一度に: 147 Terms and Phrases
- 一度に
- all at once
- at a time
- in a lump
- 一度に1つ
- one thing at a time
- 一度に一事をせよ。
- Do one thing at a time.
- 一度にちょっとだけ
- a little bit at a time
- 一度に、欲張るな!
- Do not attempt too much at once.
- 両方一度にはできんよ。
- You can't have your cake and eat it too.
- 一度に一つのことをせよ。
- Do one thing at a time.
- 一度に一つしか、だめよ。
- You can't just do one thing at a time.
- 彼ら一度に話そうとした。
- They all tried to talk at one time.
- 一度にどこにでも存在する
- being present everywhere at once
- 一度に1人以上の子を作る
- producing more than one offspring at a time
- 一度に二つのことをするな。
- Don't try to do two things at a time.
- 一度に三個づつ取りなさい。
- Take three at a time.
- 一度に少しずつ学びなさい。
- Learn a little at a time.
- 一度に何冊借りられますか。
- How many books can I take out at one time?
- 一度に2人の子孫を生むさま
- producing two offspring at a time
- 一度に点火される爆発物の量
- a quantity of explosive to be set off at one time
- 彼は一度にクッキー3つ取った
- he took three cookies at a time
- 一度に二つのことはできない。
- I can't do two things at a time.
- 私は一度に2段駆け上がった。
- I ran upstairs two steps at a time.
- 彼は一度に6個の箱を運んだ。
- He carried six boxes at a time.
- 一度に1人の子だけを生むさま
- producing only one offspring at a time
- 一度に1人以上の夫がいるさま
- having more than one husband at a time
- 一度に1人以上の妻がいるさま
- having more than one wife at a time
- 一度に一人の夫だけを持つさま
- having only one husband at a time
- 一度に1人の妻だけを持つこと
- having only one wife at a time
- 一度に二種類の味が楽しめます。
- You can enjoy two different flavors at once.
- 一度に二人以上の仲間を持つさま
- having more than one mate at a time
- 一度に複数の聖職録を持つ聖職者
- a cleric who holds more than one benefice at a time
- 彼は一度に10個することができた
- he could do ten at a clip
- 一度に1ページを印刷するプリンタ
- a printer that prints one page at a time
- 一度に1人の配偶者だけを持つこと
- having only one spouse at a time
- たくさんのことが一度に起こること
- all-at-once-ness
- 一度に2つのことをしようとするな。
- Don't try to do two things at a time.
- 一度に単に1人の夫を持っている状態
- the state of having only one husband at a time
- 一度に二つの計画を試みてはいけない。
- Don't attempt two projects at a time.
- これらのことを一度にしようとするな。
- Don't try to do all these things at once.
- 一度に1人を越える妻を持っていること
- having more than one wife at a time
- 一度に印刷された作業のすべての印刷物
- all the copies of a work printed at one time
- 一度にすべての木が取り除くようにする
- having had all the trees removed at one time
- このエレベーターは一度に10人運べる。
- This elevator is capable of carrying 10 persons at a time.
- 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
- He jumped up the steps three at a time.
- 一度にひとつのことをするようにしなさい。
- Try to do one thing at a time.
- この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。
- This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time.
- 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。
- Don't attempt two things at a time.
- 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。
- You must not eat too much food at one time.
- 彼は一度に7人の話を聞くことができました。
- He could listen to seven persons at a time.
- 可能な限り多くのメニュー項目へ一度に訪れる
- Visit as many menu items at once as possible
- 一日は一度に一つずつしかないんですけれど」
- `there's only one day at a time.'
- 2つのことを一度にしようとしてはいけません。
- Don't try to do two things at a time.
- あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。
- You can borrow three books at a time.
- 一度に1つ以上の牧師禄を持つ1人の人間の活動
- the practice of one person holding more than one benefice at a time
- 「あなたは親戚と友人を一度にお望みですか?
- 'do you wish at once a kinswoman and friend?
- 光源の中心を含む水平面下一度における実効光度
- Effective intensity at a level 1 degree below a horizontal plane comprising a light source center
- ショックは一度に来たほうが宜しいですからね。
- It's better that the shock should all come at once.
- 一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。
- I cannot answer so many questions at a time.
- これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。
- These bags are very heavy, so carry one bag at a time.
- 複数の意味的クエリーを一度に表示するパーサー関数
- A parser function that displays multiple semantic queries at the same time
- 温泉は様々な種類の温泉が一度に楽しめ好評だった。
- The spa resort was popular because there were various types of hot spring baths to be enjoyed at once in one place.
- 複数の画像を一度にアップロードできるツールです。
- Upload more than one photo at once with the multiple photo upload tool.
- 問い合わせ/検証は一度に一つしか実行できません。
- one type of query/verify may be performed at a time
- あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。
- You can borrow three books at a time.
- バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。
- Blow out all the candles on the birthday cake at once.
- 一度に一行ずつソース言語翻訳して実行するプログラム
- a program that translates and executes source language statements one line at a time
- これほど多くの編集を一度に却下することはできません。
- Cannot reject this many edits at once.
- 普通酒を造る米などは、機械で一度に大量に洗米される。
- Rice for producing futsushu is washed in large quantity at a time using machines.
- 彼等は一度に手をはなすと、トロッコの上へ飛び乗った。
- They let go of the truck simultaneously, and jumped up onto it together.
- しかし、メンドリは一度に二つの卵を産むことはなかった。
- and never once laid another egg.
- 一度にたくさんのことをやろうとするのがいけないようです。
- I think I try to do too much at a time.
- 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
- In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
- 一度に四季が同時に楽しめ、地上の何万倍もの速さで時が過ぎる。
- There you can enjoy four seasons at the same time, and time passes tens of thousands times faster than the earth.
- 一度に一人の、あるいは主要な妻がいること(内縁の妻とともに)
- having one head or chief wife at a time (along with concubines)
- サブページを伴って移動するさいに一度に移動できるページの最大数
- Maximum number of pages to move at once when moving subpages with a page
- 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
- Too many irons in the fire result in bad workmanship.
- 合計と全エントリの表示の両方を、一度に指定することはできません
- cannot both summarize and show all entries
- 複数ウィキに対する削除で一度に指定できるタイトルは1つだけです。
- Only one title at a time allowed for multi-wiki deletion.
- 静脈内に薬剤を入れる、連続のゆっくりとした滴下(一度に一滴づつ)
- slow continuous drip introducing solutions intravenously (a drop at a time)
- 一度にたくさん焚いては煤が粗くなるため、3~4本ずつ気長に燃やす。
- As burning much firewood at a time makes the soot coarse, burn three or four pieces of firewood patiently.
- 「君は一度に二発うたれたのだと云うようには感ぜられなかったかね?」
- 'You don't think that it might have been two shots fired almost at the same instant?'
- 一度に1部分における詳細で批評的な分析または試験(文芸作品のような)
- detailed critical analysis or examination one part at a time (as of a literary work)
- 一度に、効果的な大掃除は、一度につきひとつの部屋で行わなうべきである
- efficient housecleaning should proceed one room at a time
- 長良川の鵜飼では、1人の鵜匠が一度に12羽もの鵜を操りながら漁を行う。
- In the Ukai of Nagara-gawa River, one ujo conducts fishing using 12 cormorants at once.
- ――だってありえないもの、女王さまって一度に一人以上はいなかったから。
- --it couldn't, you know, because there never was more than one Queen at a time.
- PDP-1 の頃には、マシンは一度に 1 人のユーザしか使えなかった。
- In the days of the PDP-1 only one person could use the machine,
- パーソナライズされていない電子メール使う場合に、一度に送る利用者の最大数
- Maximum number of users to e-mail at once when using impersonal e-mail
- 一度に一文字タイプできる文書によるメッセージを印刷するための手動の印字機
- hand-operated character printer for printing written messages one character at a time
- おれはまた、それと同じようにたくさんの鳥が一度に飛び去る例を知っている。
- I have observed, too, the same simultaneous flight
- 彼女は、一度に二つの卵を手に入れるにはどうすればよいかと、あれこれ考えた。
- She often pondered how she might obtain two eggs daily instead of one, and at last, to gain her purpose,
- 元々の担は、人夫1人が一度に運べる(担げる)重量として定義されたものである。
- Tan was originally defined as the weight which a single laborer could carry (to shoulder) at one time.
- 核酸の一つで発生し一度に(連続的に)1つのヌクレオチドを放出するヌクレアーゼ
- a nuclease that releases one nucleotide at a time (serially) beginning at one of a nucleic acid
- もしこの論説が、一度に読むには長すぎると思ったら、6 部に分けてもかまわない。
- If this Discourse appear too long to be read at once, it may be divided into six Parts:
- 一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
- When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
- -e, --expunge メッセージを一度に消去する最大数を指定します
- -e, --expunge set max deletions between expunges
- するとその悲惨な日がきたら、あたしは一度に五十回の晩ごはん抜きになるってことか!
- then, when the miserable day came, I should have to go without fifty dinners at once!
- ラベル付けの操作は一度に一回しかできません。前の操作が完了するのを待ってください。
- Only one tagging action at a time is allowed.Please wait for the existing action to complete.
- なぜならとても小さいので、残念なことに一度には一つの感情しか入る余地がないのです。
- because being so small they unfortunately have room for one feeling only at a time.
- 一方で江戸時代半ば以降に茶道人口が増大すると、一度に大勢をもてなす必要も生じてきた。
- On the other hand, as the population of tea ceremony practitioners grew in the mid-Edo period, there had been another necessity of serving tea to a group of people at once.
- 固体または液体の食べ物を飲むかスプーンで食べることにより一度に少量口に入れて摂取する
- take solid or liquid food into the mouth a little at a time either by drinking or by eating with a spoon
- 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
- We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456 on condition that you place an order for more than 15 at one time.
- 「……ライオンさんは、一度に何人の子供をお産みになります?」獣たちが牝のライオンに尋ねた。
- 'And you,' they said, 'how many sons have you at a birth?'
- - それまで隔年交代制であった大名の参勤交代を三年に一度に改め、江戸在留期間も100日とした。
- The Sankin-kotai that required the daimyo to reside in Edo every other year was changed to every three years and the residence period in Edo was shortened to 100 days.
- 基本的に五人一組となって各人それぞれ役割が割り当てられ、五人が一度に稽古できるというものである。
- In essence, a group of 5 people can take a lesson at a time by assigning a role in the tea ceremony to each person.
- ところが、彼は一度にまとめて売ってしまっていて、一言だってどこにやったのか教えてくれないのです。
- but he had sold the lot at once, and not one word would he tell me as to where they had gone.
- 一度に一方向のみ情報のやり取りができる、または電信で一回線で一度に1つのメッセージのみ可能なさま
- allowing communication in only one direction at a time, or in telegraphy allowing only one message over a line at a time
- 一度に何千もの遺伝子を捕らえ、迅速に認識するためにDNAの小さなストランドを使用するマイクロチップ
- a microchip that uses tiny strands of DNA to latch onto and quickly recognize thousands of genes at a time
- なお、油脂の成分(蝋)が消化しにくいので、油抜きをしないで一度に大量に食すると下痢を起す可能性がある。
- As a component included in the oil (a kind of wax) cannot be digested easily, diarrhea may be caused by eating lots of the whale skin at a time without extracting oil from it.
- 「百二十二人の女房一度に悲しみ叫ぶ声、天にも響くばかりにて、見る人目もくれ心も消えて、感涙押さえ難し。
- Everyone who watched fell prostrate and could not control the emotions, as the pitiful cries of 122 court ladies echoed into the heavens.
- 光源の中心を含む水平面下一度における実効光度は、七百五十カンデラ以上千百二十五カンデラ以下であること。
- The effective intensity at a level 1 degree below the horizontal plane comprising the light source center shall be 750 candela or more to 1
- 数百個の爆竹を入れたダンボール箱に一度に点火して火柱が上がったりする等、危険な点火行為が問題視されている。
- Dangerous acts, such as lighting cardboard boxes full of hundreds of firecrackers to set off a big fireball, are becoming a problem.
- しかしながら、従来の氏族制度を一度に変える事は不可能な為、日本流にかなり変更されている部分が見受けられる。
- However, because it was impossible to change the traditional shizoku (clan) system at once, there are seen portions which were significantly modified in a Japanese way.
- 光源の中心を含む水平面下一度における実効光度は、七万五千カンデラ以上十一万二千五百カンデラ以下であること。
- The effective intensity at a level 1 degree below the horizontal plane comprising the light source shall be 75
- 光源の中心を含む水平面下一度における実効光度は、七千五百カンデラ以上一万千二百五十カンデラ以下であること。
- The effective intensity at a level 1 degree below the horizontal plane comprising the light source shall be 7
- 一度に14貫を一吹きとし作業が行われ、出来上がった地金は破砕されて500匁毎に小分けされ、銭吹所に送られた。
- Raw materials of 14 kan (unit of volume, approx. 3.75 kg) were processed at a time as hitohuki (one blow), and the alloy thus produced was crashed, divided into lumps of 500 monme (a unit of weight, approx. 3.75 g) and sent to Zenibuki-sho.
- マイクロプロセッサーに基づいて、一度に1人の人によって使われるように設計されている小型デジタル・コンピュータ
- a small digital computer based on a microprocessor and designed to be used by one person at a time
- おれはあまり感心したから、君そのくらいの腕なら、赤シャツの五人や六人は一度に張り飛ばされるだろうと聞いたら、
- I was deeply impressed by his massive strength, and asked him if he could not knock five or six of Red Shirt in a bunch.
- わたしたちはいまだに疲れやすく、すぐ飽きるし、間違えるし、一度に限られた精神力しか発揮することができません。
- We still get tired, bored or distracted and have a limited amount of mental energy available at any one time.
- 利用者が[[Special:MultipleUpload|複数のファイルを一度にアップロード]]できるようにする
- Allows users to [[Special:MultipleUpload|upload several files at once]]
- しかし「雪月花」は日本の詩和歌においては、これら三種を一度に取り合わせたものを指すものとしてしばしば用いられる。
- In Japanese poetry, on the other hand, 'setsugetsuka' is sometimes used to describe scenery or an object which contains all three natural elements, snow, the moon, and flowers, at the same time.
- しかし、全部が一度に設置されたわけではなく、順次整備されて最後に庄野宿ができたのは、1624年(寛文元)だった。
- However, they were not established all at once, but were developed one by one, and it was 1624 when the last Shono-juku was completed.
- 武将を一度に失った藤堂隊は、指揮命令系統も潰れてもはや統制も利かず敗走寸前に陥ったが、井伊直孝の隊が駆けつけた。
- Having lost many commanders all at once, the chain of command of the troops of Todo was crushed and they were almost put to rout, but the troops of Naotaka II rushed to the scene.
- さてここでは、昼も夜もたいがいは一度に二つ三つ同時にこなして、冬になるとときには、最高で五夜くらいまとめてこなすね
- Now HERE, we mostly have days and nights two or three at a time, and sometimes in the winter we take as many as five nights together
- どのような色であっても、一度に濃い色を塗るとまだらになって、画面を汚すから、うすめて二度三度と塗り重ねてようにする。
- Regardless of the color, the paint should be well diluted and painted a few times rather than applying a thick color because this will mottle or smudge the drawing.
- -j [N], --jobs[=N] 一度に N 個までのジョブを許可; 無引数だとジョブ数制限なし.
- -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg.
- 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。
- In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time.
- 絵巻物が襖絵、掛軸、屏風などの形式と根本的に異なるもう1つの点は、作品全体を一度に視野に入れることができないという点である。
- Another fundamental difference of emakimono from fusumae, kakejiku, byobu, and other forms of traditional paintings is that emakimono is unable to be overviewed.
- 今まで葛練(くずね)りの中で泳いでるように身動きも出来なかったのが、急に楽になったと思ったら、敵も味方も一度に引上げてしまった。
- At that moment, as if wading through a pond of molasses, I could hardly move, but the next I felt suddenly released and both sides scampered off simultaneously.
- 各ユーザーのウェブサイト上での Piwik 権限を決定します。 また、全ウェブサイトのパーミッションを一度に設定することもできます。
- Decide which users have which Piwik access on your Websites. You can also set the permissions on all the Websites at once.
- その理論にしたがえば、80万年ほど後では幽霊は文字通り無数になっていたでしょうし、だから4匹一度に見たところで何の不思議もありません。
- On that theory they would have grown innumerable some Eight Hundred Thousand Years hence, and it was no great wonder to see four at once.
- たい焼きの焼型には、1匹ずつ焼き上げる型(「天然物」、「一本焼き」と呼ばれる)と複数匹を一度に焼き上げる型(「養殖物」)の2種類がある。
- There are two types of taiyaki pans; single molds (called natural or single molds) and multiple molds (called artificial molds) in a pan.
- 麹蓋を大きくしたような麹蓋をつかって米を小分けするが、大きい分だけ一度に処理できる米の量が増え、ひいては手間やコストの低減化につながる。
- Rice is separated into small lots using kojibako, that is bigger than kojibuta, and amount of rice that can be processed at a time increases because the kojibako is bigger, resulting in decrease in required labor and lowering of costs.
- それも動かないで刀だけ前後とか上下とかに振るのなら、まだ危険(あぶなく)もないが、三十人が一度に足踏(あしぶ)みをして横を向く時がある。
- If it had been brandishing swords alone without moving themselves, the chances of getting slashed or cut might have been less, but sometimes they would turn sideways together,
- 例えば、徒歩鵜では鵜匠ごとに1羽ないし極数羽のウを操るが、小船を用いた一般的な鵜飼においては、1人の鵜匠が5羽から10羽程度のウを一度に操る。
- For example, while in kachi-u (cormorant fishing on foot) one ujo uses one or very few cormorants, in the general Ukai on a small boat one ujo uses 5 to 10 cormorants at a time.
- また彼方には、皆頭巾を被って毛皮の長靴を履いた一群の美しい娘さんが、一度にべちゃくちゃ饒舌りながら、軽々と足を運んで、近所の家に出掛けて行った。
- and there a group of handsome girls, all hooded and fur-booted, and all chattering at once, tripped lightly off to some near neighbour's house;
- そして、山ねこの黄いろな陣羽織も、別当も、きのこの馬車も、一度に見えなくなって、一郎はじぶんのうちの前に、どんぐりを入れたますを持って立っていました。
- The wildcat's yellow robes and the driver and the mushroom wagon all disappeared, and Ichiro was standing in front of his home holding his box of acorns.
- この計画のネックとなるのが清の存在だったが、清は当時フランスと、ベトナムの覇権を争う清仏戦争の最中であり、一度に双方には派兵できないだろうという予測がなされていた。
- Although Qing was considered as the obstruction of this plan, it was expected that Qing could not afford to send the military to the different fields at the same time during the Sino-French War for hegemony over Vietnam.
- アンジェラ・クレアは、店でお茶をご馳走になると、ついでに歯の一本もよろこんで抜いてもらうといった女性でしたが、一つより多くの明かりを、何百もの明かりを一度に目にしました。
- Angela Clare, who loves to have a tooth extracted because then she is treated to tea in a shop, saw more than one light, she saw hundreds of them all together,
- 通信使接遇には一度に約100万両(1両=1石換算で幕府の直轄領約400万石の1/4に相当する)かかるものであり、もともと白石は来日招聘そのものに反対であった点が注目される。
- To treat a Tsushinshi envoy, one million ryo (assuming that one ryo is equal to one koku (roughly, rice of 180 liters), this amounted up to 1/4 of the four million koku from the land controlled directly by the bakufu) was required, and attention must also be paid to the fact that Hakuseki originally opposed the invitation of the envoy to Japan itself.
- 北山殿の会所は、奥向きの庭、異質な建物の舎利殿のとなりにあったともいわれているし、訪問した客から見れば、多種多彩なものが一度にはいってくる、豪奢な景色になっていたことだろう。
- The kaisho of Kitayamadono was said to have a garden at the back and Shariden (a hall that stores the bones of Buddha) with a unique architecture that must have been a colorful and luxurious scenery with various objects for the visiting guest.
- ただこういった形態は一度に持ち歩ける商品も限られ、また売り歩ける面積も限られるため、明治時代から大正時代・昭和とその姿を減らし、日本国内ではほとんど見ることができなくなった。
- However, since the amount of goods which could be carried at a time and the area a vendor could cover were limited, the number of those vendors decreased through Meiji, Taisho, and Showa eras, and now, it is almost impossible to find those vendors.
- ダビデの勇士の数は次のとおりである。すなわち三人の長であるハクモニびとの子ヤショベアム、彼はやりをふるって三百人に向かい、一度にこれを殺した者である。 (歴代志1 11:11)
- This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time. (1 Chronicles 11:11)
- 南京条約の締結によって中国に条約体制がもたらされたが、正確にはそれにより冊封や朝貢といった華夷秩序が一度に崩壊したわけではなく、しばらくの間華夷秩序と条約体制は相剋しつつも並存することとなった。
- Conclusion of the treaty of Nanking brought treaty system to China, but Kaichitsujo based on sakuho and choko did not fall apart at a time and still coexisted with the treaty system for a while.
- 鶫の仲間ばかりでなく、たとえば鶉(うずら)のような鳥が藪のなかに広く分かれている時、さらに遠い岡のむこう側にまで分かれている時、なんの物音もきこえないにもかかわらず、たちまち一度に飛び去ることがあるのだ。
- when all were silent, among not only blackbirds, but other birds--quail, for example, widely separated by bushes--even on opposite sides of a hill.
- あなたの検索クエリは__NUMREVISIONS__件の版を一度に検査する可能性があります。サーバーを保護するため、一度の呼び出しでは__ALLOWEDREVISIONS__件までしか許可されていません。設定を変更するか、検索方法をバイナリにしてください!
- Your search might query __NUMREVISIONS__ revisions at one time. In order to protect the server, you are only allowed to query for __ALLOWEDREVISIONS__ per call. Please change the settings or switch the search method to binary!
- [[num_features]]個の地物を含む領域を読み込みました。一般に、一部のブラウザーでは、この量のデータ表示をうまく処理できないことがあるようです。通常、ブラウザは一度に100未満の地物を表示させるとよいようです: 何かすると、ブラウザが遅くなったり、反応しなくなったりします。それでも、このデータを表示したいならば、以下のボタンをクリックしてください。
- You have loaded an area which contains [[num_features]] features. In general, some browsers may not cope well with displaying this quantity of data. Generally, browsers work best at displaying less than 100 features at a time: doing anything else may make your browser slow/unresponsive. If you are sure you want to display this data, you may do so by clicking the button below.
- == ようこそ! ==こんにちは、[$1]さん。'[$4]'がウィキアのコミュニティーの一部になったこと、とても嬉しく思います!既に、自身のお気に入りの話題に関して、ウェブサイト全体をいっぱいにするだけの情報や画像、動画をお持ちでしょう。しかし現在、空白のページが目の前にあります・・・。不安ですね?ここに、始めるための、いくつかの方法があります。* '話題に関する紹介'を、フロントページに追加してください。ここは、読者に対して、話題が何についてであるかを説明する機会となっています。望むだけ書いてください!この説明は、サイト上のすべての重要なページからリンクさせることができます。* '新しいページを開始' -- 開始には、単純な1-2行で、十分です。空白のページから目を背けないように!ウィキは、やりたいように追加や変更をするものです。ページをよりおもしろいものにするために、画像や動画を追加することもできます。そして、これらをどんどん続けて言ってください!人々は、読んだり見たりするものがたくさんウィキを訪問し好きになります。ですから、内容を追加し続けていれば、読者あるいは編集者を惹きつけることができるでしょう。やるべきことはたくさんありますが、心配しないでください -- 今日は初日で、これから十分な時間があります。どのウィキも同じ方法ではじまったのです -- 一度に少しずつ、最初は少ないページではじまり、そのウィキは巨大で忙しいサイトになったのです。もし質問がありましたら、[[Special:Contact|連絡フォーム]]から電子メールをお使いください。では、楽しんでください!-- [[User:[$2]|[$3]]]
- == Welcome! == Hi [$1] -- we're excited to have '[$4]' as part of the Wikia community!Now you've got a whole website to fill up with information, pictures and videos about your favorite topic. But right now, it's just blank pages staring at you... Scary, right? Here are some ways to get started.* 'Introduce your topic' on the front page. This is your opportunity to explain to your readers what your topic is all about. Write as much as you want! Your description can link off to all the important pages on your site.* 'Start some new pages' -- just a sentence or two is fine to get started. Don't let the blank page stare you down! A wiki is all about adding and changing things as you go along. You can also add pictures and videos, to fill out the page and make it more interesting.And then just keep going! People like visiting wikis when there's lots of stuff to read and look at, so keep adding stuff, and you'll attract readers and editors. There's a lot to do, but don't worry -- today's your first day, and you've got plenty of time. Every wiki starts the same way -- a little bit at a time, starting with the first few pages, until it grows into a huge, busy site.If you've got questions, you can e-mail us through our [[Special:Contact|contact form]]. Have fun!-- [[User:[$2]|[$3]]]