一応: 126 Terms and Phrases
- 一応
- once
- tentatively
- in outline
- for the time being
- just in case
- so far as it goes
- Ichiou
- at least
- 第一応力長円
- first stress ellipse
- 一応聞いて置く
- to hear someone out anyway
- 位は高くないが一応武官の官職。
- His official rank was a military officer which was not so high.
- これに対応する氏姓も一応完成された。
- The clan names and hereditary titles corresponding to the above privilege were also completed.
- これをもって、一応の古代国家成立と見る。
- It is considered that the accomplishment of this centralized government system marked the completion of the formation of the ancient state in Japan.
- 懸案だった名義変更問題も一応の決着を見た。
- Therefore, the issue surrounding the change of ownership was resolved.
- ほとんど歩きはしないだろうが、一応はいていこう。
- though we shall do little walking.
- 梅酒:一応「大人だけ」と書いてあるが、適当である。
- Ume (plum) liquor: includes a notice; 'adults only,' but not strictly enforced.
- 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
- If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
- 例え神の言葉でも自分で一応考えて、審神する事が重要である。
- Even if you receive it as God's words, you have to judge it by yourself.
- 宇多天皇と基経との関係は一応修復され、政務をとりはじめた。
- The relationship between the Emperor Uda and Mototsune had been restored for the time being, and Mototsune took charge of political affairs.
- (一応首謀者とされる2人の「首」は蝦夷側から提出されている。
- The 'heads' of two supposed ringleaders were at least offered by the Emishi side.
- こうした尽力もあり、明治9年7月、長沼事件は一応解決を見る。
- Those effort resulted in a tentative settlement of the Naganuma affair in July 1876.
- 万石以下ながら狭山陣屋主として一応の礼節を持って報いられている。
- As a head of Sayama jinya (regional government office) he was rewarded by a sort of propriety with territories less than 10 thousand koku.
- これに野菜くずを1週間ほど毎日取りかえて漬けると一応、完成である。
- Pickle scraps of vegetables, changing them every day for approximately 1 week.
- 前述のように日本では両者の区別が曖昧であるが、一応の目安を述べる。
- In Japan differences between Dong Po Rou and Kakuni are not clear as above, but a tentative indication is below.
- 吉宗の行なった享保の改革は一応成功し、幕府財政もある程度は再建された。
- Yoshimune's Kyoho Reforms were mostly successful, and the financial affairs of the bakufu were reconstructed to a certain extent.
- これに基づき建物を設計すれば、一応まともな建物ができる事に利点があった。
- It had the advantage that if a building was designed based on this, it could be built accurately.
- 一応は文書を守り通して後に自己の官文庫を再建した壬生晴富と明暗を分ける。
- In contrast, Harutomi MIBU managed to protect his documents and later rebuilt the Mibu family library.
- それから、出席簿(しゅっせきぼ)を一応調べてようやくお暇(ひま)が出る。
- Then I would run through the students' roll, and then be free to go home.
- 以降、1876年(明治9年11月25日)十七編出版を以って一応の完成をみた。
- The later volumes were serially published and the series was completed in 1976 when the seventeenth was published.
- その後は上杉、徳川、北条三つ巴の草刈場と化して上杉景勝が一応の成果を収めた。
- After that, Kawanakajima became a place where the three powers of the Uesugi clan, the Tokugawa clan, and the Hojo clan competed for dominance, and Kagekatsu UESUGI became successful there anyway.
- 13世紀中頃以降は元冦という大事件があったものの、政治体制は一応安定していた。
- Its regime remained stable enough despite the Genko (Mongol Invasions of Japan) incidents in and after the middle of the 13th century.
- 一応大会競技規定は存在するが、競技者がそれを読み、理解しているとは言いがたい。
- Although there are the rules for the tournaments, it cannot be believed that the players read them and understand them.
- それでも時代を先取りし、ディスク式トーキーを研究に取り組み、一応の完成をみる。
- Nevertheless, he went ahead of the times grappling with research of disc-type talkie and completed the work roughly.
- そして、実朝暗殺事件までは、朝廷と鎌倉幕府の関係は一応の安定期に入る事となる。
- Relationships between the Imperial court and the Kamakura bakufu remained stable until MINAMOTO no Sanetomo was assassinated.
- いずれにせよ、日本の妖怪画は彼の登場を以って一応の完成を遂げたといえるであろう。
- It is possible to say that Sekien was the one that perfected Japanese specter art.
- 時平の死後は藤原忠平が編纂に当たり、927年(延長 (元号)5年)に一応完成した。
- After Tokihira's death, FUJIWARA no Tadahira continued the task, and it is generally completed in 927.
- 赤シャツから話があった時、断然断わるか、一応考えてみますと逃(に)げればいいのに、
- If Hubbard Squash, he said, had either flatly refused or delayed the answer on the pretext of considering it, when Red Shirt raised the question of transfer, it would have been better for him.
- 一応、政治から退いた形になるがその後も摂政となった若い頼通を後見して指図している。
- It seemed like he retired from the political administration, but he continued to have guardianship over young Yorimichi who became Sessho (Regent) and gave him directions.
- そしてそこに、維新に成功し、列強の侵略を一応は防いだ日本の経験が活かせるとしていた。
- After this, there would be the success of restoration and the experience of a Japan that defended itself against invasion of powerful countries harnessed for the future.
- 信孝が敗れて降伏した後は、一応の整備がなった安土城仮屋敷へ移り織田信雄の後見を受けた。
- After Nobutaka was defeated and surrendered, Hidenobu moved to a temporary residence in Azuchi-jo Castle with military equipment and was then placed under the guardian of Nobukatsu ODA.
- 3月に嫡子源義高 (清水冠者)を人質として鎌倉に送る事で両者の対立は一応の了解がつく。
- In March, the conflict between the two sides was temporarily settled by sending his heir Yoshitaka to Kamakura (Shimizu no Kanja) as a hostage.
- なお、都市計画上は一応拡幅計画の遡上にあがっているが、事業化の見通しは全く立っていない。
- Plans to widen the road have already been placed at the top of the list for city planning, but there is no prospect for actual work as of yet.
- 例外もあるだろうが、かれらは一応に外国の手厚い保護を受け外国の知識を得て日本に帰国した。
- While there might be some exceptions, they were all protected carefully in foreign countries, and then returned to Japan after learning foreign knowledge.
- 攻略作戦は11月末には一応終了したが、日本が大本営を解散するのは1896年4月であった。
- The conquering operation finally ended in late November, but Japan did not dissolved the Imperial headquarters until April 1896.
- 仕込み開始から2週間、比較的高温で推移させた場合は、麹菌の酵素により諸味は一応液化する。
- In the case where it is kept under relatively high temperature for two weeks after starting the preparation, moromi is liquefied by enzyme of Aspergillus oryzae.
- 帝国議会での答弁などを通して、1910年(明治43年)以降には急激な合祀は一応収まった。
- Due to the government's answers in the Imperial Diet, there seemed to be no intensive mergers after 1910.
- おれと山嵐は校長と教頭に時間の合間を見計(みはから)って、嘘のないところを一応説明した。
- Porcupine and I saw the principal and Red Shirt at a convenient hour, giving them a faithful version of the incident.
- 彼は一応主人公であるが、不死の超人であるため物事を達観し、表舞台にはほとんど出ようとしない。
- He is the protagonist, but he has a sense of detachment because he is an immortal superman, and he hardly ever appears in the limelight.
- それでももう一応たしかめるつもりで今朝(けさ)あすこへ寄って詳(くわ)しい話を聞いてきたんだ」
- And I dropped there on my way here this morning to hear more details and make sure of everything.'
- こうして基本的な幕府の政治制度が整えられていき、一応の完成を見たのは3代徳川家光の時代である。
- In this way, the basic political system was built and roughly completed during the reign of the third Shogun Iemitsu TOKUGAWA.
- 時頼の兄の北条経時はこの事件で一応理のある三浦氏を助勢しようと配下の者を武装させて差し向けた。
- At this incident, Tokiyori's older brother, Tsunetoki HOJO, armed his followers and sent them to support the Miura clan, who he thought had a good reason to fight.
- このような事情と、幕府の支配体制が一応の完成を見たことから、慶安4年、幕府は末期養子の禁を解いた。
- For the circumstance described above, and together with the fact that the control system of the shogunate was considered complete and secure for the time being, in 1651, the shogunate lifted the ban on Matsugo yoshi.
- 一応は防具 (剣道)面の突き垂が保護しているものの、外すと危険なので、中学生以下は禁止されている。
- Although a tsukidare of men-mask, a guard mask of kendo swordmanship, protects the throat, the tsuki is prohibited for junior high school students and younger because it is dangerous if they remove the mask.
- また外交面ではポーツマス条約・第2次日韓協約・日清満州善後条約の締結によって一応の役割を果たした。
- The cabinet fulfilled its role to some extent; it concluded the Treaty of Portsmouth, the second Eulsa Treaty and Japan-China-Manchuria Treaty.
- この二階屋は改変がはげしかったために、昭和32年本建物指定調査の際は、一応保留という形になっていた。
- As this two story building has been drastically altered, during the investigation for cultural property designation in 1957, the judgment on that building was deferred.
- 2006年の悠仁親王生誕により、一応は皇位継承者を確保できたが、依然として継承者不足に変わりはない。
- After Imperial Hisahito was born in 2006, there was a sense of relief to have an Imperial successor, however the situation is still the same that there are not enough successors to succeed to the throne.
- 私には、幼児の記憶力についての証拠を示すことに価値があるかどうか分からないが、一応ここに述べておく。
- I do not know whether it is worth mentioning, as showing something about the strength of memory in a young child,
- で、一応その厩舎をも調べてはみましたが、この事件に関係のありそうなものは何一つ見付かりませんでした。」
- We have, however, examined the stables, and there is nothing to connect him with the affair.''
- 念の入ったのは差し出した辞令を受け取って一応拝見をしてそれを恭(うやうや)しく返却(へんきゃく)した。
- But some of the more painfully polite took the note and read it and respectfully returned it to me,
- 土用は季節の変わり目でもあるため、栄養価の高いウナギを食べて精を付けようという趣旨に一応の妥当性はある。
- Doyo is at the change of seasons, so to some extent it's reasonable to eat eel, which has high nutritional value and benefits one's strength.
- 蝦夷征伐が一応の区切りを見せて、将軍・大将軍の任命がなされなくなったのに伴い、副将軍の任命も稀になった。
- With an end of conquest of ezo and appointment of shogun and Daishogun, appointment of vice shogun had became rare.
- この時代に入っても古墳の造営は引き続き行われているが、一応、仏教公伝の時期をもって古墳時代と区切っている。
- Mounded tombs continued to be constructed in this period, but the Kofun period ended with the official introduction of Buddhism into Japan.
- こうして、政権としての体裁は一応整ったが、財政事情は悪化し、前もって用意していた軍資金も乏しくなっていた。
- Thus, they could make a form of government, but the financial situtation deteriorated, and the war funds they had raised were running short.
- ともあれ、いさかいを起こしながらも、一応同盟を結んだ両家は次第にともに共謀して反信長に結束することになる。
- At any rate, the two families entered into an alliance as best they could even through they had an argument, but ended up conspiring together against Nobunaga.
- 1892年3月5日 『史学雑誌』第二編第23、24、25号及び『史海』第8号に発禁処分となり、一応の決着となる。
- On March 5, 1892, the 23rd, 24th, and 25th issues of the 'Journal of the Historical Science', the second edition, and the 8th issue of 'Shikai' were banned from publication, and it finally came to a tentative settlement.
- 一応、『続群書類従』には簡易な系図が挙げられているものの裏付となる資料も乏しく、系図は必ずしもはっきりしていない。
- Although a simple family tree was more or less taken up in the 'Zoku Gunshoruiju' (Second series Collection of the Japanese historical materials compiled in the Edo period), it is not necessarily certain without enough supporting documents.
- 今日一応の通説があるとはいえ、鎌倉幕府とは何か、その成立時期等についても必ずしも統一された見解がないのが現状である。
- Although there are currently prevailing opinions, there are no unified views on issues such as what the Kamakura Bakufu was and when it was established.
- しかし、ドイツのループピック監督が興味を示し上映会を開くという約束を取り付け、一応の面目を施して1926年1月に帰国した。
- However, Germany director Lupu Pick got interested in the movie, and he was back home in January 1926 with his promise of holding a show to save face.
- それから、学校をしまって、一応うちへ帰って、支度(したく)を整えて、停車場で赤シャツと野だを待ち合せて浜(はま)へ行った。
- After the school, I returned home and got ready, and having joined Red Shirt and Clown at the station, we three started to the shore.
- ロミオが金を差し出すと、薬屋は一応ためらうふうを見せはしたが、貧しいがゆえに拒むことができず、ロミオに毒薬を売ったのだった。
- who after some pretended scruples, Romeo offering him gold, which his poverty could not resist, sold him a poison
- 「故に我輩は朝鮮の滅亡、其期遠からざるを察して、一応は政府のために之を弔し、顧みて其国民の為には之を賀せんと欲する者なり。」
- Therefore, thinking that the destruction of Korea is not far away, for the government I will show remorse, but for the people, I feel like celebrating.'
- この時代は世情が一応安定し、2世紀以上にわたって大きな戦乱もなく、庶民の生活レベルも、それ以前の時代に比較すれば向上していた。
- In this period, the Japanese society was more or less stable because there was no big disturbance of war for more than two centuries, and the ordinary people's living standard was improved from that of the former periods.
- もっとも、一応家元制度を取っていたとは言え、三派合同で流儀を形成したという過去の経緯もあって、近世を通じて家元の力は弱かった。
- The school had introduced the Iemoto system, however, the head family was little influential through the early modern age due to the background that the above-mentioned three families jointly decided the school style.
- 一応区別のために、前者を市升、後者を公升と称するが、同じ値であることから単に升と呼ばれることが多い(市制 (単位系)も参照)。
- To make a simple distinction, the Chinese sho is called sheng (private sho), and the international sho is called kosho (public sho), but usually, they are both simply called sho because they have the same quantity (refer to the article of Shizhi [Chinese System of Measurement]).
- 奥羽越列藩同盟政府から新政府に寝返った久保田藩・津軽藩・三春藩は功を労われ、明治2年(1869年)には一応の賞典禄が与えられた。
- The Kubota Domain, the Tsugaru Domain, and the Miharu Domain which defected from the Ouetsu-reppan alliance to the new government were commended for their deeds, and were given provisional shotenroku in 1869.
- ワカメを食用に供する習慣はほぼ日本と朝鮮半島にしかなく、日本や朝鮮半島と同じく海藻を食べる習慣が一応ある中国ですら食べなかった。
- The custom of serving seaweed as an edible materials existed in Japan and the Korean Peninsula, but people in China did not eat seaweed even though they had the custom of eating marine alga, as in Japan and the Korean Peninsula.
- 元田は高崎正風・仙石政固らとともに編纂作業を行い1881年夏に一応の完成を見たものの、西洋の事例を取り上げるかで議論が分かれた。
- MOTODA began compiling with Masakaze TAKASAKI and Masakata SENGOKU and more or less finished in the summer of 1881, however, there was a debate whether to adopt cases from the West or not.
- この洪水は日吉ダムの開設により一応は解決しているものの、遊水池となっていたJR嵯峨野線と保津川(大堰川)の間には殆ど建築物がない。
- While the construction of Hiyoshi Dam has basically solved the flood problem, no buildings have been erected in the area (formerly flood control basin) between the JR Sagano Line and the Hozu-gawa (Oi-gawa) River.
- 友禅染の色彩豊かな彩色方法を考案したのは京都出身の扇絵師、宮崎友禅斎だが、糊置き防染の技法自体はそのころすでに一応の完成を見ていた。
- Yuzensai MIYAZAKI, the folding fan painter from Kyoto, invented the coloring method of the colorful yuzen-zome, but the resisting technique using resist paste was already completed at the time.
- だが、創成期の武家政権と既存の朝廷勢力の権限を巡る駆け引きと緊張関係は引き続き存在し、その一応の解決をみるのは承久の乱以後の事である。
- However, the politics over rights and the tense relationship between the initial warrior class government and the conventional Imperial Court forces continued, and it was resolved to a certain degree only after the Jyokyu Rebellion.
- 山口剛の研究以来、重友毅、中村幸彦と、明和5年を一応の脱稿、それからの8年間は、『雨月物語』の推敲に費やされた、という見方が強かった。
- After a study conducted by Takeshi YAMAGUCHI, which was followed by Tomoki SHIGE and Yukihiko NAKAMURA, it was generally considered that the work was roughly complete as a manuscript in 1768, and that the author spent the following eight years working on the choice of diction.
- 一応こういう区別は存するが、実際には主(しゅう)、太郎冠者(たろうかじゃ)、すっぱ、亭主等、その曲その曲の役名で呼ばれることの方が多い。
- Although it is possible to distinguish performers by using the above-mentioned titles, in fact, they are mostly called by the role name of each program, such as Shu, Tarokaja, Suppa, and Teishu.
- 家康の法度破りで諸大名が家康・利家両邸に集まる騒ぎとなった際、利家を含む四大老・五奉行の九人と家康とが誓紙を交換し、一応の和解となった。
- When as the result of the violation of the laws by Ieyasu, a disturbance arose in which the territorial lords gathered together in both Ieyasu's residence and Toshiie's residence, nine men who were four members of Gotairo including Toshiie and five members of Gobugyo exchanged the written oaths with Ieyasu, and the compromise for the time being was realized.
- 小御所会議で徳川慶喜の辞官納地が一応決定されたため、一般的には王政復古クーデターは、薩摩・長州など倒幕派の勝利と受け取られることが多い。
- It is generally thought that tobakuha, led by Satsuma and Choshu, achieved a victory in the coup of Restoration of Imperial Rule because the Kogosho Conference decided to command Jikan nochi to Yoshinobu TOKUGAWA.
- このように、その後の研究によってこの3分類法はいろいろと問題点も指摘されるようになってはいるが、現時点でも一応は有効なものとされている。
- This is how these three groups came to be questioned by the following study, but for the meantime it is tentatively considered to be valid.
- しかしながら、一応のところ、(原始・)古代・中世・近世・近代(・現代 (時代区分))とする時代区分法が歴史研究では広く受け入れられている。
- However, roughly it can be said that classifying the periods into (the primitive period), ancient times, the medieval period, the early-modern times, modern times, and the contemporary period is widely accepted in the researching of history.
- 我々自身の過去の文化史を少し遡ると、産業に従事する人間は何物も所有できなかったということの一応証拠となるような状況に、出くわすことになる。
- On going back a little way into the cultural history of our own past, we come upon a situation which says that the fact of a person's being engaged in industry was prima facie evidence that he could own nothing.
- それでも不足額を「証文貸」と称して元利金を複数年にわたる売却代金からの分割返済によって行われれば、一応はきちんと返済したものとみなされた。
- Even so, it was thought that the debt was more or less repaid when calling the balance due 'Shomongashi' (a bond loan) and its principal and interests were paid by installments in multi-year.
- 1871年7月の廃藩置県により琉球は鹿児島県に一応編入され、翌1872年9月琉球藩を設置し国王を藩王として華族に列する冊封詔書が授けられた。
- Ryukyu belonged to Kagoshima prefecture according to Haihan-chiken (new administration system to abolish feudal domains and establish prefectures) in July 1871, while the Ryukyu Domain was established and granted Sakuho Shosho (imperial edict, decree) recognizing peerage with the king of Ryukyu as the king of the domain in September 1872.
- 月代は古制ではないというのが平野の考えであり、後には浪士を中心に総髪が流行ったが、この時期、一応は武士の国臣が月代を置かないのは異様である。
- Kuniomi believed that sakayaki was not a traditional hairstyle, and although the topknot later became popular, mainly among roshi (masterless samurai), it is strange that Kuniomi, a samurai, did not have sakayaki at the time.
- 逆に守護大名の段階において領国の一円支配を一応は完成させていた武田氏や今川氏、新興の外来勢力である後北条氏・里見氏には見られない現象でもあった。
- By contrast, this phenomenon was not seen in the Takeda and Imagawa clans, which had achieved ichien shihai (integrated rule over whole territory) when they were still in the stage of Shugo daimyo; nor was it seen in the Gohojo and Satomi clans which were a newly emerged foreign power.
- ただし、太政官符など一部の符はその後も出される場合があり、明治維新による律令制官司の終焉まで一応、公文書の書式としての符は存続していたと言える。
- Some of the 'Fu,' such as 'Daijokan-pu,' were occasionally issued after that, and remained as a official document form until the Meji Restoration ended the Ritsuryo system.
- 記紀で出雲が国譲りの舞台として書かれているのは、出雲が最後に残った勢力で、出雲の平定により一応の国家統一が達成されたと考えられたためとされている。
- It is said that the reason why Izumo Province was the setting for the kuniyuzuri in Kojiki and Nihonshoki is that Izumo was the last province and the unifying the country was completed with the pacification of Izumo.
- 明治9年8月になっても尚難航していたが、翌年1月には教部省が廃止されることになったため、遺漏を残しつつも同年12月に一応の完成を見たのが本書である。
- Collection of the survey reports was proceeding with difficulty even in August 1876, but being urged by the determination to abolish Kyobusho the following January, the compilation work was brought to tentative fruition in December of the same year even with some incompleteness, which is this book.
- (一応の離脱理由は、泉湧寺塔中戒光寺の長老 湛然の仲介によって孝明天皇の御陵守護の任を拝命した事と、それに伴い薩摩、長州の動向を探るという事であった。
- (The reason given for the secession was that Kashitaro ITO was appointed as guard of Misasagi (Imperial mausoleum) of the Emperor Komei through the intermediation of Tannen, who was the elder of Kaiko-ji Temple that was tatchu (sub-temples in the site of main temple) of Sennyu-ji Temple, and, for the mission, had to keep an eye on the movements of Satsuma and Choshu.
- 討たれた家の者も、ともかくは面目を保て、時章の子や孫は家格は下がったとはいえ、幕府に一応の要職を得られ、その波紋を最小限に食い止めることが出来ている。
- The face of the family of the killed (Toshiaki) could be kept anyway, and Toshiaki's children and grandchildren were given certain important governmental posts, keeping the repercussions to a minimum, though their family statuses were lowered.
- 大化の改新以後、部民制に代わって四等官制度など律令制に基づく官司組織が形成されるようになるが、それが一応の完成をみたのは大宝律令の制定以後のことである。
- After the Taika Reforms, organizations of officials under the ritsuryo system, such as shitokan-sei (the fundamental structure of the bureaucracy system of the ritsuryo system), were formed instead of benotami-sei, but they were not completed until after the establishment of Taiho Ritsuryo.
- 加賀一向一揆が一揆側の勝利に終わり、加賀国内が一応の安定を見た文明 (日本)14年(1483年)に父の名代として加賀を訪れた長兄順如の手によって得度した。
- Kaga Ikko Ikki (an uprising of Ikko sect followers in Kaga Province) ended with a victory of Ikko sect followers, and in 1483 when Kaga Province was stabilized more or less, Rengo did tokudo (enter the Buddhist priesthood) by his oldest brother Junnyo who visited Kaga Province as myodai (a substitute) of his father.
- 教団組織の面では、同時期に整って行った仏教教団の影響も受けて、隋・唐・五代十国時代の時期に宗教教団としての組織と儀礼と神学教理とを一応完成するにいたった。
- In terms of organization, it was influenced by the Buddhism organization, which developed at about the same time, and was complemented by rituals and doctrines of Sui, Tang and Godai-kukkoku periods (the period of ten dynasties in five generations).
- 大化4年(648年)には「始僧住」(僧が住み始める)とあることから、この頃には伽藍全体の整備は未完成であったが、一応寺院としての体裁は整っていたと見られる。
- Since the uragaki states that 'priests began to reside at the temple in 648,' it is believed that although the maintenance of the entire temple complex had not yet been completed at the time, it had the appearance of a temple.
- このように室町時代以降、武士内部に複雑な身分階層が成立していったが、これらは拡大した武士身分の範囲が一応確定された江戸時代の武士内部の身分制度に結実している。
- Likewise, after the Muromachi period, complicated stratification by class formed in bushi, but the expanded range of the samurai status led to the temporarily fixed class system in bushi during the Edo period.
- 明治9年(1876年)に一応の完成を見て以降、その手書本が内務省神社局に所蔵されていたが、大正14年(1925年)に洋装1巻本として磯部甲陽堂から刊行された。
- Since its tentative completion in 1876, the handwritten book was kept by the Bureau of Shrines within the Home Ministry, and it was published in 1925 by Isobe Koyodo in a single book bound in Western style.
- 但し、駅管理上での番線番号は一応存在しており、車庫側のホームから番線番号がカウントされており、上り用の島式ホームが1・2番線、下り用の単式ホームが3番線とされる。
- However, track numbers are provided for management purposes, and with the numbers given from the depot side, the tracks of inbound trains, which are served by the island platform, are numbered 1 and 2 and the track for outbound trains, which is served by the other platform, is numbered 3.
- この事件により、一時、外国軍が神戸中心部を占拠するに至るなどの動きにまで発展したが、その際に問題を起こした隊の責任者であった滝善三郎が切腹する事で一応の解決を見た。
- This incident expanded to the temporal occupation of the center of Kobe by the foreign military, but the person in charge of the troop that caused the incident, Zenzaburo TAKI, committed suicide by disembowelment, which led to a tentative solution.
- また、中世になり武門の家が確立した後でも、それとは別に朝廷の武官に相当する職種が一応存在したが、たとえこの官職を得ても、武士身分出身でなければ武士とは認められなかった。
- And even after the military families were established in medieval times, apart from this, the post corresponding to the military officer in the Imperial Court existed, but he could not be admitted as bushi unless coming from samurai status even though he got the government post.
- 諸藩の藩士は、家禄が100石(俵)あれば一応、安定した恵まれた生活を送れたとされるのに対し、幕府の御家人は100石(俵)取りであっても生活はかなり苦しかったと言われる。
- Retainers serving in various domains of Japan who could live a fairly comfortable lifestyle with a 100 koku stipend, however, by comparison a gokenin belonging to the bakufu would have led a hard life even with a stipend of the same value.
- 西郷軍では篠原が編成の責任者となり、桐野が軍需品の収集調達、村田新八が兵器の調達整理、永山弥一郎が新兵教練、池上が募兵をそれぞれ担当し、12日頃に一応の準備が整えられた。
- In Saigo's army, SHINOHARA became responsible for troop formation, KIRINO became in charge of logistics, Shinpachi MURATA in charge of supply and maintenance of arms, Yaichiro NAGAYAMA in charge of recruit training, and IKEGAMI in charge of recruiting, then, around February 12, the army was mostly prepared.
- 現存する法隆寺西院伽藍(金堂含む)は、一度火災で焼失した後、7世紀末頃に再建されたものであることが定説となっているが、法隆寺金堂の中の扉が、一応現存する最古の扉といえる。
- It's generally believed that the existing Garan of Saiin (West Precinct) in the Horyu-ji Temple (including kondo - main hall of a temple) was once destroyed by fire and rebuilt around the end of the 7th century, and the door in kondo of the Horyu-ji Temple is supposed to be the oldest existing door.
- ただし、唐のような高度に体系化された官司間の統属関係は形成されず、一応は各省の下にあるものの独立した権限を有した品官や律令制の枠外に新たに設置された令外官などが存在した。
- Unlike in Tang Dynasty, however, highly systemized control systems among officials were not formed, and there existed honkan, who had independent authorities in spite of being under each ministry, and Ryoge no kan, which was newly established outside the framework of the ritsuryo system.
- しかし、当時まだ年少だった長皇子・舎人親王等を除けば、血統的に草壁と互角だった大津の政治参加は一応は明確になっていた草壁への皇位継承が半ば白紙化してしまった事を意味した。
- However, Otsu was equal with Kusakabe in line of descent, excluding Naga no miko and Imperial Prince Toneri, and his political participation meant that Kusakabe's right of succession to the Imperial Throne, which had been tentatively certain, was almost lost.
- それでとうとうホームズも根負けがしてしまって、はなはだ気の進まないような微笑を漏らしながら、とにかく一応その話をきこうと云うことで、その美しい訪客を椅子に招じたのであった。
- With a resigned air and a somewhat weary smile, Holmes begged the beautiful intruder to take a seat, and to inform us what it was that was troubling her.
- 一応、正式の客間には、白地または襖絵が描かれたものを用いて襖障子と称し、略式の居間や数寄屋風の建物には、色無地や小紋柄を木版で刷った唐紙を使用し、唐紙障子と称したようである。
- Supposedly, shoji with a white background or on which fusuma-e (images drawn on fusuma sliding door) were drawn were used in a formal guest room and were called fusuma-shoji, shoji covered with woodblock printed karakami of one color background without a pattern or a fine pattern placed in an informal living room or sukiya (style of a tea-ceremony house) style building were called karakami-shoji.
- 大国ロシアに対して戦勝を記録したことは、諸外国にも反響を与えたが、嘉永年間以来の黒船の衝撃と、その後目指した西欧列強に並ぶ近代国家づくりの目標は一応達成されたとする説もある。
- Japan's victory over the major power Russia made an impact abroad but there was an opinion that its objective to develop itself to become a modern nation comparable to Western powerful countries after the earth-shattering visit by Kurofune during the Kaei era (1848-1854) was at least accomplished.
- 最終日、議論はほとんど決裂の様相を呈していたが、九州の祝部範士から出された妥協案「正面打起し・斜面打起しの中間的方法」を採用する事で一同は賛成を表明、これで一応の決定を得た。
- On the final day, the discussion seemed to break down, all agreed to adopt the compromise proposal of 'an intermediate method for Shomen-uchiokoshi and Shamen-uchiokoshi' presented by Hanshi Noribe, and a tentative decision was made.
- 収拾案中に含まれていた五卿処分も、中岡慎太郎らの奔走で、西郷の妥協案に従い、慶応元年(1865年)初頭に福岡藩の周旋で九州5藩に分移させるまで福岡で預かることで一応決着した。
- The action of five nobles, which was included in the control plan to follow Saigo's compromise plan stemmed from effort of Shintaro NAKAOKA, and in the beginning of 1865 it was tentatively concluded to keep the five nobles in Fukuoka until they were sent separately to five domains of Kyushu from by way of mediation of the domain of Fukuoka.'
- サンスクリット語の原典を正確に翻訳するためのチベット語文法と語彙の整備が行われ、シャンイェシェデ、カワペルツェク、チョクロルイゲンツェンらが作業に従事、824年、一応の完成をみた。
- In order to translate the original scriptures in Sanskrit, Tibetan grammar and vocabulary were set up, and due to the efforts of Shanyeshede (シャンイェシェデ), Kawaperutseku (カワペルツェク), Chokuroruigentsen (チョクロルイゲンツェン) and others it was completed in about 824.
- 古河側の主張によれば、(第1次)鉱毒調査会による鉱毒防止令による工事と、大正時代までに行われた渡良瀬川の治水工事により、鉱毒は「一応の解決をみた」(『創業100年史』より)と述べている。
- Furukawa claimed that through the construction by the Mining Pollution Prevention Law by the Mining Pollution Investigation Committee (the first) and through the river improvement constructions of Watarase-gawa River carried out before the end of the Taisho period, the mining pollution issues 'were, more or less, solved' (from 'History of 100 Years of Business from Foundation').
- 近畿式は、近畿一帯を中心として、東は遠江、西は四国東半、北は山陰地域に、三遠式は、東は信濃・遠江、西は濃尾平野を一応の限界とし、例外的に伊勢湾東部・琵琶湖東岸・京都府北部の日本海岸にそれぞれ分布する。
- The Kinki type dotaku have been found mainly in the whole Kinki region, from Totomi Province in the east to the eastern half of Shikoku in the west and to Sanin region in the north, and the Sanen type ones are located mainly in the area from Shinano and Totomi Province in the east and the Nobi Plain in the west, and exceptionally in the eastern coast of Ise Bay, the eastern shore of Lake Biwa, and the coast of the Japan Sea in the northern part of Kyoto Prefecture.
- 外国商人達は日本側のこうした強硬なやり方に不満を抱いたものの、公使達がこれを受け入れていること、正貨との等価交換によって不十分ながらも補償を受けられたと判断されたことで損害賠償などを求める動きは一応収束することになった。
- Foreign merchants were discontent with these drastic measures, but the movements such as asking for compensation for loss were put an end, because the ministers had accepted these measures, and also because, although they judged that it was not enough, they still received compensation through equivalent exchange with specie money.
- 戦争による格差の拡大、新聞社に対する言論の弾圧などの問題を孕んだこの騒動は9月21日、寺内内閣の総辞職をもって一応の収まりを見せ「平民宰相」と呼ばれた原敬による日本で初めての本格的な政党内閣が9月27日組織されるに至った。
- The riots that were also linked to the widening divide in wealth caused by wars and suppression of free speech against newspapers subsided to some extent with the mass resignation of the TERAUCHI cabinet on September 21, paving the way for the inauguration of the first full-fledged party cabinet under Takashi HARA, who was called 'the commoner Prime Minister,' on September 27 of the same year.
- 天明元年(1781年)に古学派の野村公台が『読国意考』を著したのに対し、国学者・海量が『読国意考にこたえるふみ』で反駁し、さらに文化 (元号)3年(1806年)に同じく国学者・橋本稲彦が『辯読国意考』でこの論争を一応締めくくる。
- When Kodai NOMURA of the Kogaku-ha (School of Ancient Learning) wrote 'Doku Kokuiko' (On Reading Kokuiko) in 1781, Kairyo, a scholar of Japanese classical literature, presented his counterargument in 'Doku Kokuiko ni kotaeru fumi' (Response to Doku Kokuiko); furthermore, in 1806, Inahiko HASHIMOTO, another scholar of Japanese classical literature, tentatively put an end to the debate with his 'Bendoku Kokuiko' (Thoughts on reading Kokuiko).
- さらに、この系図自体が「これは久家は宗家の実子であって、一応は母親が児島の人間ではあるので児島の後裔を称する事に問題は無いのだが、やはり女系の系図の方を強調する事に不自然さを感じた人間が後付けで作り出した系図では無いか?」との意見もある。
- In addition, some people guess that this family tree itself was 'created by later descendants who felt unnatural to emphasize the maternal line, although it is no problem to identify itself as descendants of the Kojima family because Hisaie was a real son of Muneie and his mother was an origin of the Kojima family.'
- また家康本陣を守備していた藤堂高虎の一代記である高山公実録にも「御旗本大崩れ」と記され、藤堂勢は一応の応戦はしたものの、真田隊の勢いの前では効果無く、ほどなく家康は本陣を捨ててしまい、高虎自身も、家康の安危を確認できなかったと振り返っている。
- Also in Kozankojiroku, a biography of Takatora TODO, who guarded the Ieyasu headquaters, there is a description of 'a great collapse of hatamoto (direct retainers of the shogun)' and Takatora, reviewing the battle, says in the biography that his troop fought back more or less, but was overwhelmed by the Sanada troop, and Takatora himself could not confirm the safety of Ieyasu, who abandoned the headquarters shortly afterward.
- 空海は著作「秘密曼荼羅十住心論」(ひみつまんだらじゅうじゅうしんろん)、「秘蔵宝鑰」(ひぞうほうやく)で、空海が執筆していた当時に伝来していた仏教各派の教学に一応の評価を与えつつ、真言宗を最上位に置くことによって十段階の思想体系の中に組み込んだ。
- In his works 'Himitsu Mandala Jujushinron' and 'Hizohoyaku,' Kukai expressed appreciation for another Buddhist sect, Dharma, which was at that time established to some extent, and built that thinking into a rating system of 1 to 10 by placing the Shingon sect above the Dharma.
- 結局、2月2日 (旧暦)(2月24日)、備前藩は諸外国側の要求を受け入れ、2月9日 (旧暦)(3月2日)、永福寺において列強外交官列席のもとで滝を切腹させるのと同時に備前藩部隊を率いた日置について謹慎を課すということで、一応の決着を見たのである。
- At last on February 24, the domain of Bizen accepted the demand of the foreign countries, and on March 2 it made TAKI commit suicide by disembowelment in the presence of the diplomats of the powerful countries at Eifukuji Temple and at the same tiime put HEKI, who was a chief of the troops of the domain of Bizen, under house arrest, which tentatively settled the Incident.
- このことは、池田の関心が本書の完成によって青表紙本・河内本というものについての研究が一応完成し、その成果を基礎として青表紙本・河内本が成立する以前の源氏物語の本文の流れを明らかにし、紫式部の書いた「原本」に迫ることにあったからであるとされている。
- It is said that this is because IKEDA got interested in 'the original book' which Murasaki Shikibu wrote after the completion of this work, which tentatively perfected the study of the Aobyoshi-bon and the Kawachi-bon, and the results of the work revealed the changes in the text of The Tale of Genji before the Aobyoshi-bon and the Kawachi-bon were made.
- こうした中で200石以上、500石未満の旗本の場合は、老中直属の会計検査役で勘定奉行の次席格でもある勘定吟味役か、幕府収入の4分の1を消費した大奥の庶務責任者として出納の権限や出入り業者の選定権を持った広敷用人となるのが、一応の出世の到達点とされた。
- In these situations, the highest posts reachable by the catamite retainers with 200 koku to less than 500 koku generally were the Kanjo ginmiyaku post, being just under the kanjo bugyo (commissioner of finance), whose officers checked accounts directly under the roju (senior councilor), or the hiroshiki-yonin post (officer responsible for general affairs in O-oku [the inner halls of the Edo-jo Castle], where one-fourth of the bakufu revenue was consumed, and was provided with accounting right there as well as the right to select suppliers to O-oku.
- このように明代中期以後、気一元論の方向性で諸説紛々たる様相を見せている理気論はその後、戴震が「理」を「気」が動いた結果として現れる条理(分理)とし、気によって形成された人間の欲望を社会的に調停する「すじめ」と定義するにいたって一応の決着を見ることになる。
- The Li and Qi theory, on which opinions were divided since mid-Ming in terms of the direction of Qi monism, tentatively settled when Tai Shin (Dai Zhen) preached that 'law' was a reason (reason resulting from division) appearing as a result of movement of 'Qi,' and defined it as 'a crease' which socially accommodates human desires formed by Qi.
- そして明治政府もまた、明治元年4月から翌年2月にかけて幕府から接収した金座_(歴史)・銀座_(歴史)において、質の劣る金貨を約381万両、銀貨を約224万両、合計約605万両を鋳造した(これは一応政府が発行した公式通貨であるが、政府自らが規定した貨幣としての基準を満たしていないという点では贋貨となんら変わりがない)。
- The Meiji Government took over the kin-za (an organization in charge of casting and appraising of gold during the Edo period) and the gin-za (an organization in charge of casting and appraising of silver during the Edo period) from Shogunate, also coined around 3.81 million ryo low quality gold coins, around 2.24 million ryo silver coins, for a total amount of around 6.05 million ryo from April 1868 to the February of next year (this was more or less, the official currency issued by the government, but from the point of view that it didn't meet the monetary standard defined by the government itself, it was not much different from counterfeits).
- わたしは彼が所属の会社の上役に書面をおくって、彼から聴いた顛末(てんまつ)を通告しようかと思ったが、彼になんらの相談もしないで仲介の位地(いち)に立つことは、なんだか彼を裏切るような感じが強かったので、私は最後に決心して、この方面で知名の熟練の医師のところへ彼を同伴して、一応(いちおう)その医師の意見を聴くことにした。
- Unable to overcome a feeling that there would be something treacherous in my communicating what he had told me to his superiors in the Company, without first being plain with himself and proposing a middle course to him, I ultimately resolved to offer to accompany him (otherwise keeping his secret for the present) to the wisest medical practitioner we could hear of in those parts, and to take his opinion.
- 京阪線から琵琶湖線・湖西線方面はかつては三条駅から京阪京津線に乗り換え、山科駅(京阪山科駅)で琵琶湖線・湖西線に乗り換えるのが普通だったが、京津線の御陵駅以西廃止、京都市営地下鉄東西線開通以降は運賃が高くなったことから、七条駅 - 京都駅の徒歩乗り換えに切り替えた人もいると思われる(それでも、市バスでの両駅間相互連絡は一応ある)。
- To go to a destination on either the Biwako Line or the Kosei Line via the Keihan Line, the usual route in the past was to transfer to the Keihan Keishin Line at Sanjo Station and change again at Yamashina Station (Keihan Yamashina Line) to the Biwako Line or Kosei Line; however, as operations west of Goryo Station on the Keishin Line were discontinued and fares hiked after the Kyoto Municipal Subway Tozai Line began operations, it is assumed that some users have chosen to walk the distance between Shichijo Station and Kyoto Station (nevertheless, city buses continue to operate between the two stations).