一層: 251 Terms and Phrases
- 一層
- much more
- still more
- all the more
- more than ever
- single layer (or storey, etc.)
- rather
- sooner
- preferably
- 尚一層
- further
- farther
- furthermore
- all the more
- even more
- 猶一層
- further
- farther
- furthermore
- all the more
- even more
- なお一層
- further
- farther
- furthermore
- all the more
- even more
- より一層
- still more
- even more
- much more
- all the more
- further
- increased
- greater
- 一層ライニング
- single layer lining
- 連係を一層密にする
- build up a closer connection with
- より一層おもしろい
- more interesting
- 不和を一層悪化させる
- exacerbate a quarrel
- 生保事業のより一層の統合
- more consolidation in the life insurance business
- 一層、気持ちが強くなる。
- The feeling gets stronger.
- 彼は事態を一層悪くした。
- He added insult to injury.
- 一層の士族授産を推進する。
- He further encouraged the samurai class to work in industry.
- 俳優は舞台の前部へ一層進んだ
- the actors moved further and further downstage
- 化石は進化論をより一層裏づけた
- fossils provided further confirmation of the evolutionary theory
- 現在は第一層のみが残っている。
- Now only the first layer remains.
- より一層の取り組みが求められる。
- Further efforts will be required.
- この孤独癖は一層濃くなっていた。
- Now this solitariness was intensified.
- 昇進がより一層働く刺激となった。
- Promotion was an incentive to harder work.
- 紙面の充実に一層の努力を続けます。
- We will step up efforts to improve articles.
- 「一層好くないことだわ、フレッド」
- `More shame for him, Fred,'
- このドラッグは痛みを一層悪化させる
- This drug aggravates the pain
- 私は口語英語に一層興味があります。
- I'm more interested in spoken English.
- 当会は更に一層の活動充実を図ります。
- Our association will further strive to enhance our activities.
- カレンダー制作に一層の努力を致します。
- I will work harder on the calendar.
- アジェンダ21の一層の実施のための計画
- Programme for the Further Implementation of Agenda 21
- 2番目の試験で彼は一層悪い結果を出した
- he did worse on the second exam
- 死は神学者からの関心をより一層分かち合う
- death gets more than its share of attention from theologians
- 彼は先生にほめられて一層熱心に勉強した。
- He studied all the harder for being praised by his teacher.
- よい天気だったので私達は一層楽しかった。
- Nice weather added to our pleasure.
- 彼は年をとるにつれて、一層謙虚になった。
- The older he grew, the more modest he became.
- 江戸時代に入るとこの方針は一層強化された。
- Into the Edo period, the policy measures were further strengthened.
- より一層のサービスの向上が図られています。
- More efforts have been made to improve the service.
- 労働は、その定義より一層悪いのが常である。
- But work is usually even worse than its definition decrees.
- あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。
- Every time you read a book, you will be the better for it.
- 平安時代に入ってからその状況は一層進展した。
- This tendency was exacerbated further during the Heian period.
- カプチーノが一層大人の雰囲気を感じさせます。
- A cappuccino creates more mature atmosphere.
- そして、部屋は幾分暗く、かつ一層汚くなった。
- and the room became a little darker and more dirty.
- その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。
- The news added to our happiness.
- ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。
- Father loved Ken all the more because he was his only son.
- 明くる朝はその代りに一層早く出て来なさいよ。」
- Be here all the earlier next morning.'
- 彼は黙ったままでいたので、一層彼女を怒らせた。
- He remained silent, which made her still more angry.
- その本を読んだために一層豊かな気持ちになった。
- I felt the richer for having read the book.
- 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
- His nasty comments fueled the argument.
- 彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
- They became all the better friends because they entered the same college.
- 東大寺への真言宗の浸透は、この傾向を一層進めた。
- Dissemination of the Shingon sect into Todai-ji Temple further accelerated this tendency.
- これにより、農村内での貧富の差は一層拡大された。
- This helped to increase the gap between rich and poor further in a farm village.
- 当院はより一層の審美矯正の質の向上を目指します。
- Our hospital strives to further improve the quality of orthodontics.
- 耳から切ろか、鼻からそごうか、エエモ一層のことに
- Shall I chop off his ear or nose first, or simply …?
- そして、そしてそれを一層悪いものにするがいい!
- and make it worse.
- 彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
- Her warm personality adds charm to her beauty.
- 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。
- I love her all the more for her faults.
- 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。
- I love her all the more for her faults.
- 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。
- I like him all the better for his faults.
- 当院では一層信頼されますよう質の向上に努力します。
- Our clinic strives to improve quality in order to increase trust.
- 袂が長くなると布の面積があるため一層華やかに見える。
- As the dangling sleeve becomes longer, the total surface area of the cloth increases, and thus it is all the more spectacular to see.
- 高度情報通信ネットワークの一層の拡充等の一体的な推進
- Integrated Promotion of Advanced Information and Telecommunications Networks Including Their Continued Expansion
- 大仏殿再建のために、より一層の幕府の協力が必要であった。
- For reconstruction of the Great Buddha Hall, further assistance was needed from the bakufu.
- 一層/三代将軍足利義満像/昭和時代/松久宗琳・松久真や作
- A statue of Yoshimitsu ASHIKAGA, the third shogun on the first floor: Sculpted by Sorin MATSUHISA and Shinya MATSUHISA in the Showa period
- 彼の品定めするような目にさらされ、居心地の一層悪くなった
- grew uncomfortable beneath his appraising eye
- 私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。
- I said nothing, which made him more furious.
- 一層の軍と供給を待ちながら捕捉されて、保持される敵地の領域
- an area in hostile territory that has been captured and is held awaiting further troops and supplies
- 各社ともより一層の安全対策に投資するようになってきている。
- For this reason, each railway company is investing harder in safety measures these days.
- あなたと会って、より一層あなたのことが、好きになりました。
- I liked you even more when I met you.
- お得意様のニーズに応えられるよう、なお一層の努力を重ねます。
- We step up our efforts to meet our client's needs.
- これを読んだ西郷隆盛らは益々敬服、一層待遇を良くしたという。
- When Takamori SAIGO and others read this, they admired him even more, and treated him all the more respectfully.
- だから、それだけ一層、君主は二の足を踏むべきではありません。
- and, therefore, so much the less ought the prince to hesitate;
- その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
- The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
- 後には天窓や風呂先窓なども工夫され一層自在な採光が可能となった。
- After that a skylight and Furosaki window were incorporated, which enabled him to design more effective lighting.
- この価値基準の確立によって文人の画芸に対する関心は一層高まった。
- This establishment of the standard of value contributed to further stirring up Bunjin's interest in painting art.
- 戦国時代 (日本)の戦国大名は、より一層の一円知行化を進展させた。
- During the Sengoku period (period of warring states), sengoku daimyo (daimyo - Japanese territorial lords in the Sengoku period) further developed ichien chigyo.
- そして邦良親王が病死した後には退位への圧力が一層強まる事となった。
- After the death of the Prince Kuniyo, the pressure on Emperor Go-Daigo to abdicate intensified.
- なお古今組に続く新古今組各曲では、音楽的に一層簡潔化が進んでいる。
- The songs in Shinkokin-gumi that followed Kokin-gumi were musically simplified even more.
- しかしセミはその願いを拒絶し、それどころか、より一層大声で鳴いた。
- The Grasshopper refused to desist, and chirped louder and louder the more the Owl entreated.
- その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。
- The more I thought about the problem, the more difficult it seemed.
- 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。
- She has some faults, but I love her all the more because of them.
- こうした兵農分離政策は江戸時代に一層強化され身分の移動は少なくなった。
- These policies which separated warriors and peasants were further enforced in the Edo period, and social mobility was reduced as a result.
- さらに後、法皇が今度は義経追討の院宣を出したことから一層窮地に陥った。
- Moreover, when the Cloistered Emperor issued Inzen (the decree) to expel Yoshitsune, his situation had become more difficult.
- このテープレコーダーは私たちが英語を学ぶのを一層楽にしてくれるだろう。
- This tape recorder will make it easier for us to learn English.
- 一層は住宅風の書院造、二層は禅宗様(唐様)の仏殿という構成になっている。
- Its first layer is built by Shoin-zukuri architecture (the shoin style of traditional Japanese residential architecture) in a style of housing and the second layer is built in the style of a Zen temple building of a Buddhist image (Karayo (Chinese style)).
- この論点は、ハイパーリンクや高性能サーチエンジンの存在で一層強化される。
- This point is much strengthened by hyperlinks and the existence of good search engines.
- テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。
- Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience.
- しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
- But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
- (これはそれ以下の公家も同様で、資力・政治力がない分一層厳しいものになる)
- (This applied to some kuge whose class were lower that of the seiga-ke families, but the control of estate affairs was even harder for them without funds and political power.)
- そうすると、政府への強い批判が起こり自由民権運動が一層の盛り上がりを見せた。
- Then, criticism towards the government became stronger and the Freedom and People's Rights Movement was pumped up.
- 当協会は記録型DVDフォーマット並びにその市場の一層の拡大・発展を図ります。
- Our association is planning to expand and develop the Recordable DVD format and market.
- 4月には同じ郷中の後輩が詰役として来島したので、西郷の待遇は一層改善された。
- In April, the younger students of the same Goju (Satsuma's educational organization) that he had attended arrived on the island as Tsume-yaku, so Saigo's treatment further improved.
- 「この幾年もの間俺が君に祝って上げたよりも一層目出たい聖降誕祭だよ、ええ君。
- `A merrier Christmas, Bob, my good fellow, than I have given you for many a year!
- 貞時は、政治の実権を内管領から取り戻し、実質的な得宗専制を一層強化していった。
- Sadatoki regained real political power from Uchi-Kanrei and further strengthened the Tokuso autocracy.
- 「お前も会って話しをして見たら、一層にそう思うだろうよ」と、ボブは返辞をした。
- `You would be surer of it, my dear,'returned Bob,`if you saw and spoke to him.
- 我々は、日本が国民の強さと叡智によって必ずや復興し、一層強くなると信じている。
- Because of the strength and wisdom of its people, we know that Japan will recover, and indeed will emerge stronger than ever.
- こういった生い立ちが崋山の藩主一家への親近感や一層の忠誠心につながっていった。
- The memories of his younger days created in him a sense of familiarity and a high degree of loyalty to the lord family.
- 茶葉の部分ではなく茎の部分を焙じているので、より一層まろやかな香りを持っている。
- Brewed kukicha has a very mild aroma because the stems are roasted instead of the tea leaves.
- 最も注目すべき特徴は、この翻訳が原著よりも一層自然法的性格を強めていることにある。
- Most important feature to be noted is that this translation had strengthened nature of natural law compared to the original text.
- 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
- Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
- そして永禄7年(1564年)には長慶自身も没してしまい、三好氏は没落の色を一層深めた。
- In 1564, Nagayoshi himself died, yet another omen to the decline of the Miyoshi clan.
- 平安前期には百姓階層の分化が一層進み、前代から引き続いた律令国家体制に限界が生じていた。
- In the first half of the Heian period, farmers became more hierarchical and the national system based on the Ritsuryo system that had continued from the previous period had reached its limit.
- その姿は「光る君」と愛でられた頃よりも一層美しく光り輝いており、昔を知る僧は涙を流した。
- He looks much more beautiful and shining than when he was praised as 'Hikaru kimi,' so the priests who knew him from long ago shed tears.
- くちびるの震えは一層激しくなり、その震えが顔全体に拡がって、あごががくがくとわなないた。
- The trembling of Granice's lips increased, communicating itself in a long quiver to his facial muscles.
- 城崎温泉駅から先は非電化となり、一層ローカル色が濃くなる(本数も1~2時間に1本程度)。
- The section from Kinosakionsen onward isn't electrified, and the line becomes richer in local color (the frequency of service is once every one to two hours).
- 木地のままの樅板の腰掛と机とが幾筋にも並んでいるのが、一層それをがらんがらんにして見せた。
- made barer still by lines of plain deal forms and desks.
- また義和団による清朝の混乱をさらに拡大させることで、一層大きな軍事介入を画策する国もあった。
- There also was one nation that planned military intervention on a much bigger scale by using the Boxers to increasing confusion in the Qing dynasty.
- そして、ちびのティムも段々しっかりして達者になって来たと云った時には、一層それが顫えていた。
- and trembled more when he said that Tiny Tim was growing strong and hearty.
- そしてその頃、各種の保護者団体がネットワークに圧力をかけて、アニメ番組の一層の浄化を求めた。
- at which point a variety of parent groups pressured the networks for an increased sanitization of animated programming.
- こうした御家人や彼らから所領を買収・取得した武士・百姓らは悪党化し、社会変動を一層進展させた。
- These gokenin or samurai as well as the samurai and commoners who bought or acquired their land became akuto (a villain during the middle ages), further advancing social change.
- 地頭請所ではほぼ例外なく年貢の未進が発生しており、武士の荘園・公領侵出は一層進むこととなった。
- As jito ukedokoro with few exception were subjected to non-payment of land tax, samurai got more involved in shoen and koryo.
- 曽祖父源頼親、祖父源頼房に次ぐ頼治の失脚は、大和源氏の勢力衰退に一層拍車をかけることとなった。
- Yoriharu's downfall following those of his great-grandfather, MINAMOTO no Yorichika and his grandfather, MINAMOTO no Yorifusa ended up giving further impetus to power decline of Yamato-Genji.
- この結果、幕府内における直義の発言力の低下と師直の台頭が生じ、両派の対立に一層の拍車がかかった。
- As a result, Tadayoshi's power decreased within the bakufu and Moronao's power increased, leading to further conflict between the two groups.
- そのため他の郷の忍者よりも一層、例え仲間であろうと即座に処断できるような厳酷な精神も求められた。
- For the reason, they were required a much tougher spirit than other schools' Ninja, ready for the case that they need to make a prompt judgment even for their fellow.
- けれども、私が使う言葉をごくあたりまえに定義すれば、私が言わんとすることが一層ハッキリするだろう。
- but I want to say what I mean by defining my terms in non-idiosyncratic ways.
- 朝鮮では、日清戦争で日本が清に勝利すると、王妃である閔妃が朝鮮で一層強化する日本の支配力を警戒した。
- In Korea, after Japan defeated Shin in Sino-Japanese War, Empress Myeongseong took precautions against Japan of which dominating power was further increasing in Korea.
- この間、京大坂滞在中の幕府幹部は兵6万の武力を背景に一層強気になり、長州再征等のことを朝廷へ迫った。
- Among this time, the executives of the shogunate who stayed in Kyo-Osaka became more aggressive based on the power of the sixty thousands soldiers there, and they pressed the Imperial Court regarding the punitive re-expedition to Choshu.
- 首座は制中に先立って住職から任命され、他の修行僧とは別に一室を与えられて一層の修行精進を求められる。
- The shuso, who is appointed by the chief priest prior to the seichu, is given a dedicated room separated from other monks and is requested to train more intensively.
- それによってその人は父なる造り主と一層近密な関係を持つようにと、この世の騒ぎから一切身を引くのです。
- that she may grow the more dear to her Maker as she dwelleth the further from all worldly distraction.
- 彼は「些細なことまで」と云おうとしたのだが、この方が一層この場に応(ふさ)わしいと思って取り代えた。
- He was going to say `to a shade,' but substituted this, as more appropriate.
- 「国民と共に日本国憲法を守り、国運の一層の進展と世界平和、人類の福祉の増進を切に希望して止みません。」
- Observing the Constitution of Japan with the nation, I sincerely hope for Japan's further prosperity, global peace and the promotion of the welfare of the people.'
- 9条8坊でありながら、道幅を大幅に拡充した朱雀大路や羅城門を備えるなど、一層発展を深めたものとなった。
- It showed further development by equipping largely-widened Suzaku-oji Street and Rajo-mon Gate, even though it had only nine rows and eight columns.
- 一層が公家風の寝殿造で阿弥陀堂、二層が住宅風(俗説では武家造)、三層が禅宗様の仏殿風で仏舎利を置いた。
- Its first layer was Amitabha hall built by Shinden-zukuri architecture, the style of the nobility culture, the second layer was built in a style of housing (a popular belief says it is a Buke-zukuri architecture - architecture representative of a samurai's residence), and the third layer was built in the style of a Zen temple building of a Buddhist image in which a bone of Buddha was placed.
- これに対して天来は碑版法帖をより一層体系づけるとともに個性・芸術性という内面的な美意識を開拓していった。
- For this, in addition to systematizing inscriptions and copybooks at a higher level, Tenrai newly introduced and advanced inner senses of beauty, such as the aspects of individuality and artistry
- また、艦隊に対し、「皇国の興廃この一戦にあり。各員一層奮励努力せよ」とZ旗を掲げて全軍の士気を鼓舞した。
- Also, to inspire morale to the entire fleet Togo said, 'the Empire's fate depends on this battle. Let every man do his utmost duty,' and ordered the hoisting of the Z flag.
- 江戸時代になると一層簡略化され、肩衣(かたぎぬ)と袴(はかま)とを組み合わせた裃(かみしも)が用いられた。
- During the Edo period, the clothes were further simplified and 'Kamishimo' that is the combination of a sleeveless jacket called 'Kataginu' and trousers called 'Hakama' appeared.
- いろいろなアート作品の複製技術の方法によって、展示へ向いているということが、より一層、いちじるしくなった。
- With the different methods of technical reproduction of a work of art, its fitness for exhibition increased to such an extent
- このことが、京都の幕府(義教)と、鎌倉府(持氏)の狭間で調停役となった憲実の立場を、一層難しいものにした。
- This made Norizane's position of mediator between Bakufu in Kyoto (Yoshinori) and Kamakura Bakufu (Mochiuji) more difficult.
- 明治時代になると、政府の産業育成の動きも手伝って、近代的な絹の紡績工場が建設され、絹の生産量が一層高まった。
- During the Meiji period, backed by government measures to promote industry, modern silk spinning mills were constructed, which further increased the production of silk.
- 「審議の一時中断動議を提出するものであります、しかる後に一層活力的なる対処法を遡及的速やかに採択すべく――」
- `I move that the meeting adjourn, for the immediate adoption of more energetic remedies--'
- ロイヤル・タイラーの訳(2001年)は一層この傾向を強めたもので、豊富な注を持ち、学問的な精確さを持っている。
- A translation by Royall TYLER (2001) enhanced this inclination with academic precision and copious notes.
- 一方、徳川光圀が『大日本史』の編纂を始めた頃幕府も天皇陵を立派にすることで、幕府の権威をより一層高めようとした。
- On the other hand, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) tried to enhance their authority by improving mausoleums, around the time when Mitukuni TOKUGAWA started compilation of 'Dainihonshi' (Great history of Japan).
- ところが、かぶき者が流行り、追い腹を忠臣の証と考える風習ができ、世間から讃えられると一層まねをするものが増えた。
- However, when Kabukimono (dandy, or people who behave in unique manner believing it is fashionable) became popular, the custom of believing oibara as the proof of loyalty was established, and the public praised the custom, people who committed suicide were increased all the more.
- そのため、石山合戦以降は宗教の非武装化がより一層加速され、宗教団体が独立性を失い政権の統制下に置かれる事となった。
- After the Ishiyama War, therefore, demilitarization of religious powers accelerated, and the religious groups lost their independence and were put under the control of the administration.
- なぜなら霊的な生活を望む人は理解深く、人の生まれ持った堕落しやすい性質という欠陥を一層はっきり知覚するからである。
- because he the better understandeth and seeth the defects of human corruption.
- 武士は発生当初から血縁的要素よりも地縁的要素の強い集団であったが、この乱は日本を一層の地縁社会へと導くことになった。
- Since their start, bushi had stronger ties with their regions than blood relatives, and this rebellion led to the strengthening of regional ties within society in Japan.
- 同年11月からは、窓の2段上昇化やナンバーの転写表記化など、より一層のコストダウンを図った「軽装車」を9編成投入.。
- From November 1984, JNR introduced nine sets of 'light-duty cars' designed to cut further costs by installing two-step upright sliding windows and by adopting transfer printing technology for numbering.
- 冒頭の「上下」は、由利案では「士民」だったが、福岡の回顧によれば「一層意味を広くするために士民を上下に改めた」という。
- High and low' at the beginning was 'shimin' in the Yuri draft, however according to retrospect of Fukuoka 'shimin was changed to high and low to broaden the meaning.'
- また『明六雑誌』の論説は、各地の新聞に(無断?)転載されることも多かったので、さらに一層の広がりを持っていたといえる。
- In addition, articles on 'Meiroku Zasshi' were often reprinted on other newspapers in various places (which might be done without permission), so that it can be said that they had wider readership furthermore.
- 仁和寺に入って法名を「能寛」と名乗り、更に修行を重ねた後、法名を貞暁と改め、高野山に登ってより一層俗界から遠ざかった。
- He changed his Homyo (a name given to a person who enters the Buddhist priesthood) from 'Nokan,' which he used soon after he became a priest at Ninna-ji Temple, to Jogyo (also referred as Teigyo) after practicing asceticism further, keeping himself away from the world of everyday affairs by climbing Mt. Koya to confine himself for religious training.
- しかし哀しいかな、自らの苦しみを知らない人達は、そして一層哀しいかな、そのみじめで堕落しやすい生活を愛している人達は。
- But woe to those who know not their own misery, and yet greater woe to those who love this miserable and corruptible life.
- また、両国の間の一層緊密な経済的協力を促進し、並びにそれぞれの国における経済的安定及び福祉の条件を助長することを希望し、
- Desiring further to encourage closer economic cooperation between them and to promote conditions of economic stability and well-being in their countries,
- 中には、マルクス主義や大半のアナキズムのように、ほかに信じられるものがないので、一層頑なに労働を信仰するものさえある。
- Some of them, like Marxism and most brands of anarchism, believe in work all the more fiercely because they believe in so little else.
- 風雅集においてその純度は一層高く、繊細な自然観照と深沈な心境の描写を本領とし、南北朝の乱世に生きる人々の感慨を映している。
- Fuga shu, however, is more intense, and its distinctive characters are contemplation of delicate nature and description of calm mind, which reflect the deep emotions of those who lived in the turbulent age of the Northern and Southern Courts.
- 室町時代に入ると、貨幣経済が一層進展し、年貢の銭納または代銭納(銭貨による年貢納入)が畿内を中心に広く普及するようになった。
- In the Muromachi period, the monetary economy developed further, and the payment of the nengu by coins became widely spread mainly in the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto).
- さらに、未亡人となっていた娘(源義平室)を頼朝の側室にと乞われるもこれを拒否し、より一層頼朝の不興を買ったと伝えられている。
- It is said that he incurred Yoritomo's displeasure even more since he refused a proposal to take his widowed daughter (the lawful wife of MINAMOTO no Yoshihira) as Yoritomo's concubine.
- 戦国時代 (日本)に入ると、戦国大名による強固な領国支配(大名領国制)が布かれるようになり、一層、名主の権限は薄まっていった。
- During the Sengoku Period (Period of Warring States), daimyo (Japanese territorial lords) established absolute control over their regions (known as daimyo ryogoku system), causing a further weakening of the authority of myoshu.
- 同時に、国家の手によって国家公認の僧であることの証明書としての度牒が発給され、その統制を更に一層強化することとなったのである。
- Simultaneously, official certificates as priests who were officially recognized by the government were issued by the government, and its control was further strengthened.
- 平安遷都の後はより一層の崇敬を受けるようになり、大同2年(807年)には最高位である正一位の神階を受け、賀茂祭は勅祭とされた。
- After the capital was relocated to Heian, the shrine became even more highly revered by the Imperial Court and was granted the highest possible status, Shoichii (Senior First Rank), in 807 with the Kamo Festival being held by royal order.
- 一方で会社法が整備され、他方で旧公家宮武家出身で実業家としての経験がない友純が当主となった明治に入ってからは、一層顕著になった。
- Since the Meiji era, when the Companies Act was established on one hand while, on the other hand, Tomoito SUMITOMO (who had no experience as a businessman since he was from the Miyatake Family of old court nobility) became the family head, this tendency became more prominent.
- 屋根の上の滑(なめら)かな白い雪の蒲団と、地面の上のやや汚(よご)れた雪とに対照して、家の正面は可なり黒く、窓は一層黒く見えた。
- The house fronts looked black enough, and the windows blacker, contrasting with the smooth white sheet of snow upon the roofs, and with the dirtier snow upon the ground;
- しかし、法然はどこまでも善を行う努力を尊んだのであり、かえって善人になれない自己をして、より一層の努力をすべきだという立場である。
- However, Honen had a different perspective: he evaluated the efforts people made in order to do good deeds, and believed that those who couldn't become good people should endeavor all the more.
- 表面上は誰からも認められない時、誰からもよく思われない時、そのような時こそ私たちは心をご覧になられる神を一層求めるようになります。
- For then we seek the more earnestly the witness of God, when men speak evil of us falsely, and give us no credit for good.
- 豪華絢爛な中にあってもなお一層艶やかであり、ベニスに居並ぶ美しい令嬢、貴婦人達の中であろうと、ことさら人目を引く美しさを備えた人、
- - the gayest of the gay - the most lovely where all were beautiful
- 守護は大田文に基づいて、国衙領・荘園への支配を強化することが可能となり、ひいては荘園公領制の解体・崩壊が一層進んでいくこととなった。
- The Ota bumi enabled shugo to strengthen the control over the territories of kokuga and the shoen, which resulted in the further dissolution and collapse of the shoen-koryo-sei (the system of public lands and private estates).
- 21世紀を迎え、グローバル化やインターネット社会の拡大なども相まって、戦後一貫して進んできた文化・生活の多様化が、一層進展している。
- The culture and lives have been diversified consistently since the end of the war, but entering the 21st century, they have further diversified together with globalization and the trend of society where the Internet has been used more and more widely.
- ロシアの満州占領は日露戦争を導き、さらに辛うじてその勝者となった日本は一層の領土的野心を滾らせ、日中戦争へと邁進していくようになる。
- Russia's occupation of Manchuria led to the Russo-Japanese War, and when Japan won, their ambition moved up a level and they pushed on towards the Sino-Japanese War.
- 「目下非常に苦しんでいる貧窮者どものために、多少なりとも衣食の資を拵えてやると云うことは、平日よりも一層願わしいことで御座いますよ。
- `it is more than usually desirable that we should make some slight provision for the Poor and Destitute, who suffer greatly at the present time.
- さて、ヘクトールの弟デーイポボスの指揮下にトロイア軍が以前より一層勇敢に戦うようになったとき、ギリシア軍はカルカースに助言を求めた。
- Now, as the Trojans were fighting more bravely than before, under Deiphobus, a brother of Hector, the Greeks went to Calchas for advice,
- こうした動きは、鎌倉時代になると一層顕著となり、鎌倉中期には荘園領主と在地領主との間で勧農権をめぐる相論(訴訟)が頻発するようになる。
- Such a move became more prominent during the Kamakura period and lawsuits over the right of kanno between shoen owners and local landlords occurred frequently during the middle of the Kamakura period.
- 国民の叡智とたゆみない努力によって、我が国が一層の発展を遂げ、国際社会の友好と平和、人類の福祉と繁栄に寄与することを切に希望いたします。
- I eagerly hope that our country accomplishes further development and contributes to the friendship and peace of the international society and the welfare and prosperity of human beings by our people's wisdom and persistent efforts.
- なお、大谷派では、国内各教区の広域的な連携をはかり、各地域における聞法・弘教活動を一層推進することを目的として、連区制が定められている。
- Additionally, Otani-ha established a regional parish system (連区制), aiming to establish partnership with each parish on a regional scale in Japan and to promote missionary work more in each area.
- 二人とも倒れたが、イードメネウスとクレータのメーリオネース、ネストールの息子トラシュメーデースが救援に駆けつけ、戦いは一層激しくなった。
- There they would both have fallen, but Idomeneus, and Meriones of Crete, and Thrasymedes, Nestor's son, ran to their rescue, and fiercer grew the fighting.
- これは源平合戦などの世の乱れの一因に崇徳院の怨霊の影響があったとみる『保元物語』『平家物語』のありかたを一層、進展させたものと認められよう。
- This view may have been derived and developed from Hogen Monogatari and Tale of the Heike, which believe that the turmoil in the society like Gempei kassen (battles between the Heishi clan and Minamoto clan) were caused by the onryo of Sutokuin.
- 以上のようなマーティンの翻訳傾向は、東アジアにおける国際法受容に大きな影響を及ぼし、日本ではより一層儒教的自然法概念と結合し理解されていった。
- The tendency of translation by Martin as described above affected acceptance of international law in east Asia and, in Japan, it was understood combined more deeply with Confucian concept of natural law.
- 即位後朝見の儀での「国民と共に日本国憲法を守り、国運の一層の進展と世界平和、人類の福祉の増進を切に希望して止みません」という発言が話題となる。
- The following remark made by the Emperor Akihito at the rite of audience after the enthronement became a topic; 'Observing the Constitution of Japan with the nation, I sincerely hope for Japan's further prosperity, global peace and the promotion of the welfare of the people.'
- このように仏の末法の予言が現実の社会情勢と一致したため人々の現実社会への不安は一層深まり、この不安から逃れるため厭世的な思想に傾倒していった。
- As the Buddhist prediction of Mappo coincided with the real social situation, people's anxiety for real society deepened and they became addicted to pessimistic philosophy in order to escape from such anxiety.
- そこでこの方式を獲得すること、またある程度得られているのなら、一層完全に獲得することは、どこでも自由を愛する者たちの主要な目標となったのです。
- and, to attain this, or when already in some degree possessed, to attain it more completely, became everywhere the principal object of the lovers of liberty.
- デュアル層接触領域の使用は、必須ではないが、それによって、単一層接触領域装置で遭遇するスピルオーバーとドーピングテイルの問題を大きく削減する。
- Although the use of dual layer contact zones is not essential, it significantly reduces the spill-over and doping tail problems that are encountered with single layer contact zone devices.
- 締約国は、他の平和愛好国と協同して、国際の平和及び安全を維持する国際連合の任務が一層効果的に逐行されるように国際連合を強化することに努力する。
- The Parties will endeavor in concert with other peace-loving countries to strengthen the United Nations so that its mission of maintaining international peace and security may be discharged more effectively.
- したがって、君主は決して戦争という課題を念頭からはずしてはならないし、平時には、戦時よりもさらに一層、軍事訓練に没頭しなければならないのです。
- He ought never, therefore, to have out of his thoughts this subject of war, and in peace he should addict himself more to its exercise than in war;
- それに伴って、地方に土着した貴族や郡司らに出自する富豪層は、国衙から名田経営と租税収取を請け負う田堵負名へ成長し、より一層経済力をつけていった。
- Millionaires who were descents from aristocracy who had settled in the country or local magistrates grew into Tato fumyo (cultivator/tax manager): they undertook cultivation of Myoden and tax collection from kokuga and expanded their economic power.
- BJTは、第二導電型の第一層の直接上に設けられ、エミッタ端子を有する第一導電型の層と、第一導電型の層上に設けられる第二導電型の第二層と、を含む。
- The BJT may include a layer of the first conductivity type directly on the first layer of the second conductivity type and having the emitter terminal thereon, and a second layer of the second conductivity type on the layer of the first conductivity type.
- 当代では、人間には推し量ることのできなような大きな変化を、日々目の当りにし、これからも目撃するでしょうから、この意見は一層信憑性を帯びています。
- This opinion has been more credited in our times because of the great changes in affairs which have been seen, and may still be seen, every day, beyond all human conjecture.
- しかし養和元年(1181年)に入ると、肥後国の菊池高直、尾張国の源行家、美濃国の美濃源氏らも平氏打倒の兵を挙げ反平氏の活動はより一層活発化した。
- However at the beginning of February 1181 (beginning of 1181 under the old lunar calendar), the activity of the anti-Taira clan had become more aggressive, as Takanao KIKUCHI of Higo Province, MINAMOTO no Yukiie of Owari Province and Mino Genji (the Minamoto clan) of Mino Province, also raised an army against the Taira clan.
- それを封じるため、治承4年(1180年)12月、平重衡は東大寺・興福寺を焼き討ちにした(南都焼討)が、より一層、平氏への抵抗を強める結果となった。
- To suppress this movement, in December 1180, TAIRA no Shigehira burned down Todai-ji and Kofuku-ji Temples (Nanto Yakiuchi), resulting in strengthening of the resistance against the Taira clan.
- この傾向は平安時代に一層強まり、802年(延暦21)良岑安世(桓武天皇の皇子)が良岑朝臣姓を賜ると、皇族や真人姓の中からも朝臣賜姓を望む者が増加。
- This trend strengthened in the Heian period and when YOSHIMINE no Yasuyo (the prince of Emperor Kanmu) was given the kabane of YOSHIMINE no Ason in 802, the number of people who were from the Imperial Family or had the kabane of Mahito increased who wanted to be given the kabane of Ason.
- 当代では、人間には推し量ることのできないような大きな変化を、日々目の当りにし、これからも目撃するでしょうから、この意見は一層信憑性を帯びています。
- This opinion has been more credited in our times because of the great changes in affairs which have been seen, and may still be seen, every day, beyond all human conjecture.
- 794年の平安京遷都の後は王城鎮護の神社としてより一層の崇敬を受け、大同2年(807年)には最高位である正一位の神階を受け、賀茂祭は勅祭とされた。
- After the capital was relocated to the city of Heian-Kyo in 794, the shrine became even more highly revered by the Imperial Court as a shrine for protection of the Imperial Palace and was granted the highest possible status, Shoichii (Senior First Rank) in 807, with the Kamo Festival being held by royal order.
- 全国和菓子協会は、こうした故事にちなみ、日本の食文化を正しく隆盛に後世に伝え残すために一層の努力を積み重ねることを目的として、この記念日を制定した。
- The Zenkoku Wagashi Kyokai (Japan Wagashi Association) established the memorial day relating to this historical fact in order to make greater efforts to pass on Japanese food culture properly and actively to the next generations.
- 1919年3月1日に朝鮮半島で勃発した三・一独立運動に対する日本政府の弾圧に対し、「反抗する彼らよりも一層愚かなのは、圧迫する我々である。」と批判。
- He criticized the suppression movement of the Japanese government against the March First Movement that occurred on the Korean Peninsula on March 1, 1919 as 'the ones who are more pitiful than them, who are revolting, are us, who are suppressing them.'
- 多くの和菓子にいえることだが、隠し味として餡にごくわずかの塩を加えるか、ついたものを握るときに手を適度な塩水に浸してから握るとより一層甘味が引き立つ。
- Like other Japanese traditional sweets, an is seasoned with a very small amount of salt or mochi is shaped with a little salt water, since the salt is very effective in increasing the sweetness.
- 天の眼から見れば、この貧しい男の伜のような子供が何百万人あっても、それよりもまだお前の方が一層下らない、一層生きる値打ちのない者かも知れないのだぞ!
- It may be, that in the sight of Heaven, you are more worthless and less fit to live than millions like this poor man's child.
- こうした動きは室町時代に入ると一層加速していき、守護大名による守護領国制が形成され、さらに戦国時代 (日本)の戦国大名による大名領国制へ発展していった。
- During the Muromachi period, such a trend was accelerated, the shugo-ryogoku system (in which shugo, or provincial constable, controlled the province) was formed by shugo daimyo (Japanese territorial lord as provincial constable), and then entering into the Sengoku Period (period of warring states) (in Japan), the daimyo-ryogoku system (a system whereby a daimyo controlled a feudal domain) was developed by daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku Period.
- 1236年(嘉禎2年)、熊野に屯倉を所有していた後白河天皇の皇子の静慧法親王(じょうえほっしんのう)が入寺したことにより、熊野との結びつきを一層深めた。
- The temple's connection to Kumano deepened in 1236 when Cloistered Imperial Prince Joe, the son of Emperor Goshirakawa, who owned land in the area, served as head priest.
- その後、江戸時代に入り、商工業の発展や社会に浸透していた文書主義などにより、実務教育の需要が一層高まり、先ず江戸や京都などの都市部に寺子屋が普及して行った。
- Later, in the Edo period, with the development of commerce and trade, and with the rise in importance of documents, the demand for practical education grew, which led to the spread of Terakoya initially in city areas such as Edo and Kyoto.
- もし誤っているのなら、これにほぼ匹敵する利益、つまり誤りと対決することで生み出される、真理をより明確に認識し一層鮮明な感銘を受けるという利益を奪われるのです。
- if wrong, they lose, what is almost as great a benefit, the clearer perception and livelier impression of truth, produced by its collision with error.1
- これにより安土桃山時代に3千近くもあったといわれる城が約170まで激減し(陣屋を含めると約300)、結果として家臣団や領民の城下町集住が一層進んだとされている。
- As a result, the number of castles which were said nearly as many as 3,000 in the Azuchi Momoyama period dropped sharply to about 170 (about 300 when regional government offices included), and consequently, grouped housing of vassals and domain people in castle towns progressed more.
- というのは、新興の君主の行動は世襲の君主よりも詳細に吟味され、有能な人物だと見られると、古い家柄の君主よりも、多くの人々を味方につけ、一層固い絆で結びつけます。
- For the actions of a new prince are more narrowly observed than those of an hereditary one, and when they are seen to be able they gain more men and bind far tighter than ancient blood;
- しかもそのいい方がいかにも、もっともらしくって、例のやさしい声を一層やさしくして、述べ立てるのだから、始めて聞いたものは、誰でもきっとだまされるに極(きま)ってる。
- Moreover, his tone was so impressive in its same old gentle tone that one who listens to him for the first time would be sure to be misled.
- これは荘園に対する地頭の設置や承久の乱による新補地頭の成立によって、所務や土地支配を巡る荘園領主と地頭である御家人あるいは御家人同士の争いに一層拍車がかかっていった。
- Deployment of jito (land steward appointed by the central military government) to manors and emergence of shinpo-Jito (new estate steward for territories confiscated from the Imperial Court) after the Jokyu War further increased conflicts between a lord of the manor and shogunal retainer who served as jito or between shogunal retainers over shomu (land management) and control of territory.
- さらに十返舎一九の滑稽本『東海道中膝栗毛』に万年屋および奈良茶飯が登場したことで一層有名となり、万年屋は江戸時代後期には大名が昼食に立ち寄るほどの人気を博したと言う。
- The humorous novel 'Tokai dochu hizakurige' (Travels on Foot on the Tokaido) by Ikku JUPPENSHA referred to Mannenya and its Nara chameshi, making the teahouse further famous; in the latter half of the Edo Period, Mannenya became so popular that even some daimyo (feudal lords) dropped by for lunch.
- 追加p層(20)は、活性層と同じドーパント型のものでなければならないが、活性層より一層重くドープされても良い(この場合、より適切には、p+層と示さ れるべきである)。
- Although the additional p_ layer (20) must be of the same dopant type as the active layer, it may be more heavily doped than the active layer (whereupon it should more properly be denoted as a p_+ layer).
- これは御成敗式目によって一層明確化され、不入地に犯罪者などが逃げ込んだ場合でもその追捕は国司・領家によって行われ、不入地の境界線で守護側に引き渡すと言う原則が成立した。
- This agreement was further clarified by the Goseibai-shikimoku (code of conduct for samurai), and then a principle was established that even when a criminal and others ran into such funyuchi (special areas for excluding shugo), the criminal should be searched by kokushi or ryoke, and handed over to the shugo side on a border line of the funyuchi.
- また仏教でも、世界の中心には須弥山(しゅみせん)という高い山がそびえていると考えられ、空海が高野山を、最澄が比叡山を開くなど、山への畏敬の念は、より一層深まっていった。
- In Buddhism, it was believed that there is a high mountain called Mt. Sumeru at the center of the world, and awe for mountains deepened further as Kukai founded a temple on Mt. Koya and Saicho on Mt. Hiei.
- しかし自分の野心的な目的のために従わないなら、それは彼が君主より自分のことに一層思いを巡らせている徴候であり、君主はそうした者を警戒し、公然たる敵のように恐れるべきです。
- But when for their own ambitious ends they shun binding themselves, it is a token that they are giving more thought to themselves than to you, and a prince ought to guard against such, and to fear them as if they were open enemies,
- But when for their own ambitious ends they shun binding themselves, it is a token that they are giving more thought to themselves than to you, and a prince ought to guard against such, and to fear them as if they were open enemies,
- 彼らは、蓄積した富をもって、墾田開発・田地経営などの営田活動を進めたり、他の百姓への出挙を行ったりして、より一層、富を集積し、一般の零細な百姓層を隷属化して成長していった。
- With amassed wealth in hand, they further accumulated wealth by developing and managing additional land or subjected other petty farmers by lending rice seeds to them.
- この小説は旅先で書かれた彼の絵葉書や日記をもとに執筆され、未知を求めて異郷の地で孤独な死を迎えた青年僧への哀惜の情が藤村の詩情と重なり、主人公への共感をより一層強めている。
- This novel is based on Sensho's picture postcards and his diary written during his journey, and Toson's lamentation over the young Buddhist priest, who sought the unknown and died lonely in a foreign land, overlaps with Toson's own poetic sentiment, which makes readers' empathy with the main character even stronger.
- さて、二人の一層小さいクラチット達、すなわち男の児と女の児とは、麺麭屋の戸外で鵞鳥の匂いを嗅いだが、それが自分達のだと分ったと云って、きゃあきゃあ叫びながら躍り込んで来た。
- And now two smaller Cratchits, boy and girl, came tearing in, screaming that outside the baker's they had smelt the goose, and known it for their own;
- しかし、守護が国内の地頭や在庁官人を被官(家臣)にしようとする動き(被官化)は存在しており、こうした守護による在地武士の被官化は、次の室町時代に一層進展していくこととなる。
- However, there was a movement in which Shugo tried to make provincial Jito or government officials their Hikan (vassals), and this kind of Hikanization of the local warriors by the Shugo would enter another stage of development in the Muromachi period that followed.
- 職権についても鎌倉期と同じく、初めは大犯三ヶ条とされていたが、国内統治を一層安定させるため、1346年(貞和2)、刈田狼藉の検断権と使節遵行権が新たに守護の職権に加えられた。
- The position's authority was also the same as in the Kamakura period; at first it covered Taibon-Sankajo (three official authorities given to Shugo), but in order to stabilize domestic rule, in 1346 the new powers of the right to judge criminal cases over Karita-rozeki (to reap rice illegally) and the right to pass a delegate the word were added.
- 両締約国は、善隣友好の精神に基づき、かつ、平等及び互恵並びに内政に対する相互不干渉の原則に従い、両国間の経済関係及び文化関係の一層の発展並びに両国民の交流の促進のために努力する。
- The Contracting parties shall, in the good-neighborly and friendly spirit and in conformity with the principles of equality and mutual benefit and non-interference in each other's internal affairs, endeavor to further develop economic and cultural relations between the two countries and to promote exchanges between the peoples of the two countries.
- そして、今やこの家の主人公が、さも甘ったれるように娘を自分の方へ凭れ掛けさせながら、その娘やその母親と一緒に自分の炉辺に腰を卸した時、スクルージは前よりも一層注意して見守っていた。
- And now Scrooge looked on more attentively than ever, when the master of the house, having his daughter leaning fondly on him, sat down with her and her mother at his own fireside;
- 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
- There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
- この制定には幕府は間接的な関与しか行わなかったが、青年公家の風紀の粛正を目的とし、朝廷行事の復興の促進とともに公家の統制を一層進める事となり、禁中並公家諸法度を補完するものとなった。
- Wakakugeshu hatto', which was compiled to rectify the young court nobles' morals, promoted the restoration of the imperial events and ceremonies and also tightened the control of the court nobles, turned out to complement 'Kinchu narabini kuge shohatto' although the bakufu merely indirectly took part in the enactment of 'Wakakugeshu hatto.'
- 平安最末期に関東武士全体を代表する鎌倉殿という地位が登場すると、御恩と奉公に基づく主従関係は、次第に排他的(鎌倉殿以外の主人を持たない)かつ永続的なものとなり、一層強固になっていった。
- Towards the end of the Heian period when the position heading all samurai in the Kanto region, called Kamakura-dono, was introduced, the master-servant relationship based on goon and hoko gradually became exclusive (not allowed to have any master other than the kamakura-dono) and permanent, making the relationship stronger.
- 江戸期以降では阿波徳島藩主・蜂須賀氏の客将として扱われたものの、その蜂須賀氏からは下級藩士並みの微禄しか受けられず、しかも足利氏の家名を平島氏に改姓させられるなどの一層の冷遇を受けた。
- After the Edo period, Hirashima Kubo was treated as Kyakusho (guest shogun) by the Hachisuka clan, the lord of Awa Tokushima Domain, but they were treated more coldly, such as getting nominal stipend as little as lower ranked feudal retainers from the Hachisuka clan, and being forced to change their family name from Ashikaga to Hirashima.
- そして、そんな人間はどうせ盲目だと知っていたので、彼等がその盲目を一層醜いものとするように、他人(ひと)を笑って眼に皺を寄せると云うことは、それも誠に結構なことだと知っていたからである。
- and knowing that such as these would be blind anyway, he thought it quite as well that they should wrinkle up their eyes in grins, as have the malady in less attractive forms.
- 当初、守護の職権については鎌倉期と同じく大犯三ヶ条の検断に限定されていたが、国内統治を一層安定させるため、1346年(貞和2)幕府は刈田狼藉の検断権と使節遵行権を新たに守護の職権へ加えた。
- Initially, the power of the shugo was limited to the taibon-sankajo-no-kendan, just as it was in the Kamakura period, but in 1346 the Muromachi shogunate gave the shugo the authority to judge the case of the karita-rozeki and the authority of the shisetsu-jungyo to administer the country more stably.
- 最近の説では、稲作の伝播が朝鮮半島では北方を伝わって紀元前2千年紀頃であるのに対して日本への伝播時期が南方を通じて紀元前3500年頃であるというものもあり、だとすれば一層両者は別個の物と言える。
- According to the recent theory, whereas the rice cropping was introduced via the northern route to the Korean Peninsula around B.C. 2,000, it was introduced via the southern route to Japan around B.C. 3,500, and if this is true, they can be said to be different things.
- このような現状において、肝炎ウイルスの感染者及び肝炎患者の人権を尊重しつつ、これらの者に対する良質かつ適切な医療の提供を確保するなど、肝炎の克服に向けた取組を一層進めていくことが求められている。
- In these circumstances, an even greater commitment to measures to conquer hepatitis by securing high-quality and appropriate medical care for carriers of the hepatitis virus, hepatitis patients, or otherwise, while respecting their human rights, is being sought.
- で、彼等の姿がぼんやりと淡くなって、しかも別れ際に精霊が例の松明から振り掛けてやった煌々たる滴りの中に一層晴れやかに見えた時、スクルージは眼を放たず一同の者を見ていた、特にちびのティムを最後まで見ていた。
- and when they faded, and looked happier yet in the bright sprinklings of the Spirit's torch at parting, Scrooge had his eye upon them, and especially on Tiny Tim, until the last.
- そして、1493年(明応2)の明応の政変前後を契機として、低下した権威の復活に失敗した守護は、守護代や国人などにその地位を奪われることになり、逆に国人支配の強化に成功した守護は、領国支配を一層強めていった。
- Then, around the time of the Meio Coup in 1493, the Shugo, who had failed to restore their waning power, lost their position to the Shugodai and kokujin, so that the Shugo who had strengthened rule over the kokujin in fact ended up strengthening feudal rule all the more.
- そして、それがただの光であって、しかもそれが何を意味しているか、何をどうしようとしているのか、さっぱり見当を附けることが出来なかったので、スクルージに取っては十二の妖怪が出たよりも一層驚駭すべきものであった。
- and which, being only light, was more alarming than a dozen ghosts, as he was powerless to make out what it meant, or would be at;
- そして、1493年(明応2)の明応の政変前後を契機として、低下した権威の復活に失敗した守護大名は、守護代・国人などにその地位を奪われて没落し、逆に国人支配の強化に成功した守護大名は、領国支配を一層強めていった。
- Starting around the Meio-no-seihen (明応の政変) in 1493, the shugo daimyo that had failed to regain authority were ousted from their positions by shugo-dai and kokujin, while those that succeeded in tightening the control of the kokujin further strengthened the provincial control.
- しかも、それが自分の甥の笑い声だと知ることは、そして、一つの晴れやかな、乾いた、明るい部屋の中に、自分の傍に微笑しながら立っている精霊と一緒に自分自身を発見すると云うことは、スクルージに取って一層大いなる驚愕であった。
- It was a much greater surprise to Scrooge to recognise it as his own nephew's and to find himself in a bright, dry, gleaming room,
- 日本国政府及び中華人民共和国政府は、両国間の関係を一層発展させ、人的往来を拡大するため、必要に応じ、また、既存の民間取決めをも考慮しつつ、貿易、海運、航空、漁業等の事項に関する協定の締結を目的として、交渉を行なうことに合意した。
- The Government of Japan and the Government of the People's Republic of China have agreed that, with a view to further promoting relations between the two countries and to expanding interchanges of people, the two Governments will, as necessary and taking account of the existing non-governmental arrangements, enter into negotiations for the purpose of concluding agreements concerning such matters as trade, shipping, aviation, and fisheries.
- 仮に韓国人研究者たちが考えるように『万国公法』が中国で公刊されてすぐ伝来したのだとすると、1877年までの間表面的には国際法に対応しようとする積極的な動きがなかったことになり、その対応の緩慢さは一層際だつことになる(金容九1999)。
- If 'Bankoku Koho' had been brought to Korea soon after it was published in China, it means there was no action to deal with international law on a superficial level until 1877, so the slow response would stand out (金容丸 1999).
- 政府は、個人情報の性質及び利用方法にかんがみ、個人の権利利益の一層の保護を図るため特にその適正な取扱いの厳格な実施を確保する必要がある個人情報について、保護のための格別の措置が講じられるよう必要な法制上の措置その他の措置を講ずるものとする。
- The Government shall take necessary legislative and other measures to ensure that special measures will be taken for the protection of the personal information which especially needs to be ensured the strict implementation of its proprer handling for the further protection of the rights and interests of individuals in view of the nature and the method of utilization of the personal information.
- この時革命を起こそうと考えた者の武装やヤクザの抗争の影響でより一層武器の取締りが厳しくなり、特に銃器関連を所持するには銃器にもよるが、数ヶ月期間の審査が必要であり、少なくとも暴力行為を前提に銃器を合法的に所持するのは日本では事実上不可能になった。
- Since those who planned revolutions bore arms and gangs (yakuza) started conflicts, the law was reinforced and a several month examination (the period depends on the kind of firearms) was required to possess a firearm-related weapon, making the legal possession of firearms for the purpose of violence virtually impossible in any event in Japan.
- それは伝承される特徴となり、その導きにしたがう行為は正しく良いものとなり、習性が生じて来る淘汰的適応が長く一貫したものであればあるほど、結果としての人類に定着した習性は一層確固たるものとなり、結果としての行為の規範の是認はより疑いの無いものになる。
- It becomes a transmissible trait, and action under its guidance becomes right and good, and the longer and more consistent the selective adaptation through which the aptitude arises, the more firmly is the resulting aptitude settled upon the race, and the more unquestioned becomes the sanction of the resulting canon of conduct.
- だが、16世紀末から17世紀初めにかけて起きた壬辰倭乱・丁酉倭乱・丁卯胡乱・丙子胡乱の4つの戦乱によって職田制が崩壊し、17世紀後半には免税特権を国家から与えられた宮荘や屯庄が設置されるとともに土地売買の制約が一層緩くなり、荘園制度は最盛期を迎えた。
- However, by the four wars of Jinshin waran (the Bunroku War in Korean), the Japanese Invasion in 1597, the First Manchu invasion of Korea and the Second Manchu invasion of Korea, the 'office land' (chikchon) system collapsed and during the late seventeenth century, kyuso or tonsho which were given the privilege of tax exemption from the nation were set up and the constraints on the purchase and sale of land were increasingly loosened and the shoen system culminated.
- 1900年6月、甘粛省から呼ばれて北京を警護していた董福祥(とうふくしょう)配下の兵士に日本公使館書記が殺害され、数日後今度はドイツ公使ケットラー(Klemens von Ketteler)が義和団に殺害されると、清朝は一層の窮地に立たされたのである。
- However, the Qing dynasty was cornered when a secretary of the Japanese Embassy was assassinated by the soldiers of Tofukusho that guarded Beijing after being dispatched from Gansu Province in June 1900, and Klemens von Ketteler of the envoy of German Empire, was killed several days later by Boxers.
- 今般、河野主一郎、山野田一輔の両士を敵陣に遣はし候儀、全く味方の決死を知らしめ、且つ義挙の趣意を以て、大義名分を貫徹し、法庭に於て斃れ候賦(つもり)に候間、一統安堵致し、此城を枕にして決戦可致候に付、今一層奮発し、後世に恥辱を残さざる様、覚悟肝要に可有之候也。
- This time, I sent Shuichiro KONO and Ippo YAMANODA to the enemy base to inform the enemy that we are ready to die, and I also intend to die at 法庭 based on legitimate reason and with justification up to the end; All of you should feel relieved, and it is vital to resolve not to leave disgrace to later generations, through making more strenuous efforts, because we should fight the last fight, considering dying in this castle.
- 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律による改正後の規定の実施状況を勘案し、必要があると認めるときは、運輸の安全の一層の確保を図る等の観点から運輸安全委員会の機能の拡充等について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。
- The Government deems it necessary after taking into account the status of implementation of the provision revised by this Act when five (5) years have lapsed since the effectuation of this Act, the Government shall review the possible expansion of functions of the Japan Transport Safety Board in light of further strengthening of safety of transport, etc. and take necessary measures based on the results thereof.
- 江戸幕府でもその方針が継承されて直轄地からの年貢米の余剰を江戸城などに備蓄して有事の際には兵糧米とすることとなっていたが、寛永年間に入ると、その一層の充実が求められ、寛永10年(1633年)に譜代諸藩に対して幕府年貢米あるいは御用金を供給して米の備蓄・管理を命じた。
- The Edo bakufu succeeded this policy, stockpiling rice surpluses from the directly controlled land as provisions of rice for the army in case of emergency, and further expansion of the system was needed when Kanei era started, so fudai shohan (domains of hereditary vassals) were provided with the annual rice tax or goyokin (the money the Edo bakufu charged temporarily on farmers and merchants) and ordered to stockpile and administer the rice in 1633.
- 後世では、東国における武門の習いは義家が整備したといわれ、その名声は武門の棟梁としての血脈としての評価を一層高めることとなったというのは、主に南北朝時代の末に、義家の子孫である足利幕府の正統性をうたう為に書かれた『源威集』にある「諸家輩、源家将軍ヲ代々仁王ト奉仰ハ此故也」からの派生。
- Later generations claimed that the Way of the Bushi in Eastern Japan was established by Yoshiie, and that the increased reputation from a blood connection to the chief of the bushi was derived from a phrase in the 'Geni-shu,' written to legitimize the Ashikaga shogunate created by the descendants of Yoshiie during the end of the Nanboku (Northern and Southern Court) period.
- いくつかの実施例において、GTOは、カソード端子を有する第一導電型の基板と、カソード端子と反対側の基板上に設けた第一導電型とは逆の第二導電型のドリフト層と、ドリフト層上に設けられ、ゲート端子を有する第一導電型のベース層と、ベース層上に設けられ、アノード端子を有する第二導電型の第一層と、を含む。
- In some embodiments, the GTO may include a substrate of a first conductivity type having the cathode terminal thereon, a drift layer of a second conductivity type opposite to the first conductivity type on the substrate opposite the cathode terminal, a base layer of the first conductivity type on the drift layer and having the gate terminal thereon, and a first layer of the second conductivity type on the base layer and having the anode terminal thereon.
- この法律は、国民主権の理念にのっとり、行政文書の開示を請求する権利につき定めること等により、行政機関の保有する情報の一層の公開を図り、もって政府の有するその諸活動を国民に説明する責務が全うされるようにするとともに、国民の的確な理解と批判の下にある公正で民主的な行政の推進に資することを目的とする。
- The purpose of this Act is, in accordance with the principle of sovereignty of the people, and by providing for the right to request the disclosure of administrative documents, etc., to endeavor towards greater disclosure of information held by administrative organs thereby ensuring to achieve accountability of the Government to the citizens for its various activities, and to contribute to the promotion of a fair and democratic administration that is subject to the citizens' appropriate understanding and criticism.
- 国は、経済社会における知的財産の活用の進展に伴い、知的財産権の保護に関し司法の果たすべき役割がより重要となることにかんがみ、知的財産権に関する事件について、訴訟手続の一層の充実及び迅速化、裁判所の専門的な処理体制の整備並びに裁判外における紛争処理制度の拡充を図るために必要な施策を講ずるものとする。
- In light of the fact that the judicial authorities will play more important role in protecting intellectual property rights along with advancement in the exploitation of intellectual property in the economy and society, national government shall take necessary measures to ensure more effective and prompt court proceedings, improve technical resolution systems at court and reinforce alternative dispute resolution systems, with regard to legal case on intellectual property rights.
- 締約国は、その自由な諸制度を強化することにより、これらの制度の基礎をなす原則の理解を促進することにより、並びに安定及び福祉の条件を助長することによって、平和的かつ友好的な国際関係の一層の発展に貢献する。締約国は、その国際経済政策におけるくい違いを除くことに努め、また、両国の間の経済的協力を促進する。
- The Parties will contribute toward the further development of peaceful and friendly international relations by strengthening their free institutions, by bringing about a better understanding of the principles upon which these institutions are founded, and by promoting conditions of stability and well-being. They will seek to eliminate conflict in their international economic policies and will encourage economic collaboration between them.
- この法律は、我が国の経済社会における知的財産の活用の進展に伴い、知的財産の保護に関し司法の果たすべき役割がより重要となることにかんがみ、知的財産に関する事件についての裁判の一層の充実及び迅速化を図るため、知的財産に関する事件を専門的に取り扱う知的財産高等裁判所の設置のために必要な事項を定めるものとする。
- This Act shall, for the purpose of ensuring more effective and expeditious trial proceedings in intellectual property cases, and bearing in mind developments in the utilization of intellectual property in the Japanese economy and society and the ever increasing importance of the role of justice in the protection of intellectual property, provide for necessary matters for establishment of the Intellectual Property High Court that shall specialize in intellectual property cases.
- この法律は、我が国の経済社会における知的財産の活用の進展に伴い、知的 財産の保護に関し司法の果たすべき役割がより重要となることにかんがみ、知的財産に関する事件についての裁判の一層の充実及び迅速化を図るため、知的財産 に関する事件を専門的に取り扱う知的財産高等裁判所の設置のために必要な事項を定めるものとする。
- This Act shall, for the purpose of ensuring more effective and expeditious trial proceedings in intellectual property cases, and bearing in mind developments in the utilization of intellectual property in the Japanese economy and society and the ever increasing importance of the role of justice in the protection of intellectual property, provide for necessary matters for establishment of the Intellectual Property High Court that shall specialize in intellectual property cases.
- その後、旅客数の増加や路線の拡充延長が進むにつれて、この制約が運営面に及ぼす影響は一層強まり、完全なオープンド・ドア制の確立を目指して京都市と交渉を続けた結果、1972年に市交通局との間に待望のクローズド・ドア制撤廃に関する覚書を交換する運びとなり、永年の懸念であったオープンド・ドア制への移行がようやく実現した。
- However, as the effects of the above restrictions on the company's operation became serious with the increased numbers of passengers and bus routes, the company continued negotiations with Kyoto City; finally, in 1972, a long-awaited open door system was realized when the company concluded an agreement with the City Transportation Bureau concerning the abolishment of the closed-door system.
- 高度情報通信ネットワーク社会の形成に関する施策の策定に当たっては、高度情報通信ネットワークの一層の拡充、高度情報通信ネットワークを通じて提供される文字、音声、映像その他の情報の充実及び情報通信技術の活用のために必要な能力の習得が不可欠であり、かつ、相互に密接な関連を有することにかんがみ、これらが一体的に推進されなければならない。
- In developing strategies to form an advanced information and telecommunications network society, consideration shall be given to areas where it is essential to continuously expand advanced information and telecommunications networks, to enrich text, audio, visual and other information provided on such networks and to acquire the skills necessary to use information and telecommunications technologies so that that they are closely linked with one another. The strategies developed shall ensure that these objectives are pursued in an integrated manner.
- 都道府県又は指定都市は、単独で又は共同して、国土交通大臣に対し、当該都道府県又は指定都市の区域内における第二条第一項各号に掲げる事項に関する施策の効果を一層高めるために必要な全国計画の案(全国計画の変更の案を含む。以下この条において同じ。)を作成することを提案することができる。この場合においては、当該提案に係る全国計画の案の素案を添えなければならない。
- Prefectures or designated cities may, singly or jointly, propose to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to prepare a draft of the National Plan necessary to further increase the effect of the measures concerning the matters listed in items of paragraph 1 of Article 2 within the district of the said prefectures or designated cities (including a draft for a change in the National Plan; hereinafter the same shall apply in this Article). In this case, a rough draft of the draft of the National Plan pertaining to the said proposal shall be accompanied.
- これは小説をはじめ広く知られるエピソードで、それらによればこの際、武市は性根の弱い以蔵が拷問に簡単に屈してしまうと心配したとか、以蔵が軽輩故に他の同士より一層激しく耐え難い拷問に遭うであろうと予想した、また、毒を送られた以蔵はそれを(毒とは知らずに)服んだが死なず拷問に屈して白状したとか、毒を見破って憤りのあまり自白に及んだなどと様々に解釈されている。
- There is an episode widely known through novels and so on that is interpreted in many ways; according to versions of this episode, TAKECHI was anxious that a weak natured Izo may easily give into torture; or that Izo may go under a far more severe torture than his other comrades due to his frivolousness; or that Izo received the poison and drank it (not knowing that it was poison), but did not die and confessed for not being able to withstand the torture; or he confessed in anger in finding out that it was poison.
- 広域地方計画区域内の市町村(協議会の構成員である市町村を除く。)は、単独で又は共同して、国土交通大臣に対し、国土交通省令で定めるところにより、都府県を経由して、当該市町村の区域内における第二条第一項各号に掲げる事項に関する施策の効果を一層高めるために必要な広域地方計画の策定又は変更をすることを提案することができる。この場合においては、当該提案に係る広域地方計画の素案を添えなければならない。
- Municipalities (except those municipalities which are the members of the Council) within a Regional Plan Districts may, singly or jointly, propose to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, via the Prefecture, to carry out formulation or change of the Regional Plan as necessary to further increase the effect of the measures concerning the matters listed in the items of paragraph 1 of Article 2 within the district of the said municipalities. In this case, a rough draft of the Regional Plan pertaining to the said proposal shall be accompanied it.
- そして民間でも自治としての政が江戸時代から一層顕著に認められ{江戸時代以降の都心では町場(町奉行管轄)と庭場(寺社奉行管轄)と野帳場(検地がされていない管轄未定地や郊外)に区分され、庶民と町人が協力して自治を行った}、祭りとして神や御霊や自然を祀り、その社会的行為は「七夕祭り」や「恵比寿講」として現在にも行われ、神社神道の儀式とは離れた民衆の神事として定着し、昔と同様に普請としての地域振興を担っている。
- And their method, in which even commoners practiced self government, received recognition, and indeed it became all the more striking starting in the Edo period (beginning in that period, large cities were divided into machiba (towns, under the jurisdiction of town magistrates), niwaba (jisha-bugyo, under the jurisdiction of (government-appointed) temples and shrine administrators), and nochoba (unsurveyed areas or suburbs of unfixed jurisdiction), and so commoners and townspeople cooperated to achieve self-government); the people used festivals to enshrine gods, spirits, and elements of nature itself, including such festivals as Tanabata (the Festival of the Weaver, celebrated July 7) and the Feast for Ebisu, both of which are still celebrated today, eventually becoming established as popular versions of Shinto rituals quite separate in form from Shrine Shinto rituals, but in any case, shrines continue to contribute to local development, even as they did in the past.
- 家の中に潜んでいる反響も、天井裏の二十日鼠がちゅうちゅう鳴いて取組み合いをするのも、背後の小暗い庭にある半分氷の溶けた樋口の滴りも、元気のない白楊[#「白楊」は底本では「柏楊」]の葉の落ち尽した枝の中に聞える溜息も、がら空きの倉庫の扉の時々忘れたようにばたばたするのも、いや、煖炉の中で火の撥ねる音も、一としてスクルージの胸に落ちて涙ぐませるような影響を与えないものはなかった、また彼の涙を一層惜し気もなく流させないものはなかった。
- Not a latent echo in the house, not a squeak and scuffle from the mice behind the panelling, not a drip from the half-thawed water-spout in the dull yard behind, not a sigh among the leafless boughs of one despondent poplar, not the idle swinging of an empty store-house door, no, not a clicking in the fire, but fell upon the heart of Scrooge with a softening influence, and gave a freer passage to his tears.
- 16項を害することなく、如何なる契約的な交渉も、入札招請書が送付された場合には、契約若しくは注文前には行われない。この段階におけるイーター機構と応札会社との間の接触は、契約若しくは注文の授与を決定するための十分な根拠を作るため及び応札内容を比較するため、これらの応札に関して間違いの訂正ないしは不明確な部分の確認に限定される。しかしながら、これは、契約や注文を授与する決定が、当該会社とのその後の交渉によって一層の利点を得ることを条件として行われる可能性を排除しない。
- Without prejudice to paragraph 16, no contractual negotiations shall take place before awarding the contract or offer where an invitation to tender is made. At this stage contacts between the ITER Organization and tendering firms shall be limited to correcting errors and clarifying queries regarding their offers in order to be able to compare offers and to make a well-founded proposal for decision on the award of contract or order. This does not exclude however the possibility that the decision to award a contract or order is taken under the condition that further advantages might be obtained by subsequent negotiations with the firm concerned.
- こ の法律は、司法を通じて権利利益が適切に実現されることその他の求められる役割を司法が十全に果たすために公正かつ適正で充実した手続の下で裁判が迅速に 行われることが不可欠であること、内外の社会経済情勢等の変化に伴い、裁判がより迅速に行われることについての国民の要請にこたえることが緊要となってい ること等にかんがみ、裁判の迅速化に関し、その趣旨、国の責務その他の基本となる事項を定めることにより、第一審の訴訟手続をはじめとする裁判所における 手続全体の一層の迅速化を図り、もって国民の期待にこたえる司法制度の実現に資することを目的とする。
- With regard to the expediting of trials, since it is essential to conduct trials expeditiously under fair, appropriate and adequate proceedings in order for rights and interests to be properly realized through the judiciary, and for all other roles required of the judiciary to be fulfilled, and in addition, in line with the changes in social and economic conditions both in Japan and abroad, since there is an urgent need to respond to requests from the people for trials to be conducted expeditiously, the objective of this Act shall be to further expedite the overall proceedings of the courts, including the litigation proceedings in the first instance by providing for the purpose, responsibility of the state and other basic matters, which accordingly will contribute to realizing a judicial system that responds to the expectations of the people.
- 請求項21記載のデバイスにおいて、GTOは、カソード端子を有する第一導電型の基板と、カソード端子と反対側の基板上に設けた第一導電型とは逆の第二導電型のドリフト層と、ドリフト層上に設けられ、ゲート端子を有する第一導電型のベース層と、ベース層上に設けられ、アノード端子を有する第二導電型の第一層と、を含み、BJTは、第二導電型の第一層の直接上に設けられ、エミッタ端子を有する第一導電型の層と、第一導電型の層上に設けられる第二導電型の第二層であって、コレクタ端子を有する第一導電型の高ドープ第一領域と、ベース端子を有する第二導電型の高ドープ第二領域とを含む第二層と、を含むバイポーラ・ターンオフ・サイリスタ・デバイス。
- The device of Claim 21 , wherein the GTO comprises: a substrate of a first conductivity type having the cathode terminal thereon; a drift layer of a second conductivity type opposite to the first conductivity type on the substrate opposite the cathode terminal; a base layer of the first conductivity type on the drift layer and having the gate terminal thereon; and a first layer of the second conductivity type on the base layer and having the anode terminal thereon, and wherein the BJT comprises: a layer of the first conductivity type directly on the first layer of the second conductivity type and having the emitter terminal thereon; and a second layer of the second conductivity type on the layer of the first conductivity type, the second layer including a highly doped first region of the first conductivity type therein having the collector terminal thereon, and a highly doped second region of the second conductivity type therein having the base terminal thereon.
- この法律は、内外の社会経済情勢の変化に伴い、法による紛争の解決が一層重要になることにかんがみ、裁判その他の法による紛争の解決のための制度の利用をより容易にするとともに弁護士及び弁護士法人並びに司法書士その他の隣接法律専門職者(弁護士及び弁護士法人以外の者であって、法律により他人の法律事務を取り扱うことを業とすることができる者をいう。以下同じ。)のサービスをより身近に受けられるようにするための総合的な支援(以下「総合法律支援」という。)の実施及び体制の整備に関し、その基本理念、国等の責務その他の基本となる事項を定めるとともに、その中核となる日本司法支援センターの組織及び運営について定め、もってより自由かつ公正な社会の形成に資することを目的とする。
- Owing to the changes in the social and economic situation at home and abroad, the settlement of disputes based on laws has become increasingly more important. Bearing such in mind, the purpose of this Act shall be to contribute to the formation of a freer and fairer society by providing not only the basic principles, the responsibilities of the national and local government and other basic matters, but also the organization and operation of the Japan Legal Support Center which is the core body of comprehensive support (hereinafter referred to as 'comprehensive legal support'), with respect to the implementation and the establishment of systems of comprehensive legal support to further facilitate the use of judicial decisions and other systems for the settlement of disputes based on laws, and to make it easier to receive support from attorneys at law and legal professional corporations, as well as judicial scriveners and other related legal experts and specialists (parties or persons who are not attorneys at law or legal professional corporations but who are authorized to engage in the practice of handling other persons' legal affairs based on laws; the same shall apply hereinafter).