりで燻し出された目を休め、来るたびに一言僕に声をかけていった。
- From time to time the doctor came to the door for a little air and to rest his eyes, which were almost smoked out of his head, and whenever he did so, he had a word for me.
- さらに、822年の日本現報善悪霊異記では、一言主は役小角(これも賀茂氏の一族である)に使役される神にまで地位が低下していた。
- In Nihon Genpo Zen-aku Ryoiki (Buddhist Stories), which was written in 822, Hitokotonushi appears as a god who serves EN no Ozuno (a magician who was also a member of the Kamo clan), showing an even more serious decline in his status.
- 地元では「いちごんさん」と呼ばれており、一言の願いであれば何でも聞き届ける神とされ、「無言まいり」の神として信仰されている。
- Hitokotonushi, known as 'Ichigon-san' among the people in areas around the shrine, is worshipped as the god of the 'Mugon Mairi' (a Shinto religious service), who grants any wish expressed in a single word.
- その後盛国は、日夜一言も発する事なく法華経に向かい、飲食を一切絶って文治2年(1186年)7月25日、餓死によって自害した。
- Later, Morikuni faced Hokke-kyo Sutra (the Lotus Sutra) day and night without uttering a word, refused food and drink and starved himself to death on July 25, 1186.
- そして一言命令すると、仲間たちはまいおりるとクエララをつかみ、運び抱えて川の真ん中上空に連れ出して、水の中に落としたのです。
- At his word the band flew down and seized Quelala, carried him in their arms until they were over the middle of the river, and then dropped him into the water.
- その後は別に彼の女はそれについて何も云いませんでしたし、私もまた約束にしたがって、そのことについては一言も触れませんでした。
- She made no allusion to it afterwards, and I made none, for a promise is a promise, but she has never known an easy hour from that moment.
- 兄弟となるアジスキタカヒコネについては、各地の神社の伝承から事代主、一言主、大物主、大山咋神などがその異名同神の可能性が高い。
- It is highly possible that her brother Ajisukitakahikone is the same deity as Kotoshironushi, Hitokotonushi, Omononushi, and Oyamakui no kami, based on the legends of shrines across the country.
- 節分の夜にその年の恵方に向かって目を閉じて一言も喋らず、願い事を思い浮かべながら太巻きをまるかじりするのが習わしとされている。
- According to the custom, one looks in the lucky direction of the year (according to the Chinese zodiac) with closed eyes, and silently bites into a thick sushi roll while thinking of his or her wish.
- 私は、凱歌(がいか)のつもりでたった一言でも言ってやり、また自分の潔白を彼らに確かな上にも確かにしてやりたくてたまらなかった。
- I burned to say if but one word, by way of triumph, and to render doubly sure their assurance of my guiltlessness.
- もし誰かが、ただ一言、あるいはとても短い文をこのように使えば、その人は声の音楽的な高低が終わりでかなり上がる事を見いだすだろう。
- for if anyone will use a single word or a short sentence in this manner, he will find that the musical pitch of his voice rises considerably at the close.
- いっその事角屋へ踏み込んで現場を取って抑(おさ)えようと発議(ほつぎ)したが、山嵐は一言にして、おれの申し出を斥(しりぞ)けた。
- I suggested that we had better go right into his room and catch him but Porcupine rejected the proposal outright.
- また作家の井沢元彦も『逆説の日本史』10「戦国覇王編 - 天下布武と信長の謎」において、この一言で法華宗の負けが決まったと指摘した。
- A novelist, Motohiko IZAWA, indicated in his book 'Gyakusetsu no Nihonshi' (The Paradox of Japanese History) Vol. 10, 'The Lord of the Sengoku Period - the mystery of the unification of Japan and Nobunaga' that this statement determined the loss of the Hokkeshu sect.
- 毎年7月7日の役行者のご命日には一言主ノ神を祀る葛木神社と法起菩薩を本尊とする転法輪寺との珍しい神仏習合のれんげ祭りが行われている。
- On July 7, the death anniversary of EN no Gyoja, in every year, Renge Matsuri (Lotus Flower Festival) was held by Tenporin-ji Temple, whose principal image is Hoki Bosatsu and by Katsuragi-jinja Shrine where Hitokotonushi no Okami is worshipped, which is syncretization of Shinto with Buddhism and is a rare case.
- 東宮御所の建設に心血を注ぎ、完成の報告を明治天皇に行ったところ、一言「贅沢すぎる」と言われてショックを受け、病気がちとなったという。
- After being devoted to construction of the Togu-gosho Crown Prince's Palace, he reported to Emperor Meiji on the completion of the palace, but the Emperor said nothing except that the palace was 'too luxurious,' and this shocked him so much that he became physically weak and susceptible to illnesses.
- 馬車の中では一言も発せられなかったが、ホームズの、高鳴ったか細い呼吸や、閉じたり開いたりする両手が、彼の精神的な昂ぶりを物語っていた。
- Nothing had been said during our drive, but the high, thin breathing of our new companion, and the claspings and unclaspings of his hands, spoke of the nervous tension within him.
- つまり一言で言えば、この世でその創始者以外にはきちんと終えられないような仕事があるとすれば、それはわたしが取り組んでいるこの仕事なのだ。
- And, in a single word, if there is any work in the world which cannot be so well finished by another as by him who has commenced it, it is that at which I labour.
- しかしジョーが、彼が一言でもまた弟に話しかけようものなら神に打たれて死んでもかまわないと叫び、マリアはその問題に触れてすまないと言った。
- But Joe cried that God might strike him stone dead if ever he spoke a word to his brother again and Maria said she was sorry she had mentioned the matter.
- 武士の概念は時代により微妙に変化しており、一言では言い表すには難しいが、各時代でも共通しているのは武装した私兵集団の構成員だという点である。
- The concept of bushi slightly varies depending on the periods and it is difficult to express it in one word, but the common theme through the periods is that they were members of a private army group of armed fighters.
- 鬼神に命じて大和国の金剛山と葛木山の間に橋をかけようとしたところ、葛木山の神である一言主が人に乗り移って文武天皇に役優婆塞の謀反を讒言した。
- When he tried to order Kijin to build a bridge between the Kongo-san Mountain and the Katsuragi-san Mountain, Hitokoto nushi (a Japanese ancient god) of the Katsuragi-san Mountain, transferred himself into a human and gave a slanderous report to Emperor Mommu to punish Ozuno.
- 力強い手がすぐにソーピーに回れ右させ、一言もかけないままに歩道へと追い帰して、食い逃げの脅威にさらされていたマガモを不名誉な運命から救った。
- Strong and ready hands turned him about and conveyed him in silence and haste to the sidewalk and averted the ignoble fate of the menaced mallard.
- 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
- As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of 'be quiet', 'sit down!,' the children naturally return to their seats and quieten down.
- 地下鉄醍醐駅前→醍醐総合庁舎前→多近田町・ねねの湯前→合場町・村井建設前→一言寺・醍醐中学校前→端山団地→醍醐辻・醍醐小学校前→地下鉄醍醐駅前
- Daigo Subway Station → Daigo General Town Hall → Takonda-cho/Nene Hot Spring → Aiba-cho / Murai Corporation → Ichigon-ji Temple / Daigo Junior High School → Habayama Housing Estate → Daigo tsuji / Daigo Elementary School → Daigo Subway Station
- 二俣城を取られることを避けたい家康が、ひとまず武田軍の動向を探るために威力偵察に出たところを武田軍と遭遇し、一言坂で敗走する(一言坂の戦い)。
- To prevent Futamata-jo Castle from being taken by the Takeda side, Ieyasu conducted reconnaissance in force to know the movements of Takeda's troops, but encountered Takeda's troops and was defeated at Hitokotozaka (the Battle of Hitokotozaka).
- この席上で大村が発した「君はいくさを知らぬ」の一言に、海江田信義が尋常ではない怒りを見せたこと等が、海江田による大村暗殺関与説の根拠となっている。
- Kaieda was infuriated when Omura told him, 'You don't know anything about the war,' giving rise to the theory that Kaieda was linked to Omura's assassination.
- 本当は数学が好きであったが、父の叔父に当たる喜多源逸教授の「数学が好きなら化学をやれ」という一言に触発されて、京都大学工学部工業化学科に進学した。
- He really liked mathematics, but his father's uncle, Professor Genitsu KITA, swayed him to study chemistry by saying, 'If you like math, then do chemistry'. So he decided to enter into the Faculty of Engineering Undergraduate School of Industrial Chemistry program at Kyoto University.
- この時、アイアースの血は頭に登り、友人が彼のところに来て小屋に連れて行くまで、黙ったまま身じろぎもせずに立ちつくし、一言も話すことができなかった。
- On this, the blood of Aias flew into his face, and he stood silent and unmoving, and could not speak a word, till his friends came round him and led him away to his hut,
- われわれの団体は秘密でもなんでもなく、その議事録は一言一句が出版されていて、読みたければだれでも読めるという事実を果てしなく無視し続けるのですから。
- that out Association is a public one, and that the fullest reports of its proceedings are published for all who care to read them.
- 時代が下がって797年に書かれた続日本紀の巻25では、高鴨神(一言主神)が天皇と獲物を争ったため、天皇の怒りに触れて土佐国に流された、と書かれている。
- In Volume 25 of Shoku Nihongi (Chronicles of Japan Continued), written still later, in 797, it is written that the deity Takakamonokami (or Hitokotonushi) fought over prey with the emperor and was exiled to Tosa Province by the enraged Emperor.
- 最年長のカキ、セイウチをながめでも一言たりとも発しはしない。最年長のカキはウィンクして重い頭を横に振る――カキ床を離れたりする気はないよというつもり。
- The eldest Oyster looked at him.But never a word he said:The eldest Oyster winked his eye,And shook his heavy head--Meaning to say he did not chooseTo leave the oyster-bed.
- そこでストレーカの掴んでいた襟飾(ネクタイ)を見せると、さっと顔色を変えたが、なぜそれが被害者の手にあったかということは、一言もいい開きはし得なかった、
- When confronted with his cravat he turned very pale and was utterly unable to account for its presence in the hand of the murdered man.
- この時代の美術は多様化し、その性格を一言で言い表わすことは困難であるが、古代・中世の美術が宗教(仏教)中心であったのに比べ、著しく世俗化の傾向が強まった。
- This period's art was so diversified as to be difficult to define its character in a word, but it could be said to become extremely popularized, compared with the art of the ancient and middle ages, which was mainly occupied with religious (Buddhist) art.
- 『出てきてくれてありがとうなんとも優しい子たちだね!』大工の答はただ一言「パンをもう一切れ頼む:そんな上の空はやめてほしいね――二度も三度も言わせるな!』
- 'It was so kind of you to come! And you are very nice!' The Carpenter said nothing but'Cut us another slice: I wish you were not quite so deaf-- I've had to ask you twice!'
- すると、それに耐えかねた一言主は、天皇に役行者が謀叛を企んでいると讒訴したため、役行者は彼の母親を人質にした朝廷によって捕縛され、伊豆大島へと流刑になった。
- As this was hard to endure for Hitokoto nushi, he slandered EN no Gyoja by informing that EN no Gyoja was planning a rebellion against the Emperor and he was captured after having his mother taken in hostage and sent to the Izu-oshima Island.
- 少し後の720年に書かれた日本書紀では、雄略天皇が一言主神に出会う所までは同じだが、その後共に狩りをして楽しんだと書かれていて、天皇と対等の立場になっている。
- In Nihonshoki (Chronicles of Japan), which was written in 720, slightly later than the Kojiki, Emperor Yuryaku accidentally meets the deity Hitokotonushi just as in the Kojiki, but subsequently goes hunting with the god and has an equal status.
- 猶介は、その軍艦は自分が建造に携わったことを、師である息軒に一言も語らなかったのであるが、息軒は後日その事実を知り、太息して猶介の人となりに膝を打ったという。
- Although Naosuke had never told his teacher Sokken that he himself had a part in the construction of the warship, Sokken learned of this fact later and slapped his knee in admiration for Naosuke's personality.
- また山縣がもつ異常なほどの権力への執心、勲章好きについて原敬は「あれは足軽(実際は足軽以下の中間を出自とする)だからだ」という一言で述べ、軽蔑の意を込めていた。
- Kei HARA scornfully explained why Yamagata was unusually obsessed with power and decoration, saying that 'it was because he was a foot solider (in fact he was from a chugen family, which was ranked lower than a foot solider).'
- 『こんなペテンをするなんてこれはなんとも恥ずかしい』とセイウチ。『こんな遠くに連れ出してあんなに急いで歩かせて!』大工の答はただ一言『バターを厚く塗りすぎた!』
- 'It seems a shame,' the Walrus said,'To play them such a trick, After we've brought them out so far, And made them trot so quick!' The Carpenter said nothing but'The butter's spread too thick!'
- 一世や二世の時代に第一言語として用いられた日本語も、世代が進むごとに徐々に現地語である英語にとって変わられ、自然な流れとして日本語を理解しない日系人が増えている。
- The first and second generations used Japanese as their first language, but as the generations went by, their first language was replaced by English, the local language, and so naturally the number of Japanese Americans who do not understand Japanese has been increasing.
- ハァハァヒィヒィと息をきらしすぎていて、一言も口がきけず、手をばたばたふりまわしながら、かわいそうな王さまにむかってすっごくおっかない顔をしてみせるばかりでした。
- he was far too much out of breath to say a word, and could only wave his hands about, and make the most fearful faces at the poor King.
- 次に翻訳者グループへの追加申請をする必要があります。翻訳する予定の第一言語を選択してください。他の言語やその他の事項については、以下のテキストボックスで説明できます。
- Now you need to place a request to be added to the translator group.Select the primary language you are going to translate to.You can mention other languages and other remarks in textbox below.
- その他にも、第一種軍装を詰襟からイギリス式のダブルに変更する案が出たが、「この服(詰襟を指す)で、日本海海戦に勝ちました」との東郷の一言で、変更の話は立ち消えになった。
- Another one was that the idea of changing a stand-up collar of the first official military dress into a double-breast jacket in English style but this was scrapped by the words of TOGO who said 'The Imperial Japanese Navy won the victory in the Battle of Tsushima wearing this military dress.'
- もちろん、「ぶぶ漬け」はあくまで喩えであり、その他の日常生活においても、京都ではコミュニケーションにおける伝統的な暗黙の了解事項が多々存在しており、一言では到底説明し切れない。
- Needless to say, the story of 'bubu zuke' is just a parable of one of so many traditional implicit communications existing in the daily life of the people living in Kyoto that may never be explained in a simple sentence.
- ミセス・ムーニーは娘をタイピストにと穀物問屋のオフィスにやったが、外聞の悪い執行官の手下が一日おきに来ては娘に一言言わせてほしいと頼むので、彼女は娘を家へ戻し、家事をやらせた。
- Mrs. Mooney had first sent her daughter to be a typist in a corn-factor's office but, as a disreputable sheriff's man used to come every other day to the office, asking to be allowed to say a word to his daughter, she had taken her daughter home again and set her to do housework.
- かわいそうな年よりは、そもそもこの騒動にまきこまれた最初から、丸太小屋の床に寝かされ死んでいこうとしている今にいたるまで、驚きや不平不満、いや、承認の声さえ一言だってあげなかった。
- Poor old fellow, he had not uttered one word of surprise, complaint, fear, or even acquiescence from the very beginning of our troubles till now, when we had laid him down in the log-house to die.
- 大和葛城山の葛城一言主神社には土蜘蛛塚という小さな塚があるが、これは神武天皇が土蜘蛛を捕え、彼らの怨念が復活しないように頭、胴、足と別々に埋めた跡といわれる(神武天皇怒濤の進撃も参照)。
- Within the precincts of Katsuragi Hitokotonushi-jinja Shrine on Mt. Yamato-Katsuragi, there exists a burial mound called 'Tsuchigumo-zuka,' and it is said that Emperor Jinmu captured tsuchigumo and buried separately the parts of their dead bodies (the head, the trunk and the limbs) for removing their curses (cf. the section of 'Surging waves of the march' in the article of 'Emperor Jinmu').
- また、出雲風土記では意宇郡舎人郷 賀茂神戸とあり、また現在の島根県安来市には賀茂神社があり、祖神である一言主の同一神、言代主の活躍地である東部出雲に属することから、ここを本貫とする説もある。
- In another theory, Shimane is put forward as home city of the Kamo family based on the fact that there is a description of Kamo-no-kamube, Toneri-no-sato, O County in 'Izumo-fudoki,' and that there is a Kamo-jinja Shrine in Yasugi City in Tobu Izumo (Eastern Izumo and present-day Shimane Prefecture), where Kotoshiro nushi, the ancestral god Hitokoto nushi under a different name, is worshipped.
- 流儀とは、一言でいえば、あるものをどう行うか(敵とどう戦うか、ある戯曲をどう演じるか)ということについて個人の一代の技能でなく、ある一定の技術論に基づく技術が、集団的、伝統的に共有されている技能共同体を指す。
- To put it simply, ryugi is not one person's techniques for doing a certain thing (such as how to fight against enemies and how to perform a play) which last only in his lifetime, but fellowship in which a group of people traditionally share techniques based on a certain art theory.
- 一言寺は、もとは信西(信西、1106年頃 - 1159年)の娘で建礼門院に仕えた阿波内侍の開基により創建されたと伝えられ、この寺の南側からは1973年(昭和48年)の発掘調査により、鎌倉時代の庭園跡などが発見されている。
- It is reputed that Ichigon-ji Temple was originally founded by the daughter of FUJIWARA no Michinori (Shinzei, ca.1106 - 1159), Awa no naishi (maid of honor), who was in the service of Kenreimonin, and excavations that took place to the south of the temple in 1973 discovered the remains of a Kamakura period garden.
- 「陛下が一言もおっしゃらぬうちから、我が面前にあらせられるのは、ヴィルヘルム・ゴッツライヒ・ジギスモント・フォン・オルムシュタイン、つまりカッセル=フェルシュタイン大公であり、ボヘミア累代の王であると存じておりました。」
- 'Your Majesty had not spoken before I was aware that I was addressing Wilhelm Gottsreich Sigismond von Ormstein, Grand Duke of Cassel-Felstein, and hereditary King of Bohemia.'
- これらの現象は従来は下克上の一言で片づけられてきた嫌いがあるが、戦国大名による領国支配の形態の研究が進むにつれ、その支配体制が決して専制的なものでなく、家臣団の衆議・意向を汲み取っていたものであるとの見方が多くなってきている。
- These phenomena tended to be simply seen as gekokujo (an inverted social order when the lowly reigned over the elite) in the past, but as the study progresses on the form of territory ruling by daimyo in the Warring States period, more people think that the ruling system was never be autocratic and took into consultations and intentions of the vassalage.
- 彼の行った諸政策を金権政治の一言で切り捨てる向きもあるが、「贈収賄の蔓延がついて回る重商政策を行わずにどうすれば当時破綻寸前だった幕府財政を立て直せたのか?」との問いに万人を納得させる方法論が未だ提起されていないのが実情である。
- The policies he executed were often criticized as 'money politics,' but so far, no reasonable answer has been provided for the question of how the nearly-bankrupt financial affairs of the shogunate government at the time could have been recovered without carrying out mercantilism policies which resulted in bribery.
- 源氏物語全体を一言で表すような主題を求める努力は続けられており、三谷邦明による反万世一系論や、鈴木日出男による源氏物語虚構論などのような一定の評価を受けた業績も現れてはいるものの、広く合意された結論が出たとは言えない状況である。
- Despite the continuous effort to seek a theme representing the whole world of 'The Tale of Genji' in one word, it is hard to say they came to a conclusion that could be widely accepted, although some achievements which were agreed upon to some extent emerged, such as the anti-theory of a long continued descent presented by Kuniaki MITANI and a theory of fiction in 'The Tale of Genji' as advocated by Hideo SUZUKI.
- 「源氏物語の主題が何であるのか」については古くから様々に論じられてきたが、『源氏物語』全体を一言で言い表すような「主題」については「もののあはれ」論がその位置に最も近いとは言えるものの、未だに広く承認された決定的な見解は存在しない。
- The question of 'what the main theme in The Tale of Genji is' has been argued in various ways since the old times; the 'Mono no Aware' Japanese sentimental theory could be the most possible 'theme' to represent the overall work of 'The Tale of Genji' in one word, but to date there is no decisive view that is widely accepted.
- 日露戦争の沙河会戦で、苦戦を経験し総司令部の雰囲気が殺気立ったとき、昼寝から起きて来た大山の「児玉源太郎さん、今日もどこかで戦(ゆっさ)がごわすか」の惚けた一言で、部屋の空気がたちまち明るくなり、皆が冷静さを取り戻したという逸話がある。
- An anecdote is left that in the Battle of Saka during the Japanese-Russo War: an atmosphere of the General Headquarters became frantic after experiencing a hard battle, Oyama woke up from a nap, instantly brightened up the air in the room and recovered everyone's composure by jokingly saying that 'Mr. Gentaro KOJIMA, is there a battle anywhere today?'
- しかし、この公の議論の自由への無分別な介入で、私は本書に一言たりとも警告を出すには至りませんでしたし、また、パニックの瞬間をのぞけば、政治的な議論が苦痛と刑罰で報われる時代は、我が国では過ぎ去ったという、私の確信が弱わまることはまるでありませんでした。
- That ill-judged interference with the liberty of public discussion has not, however, induced me to alter a single word in the text, nor has it at all weakened my conviction that, moments of panic excepted, the era of pains and penalties for political discussion has, in our own country, passed away.
- 「この人はこう云うことで私に親切にしてくれた、ああ云うことで優しくしてくれた、そして、その優しい一言を忘れないために、私はこの人に親切にして上げるんだ」と云って呉れるような、一人の男も、一人の女も、一人の子供も持たないで、彼は暗い空虚な家の中に寝ていた。
- He lay, in the dark empty house, with not a man, a woman, or a child, to say that he was kind to me in this or that, and for the memory of one kind word I will be kind to him.
- 地下鉄醍醐駅前 - 醍醐新和泉町 - 端山団地 - 一言寺山門下・読売新聞YC醍醐前 - 醍醐南団地集会所前 - 日野小学校前 - 新生十全会なごみの里病院前 - 春日野小学校前 - 東合場町 - 多近田町・ねねの湯前 - 地下鉄石田駅前 - 武田総合病院
- Daigo Subway Station - Daigo Shinizumi-cho - Habayama Housing Estate - Ichigon-ji Temple Central Entrance/Yomiuri Shimbun YC Daigo - Daigo South Housing Estate Assembly Hall - Hino Elementary School - Shinsei Juzen-kai Group Nagomi no Sato Hospital - Kasugano Elementary School - Higashiaiba-cho -Takonda/ Nene Hot Spring - Subway Ishida Station -Takeda General Hospital
- 『太平記』によると、北陸で幕府軍に敗北し吉野に戻った脇屋義助に、後村上天皇が恩賞を与えたことについて、富士川の戦いで敗走した平維盛を昇進させた平清盛の故事を引き合いに出して、強く反発したが、四条隆資にその発言のつたなさを指摘されると、一言も反論できず部屋を出ていったという。
- According to 'Taiheiki,' he deeply opposed the Onsho (reward grants) Emperor Gomurakami granted to Yoshisuke WAKIYA who had returned to Yoshino after being defeated by the army of bakufu in Hokuriku region, referring to the historical event of TAIRA no Kiyomori who promoted TAIRA no Koremori having been defeated and routed in the Battle of Fujigawa, but, when Takasuke SHIJO pointed out the awkwardness of his remarks, he left the room without a word of refutation.
- 「曼荼羅」はもっとも狭義には密教曼荼羅を指すが、日本においては、阿弥陀如来のいる西方極楽浄土の様子を表わした「浄土曼荼羅」、神道系の「垂迹(すいじゃく)曼荼羅」など、密教以外にも「曼荼羅」と称される作品がきわめて多く、内容や表現形式も多岐にわたり、何をもって「曼荼羅」と見なすか、一言で定義することは困難である。
- Mandala' means Esoteric Buddhism mandala in the narrow sense, but in Japan, there are many works called 'mandala' other than those of Esoteric Buddhism, such as 'Jodo Mandala' which expresses Saiho Gokuraku Jodo (Western Pure Land) where Amida Nyorai (Buddha of Paradise) resides and 'Suijaku Mandala' of Shinto Religion, and their contents and styles of expression are also so diversified that it is difficult to define in a word what should be regarded as 'mandala.'
- つまり、その著者によってはっきりわかるように説明されたことをすべて知るだけでは気がすまずに、その人物が一言も発言していないどころか、おそらくは考えてもいないような問題について、その人物の中に答えを見つけようとするのだ。そしてそうすることで、そんな研究をやめたときよりも、かえって愚かになってしまっているようにわたしには思える。
- in other words, render themselves less wise than they would be if they gave up study, who, not contented with knowing all that is intelligibly explained in their author, desire in addition to find in him the solution of many difficulties of which he says not a word, and never perhaps so much as thought.
- 由利は後の著書「英雄観」で「庶民をして各志を遂げ人心をして倦まざらしむべしとは、治国の要道であって、古今東西の善由利は後の著書「英雄観」で「庶民をして各志を遂げ人心をして倦まざらしむべしとは、治国の要道であって、古今東西の善政は悉くこの一言に帰着するのである。みよ、立憲政じゃというても、あるいは名君の仁政じゃといっても、要はこれに他ならぬのである。」と述べている。政は悉くこの一言に帰着するのである。
- Yuri wrote later in his book 'Heroism,' 'The common people shall all be allowed to pursue their own calling so that there may be no discontent means a important way to lead a nation, and Good government of all ages and countries comes back to this. Look, constitutional government as well as benevolent rule of wise ruler are neither more nor less than this.' and all politics lead to this after all.
- (大田南畝 「寛政十年戊午江戸人別」 『一話一言』 巻26 (1820年) 山下重民 「江戸市街統計一班」 『江戸会雑誌』 1冊(2号) pp. 18–26(1889年) 勝海舟 「江戸人口小記」「正徳ヨリ弘化迄江戸町数人口戸数」 『吹塵録』(1890年) 小宮山綏介 「府内の人口」 『江戸旧事考』 2巻 pp. 19–23(1891年) 『日本財政経済史料』 9巻 pp. 1210–1243(1922年) 柚木重三、堀江保蔵 「本邦人口表」 『経済史研究』 7号 pp. 188–210(1930年) 幸田成友 「江戸の町人の人口」 『社会経済学会誌』 8巻(1号) pp. 1–23(1938年) 鷹見安二郎 江戸の人口の研究」 『全国都市問題会議』 第7回1(本邦都市発達の動向と其の諸問題上) pp. 59–83(1940年) 高橋梵仙 『日本人口史之研究』 三友社(1941年) 関山直太郎 『近世日本の人口構造』 吉川弘文館(1958年) 南和男『幕末江戸社会の研究』 吉川弘文館(1978年)より作成。
- Sources: Nanbo OTA, 'Kansei 10 nen, Bogo, Edonin betsu' from vol. 26 of 'Ichiwa Ichigen' (1820); Shigetami YAMASHITA, 'Edo shigai Tokei Ippan' from vol.1 (pp. 18-26) of 'Edokai zasshi' (1889); Kaishu KATSU, 'Edo Jinko Shoki' from 'Suijinroku' (1890); Yasusuke KOMIYAMA, 'Funai no Jinko' from vol. 2 (pp. 19–23) of 'Edo kyujiko' (1891) and vol. 9 (pp. 1210–1243) of 'Nihon Zaise Keizai Shiryo' (1922); Juzo YUZUKI and Yasuzo HORIE, 'Honpo jinko hyo' from vol. 7 (pp. 188–210) of 'Keizaishi Kenkyu' (1930); Shigetomo KODA, 'Edo no Chonin no Jinko' from vol. 8 (pp. 1–23) of 'Shakai Keizai gakkaishi' (1938); Yasujiro TAKAMI, 'Edo no Jinko no Kenkyu' from the 7th conference (pp. 59–83) of 'Zenkoku Toshi Mondai kaigi' (1940); Bonsen TAKAHASHI, 'Nihon Jinkoshi no Kenkyu' from Sanyusha publishing (1941), Naotaro SEKIYAMA, 'Kinsei Nihon no Jinko Kozo' published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1958); Kazuo MINAMI, 'Bakumatsu Edo Shakai no Kenkyu' published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1978).