一致: 1000 Terms and Phrases
- 一致
- coincidence
- agreement
- union
- match
- conformity
- consistency
- cooperation
- Icchi
- concordance
- concert
- accordance
- consensus
- correspondence
- fit
- corresponding
- concurrent
- unanimous
- concerted
- to agree (tense etc.)
- concurrence
- congruence
- consent
- consonance
- harmony
- identity
- rapport
- reconciliation
- solidarity
- understanding
- unison
- unity
- Co-sited
- Agreement (linguistics)
- congruent
- consistent
- consonant
- congruous
- 不一致
- discrepancy
- discord
- disagreement
- mismatch
- dissonance
- discordance
- inconsistency
- variance
- inconsistent
- antipathy
- disparity
- division
- incongruity
- incongruence
- 一致性
- conformity
- consistency
- 一致度
- conformity
- degree of coincidence
- 知行一致
- unity (consistency) of knowledge and action
- 政教一致
- unity of church and state
- 前方一致
- left-hand match
- begins-with match
- matching a sub-string with the beginning of a field
- 祭政一致
- unity of church and state
- theocracy
- 一致した
- consistent
- accordant
- concordant
- conformable
- unanimous
- 霊肉一致
- unity of body and spirit
- 部分一致
- partial match
- matching a search term with sub-string within a field
- 衆目一致
- The consensus of opinion is that ...
- It is widely agreed (admitted) that ...
- 後方一致
- right-hand match
- ends-with match
- backward match
- matching a sub-string with the end of a field
- 一致指数
- coincident indicator
- 一致協力
- combined (concerted) efforts
- solidarity
- joining forces (with)
- 一致結束
- closing ranks
- uniting and working together
- coming together for fighting
- 一致団結
- solidarity
- banding together and working as one for a common cause
- unity
- 一致素子
- identity gate
- identity element
- 言文一致
- unification of the written and spoken forms of a language
- Genbunicchi
- 協力一致
- combined (concerted) efforts
- solidarity
- joining forces (with)
- 言行一致
- acting up to one's words
- consistent in speech and action
- 共同一致
- unanimous cooperation
- 最長一致
- the longest-first method
- 一致して
- consonant
- en rapport
- in unison
- 一致回路
- coincidence circuit
- equality circuit
- 一致する
- accord
- agree
- answer
- check
- coincide
- concur
- conform
- congruent
- congruous
- consist
- correspond
- correspondent
- corresponding
- identical
- identify
- tally
- be in agreement
- be congruous
- in keeping
- 一致指標
- Coincident indicator
- Coincident index
- 一致検出器
- coincidence detector
- 満場一致で
- to a person
- unanimously
- 時制の一致
- sequence of tenses
- sequence of tenses
- 性的不一致
- sexual imcompatibility
- 非一致演算
- non-identity operation
- 一致ゲート
- identity gate
- identity element
- 言行不一致
- inconsistency between one's words and actions
- insincerity
- saying one thing and doing another
- ambidexterity
- と一致する
- consort with ~
- fit in with ~
- 一致の定理
- identity theorem
- theorem of identity
- 一致推定量
- consistent estimator
- に一致して
- in accordance with ~
- 一致しない
- collide
- disaccord
- incongruous
- variant
- not in accord
- not congruent
- disagree
- inconsistent
- 偶然の一致
- accidental coincidence
- 絶対一致性
- absolute conformity
- 一致統計量
- consistent statistic〔s〕
- 意見の一致
- agreement
- concord
- meeting of the minds
- concurrence of opinion
- 照合不一致
- matching discrepancy
- 目的の一致
- agreement as to goals
- 意見が一致
- seeing eye to eye
- reaching an agreement
- coinciding in opinion
- パターン一致
- pattern match
- pattern matching
- 号は一致院。
- He called himself Icchiin (一致院).
- 電流一致選択
- coincident-current selection
- ~と一致する
- come into line
- fall in line with ~
- be up to ~
- 一致団結する
- form the attatchments
- 挙国一致政府
- national government
- 一致団結した
- concerted
- be of one mind
- 不一致の習慣
- the practice of nonconformity
- 挙国一致内閣
- National unity government
- 中間一致攻撃
- Meet-in-the-middle attack
- 遅延一致回路
- delay coincidence circuit
- 製品の一致性
- product consistency
- 一致する性質
- the quality of agreeing
- ページ名と一致
- Page title matches
- 一致派と勝劣派
- Icchi school and Shoretsu school
- 意見が一致する
- coincide
- see eye to eye
- ~と一致させる
- bring line into line with ~
- 一致しない性質
- the quality of disagreeing
- 母音に一致する
- correspond in vowel sounds
- それに一致して
- in accordance with
- 全員一致の判定
- a unanimous decision
- ゼロ基準一致性
- zero-based conformity
- 観察者間一致率
- interobserver agreement
- 評決で一致する
- accord by verdict
- ページ本文と一致
- Page text matches
- 期待外れの不一致
- a disappointing disparity
- 事実と一致しない
- not according with the facts
- 逐語的文字列一致
- verbatim string matching
- と一致していない
- be out of line with
- 部分一致抽出辞書
- word part extraction dictionary
- 完全一致抽出辞書
- word extraction dictionary
- 文法的一致を示す
- show grammatical agreement
- 一致、または調和
- conformity or harmony
- 一致する項目を検索
- Try exact match
- Aを~と一致させる
- match up A with ~
- 意見が一致している
- be in agreement with ~
- 意見が一致すること
- agreement of opinions
- 物理法則と一致して
- in accord with physical laws
- 事実や真実との一致
- conformity to fact or truth
- 規則や基準との一致
- conformity with rules or standards
- 正確に一致すること
- corresponding exactly
- 形または外見の一致
- correspondence in form or appearance
- 不一致の公正な解決
- a sporting solution of the disagreement
- 一致性のない統計量
- inconsistent statistic
- Rh血液型の不一致
- incompatibility of Rh blood types
- 膨らむ意見の不一致
- a growing divergence of opinion
- 最新の流行と一致して
- in accord with the latest fad
- 調和または一致させる
- bring into consonance or accord
- 大括弧が一致しません
- No matching bracket
- 日付や行事での不一致
- an incompatibility of dates or events
- 道路地図と一致しない
- inconsistent with the roadmap
- 木を縦列で一致させる
- square the wood with a file
- 季節に一致していない
- not in accordance with the season
- 外観において一致する
- accord in appearance with
- 義務と一致しない願望
- desires at variance with his duty
- 彼らの考えは一致した
- Their ideas concorded
- \\{ が不一致です
- Unmatched \\{
- Unmatched \\{
- Unmatched \\{
- Unmatched \\{
- Unmatched \\{
- Unmatched \\{
- Unmatched \\{
- Unmatched \\{
- 彼は言行が一致しない。
- His words and action do not accord.
- 名前一致による選択方法
- Matched Name Selection Method
- 一致する、または似合う
- accord or comport with
- 良心の命令と一致する質
- the quality of being in accord with the dictates of conscience
- 同じ地点で一致している
- matching point for point
- 重ねられると、一致する
- coinciding when superimposed
- イメージ カラーの一致
- Image Color Matching
- 一致する名前の選択方法
- matched name selection method
- 結果あるいは意見の一致
- agreement of results or opinions
- 異なる利害を一致させる
- harmonize the different interests
- その話は証拠と一致する。
- The story is consistent with the evidence.
- あの男は新聞と一致する。
- The man answers to the description in the newspaper.
- 彼は言行不一致であった。
- His deeds didn't agree with his words.
- 全員異口同音に一致した。
- They agreed with one accord.
- 量、規模、程度に一致する
- agreeing in amount, magnitude, or degree
- 事実か現実と一致している
- consistent with fact or reality
- 不一致な品質が存在しない
- free from discordant qualities
- \tホストが一致しません
- \thost unmatched
- 習慣または礼節と一致する
- according with custom or propriety
- 全員の意見が一致すること
- everyone being of one mind
- これらの話は一致しない!
- These stories don't check!
- 一致させるか、調和させる
- make correspond or harmonize
- 式スタックが一致しません
- expression stack mismatch
- 一致しません: [%s]
- no match: [%s]
- [%s] と完全に一致する
- is exactly [%s]
- 大文字小文字を区別する一致
- Case sensitive match
- 彼女の言行は一致している。
- Her words correspond with her actions.
- パスワードが一致しません。
- Passwords do not match.
- Password does not match verification.
- われわれは意見が一致した。
- We were as one in our opinion.
- 彼と私の考えは一致しない。
- His ideas conflict with mine.
- 彼の利害は私と一致しない。
- His interests clash with mine.
- 彼の言動は一致していない。
- His words and deeds do not match.
- 令制国の近江国と一致する。
- Shiga Prefecture corresponds with Omi Province under the system of 'ryoseikoku' (province).
- それらの特徴で一致している
- coincide in their characteristics
- 良心や道徳性に一致すること
- according with conscience or morality
- 一致または類似を特徴とする
- marked by correspondence or resemblance
- インタレストグループの一致
- Interest group matches
- 理論と実測は一致しなかった
- there was no agreement between theory and measurement
- 彼らは利害の一致を共有した
- they shared an identity of interests
- 事実や真実と一致しない性質
- the quality of not conforming to fact or truth
- 私たちは満場一致で票決した
- we voted unanimously
- ただ一つの点では一致した。
- Only on one point, were they agreed;
- 「奇妙な一致があるんです。
- 'there's a rather singular resemblance;
- メディアは一致しませんでした
- No media matches
- 彼の言行はあまり一致しない。
- His words and actions do not accord well together.
- 論理的な一貫性と事実との一致
- logical coherence and accordance with the facts
- バビロニアのギルルと一致する
- corresponds to Babylonian Girru
- キリスト紀元と一致する期間の
- of the period coinciding with the Christian era
- 式内で ')' が不一致です
- unmatched ')' in expression
- 式内で '(' が不一致です
- unmatched '(' in expression
- 部品のそれぞれと全体との一致
- congruity of parts with one another and with the whole
- 既知の事実と一致している証拠
- testimony consistent with the known facts
- 別のものと一致する、ある考え
- one idea squares with another
- 2つの検査の結果は一致を見た
- the results of two tests were in correspondence
- 一致しないこと、特に大多数で
- disagreeing, especially with a majority
- アイルランドのリルと一致する
- corresponds to Irish Lir
- 正義の原則と一致しているもの
- anything in accord with principles of justice
- 時間における部分的一致の性質
- the property of partial coincidence in time
- 現実や実際と一致していること
- conformity to reality or actuality
- ナデシコ目に近似的に一致する
- approximately synonymous with order Caryophyllales
- カナダへのアクセス権との一致
- the accordance to Canada of rights of access
- 正規表現 [%s] に一致する
- matches the expression [%s]
- パスワードが一致しませんでした
- password do not match
- ページ名とは一致しませんでした
- No page title matches
- その話は事実と一致していない。
- The story is not in accord with the facts.
- 我々はお互いに意見が一致した。
- We agreed among ourselves.
- 彼の実験結果は私のと一致した。
- The result of his experiment corresponded with mine.
- 報告書は事実と完全に一致する。
- The report checks with the facts in every detail.
- 彼の発言は常に行動と一致する。
- What he says always corresponds with what he does.
- 彼の意見は私のと一致している。
- His views are in accord with mine.
- 私の答えはあなたのと一致する。
- My answer corresponds with yours.
- 理由や論理に一致しない動機づけ
- a motivation that is inconsistent with reason or logic
- 部分的または完全に一致してする
- coincide partially or wholly
- 重ね合わせるとぴったり一致する
- coinciding exactly when superimposed
- 不一致である、あるいは衝突する
- be or come into conflict
- アーカイブラベルが一致しません
- Archive label mismatch
- 予備知識に一致した意見を述べる
- expressed views concordant with his background
- 一致または合意により協定を結ぶ
- arrange by concord or agreement
- 正義、法律または道徳と一致して
- in conformance with justice or law or morality
- 私は、一致しない権利を保有する
- I reserve the right to disagree
- 上院は法案を満場一致で承認した
- the Senate unanimously approved the bill
- [ または [^ が不一致です
- Unmatched [ or [^
- 平安京の野寺小路にほぼ一致する。
- The street roughly follows Nodera-koji of Heiankyo.
- 彼は言葉と行動が一致していない。
- His actions do not correspond with his words.
- なんと不思議な偶然の一致だろう。
- What a coincidence!
- これらの寸法は設計図に一致する。
- These measurements conform to the blueprints.
- 正規表現との一致 (rlike)
- Matches regex (rlike)
- 彼女とはたいてい意見が一致する。
- She and I usually agree.
- 彼の考えは私の考えと一致しない。
- His ideas do not fit in with mine.
- 彼の考えは彼らの考えと一致する。
- His ideas accord with theirs.
- 彼の意見は我々のと一致している。
- His opinions are in accord with ours.
- 彼の行いは言うことと一致しない。
- His deeds do not accord with his words.
- 君の信条は行為と一致していない。
- Your principles are not consistent with your actions.
- 会議は金曜に開くことで一致した。
- It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
- 私はその点で彼と意見が一致した。
- I agreed with him on that point.
- 明治天皇在位期間とほぼ一致する。
- This period coincided approximately with the reign of Emperor Meiji.
- 調和している、または一致している
- be compatible or in accordance with
- 型は一致していなければなりません
- types must match
- ファイル名の先頭とパターンが一致
- patterns match file name start
- ある形あるいはサイズに一致させる
- conform to some shape or size
- 人の腕は、四肢動物の足と一致する
- A person's arms homologize with a quadruped's forelimbs
- この点における両方の哲学者の一致
- Both philosophers concord on this point
- 南東の32方位と一致している方向
- the direction corresponding to the southeastward compass point
- 科学の方法や原則と一致していない
- not consistent with the methods or principles of science
- 万国の労働者よ−一致団結しよう!
- workers of the world--unite!
- その筆跡は小切手の署名と一致する
- The handwriting checks with the signature on the check
- ) または \\) が不一致です
- Unmatched ) or \\)
- Unmatched ) or \\)
- Unmatched ) or \\)
- Unmatched ) or \\)
- Unmatched ) or \\)
- Unmatched ) or \\)
- Unmatched ) or \\)
- Unmatched ) or \\)
- ( または \\( が不一致です
- Unmatched ( or \\(
- Unmatched ( or \\(
- Unmatched ( or \\(
- Unmatched ( or \\(
- Unmatched ( or \\(
- Unmatched ( or \\(
- Unmatched ( or \\(
- Unmatched ( or \\(
- このため、利害関係が一致していた。
- Therefore, they had a common interest.
- 彼は犯人の人相書きと一致している。
- He answers to the description of the criminal.
- 入力したパスワードが一致しません。
- The passwords you entered do not match.
- その点では皆の意見が一致している。
- We are all one on that point.
- それは彼の言ったことと一致しない。
- That does not accord with his statement.
- 理論と実際とは必ずしも一致しない。
- Theory and practice do not necessarily go together.
- 君は考えを現実と一致させるべきだ。
- You should make your ideas correspond with reality.
- われわれの芸術上の好みは一致する。
- Our tastes in art agree.
- 私はあなたと意見が一致しています。
- I agree with you.
- 私と彼がその計画で意見が一致した。
- I agreed with him on the plan.
- 早く出発することに意見が一致した。
- We agreed on an early start.
- 新しい規約は全会一致で承認された。
- The new regulations were confirmed by the full committee.
- 確立した用法または手順と一致しない
- not in accord with established usage or procedure
- 倫理または卓越した高い基準との一致
- conformity to high standards of ethics or excellence
- さまざまなレポートは完全に一致した
- the various reports all agreed
- 彼女の行動は言うことと一致している。
- Her behavior is consistent with her words.
- 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。
- His actions do not always correspond to his words.
- あなたの考えは私たちと一致している。
- Your ideas are in accord with ours.
- どのページ本文とも一致しませんでした
- No page text matches
- フィルターに一致しない変更を表示する
- Show changes that do not match the filter
- フィルターはこの変更に一致しました。
- The filter matched this change.
- 彼の行動は言葉と一致していなかった。
- His behavior did not correspond with his words.
- 理論では実際とは必ずしも一致しない。
- Theory and practice do not necessarily go together.
- 彼の話の内容は主題と一致していない。
- The content of his speech is not relevant to the subject.
- オリジナルと正確に一致しているコピー
- a copy that corresponds to an original exactly
- 同時間を示すことにより一致させること
- coordinating by causing to indicate the same time
- 骨が硬化したときプテリオンと一致する
- corresponds to the pterion when bones have ossified
- 大文字小文字を考慮して一致 (標準)
- case sensitive matching (default)
- 目に見える不一致を中和するような増加
- an increase to counteract a perceived discrepancy
- 彼の小切手帳と銀行口座通知書との一致
- the reconciliation of his checkbook and the bank statement
- 骨が骨化するときにブレグマと一致する
- corresponds to the bregma when bones have ossified
- 閉経期と一致している男性の人生の期間
- a period in a man's life corresponding to menopause
- その2つの物語は多くの点で一致しない
- The two stories don't agree in many details
- この件に関する私たちの意見は一致した
- our views on this matter coincided
- 観念的に、私たちは、意見が一致しない
- ideologically, we do not see eye to eye
- 彼は、的と十字線が一致するのを待った
- he waited for the coincidence of the target and the cross hairs
- 彼女のすることは言うことと一致しない。
- Her actions are inconsistent with her words.
- 神儒一致系 - 儒家神道・理学神道など
- The Unity of Shinto and Confucianism line - Juka Shinto (teachings on Shinto as expounded by Japanese Confucianists) and Rigaku Shinto (Shinto of the fundamental principle), etc.
- 我々はこの問題については一致している。
- We are in agreement on this subject.
- 我々は翌朝早く出発することで一致した。
- We agreed to start early the next morning.
- 20ほどの問題で意見の一致をみている。
- Some 20 issues have been agreed on.
- それに一致して、または調和して振る舞う
- behave in accordance or in agreement with
- 物や部分の調和のとれた一様性および一致
- a harmonious uniformity or agreement among things or parts
- その内容が理由と不一致であるメッセージ
- a message whose content is at variance with reason
- 満場一致で社会からある人を排除する行為
- the act of excluding someone from society by general consent
- 規範に一致しないまたは決まりに従わない
- not agreeing with a model or not following established rules
- あなたの趣味または期待に一致しないさま
- not agreeing with your tastes or expectations
- ワイルドカードが `/' に一致しない
- wildcards do not match `/'
- 西向きの羅針盤の方位と一致している方向
- the direction corresponding to the westward cardinal compass point
- ボクシングで審判員全員一致ではない判定
- a boxing decision in which the judges are not unanimous
- 論理領域がディスクの順序と一致しません
- logical partitions not in disk order
- 彼らはその登山の難しさについて一致した
- they agreed about the difficulty of the climb
- 組合は満場一致でルーズベルトに投票した
- the unions voted solidly for Roosevelt
- 完全一致抽出辞書 (大文字小文字区別)
- exact word extraction dictionary
- 部分一致抽出辞書 (大文字小文字区別)
- exact word part extraction dictionary
- 進化上の起源ででなく機能で一致するさま
- corresponding in function but not in evolutionary origin
- 正しく、良い行為の基準と一致しない性質
- the quality of not being in accord with standards of right or good conduct
- 容疑者の指紋は銃の上のものと一致しない
- The suspect's fingerprints don't match those on the gun
- その証拠は彼の前回の証言と一致している。
- The evidence corresponds to his previous statement.
- 彼らは早く出発することで意見が一致した。
- They agreed to start early.
- 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
- His foolish proposal was approved unanimously.
- 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
- A married couple should form a union.
- 事故についての彼の説明は君のと一致する。
- His account of the accident accords with yours.
- 私たちは割引率についての意見が一致した。
- We have agreed on the rate of discount.
- 大きな意見の不一致があることが時々ある。
- It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
- 墨引きは旧東京市の15区とほぼ一致する。
- The shubiki delineated areas roughly match with the fifteen wards of Old Tokyo.
- 認められた事実または基準と一致しないこと
- not corresponding to acknowledged facts or criteria
- 精神よりもむしろ法律の条文への厳密な一致
- strict conformity to the letter of the law rather than its spirit
- 使用または手順の認められた標準と一致して
- in accord with accepted standards of usage or procedure
- 事実にきっちりと完全に一致する特徴がある
- marked by strict and particular and complete accordance with fact
- 規則、原則、または用途との一致をもたらす
- bring into conformity with rules or principles or usage
- 承認された使用と一致していると判断される
- judged to be in conformity with approved usage
- PATTERN に一致するファイルを除外
- exclude files, given as a PATTERN
- 部分一致をスキップ [%s]([%d])
- skipping partial match [%s]([%d])
- 詳細との正確な一致によって特徴付けられた
- marked by precise accordance with details
- 合併後、2つの法案は満場一致で可決された
- after their consolidation the two bills were passed unanimously
- 任命は全会一致で承認されなければならない
- the appointment had to be approved by the whole committee
- 2つの手紙の筆跡は多くの点で一致します。
- the two hands are in many points identical:
- スタブが計算したサイズと一致していません
- stubs don't match calculated size
- フィルターはこの変更に一致しませんでした。
- The filter did not match this change.
- 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。
- His story doesn't agree with what they have said to me.
- その件についての我々の見解は一致している。
- Our views on the matter are in accord.
- 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
- The people did not reach consensus on taxation.
- このうち日高支庁は範囲が日高国と一致する。
- Of these, the area of the Hidaka Subprefecture accords with that of the Hidaka Province.
- 構造または進化の起源において一致しないさま
- not corresponding in structure or evolutionary origin
- 同じ構文内の単語間における、文法の格の一致
- agreement in grammatical case between words in the same construction
- 南への主要となる32方位と一致している方向
- the direction corresponding to the southward cardinal compass point
- 北への主要な羅針盤の方位と一致している方向
- the direction corresponding to the northward cardinal compass point
- その目的または設計と一致した方法を適応する
- apply in a manner consistent with its purpose or design
- 等しく、一致している、均等または符号させる
- make equal, uniform, corresponding, or matching
- 一致ゲートが調整可能であることを決める間隔
- the interval determining the coincidence gate is adjustable
- 意見の不一致は理論上の位置に違いを反映した
- the lack of consensus reflected differences in theoretical positions
- 警告: fixup カウントが一致しません
- Warning: fixup count mismatch
- 祭政一致に基づき、朝廷などにより定められる。
- It was established by the Imperial Court based on the unity of religion and politics.
- の三行が書かれており、上記の記録と一致する。
- And these three lines matches the record above.
- あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
- Your plan is not in line with our policy.
- 検索文字列に一致するものはありませんでした。
- Your search did not match anything.
- 私たちは早く出発する事に意見が一致している。
- We are agreed that we start early.
- 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
- I could never be a true man of my word.
- 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
- My wife and I agreed on a holiday plan.
- 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
- The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
- 一致した意見表明ができない状況になっている。
- Therefore, the situation is one in which no consensus is manifested.
- 立法あるいは審議会の規則および習慣と一致して
- in accord with rules and customs of a legislative or deliberative assembly
- 憲法と一致しない、または、憲法に従っていない
- not consistent with or according to a constitution
- 理事会は、その手続規則を全会一致で採択する。
- The Council shall adopt its Rules of Procedure by unanimity.
- 2つかそれ以上の文の音の一致(特に最終音の)
- correspondence in the sounds of two or more lines (especially final sounds)
- 特定のファッションまたはスタイルと一致させる
- make consistent with a certain fashion or style
- これはヒルとデールによる最近の研究と一致する
- this accords with the recent study by Hill and Dale
- 理論と実際がぴったり一致することはまれである。
- Complete agreement between theory and practice is a rare case.
- ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
- We agreed that there was no other alternative.
- その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
- We all agreed that the plan made sense.
- 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
- They acted together as if by compact.
- 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
- Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
- 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
- Who shall decide when doctors disagree?
- 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
- At present, consensus has yet to be reached.
- 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
- His statement corresponded to what actually took place.
- その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
- His story of the collision agrees with mine.
- 一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
- Let's close ranks and do something new.
- 私はその問題について彼と意見が一致していない。
- I don't see eye to eye with him on that matter.
- 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
- We agreed to leave soon.
- 総組合員の過半数の一致があったことを証する書面
- A written document evidencing a majority vote of all partners; and
- 業者・学者などの利害・趣味が一致する集団の会合
- convention
- 以後は梅若流として活動していくことで一致した。
- The members reached a consensus that they would play an active part in Umewaka-ryu school after the meeting.
- 枢密院はこれを受けて満場一致で準則を可決した。
- The Privy Council adopted a motion for this regulation unanimously after receiving above reply.
- 橋渡しできない不一致(理解の不全からのような)
- an unbridgeable disparity (as from a failure of understanding)
- 活気、興奮あるいは不一致によって特徴づけられる
- characterized by liveliness or excitement or disagreement
- 承認の基準に一致しないために満足のゆかないこと
- unsatisfactoriness by virtue of not conforming to approved standards
- 伝道者と密輸者は利害の一致があることに気付いた
- the preachers and the bootleggers found they had a community of interests
- そのような珍しい偶然の一致がありそうもないこと
- the improbability of such rare coincidences
- 主語と動詞は英語では常に一致しなくてはならない
- Subjects and verbs must always agree in English
- サイズまたは程度または範囲において一致するさま
- corresponding in size or degree or extent
- 彼の公職への就任はキューバの困難と一致していた
- his assumption of office coincided with the trouble in Cuba
- 一致しているか、首尾一貫しているか、信頼できる
- in agreement or consistent or reliable
- 総裁就任後は又もや挙国一致政党解消論を主張した。
- Even after the inauguration as President, he asserted the national unity and political party dissolution theory.
- ファイルの拡張子がMIMEタイプと一致しません。
- File extension does not match MIME type.
- そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
- We shall never agree on such a careless plan.
- [$1]{{PLURAL:[$1]|件}}の一致
- [$1] {{PLURAL:[$1]|hit|hits}}
- 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
- I concurred with them in giving him the prize.
- 君の言うことは行うことと一致しなければならない。
- Your words must correspond with your actions.
- 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
- The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
- 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
- There is little harmony in international affairs nowadays.
- この建物の中心線と内郭の中心線とが一致している。
- The centerline of the building corresponds to that of the naikaku area.
- 中世においては成文法と慣習法の不一致が見られた。
- In the medieval times, there was a discrepancy between written code and common law.
- 孝明天皇自身が賛同したか否かは意見が一致しない。
- There is no common view as to whether or not Emperor Komei agreed to the above.
- 共産党員になる、共産主義の原則との一致をもたらす
- make Communist or bring in accord with Communist principles
- 互いに正確に一致している4つの物のうちのいずれか
- any of four things that correspond to one another exactly
- ワイルドカードが `/' に一致 (標準で除外)
- wildcards match `/' (default for exclusion)
- 年次収支決算書が機構の帳簿及び記録と一致すること
- Annual accounts are in accord with the books and records of the Organization;
- 英語では、主語と動詞は数が一致しなければならない
- in English the subject and the verb must agree in number
- 私たちはこの質問について見解が全く一致しなかった
- We never saw eye to eye on this question
- これらの条件に一致する変更は見つかりませんでした。
- No changes were found matching these criteria.
- 正規表現「[$1]」に一致したページはありません。
- The expression '[$1]' matched no pages.
- そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
- Such conduct doesn't fit in with your reputation.
- 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
- They agreed to look into the causes of the accident.
- その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
- Her account of the incident accords with yours.
- 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
- All of the rules must be in line with company policy.
- 地球の片側の満潮がもう一方の側の満潮と一致する現象
- the occurrence of high tide on one side of the earth coinciding with high tide on the opposite side
- ボリューム [%s] は [%s] に一致しません
- Volume [%s] does not match [%s]
- 慣例、習慣、規則または形式との一致で特徴付けられる
- marked by convention and conformity to customs or rules or styles
- 全般的な原則で意見が一致した芸術家科たちのグループ
- a group of artists who agree on general principles
- イディオムに一致するまたはそれに関わるまたはそれの
- of or relating to or conforming to idiom
- 彼女の固執と野心は、彼女の両親のそれと単に一致する
- Her persistence and ambition only matches that of her parents
- 緑の党の政綱に関与する、支持する、あるいは一致する
- concerned with or supporting or in conformity with the political principles of the Green Party
- コンクラーベ全体がこの二人を除いて満場一致だった。
- The whole conclave except these two was unanimous.
- その決算がすべての点で一致したなら、こう言うこと。
- If their accounts tallied in every point to say:
- `[%s]' は `[%s]' と一致していません
- `[%s]' with no matching `[%s]'
- これが一致すると非常事態と認められ、関が閉鎖された。
- When the both tallied, the state of emergency was confirmed and the gate was closed.
- あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
- Your account of the accident corresponds with the driver's.
- 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
- Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
- 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
- Right now your actions do not match your words.
- 国連安保理が北朝鮮への非難決議を全会一致で採択した。
- The UN Security council unanimously adopted a resolution condemning North Korea.
- そのため見かけの竹管の長さと音程の並びは一致しない。
- It is because of this that the apparent lengths of the bamboo tubes do not match their keys.
- 位置、価値、構造および機能が類似、または一致する性質
- the quality of being similar or corresponding in position or value or structure or function
- 任意の `/' 以降にパターンが一致 (標準で除外)
- patterns match after any `/' (default for exclusion)
- 一致するファイルシステムが見つかりません: [%s]
- Couldn't find matching filesystem: [%s]
- 彼の相手に対し、全員一致の判決を取るのに少し苦労した
- had little trouble in taking a unanimous decision over his opponent
- 位置、構造、機能または特徴において同様または一致する
- corresponding or similar in position or structure or function or characteristics
- チームは、数千の名詞、動詞、および形容詞を一致させた
- The team concorded several thousand nouns, verbs, and adjectives
- それらの権利および義務は述べられていない一致に基づく
- those rights and obligations are based on an unstated consensus
- 山田美妙らによる言文一致運動もこの時期に発生している。
- The Vernacular Movement headed by persons such as Bimyo YAMADA occurred around that time.
- 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
- His actions do not always correspond to his words.
- 削除の保存版に、一致するページが見つかりませんでした。
- No matching pages found in the deletion archive.
- 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
- We hope to come to an accord with them about arms reduction.
- あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
- We all agree in liking the teacher.
- プレビューは最初の[$1]件の一致に限定されています。
- Preview has been limited to the first [$1] {{PLURAL:[$1]|match|matches}}.
- 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
- What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
- その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
- Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
- 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
- What you say now isn't consistent with what you said before.
- 暦年を太陽暦と一致させるため、一日または一月を挿入する
- having a day or month inserted to make the calendar year correspond to the solar year:
- 'On'の時、検索文字列と一致した場所を反転表示させる
- When 'On', the portion of the matched search string is highlighted
- 彼らの決算書は、一般に認められた会計実務と一致してある
- their financial statements are in conformity with generally accepted accounting practices
- ロゼーヌ以外に、無線電信の内容と一致する人がいるのか?
- Who but Rozaine answered to the description in the wireless telegram?
- というのは、その点では僕らの利害は一致していたからだ。
- since in that our interests jumped together,
- 両者の利が一致して、朝倉・浅井同盟は築かれたのであろう。
- Sharing a mutual interest, the alliance between the Asakura and the Azai seemed to have been established.
- ただし、この説と邪馬台国九州説とは一致するものではない。
- However, this theory does not necessarily correspond to a theory of Yamatai Kingdom located in Kyushu area.
- ページ名の前方一致インクリメンタル検索を実現する内部機構
- Title prefix search suggestion backend
- 身延相承の日付けと日蓮の行動が一致しないから偽書である。
- Minobu Sojo is bogus because its date and the activities of Nichiren don't coincide.
- しかし、後世の補筆でありかつ題名と内容が一致していない。
- However, these were added later, after the compilation of the book, and the title is not consistent with the contents.
- 量、値、または寸法が十分に釣り合わない、または一致しない
- poorly balanced or matched in quantity or value or measure
- アーカイブは [%s] に一致するラベルが付いていません
- Archive not labeled to match [%s]
- 証明書の所有者の名前とホスト名 [%s] が一致しません
- The certificate's owner does not match hostname [%s]
- これら実施規則は理事会の全会一致の決定により改定できる。
- These Rules of Procedure may be amended by unanimous decision of the Council.
- 腹部(または骨盤の)ひれは、四足獣の後ろの手足と一致する
- ventral (or pelvic) fins correspond to the hind limbs of a quadruped
- 彼らは紳士が足を滑らしたに違いないということで一致した。
- They agreed that the gentleman must have missed his footing.
- われわれが一致団結すればなしえないことはほとんどないし、
- United. . .there is little we cannot do in a host of co-operative ventures.
- [%s]: [%s]: 一致しているものが見つかりません
- [%s]: [%s]: match not found
- フィリアス・フォッグの特徴と性格に一致しているだろう。」
- It answers exactly to that of Mr. Phileas Fogg.'
- [%B]: 前のモジュールとアーキテクチャが一致しません
- [%B]: Architecture mismatch with previous modules
- 一致したページが多すぎます。他の検索語を指定してください。
- Too many matches were returned, please try a different query
- セキュリティ トークンが一致しないためログインできません。
- Security token mismatch, cannot log in.
- 一致派、等、他宗派では、曼荼羅は必ずしも本尊とは限らない。
- In other sects like Icchi school, mandala are not necessarily their principal image.
- 予想されることと起こることの間の不一致にかかわる言葉のあや
- a trope that involves incongruity between what is expected and what occurs
- 有機体の正常な機能の、または、有機体の正常な機能と一致する
- of or consistent with an organism's normal functioning
- 一致したプロセスに対するメモリが獲得できません: [%s]
- Cannot allocate memory for matched proc: [%s]
- プライマリパーティションテーブルの CRC が一致しません
- primary partition table array CRC mismatch
- その写真は、警察に提供された泥棒の人相書きと一致していた。
- and it betrayed, feature by feature, the description of the robber which had been provided to the police.
- 中にはまれながら神社名と一般的な祭神が一致しない神社もある。
- There are few shrines that have enshrined a deity but for which the shrine name and that of the kami do not match.
- 個人旧蔵書で白井本と同じ本からの写本で、内容もほぼ一致する。
- They were privately owned before and it is a copy of the same book as the Shirai-bon with almost similar contents.
- 新しいファイルの拡張子がファイルのタイプと一致していません。
- The new file extension does not match its type
- 正規表現に一致、大文字と小文字を区別しない (irlike)
- Matches regex, case insensitive (irlike)
- 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
- They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
- 日本料理と「日本人が食べてきた食事」とは必ずしも一致しない。
- Nihon-ryori is not always equal to the dishes that 'Japanese have eaten for a long period of time.'
- 実体の構成要素間または異なった実体間の等価性または一致を表す
- exhibiting equivalence or correspondence among constituents of an entity or between different entities
- このホスト上でユーザー [%s] に一致したデフォルト項目:
- Matching Defaults entries for [%s] on this host:
- ファイル名一致オプション (除外/包含の両パターンに作用):
- File name matching options (affect both exclude and include patterns):
- 事実と一致する仮説を一時的に受け入れること−J.W.クラッチ
- accepting pro tem that hypothesis consistent with the facts- J.W.Krutch
- 司教は聖職者であるべきかどうか、神学者は未だ意見が一致しない
- theologians still disagree over whether `bishop' should or should not be a separate Order
- バージョン長 [%d] はリソース長 %lu の一致しません
- version length [%d] does not match resource length %lu
- しかし、正成以前の系図は諸家で一致せず、後世の創作と見られる。
- As a genealogical chart before Masashige of one family of the clan varies from those of the other families, however, the charts were likely to be created in later generations.
- これは3系統の系図の内、庄司の記載のある2系統で一致している。
- This coincides in the two family trees on which Shoji was recorded among the three family trees.
- 厳密に一致する名前のページが存在すれば、そのページへ移動します
- Go to a page with this exact name if exists
- 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
- You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
- 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
- The disagreement between the union and management could lead to a strike.
- 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
- It was by no means unanimous but your proposal was selected.
- 議会は満場一致で首長解任を決議し、新首長にサバーハを指名した。
- The congress unanimously decided on dismissing the Chief and named Sabah as the new Chief.
- 「教禅一致」を説く、仏教史上において重要な文献であると言える。
- It can be said that it is an important literature in the History of Buddhism preaching the 'Convergence of Ch'an and the Teachings.'
- 当時は二葉亭以外にも、多くの作家が言文一致の新文体を模索した。
- At that time, many writers including FUTABATEI groped for a new style of genbunicchi.
- 所定のテキストに一致するテキストを探すコンピュータープログラム
- a computer program that looks for text that matches a given text
- sudo_ldap_build_pass1 配置が一致しません
- sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch
- 当然のことながら、生活集落と行政区画は一致するとは限らなかった。
- It was inevitable that a living community and an administrative district did not always match.
- その前半部分においては殆ど一致し、差異があるのは後半部分である。
- The first half of the work is almost entirely consistent, while the latter half contains irregularities.
- 中京区と右京区、上京区と北区の区境の一部は御土居の線と一致する。
- Parts of the border lines between Nakagyo-ku Ward and Ukyo-ku Ward, and between Kamigyo-ku Ward and Kita-ku Ward fall in line with Odoi lines.
- 面が合同の正多角形であり、多面角がすべて一致している5種類の立体
- any one of five solids whose faces are congruent regular polygons and whose polyhedral angles are all congruent
- 一覧や抽出時に, 検索基準に一致しないディレクトリを各々一覧表示
- when listing or extracting, list each directory that does not match search criteria
- 審査員たちは彼がその任命に相応しくないということで意見が一致した
- the judges agreed on his unfitness for the appointment
- 祭政一致の制度を復活し、諸神社神主等を神祇官に附属するものとした。
- System of saisei icchi (unity of church and state, theocracy) restored and Shinto priests were affiliated to the Jingikan.
- これは後の東京15区、即ち市制施行時の東京市の範囲とほぼ一致する。
- The area roughly corresponds to that of 15 wards of Tokyo, or the area of Tokyo City when the city system started.
- 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
- The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
- 太陽の上端が地平線と一致した時刻を日出あるいは日没と定義している。
- Dawn or sunset is defined as the very moment when the top edge of the sun is aligned with the horizon
- しかし、楠木正成以前の系図は諸家で一致せず、後世の創作と見られる。
- However, genealogies of the Kusunoki clan found in different families do not match before the the time of Masashige KUSUNOKI and are thought to have been made up by later generations.
- 明治時代になり、文学者の中から改革運動(言文一致運動)が起こった。
- With the beginning of the Meiji period some people of letters started a reform movement (genbunicchi movement).
- 屈折言語の文法範疇で、名詞、代名詞、形容詞の間の一致を要求するもの
- a grammatical category in inflected languages governing the agreement between nouns and pronouns and adjectives
- ファイルは prefix ([%s]) と一致しません: [%s]
- File doesn't match prefix ([%s]): [%s]
- 内部エラー: 行 [%d] が一致しません。作業を保存してください
- Internal error: can't match line [%d]. Please save your work
- @[%2][$s] と一致しない @end [%1][$s] です
- mismatched @end [%s] with @[%s]
- umount: [%s] は fstab と一致しないマウントです
- umount: [%s] mount disagrees with the fstab
- 理事会は、全会一致によって締約者に勧告するため、改正案を検討する。
- Proposed amendments shall be considered by the Council, for recommendation to the Parties by unanimity.
- 公認されていないことによる、あるいは法と一致していことによる非合法
- unlawfulness by virtue of not being authorized by or in accordance with law
- 興味の一致または本質や性質の類似性によって特徴づけられる密接な関係
- a close connection marked by community of interests or similarity in nature or character
- 論語読みの論語知らず あなたの説法を実行せよ。/言行を一致させよ。
- Practice what you preach.
- [P] - 名前の一致を調べる際に完全パスを使う
- [P] - use full path names when matching
- PTB 不一致: SHmedia アドレス (ビット0 == 1)
- PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)
- もし写真と運転手の顔が一致しなければ、車両強奪の犯罪行為が疑われる。
- If the face of the driver and the photo do not match, it is suspect as a seized taxi, a criminal act.
- なお学会の見解としては20歳にて初陣に出たという意見で一致している。
- It is agreed within the academy that Shingen experienced his first battle at the age of 20.
- {{PLURAL:[$2]|括弧}}の数が一致していません:[$1]
- There is an uneven amount of {{PLURAL:[$2]|parentheses|parentheses}}:[$1]
- ほぼ一致する説話が『宇治拾遺物語』、『今昔物語』にも収められている。
- Almost identical stories are contained in 'Uji Shui Monogatari' (a collection of the Tales of Uji) and 'Konjaku Monogatari' (The tales of Times Now Past).
- 両説とも、律が制定されなかったという点では、ほぼ見解が一致している。
- Most people on both sides agree, however, that the Ritsu part (the penal cord) was not enacted in this cord.
- 旧国名に一致する市町村名を駅名にする場合には「市」などを尻に付ける。
- A rule is that when a station name is made using a name of city or town or village which accords with the old provincial name, to add the 'city' or 'town' or 'village' at the end of the name.
- 太陽の上端が地平線と一致した時刻を日出あるいは日没と定義しているため
- Because dawn or sunset is defined as the very moment when the top edge of the sun is aligned with the horizon
- なお、学校の統廃合等により、元学区と現在の通学区とは一致していない。
- Meanwhile, due to the integration and abolition of schools, there is no consistency between the old school districts and the present-day attendance units.
- ほぼ現代のジョージアと一致するコーカサス山脈の南方の古代の地理的地域
- an ancient geographical region to the south of the Caucasus Mountains that corresponded approximately to the present-day Georgia
- 効率を上昇させるために管理の科学的な原則に一致しているビジネスの組織
- the organization of a business according to scientific principles of management in order to increase efficiency
- 自然または観察可能な世界に存在すること、またはそれと一致しているさま
- existing in or in conformity with nature or the observable world
- 道成寺で僧を焼き殺す点は一致しているが、宿泊した僧が二人とも焼かれる。
- It is the same in that the priest was burnt to death at Dojo-ji Temple, but the both priests who lodged were burnt.
- 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
- The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
- まず片方の列を全て利き、次にもう一方の列も利いて一致するものを当てる。
- First, taste all the sake samples in one group and then taste those in the other group and find matches.
- その点では、言文一致の運動がすぐに時代の主流になったわけではなかった。
- In this respect, the Genbunicchi movement did not quickly become a mainstream of the time.
- それが接続ロッドと一致しており、トルクが動いていない時のクランクの位置
- the position of a crank when it is in line with the connecting rod and not exerting torque
- 当局は、鳥、または恐竜の属に分類するかどうかに関して、意見が一致しない
- authorities disagree over whether to classify the genus as bird or dinosaur
- ページ、ファイル、キーワードの対象が存在しないか、一致しませんでした。
- At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched.
- 願望というものは、気に入った結果と一致するときのみに満足されものである
- Desires are to be satisfied only so far as consists with an approved end
- PTA 不一致: SHcompact アドレス (ビット0 == 0)
- PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)
- 1878年9月:本郷日本基督一致教会(長老派)の創立に参加、長老に選出。
- September 1878: he took part in the establishment of United Christ of Japan, Hongo (Presbyterianism) and was elected as an elder.
- 前項のあっせん案の作成は、あっせん委員の全員一致をもって行うものとする。
- The mediation plan set forth in the preceding paragraph shall be prepared with the unanimous approval of all mediation members.
- 7世紀中頃に創建された観世音寺の遺構が太宰府の条坊と正確に一致している。
- The structural remnants of Kanzeon-ji Temple which were constructed around the middle of the seventh century corresponded exactly to the jobo of Dazi-fu.
- しかし閣内の不一致や不安定な議会運営が続き、1年強で辞任に追い込まれた。
- But, lasting disagreement among cabinet members and unstable Diet management forced him to resign in a little over a year.
- ファイルの拡張子「[$1]」がMIMEタイプ「[$2]」と一致しません。
- File extension '.[$1]' does not match the detected MIME type of the file ([$2]).
- ファイルの時刻印[$1]の版を復帰できません:ファイル名が一致しません。
- Cannot undelete file revision with timestamp [$1]: Filename mismatch.
- その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
- That couple never fights; they are always in agreement on everything.
- 両勢力の接点にあった安芸国では国全体の国人が一致団結して惣を築いていた。
- In the Aki Province, which was located on the contact point of the both powers, kokujin in the whole country had a united effort to establish so (a type of community).
- 同意、意見の一致または確認を示すことなどのために頭を下げたり上げたりする
- lower and raise the head, as to indicate assent or agreement or confirmation
- 悲喜劇的な不一致...男性の大志と彼の達成の間にある−B.R.レッドマン
- the tragicomic disparity...between's man's aspirations and his accomplishments- B.R.Redman
- もちろん、ただその偶然の一致ということだけが私の注意をひいたのであった。
- It was, beyond doubt, the coincidence alone which had arrested my attention ;
- エラー: fp16 の形式が [%B] と [%B] の間で一致しません
- error: fp16 format mismatch between [%B] and [%B]
- 言文一致運動からきた口語体に対して、昔の「候文」の由来を懐古する文である。
- This sentence looks back on the history of 'sorobun' in comparison with spoken style derived from the movement to unify the written and spoken styles of the Japanese language.
- 国と県の範囲が一致するところ、国を分断する形で県境が引かれたところもある。
- There are cases in which the geographical area of a province accords with that of a prefecture as well there are cases in which a prefetural border is drawn in such a way in that a province is divided into two halves.
- これらは社会・立場から期待・要求されることで、本音と一致しない場合がある。
- These behaviors and opinions are expected and demanded from one's social status, and are sometimes at odds with one's real feelings and desires.
- \\%-10[search-next] 次に一致する文字列まで検索する。
- \\%-10[search-next] Search for next occurrence.
- 各 keyword はページ名と要約文に対して厳密に一致処理が行われます。
- Each keyword will be exactly matched against the page names and the descriptions.
- このような話の原像は『古事記』、『日本書紀』のイザナミノミコトとも一致する。
- The archetype of such legend matches that of Izanamino mikoto described in 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters) and 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- ただし、後年の傑作『多情多恨』では、言文一致体による内面描写が成功している。
- In his masterpiece in his later years 'Tajo Takon,' he had achieved success in psychological description in a vernacular style.
- 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
- They could not agree how it should be done.
- 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
- If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
- 戒律と称名念仏の一致を唱え、宮中や公家・女官・守護などに無欲と慈悲を説いた。
- He preached the agreement between the precepts of Buddhism and the Invocation of Buddha's Name, and lectured on unselfishness and mercy at the Imperial Court and for court nobles and ladies, and provincial constables.
- すなわち、鐘の揺れる方向と龍頭の長軸線とは一致している(若干の例外はある)。
- In other words, the direction that the bell swings and the long axis of Ryuzu is the same (there are some exceptions).
- 倭国内の諸勢力は国制整備を進めることで一致し、権力集中化が急速に進み始めた。
- Various powers in Wa consented to the reformation of national systems, accelerating the speed of centralizing power.
- (店舗は1915年創業だが、これはカツ丼の提供開始とは必ずしも一致しない。)
- (It was established in 1915 which does not necessarily coincide with the year when it started to serve katsudon.)
- たとえば、旧暦の月数を1つプラスすれば、両者がおおよそ一致するはずであろう。
- For example, if one is added to the number of a month under the old calendar, dates in both calendars will be approximately corresponding.
- それらの周辺部が一致するように、もうひとつに配置する(1つの幾何学的な数字)
- place (one geometric figure) upon another so that their perimeters coincide
- 実行されることを意図する器具と実際に実行された器具の間の不一致から起こる詐欺
- fraud that arises from a disparity between the instrument intended to be executed and the instrument actually executed
- おおむね常識的な意見は、この点についての流布している理論に良く一致している。
- In a general way the common-sense opinion is well in accord with current theory on this head.
- [%B]: 再配置サイズが一致しません ([%B] 内セクション [%A])
- [%B]: relocation size mismatch in [%B] section [%A]
- このように、祭政一致の古代においては、巫女が政治に参画していたとする説がある。
- Some suggest that in ancient Japan, whose political system was based on saisei icchi (theocracy), miko participated in politics in this manner.
- 同年2月に至り、立憲体制へ漸次的に移行することで一致し、二人の復帰が決まった。
- In February of the same year, the two parties agreed to gradually transform Japan into a constitutional monarchy and decided on the two persons returning to the government.
- Special:Search に表示する検索の一致数を検索エンジンに数えさせる
- Let the search engine count total search matches to present in Special:Search
- (これに対し、二十八品全体を一体のものとして扱うべきとする一派が「一致派」)。
- (Against this, a school which regards the twenty-eight chapters to be handled as unified sutra is called 'Icchi School').
- そして仏教も道教も真理の一面を有していたことを認め、三教一致を目指そうとした。
- He also recognized that both Buddhism and Taoism contain aspects of the truth and aimed to achieve 'sankyo icchi' (unification of the three religions).
- 二つが一致していることを示すために、一つの対象をもう一方の上に完全に乗せる配置
- the placement of one object ideally in the position of another one in order to show that the two coincide
- 時制により厳しく制限され、数と人称との一致を示す(通常)動詞の形態に関すること
- relating to forms of the verb that are limited in time by a tense and (usually) show agreement with number and person
- ※上陸日である唐の開成4年7月2日は日本の承和5年7月2日と日付が一致していた。
- * The day of the landing, July 2nd of the 4th year of Kaicheng era for the Tang Dynasty was same as Japan's July 2nd of the 5th year of Jowa era.
- また、かつての住宅は農家でも町屋でも、生業と結びついた職住一致のものが多かった。
- In the past, many houses, such as farmers' houses and Machiya houses, were place where persons lived and worked for earning their living.
- この頃になると日朝双方とも財政難であり、経費節減志向でようやく一致したのである。
- Both Japan and Korea entered an era of financial difficulty at that time, and the timing was finally consented because they came to have the same cost-saving viewpoint.
- 大宝元年(701年)以降に現れる人については、栗隈王の子とすることで一致がある。
- Authorities agree that Mino no Okimi who appeared after year 701 was the son of Kurikuma no Okimi.
- ファイルシステムにアクセスしないがより正確では無い、素早い一致確認処理を行います
- Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem
- 天皇に神格を与え、神道を国教と定めて、日本を祭政一致の国家とする国家方針を示した。
- This Shosho indicated national policy to deify Emperor, establish Shinto as the national religion and determine Japan as the state of saisei icchi (unity of church and state, theocracy).
- ファイル「[$1]」は、ストレージバックエンド内部において不一致の状態にあります。
- The file '[$1]' is in an inconsistent state within the internal storage backends
- メールアドレスがメインアカウントのメールアドレスと一致したため統合したことを示す。
- Indicates that the local account was merged because its email address matched the e-mail address of the main account.
- 合戦の具体的な経過については、最新の研究がまだ研究者によってまちまちで一致しない。
- Regarding specific progress of the battle, recent researchers have not been able to form a consensus since the conclusions reached would vary.
- 坪内逍遥に刺激を受けた二葉亭四迷の『浮雲』などが言文一致小説の嚆矢として知られる。
- Novels such as 'Ukigumo' written by Shimei FUTABATEI, who was influenced by Shoyo TSUBOUCHI are known to be pioneering genbunicchi novels.
- \\%-10[search-previous] 前に一致する文字列まで検索する。
- \\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.
- パーティション [%d]: 前のセクタ [%d] は合計 [%d] と一致しません
- Partition [%d]: previous sectors [%d] disagrees with total [%d]
- バレエは異質であり、残りの演劇部分とは幾分一致しないようなものとして私の心を打った
- the ballet struck me as extraneous and somewhat out of keeping with the rest of the play
- この言葉は、M.Taineの幼児が生後14ヶ月の時に使った食事時の言葉と一致する。
- This word therefore corresponds with ham as used by M. Taine's infant at the later age of 14 months.
- 「広瀬」と「弘瀬」は同じ読みであるうえ、円空の年代と広瀬廃寺の年代は一致するという。
- Both temples have 'Hirose' in their names and the period Hirosehai-ji existed matches the period Enku lived.
- 言文一致の文体(ダ体)で書かれた日本の近代小説の始まりを告げた作品で、四迷の代表作。
- It was Shimei's representative work written in a colloquial style that declared the beginning of the modern Japanese novel.
- ここにおいて天皇と時頼の思惑が一致したため、「皇族将軍」誕生の運びとなったのである。
- At this point, the Emperor and Tokiyori shared a mutual interest, leading to the birth of the 'Imperial Shogun.'
- 唱題の際、日蓮宗(主に一致派)などでは「なむみょうほうれんげきょう」と発音している。
- When believers of the Nichiren sect (mainly Icchi-ha sect) recite the Nichiren chant, they pronounce 'Namumyohorengekyo.'
- 文官総督時代は大正デモクラシーの時期とほぼ一致し、日本の政党の推薦を受け赴任された。
- The civilian period occurred at roughly the same time as the Taisho Democracy, and the Governors-General during this period were nominated by political parties in Japan.
- いずれも職人仕事なので、特定の町内に職人の職住一致の仕事場が点在している、のが実態。
- As brushes are made by craftsmen, their workplaces combined with their home are scattered throughout each of these areas.
- しかし今日伝わる北条氏系図はいずれも時政以前の世系がまちまちで一致せず、疑点が多い。
- However, there are doubts over the Hojo clan lineage because the Hojo clan family trees in existence today provide conflicting records of the generations before Tokimasa.
- 直前の `\\[index-search]' コマンドと一致した見出しアイテムを辿る
- Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command
- [%s]: 一致しない e_type です: [%d] は [%d] ではありません
- [%s]: Unmatched e_type: [%d] is not [%d]
- ついで1878年9月、本郷日本基督一致教会(長老派)の創立に参加して長老に選出された。
- In September 1878 he participated in the establishment of United Christ in Japan, Hongo (Presbyterianism) and was elected to the office of elders.
- これは、滅亡時の百済王が独立して、かつ正当に統治していた国家の領土とほぼ一致している。
- This almost corresponded to the territory of the nation which King Baekje had reigned independently and legitimately when Baekje was subverted.
- だが、大隈が建議した「全国一致之政体」の確立までにはまだ多くの法制整備が必要であった。
- However, many laws were required to be enacted in order to bring about the 'nationally-unified government system' proposed by Okuma.
- 「満月」も簡素化した計算によって求められており、天文学上の満月とは必ずしも一致しない。
- While the 'full moon' dates can also be obtained from simplified calculations, the astronomical full moon dates may not always coincide.
- 教会一致運動の教理で、異なった宗教の協力と理解を進める:キリスト教の普遍的統一を目指す
- the doctrine of the ecumenical movement that promotes cooperation and better understanding among different religious denominations: aimed at universal Christian unity
- しばしば予想されることと実際にあることの心を打つ違いまたは不一致によって特徴づけられる
- characterized by often poignant difference or incongruity between what is expected and what actually is
- [%s]: 証明書に記載されている名前 [%s] とホスト名 [%s] が一致しません
- [%s]: certificate common name [%s] doesn't match requested host name [%s].
- 拒否、否定または不一致などを示すか、または特に否定的声明を強調するために、使用されます
- used to express refusal or denial or disagreement etc or especially to emphasize a negative statement
- そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
- There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
- しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
- Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
- イタリア人の神学者、教会博士で、総合的な神学における信念と理性を一致させる試みで知られる
- Italian theologian and Doctor of the Church who is remembered for his attempt to reconcile faith and reason in a comprehensive theology
- つまり、オープンソース文化の公式イデオロギーと、その実際の活動は一致していないわけだ。
- between the official ideology of the open-source culture and its actual practice.
- [%s]: 一致しない EI_CLASS です: [%d] は [%d] ではありません
- [%s]: Unmatched EI_CLASS: [%d] is not [%d]
- [%s]: 一致しない EI_OSABI です: [%d] は [%d] ではありません
- [%s]: Unmatched EI_OSABI: [%d] is not [%d]
- [%s]: [%B] 内の TLS 参照は [%B] 内の非 TLS 参照と一致しません
- [%s]: TLS reference in [%B] mismatches non-TLS reference in [%B]
- 死没の年月日については、それ以外の諸書が一致して伝えているため、疑問視する説は存在しない。
- There is no theory questioning his date of death as a consistent date of death has been passed down in other books.
- が、写実主義の描写と言文一致の文体で当時の文学者たちに大きな影響を与えたことは事実である。
- Nevertheless, it is true that both his realistic description and his writing style that unified colloquial and literature language made a great impact on men of literature in those days.
- 前項の組合員は、正当な事由がある場合に限り、他の組合員の一致によって解任することができる。
- The partners referred to in the preceding paragraph may be dismissed by the unanimous agreement of the other partners, limited to cases where there are justifiable grounds.
- なお『法華経単字』の反切はこれと大部分が一致し、これと同じ系列の音韻学に拠ったと思われる。
- Most of the Hansetsu of the 'Hoke-kyo Tanji' correspond to the Hansetsu of Myogaku's treatise and both are considered to be based on the same phonology system.
- この日蓮宗は、1874年(明治7年)、教義の違いから日蓮宗一致派と日蓮宗勝劣派に二分した。
- In 1874 this Nichiren sect was split into Nichirenshu Icchi-ha (Icchi school of the Nichiren sect) and Nichirenshu Shoretsu-ha (Shoretsu school of the Nichiren sect) because of the difference of the dharma.
- ただ建築様式が示す年代とその建築様式が神社建築として使われ始めた年代はおそらく一致しない。
- However, there are probably inconsistencies between the beginning date of an architecture style and the beginning date that particular style started to be used for shrine construction.
- 最終的に昭和33年(1958年)11月27日、結婚が皇室会議において満場一致で可決された。
- The marriage was finally approved unanimously in the Imperial Household Council on November 27, 1958.
- [%s]: 一致しない e_machine です: [%d] は [%d] ではありません
- [%s]: Unmatched e_machine: [%d] is not [%d]
- [%s]: バージョンカウント (%ld) がシンボルカウント (%ld) と一致しません
- [%s]: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)
- 1941年、本門宗は一致派の日蓮宗、勝劣派の顕本法華宗とともに三派合同を行い、日蓮宗を結成。
- 1941: The Nichiren Sect is formed when the Honmon Sect merges with the Icchi school of the Nichiren Sect and the Shoretsu school of the Kenpon Hokke Sect.
- また大久保が望んだ木戸の復帰などの人事案などが合意を見たことで三者の思惑がようやく一致した。
- The expectations of the three finally came into alignment after they reached a compromise over the issue of government appointments, including the matter of Kido's return to the government, which Okubo desired.
- この古墳の後円部の直径が『魏志倭人伝』にある卑弥呼の円墳の直径「百余歩」にほぼ一致すること。
- The diameter of the round rear of this kofun nearly matches that of the round barrow of Himiko, 'a hundred odd bu' (a unit of volume), described in the 'Gishiwajin-den.'
- なお、1年で日の出の時刻が最も遅い日・日の入りの時刻が最も早い日と、冬至の日とは一致しない。
- Incidentally, the latest sunrise or earliest sunset of the year is not experienced on the day of Toji.
- この分類は大まかであり、また日本と欧米の分類方法やその意味が、必ずしも一致するものではない。
- This is a general classification, and the way and meaning of classification in Japan does not always correspond to that found in Western Countries.
- (考え、イメージ、表象、表現について)事実または真実に対して完全な一致によって特徴づけられる
- (of ideas, images, representations, expressions) characterized by perfect conformity to fact or truth
- ちょうど司馬遷が『史記』を書いた時代は武帝の時代であるため、列侯と呼ばれていた時期と一致する。
- The time when 'rekko' was used was almost the same period of Emperor Wu, when Sima Qian wrote 'Shiki.'
- 2か所にある撞座の蓮弁の枚数が一致しない等、作風には梵鐘が形式化する以前の初期的要素がみられる。
- Its style is of an early period before bonsho became formalized, such as inconsistency on the number of renben (lotus petal) of the pedestal and of the bell in two parts.
- 光秀の挙兵の動機には怨恨、天下取りの野望、朝廷守護など数多くの説があり、意見の一致をみていない。
- With respect to Mitsuhide's motive for raising an army, there are various views such as resentment, ambition to conquer the whole country and protection of the imperial court and no consensus has been formed.
- 但し、中袋の上下(裏表ではなく、上、下)は香典袋(外側の包み)の上下と一致するようにするとよい。
- However, it is important that the top-bottom direction (not the front-rear direction) of the naka-bukuro be the same as that of the koden-bukuro (outer envelope).
- 儒教と仏教が分離する一方、山崎闇斎によって神儒一致が唱えられ、垂加神道などの儒教神道が生まれた。
- While Ju-kyo and Buddhism separated, Ansai YAMAZAKI preached the Unity of Shinto and Confucianism, and Confucian Shinto such as Suika Shinto was born.
- そうやって、市民は意見の相違に困惑させ、一致団結してヴェネツィア人に対抗しないようにしたのです。
- so that the citizens, distracted by their differences, should not unite against them.
- 特に近衛前久とは最初は敵対していたにも拘らず、趣味の一致などと相まって特に仲がよかったようである。
- It seems that he got along especially well with Sakihisa KONOE partly because of their common hobbies although they were hostile towards each other at first.
- 本門に法華経の極意があるとするのが勝劣派、二十八品全体を一体のものとして扱うべきとするのが一致派。
- Shoretsu school considers that the secret of Hokke-kyo exists in Honmon, while Icchi school insists that the whole Nijuhachi-bon should be treated as a unit.
- この「条款」は中国東南に位置する地方の総督や巡撫といった大官と列強との利害が一致したため成立した。
- This 'article' was established since the interests of the high local officials such as the governor-general and Junbu of southeastern China and the allied western powers matched.
- 若干の率または標準に一致することをパターン化する、作る、管理する、設定する、測る、あるいは推定する
- pattern, make, regulate, set, measure, or estimate according to some rate or standard
- 未開人や野蛮人の理解するところでは、彼の人格の境界は、現代生物学が認識している境界とは一致しない。
- In the apprehension of the savage and the barbarian the limits of his person do not coincide with the limits which modern biological science would recognize.
- 神社の氏子区域と行政区画を一致させることで、町村唯一の神社を地域活動の中心にさせようとしたのである。
- By matching an area of shrine parishioners with an administrative district, it was intended to let the sole shrine in the town or village play a core role in regional activities.
- 死因を伝える史料は、相模川橋供養の帰路に病を患った事までは一致しているが、その原因は定まっていない。
- Historical materials that contain the cause of death show the consistent view up until Yoritomo fell ill on the way back from the Buddhist ceremony for bridging Sagami-gawa River, but the cause is not fixed.
- 政戦略の一致が重視されていたが、国是や国家戦略が省略され、国防の本義として要約される形となっている。
- Although consistency in the political strategies was emphasized, the national virtue and the national strategy were omitted, and they were summarized as the principal doctrine for national defense.
- また、慈雲は「事相を離れて教相なく、教相を離れて事相なし、事教一致して、密義をつくすべき」と述べた。
- Additionally, Jiun said, 'Kyoso does not exist without Jiso and Jiso does not exist without Kyoso, so that we should learn them together and try to attain Mitsugi (the Dharma of Mikkyo)(密義).'
- 国名と一致する郡名をその郡の一部が名乗ったものには、伊予市、土佐町、さつま町(旧薩摩町)などがある。
- Some municipalities took their names from the county names which correspond to the provincial names; these municipalities were the part of the county; the examples include Iyo City, Tosa-cho, and Satsuma-cno (former Satsuma-cho in which Chinese characters were used).
- 全国きき酒選手権では11種類もの銘柄が並べられ、全て一致する確率は数学的には四千万分の一以下となる。
- However, in the national sake tasting competition, as much as 11 different brands are arranged, making the mathematical chance of matching all the brands 40 million to one and less.
- 他は天皇は政治を臣下に委ねず自ら執政することを定めた箇所で、水野がいう隋唐風の皇帝統治説と一致する。
- The theory also points out a part that declares the emperor's independent administration without counting on any deputies, and his argument on this point is consistent with that of the Sui-Tang style imperial autocrat theory that MIZUNO advocates.
- 生活の便宜と理解され、生活過程や知識と一致するものは、それによって、正しく良きものとして理解される。
- What is apprehended with facility and is consistent with the process of life and knowledge is thereby apprehended as right and good.
- 当初は実家で信仰していた浄土宗に属するが、その後禅宗・日蓮宗一致派・真言宗・天台宗と宗派を転々とする。
- At first, he belonged to the Jodo Sect that family members of his parents' home believed in, but afterward he shifted his religious sect from one to another, such as Zen Sect, Icchi School of the Nichiren Sect, Shingon Sect and the Tendai Sect.
- この人類学が描く弥生人の広がりと九州王朝説の九州王朝勢力の拡大は極めてよく一致すると考える意見がある。
- There is an opinion that the spread of Yayoi-jin people stated in the theory in anthropology extremely corresponds with the expansion of the influences of the Kyushu dynasty stated in the theory of Kyushu dynasty.
- 他の史料では3月21日(梅松論・蓮花寺過去帳)、4月(保暦間記)、5月など時期が一致しないものが多い。
- According to the other historical materials, the execution date is diversified such as on May 3 (The Baishoron [literally, the argument about Japanese plum and pine; a Japanese historical epic written in the mid-fourteenth century] and a family register of deaths of Renge-ji Temple), in May (Horyakukanki [A History Book of the 14th century in Japan]) and in June.
- ブラックリストエントリ:[$1]と一致したため、'[$2]' というアカウントは作成できませんでした。
- The user name '[$2]' has been banned from creation.It matches the following blacklist entry: [$1]
- 森鴎外の用法に擬西洋造(まがいせいようづくり)とあるが、言葉の指す範囲は上記の説明とは一致していない。
- Novelist Ogai MORI used 'Magai-seiyo-zukuri' (擬西洋造) (a quasi-Western structure), but his definition of the term was different from that mentioned above.
- この日蓮宗はまず、1874年(明治7年)教義の違いから一致派と勝劣派に分裂、富士門流は勝劣派に属した。
- At first, in 1874, this Nichiren Sect was split into Icchi School and Shoretsu School, and Fujimon School belonged to Shoretsu School.
- 人物群像の持ち物が『貞観儀式』にみられる元日朝賀の儀式に列する舎人(とねり)ら官人の持ち物と一致する。
- The items carried by those figures match those carried by the toneri (a servant) and other government officials (especially one of low to medium rank) seen in 'Jogan Gishiki (the ritual processes by the Jogan Codes)' who attended a ceremony of Choga (New Year's greetings or well-wishes offered by retainers to the Emperor) on New Year's Day.
- 斉 (春秋)の桓公 (斉)は、周室への礼を失せず、諸侯を一致団結させて、楚に代表される夷狄を討伐した。
- Lord Huan of Qi (a state in Zhou Dynasty) held other lords together to subdue iteki including Chu without being disrespectful to the Zhou court.
- 郷帳は村単位の高を記すものだが、正保郷帳作成にあたり幕府は総計を各大名の表高に一致させるよう指示した。
- Gocho generally recorded total yields of each village, but the bakufu instructed to make the total sum equal to omote-daka of each daimyo in preparing Shoho-gocho.
- 著者の宗密は、荷沢宗の相承を受ける一方で、華厳宗の第5祖でもあるという、教禅一致を体現した僧であった。
- While succeeding to the teachings of the Kataku Sect, the author, Shumitsu, became the 5th Patriarch of Kegon Sect personifying the convergence of Ch'an and the Teachings.
- しかし、男系論者、女系論者とにも皇位継承問題と皇族についての議論を続けていくことで認識は一致している。
- Both male-line and female-line advocates agree that discussions regarding the imperial succession issue and imperial family should continue.
- その結果、品質の良い酒米を求める蔵元と安定した販売先を求める農家の思いが一致し、この制度がはじまった。
- As a result, Kuramoto acquiring high-quality rice for brewing sake and the farmers looking for the stable buyers coincided on those desires to start this system.
- 私は、自分がたどっている行動の経過が、戦争時の大統領としての責任感と一致していると判断している−FDR
- I have decided that the course of conduct which I am following is consistent with my sense of responsibility as president in time of war- FDR
- パスポートの記述が、スコットランドヤードから配られた銀行強盗の人相書きと、すべて一致していたのである。
- for the description in the passport was identical with that of the hank robber which he had received from Scotland Yard.
- 出土したものと、洛中洛外図が一致するため、この石敷きは室町殿の北東隅の社とその南の築地基礎と推定される。
- Identified as being the site that was portrayed in 'Views in and Around Kyoto,' the stone-paved site seems to be a part of a shrine located in the northeast section of the Muromachi estate and a foundation of the reclaimed land in the southern section of the shrine.
- これは、アメリカ合衆国の影響を受けた政体書体制を廃止して、「祭政一致」を原則とした復古的な官制であった。
- The government organization based on Seitaisho that was created under the influence of the United States of America was abolished, and the government organization that was close to the old form and was based on the unity of religion and government called 'Saisei Icchi,' in principle, was adopted as the new system.
- この措置は一見、神祇行政の地位の低下にみえるが、実際はより密接な祭政一致を目指して行なわれたものである。
- Seemingly appearing to have lowered the position of the Jingi administration, this measure was in fact taken aiming at a closer unity of religion and state.
- しかし、前当主・三村家親を慕う一族の大勢は織田方につくことで一致し、当主三村元親は毛利家離反を決定した。
- However, most of the family members, who attached themselves to the former family head Iechika, agreed on the alliance with Oda and thus the family head Motochika MIMURA decided to turn against the Mori clan.
- パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。
- It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models.
- 近代に入ると、明治政府は明治6年に神道による挙国一致を目指した神仏分離令に関連して火葬禁止令を布告した。
- During the modern era, the Meiji Government issued an ordinance that prohibited cremation in 1873 in relation with the Ordinance Distinguishing Shinto and Buddhism, which was formulated with the purpose of national unity.
- しかし石山本願寺が野田城・福島城の戦いに参戦すると、雑賀衆は一致して石山本願寺につき織田信長軍と戦った。
- However, when a group based in Ishiyama Hongan-ji Temple entered the battles of Noda-jo Castle and Fukushima-jo Castle, Saikashu acted in unison to support the Ishiyama Hongan-ji Temple side, and fought against the army of Nobunaga ODA.
- ナチス主義かナチスのイデオロギーと習慣に関係する、またはそれらと一致する、あるいはそれらに特有であるさま
- relating to or consistent with or typical of the ideology and practice of Nazism or the Nazis
- [%B]: ABI が一致しません: [%s] モジュールを前の [%s] モジュールとリンクしています
- [%B]: ABI mismatch: linking [%s] module with previous [%s] modules
- 明治時代にも書簡体として用いられたが、言文一致体の普及や古文教育で取り上げられなかったことなどから廃れた。
- It was also used as for letters in the Meiji period but died out because of the popularization of unifying colloquial and written style and because sorobun was not taken up as part of education in ancient literature.
- 〔寛政の法難〕によって、一致派、像仏派の思想を強要されたが、現在は曼荼羅を本尊とする富士門流の一派である。
- Although it was once forced to adopt the philosophy of Icchi School and Zobutsu School by Kansei no honan (the religious persecution in Kansei era), it is, at present, a school of Fujimon School whose principal image of Buddha is mandala.
- 藩財政は既に浦賀、蝦夷地の警備の任にあったことで窮乏状態にあり、また、家臣も就任反対で意見が一致していた。
- The clan's financial condition was very bad because they had to bear the role of guarding Uraga and Ezochi (inhabited area of the Ainu) and the clan's followers also all agreed to oppose Katamori's taking the post.
- 威嚇射撃であったのか、殺意はあったが訓練不足により命中しなかったのかに関して欧米人の証言も一致していない。
- The Westerners' testimonies differed as to whether this was intended as warning shots or the soldiers intended to kill but failed due to a lack of practice.
- しかし、飾り物である門跡の地位への不満と江戸幕府からの圧迫に対する不満があったとする見方では一致している。
- However, all agreed with the view of Ryojun being dissatisfied with Monzeki's rank being just a figurehead, and also pressure from the Edo Bakufu.
- 分析と永久的な区分がされている間、疑わしい納入と出納または不一致のある口座を一時的に行うのに使用される口座
- an account used temporarily to carry doubtful receipts and disbursements or discrepancies pending their analysis and permanent classification
- 全体で、またはある状況などにおいては、ひとつのものだけに一致するが、二つ以上の言葉に影響を与える言葉の使用
- use of a word to govern two or more words though agreeing in number or case etc. with only one
- 2人の紳士は黒犬を取り逃がしたのは残念がったが、結局みんなどうすることもできないということで意見が一致した。
- The two gentlemen regretted that Black Dog had got away, but we all agreed there was nothing to be done,
- また応神紀には『三国史記』と対応する記述があり、干支2順、120年繰り下げると、『三国史記』と年次が一致する。
- In addition, there is a description which corresponds to 'Samguk Sagi' (History of the Three Kingdoms) in the section of Emperor Ojin, and the dates would correspond to 'Samguk Sagi' if they go back to two cycles of the Oriental zodiac, that is, 120 years.
- また、古典では従来の研究を集大成し、宋学の影響を受け、一種の合理主義的な立場から、神仏儒教の三教一致を説いた。
- In addition, he extended the earlier research on Japanese classics and, influenced by the Sung Study, lectured on Unity of the Three Creeds of Shinto, Buddhism, and Confucianism from his stance on one aspect of Rationalism.
- 三条橋間の川原にて成敗なり」との記載があり、誰が処刑されたか記されてはいないものの宣教師の注釈と一致を見せる。
- Punishment took place on the riverbank between the Sanjo-bashi Bridge,' and even though there is no mention of who were punished, this is in agreement with the comment by the missionary.
- '[$2]' という名前での新規作成は禁止されています。これは以下のブラックリスト項目に一致します: [$1]
- The title '[$2]' has been banned from creation.It matches the following blacklist entry: [$1]
- このように日蓮正宗が被った法難の殆どは身延山久遠寺を本山とする一致派日蓮宗の讒言によって被るに至った例が多い。
- Most persecution that Nichiren Shoshu Sect had to take were due to false charges made by the Itchi School of Nichiren Sect of which honzan is Kuon-ji Temple on Mt. Minobu.
- 同心は、元々中世後期の日本において「一致団結」を意味する語として使用され、「一味」や「一揆」と同義語であった。
- Originally, the word 'doshin' meant 'solidarity' during the late mediaeval period in Japan, and it was a synonym of 'accomplice' or 'insurgence.'
- 奈良期から平安期における遊女の主たる仕事は、神仏一致の遊芸による伝播であり、その後遊芸伝承が次第に中心となる。
- The main work of yujo from the Nara through the Heian periods was to spread the art for amusement in synthesis of Buddhism and Shinto, and later it gradually came to spread the art for amusement only.
- 以上と異なり、合併によって旧国の範囲と完全に一致するようになって付けられたのが、佐渡市、対馬市、壱岐市である。
- In some cities, it occurred that the extent of the area became completely matched with that of the old provinces through mergers; Sado City, Tsushima City, and Iki City are the city names given after the extent of the area became completely matched with that of the respective province.
- このコマンドは, 最後に入力された動作内容を置換リストの内容と照らし合わせ, 一致した場合, それを置換します
- This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match
- 社会主義者と古典派経済学者とは経済学の考え方の両極端なのであるが、この点については本質的に意見が一致している。
- On this head the socialists and the economists of the classical line - the two extremes of economic speculation - are substantially at one.
- [%s]: [%B] 内の TLS 参照は [%B] 内セクション [%A] の非 TLS 定義と一致しません
- [%s]: TLS reference in [%B] mismatches non-TLS definition in [%B] section [%A]
- [%s]: [%B] 内セクション [%A] の TLS 定義は [%B] 内の非 TLS 参照と一致しません
- [%s]: TLS definition in [%B] section [%A] mismatches non-TLS reference in [%B]
- だが、この日、針を動かしていないのに、彼の時計が船のクロノメーターと正確に一致していることを発見したのである。
- Now, on this day, though he had not changed the hands, he found that his watch exactly agreed with the ship's chronometers.
- その後、国民協会_(日本)には参加せずに独自の会派を結成するも、後には鉄道国有政策で意見の一致する憲政党に入党。
- After that, he formed his own parliamentary group without joining the Kokumin Kyokai Party (of Japan), however afterwards, he joined the Kenseito Party which agreed with him on the railway nationalization policies.
- 復古神道は儒教や仏教の教えを排除したが、一方では、神道と儒教が習合した神儒一致の垂加神道などの儒教神道が現れた。
- Reactionary Shintoism excluded teachings of Confucianism and Buddhism, while there appeared Confucian Shintoism, or the syncretic fusion of Shintoism and Confucianism, such as Suika Shintoism.
- また女学校教育の中に茶道を取り入れ、かつ教授方針の一致をはかる講習会を催すなど裏千家茶道の組織化にも力を注いだ。
- He also tried his best to systemize Urasenke's tea ceremony course by introducing it into curriculums of girls' schools and holding lectures in order to unify its teaching policies.
- ただし、ここでいう「春分」は暦の上での3月21日に固定されており、天文学上の春分を含む日とは必ずしも一致しない。
- That said, while the calendar 'vernal equinox' date is fixed as March 21, the dates of astronomical vernal equinox days do not always coincide.
- 「シヴァの化身で大宇宙の聖法の具現者たる麻原彰晃が神聖法皇として全権を掌握する祭政一致の絶対君主制国家である。」
- The state of Aum is governed by Shoko ASAHARA, who is the incarnation of Shiva and who embodies the sacred laws of the macrocosms and the state of Aum is the country of theocracy in which Asahara is a theocrat who assumes full power.'
- これらの唐名は、本家中国歴代王朝の職制と完全に一致するわけではないため、必ずしも一対一で置換ができるものではない。
- These Tang names do not completely match the office organizations originated in Chinese successive dynasties, so that they cannot be always replaced by one-to-one correspondence.
- 顧客の提示した指値が、取引の相手方となる他の顧客の提示した指値と一致する場合に、当該顧客の提示した指値を用いる方法
- a method that uses the figures presented by a customer, in cases where the figure presented by said customer corresponds to that presented by the other customer who becomes a counterparty to the transaction;
- (好太王碑 最古の拓本発見 旧日本陸軍入手のものと一致 「改竄論争に終止符」読売新聞 2006年4月12日12面)
- (Inscription on the Gwanggaeto Stele; the oldest engraved print found; it is identical to the one retrieved by the old Imperial Japanese Army; 'Put a period to the Debate about the Alteration'; the Yomiuri Shimbun, April 12, 2006, page 12.)
- 特に従軍記者による戦地レポートや、速記による裁判の傍聴記録などにおいて、積極的に言文一致の新文体が試みられていた。
- Particularly in battlefield reports by embedded journalists and reports of trials written in shorthand, genbunicchi styles were actively attempted.
- そして、疑わしかったり、犯人の特徴と一致している人物がその中にいたら、尾行するように、という職務命令を受けていた。
- and to follow up all who seemed to be suspicious characters, or bore a resemblance to the description of the criminal,
- この四郎については詳しい来歴は知れず、諱も清信とする後代の伝書、元仲とする近世の系図、久次とする説など一致を見ない。
- Little is known about the background of this Shiro, and there is a mismatch between the imina (personal name) of Kiyonobu claimed by the manuscript passed down generations, Motonaka claimed by the recent genealogy, and the theory that stated him to be Kyuji.
- しかし、各巻の詞書筆者は、東京国立博物館蔵の現存『後三年合戦絵詞』各巻末に記された筆者名と見事に一致しているという。
- However, it is said that the writers of Kotobagaki of each volume coincide with the names of writers which were described in the end of each volume of the existing 'Gosannen Kassen Ekotoba' at the Tokyo National Museum.
- 彼は、数値的に微小な差分をとった時の主要項と、関の定義による導多項式が一致していることには気がついていたようである。
- He was probably aware of the fact that the principal term derived from the numerically miniscule difference and the derivative of polynomial equation defined by Seki was a same thing.
- そういう人が見る自分の生き方と、秘めた、道を外れた行いとは決して一致しない、そのことが最終的な反証となったのだ、と。
- and to whom the visible conformities of his life seemed a final disproof of its one fierce secret deviation.
- 発売された雑誌はいずれも刊記に発行日が記されているが、それが新聞に出された現実の発行日と一致しないことしばしばあった。
- The date of issue printed on the bulletin was often different from the date on newspaper when it was actually published.
- 二条親政派と後白河院政派は互いに激しく対立していたが、信西の排除という点では意見が一致し、信西打倒の機会を伺っていた。
- The Nijo direct rule faction and the Goshirakawa Insei faction, despite being pitted in an increasingly harsh antagonism, had one goal in common, eliminating Shinzei, and so they searched for opportunities to strike him down.
- 旧国名に一致する市町村名が存在しない事例では和歌山県の紀伊駅があり、紀伊の国府が置かれていたことに由来する名称である。
- As an example in which there is no city, town or village corresponding to old provincial name, we have Kii station in Wakayama Prefecture, and this station name stems from the fact in which the provincial capital was located in that place.
- この中で、宮津線の代替輸送事業者として、宮福鉄道が運営を引き継ぐこと等を内容とする「転換計画」を全会一致で合意決定する。
- At meeting, 'Conversion Plan' unanimously agreed and decided, including succession of management of Miyazu Line by Miyafuku Railway.
- 1887年~91年の間に出された写実主義小説『浮雲 (二葉亭四迷)』は言文一致体で書かれ、日本の近代小説の先駆となった。
- His realistic novel 'Ukigumo'(the drifting cloud), published from 1887 to 1891, was written in a style unifying written and spoken language, and became the forerunner of modern Japanese novels.
- '[$2]' というファイル名でのアップロードは禁止されています。これは以下のブラックリスト項目に一致します: [$1]
- The file name '[$2]' has been banned from creation.It matches the following blacklist entry: [$1]
- ただし科学的管理法を実行していれば、その中間の時期が普通の管理法よりも利益が多く,幸せで不一致,意見の相違が少なくなる、
- It is claimed, however, that under scientific management the intermediate periods will be far more prosperous, far happier, and more free from discord and dissension.
- そして彼が聞き手各人に望むのはそれぞれの帳簿を、精神生活の帳簿を開き、それが良心と正確に一致するかどうか見ることである。
- and he wished each and every one of his hearers to open his books, the books of his spiritual life, and see if they tallied accurately with conscience.
- '警告': このフィルターは安全対策により自動的に無効化されました。操作の[$1]%以上に一致するという制限に達しました。
- 'Warning': This filter was automatically disabled as a safety measure.It reached the limit of matching more than [$1]% of actions.
- 道元の出生には不明の点が多いが、内大臣土御門通親(源通親あるいは久我通親)の嫡流に生まれたとする点では諸説が一致している。
- Though some points are unclear about Dogen's birth, all accounts agree that he was born in the line of Udaijin (Minister of the Right) Michichika TSUCHIMIKADO (MINAMOTO no Michichika or Michichika KOGA).
- これは山背大兄王を疎んじていた蘇我入鹿と、皇位継承における優位を画策する諸皇族の思惑が一致したからこそ出来た事件であろう。
- Further incidents could have occurred because of the tensions between SOGA no Iruka who disfavored Prince Yamashiro no oe and the imperial families who wanted to have an advantage in the succession to the throne.
- 詔書は天皇と公卿全員の意見の一致が必要であり、手続きが煩雑なため、即位、改元など儀式的な事項にのみ用いられるようになった。
- The imperial rescript required a consensus among the emperor and all the Court nobles, and because of its complex procedure, it was used only on the ritual events such as accession and kaigen (changing the name of an era).
- 現在の API のバージョンは '[%d]' で、dasd ドライバ API のバージョン '[%d]' と一致しません!
- The current API version '[%d]' doesn't match dasd driver API version '[%d]'!
- 公正取引委員会が第三十一条第五号の規定による決定をするには、前項の規定にかかわらず、本人を除く全員の一致がなければならない。
- The decision of the Fair Trade Commission under the provisions of item 5 of Article 31 shall, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, be made with the unanimous concurrence of all commissioners and the chairman except for the commissioner or chairman concerned.
- だが、あらゆる出口は塞がれて、人類全体が、ひとりの人間から死ぬ権利をだましとるために、一致団結しているように思えたのだった。
- But every issue seemed blocked, and the whole human race leagued together to cheat one man of the right to die.
- 比較神話学的には、天照大神らの誕生神話は、より古い時代(3 - 4世紀)に記録がある盤古神話とほぼ一致しているとの指摘がある。
- In comparative mythology, the myth of the birth of Amaterasu Omikami is nearly identical to that of Pangu, as recorded earlier (somewhere during the third or fourth century).
- 元亀4年(1573年)、足利義昭自身が決起し、これに三好義継、松永久秀らが呼応してはじめて三好一族の足並みが反織田で一致した。
- In 1573, Yoshiaki ASHIKAGA stood against Oda by himself and Yoshitsugu MIYOSHI and Hisahide MATSUNAGA soon followed him, and this marked the first time for the entire Miyoshi clan to come together against Oda.
- 前項の権利者集会の決議は、受益証券の権利者の全員一致をもって行う。この場合において、第二百四十四条第三項の規定は、適用しない。
- The resolution at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting set forth in the preceding paragraph shall be made by the unanimous consent of the Beneficiary Certificate Holders. In this case, the provisions of Article 244(3) shall not apply.
- 基本的には同時代人の記述にかかる「信長公記」や「安土日記」に基づき、イエズス会宣教師の記述を加味するところまでは一致している。
- Referring to 'Shinchoko-ki' (Biography of Nobunaga ODA) and 'Azuchi Nikki' (diary of Azuchi) written by the people living in those days, they uniformly adopted the description made by Jesuit missionaries.
- ただすでに陽明学単体で学ばれるというよりも、「朱(子)王(陽明)一致」といわれ、朱子学を補完するものとして扱われたに過ぎない。
- The slogan 'Zhu (Xi) and Wang (Yangming) as one' shows that Yomeigaku was no longer the sole teaching but was merely treated as supplementing Shushigaku.
- 妻たちのおしゃべりはそんな意地悪など信じられないという意見で一致したというのに、議論が喧嘩腰に近い形になったところで打ち切り。
- In spite of the wives' agreement that such malevolence was beyond credibility, the dispute ended in a short struggle,
- アメ又はアマ・タラシヒコは『古事記』、『日本書紀』に見られる呼称と一致し、大王・天君は首長以外にも用いられた尊称であるとされる。
- Ame or Ama tarashihiko is consistent with naming that appeared in the 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters) or the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), and Okimi (great king) or Amakimi was regarded as an honorific title which was not only used for chiefs, but also for others.
- これらに加え、家康の命日と家光の生誕日が17日と一致していることなどが、父秀忠よりも祖父家康の恩を意識していたと考えられている。
- In addition, due to the fact that Iemitsu's birthday was on the 17th, the same day as the anniversary of Ieyasu's death, it is thought that Iemitsu was even more conscious of a debt of gratitude for Ieyasu than either of his parents.
- 「釈迦本仏論と一致派」、「釈迦本仏論と勝劣派」、「宗祖本仏論と勝劣派」など教義の異なる諸門流を包含する日蓮系諸宗派中の最大宗派。
- It is the largest sect among the various Nichiren sects which includes various monryu (school of a sect) having different doctrines such as 'the school of Shaka Honbutsu-ron (the idea Shakya-muni is the True Buddha) and Icchi-ha (the idea the thought of shakumon and honmon is the same),' 'the school of Shaka Honbutsu-ron and Shoretsu-ha (the idea the thought of honmon is better than shakumon)' and 'the school of Shuso Honbutsu-ron (the idea Nichiren is the True Buddha) and Shoretsu-ha.'
- FAT [%d] メディア [%x] はブートセクタのメディア [%x] と一致しません。scandisk を走らせるべきです。
- FAT [%d] media [%x] doesn't match the boot sector's media [%x]. You should probably run scandisk.
- 兵庫県・朝光寺本尊である2躯の千手観音菩薩立像のうち1躯は三十三間堂の観音像と様式が一致し、当堂から移されたものと推定されている。
- One of the two standing statues of Senju-Kannon that serve as the principle objects of veneration at Hyogo Prefecture's Choko-ji Temple is in the style of those of Sanjusangen-do Temple and it is assumed to have been relocated from the hall.
- 九条家本延喜式の紙背文書(しはいもんじょ)中の兼行の筆跡との一致など、さまざまな観点から、兼行を筆者とする説はほぼ定説化している。
- The second style matches the brushwork of one of the passages written on the reverse side of the volume of the Engi-shiki (an ancient code of laws) owned by the Kujo family that is known to be by Kaneyuki, and for this and other reasons, even when looked at from different viewpoints, the theory that Kaneyuki was the calligrapher of the second style is all but conclusively proven.
- 1941年(昭和16年)に宗教団体法により、本門宗は、勝劣派の顕本法華宗、一致派の日蓮宗とともに三派合同を行い、日蓮宗と公称する。
- In 1941, Honmon Sect merged with the Shoretsu School of Kenpon Hokke Sect and Icchi School of Nichiren Sect in accordance with the Religious Corporation Act and officially named themselves Nichiren Sect.
- この時期、偽の王城大臣使が朝鮮に通交しており、義政の申し入れは偽使抑制を願う朝鮮王朝の思惑と一致し、牙符制が導入されることになる。
- Since the pseudo Ojo-daijin envoy had interaction with Korea during this period, the Yoshimasa's proposal matched the intention of the Yi Dynasty that wanted to subdue the pseudo envoys, Gafusei was to be introduced.
- こうした政教一致ともいうべき国家体制のなかで重視されたのが、国を護る経典である「金光明最勝王経」(10巻、唐僧の義浄訳)であった。
- In these national policy of seikyoitchi (unity of religion and politics), the 'Konkomyo Saisho-o kyo' (translated into 10 volumes by Gijo, also known as I Ching or Yi Jing, a Tang Dynasty Buddhist monk), a set of Buddhist scriptures to guard the nation, was valued.
- 席上、物故存命を問わず誰が最強であったかという話題になった時、出席者の全員が一致して「それは福澤だ」と言ったというエピソードがある。
- When they talked about who is the strongest swordsman of those dead and those alive, all the participants agreed on Fukuzawa.
- このことが、現在の登記簿においても、登記簿と実際の地形や測量面積が一致しないこと(いわゆる「縄伸び」「縄縮み」)の原因となっている。
- This inaccurate survey resulted in disagreement between the record in the registry and the actual topographical shape of the land or the surveyed area; (these inaccuracies are referred to 'nawa nobi' (rope stretching) and 'nawa chijimi' (rope shrinking).
- このページは前方一致検索を用います。先頭の数文字を入力して送信ボタンを押すと、検索文字列から始まるページ名および索引項目を探します。
- This page uses a prefix search.Type the first few characters and press the submit button to search for page titles and index entries that start with the search string
- [%s]: [%B] 内セクション [%A] の TLS 定義は、[%B] 内セクション [%A] の非 TLS 定義と一致しません
- [%s]: TLS definition in [%B] section [%A] mismatches non-TLS definition in [%B] section [%A]
- 八十日間で世界一周を成功させるためには、交通機関の到着時刻と出発時刻が奇跡的に一致しなければならない。しかしそれはありえないことだ。
- A miraculous agreement of the times of departure and arrival, which was impossible, was absolutely necessary to his success.
- また、福羽美静ら津和野派国学者が構想していた祭政一致の具現化の過程では、天皇が「神道を司る一種の教主的な存在」としても位置づけられた。
- During the process of realizing 'saisei icchi' as conceived by scholars of ancient Japanese literature and culture from the Tsuwano school, such as Bisei FUKUBA, the Emperor was positioned as 'a kind of religious founder in charge of Shinto.'
- これは、保元の乱を「武者ノ世」のはじまりであるとする『愚管抄』の認識とも一致しており、時代の画期であると考えてられていたことがわかる。
- This perspective is consistent with the assertion of 'Gukansho (essay),' which regards the Hogen Disturbance as the beginning of 'the age of warriors.'
- オホキミはヤマト王権で使用されていた首長の呼称と一致するが、九州王朝説では「大王」は九州・関東などでも使用された称号であるとみている。
- Okimi (great king) is consistent with the title of chief used in Yamato kingship, but in the Kyushu dynasty theory, `okimi' is regarded as the title used in Kyushu or the Kanto region.
- また坂田郡2万5000石も清洲会議で、織田秀信の所領の代官になったときの石高と一致し、それと混同しているのではないかという指摘もある。
- In addition, the 25,000 koku territory in Sakata County was equal amount of Kokudaka (crop yield) which he was awarded at the Kiyosu conference in which he was assigned to the daikan (local governor) for territory of Hidenobu ODA, so a confusion may have been caused by this.
- 「所管区域条例」に列挙される下京区の町名は『角川日本地名大辞典』のそれとおおむね一致するが、細部には違いがある(「備考」の項を参照)。
- The town names in Shimogyo Ward listed in 'Municipal Ordinance of Jurisdiction Districts' basically match those in 'Kadokawa Nihon Chimei Daijiten,' although differing in detail. (See 'Remarks.')
- 「所管区域条例」に列挙される中京区の町名は『角川日本地名大辞典』のそれとおおむね一致するが、細部には差異がある(「備考」の項を参照)。
- The town names in Nakagyo Ward listed in 'Municipal Ordinance of Jurisdiction Districts' basically match those in 'Kadokawa Nihon Chimei Daijiten,' although differing in detail. (See 'Remarks.')
- この協定の効力発生後、いずれの国又は国際機関も、理事会の全会一致の決定に基づき、この協定に加入し、この協定の締約者となることができる。
- After the entry into force of this Agreement, any State or international organization may accede to and become a Party to this Agreement following a unanimous decision of the Council.
- この3分類法はいろいろな別の分野での研究結果とも一致すると考えられたこともあって、説得力のある見解として広く受け入れられるようになった。
- These three groups came to be widely accepted as a plausible view, and were considered to be in accordance with the study in various respects.
- また、古墳文化の広がりをもってヤマト王権勢力の拡大と見なす意見があるが、宗教文化の広がりと権力の広がりとは必ずしも一致するものではない。
- While some people say that the spread in tumulus culture shows the expansion of the forces of the Yamato kingship, the expansion in religious culture doesn't necessarily correspond to the expansion of authority.
- 百人一首に記されている100の歌と比べると、98人の歌人による97首の歌が一致しているが、3首は異なり、1首多く合計101首の歌がある。
- Comparing with one hundred poems in Hyakunin Issu, Hyakunin Shuka has 97 poems by 98 poets in common with Hyakunin Issu but also has three additional poems; in total, Hyakunin Shuka contains 101 poems.
- 審査会が第九十八条第三号の規定による認定をするには、前項の規定にかかわらず、出席した委員のうちの本人を除く全員の一致がなければならない。
- The decision of the Review Board pursuant to the provision of the item (iii) of Article 98 shall, notwithstanding the provision set forth in the preceding paragraph, be made with the unanimous consent of all attendees except for the member concerned.
- 大聖人の称号を末法の御本仏に対する尊称として用いるのは富士門流だけであり、日蓮宗(一致派、等)で用いる場合には日蓮大菩薩を意味している。
- It is only the Fujimon School which uses the respectful title of Daishonin for the title of gohonbutsu of Mappo (Age of the Final Dharma); in the Nichiren Sect (Itchi School, and so on), it means Nichiren Daibosatsu (Great Bodhisattva Nichiren).
- 奈良時代の文献には「麦縄」としてうどんが書かれており、これは長崎の五島うどんや島原そうめんに見られる「手延製法」と一致すると考えられる。
- In a document from the Nara period, Udon noodles are described as 'Mugonawa' (wheat rope), which is believed to have been produced by the 'hand-stretching method' adopted in producing Goto Udon and Shimabara Somen in Nagasaki Prefecture.
- 標準または規格またはレベルまたはタイプまたは社会規範と一致する、あるいは、標準または規格またはレベルまたはタイプまたは社会規範を構成する
- conforming with or constituting a norm or standard or level or type or social norm
- しかし昭和になってから作られたので、平安時代の地図と見比べてみてたまたま位置が一致しただけであり、野寺小路が西大路通に発展したのではない。
- However the two roads happened to correspond with each other in comparing today's map with the Heian period's; the Nishioji-dori Street was not developed according to the Nodera-koji but built in the Showa period.
- 以上のように、記紀万葉においてツクヨミの「ミ」はいずれもか行上代特殊仮名遣で一致しているが、ヨの甲乙は両方にまたがり、「ユ」の例すらある。
- As the above shows, in 'Kojiki,' 'Nihon Shoki' and 'Manyoshu' the 'ミ' ('mi') of ツクヨミ (Tsukuyomi)' follows the official kana orthography of this era, but 'ヨ' ('yo') of ツクヨミ (Tsukuyomi)' comes with '甲' and '乙'-indicating that 'ヨ' ('yo') was pronounced in two ways, and even that the sound was replaced with 'ユ' ('yu').
- 明治4年(1871年)、岩倉使節団のアメリカ合衆国到着を知ってアメリカに渡って木戸孝允と会見し、条約改正の時期尚早とする意見で一致させる。
- When he knew that the Iwakura Mission arrived in the United States of America in 1871, he went over to the United States and saw Takayoshi KIDO and let Takayoshi KIDO agree to the opinion that it was too early to revise the treaty.
- この文書と碑文の年次が一致するため、永原は、大和では興福寺が徳政令を発布し、その結果、「柳生の徳政碑文」が刻み付けられたと結論づけている。
- Since this written material coincided with the inscription in the year when they were made, Nagahara concluded that in Yamato Kofuku-ji Temple issued tokuseirei, with the result that 'Yagyu no Tokusei Hibun' was inscribed.
- この箸墓古墳の後円部の大きさは直径約160mであり、「魏志倭人伝」の「卑彌呼死去 卑彌呼以死 大作冢 徑百余歩」と言う記述に一致している。
- The Hashihaka Tumulus is about 160 meters in diameter, which corresponds to the Record of Japan in the History of Wei, which states, 'When Himiko passed away, the Wajin made a large mound that was more than 150 meters long.'
- 具体的には、当時の漁民に継承された蝦夷の哲学と法華経に秘められた数の奥義が一致することから、自然界の妙法を説いた法華経の正当性を説いたもの。
- More specifically, Nichiren argued for the validity of the Lotus Sutra, which captures the essence of nature, based on the fact that the philosophy of the Ezo people (northern Japanese natives), which was handed down to Japanese fishermen at the time, had the same theory of numbers as the teachings of the Lotus Sutra.
- このほか「である」の言文一致を途中から試みた「二人女房」などを発表、幸田露伴とともに明治期の文壇の重鎮となり、この時期は紅露時代と呼ばれた。
- He also published 'Futari Nyobo' (Two Wives) in which he tried the vernacular style with 'dearu' ending of sentences from the middle of the story, and these achievements made him one of the leaders of literary circles during the Meiji Period along with Rohan KODA, so, this period was called Ko-Ro Jidai (the era of Koyo and Rohan).
- 明治3年12月19日 (旧暦)(1871年2月8日)、大蔵大輔・大隈重信が「全国一致之政体」の施行を求める建議を太政官に提案して認められた。
- On February 8, 1871, Shigenobu OKUMA, okura no taifu (a senior assistant minister of the Ministry of treasury), submitted a proposal on 'the adoption of nationally-unified governance system' to Daijokan (Grand Council of State) and obtained approval.
- 五郎の隈は『むきみ隈』とよばれ『助六』の花川戸助六と同じであるが、助六は実は曽我五郎という役どころであるので一致しなければならないのである。
- Goro's makeup, which is called 'mukimi kuma,' is the same makeup as Hanakawado Sukeroku in the play 'Sukeroku;' this is because of the role setting in which Sukeroku is actually SOGA no Goro, therefore the makeup of the two must match.
- 理事会は、7a)からc)まで、g)、h)、o)及びu)からz)までに規定する事項並びに10に規定する加重投票方式について全会一致で決定する。
- The Council shall decide issues under subparagraphs a), b), c), g), h), o), u), v), w), x), y) and z) of paragraph 7, and on the weighted voting system referred to in paragraph 10, by unanimity.
- 景盛はこの期を逃せば安達氏が立場を失う事へのあせりがあり、それは以前から緊張関係にあった三浦氏を排除したい北条氏の思惑と一致するものであった。
- Kagemori had a feeling of frustration that the Adachi clan might lose the position if letting this opportunity slip away, and his feeling accorded with the Hojo clan's intention to remove the Miura clan which had had a tense relationship with the Hojo clan long before.
- (近年は外国籍作家が日本語作品を書く例など国籍や居住地と言語とが一致しない場合もあることを考慮し、日本語文学という呼称が使われることもある)。
- (Recently some people are calling this literature nihongo bungaku (literally, literature written in Japanese) due to the fact that in some cases the author's nationality or place of residence does not correspond to the language used, such as with foreign writers who write works in Japanese.)
- このアカウントのホームウィキ(下に表示)に設定されたパスワードと入力したパスワードが一致しません。ホームウィキのパスワードを入力してください。
- The home wiki for this account (listed below) has a different password to the one you entered.Please enter the password for the home wiki.
- 第八条の四第一項の措置を命ずる審決をするには、前項において準用する第三十四条第二項の規定にかかわらず、三人以上の意見が一致しなければならない。
- For a decision ordering the measures set forth in paragraph 1 of Article 8-4, three or more people shall concur, notwithstanding the provisions of paragraph 2 of Article 34, as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph.
- 教禅一致の立場に立って教化につとめ、宇治黄檗山萬福寺の造営に尽くし、京都洛西葉室浄住寺を中興、相模国小田原紹太寺、江戸弘福寺などの開山となる。
- He endeavored to spread the teachings based on the philosophy of the convergence of teachings and Zen meditation, strove for the construction of Manpuku-ji Temple on Mt. Obaku in Uji, restored Kyoto Rakusei Hamuro Joju-ji Temple and founded Odawara Shotai-ji Temple in Sagami Province and Kofuku-ji Temple in Edo.
- このように仏の末法の予言が現実の社会情勢と一致したため人々の現実社会への不安は一層深まり、この不安から逃れるため厭世的な思想に傾倒していった。
- As the Buddhist prediction of Mappo coincided with the real social situation, people's anxiety for real society deepened and they became addicted to pessimistic philosophy in order to escape from such anxiety.
- 立荘の背景には、東大寺や国衙の支配と収奪を逃れようとする田堵農民層と、自らの所領の拡大・安定を狙った正盛の間に利害の一致があったと考えられる。
- The interests of the Tato (wealthy farmer) farmer class, who were controlled and deprived of the control of the Todai-ji Temple and Kokuga, and Masamori, who wished to enlarge and stabilize his property, coincided and led to the creation of the shoen.
- 勝手造り令により生産が拡大し、より多くの人手を欲している造り酒屋と、少しでも農閑期の現金収入を得たい農民とのあいだで利害が一致したからである。
- This was because the katte-zukuri rei increased the sake production amount, and the interest of tsukuri-zakaya who needed more staff coincided with the interest of peasants who wanted to make even a little money during the agricultural off-season.
- なお、現在、名所・旧跡に立てられている案内碑は、そのほとんどが明治維新後に推定で置かれたものであり、必ずしも、実際の所在地と一致はしていない。
- Since the majority of the current information plaques for famous places and historic sites were installed based on assumptions after the Meiji Restoration, they do not necessarily correspond to the actual locations.
- パーティションマップのエントリのサイズが一致しません。エントリ 1 によれば [%d] ですが、エントリ [%d] によれば [%d] です。
- Conflicting partition map entry sizes! Entry 1 says it is [%d], but entry [%d] says it is [%d]!
- この免許申請は、鉄道省の阪神間のような熾烈競争を憂慮する考えと一致したことから認められ、その敷設を行うための子会社として新京阪鉄道が設立された。
- The license was granted by the Ministry of Railways, which was also concerned about the possibility of serious competition like that which arose between Osaka and Kobe; moreover, the Shinkeihan Railway was established as a subsidiary of the Keihan Electric Railway in order to build the new line thus proposed.
- 1981年には、宮野秋彦によって、家相の方位吉凶と自然環境との相関性について研究が進められ中国の西安や洛陽の自然環境に一致すると報告されている。
- In 1981, Akihiko MIYANO studied further the correlation between directional fortune in Kaso and natural environment and reported that it matched the natural environment in Xian and Luoyang in China.
- 山田美妙の言文一致体が「です・ます」調であることに対抗して、「である」の文体を試みたこともあったが、それは彼の作品の中では主流にはならなかった。
- In rivalry with Bimyo YAMADA's 'desu-masu' vernacular style, Koyo attempted to use the 'dearu' style, but this style didn't become the mainstream part of his works.
- 前二者は奈良時代の用例「武奈伎」の「伎」が上代特殊仮名遣ではキ甲類の仮名であるのに対して、「木」「黄」はキ乙類なので一致しないという問題がある。
- For the first two theories, according to the ancient special kana usage, 'gi' in 'munagi' is a kana usage of ko-type of ki, while 'ki' (tree, wood) and 'ki' (yellow) has a kana usage of otsu-type of ki, and therefore there is a problem with consistency.
- 中村重助は寛政6年頃まで役者として舞台に立っていたらしく、その後役者番付に見えないから、歌舞妓堂艶鏡の作画年代の寛政7年から8年のころと一致する。
- Jusuke NAKAMURA seems to have been acting on stage until around 1795, and after that he was not included in actors banzuke (literally, ranking lists, which referred to kabuki playbills), which matches the timing of the production by KABUKIDO Enkyo, from 1796 to 1797.
- この中で中川は、文体一致を教科書編纂にも採用すれば「正ニコレ男女文体ノ差ノ消滅スル」という持論を展開し、当時としては先駆的な意見として注目された。
- In this article, NAKAGAWA advocated his theory that if a uniformed writing style could be adopted to elaborate on texts, 'this would lead to the disappearance between difference in men and women's writing styles,' and his theory attracted people's attention as a unique opinion for its time.
- しかし、この中には現在でも地域間対立や地理的要件の不一致などの問題を孕んでおり名目上は一つの県でありながら、実質上は別の県という地域が少なくない。
- However, some of the newly created prefectures still have problems in regional confrontation and geographic inconsistencies to this day, and there are cases where a prefecture is actually divided into two regions.
- 『日本書紀』安閑天皇二年(535)5月に屯倉の大量設置の記事がみられるが、これらの屯倉の名前の多くが、現存する地名と一致し、その実在を確認できる。
- 'Nihon Shoki' contains articles relating to the establishment of numerous miyake (imperially controlled territories) in June 535 but the names of many of these miyake match surviving place names and their existence can be confirmed.
- 佐藤は、自らが率先して革命歌を高唱し、「無政府主義万歳」と叫んだことを認めると共に、無政府主義も社会主義も究極の目的は一致するかもしれぬと答えた。
- SATO acknowledged that he was the first to sing songs of revolution in a loud voice and to yell 'Hurrah for anarchism,' and replied that the ultimate objectives of anarchism and of socilalism may be the same.
- まず『海国図志』を著した魏源によって陽明学は見直され初め、康有為の師である朱次キは「朱王一致」を再び唱えるなど陽明学は復活の兆しを見せるようになる。
- Yomei-gaku showed signs of reviving when Wei Yuan, who wrote the 'Illustrated Treatise on the Maritime Kingdoms'(Ch; 'Haiguo Tuzhi'; Jp: 'Kaizu Zushi') began reappraising Yomeigaku and when Zhu Ciqi, the master of Kang Youwei, advocated 'Zhu and Wang as one' again.
- 俳優が自らの人生に起こった感情または反動を回想し、描写されている性格と一致させるためにそれらを利用するスタニスラフスキーによって導入された舞台の技術
- an acting technique introduced by Stanislavsky in which the actor recalls emotions or reactions from his or her own life and uses them to identify with the character being portrayed
- イーター機構が非加盟者の第三者に許諾する実施権は、理事会が決定する第三者への実施権の許諾に関する規則に従う。当該規則は、理事会が全員一致で決定する。
- Any license granted by the ITER Organization to third parties of a non-Member shall be subject to the rules on licensing to third parties determined by the Council. Such rules shall be determined by unanimous decision of the Council.
- `[%s]' に一致するヘルプ項目がありません。`help help'、`man -k [%s]' または `info [%s]' を試してください
- no help topics match `[%s]'. Try `help help' or `man -k [%s]' or `info [%s]'.
- しかし、藩閥に属せないため得意分野を確立したい九鬼と、寺社などを相手に研究を進めるため権力の支援を必要とする天心の間では利害関係が完全に一致していた。
- However, their interests coincided: Kuki, who could not belong to any domain clique, wanted to establish his area of specialty and Tenshin needed someone with authority to conduct his research with temples.
- が、定家自筆本と完全に一致するわけではなく、他の青表紙系統の写本に見られない独自の本文をとっていることもあり、その性格は再検討を要すると言われている。
- However, the text is not completely the same as the manuscript written in Sadaie's own hand and has some individual sentences that other manuscripts of the Aobyoshi-bon line do not have, and it is said to be necessary to evaluate its nature again.
- なお、蝦夷の哲学とは、女性の大虫の周期が日の自転周期に一致する事から、その胎から生まれたなん人にも宇宙の理が備わり、日の恩恵を受けているという考え方。
- Based on the belief that the female menstruation cycle was the same as the rotation cycle of the sun, the philosophy of the Ezo people taught that everyone born by a woman embodies cosmic principles and receives benefits from the sun.
- 先例で、単に平穏な文字を並べて誠忠、勅意の副う旨をもって起草されることになれた議員は、文言にその意を深くとどめなかったのか、満場一致でこれを可決した。
- Members of the House who got used to precedent of drafts being made out only with moderate words showing loyalty and intention of meeting the imperial notion, might not have paid enough attention to the wording, they passed it by unanimity.
- しかし、江戸幕府がこの主張を認めたのは、太郎左衛門より弾左衛門を支配者にした方が都合が良く、その点で両者の利害が一致したからではないかといわれている。
- Nevertheless, the reason why the Edo bakufu accepted the family's allegation was probably because it was more beneficial for the bakufu to give the authority of control to Danzaemon than Tarozaemon, and in this sense, the interests of both parties might have been matched.
- アカウント中央管理システムのデータベースにはあなたの利用者名と一致するアカウントが見つかりませんでした。データベースが破損していることが考えられます。
- No accounts matching your name were found in the central account tracking table!The database must be corrupt.
- ここから塗香には清浄なる性徳があるということで、人間の煩悩の熱苦を除いて清涼にすることに通じ、戒を保つということにもなるので持戒行と一致するとされる。
- This clean advantage of zuko leads to getting rid of heat agony of human's earthly desires and freshening up, and it also has the instructions followed, which is said to correspond with Jikaigyo (to keep the precepts of Buddhism).
- そのため頼朝と兼実は法皇の死を待つことで一致し、建久3年(1192年)3月に法皇が66歳で死去すると、頼朝は7月に征夷大将軍を拝命、鎌倉幕府を開いた。
- Thus Yoritomo and Kanezane agreed to wait for the Emperor's death, when the Cloistered Emperor died in March 1192 at the age of 66, Yoritomo became a seii taishogun and started the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a Shogun) in July.
- ディスクの geometry(CHS) ([%d],[%d],[%d]) が、ディスクラベルのもの ([%d],[%d],[%d]) と一致しません。
- The disk CHS geometry ([%d],[%d],[%d]) reported by the operating system does not match the geometry stored on the disk label ([%d],[%d],[%d]).
- (a)浸透という仕方で誰かの人格が及んでいるものと(b)所有されたものという二つのカテゴリーは決して一致しないし、一方が他方に取って代わることもない。
- The two categories, (a) things to which one's personality extends by way of pervasion and (b) things owned, by no means coincide; nor does the one supplant the other.
- 義和団が近代的な国家概念を有していたかどうか、「扶清滅洋」や「掃清滅洋」といったスローガンにおける「清」とは具体的に何を指すのかという点で一致を見ない。
- There was no agreement concerning whether the Boxers held the concept of national modernism or the exact implication of 'Qing' used in 'Support Qing, destroy the foreigners' or 'Overthrow Qing, destroy the foreigners' slogans.
- この総合化の姿勢は、その『万善同帰集』にも見られるものであり、後世になって、「禅浄双修」「教禅一致」が提唱された時、延寿の著書が注目されることとなった。
- This stance on consolidating various sects was also detected in 'Manzen Dokishu' and, when 'Zenjo Soshu' (the Joint Practice of Zen and Pure Land) and 'Kyozen Icchi' (the Convergence of Zen and the Teachings) were advocated later on, the book written by Enju came to attract attention.
- しかし、香淳皇后はかなりおっとりした性格で、学齢まで東京近郊の高円寺近くの農家に里子として逞しく育てられた貞明皇后とは、根本的に価値観の不一致があった。
- However, the Empress Kojun had an extremely unpretentious character, and on the other hand, the Empress Teimei had grown up in a brawny manner until her school age, because she was placed into nursery care with a farmer's family who lived near Koen-ji Temple in the suburbs of Tokyo: therefore, the two of them were fundamentally different in values.
- 旧福知山市内には地名(字・小字)、自治会名、通称など複数の街区名が存在し、なおかつ自治会名は必ずしも別名称の街区の範囲と一致しないため非常に複雑である。
- In Old Fukuchiyama City, there are two or more block names such as place names (Aza and Koaza), names of residents' associations, commonly-called names, etc., and the name of residents' association do not always correspond to the name of the city blocks, making the area very confusing.
- 5.は明治の初期に祭政一致の国家体制を企図した神祇事務局の亀井茲監らが「天皇」と「天」とが同体しているという神儒合一的な観念によって全能の存在としたもの。
- As for the number 5, with the unification of the state and religion in the early days of the Meiji period, Koremi KAMEI and others at the Jingi Jimukyoku (Shinto Worship Bureau) promulgated a theory unifying Shinto and Confucianism maintaining that 'the Emperor' was consubstantial with 'heaven', and therefore omnipotent.
- '[$3]' という名前での新規作成は禁止されているため、'[$2]' を移動することはできません。これは以下のブラックリスト項目に一致します: [$1]
- '[$2]' cannot be moved to '[$3]', because the title '[$3]' has been banned from creation.It matches the following blacklist entry: [$1]
- 軍事作戦上の齟齬や各国軍の戦闘への積極性の違いも原因であったが、そもそも北京に早く到達すべきかどうかという根本的な点で意見の一致を見ていなかった為である。
- The contradicting military strategies and the difference in the enthusiasm of each army toward the battle were causes, but it was mainly due to lack of basic agreement about whether to arrive in Beijing early or not.
- このうち「済」、「興」、「武」については研究者間でほぼ一致を見ているが、「讃」と「珍」については「宋書」と「記紀」の伝承に食い違いがあるため未確定である。
- Researchers have nearly reached consensus on the identification of 'Sai', 'Ko' and 'Bu' in the above theory, but 'San' and 'Chin' are yet to be confirmed due to discrepancy between the traditions written in Sungshu (Book of the Sung dynasty) and Kiki (Kojiki [Record of Ancient Matter] and Nihonshoki).
- 言文一致(げんぶんいっち)とは、明治時代に、今までの文語文にかわって日常語を用いて口語体に近い文章を書くことを主張し、実践した運動と、書かれた文章を指す。
- Genbunicchi (unification of the written and spoken language) refers to the movement in the Meiji period that asserted that writers should write in a style close to the colloquial style Japanese, using everyday expressions instead of the previous literal style Japanese and practiced it, and to the works written in that style.
- 幕末から明治にかけて活躍した三遊亭圓朝は歴史的な名人として知られ、圓朝の高座を書き記した速記本は当時の文学、特に言文一致の文章の成立に大きな影響を与えた。
- Encho SANYUTEI, a popular storyteller who performed from the last days of the Tokugawa shogunate to the Meiji period, was known as a historic master of storytelling, and the book based on shorthand notes of his storytelling had a great impact on the literature of the time, particularly in relation to sentences written in a colloquial style.
- 理事会は、2に規定する報告書に基づき、この協定の有効期間の満了の日の少なくとも六年前までに、この協定の有効期間を延長するか否かについて全会一致で決定する。
- On the basis of the report, the Council shall decide by unanimity at least six years before the expiry whether to extend the duration of this Agreement.
- 哀れな公衆は、こうした指示にしたがい、善悪についての自分たちの感情を、まあまあ一致するかぎりで、全世界に強制的なものにする以外になにができるでしょうか。
- What can the poor public do but apply these instructions, and make their own personal feelings of good and evil, if they are tolerably unanimous in them, obligatory on all the world?12
- しかし、いかなる時代、いかなる国の人々も、これはいつでも人類の意見の一致をみてきた問題であるかのようにして、そこに困難があるとは気づきもしていないのです。
- Yet the people of any given age and country no more suspect any difficulty in it, than if it were a subject on which mankind had always been agreed.
- なお、太郎、次郎・・・という名は必ずしも出生順と一致せず、例えば宇喜多秀家は次男であるが「八郎」であったり、茶屋四郎次郎のように代々襲名される場合もあった。
- Names such as Taro and Jiro do no always correspond to the order in which they are born. For example, although Hideie UKITA was a second son, his childhood name was 'Hachiro' (meaning the 'eighth' son), and in other cases, a predecessor's name was handed down, as seen in the case of Shirojiro CHAYA.
- 現在の県は廃藩置県時の諸県を統廃合して生まれたものだが、国主の格式を持っていた大藩の場合はかつての藩の領域と現在の県の領域がほぼ一致する場合がごく稀にある。
- Today's prefectures were formed by integrating the prefectures at the time of the Haihan-chiken, but in the cases of large scale domains which had social status of landed daimyo, their territories are rarely identical with those of today's prefectures.
- 九州王朝説では、銘文のワカタケル大王と倭王武が、一致しないため、別のものとし、武が雄略ともその大王ともちがい、ヤマタイ国の後継とし、両者を従えていたとする。
- Kyushu dynasty theory separates Waobu (Japanese king 'Bu') from Wakatakeru no Okimi on the inscription or from Emperor Yuryaku or other kings of Yamato Dynasty, but instead, thinks that 'Bu' was the successor of Yamatai Kingdom who subordinated them.
- 「言文一致運動」に早い段階から参加していたことや、成瀬仁蔵による日本女子大学設立への参与など、当時の動静から女子教育強化に対する中川の情熱を窺うことができる。
- NAKAGAWA's strong passion toward the enhancement of women's education can be traced through his activities at that time, such as his participation in the 'The Vernacular Movement' from the earlier stage of the movement, and involvement in the establishment of Japan Women's University promoted by Jinzo NARUSE.
- AJAX 要求をすることが許可されるべきでないドメイン。$wgCrossSiteAJAXdomains で許可されたドメインに一致する場合でもこちらを優先する
- Domains that should not be allowed to make AJAX requests, even if they match one of the domains allowed by $wgCrossSiteAJAXdomains
- <package> と一致するパッケージ全てを削除します(通常は <package> が複数のパッケージを指す場合はエラーになります)
- remove all packages which match <package> (normally an error is generated if <package> specified multiple packages)
- しかし、これが父親の義務であることは満場一致で宣言されながら、一方では、この国でそれを実行するのを父親に義務づけることに、耳を傾ける人はほとんどいないのです。
- But while this is unanimously declared to be the father's duty, scarcely anybody, in this country, will bear to hear of obliging him to perform it.
- 仙台藩で江戸時代に編纂された複数の資料・系図は胤通を陸奥国分氏の先祖とするが、古い時代で一致するのは胤通だけで、戦国時代 (日本)を下るまで異同がはなはだしい。
- In several materials and family trees edited in Sendai Domain in the Edo period, Tanemichi is regarded as the ancestor of the Kokubun clan in Mutsu Province, however, this is the only common infomation in the earlier records, and other information related to the Kokubu clan until the Sengoku period (period of warring states) widely varies.
- 物事の展開がいったん落ち着きや一致を見せることによって観客の心理が一度安定に傾き、その後に意外な展開になって不安定な方向に振れることで、落差により笑いが起きる。
- In this pattern, audience psychology first leans towards stability when the story shows signs of stability or consistency, but later unexpected developments shake it towards instability, which causes laughter.
- だから、トルコを攻撃する者は、トルコが一致団結していることを思い知り、他人の反乱よりも自分の兵力を恃みにするしかないということを、念頭におかなければなりません。
- Hence, he who attacks the Turk must bear in mind that he will find him united, and he will have to rely more on his own strength than on the revolt of others;
- それで、私の結論では、運命は変わりやすく、また人間は自分のやり方に固執すものだから、この二つが一致するかぎりは成功し、それらが合わないと失敗することになります。
- I conclude therefore that, fortune being changeful and mankind steadfast in their ways, so long as the two are in agreement men are successful, but unsuccessful when they fall out.
- この法律において労働争議とは、労働関係の当事者間において、労働関係に関する主張が一致しないで、そのために争議行為が発生してゐる状態又は発生する虞がある状態をいふ。
- In this Act, a labor dispute shall mean a disagreement over claims regarding labor relations arising between the parties concerned with labor relations resulting in either the occurrence of acts of dispute or the risk of such occurrence.
- 上記神殿造営に関して福羽美静が唱えているように、新時代の祭政一致は天皇親祭とされ、すなわち、神祇の祭祀は官に任せるのではなく、天皇自らが行なうことが理想とされた。
- As advocated by Bisei FUKUBA concerning the construction of the shrine described above, it was said that the emperor himself had to conduct religious services for the unity of religion and state in the new era and that it was ideal that the emperor himself, and not officers in charge of Jingi, did religious services concerning Jingi.
- 一致派をはじめとする主流派では、これらは概念上のもの、心の中にあるものとされ、日蓮宗が決めた本尊に向かって、題目を唱えれば、そこが「本門の戒壇」になる、とされる。
- According to the mainstream thinking (such as that of the Icchi-ha sect), these are regarded as general ideas in one's mind, and if one recites the Nichiren chant in front of the principal image--as determined by the Nichiren sect--the place will become 'Honmon no Kaidan.'
- 後世の天台宗や法華宗一致派は両門を対等に重んじ、法華宗勝劣派は法華経の本門を特別に重んじ、本門を勝、迹門を劣とするなど相違はあるが、この教説を依用する宗派は多い。
- Many sects depend on and use this theory, although there are some differences such as that the Tendai sect and Hokke sect Icchi-ha put the same high value on Shakumon and Honmon, while the Hokke sect Shoretsu-ha places a higher value on Honmon of Hokke-kyo in particular, regarding Honmon as the superior part and Syakumon as the inferior part.
- もともと後白河と清盛は高倉天皇の擁立という点で利害が一致していただけで、平氏一門と院近臣の間には官位の昇進や知行国・荘園の獲得などを巡り、鋭い対立関係が存在した。
- Although Emperor Goshirakawa and Kiyomori had the same interest in having Emperor Takakura succeed to the throne, there were severe opposing views between the Taira clan and In Kinshin in terms of official government promotions or acquisition of an estate, a province, or a manor.
- それで、私の結論では、運命は変わりやすく、また人間は自分のやり方に固執するものだから、この二つが一致するかぎりは成功し、それらが合わないと失敗することになります。
- I conclude, therefore that, fortune being changeful and mankind steadfast in their ways, so long as the two are in agreement men are successful, but unsuccessful when they fall out.
- 生まれたばかりの皇女欣子内親王を新帝の后とする事で公卿の意見は一致したが、後桜町天皇と長老格の前関白・近衛内前は、伏見宮邦頼親王の子で4歳の伏見宮貞敬親王を推した。
- Court nobles agreed with the plan that a newborn princess called Imperial Princess Yoshiko would marry the new emperor, but the Retired Emperor Gosakuramachi and the former Kanpaku Uchisaki KONOE, who was regarded as a senior member among Court nobles, supported Imperial Prince Fushiminomiya Sadayoshi, who was four years old at that time and was a child of Imperial Prince Fushiminomiya Kuniyori.
- このことから、以後将軍が女人と交合する時には、屏風の後ろに監“聴”役二人を置き、二人の証言が一致し御年寄(大奥の最高権力者)が承認するまで徹底的に話し合ったという。
- It is believed that because of this incident, two people were stationed behind a screen to listen carefully when the shogun was having intercourse with a woman and thorough discussions held until the Otoshiyori (the most powerful person in the shogun's harem) acknowledged that their testimonies agreed.
- Flickrのページの横の'ライセンス'ヘッダをチェックしてください。使用されるアイコンとライセンス名はどちらも、ここでの選択肢のいずれかに一致する必要があります。
- Check the 'License' header on the side of the Flickr page. Both the icons and license name that they used have to match one of the choices here.
- ここで、臨済宗の沢庵宗彭が柳生宗矩に「不動知神妙録」を与えたことにより江戸柳生で剣禅一致が説かれた結果として「刀法の尾張柳生」に対して「心法の江戸柳生」と言われた。
- As Soho TAKUAN of the Rinzai Sect gave 'Fudo chishin myoroku' to Munenori Yagyu and the term of Ken Zen Icchi (The Sword and Zen are One) was used by Edo-Yagyu, Edo-Yagyu was dubbed 'Edo-Yagyu of shinpo' while Owari-Yagyu was dubbed 'Owari-Yagyu of toho' (sword training).
- 加盟者が非加盟者の第三者に許諾する生み出された知的財産の実施権は、理事会が決定する第三者への実施権の許諾に関する規則に従う。当該規則は、理事会が全会一致で決定する。
- Any license on Generated Intellectual Property granted by the Members to third parties of non-Members shall be subject to the rules on licensing to third parties determined by the Council. Such rules shall be determined by unanimous decision of the Council.
- 前項の場合において各裁判所の決定が一致しないときは、各裁判所に共通する直近上級の裁判所は、検察官又は被告人の請求により、決定で事件を一の裁判所に併合することができる。
- When the rulings of several courts as given in the preceding paragraph have not come to an accord, the next higher court common to all of these courts may, upon the request of a public prosecutor or the accused, decide by a ruling, that the cases shall be tried jointly in one court.
- 総組合員の過半数をもって選任した清算人の登記の申請書には、総組合員の過半数の一致があったことを証する書面及びその者が受任したことを証する書面を添付しなければならない。
- In an application for registration of a liquidator who has been elected by a majority of all partners, a written document evidencing the agreement by a majority of all partners and a written document evidencing the acceptance of office by such person, shall be attached to the application.
- 1950年時点での重美認定件数について、建造物の件数が299件であることは諸資料が一致しているが、美術工芸品の件数については、以下のように資料によってまちまちである。
- In terms of the number of accredited important art objects as of 1950, every record agrees that there were 299 accredited buildings, but the number of art and craft objects does vary from record to record as follows.
- 以前は現0番のりばが2番線、現2番のりばが4番線、現7番のりばが11番線と呼ばれていたが、運行管理システムの導入の際に線路呼称を変え、運転線路名とのりば名を一致させた。
- Previously, the present Platform 0, 2 and 7 were called 2, 4 and 11, respectively, but when the operation control system was introduced their names were changed in order for the platform numbers to conform to the respective track numbers.
- また崇神天皇に神意を伝える巫女の役割を果たしたとしており、これも「魏志倭人伝」の「男弟有り、佐(助)けて国を治む」(有男弟佐治國)という、卑弥呼と男弟の関係に一致する。
- She also acted as a shrine maiden to interpret divine will to Emperor Sujin, and had a relationship that corresponded to that between Himiko and her younger brother that was mentioned in the Record of Japan in the History of Wei: 'She had a younger brother and ruled the country with his help.'
- 政権による土着の民俗信仰との支配的な祭政一致がおこなわれた神道が教義を言語で統一的に定着させなかったのは、古代より「神在随 事擧不為國」だったからであるともいわれている。
- Although the integration of a native ethnic belief and politics was forced to be implemented by the government for Shinto, Shinto did not spread and establish the doctrine in language in a uniform manner, and it seems to be because it has been '神在随 事擧不為國' since the ancient times.
- 1番のりばを0番のりばに改称したのは、配線上の番号とホーム番号を一致させるための措置で、現在の1番線は0番のりばと2番のりばの間にある東海道線上り通過線の番号になっている。
- The name of the formerPlatform 1 was changed to Platform 0 in order to reorganize the platform numbers in accordance with the track numbers, and therefore the present Platform 1, which is situated between Platform 0 and 2, corresponds to the Tokaido Line inbound track for nonstop trains.
- あなたのクレジットカードの妥当性が確かめられませんでした。すべての情報がクレジットカードの個人情報と一致しているかどうかお確かめください。もしくは他のカードをお試しください。
- Your credit card could not be validated. Please verify that all information matches your credit card profile, or try a different card.
- なお、最澄は中国の天台宗とは趣を異にした日本独自の天台教学の確立を目標に、法華経を中心としつつ他の仏教の経典を包摂しようと試みた四宗兼学という立場から、円密一致を説いている。
- On a related note, Saicho taught Enmitsu icchi (Agreement of Tendai Integrate Teachings and Esoteric Teachings) from the standpoint of Shishu (also pronounced Yonshu) kengaku (learning the four sects) in an attempt to subsume Buddhist scriptures centering on the Lotus Sutra, and with the aim of establishing a Tendai doctrine unique to Japan and different from the Chinese Tendai sect.
- だが、当時の農村社会の経営は不安定であり、農業経営の出来なくなった小農民と労働力不足に悩まされる本百姓層の利害の一致によりこうした人身売買による隷属化が農村部において横行した。
- However, enslavement due to human trafficking was widely spread in rural areas since management of agricultural village society was unstable at that time and peasant folk who were not able to manage farms and hon-byakusho (peasants) who were annoyed with lack of labor shared a mutual interest.
- また、備後国の山内首藤氏は、南北朝時代 (日本)の1351年(貞和7)に、分轄相続によって結束力の薄れた一族11人が、一致団結して足利冬直につくことを誓約した文章が残っている。
- In addition, the Yamauchisudo clan of Bingo Province had an emblem made from a pledge in 1351, the period of the Northern and Southern Courts (Japan) to serve Fuyuji ASHIKAGA by unifying eleven members that became less unified due to divided inheritance.
- 金沢庄三郎は『日鮮同祖論』(復刻版 成甲書房、)で「曽尸茂梨の(助辞)尸を除いたソモリは、徐伐すなわちソホリと音韻上一致し、すなわち、モとホすなわちmp音の相通である」とした。
- In his paper 'Japanese Shares Ancestors with Koreans' (reprinted, published by Seikoshobo), Shozaburo KANAZAWA proposed that 'Somori,' a word resulting from subtracting the particle 'shi' from 'Soshimori,' corresponds to 'Sohori' from a phonological perspective, and further stated that the sound 'mo' and the sound 'ho' are substantially equivalent.
- が、盛季以前の下国家の系譜は諸系図によりまちまちであり、一級史料に見える名と系図の名が一致しない等系図の信憑性に疑問が持たれているため、実態については、いまだ研究の途上にある。
- However, the pedigree of the Shimonokuni family before the time of Morisue varies depending on the various family trees, and as some of the names that appear in some family trees do not concord with the names that appear in the first class historical materials, the credibility of these genealogical records is questioned and the reality is still under study.
- FAT が複製と一致しません。このことの意味がすることがわからないようなら、キャンセルして scandisk をこのファイルシステムに対して実行して、もう一度実行してください。
- The FATs don't match. If you don't know what this means, then select cancel, run scandisk on the file system, and then come back.
- 明治維新後、復古神道を奉じる平田国学の国学者を中心に祭政一致論が高まり、明治2年7月8日_(旧暦)に神祇官内に宣教使が設置され、宣教長官に中山忠能・同次官に福羽美静が任命された。
- After the Meiji restoration, the theory of saisei icchi became popular around a scholar of Japanese classical literature, Kokugaku HIRATA who followed Fukko shinto (returning to the ancient Shinto), and then, Senkyoshi (missionary) was established in Jingikan (department of worship) in August 15, 1869, and Tadayasu NAKAYAMA was appointed as a administrator of missionary work and Bisei FUKUBA was appointed as assistance administrator of missionary work.
- しかし『康富記』の内容から、現存する貞和版『後三年合戦絵詞』は、源義家に関わる説話の増補が想定されるとはいえ、基本的には承安版『後三年絵』とほぼ一致しているはずだと見られている。
- However, judging from the descriptions of 'Yasutomi-ki,' it is regarded that the existing 'Gosannen Kassen Ekotoba' in the Jowa edition should basically correspond to 'Gosannen-e' in the Joan edition although the tales on MINAMOTO no Yoshiie might be expanded.
- 宗教的には、祭政一致の古代に復す改革であったから、1867年(慶応3年)旧暦1月17日 (旧暦)に制定された職制には神祇を七科の筆頭に置き、3月 (旧暦)には神仏分離が布かれた。
- Since the goal of the religious policy of the Meiji Restoration was to restore the era when Shinto and the state were united, the government put Jingi (the Department of Shinto Affairs) at the top of Seven Departments in the 'Office Organization' law, which was enacted on February 21, 1867, and proclaimed the 'Edict of Separation of Shinto and Buddhism' in April of that year.
- また、現存している記録に残された冠位とその人物が属している姓の水準が一致している例が多い(臣・連以外の姓より大徳が輩出された例は無く、村主・首以下の姓で小徳を輩出した例は無い)。
- There are many examples of courtly rank coinciding with the hereditary title level to which the person belonged (there are no examples of people with titles other than Omi and Muraji being awarded the rank of Daitoku, or of people below Suguri and Kashira being awarded the rank of Shotoku).
- 以上の点から、7世紀中~後半に、大化の改新と同様な改革が行われたことは、比較的見解の一致するところではあるが、その時期を645年よりもっと後に設定するべきであるとの考え方もある。
- From the above points, though it is relatively well agreed that there were carried out reforms such as the Taika Reforms in the mid to latter half of the 7th century, there is a point of view that the date should be much later than 645.
- 政府は、労働関係に関する主張が一致しない場合に、労働関係の当事者が、これを自主的に調整することに対し助力を与へ、これによつて争議行為をできるだけ防止することに努めなければならない。
- The Government shall endeavor to assist the parties concerned with labor relations in achieving a voluntary adjustment of the differences in their claims concerning labor relations in order thereby to prevent to the utmost the occurrence of acts of dispute.
- 中世以来本来の姿を失っていた八神殿の復興は祭政一致の具体的な実現への動きであり、滞っていた宣教の分野においても教説をただ説くだけでなく、実際に行うことが必要であるとの考えであった。
- The restoration of Hasshinden, which had been lost since the middle ages was a concrete movement towards achieving the unity of religion and state, and the movement was based on the idea that it was necessary not only to preach, but to do something concrete as well in the area of religious promotion activities that had been sluggish.
- 特許庁長官は前項の場合において、願書の記載事項とその基礎とした商標登録出願等又は商標登録等の記載事項が一致するときは、その旨及び国際登録出願の受理の日を願書に記載しなければならない。
- In the case of the preceding paragraph, where the matters stated in the application correspond to the matters stated in the basic application for trademark registration, etc. or in the basic trademark registration, etc., the Commissioner of the Patent Office shall state in the application the fact thereof and the date of receipt of the application for international registration.
- 組合員の除名は、正当な事由がある場合に限り、他の組合員の一致によってすることができる。ただし、除名した組合員にその旨を通知しなければ、これをもってその組合員に対抗することができない。
- The expulsion of a partner may be effected by the unanimous agreement of the other partners, limited to cases where there are justifiable grounds; provided, however, that the expulsion may not be asserted against a partner who is expelled unless a notice to that effect is given to that partner.
- しかし宗務院録事にも創価学会の組織結成を許可した事実が記載されていないため、日蓮正宗と創価学会は一致派日蓮宗と立正佼成会の関係と同じで、正規の信徒団体とはいえないとも指摘されている。
- However, in the records of Shumuin Propagation Hall, there is no record of the approval for Soka Gakkai to establish its organization, and the relationship between Nichiren Shoshu Sect and Soka Gakkai is the same as that between Itchi School of Nichiren Sect and Rissho Koseikai (Buddhist organization founded by Nikkyo NIWANO and Myoko NAGANUMA), and some people said that Soka Gakkai was not an official believers group after all.
- 例外として、大阪府の摂津駅は市名と一致する旧国名が(但し、2010年に阪急京都本線の摂津市駅が開業予定)、福島県のいわき駅は旧国名をひらがな化した市町村名がそのまま駅名になっている。
- An exception is Settsu Station in Osaka Prefecture in which the old provincial name is used as the name of the station without attaching the name of the city; however, Settsushi Station will be open in 2010 along the Hankyu Kyoto Main Line; Iwaki Station in Fukushima Prefecture accords with the old provincial name and in it the city name is not added, but the name is in the Japanese syllabary characters.
- (通常、公認会計士による監査に基づく)決算表に関する意見で、収支報告書の全体の結果が公正に公表されていない、あるいは米国で一般に認められている会計実務と一致していないと考えられるもの
- an opinion concerning financial statements (usually based on an audit by a CPA) that the statements as a whole do not present results fairly or are not in conformity with the generally accepted accounting practices of the United States
- あなたのアカウントのパスワードを入力してください。パスワードとメールアドレスが他のWikiと一致するかどうか確認を行います。これらを確認するまでアカウントを統合を行うことは出来ません。
- Please enter your account password.Your password and registered e-mail address will be checked against the accounts on other wikis to confirm that they match.No changes will be made until you have confirmed that things are in order.
- # これは、ページ名のブラックリストです。正規表現に一致するページ名および利用者アカウントの新規作成を禁止します。# 「#」以降はコメントです。# 既定では大文字と小文字を区別しません
- # This is a title blacklist. Titles and users that match a regular expression here cannot be created.# Use '#' for comments.# This is case insensitive by default
- 北魏の次の西魏では、兵戸制に代わって府兵制という兵農一致を原則とする新たな兵制が生まれ、その次の北周は、儒教教典の周礼に基づいて三省六部の官制を整備し、租庸調と呼ばれる税制を開始した。
- The Western Wei Dynasty that followed Northern Wei replaced the binghu system with the fubing system based on the principle of the farmer-soldier, and the subsequent Northern Zhou Dynasty established the Three Departments and Six Ministries administrative system based on the Confucian ritual text 'The Rites of Zhou' ('Zhouli') and launched a tax system called zuyongdiao.
- # # 構文は以下のとおりです:# * '#'文字から行末まではコメントとして扱われます# * 空白を含んでいない行は、URLに含まれるホスト名との一致を検出する正規表現です #
- # # Syntax is as follows:# * Everything from a '#' character to the end of the line is a comment# * Every non-blank line is a regex fragment which will only match hosts inside URLs #
- 法人のお客さまであるお客さまについては、前項に定める方法のほか、当社所定の書類に使用された印影と、当社に登録された届出印を照合し、その一致を確認することで本人確認を行うことも可能とします。
- In addition to the method stipulated in the preceding paragraph, corporate customers may be identified by comparing the impression of the seal used on documents prescribed by the Company with the matching seal that has been registered with the Company.
- デフォルトでは、 B<%man%> は最適なマニュアルページを表示した後に終了します。このオプションを使用すると、検索条件に一致したすべてのマニュアルページを順番に表示します。
- By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual pages with names that match the search criteria.
- 特に平田篤胤出身の官員は強くそれを主張したが、当時権勢を振るっていた津和野藩出身の福羽美静は新時代の祭政一致のモデルは天皇宮中祭祀にあるとし、八神殿の復興に対しては消極的な姿勢をとっていた。
- In particular, officers influenced by Atsutane HIRATA strongly advocated the construction, but Bisei FUKUBA of the Tsuwano Clan was reluctant to restore the Hasshinden, saying that a model for the unity of religion and state in the modern era was to conduct religious rituals in the imperial palace.
- (※松川での川中での岡左内と政宗の太刀打ちの逸話は、「改正後三河風土記」「東国太平記」「会津陣物語」(杉原彦左衛門、物語覚条々)の全てに記載され、いずれも慶長六年四月廿六日で一致している。)
- (* The episode of the sword fighting between Sanai OKA and Masamune in the river of Matsukawa is written in the 'Kaiseigo Mikawa Fudoki,' the 'Togoku Taiheiki,' and the 'Aizujin Monogatari' [a note on 杉原彦左衛門 Hikozaemon SUGIHARA story], which share the view that the battle broke out on April 26, 1601.
- 即位灌頂が二条家の家業となっていく過程で、足利義満と親密な関係を保ち、南北朝時代 (日本)に四度にわたって摂関を勤め、大きな権力を握った二条良基の力が大きかったことについては諸説一致している。
- In the process in which sokuikanjo became a family business for the Nijo family, various opinions agree that the power of Yoshimoto NIJO who had a close connection to Yoshimitsu ASHIKAGA and had great power assuming the position of Sekkan four times during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) played an important role.
- その系譜についても、伝承されている系図が、南部氏の史料とは概ね一致するものの、前述の寺社修造棟札写から復元される歴代とは異なっており、女川家も含めてその実態については今後の研究が待たれている。
- For the pedigree also, although the handed-down genealogy roughly concord with the historical materials kept by the Nanbu clan, it does not concord with the years estimated based on the description of the above mentioned copy of Shaji shuzo munefuda, thus, including that of the Onagawa family, further research has been expected for the actual state.
- 義信は永禄8年(1565年)に信玄暗殺を企てた謀反事件にかかわったとされ廃嫡されているが、義信と信玄あるいは両派の間には対立構造が存在していたとする見解が主要な武田氏研究者の間では一致している。
- Takeda clan scholars agree that although Yoshinobu was disinherited due to his involvement in a plot to assassinate Shingen in 1565, there had already been some conflict between Yoshinobu and Shingen.
- またそのテキストの主要部は宋・元・明大蔵経版の鳩摩羅什訳『摩訶般若波羅蜜経』のテキストと一致するが、宋版大蔵経の刊行は12世紀後半であるため、このテキストが羅什訳であるということも疑われている。
- Additionally, the majority of the text corresponds to the text of 'Maka Hannya Haramitsu-kyo Sutra' translated by Kumaraju of Tripitaka in the Sung, Yuan and Ming editions, but since So-ban Daizo-kyo Sutra (Tripitaka in the Sung edition) was published in the latter part of the twelfth century it is doubtful that this text was translated by Raju.
- 加えて、三角は薬草について造詣が深かったといわれているが、三角が紹介している薬草は『上記』に登場する薬草とかなりの部分で一致するなど、三角一人を介して『上記』とサンカが結合する構造になっている。
- In addition, Misumi is said to have had deep knowledge about medicinal plants, and the medicinal plants Misumi introduced covered most of the medicinal plants that appeared in 'Uetsufumi', in which 'Uetsufumi' and Sanka is combined by Misumi.
- このように、お互いの利害が一致して信長は将軍・義昭によって信長包囲網が敷かれたときの危機的状況から家康の援軍を、家康は武田信玄という強敵との戦いを勝ち抜くということから信長の援軍を求めたのである。
- As previously described, their interest was in accord with each other; Nobunaga sought reinforcement from Ieyasu when he was in a critical situation by the anti-Nobunaga network of Shogun Yoshiaki; Ieyasu did from Nobunaga when he needed to win successfully through a fight with his powerful enemy Shingen TAKEDA.
- 日本では現在は太陽暦を用いており、和暦と西暦の日付は一致するので、自分の今年の数え年は、元日から誕生日前日満了までは「数え年=満年齢+2」、誕生日前日満了以降は、「数え年=満年齢+1」で計算する。
- Since the solar calendar is used in Japan now and the Japanese calendar corresponds to the Christian calendar, the method of counting a person's age in the traditional Japanese system will be as follows: 'traditional Japanese system = your age + two' as for the period from the New Year's Day until the day before birthday, and the 'traditional Japanese system = your age + one' from your birthday and afterwards.
- 洛中洛外図により、寒梅館周辺は第12代将軍足利義晴が再築した花の御所のあった場所と推定され、出土したものと、洛中洛外図が一致するため、この石敷きは花の御所の北東隅の社とその南の築地基礎と推定される。
- It was assumed that the area around Kambaikan used to be Hana no gosho (Palace of Flowers) which the 12th Shogun Yoshiharu ASHIKAGA rebuilt according to Rakuchu Rakugai-zu (painting of Kyoto and its surroundings); these cobble stones are assumed to be the groundwork for the building at the northeast corner and the tile-roofed mud wall at its south because the things discovered and Rakuchu Rakugai-zu match.
- 堀江友広の資金で、ヒューマニズムによる人間教育を軸とした思考と行動の一致する世界市民の育成をめざし、住谷悦治、新村猛、久野収、青山秀夫、佐々木時雄らを中心として主に京都大学と兼任の教師陣を結集した。
- The school sponsored by Tomohiro HORIE called on teachers including Etsuji SUMIYA, Takeshi SHINMURA, Osamu KUNO, Hideo AOYAMA, Tokio SASAKI, who were all instructors for Kyoto University, aiming at bringing up global citizens having matching desires and actions, by providing human education mainly based on humanism..
- このようにしてかれにとって帝国主義や社会主義は、国民を一致団結させ国家に事業を興させる手段であり、ニッコロ・マキャヴェッリのように、祖国のために個人の意志は吸収され、国家そのものが崇拝の対象となる。
- Thus, for him, the imperialism and socialism were merely the means to bring people in unity and make the state to create businesses, and according to his theories, as Niccolo MACHIAVELLI put it, the will of a person would be absorbed for his or her homeland and the state itself would be the subject of worship.
- しかし、当初祭政一致を掲げていた明治政府は、近代国家を目指して政教分離・信教の自由を建前に学問の自由を尊重する方向に政策転換し、明治十年代には記紀神話に対する批判など比較的自由な議論が行われていた。
- Although the Meiji government insisted upon the unity of Japanese Temples, Shrines, and the state, the policy was changed to respect the freedom to study as they were pushing for the separation of religion and politics, and the freedom of religion to achieve a modern nation, during the last half of 1870s and the first half of 1880s, there were a free discussion held about criticizing the Kojiki (The Records of Ancient Matters), Nihonshoki (Chronicles of Japan) and mythology.
- BAN <マスク> [<禁止タイプ>], 現在のチャンネルから, マスクに一致するニックをバンする. 既にチャンネルに参加しているニックに関しては効果がない (なるとが必要)
- BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)
- 年輪年代学の成果により、画文帯神獣鏡などの記年鏡の年代も一致したことから、邪馬台国の時代にすでに遺跡の築造が始まっていたとみられ、最盛期が弥生時代終末期~古墳時代であり、邪馬台国の時代と合致すること。
- As the dendrochronological data suggests, because the dates inscribed in mirrors, such as the Gamontai Shinju-kyo Mirror (Mirror with figures of deities and sacred animals which was excavated from Makimuku ruins) correspond with the time of Yamatai, it is apparent that the construction of the original buildings had already begun in the time of Yamatai, and they were in their prime from the late Yayoi period to Tumulus period, which matches the dates of Yamatai.
- もっとも、識仁親王の早期即位を望む後水尾法皇と有力外様大名(仙台藩)の従兄弟という天皇の血筋を嫌った江戸幕府双方の意向の一致が天皇の早期退位を志向し、それが「天皇不徳説」の根底にあったとの見方もある。
- There is another theory that the Emperor was said to be immoral, given the fact that Cloistered Emperor Gomizunoo wanted Imperial Prince Satohito's early enthronement and because the Edo government didn't approve of the Emperor Gosai's family line being the cousin to a strong outside daimyo (the Sendai clan), whereupon both parties caused the Emperor's early abdication to take place.
- 事故・偶然の一致・動機なき自供などの方法で犯罪を解決することは、読者を故意にまちがった方向へむかわせて、それが失敗した後で、君が探しているものは、僕がずっとひそかに隠していたんだ、ということに等しい。
- To solve a criminal problem in this latter fashion is like sending the reader on a deliberate wild-goose chase, and then telling him, after he has failed, that you had the object of his search up your sleeve all the time.
- 各マニュアルページには短い要約文が含まれています。 B<%whatis%> はマニュアルページ名を検索し、 I<name> に一致するすべてのマニュアルページの要約文を表示します。
- Each manual page has a short description available within it. B<%whatis%> searches the manual page names and displays the manual page descriptions of any I<name> matched.
- 上代特殊仮名遣では、「暦や月齢を数える」ことを意味する「読み」の訓字例「余美・餘美」がいずれもヨ乙類・ミ甲類で「月読」と一致していることから、ツクヨミの原義は、日月を数える「読み」から来たものと考えられる。
- Because the term 'yomi (to read),' which means counting cycles of the moon phase, was spelled '余美' ('yomi') or '餘美' ('yomi') in Chinese characters in order to reflect the Japanese pronunciation and both were spelled 'ヨ乙・ミ甲' ('yo・mi') in the Jodai special kana orthography-which conforms precisely to the spelling of 'yomi' of 'Tsukuyomi'--it would be safe to conclude that the name Tsukuyomi came from counting days and months.
- もっとも、このことの裏を返せば、家系がはっきりしている場合をのぞいて(特に庶民の場合)、家紋と血筋が一致するとは限らないことを表している(高貴な家と家紋が同じであっても、その家に血筋が繋がるとはいえない)。
- Kamon does not necessarily correspond to blood line except in cases where descent is clear (especially among common people) (even if Kamon is common in a noble family, it does not mean they have common blood).
- 「顧みて世の中を見れば堪え難いことも多いようだが、一国全体の大勢は改進進歩の一方で、次第々々に上進して、数年の後その形に顕れたるは、日清戦争など官民一致の勝利、愉快とも難有(ありがた)いとも言いようがない。」
- As I look back the history, a lot of unbearable things have occurred, but on the other hand, Japan, as a whole, has been making great progress; Japan had gradually advanced for these years, and now it won the victory in the Sino-Japanese War, which was brought by the joint cooperation of the government and people. What a delightful and grateful victory it is.'
- 第一項の会議の議事は、出席者の過半数で決し、可否同数のときは、委員長の決するところによる。ただし、五人未満の委員をもって組織される地方委員会において、出席者が二人であるときは、その意見の一致したところによる。
- The decision of the meeting under paragraph (1) shall be made by the majority of those present and, in the case of a tie, the chairman shall break the tie; provided, however, that if the number of persons present is two in a Regional Board composed of less than five members, such decision shall be made through accordance of their opinions.
- かつて本門宗の総本山で、宗務院がおかれていた重須本門寺は、日蓮宗の七大本山のひとつに列せられ、富士門流の他の本山や末寺とともに、一致派、本仏釈迦本仏論が主流の日蓮宗の内部で、日興門流独自の教義を維持している。
- Omosu Honmon-ji Temple, which was former sohonzan (grand head temple) of Honmon Sect with shumuin, is counted as one of the 7 grand honzan temples of Nichiren Sect, and with other honzan temples and branch temples of Fujimon School, keeps its original creed as Nikkomon School inside the Nichiren Sect, which has Icchi School and Shaka Honbutsu Ron (creed which regards Shaka as the principal image) as its mainstream.
- 当社は、当社サービスサイトへのログイン時または本サービス利用時に入力されたパスワード等と、第5条第1項の規定によりあらかじめ設定されたパスワード等とを照合し、その一致を確認することで本人確認を行うものとします。
- The Company shall identify the customer by comparing the password information used when logging into the Services site or using the Services with the password information set in advance in accordance with Article 5.1 and verify the customer´s identity of they match.
- 彼らは教説のもつ響きにたいしては、習慣的な敬意を払うのですが、言葉からそれが意味している物へと広がっていき、精神にその教説を受け入れるよう強い、教説を決まり文句に一致させるような感情は一切いだきはしないのです。
- They have an habitual respect for the sound of them, but no feeling which spreads from the words to the things signified, and forces the mind to take them in, and make them conform to the formula.
- 神武即位前紀の甲寅(こういん)年十一月丙戌(へいじゅつ)朔から仁徳八十七年十月癸未(きび)朔までが儀鳳暦、安康天皇紀三年八月甲申(こうしん)朔から天智紀六年閏十一月丁亥(ていがい)朔までが元嘉暦と一致するという。
- According to that research, the articles from heijutsu saku, November of koin year to kibi saku, October 399 were based on Giho reki, and those from koshin saku, September 456 to teigai saku, December 667 were based on Genka reki.
- 1866年(慶応2年)に長州藩は薩摩藩と倒幕で一致して軍事同盟を結び(薩長同盟)、1867年11月(慶応3年10月)の大政奉還を経て、1868年1月(慶応3年12月)に薩長が主導した王政復古 (日本)が行われた。
- In 1866 Choshu Domain forged a military alliance (Satsuma-Choshu Alliance) with Satsuma Domain arriving at a consensus on overthrowing the Shogunate, as a result, in January 1868 the Restoration of Imperial Rule came into effect under Saccho's (Satsuma-Choshu Alliance) leadership after Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) was put into practice in November 1867.
- 際物売り・まがい物売りなどと表現され、的屋の発祥の一つとされる蓮の葉商いや如何様師(いかさま師)などがあり、その語源の発祥とその経緯(蓮の葉商いも如何様師もまがい物や際物を売る者という意味がある)が一致している。
- The origins of tekiya, who are known for selling cheap and fake items, are believed lie in Lotus Leaf traders and Ikasamashi (fraudsters), since they share etymology and background (both the Trade of Lotus Leaves and Ikasamashi mean people who sell fake or cheap objects).
- ところが、安永3年(1774年)、この事に危機感を持った東本願寺と西本願寺が一致して幕府に対して「浄土真宗」のみを公式名称とするように求める意見書を提出し、仏光寺派・高田派など非本願寺系真宗各派もこれに呼応した。
- However, in 1774, a sense of urgency over the matter grew in both Higashi (East) Hongan-ji and Nishi (West) Hongan-ji Temples, and they cooperated in the submission of a proposal to the bakufu stating that only 'the Jodo Shinshu sect' (written as 浄土真宗) should be used as their formal name; this was seconded by Jodo Shinshu schools other than the Hongan-ji school, such as the Bukko-ji and Takada schools.
- これは田中義一が張作霖爆殺事件(満州某重大事件)の上奏の不一致を昭和天皇に叱責され内閣が総辞職した際、西園寺が天皇に累を及ぼすということを口実にして、天皇による田中への叱責に反対していたことから見ても明らかである。
- This can be clearly seen from the fact that Saionji, using the excuse that it would cast a harmful effect on the Emperor, opposed the Emperor's reprimand of Tanaka when all the cabinet members resigned after Showa Emperor reprimanded Giichi TANAKA for the discord of Joso upon the Incident of Blowing Up Zhang Zuolin to Death (a certain serious incident in Manchuria).
- 受益者が二人以上ある信託における受益者の意思決定(第九十二条各号に掲げる権利の行使に係るものを除く。)は、すべての受益者の一致によってこれを決する。ただし、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。
- In the case of a trust with two or more beneficiaries, the beneficiaries' decisions (excluding decisions on the exercise of the rights listed in the items of Article 92) shall be made with the unanimous consent of all beneficiaries; provided, however, that if the terms of trust otherwise provides, such provisions shall prevail.
- また、『阿不幾乃山陵記』にある「阿不幾乃山陵里号野口」と『諸陵雑事註文』(1200年(正治2))において「大和青木御陵天武天皇御陵」の記載の一致から、野口こそが「青木」であり、天武天皇御陵であると主張したのである。
- And the authors argued that, since the descriptions of 'Aoki no Sanryo Rigo Noguchi' in the 'Aoki no Sanryoki' and 'Yamato Aoki no Misasagi, the Mausoleum of Emperor Tenmu' in 'Shoryo zoji chumon'(1200) agreed with one another, Noguchi was indeed 'Aoki,' the mausoleum of Emperor Tenmu.
- イーターは協定の締約者(以下「締約者」という。)により設立され支援される国際機関(イーター機構)により実施されるべきであり、締約者の全会一致の合意に従い、いずれの国又は国際機関の新たな加入の可能性を有すべきである。
- ITER should be implemented by an international organization (the ITER Organization) to be established and supported by the Parties, to the Agreement (hereinafter “the Parties”) with the possibility of accession by any state or international organization subject to unanimous agreement of the Parties;
- そもそも、『万葉集』を外国語と一致するとして日本語との関連性を追求する主張は、帝国主義的な拡張主義を正当化する論拠として、日本において明治時代以来頻繁に行われてきているものであり、特に目新しい主張というわけでもない。
- The view of pursuing the relationship between other languages and the Japanese based on the opinion that the 'Manyoshu' has many correlations with that language has been frequently stated in connection with the grounds for justifying Japan's imperialistic expansionism after the Meiji period, and there is no novelty in this view.
- 安本美典は題箋の撰号「此是大委国上宮王私集非海彼本」中の文字(「是」、「非」など)の筆跡が本文のそれと一致しており、題箋と本文は同一人物によって記されたとして、後から太子親饌とする題箋を付けたとする説を否定している。
- Biten YASUMOTO denies the theory which states that the title piece of '太子親饌' was applied to the book later, because the handwriting of the letters such as '是' and '非' in the title '此是大委国上宮王私集非海彼本' are identical with those in the text, which means that the title piece and the text were written by the same person.
- 赤穂浪士(あこうろうし)とは元禄15年12月14日 (旧暦)(1703年1月30日:2007年の暦と一致)に旧主浅野長矩の仇である高家吉良義央の屋敷に討ち入り、仇討ちをした元赤穂藩士大石内蔵助以下47人の武士である。
- Ako Roshi refers to a group of 47 warriors under the former feudal retainer of Ako, Kuranosuke OISHI, who on January 30, 1703 broke into the residence of Yoshinaka KIRA, from a Koke (honorable family) who were enemies of the former lord Naganori ASANO, to murder him and get revenge.
- またこうした政と祭りに一致は中央政府に限らず、地方や町や集落でも、その年の吉凶を占う祭りや、普請としての祭りが行われ、「自治としての政」に対し資金調達や、吉凶の結果による社会基盤の実施の時期の決定や執政の指針とした。
- Such unity of politics and religion was not limited to the central government, however; in the provinces, towns and villages of Japan, festivals were held to determine whether the area in question could expect to enjoy good fortune or to conduct construction work so as to raise funds for 'autonomous matsurigoto' and, based on the results of the fortune telling, to determine when to start social infrastructure work and provide guidance for the administration.
- こうした点から、百済観音は夢殿本尊像などよりはやや年代が下るが、初唐彫刻の影響が見られる薬師寺東院堂の聖観音像や法隆寺の夢違観音像などよりは古く、おおむね7世紀半ばから後半の作とする点で研究者の意見はほぼ一致している。
- Based on these points, researchers agree on the most part that while Kudara Kannon-zo was made at a later time than the statue at the honzon of Yumedono and others, it is older than the Sho Kannon-zo (statue of Sho Kannon) at Yakushi-ji Temple Toin-do and Yume-Chigai Kannon-zo (statue of Yume-Chigai Kannon) at Horyu-ji Temple, among others, which show the influence of the sculpture of the early Tang period, and that it is the work of roughly around the middle to late seventh century.
- そこで近衛は対中撤兵による交渉に道を求めたが、これに反対する東条英機陸相は総辞職か国策要綱に基づく開戦を要求し、両者は東久邇宮稔彦王を次期首相に推すことで一致し、10月16日に内閣は投げ出され、10月18日に総辞職した。
- Konoe sought a path to a negotiation by withdrawing from China, but Minister of the Army Hideki TOJO, who opposed this, demanded either the resignation of all cabinet members or the start of war based on the national policy outline, so the two of them agreed on recommending Prince Higashikuninomiya Naruhiko as the next prime minister, and on October 16, the cabinet was dismantled, with the cabinet members resigning en masse on October 18.
- 歌詞の出典はしばしば『古今和歌集』(古今和歌集巻七賀歌巻頭歌、題しらず、読人しらず、国歌大観番号343番)とされるが、古今集のテクストにおいては初句を「わが君は」とし、現在採用されているかたちとの完全な一致は見られない。
- It is often said that the origin of the words in Kimigayo is the 'Kokin-Wakashu' (Volume seven of Kokin-Wakashu, gaka (celebration poetry), first waka, title not known, author not known, Kokka Taikan (Comprehensive National Poems - No. 343), but, the first line of the text in Kokinshu is 'Wagakimiha (literally, 'my lord')' which does not coincide completely with the presently adopted form.
- B<%apropos%> と同様です。キーワード (keywords) に一致するマニュアルページの短い要約文を検索し、それを表示します。詳細は B<%apropos%>(1) を参照してください。
- Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details.
- 京都市の各区に属する公称町名を列挙した「京都市区の所管区域条例」(昭和24年4月1日京都市条例第7号)に掲げる町数は上記とほぼ一致するが、同条例では区の北東端に位置する「東小物座町」と「東小物座町附属」を別個の町名としている。
- The number of towns listed in the 'Municipal Ordinance of Jurisdiction Districts of Kyoto City' (Act No. 7 of Kyoto Municipal Ordinance, April 1, 1949) which enumerates official town names that belong to each of the wards in Kyoto City, roughly matches the number mentioned above, but within the same ordinance, 'Higashi Komonoza-cho' and 'Higashi Komonoza-cho Fuzoku' which are located in the north eastern part of the Higashiyama Ward are regarded as individual town names.
- 前項の調停案が関係当事者の双方により受諾された後、その調停案の解釈又は履行について意見の不一致が生じたときは、関係当事者は、その調停案を提示した調停委員会にその解釈又は履行に関する見解を明らかにすることを申請しなければならない。
- If the mediation proposal presented under the preceding paragraph is accepted by both parties and thereafter disagreement arises over interpretation or implementation of the mediation proposal, the party or parties concerned shall request the mediation committee to provide its views on such matter of interpretation or implementation.
- 記紀の比売許曽神社の記述Tから阿加流比売神とシタテルヒメを同一視し、垂仁天皇の条に登場する清彦は、天日矛の四代後とされており、天日矛が来たのは3世紀前半となり、魏志倭人伝に描かれた卑弥呼の年代と一致するとする説を唱える者もある。
- Some state a theory that identifies Akaruhime with Shitateruhime based on the description of Himekoso-jinja Shrine in the Kojiki and the Nihonshoki, explaining that Kiyohiko who appears in the section of the Emperor Suinin is four generations after Amenohiboko who came to Japan in the early third century, so it matches with the generation of Himiko described in 'The Record of Japan in the History of Wei.'
- 『養老令』によると「凡縁東辺北辺西辺諸郡人居、皆於城堡内安置。其営田之所、唯置庄舎。至農時堪営作者、出就庄田 謂、強壮者出就田舎、老少者留在堡内也。収歛訖勒還 謂、要勒而還於城堡也。」との記述があり、考古学の成果とほぼ一致する。
- For the most part, the descriptions '凡縁東辺北辺西辺諸郡人居、皆於城堡内安置。其営田之所、唯置庄舎。至農時堪営作者、出就庄田 謂、強壮者出就田舎、老少者留在堡内也。収歛訖勒還 謂、要勒而還於城堡也。' in Yoro-ryo (Yoro Code) correspond to what has been found in archaeology.
- そういう人は、沈黙させられない知性を抱えて世間ずれしながら一生を過ごし、自分の判断力や理性の促すことを正統な学説と一致させることに、創意の才覚を使い果たすのですが、しかしおそらくは最後までうまくやりおおせることはことはありません。
- who spends a life in sophisticating with an intellect which he cannot silence, and exhausts the resources of ingenuity in attempting to reconcile the promptings of his conscience and reason with orthodoxy, which yet he does not, perhaps, to the end succeed in doing.
- 近年に至るまで、初期文化について著述する人たちの間には、人間は、はじめて本来の人間らしい水準に達したとき、争い好きな性質であり、自分自身の利害と目的を他人のそれから引き離し、反目と口論にあけくれていたという内容の一致した見解があった。
- Until recently there has been something of a consensus among those who have written on early culture, to the effect that man, as he first emerged upon the properly human plane, was of a contentious disposition, inclined to isolate his own interest and purposes from those of his fellows, and with a penchant for feuds and brawls.
- 絵巻の内容は、大江匡房の『江談抄』に記される物語と一致しており、遣唐使の吉備真備が在唐中に幽閉され、鬼(幽霊)となった安倍仲麻呂に導かれて、皇帝による『文選 (書物)』や囲碁による無理難題を解いて、遂に帰国を達成する、というものである。
- The contents of the picture scroll match the story marked down in 'Godansho,' written by OE no Masafusa, and the story is about KIBI no Makibi, a Japanese envoy sent to Tang Dynasty China, who succeeds in returning to Japan after being imprisoned during his visit to Tang by solving arduous tasks: 'Monzen' (Wen-hsuan, ancient Chinese poems) Igo (board game of capturing territory) and more set by the Emperor of Tang, with the guidance of his companion ABE no Nakamaro who passed away and became a ghost.
- 明治政府は新政府樹立の基本精神である祭政一致の実現と、開国以来の治安問題(浦上四番崩れなど)に発展していたキリスト教流入の防御のため、律令制の崩壊以降衰えていた神祇官を復興させ、中世以来混沌とした様相を見せていた神道の組織整備をおこなった。
- In order to realize 'saisei icchi,' which was the basic spirit of the Meiji Government, and to prevent an influx of Christianity which, since the opening up of the country, had created public order problems (such as the Urakami Yoban Kuzure crackdown on Christians), the new government restored the Jingikan, which had been in decline since the collapse of the Ritsuryo system and reorganized Shinto, which had been in a state of chaos since the Medieval Period.
- 3つの形態に分かれた機構を共通にしようとすれば既に中央政府から派遣された官吏によって統治される形式が採られていた「府」・「県」とは違い、知藩事と藩士によって治められた「藩」の異質性・自主性が「三治一致」の最大の障害となることは明らかであった。
- In unifying three different systems, it was obvious that the different nature of 'han', which were governed by chihanji and hanshi unlike 'fu' and 'ken' that were governed by the government officials, became the biggest obstacle for 'sanchi-icchi'.
- また、山梨県(甲斐国)や富山県(越中国)、滋賀県(近江国)、奈良県(大和国)、徳島県(阿波国)、愛媛県(伊予国)、高知県(土佐国)、熊本県(肥後国)、宮崎県(日向国)のように県と国の範囲が一致するところでは、旧国名が県の別称として用いられる。
- In the cases where the area of a prefecture accords with that of a province, the name of the old province is used as another name of the prefecture; such prefectures include Yamanashi Prefecture (Kai Province), Toyama Prefecture (Ecchu Province), Shiga Prefecture (Omi Province), Nara Prefecture (Yamato Province), Tokushima Prefecture (Awa Province), Ehime Prefecture (Iyo Province), Kochi Prefecture (Tosa Province), Kumamoto Prefecture (Higo Province), Miyazaki Prefecture (Hyuga Province).
- 幕府と朝廷の両立体制は近代国家としての日本を創成していくには不都合であったが故の倒幕運動であり、天皇を中心とする強力な君主国家を築いていきたい明治新政府の意向とも一致したため、万世一系の天皇を祭政の両面でこれの頂点とする思想が形成されていった。
- The movement to overthrow the Shogunate arose because the system of coexistence between the bakufu and the Imperial Court was not appropriate for creating Japan as a modern nation, and it agreed with the new Meiji government's intentions to build a powerful monarchy centered around the Emperor, therefore giving rise to the idea of the Emperor, coming from an unbroken imperial line, being the head of both Shinto and the state.
- 屏風に描かれた景観年代を天文 (元号)16年(1547年、永徳5歳)のものと見なし「永徳筆ではない」とする説が発表されて論争を巻き起こしたこともあるが、絵画作品の景観年代と制作年代は必ずしも一致するものではなく、今日この説はほぼ否定されている。
- Once, a theory espousing that the landscape depicted on the screen was of 1547 (when Eitoku was 5 years old) and concluding that 'The painting is not a work of Eitoku' caused controversy, but this theory is mostly discredited today since the date of the landscape depicted and the date of creation do not always correspond with each other.
- 正税帳は民部省主税寮において勘会(監査)を受けて、関連資料との数値の不一致や未納・欠損が生じていないことが確認されると、民部省から正税帳使に託する形で返抄(請取書・領収書)が送付され、問題がある場合には正税帳は正税返却帳を添えられて送り返された。
- Once kankai (audit) had been done at Shuzeiryo (Bureau of Taxation) of Minbusho (Ministry of Popular Affairs) to make sure there was no digital inconsistency, unpaid or deficit compared to the related material, Minbusho issued and handed over the hensho (a document as receipts, but also as proof of delivery or transport when presented goods and paid money to government office) to Shozeichoshi, or if there was any problem, shozeicho was sent back along with shozei henkyakucho.
- 中国史に、そして世界史に大きな影響を与えた点では一致するものの、義和団の乱についての評価は未だ定まっていないと言って良く、それが語られる地域-中国・日本・欧米-によって、無論中国人研究者であっても欧米的論調に近いものもあるが、論調が異なっている。
- While it is agreed that the Boxer Rebellion had a large influence on Chinese and world history, a final evaluation of the Boxer Rebellion has yet to be determined, and criticism differs in regions such as China, Japan, Europe, and the US, and some Chinese researcher have similar arguments to Europe and the US, but differ in opinions.
- たしかに、こうした人は、自然は広大で首尾一貫した統一体であり、生命の世界に打ち立てられた神の意思による秩序は、それを正しく見ることさえできれば、感覚を持たぬ物質の多様な形態にたいして生物界が優位にたっていることと一致しているのだと考えていました。
- Surely, has such an one thought, nature is a mighty and consistent whole, and the providential order established in the world of life must, if we could only see it rightly, be consistent with that dominant over the multiform shapes of brute matter.
- 「三十三間堂の1間(柱間)は今日の2間(12尺)に相当する」として堂の全長は33×2×1.818で約120m、と説明されることがあるが、これは柱間長についても、柱間数についても誤りである(ただし実際の外縁小口間の長さ約121mとほとんど一致する)。
- One explanation states that 1 of Sanjusangen-do Temple's ken (space between two pillars) is the equivalent of 2 of today's ken (12 shaku) to make the entire length of the hall approximately 120 meters (33 x 2 x 1.818) but this is incorrect both in terms of the length of the space between pillars and the number of pillars (however, it essentially matches the actual external length of approximately 121 meters).
- この法律は、労働関係の当事者が、直接の協議又は団体交渉によつて、労働条件その他労働関係に関する事項を定め、又は労働関係に関する主張の不一致を調整することを妨げるものでないとともに、又、労働関係の当事者が、かかる努力をする責務を免除するものではない。
- Nothing in this Act shall be construed either to preclude the parties from determining for themselves their labor relations including labor conditions or from adjusting differences in their claims concerning labor relations through direct consultations or collective bargaining or to relieve the parties concerned with labor relations of their responsibility for making such efforts.
- だけどね、発見されたときみたいにきつく自分で自分を縛ることは不可能だったし、それとは別に、名刺の筆跡はロゼーヌのそれとはまったく違っていて、むしろアルセーヌ・ルパンの筆跡(船上で見つかった古新聞に載っていたんだ)と一致していることが証明されたんだ。
- But, apart from the fact that it would have been impossible for him to bind himself in this way, it was proved that the writing on the card differed absolutely from Rozaine's handwriting, whereas it was exactly like that of Arsene Lupin, as reproduced in an old newspaper which had been found on board.
- 組合は、次の事由によって解散する。ただし、第二号に掲げる事由による場合にあっては、その事由が生じた日から二週間以内であって解散の登記をする日までに、残存する組合員の一致によって新たに無限責任組合員又は有限責任組合員を加入させたときは、この限りでない。
- A Partnership shall be dissolved if any of the following occur; provided, however, that with respect to the event listed in item (2) below the foregoing shall not apply if new general partners or limited partners are admitted by unanimous agreement of the remaining partners within two weeks from the occurrence of such event and if the registration of dissolution has not yet been made:
- キーワード I<printf> をマニュアルページ名と要約文の中から正規表現として検索します。一致するすべてのマニュアルページが表示されます。 B<%apropos%\\ -r>I<\\ printf> と同様です。
- Search the short descriptions and manual page names for the keyword I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<%apropos%\\ -r>I<\\ printf>B<.>
- 前園実知雄(奈良芸術短期大学教授)や白石太一郎(奈良大学教授)は、2人の被葬者が『日本書紀』が記す587年6月の暗殺時期と一致する事などから、聖徳太子の叔父で蘇我馬子に暗殺された穴穂部皇子と、宣化天皇の皇子ともされる宅部皇子の可能性が高い事を論じている。
- Michio MAEZONO (Professor, Nara College of Arts) and Taichiro SHIRAISHI (Professor, Nara University) argue that it is highly possible Prince Anahobe (uncle of Prince Taishi, assassinated by SOGA no Umako) and Prince Yakabe (prince of the Emperor Senka) are the ones that were buried in this tumulus, because the tumulus was built when an assassination happened in June 587 according to 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- 個別の専門家のみならず、国際機関、加盟者及び非加盟者の団体は、理事会の全会一致の決定により、理事会会合、理事会がひらく会合、理事会会合の個別の議題に関する討議に参加することができる。そのような参加者に理事会の意思決定に加わる権限を与えることは決してない。
- International Organizations, institutions of Members and non-member States, as well as individual experts may, by unanimous decision of the Council, be invited to be represented in a meeting or meetings of the Council or in the discussion of individual items on the agenda of a Council meeting. Such attendance shall in no way convey the right to participate in the decision making of the Council.
- また、天照大神を祀る伊勢神宮の大神、神宮、斎宮(いつきのみや)、斎館(いつきのやかた)、紫御衣(むらさきのみぞ)、明衣(きよぎぬ)、幣帛(みてぐら)、五色薄絁(うすきぬ)などの用語や、神宮を皇大神宮と豊受大神宮とに分ける観念なども道教と一致しているという。
- Some say there is a parallelism between Shinto and Taoism in some of the terms used for Ise Jingu Shrine, which worships Amaterasu Omikami—such as okami (great god), Jingu, itsuki no miya, itsuki no yakata, murasaki no mizo, kiyoginu, mitegura and usukinu—and in the idea behind dividing its shrine into Kotai jingu and Toyouke daijingu.
- 弥生時代初期とされる青銅器の鉛同位体を測定すると、殷(商)・周(西周)時代の青銅器と鉛同位体の比率などがほぼ一致しており、この鉛は他の地域時代にて青銅器として見られることがないため、中国大陸や朝鮮半島から流入した青銅器等を鋳直して作成されたとする説がある。
- There is a theory that dotaku were made by recasting bronze wares imported from mainland China and the Korean Peninsula because a measurement of lead isotope ratio shows nearly same values between bronze wares presumably made in the early Yayoi period and those produced in the Yin (Shang) dynasty and Zhou (Western Zhou) dynasty and also because no bronze wares composed of such lead are seen in other areas or eras.
- だが、逆に国粋主義の流れを汲みこの動きを国内における危機と見た人々は既に1900年に近衛篤麿が結成していた国民同盟会(1902年解散)の流れを汲む諸派に結集して、国家主義の強化と国民への統制強化によって国民が一致団結して自主・独立を追求すべきであると唱えた。
- However, the people who followed the nationalism and took this movement as a crisis, united the group following the People's Alliance (dissolved in 1902) set up by Atsumaro KONOE in 1900, and they advocated that it was necessary for people to pursue independence with united the nation by strengthening of the nationalism and reinforcement of control over the people.
- 衆議院と参議院とが異なつた指名の議決をした場合に、法律の定めるところにより、両議院の協議会を開いても意見が一致しないとき、又は衆議院が指名の議決をした後、国会休会中の期間を除いて十日以内に、参議院が、指名の議決をしないときは、衆議院の議決を国会の議決とする。
- If the House of Representatives and the House of Councillors disagree and if no agreement can be reached even through a joint committee of both Houses, provided for by law, or the House of Councillors fails to make designation within ten (10) days, exclusive of the period of recess, after the House of Representatives has made designation, the decision of the House of Representatives shall be the decision of the Diet.
- 新設分割会社が株式会社であるときは、会社法第八百四条第一項の規定による新設分割計画の承認があつたことを証する書面(同法第八百五条に規定する場合にあつては、当該場合に該当することを証する書面及び取締役の過半数の一致があつたことを証する書面又は取締役会の議事録)
- in cases where a splitting company in incorporation-type company split is a stock company, a document evidencing that the incorporation-type company split plan has been approved under Article 804, paragraph (1) of the Companies Act (in the case referred to in Article 805 of said Act, a document evidencing that the case provided for therein is applicable and a document or the minutes of board of directors evidencing that the consent of the majority of the directors has been obtained);
- 衆議院と參議院とが異なつた指名の議決をした場合に、法律の定めるところにより、兩議院の協議會を開いても意見が一致しないとき、又は衆議院が指名の議決をした後、國會休會中の期間を除いて十日以內に、參議院が、指名の議決をしないときは、衆議院の議決を國會の議決とする。
- If the House of Representatives and the House of Councillors disagree and if no agreement can be reached even through a joint committee of both Houses, provided for by law, or the House of Councillors fails to make designation within ten (10) days, exclusive of the period of recess, after the House of Representatives has made designation, the decision of the House of Representatives shall be the decision of the Diet.
- 衆議院と參議院とが異なつた指名の議決をした場合に、法律の定めるところにより、兩議院の協議會を開いても意見が一致しないとき、又は衆議院が指名の議決をした後、國會休會中の期間を除いて十日以内に、參議院が、指名の議決をしないときは、衆議院の議決を國會の議決とする。
- If the House of Representatives and the House of Councillors disagree and if no agreement can be reached even through a joint committee of both Houses, provided for by law, or the House of Councillors fails to make designation within ten (10) days, exclusive of the period of recess, after the House of Representatives has made designation, the decision of the House of Representatives shall be the decision of the Diet.
- 話す事はないと断ったが、家康や家康の家臣が強く要請するので渋々、「義弘をはじめとする3人の弟たちや、新納忠元らの家臣団が相反することなく一致団結して戦ってくれたので、私が先頭に立ち戦に出たことはなく、ただ鹿児島の城にて留守番をしていただけのことです」と答えた。
- Though he declined the request, claiming there he didn't have much to say, Ieyasu and his retainers persisted, so he eventually relented, offerring the response, 'The honor rightfully belongs to my three brothers, starting with Yoshihiro, and our retainers, such as Tadamoto NIIRO, who put up a unified front in fighting the battles, without internal dissent, I never led the troops in battle, but just looked after the castle in Kagoshima.'
- その後長きにわたって、通称として富士門流または日興門流と呼ばれた「日興の日蓮宗」の流れを汲む諸派は、勝劣派・一致派48本山が戦前の宗教政策により連合した日蓮宗とは教義的にも宗教行為の交流はないが、学術面での交流を持っており、日蓮宗僧侶が大石寺を訪れることがある。
- Since then, the various schools which derived from 'Nichiren Sect of Nikko' and commonly called Fujimon School or Nikkomon School for a long time, have no doctrinally interaction and religious communication with Nichiren Sect, the combination of forty-eight honzan of Shoretsu School and Itchi School (of the Nichiren sect) under the religious policy before the War, however, they have academically interaction with them and sometimes monks from Nichiren Sect visited Taiseki-ji Temple.
- この協定の有効期間にわたる各加盟者の貢献は、文書「イーター建設、運転、除染及び廃止の各段階に関する価額見積り並びに締約者の貢献の形態」及び「イーター事業のすべての段階に関する費用分担」に記載されているとおりであり、理事会の全会一致の決定により改定することができる。
- The respective Members’ contributions over the duration of this Agreement shall be as referred to in the documents “Value Estimates for ITER Phases of Construction, Operation, Deactivation and Decommissioning and Form of Party Contributions” and “Cost Sharing for all Phases of the ITER Project” and may be updated by unanimous decision of the Council.
- 裁判所が、裁判官の全員一致で、公の秩序又は善良の風俗を害する虞があると決した場合には、対審は、公開しないでこれを行ふことができる。但し、政治犯罪、出版に関する犯罪又はこの憲法第三章で保障する国民の権利が問題となつてゐる事件の対審は、常にこれを公開しなければならない。
- Where a court unanimously determines publicity to be dangerous to public order or morals, a trial may be conducted privately, but trials of political offenses, offenses involving the press or cases wherein the rights of people as guaranteed in Chapter III of this Constitution are in question shall always be conducted publicly.
- 予算について、参議院で衆議院と異なつた議決をした場合に、法律の定めるところにより、両議院の協議会を開いても意見が一致しないとき、又は参議院が、衆議院の可決した予算を受け取つた後、国会休会中の期間を除いて三十日以内に、議決しないときは、衆議院の議決を国会の議決とする。
- Upon consideration of the budget, when the House of Councillors makes a decision different from that of the House of Representatives, and when no agreement can be reached even through a joint committee of both Houses, provided for by law, or in the case of failure by the House of Councillors to take final action within thirty (30) days, the period of recess excluded, after the receipt of the budget passed by the House of Representatives, the decision of the House of Representatives shall be the decision of the Diet.
- 新設分割会社が合同会社であるときは、総社員の同意(定款に別段の定めがある場合にあつては、その定めによる手続)があつたことを証する書面(当該合同会社がその事業に関して有する権利義務の一部を他の会社に承継させる場合にあつては、社員の過半数の一致があつたことを証する書面)
- in cases where a splitting company in incorporation-type company split is a limited liability company, a document evidencing that the consent of all the partners has been obtained (or, in cases where otherwise provided for in its articles of incorporation, that the procedures under said provision have been performed)(in cases where said limited liability company intends to have another company succeed to a part of its rights and obligations held in connection with its business, a document evidencing that the consent of the majority of the partners has been obtained);
- 吸収分割会社が合同会社であるときは、総社員の同意(定款に別段の定めがある場合にあつては、その定めによる手続)があつたことを証する書面(当該合同会社がその事業に関して有する権利義務の一部を他の会社に承継させる場合にあつては、社員の過半数の一致があつたことを証する書面)
- in cases where a splitting company in absorption-type company split is a limited liability company, a document evidencing that the consent of all the partners has been obtained (or, in cases where otherwise provided for in its articles of incorporation, that the procedures under said provision have been performed)(in cases where said limited liability company intends to have another company succeed to a part of its rights and obligations held in connection with its business, a document evidencing that the consent of the majority of the partners has been obtained);
- これは新国家建設のためには「海陸警備ノ制」(軍事)・「教令率育ノ道」(教育)・「審理刑罰ノ法」(司法)・「理財会計ノ方」(財政)の4つの確立の必要性を唱え、その実現には府藩県三治制の非効率さを指摘して府・藩・県の機構を同一のものにする「三治一致」を目指すものとした。
- In order to construct the new nation, the above proposal argued the necessity of establishing four systems, namely a 'military system' (military), an 'education system' (education), a 'judicial system' (judiciary) and a ' financial/accounting system' (finance), and pointed out the inefficiency of the fu-han-ken sanchisei and proposed to adopt 'sanchi-icchi' (conformation of tripartite governance) system under which fu, han and ken would adopt the same system.
- 芸能・園芸の「芸」(ゲイ)は当用漢字公布まで用いられた旧字体では「藝」(ゲイ)という書体だったが、戦後になって当用漢字(常用漢字の前身)が公布されてからは新字体として「芸」(ゲイ)に簡略化されたため、もとからある「芸」(ウン)と同形衝突(一致)してしまったのである。
- The character '芸' that is used for 芸能 and 園芸 is derived from the traditional form '藝' which was simplified into 芸 as a new character form published for use as common-use kanji (then 'toyo-kanji' now superseded by 'joyo-kanji') after the war, resulting in integration of character form with the character 芸 that was older in existence and in use.
- 豫算について、參議院で衆議院と異なつた議決をした場合に、法律の定めるところにより、兩議院の協議會を開いても意見が一致しないとき、又は參議院が、衆議院の可決した豫算を受け取つた後、國會休會中の期間を除いて三十日以內に、議決しないときは、衆議院の議決を國會の議決とする。
- Upon consideration of the budget, when the House of Councillors makes a decision different from that of the House of Representatives, and when no agreement can be reached even through a joint committee of both Houses, provided for by law, or in the case of failure by the House of Councillors to take final action within thirty (30) days, the period of recess excluded, after the receipt of the budget passed by the House of Representatives, the decision of the House of Representatives shall be the decision of the Diet.
- 裁判所が、裁判官の全員一致で、公の秩序又は善良の風俗を害する虞があると決した場合には、對審は、公開しないでこれを行ふことができる。但し、政治犯罪、出版に關する犯罪又はこの憲法第三章で保障する國民の權利が問題となつてゐる事件の對審は、常にこれを公開しなければならない。
- Where a court unanimously determines publicity to be dangerous to public order or morals, a trial may be conducted privately, but trials of political offenses, offenses involving the press or cases wherein the rights of people as guaranteed in Chapter III of this Constitution are in question shall always be conducted publicly.
- 豫算について、參議院で衆議院と異なつた議決をした場合に、法律の定めるところにより、兩議院の協議會を開いても意見が一致しないとき、又は參議院が、衆議院の可決した豫算を受け取つた後、國會休會中の期間を除いて三十日以内に、議決しないときは、衆議院の議決を國會の議決とする。
- Upon consideration of the budget, when the House of Councillors makes a decision different from that of the House of Representatives, and when no agreement can be reached even through a joint committee of both Houses, provided for by law, or in the case of failure by the House of Councillors to take final action within thirty (30) days, the period of recess excluded, after the receipt of the budget passed by the House of Representatives, the decision of the House of Representatives shall be the decision of the Diet.
- 平安時代の『小右記』によれば、朝廷の会議での多数意見が関白藤原頼通の反対によって否認されて頼通が支持した少数意見による方策が実施されたケースがあり、時代が下って鎌倉幕府でも評定衆が全員一致で反対した日蓮に対する恩赦が決裁者である執権北条時宗によって実施されたケースがある。
- According to the 'Shoyuki (Diary of FUJIWARA no Sanesuke)' in the Heian period, there was a case where the major opinion in the conference of the Imperial court was denied by the opposition of FUJIWARA no Yorimichi, a chief adviser to the Emperor, and another minor opinion supported by Yorimichi was implemented, and in another case more recently, amnesty for Nichiren, which was opposed by all hyojoshu (chamber of government affairs and justice) in the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), was implemented by Tokimune HOJO, a regent to the shogunate, who was the odd man.
- 第二次世界大戦前までは、「奈良の大仏」「鎌倉の大仏」「兵庫大仏」が「日本三大仏」と呼ばれていたが、兵庫大仏が戦時供出で取り壊されたため(現在の兵庫大仏は再建)、現在は「奈良の大仏」「鎌倉の大仏」については一致しているものの三つ目をいずれにするかについては異説ある状態である。
- Until World WarⅡ, 'Nara Great Buddha,' 'Kamakura Great Buddha' and 'Hyogo Great Buddha' were called 'Nihon Sandaibutsu (three large statues of Buddha in Japan),' but since Hyogo Daibutsu was broken during wartime delivery (the present Hyogo Daibutsu was rebuilt) there is now controversy as to which should be the third Daibutsu next to 'Nara Great Buddha' and 'Kamakura Great Buddha.'
- 形式上のみとはいえ、太政官よりも上位とされた神祇官に対して、太政官の1機関に格下げられた神祇省は一見すると地位が低下したようにも見受けられるが、実際には大教宣布の理念に基づいた天皇による祭政一致、ひいては神道の国家宗教化を目指す方針のために政府の関与を強めるためのものであった。
- The Department of Divinities had been considered superior, at least pro forma, to the daijokan (the Grand Council of State), and hence by the comparison the Ministry of Divinities may seem to have suffered a demotion given the fact that it was created as one arm of and under the daijokan, but in actuality Japan, under the principles laid out in the Imperial Edict (of 1870) for Establishment of Shinto, had embraced a theocratic form of government (saisei itchi, or 'the unity of church and state') under the Emperor; consequently, the Ministry of Divinities had been created to strengthen the government's ability to participate in religious matters in order to achieve the objective of making Shinto the national religion of Japan.
- 鏡山は、政庁域を方四町、観世音寺域を方三町と推定した場合、両者の南辺を東西線上に一致させることができること、かつその場合の政庁東辺と観世音寺西辺の間が二町となることをもって、一町を単位とする造成企画の存在を想定し、その適用範囲を広げると周囲の道路や畦畔に合致するものが多いことを指摘。
- Assuming the government district was 方四町 and the Kanzeon-ji Temple district was 方三町, Kagamiyama pointed out that the southern border of them could be aligned on an east-west axis, and also he found that the distance between the eastern border of the government district and the western border of the Kanzeon-ji Temple district was equal to two Cho (approx. 218 meters), then he made a hypothesis that a city development plan based on the Cho unit existed and that many peripheral streets and causeways would match with the idea when he expanded the coverage of the plan.
- イーター機構は、この協定に適合し、及び理事会の全会一致の決定に基づくことを条件として、イーター機構の目的を促進するため、他の国際機関、非締約者及び非締約者の機関と協力し、並びにそのための協定又は取決めを締結することができる。理事会は、そのような協力のための詳細な措置を個別に決定する。
- Consistent with this Agreement and upon a unanimous decision of the Council, the ITER Organization may, in furtherance of its purpose, cooperate with other international organizations and institutions, non-Parties, and with organizations and institutions of non-Parties, and conclude agreements or arrangements with them to this effect. The detailed arrangements for such cooperation shall be determined in each case by the Council.
- 一方、後期後半期の近畿の高地性集落(大阪府和泉市観音寺山遺跡、同高槻市古曾部遺跡などは環濠を巡らす山城)については、その盛行期が、上述の理由から北部九州・畿内ともおおよそ史書に記載された倭国大乱の年代とほぼ一致することから、これらを倭国大乱と関連させる理解が主流を占めているようである。
- On the other hand, upland settlements in the Kinki region in the latter half of the end period (Kannonjiyama site at Izumi City, Osaka Prefecture and Kosobe site at Takatsuki City, Osaka Prefecture are mountain castle with moat) are considered to hold some relationship to the Wakoku War, as its prospered period in both northern Kyushu and Kinai matches to the period of Wakoku War described in history books, after the correction of the period described earlier.
- 吸収分割会社が株式会社であるときは、会社法第七百八十三条第一項の規定による吸収分割契約の承認があつたことを証する書面(同法第七百八十四条第一項本文又は第三項に規定する場合にあつては、当該場合に該当することを証する書面及び取締役の過半数の一致があつたことを証する書面又は取締役会の議事録)
- in cases where a splitting company in absorption-type company split is a stock company, a document evidencing that the absorption-type company split agreement has been approved under Article 783, paragraph (1) of the Companies Act (in the cases referred to in the main text of Article 784, paragraph (1) of the Companies Act or in the provision of paragraph (3) of said Article, a document evidencing that the case provided for therein is applicable and a document or minutes of board of directors evidencing that the consent of the majority of directors has been obtained);
- 毛屋主水曰く「敵は多く我は少なし。我若し一歩を退かば彼必ず追撃し我兵殲きん死は一成り寧ろ進んで死するに若かず且つ我兵一致団結して奮進すれば必ず敵の一部を突破せん。我その機に乗じて退却すれば或は軍を全うするを得ん。是れ武田勝頼が長篠の敗後に攻勢に出て敵の追撃を遅緩ならしめたる故智なり」と。
- Shusui KEYA said, 'The enemy are many and we are few. If we retreat one step backwards, the enemy will definitely give chase and our troops will be cut down, but if we try to advance and face death with all of our troops act together, we will definitely break through our enemy. If we use the chance to retreat, our troops might make it. This was the trick that Katsuyori TAKEDA used after the loss at the Battle of Nagashino, where he attacked in order to discourage the pursuit of his enemies.'
- また、白壁王の擁立については藤原氏一族は一致していたものの、その次の天皇については早い段階で白壁王の子供のうち、他戸王を推す藤原永手ら藤原北家と桓武天皇(後の桓武天皇)を推す藤原百川ら藤原式家との間で意見の対立があり、他戸皇太子の廃位も政権の主体が北家から式家に移った直後に発生している。
- In addition, although the Fujiwara clans had all agreed on the enthronement of the Prince Shirakabe, there was a confrontation from an early stage regarding the next emperor, between the Northern House of the Fujiwara clan including FUJIWARA no Nagate who recommended Prince Osabe among children of Prince Shirakabe, and the Ceremonial House of the Fujiwara clan including FUJIWARA no Momokawa who recommended Emperor Kanmu (later Emperor Kanmu); also the dethronement of the Imperial Prince Osabe took place right after the political power shifted from the Northern House to the Ceremonial House.
- 日露戦争の開催を決定した御前会議においては明治天皇と第1次桂内閣の5閣僚(総理・外務・大蔵・陸軍・海軍各大臣)と5元老(伊藤博文・井上馨・大山巌・松方正義・山縣有朋)の計11名で構成され、統帥部の出席は認められずにその決定に従って作戦計画を作成することになっていた(政略主導の両略一致)。
- The conference in the presence of the Emperor where the Russo-Japanese War was decided to go was consisted of 11 members who were the Emperor Meiji, 5 Cabinet members of the First KATSURA Cabinet (Prime Minister, Foreign Minister, Minister of Finance, Army Minister, Navy Minister), 5 Genro (elder statesman) (Hirobumi ITO, Kaoru INOUE, Iwao OYAMA, Masayoshi MATSUKATA, Aritomo YAMAGATA), supreme command staff was not admitted to attend it, and the plan of strategy was going to be made according to the decision at the conference (congruency of politics and strategy with the main leadership of politics).
- こうした取引は循環的かつ継続的に毎年繰り返されるが、正貨獲得時期と正貨支出時期が一致するとは限らず、正貨獲得以前に支出を要する場合には、販売予定の年貢米や特産品を担保として有力商人(特に蔵屋敷に出入りする蔵元や掛屋)から金銀を借りて、実際に入ってきた年貢米や特産品をもって返済することになる。
- As the timing of inflow and outflow of specie money did not always match although this business was done every year cyclically and continuously, when expense was needed before attaining the current money, it was unavoidable to borrow gold and silver from powerful merchants (especially kuramoto [sake brewer] or kakeya [merchants dealing in finance]), putting up their annual rice tax or local special products which were to be sold later as security, and they paid back when such rice tax or products were actually delivered.
- 株式交換完全子会社において会社法第七百八十三条第一項から第四項までの規定による株式交換契約の承認その他の手続があつたことを証する書面(同法第七百八十四条第一項本文に規定する場合にあつては、当該場合に該当することを証する書面及び取締役の過半数の一致があつたことを証する書面又は取締役会の議事録)
- a document evidencing that the wholly owned subsidiary company in share exchange has performed the relevant procedures under Article 783, paragraphs (1) to (4) inclusive of the Companies Act such as obtaining approval for a share exchange agreement (in the case referred to in the main text of Article 784, paragraph (1) of said Act, a document evidencing that the case provided for therein is applicable and a document or minutes of board of directors evidencing that the consent of the majority of the directors has been obtained);
- どんな問題でも明らかに世間が一致して認めているのに、その例外であるような人たちがいるとき、たとえ世間が道理にかなっていたとしても、反対論者は、その弁明を聞くだけの価値があるものをなにか持っているものだし、彼らが沈黙することで、真理はなにか失うものがあるというのは、いつも現にありそうなことなのです。
- When there are persons to be found, who form an exception to the apparent unanimity of the world on any subject, even if the world is in the right, it is always probable that dissentients have something worth hearing to say for themselves, and that truth would lose something by their silence.36
- あなたのクレジットカードの妥当性が確認できませんでした。入力した情報すべてがクレジットカードの情報と一致しているか検証するか、または別のカードを試してください。他の寄付方法のどれかを利用したり、我々に donate@wikimedia.org で連絡を取ることもできます。ご支援ありがとうございます。
- Your credit card could not be validated. Please verify that all provided information matches your credit card profile, or try a different card. You can also use one of our other ways to give or contact us at donate@wikimedia.org. Thank you for your support.
- 2に規定する損害に対する賠償の費用が、事業のための年次予算及び保険によってイーター機構が利用可能な資金を超える場合には、加盟者は、第六条8の規定に従い理事会の全会一致の決定に基づいて全体的な予算の増額を求めることによってイーター機構が2の規定に従って賠償することができるよう、理事会を通じて協議する。
- In case the costs of compensation for damage referred to in paragraph 2 exceed funds available to the ITER Organization in the annual budget for operations and/or through insurance, the Members shall consult, through the Council, so that the ITER Organization can compensate, according to paragraph 2 by seeking to increase the overall budget by unanimous decision of the Council in accordance with Article 6 (8).
- 一般に「廃仏毀釈」と言えば、日本において明治維新後に成立した新政府が慶応4年3月13日 (旧暦)(1868年4月5日)に発した太政官布告「神仏分離令」、明治3年1月3日 (旧暦)(1870年2月3日)に出された詔書「大教宣布」など神道国教・祭政一致の政策によって引き起こされた仏教施設の破壊などを指す。
- In general, 'Haibutsu-kishaku' means the destruction of Buddhist facilities caused by the policies of Shinto kokkyo (establishing Shinto as a state religion) and Saisei icchi (uniting Shinto and politics) including 'Shinbutsu Bunrirei' (Ordinance distinguishing Shinto and Buddhism), an edict of Dajokan (the Grand Council of State) dated on April 5, 1868 as well as 'Taikyo Senbu' (Establishment of Shinto), an Imperial edict dated February 3, 1870, which the new Japanese government established after the Meiji Restoration issued.
- 吸収合併消滅会社が株式会社であるときは、会社法第七百八十三条第一項から第四項までの規定による吸収合併契約の承認その他の手続があつたことを証する書面(同法第七百八十四条第一項本文に規定する場合にあつては、当該場合に該当することを証する書面及び取締役の過半数の一致があつたことを証する書面又は取締役会の議事録)
- in cases where a company absorbed in absorption-type merger is a stock company, a document evidencing the performance of the relevant procedures under Article 783, paragraphs (1) to (4) inclusive of the Companies Act such as obtaining approval for an absorption-type merger agreement (in the cases referred to in the main text of Article 784, paragraph (1) of said Act, a document evidencing that the case provided for therein is applicable and a document or minutes of a board of directors evidencing that the consent of the majority of directors has been obtained);
- このボーリング結果(ボーリング記録とサンプルより)と、湖底の地層構造を衝撃波により調査したこれまでの学術調査結果(植村善博:「比較変動地形論 古今書院、及び、 URBAN KUBOTA NO.37/11)から推定される湖底の岩盤深さとが一致するので比良湖岸断層は、この掘削地点より山側にあると推定されます。
- As the result of this boring (from records of boring and samples) coincides with the depth of base rock at the bottom of lake inferred from the result of scientific investigation of strata architecture at the bottom of lake with shock wave ('Hikaku Hendo Chikeiron' written by Yoshihiro UEMURA, Kokon Shoin publisher, and URBAN KUBOTA NO. 37/11), it is inferred that the Hira-ko lakeshore fault exists on the mountain side from this drilling point.
- 第五項の規定によ り農林物資又はその包装、容器若しくは送り状に格付の表示を付した農林物資の製造業者等、生産行程管理者又は流通行程管理者は、その表示が、当該農林物資 に係る第一項から第三項までの規定による格付の結果と一致しないことが明らかとなつたときは、遅滞なく、その表示を除去し、又は抹消しなければならない。
- The Manufacturer, etc., Production Process Manager or Distribution Process Manager of the agricultural and forestry product on which, its package, container or invoice the Grade Label is affixed pursuant to the provisions of paragraph (5) shall, when it is proved that such label does not conform to the result of the grading pursuant to the provisions of paragraphs (1) to (3) pertaining to said agricultural and forestry product, remove or delete the label without delay.
- 前述のように最古の行基図とされているのは、延暦24年作成と伝えられているものであるが、原図は既に亡く、現在伝わるものは江戸時代の有職故実研究家藤貞幹(藤井・藤原とも、1732年-1797年)の写しのものであり、かつ延暦24年の実情と不一致の加筆が見られる(これが藤貞幹によるものか、それ以前からのものなのかは不詳)。
- As mentioned above, the version which is considered to be the oldest is said to have been made in 805, but the original version no longer exists and the version which has been handed down to today is the copy made by Teikan TO (FUJII or FUJIHARA, 1732-1797), a researcher of Yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past) and some additions inconsistent with the realty of 805 are recognized (and it is unknown whether the additions were made by Teikan TO or somebody else before him).
- 法第三百四十二条第一項第一号の主務省令で定める方法は、第二種特定施設取引参加者の提示した取引条件が、取引の相手方となる他の第二種特定施設取引参加者の提示した取引条件と、第二種特定商品市場類似施設を介して行われる当事者間の交渉に基づかず一致する場合に、当該第二種特定施設取引参加者の提示した取引条件を用いる方法とする。
- The method specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 342, paragraph (1), item (i) of the Act shall be a method of adopting trading terms offered by a Type 2 Specified Facility Trading Participant, when the trading terms offered by said Type 2 Specified Facility Trading Participant correspond to trading terms offered by another Type 2 Specified Facility Trading Participant, which is the counterparty of the trade, without relying on negotiation between the parties through a Facility Similar to a Type 2 Specified Commodity Market.
- 法第三百三十二条第一項第一号の主務省令で定める方法は、第一種特定施設取引参加者の提示した取引条件が、取引の相手方となる他の第一種特定施設取引参加者の提示した取引条件と、第一種特定商品市場類似施設を介して行われる当事者間の交渉に基づかず一致する場合に、当該第一種特定施設取引参加者の提示した取引条件を用いる方法とする。
- The method specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 332, paragraph (1), item (i) of the Act shall be a method of adopting trading terms offered by a Type 1 Specified Facility Trading Participant when the trading terms offered by said Type 1 Specified Facility Trading Participant correspond to trading terms offered by another Type 1 Specified Facility Trading Participant, which is the counterparty of the trade, without relying on negotiation between the parties through a Facility Similar to a Type 1 Specified Commodity Market.
- 志野流香道では、左手の上に聞香炉をおき、親指を縁に掛け、香炉を反時計回りにまわして灰の上に記される「聞き筋」(灰の上には形作るときに一本太い筋が作られるが、これを聞き筋といい、この方向が香炉の正面に一致する)を自分とは反対の側へ向け、右手を筒のようにして香炉の上に覆い、その間に鼻を近づけて香を聞く、という作法がある。
- The incense burning of the Shino-ryu school is performed by placing the Koro in the left hand, placing your thumb on the edge, turning the Koro around counterclockwise, directing 'kikisuji' (a thick line made on the ash when shaping the ash; the direction of this line corresponds to the front face of Koro) drawn on the ash, toward the opposite side of the listener, placing your right hand in the shape of a tube on Koro, and listening to the incense by approximating your nose in the tube.
- しかし、そのころはまだ文語文の作品も多く書かれ、和歌の塾に通い、古典の教養を持っていた樋口一葉は古文の呼吸をつかった雅文体で「にごりえ」「たけくらべ」などの作品を書き、翻訳で言文一致を試みた森鴎外も、「舞姫」や「即興詩人」では文語にもどし、評論の分野では北村透谷や幸徳秋水は、漢文書き下しの文体を使って論文を書いていた。
- However, at that time a lot of works were written in literary style Japanese: HIGUCHI Ichiyo, who learned at 'Waka School' and was versed in Japanese classics, wrote 'Nigorie', 'Takekurabe' and so on in the gabuntai style, using the breathing of the classics, MORI Ogai, who challenged a genbinicchi style in his translations, adopted literal style Japanese, and in the field of critical essays Tokoku KITAMURA and Shusui KOTOKU wrote essays in 'kanbun-kakikudashi-bun (semi-Chinese style Japanese)'.
- これまで述べてきた論述の主題を注意深く考察し、当代が新興の君主に好都合なのか、賢明で力量のある人に新しい秩序を導入して、彼には名誉をこの国の民衆には幸福をもたらすような機会を与える諸要素があるのかどうか、私は内心で思い巡らせてきましたが、万事一致して新興の君主に有利に働き、現在ほど適切な時代はかつてないように、私には思えるのです。
- HAVING carefully considered the subject of the above discourses, and wondering within myself whether the present times were propitious to a new prince, and whether there were the elements that would give an opportunity to a wise and virtuous one to introduce a new order of things which would do honour to him and good to the people of this country, it appears to me that so many things concur to favour a new prince that I never knew a time more fit than the present.
- Having carefully considered the subject of the above discourses, and wondering within myself whether the present times were propitious to a new prince, and whether there were elements that would give an opportunity to a wise and virtuous one to introduce a new order of things which would do honour to him and good to the people of this country, it appears to me that so many things concur to favour a new prince that I never knew a time more fit than the present.
- 入力された情報の中にあなたのクレジットカード情報と一致しないものがあるか、または金額が非常に大きなものになっています。安全のため、この寄付は現在審査中となっており、寄付を完了させることができない場合は、指定されたメールアドレスを通じて通知いたします。質問があれば donate@wikimedia.org にメールをお願いします。ありがとうございました!
- Some of the information you provided did not match your credit card profile, or you made a very large gift. For your own security, your donation is currently under review, and we will notify you through the provided e-mail address if we cannot finalize your donation. Please e-mail donate@wikimedia.org if you have any questions. Thank you!
- 吉田孝によると、「任那」とは、高句麗・新羅に対抗するために百済・倭国と結んだ任那加羅(金官加羅)を盟主とする小国連合であり、いわゆる地名である伽耶地域とは必ずしも一致しない政治上の概念であり、任那が倭国の軍事力を勢力拡大に利用するために倭国に設置させた軍事を主とする外交機関を後世「任那日本府」と呼んだと主張し、百済に割譲した四県は倭人が移住した地域であったという。
- Takashi YOSHIDA claims that 'Mimana' was a combination of small countries led by Mimana Gaya (Geumgwan Gaya) which cooperated with Baekje and Wa to counter Goguryeo and Silla, and thus a political concept which does not necessarily corresponds to Gaya region, and Mimana, trying to use Wakoku's military power to expand its territory, led Wakoku into establishing a diplomatic institution mainly in charge of military affairs, which was later called 'Mimana Nihon-fu'; the four prefectures of Mimana that Wakoku ceded to Baekje were the area where Wajin had immigrated.
- さて、先の検勘の際に強引な日程を組んだ背景には、外国との関係の都合上贋貨と正貨の等価交換をやむなく認めたものの、実際に全ての贋貨を同じように正貨と等価で引き換えた場合には明治政府の財政が破綻するのは目に見えていたからであり、その額をなるべく抑制したいという明治政府と貿易関係の維持のために政府の崩壊に至る事態は避けたいと考える外国公使との思惑の一致があったからである。
- Now, the main reason behind the scheduling of such a tight agenda for the authenticity testing was that, while the exchange of equivalent amounts of counterfeit for specie was accepted as unavoidable given the government's relationship with foreign countries, it was clear that if all the counterfeit money was exchanged for specie of an equivalent price, the Meiji Government would face financial ruin, so the Meiji Government wanted to keep this amount to a minimum; at the same time, the foreign ministers of Japan's trading partners wanted to avoid a situation in which the government might collapse so as to ensure that they could maintain their trade relationships with the Meiji Government, so the motives of both sides coincided.
- 理事会の決定は、イーター協定第六条に従い、各加盟者がそれぞれ一つの立場を表明し執り行われる。全会一致を必要とする事項を除き、加盟者は全ての提議につき合意を形成することに最大限の努力を払う。合意が得られない場合、提議は投票にかけられる。加盟者の要請により、その提議は理事会に書面で提出される。その場合、議長は、各代表が提議の書面を入手するまで提議を理事会で取り上げない。
- Decisions of the Council shall be made in accordance with Article 6 of the ITER Agreement, each Member speaking with a single voice. For matters other than those requiring unanimity, Members shall use their best efforts to reach consensus on all proposals. Failing consensus, the proposal shall be put to a vote. The proposal shall be submitted to the meeting of the Council in writing if a Member so requests. In such case the Chair shall not put the proposal to the meeting until Representatives are in possession of the text of the proposal.
- サイト固有の適応設計は、いくつかシステムでコスト変更を生じることがあり得る。同様に、現在の設計は、そのプロジェクトの中で定められている規約と基準に一致している。これらの基準は、それらに矛盾がなく、特定のある極の規則と同一ではないけれど、首尾一貫したものである。ホスト国の規制当局が、異なる特定の設計基準やQA手法を要求するかもしれない。これは、コストの変動幅となるかもしれない。
- Site-specific adaptations of the design may induce changes in the cost of some systems. Similarly, the present design is consistent with codes and standards, which have been defined inside the project. These rules are coherent but are not identical to those of any specific Party, even if they do not contradict them. Regulatory bodies from the host country may request application of different and specific design rules or quality assurance measures. This may also induce cost variations.
- とかく親幕派・公武合体を進めた公卿として知られるが、一方で家宣の死後に新井白石の斡旋で行われた霊元上皇皇女の八十宮(吉子内親王)の将軍徳川家継への降嫁(これは一転して幕府との関係改善に乗り出した霊元上皇と近衛熈子(出家して天英院)の排除を策する家継生母月光院との思惑の一致による側面もあった)には朝廷の尊厳を損なうとして強く反対するなど朝臣として幕府とは距離をとることも忘れなかった。
- While Motohiro was known as the Kugyo who promoted the shogunate marital union with the imperial family, he strongly opposed the Koka (marriage of an imperial princess to a subject) of Yasonomiya (Imperial Princess Yoshiko), the daughter of the Retired Emperor Reigen, to Shogun Ietsugu TOKUGAWA after the death of Ienobu under recommendation from Hakuseki ARAI (this was probably due to an attempt by Ietsugu's biological mother, Gekkoin, to get rid of Retired Emperor Reigen, who tried to improve the relation with the bakufu, and Hiroko KONOE (who became a monk called Teneiin)), and did not forget to distance himself from the bakufu as Choshin (Imperial retainer).
- 平田篤胤の思想に共鳴した平田派の神道家たち、また津和野藩出身の国学者たちは明治維新の精神を神武天皇の精神に基くものとし、近代日本を王政復古による祭政一致の国家とすることを提唱していたが、王政復古の大号令には王政復古と神武天皇の語が見え、従来理想として唱えられていた王政復古と「諸事神武創業ノ始ニ原」くことが、実際の国家創生に際して現実性を帯び、「万機御一新」のスローガンとして公的な意義を持つようになったのであった。
- Shintoists of the Hirata-ha school, who sympathized with Atsutane HIRATA's way of thinking, and scholars of Japanese classical literature from Tsuwano Domain proposed that the spirit of the Meiji Restoration should be based on the spirit of Emperor Jimmu and the restoration of imperial rule should make modern Japan a country of 'saisei icchi' (unity of religion and state) and the declaration of the restoration of imperial rule contains the phrases 'restoration of imperial rule' and 'Emperor Jimmu'; the restoration of imperial rule and 'doing everything as in the time of Emperor Jimmu,' which until then had been advocated as ideals, became reality when building an actual country and took on public significance with the slogan of 'renewal of everything.'
- また、天皇が道長を関白とせずに内覧に留めたのは、天皇自身が長ずるにつれ、曽祖父の醍醐天皇・祖父の村上天皇のように、摂政関白を置かずに親政する事を志したのと、道長自身も、当時閣議に出られない決まりがある摂政関白よりも、内覧を兼ねたまま一上(閣員の首座)として実権を掌握しようとした事が一致した為で、これにより、後に大江匡房が『続本朝往生伝』で藤原実資や藤原行成等の有能な人材を輩出したと称えたほど、有為な政治体制が確立した。
- The Emperor decided that Michinaga would be nairan (chief secretary) instead of kampaku (chief adviser) to the Emperor, once he became older, since he wanted to run the government directly instead of having a regent and kampaku, like his great-grandfather Emperor Daigo and his grandfather, Emperor MurakamiI; on the other hand, Michinaga agreed to be nairan and also the head of various sections to control the government, since the regent and kampaku weren't entitled to attend the meetings of the Cabinet; thus a strong political framework was set up and OE no Masahusa acknowledged through 'Zoku Honcho Ojoden,' with which talented people like FUJIWARA no Sanesuke and FUJIWARA no Yukinari were produced.
- 大統領は、連邦議会に対し、随時連邦の状況に関する情報を提供し、また自ら必要かつ適切と考える施策について議会に審議を勧告する。大統領は、非常の場合には、両議院又はその一院を招集することができる。また閉会の時期に関して両議院の間に意見の一致を欠く場合には、自ら適当と考える時期まで休会させることができる。大統領は、大使その他の外交使節を接受する。大統領は、法律が忠実に施行されるよう配慮し、また合衆国のすべての公務員を任命する。
- He shall from time to time give to the Congress Information on the State of the Union, and recommend to their Consideration such Measures as he shall judge necessary and expedient; he may, on extraordinary Occasions, convene both Houses, or either of them, and in Case of Disagreement between them, with Respect to the Time of Adjournment, he may adjourn them to such Time as he shall think proper; he shall receive Ambassadors and other public Ministers; he shall take Care that the Laws be faithfully executed, and shall Commission all the Officers of the United States.
- I<keyword> は通常は (B<-r> を指定した時のように) 正規表現として扱われますが、 B<-w> を指定してワイルドカードを含めたり、 B<-e> を指定して厳密に keyword に一致させたりすることもできます。これらのオプションを使用する場合には、シェルの解釈を抑止するために I<keyword> を引用符で囲むか、特殊文字をエスケープ (\\e) する必要があります。
- I<keyword> is usually a regular expression, as if (B<-r>) was used, or may contain wildcards (B<-w>), or match the exact keyword (B<-e>). Using these options, it may be necessary to quote the I<keyword> or escape (\\e) the special characters to stop the shell from interpreting them.
- # この一覧に掲載されている外部URLをページに追加すると編集をブロックします。 # この一覧はこのウィキでのみ有効です。グローバル ブラックリストも参照してください。 # 利用方法は https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SpamBlacklist/ja をご覧ください。 # ## 構文は以下のとおりです:# * 「#」以降行末まではコメントです# * 空白を含んでいない行は、URLに含まれるホスト名との一致を検出する正規表現です #
- # External URLs matching this list will be blocked when added to a page. # This list affects only this wiki; refer also to the global blacklist. # For documentation see https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SpamBlacklist # ## Syntax is as follows:# * Everything from a '#' character to the end of the line is a comment# * Every non-blank line is a regex fragment which will only match hosts inside URLs #
- 指定したマニュアルセクションのみ検索します。 I<list> はコロンまたはコンマで区切られたセクションのリストです。もし、 I<list> の項目が単純なセクション、例えば '3'ならば、表示される説明のリストには '3'、 '3perl'、 '3x'等のセクションのページが含まれます。一方 I<list> に拡張部分も含める、例えば '3perl'ならば、表示される説明のリストはマニュアルセクションに厳密に一致したページのみ含まれるようになります。
- Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for example '3', then the displayed list of descriptions will include pages in sections '3', '3perl', '3x', and so on; while if an entry in I<list> has an extension, for example '3perl', then the list will only include pages in that exact part of the manual section.
- 理事会会合から次回の会合までの間に、議長は提案を書面にて、三十暦日以内に提案に対する判断を求めることを記して、最速な手段で、事務長を介して加盟者に送達することができる。全加盟者から書面での同意が得られたこと、又は異議がない旨を記した書面を受け取ることで、その決議案(複数の場合もある)は承認されたものとする。加盟者が三十日以内に返答しない場合、事務長が当該加盟者に提案を受領したことを確認し、その後これを書面にて議長に確認することで、この提案に対してその加盟者の承諾が得られたものと見なす。イーター協定第六条8項で全会一致を必要とする決定については、全加盟者の書面による同意を必要とする。事務長は加盟者に対し、書面手続きの結果を通知する。
- Between meetings of the Council, the Chair may transmit through the Secretary proposals in writing to the Members by the most rapid practical means, with a view to securing a decision on them within thirty calendar days. The proposed decision(s) shall be approved upon receipt of written agreement or written statements of no objection by all Members. If any Member does not reply within thirty days, that Member’s consent to the proposal shall be assumed only where the Secretary has confirmed receipt of the proposal with the Member in question and subsequently confirmed this in writing to the Chair. Those decisions that require unanimity under Article 6 (8) of the ITER Agreement shall require affirmative written consent of all Members. The Secretary shall notify the Members of the results of the written procedure.
- 特許権又は専用実施権の侵害に係る訴訟における当事者等が、その侵 害の有無についての判断の基礎となる事項であつて当事者の保有する営業秘密に該当するものについて、当事者本人若しくは法定代理人又は証人として尋問を受 ける場合においては、裁判所は、裁判官の全員一致により、その当事者等が公開の法廷で当該事項について陳述をすることにより当該営業秘密に基づく当事者の 事業活動に著しい支障を生ずることが明らかであることから当該事項について十分な陳述をすることができず、かつ、当該陳述を欠くことにより他の証拠のみに よつては当該事項を判断の基礎とすべき特許権又は専用実施権の侵害の有無についての適正な裁判をすることができないと認めるときは、決定で、当該事項の尋 問を公開しないで行うことができる。
- When a party, etc., to litigation concerning the infringement of a patent right or exclusive license is to be examined as a party to the litigation, as its statutory representative or as a witness, with regard to matters that will be a basis for the determination of the existence or non-existence of the said infringement, and such matters are trade secrets possessed by a party, the court may, by a ruling, elect to hold closed examinations of such matters where the court, upon the unanimous consent of all judges, finds that the parties, etc. will be unable to make sufficient statements regarding the matters due to the obvious fact that making statements regarding the matters at an open examination will significantly interfere with the business activities of the party based on such trade secrets and that, without such statements, a proper decision on the fact of the existence or non-existence of the infringement of a patent right or exclusive license that ought to be made based on the said matters may not be made based solely on other evidence.
- 育成者権又は専用利用権の侵害に係る訴訟における当事者等が、その侵 害の有無についての判断の基礎となる事項であって当事者の保有する営業秘密に該当するものについて、当事者本人若しくは法定代理人又は証人として尋問を受 ける場合においては、裁判所は、裁判官の全員一致により、その当事者等が公開の法廷で当該事項について陳述をすることにより当該営業秘密に基づく当事者の 事業活動に著しい支障を生ずることが明らかであることから当該事項について十分な陳述をすることができず、かつ、当該陳述を欠くことにより他の証拠のみに よっては当該事項を判断の基礎とすべき育成者権又は専用利用権の侵害の有無についての適正な裁判をすることができないと認めるときは、決定で、当該事項の 尋問を公開しないで行うことができる。
- When a party, etc., to litigation pertaining to the infringement of a patent right or exclusive exploitation right is to be examined as a party to the litigation, its statutory representative or a witness, with pertaining to matters that will be a basis for the determination of the existence or non-existence of the said infringement, and such matters are trade secrets possessed by a party, the court may, by a ruling, elect to hold closed examinations of such matters where the court, upon the unanimous consent of all judges, finds that the parties, etc. will be unable to make sufficient statements regarding the matters due to the obvious fact that making statements regarding the matters at an open examination will significantly interfere with the business activities of the party based on such trade secrets and that, without such statements, a proper decision on the fact of the existence or non-existence of the infringement of a patent right or exclusive exploitation right that ought to be made based on the said matters may not be made based solely on other evidence.
- 不正競争による営業上の利益の侵害に係る訴訟における当事者等が、その侵害の有無についての判断の基礎となる事項であって当事者の保有する営業秘密に該当するものについて、当事者本人若しくは法定代理人又は証人として尋問を受ける場合においては、 裁判所は、裁判官の全員一致により、その当事者等が公開の法廷で当該事項について陳述をすることにより当該営業秘密に基づく当事者の事業活動に著しい支障 を生ずることが明らかであることから当該事項について十分な陳述をすることができず、かつ、当該陳述を欠くことにより他の証拠のみによっては当該事項を判 断の基礎とすべき不正競争による営業上の利益の侵害の有無についての適正な裁判をすることができないと認めるときは、決定で、当該事項の尋問を公開しないで行うことができる。
- In a suit for the infringement of business interests by unfair competition, where a party, etc. is to be examined as a party himself/herself or a legal representative thereof or as a witness with regard to a matter that serves as the basis for determining the presence or absence of the infringement and that is categorized as a trade secret held by a party, if the court, by the unanimous consent of the judges, finds that the party, etc. is unable to give sufficient statements regarding the matter because it is clear that giving statements regarding the matter in open court will significantly hinder the party's business activities that are based on the trade secret, and finds that, without said statements and with other evidence alone, the court is unable to make an appropriate judicial decision on the presence or absence of infringement on business interests by unfair competition which should be determined based on said matter, the court may carry out the examination on said matter in camera by an order.
- では、政治向。おまちなさいよ――新聞種(しんぶんだね)だ――のちほどゆっくり読んだらわかるさ。ここでしゃべると、業務の妨害、晩のごはんのたのしみなくなる。そんならお芝居――初演の新作。おこのみ流行。いけない、これは――支配人とけんかだ。そこでじぶんの身の上のこと、たれしもこれが、いちばん気になる。それはみえます――だがまあいえない、いずれそのときにゃ、しぜんと分かる。ここにはいるひと、たれがいちばんしあわせものか。いちばんしあわせもの。そりゃあ、まあ、わかります。さようさ、それは――いや、まあ、ごえんりょ申しましょう。こりゃあ、がっかりなさる方がおおかろう。では、どなたがいちばん長生きなさるか、こちらの殿方か、あちらの奥さまか、いや、こんなこと申さば、なおさらごめいわく。すると、これか――いや、だめだ――あれか――だめだな、さあ、あれもと――どうしていいか、さっぱりわからん。なにしろ、どなたかのごきげんにさわります。いっそ、皆さまのお心のなか、それなら目がねも見とおしだ。皆さん、かんがえていますね。いや、なにかのぞんでおいでかな。くだらなすぎるというように。きさま、あんまりばかばかしいぞ、くだらぬおしゃべりもうやめろ、それが一致のごいけんならばはいはいやめます、だまります。
- 'A certain person had an aunt, who boasted of particular skill in fortune-telling with cards, and who was constantly being stormed by persons that wanted to have a peep into futurity. But she was full of mystery about her art, in which a certain pair of magic spectacles did her essential service. Her nephew, a merry boy, who was his aunt's darling, begged so long for these spectacles, that, at last, she lent him the treasure, after having informed him, with many exhortations, that in order to execute the interesting trick, he need only repair to some place where a great many persons were assembled; and then, from a higher position, whence he could overlook the crowd, pass the company in review before him through his spectacles.Immediately 'the inner man' of each individual would be displayed before him, like a game of cards, in which he unerringly might read what the future of every person presented was to be. Well pleased the little magician hastened away to prove the powers of the spectacles in the theatre; no place seeming to him more fitted for such a trial. He begged permission of the worthy audience, and set his spectacles on his nose. A motley phantasmagoria presents itself before him, which he describes in a few satirical touches, yet without expressing his opinion openly: he tells the people enough to set them all thinking and guessing; but in order to hurt nobody, he wraps his witty oracular judgments in a transparent veil, or rather in a lurid thundercloud, shooting forth bright sparks of wit, that they may fall in the powder-magazine of the expectant audience.'