一家: 386 Terms and Phrases
- 一家
- a house
- a home
- a family
- a household
- one's family
- one's folks
- a style
- Ikka
- Itsuka
- Kazuie
- Kazuya
- Hitotsuya
- 一家言
- private opinion
- personal view
- personal opinion
- 御一家
- Goikka (the Ashikaga family group)
- 一家創立
- Creation of a family
- 一家全滅
- entire family
- whole family
- 一家離散
- the breakup (dispersal) of a family
- 一家団欒
- happy family get-together
- 一家眷属
- one's family, relations, and followers
- one’s whole family
- 一家の主
- master of the household
- 一家を成す
- to establish a school of
- to make a home of one's own
- 一家掛かりで
- with the whole family
- 一家を支える
- to support one's family
- コロンボ一家
- Colombo crime family
- あばしり一家
- The Abashiri Family
- ボナンノ一家
- Bonanno crime family
- 一家の兄です。
- -- Major Winfield R. Ellison,
- ガンビーノ一家
- Gambino crime family
- ルッケーゼ一家
- Lucchese crime family
- トラップ一家物語
- Trapp Ikka Monogatari
- Trapp Family Story
- 右衛門尉一家の描写
- A description of the Uemon no jo family
- ジェノヴェーゼ一家
- Genovese crime family
- 楽しいムーミン一家
- Tanoshii Moomin Ikka
- Moomin (1990 TV series)
- 「末の一家衆」とも。
- Also called 'Sue no ikkeshu' (youngest ikkeshu).
- アダムスのお化け一家
- The Addams Family (TV series)
- 足利将軍家の御一家。
- In other words, he belonged to Ashikaga Shogun family Goikke (head and branch family of Ashikaga).
- They were one of the Ashikaga Shogun families.
- 鬚黒没後の一家の物語。
- This chapter deals with the tale of the family of Higekuro after he has died.
- 信三郎一家と職人の独立
- Independence of the Shinzaburo family and craftsmen
- ハリーとヘンダスン一家
- Harry and the Hendersons
- 刀工一家の次男である。
- Born as the second son of a sword craftsman family.
- - 一家で京都市に移住。
- He moved to Kyoto City with his family.
- ――トリジェニス一家の件
- --that of the Tregennis family
- 坂本堤弁護士一家殺害事件
- Sakamoto family murder
- ドボチョン一家の幽霊旅行
- The Funky Phantom
- まさに音楽一家の出である
- comes from a very musical family
- 家系は清和源氏の一家系。
- The family was one of Seiwa-Genji (Minamoto clan originated from Emperor Seiwa) lineage.
- 彼女は一家を支えている。
- She supports her family.
- 一家創立は次の場合に生じる
- Creation of a family occurs in following cases.
- おとぼけスティーブンス一家
- Even Stevens
- あいつは一家のつらよごし。
- He is the black sheep of the family.
- 兄は実に一家の柱石である。
- My older brother was really a pillar of the family.
- 「世界一家天下太平ぢゃ。」
- The world is one family and at peace.'
- 一家が定住する家と周囲の土地
- the home and adjacent grounds occupied by a family
- 村井さん一家は日本に帰った?
- The Murais have gone back to Japan?
- 井口経親:「湖北四家」の一家。
- Tsunechika IGUCHI: one of the 'Kohoku four families' (four distinguished families in the north of Lake Biwa area).
- そのうちの一家が植松家である。
- The Uematsu family was one of these three new court nobles.
- 皇室ご一家(フジテレビジョン)
- Koshitsu Goikka (The Imperial Family, Fuji Television)
- 英雄または一家の冒険を語る物語
- a narrative telling the adventures of a hero or a family
- 一家そろって散歩に出かけている。
- The whole family is out for a walk.
- 来週になると一家族が入ってくる。
- Next week a family will move in.
- 一家は戦後ひどく辛い目ににあった。
- The family had a hard time after the war.
- スミスさん一家は私たちの隣人です。
- The Smiths are our neighbors.
- チャブ台を囲んで一家団欒している。
- The family is sitting in a happy circle around the dining table.
- あなたは長島さん一家と親戚ですか。
- Are you related to the Nagashima family?
- 清和源氏の一家系 河内源氏の流れ。
- He was descended from Kawachi-Genji (Minamoto clan in Kawachi Province (south eastern part of Osaka Prefecture)) which was a branch family line of Seiwa-Genji (Minamoto clan originated in Emperor Seiwa).
- スミスさん一家は私たちのいとこです。
- The Smiths are our cousins.
- 楽しいムーミン一家 ムーミン谷の彗星
- Comet in Moominland (film)
- もったいぶらず家庭的に暮らす王室一家
- a royal family living in unpretentious domesticity
- ブルボン一家に対するフランスでの革命
- the revolution in France against the Bourbons
- 後、二条新地大文字町に一家を構えた。
- He later prepared a house in Daimonji Town, Nijoshinchi.
- 今日の午後田中さん一家がうちに来る。
- The Tanakas are visiting us this afternoon.
- 甥には長門裕之、津川雅彦の役者一家。
- His family is known for producing many actors/actresses including his nephews Hiroyuki NAGATO and Masahiko TSUGAWA.
- 廃家は一家創立者であれば自由にできた。
- If she was the founder of a family, she was free to abolish her family.
- 戊辰戦争による除封改易はこの一家のみ。
- The punishment of jofu (kaieki) was given only to this family.
- 明治11年(1878年):一家で上京。
- 1878: His family moved to Tokyo.
- )また、香道の家としても一家をなした。
- ) Additionally, the family was notable in the art of fragrance.
- ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。
- The Browns are a fine and happy family.
- その一家の財産は親類の間で分けられた。
- The family property was distributed among the relatives.
- エヴァンス一家には子供が6人いました。
- There were six children in the Evans family.
- スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
- The Smiths moved to Ohio.
- その一家は、家主に対して訴訟を起こした
- the family brought suit against the landlord
- ゆかいなブレディ一家/我が家がイチバン
- The Brady Bunch Movie
- 彼女の一家はブラジルへ移住して行った。
- Her family moved to Brazil.
- 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
- The Tanakas invited me to dine with them.
- 一家(ひとつや)に 遊女もねたり 萩と月
- Beneath this same roof prostitutes were sleeping too – clover and the moon
- 「足利御一家衆」「無御盃衆」と称された。
- It was called 'Ashikaga goikke-shu (troop of head and branch family of Ashikaga)' and 'mugyohai-shu.'
- その村はただ一家族しか残っていなかった。
- In that village only one family remains.
- あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。
- He says he's related to that rich family.
- とりわけ篆刻は一家を成すほど優れていた。
- In particular, he has established a name as a seal engraving artist.
- 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。
- His salary is too low to support his family.
- 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
- His family moved into a new house in the suburbs.
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁。
- His family line was the head of Kawachi-genji, one of the Seiwa-Genji clans.
- この二皇子が、道長一家の繁栄の基盤となる。
- These two princes laid the foundations for the prosperity of Michinaga family.
- スクルージは実際この一家の食人鬼であった。
- Scrooge was the Ogre of the famil.y
- 彼は新しい車で一家をドライブに連れて行った
- he took the family for a drive in his new car
- 一家は救われ、維盛は出家し高野山へと向かう。
- The family was saved, Koremori enters into the priesthood and heads to Mt. Koya.
- 磯野さん一家はよくハイキングに行ったものだ。
- The Isonos would often go hiking.
- これらは一家族あるいは一族を表すものである。
- These figures are signs of a family or clan.
- 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
- The Yamada's live in a flat below this one.
- 家系は清和源氏の一家系、摂津源氏の出である。
- He was from Settsu-Genji (Minamoto clan), one of the families lines belonging to the Seiwa-Genji clan.
- 一家…連枝の次男以下と蓮如以前に分かれた一族。
- Ikke: The second and younger sons of renshi and the families branched before Rennyo.
- このうちの一家が水無瀬家で明治維新まで続いた。
- One of the families was the Minase family and they continued until the Meiji Restoration.
- 家系は清和源氏の一家系河内源氏の嫡流 足利氏。
- His family directly descended from the Kawachi- Genji family, one family of Seiwa Genji clan.
- と云うのは、彼等は音楽好きの一家であったから。
- For they were a musical family,
- ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
- The Bakers have a farm up the river.
- ジョンソン一家はパーティーをするのが大好きだ。
- The Johnsons love to have parties.
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の名門・足利氏。
- His family line came from the Ashikaga clan, which was a family of pedigree from Kawachi-Genji (Minamoto clan) and a family line of Seiwa-Genji (Minamoto clan originated from Emperor Seiwa).
- 清和源氏の一家系、河内源氏の名門 足利氏の一門。
- He was from the family of the Ashikaga clan, a distinguished family of the Kawachi-Genji which was one of the Seiwa-Genji family.
- 一家の経済は相当に厳しい状況にあったようである。
- The business fell into very difficult financial trouble.
- その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
- That poor family lives from hand to mouth every month.
- 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。
- Except for Tom, the family was all watching TV in silence.
- 最後に翌16年に定めた「一門一家制」の制定である。
- Lastly, 'Ichimon-Ikke System (the system that divided the Hongan-ji families into Ichimonshu [clansman, for a legitimate son] and Ikkeshu [the same lineage people as the Hongan-ji Temple, for a second son and younger]) was established in 1519.
- 慶応3年(1867年) 6月に分家して一家を興す。
- In June 1867 he founded a branch family.
- 甲賀二十一家の1つ、瀧(多喜)氏の出と考えられる。
- He is considered to have been from the Taki clan, one of the Koga-nijyuikke (the 21 clans of Koga).
- 清和源氏の一家系 摂津源氏の生まれで源頼国の六男。
- He is from a family of Seiwa-Genji (Minamoto clan), and was born from Settsu-Genji (Minamoto clan) as the sixth son of MINAMOTO no Yorikuni.
- そして一家は袋から金貨を出して暮らしていきました。
- So they lived on the bag of gold for some time,
- このじき近くの広場の中に一家族の人が住んでゐます。
- Here in this neighborhood, there lives a family of people
- 生き残った家庭でも一家心中や子殺しが続いた」という。
- 'Even among the families remaining, family joint suicides and killing of children are constantly happening.'
- 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
- The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
- 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
- It is true of American society that the male is the head of the household.
- 詩歌にも長じ、書法にも一家をなして法性寺様といわれた。
- He was a good poet and an expert calligrapher, who was sometimes called 'Hosshoji sama.'
- 長慶は金春流の脇の仕手金春源七郎に学んで一家を興した。
- Nagayoshi learned from Genshichiro KONPARU, who was a leading waki-kata performer of the Konparu school, and then he established the family.
- 清和源氏の一家系 河内源氏の嫡流たる武家の名門である。
- The Ashikaga Shogunate family was a distinguished samurai family descended from the Kawachi-Genji (Minamoto clan), a line descending from the Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- しかし、そこに権太が一家を捕らえたと言ってやってくる。
- Then, Gonta comes to Yazaemon and tells him that he has captured the Koremori family.
- ある一つの階段のところで、私はこの一家の医者に会った。
- On one of the staircases, I met the physician of the family.
- 一家全員がとてもよく似ている、というのと同じ意味です。
- which is the same thing as saying that they all looked very much a like.
- 揺りかごは家においとくと幸せな一家団らんのしるしなの」
- A cradle is such a nice homely thing to have about a house.'
- 父親の就職で一家が東京へ移るまでの4年余りを過ごした。
- He spent about four years there before his father got a job and the family moved to Tokyo.
- 兄は沢村国太郎、姉は沢村貞子という芸能一家に生まれる。
- He was born as a son of a family, which produced famous actor/actress like his elder brother Kunitaro SAWAMURA and his elder sister Sadako SAWAMURA.
- 再審の費用の無い村人は暴動を起こし、戸長一家を殺害した。
- The villagers had no money to make an appeal to a higher court, so they provoked a revolt and murdered the officer and his family.
- 口語体:これから私が一身一家の経済のことを述べましょう。
- Colloquial style: Now I am going to tell you about my own and family's economic situations.
- 振る舞いに関する限り、みんなそれぞれ一家言を持っている。
- For in what regards manners, every one is so full of his own wisdom,
- 一家の貧窮がつづくあいだに、彼女の誇りはひどく傷ついた。
- She had suffered badly during the period of poverty.
- 一家が零落する以前には、物惜しみなどする必要はなかった。
- But previously, it was with unstinted means.
- しかし、養子の話は破談となり、この際に新たに一家を興した。
- However, the adoption was broken off, and he took the opportunity to build a new family.
- 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
- They moved to New York but adapted easily to their new surroundings.
- しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。
- But the Evans were clean and they had enough to eat.
- 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
- It is true of American society that the male is the head of the household.
- この時直政は、生涯で唯一家康に不信感を抱いたと言われている。
- It is said this was the only time in his life that Naomasa felt a sense of distrust towards Ieyasu.
- 1906年(明治39年)に東久邇宮の宮号を賜り一家を立てた。
- He was given a Miyago (reigning name) of Higashikuninomiya and started a family.
- ケイト叔母は彼女をモーカン一家の頭脳の泉と呼んでいたけれど。
- though Aunt Kate used to call her the brains carrier of the Morkan family.
- 家系は清和源氏の一家系河内源氏の流れを汲む足利氏の一門である。
- The family line belongs to the Ashikaga clan, which is descended form the Kawachi-Genji (Minamoto clan), a branch family of the Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- 「俺(わし)の一家の若い連中と一緒に歩いたことがなかったかね。
- `Have never walked forth with the younger members of my family;
- 『實用一家經濟法』(述 / 菊池曉汀:編) 大學館、1913年
- 'Jitsuyo Ikka Keizaiho' (Practical Method of Family Budget Management) (oral statement, edited by Gyotei KIKUCHI) Daigakukan, 1913
- 『甲斐国志』には「国主の兄弟から出て一家を立てた」者とされる。
- 'Kai koku shi' (Records of Kai Province) defines Takeda shinzoku shu as `someone who were brothers of kokushu (kokushu daimyo, a rank of territorial load in Edo period) and established a new family.'
- 清和源氏の一家系河内源氏の流れを汲む安芸国人毛利氏家臣・井上氏。
- He was from the Inoue clan, a vassal of Mori clan which was local lords in Aki Province following Kawachi-Genji (Minamoto clan), one family lineage of Seiwa-Genji (Minamoto clan originated from Emperor Seiwa).
- 家系は清和源氏の一家系 摂津源氏の傍系 美濃源氏の嫡流 土岐氏。
- His family line is Toki clan, the main line of Mino-Genji (Minamoto clan), a collateral line of Settsu-Genji (Minamoto clan), one of the families of Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- His family was Toki clan, the main line of Mino-Genji (Minamoto clan), which is a branch line of Settsu-Genji and one of Seiwa-Genji lines (Minamoto clan).
- あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
- When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の流れを汲む足利氏の一門 畠山氏。
- His family line was from the Hatakeyama clan, which was a family of the Ashikaga clan that followed the Kawachi-Genji (Minamoto clan), a family of Seiwa-Genji.
- 源義国は、清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子。
- MINAMOTO no Yoshikuni was the son of MINAMOTO no Yoshiie who was Chinju-fu shogun (commander-in-chief of the defence of the north) and the head of the Kawachi-Genji, a family line of the Seiwa-Genji (Minamoto clan originated from Emperor Seiwa).
- 可燃性天然ガスを営利を目的としないで、単に一家の自用に供するとき。
- Combustible natural gas is used merely by a family for private use but not for profit.
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の流れを汲む足利氏の庶流 細川氏。
- He was a descendent of Seiwa-Genji (Minamoto clan originated from Emperor Seiwa), specifically from the Hosokawa family which was a branch family of the Ashikaga clan following Kawachi-Genji.
- ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
- The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.
- 家系は清和源氏の一家系である河内源氏の名門 足利氏の支流 細川氏。
- He was from the Hosokawa clan, a distinguished branch of the Ashikaga clan which was one of the Seiwa-Genji (Minamoto clan), the Kawachi-Genji (Minamoto clan).
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の流れを汲む足利氏の傍流 上野氏。
- His family lineage was the Ueno clan, a branch of the Ashikaga clan who were descendants of Kawachi-Genji (the Minamoto clan in Kawachi Province) which was one of the family lineages of Seiwa-Genji (the Minamoto clan originated from Emperor Seiwa).
- His family line was the Ueno clan, a branch of the Ashikaga clan following Kawachi-Genji (Minamoto clan), one of the Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の流れを汲む足利氏の傍流、渋川氏。
- The Shibukawa clan was from Seiwa-Genji (Minamoto clan), and they were a branch family of the Ashikaga clan who was descended from Kawachi-Genji.
- 女性の庶子、私生児などが一家を創立することもあり、女戸主もあり得た。
- A female head of a family was possible because a female illegitimate child or a female child born outside of marriage could establish a family.
- 夕顔の遺児玉鬘は母の死後、4歳で乳母一家に伴われて筑紫国へ下国した。
- After her mother, Yugao, died, she goes down to Tsukushi province at the age of four, accompanied by a wet nurse.
- 家系は清和源氏の一家系 摂津源氏の流れを汲む多田源氏の嫡流 多田氏。
- The Tada clan is a direct descendant of Tada-Genji that was derived from Settsu-Genji, a descent of Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- ティジー・ダンも死に、ウォーターの一家はイングランドへ戻っていった。
- Tizzie Dunn was dead, too, and the Waters had gone back to England.
- 地面におかれた木のベッドでは音楽の巡業の一家が眠りについていました。
- In the wooden frame on the ground slept a wandering family of musicians.
- アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
- Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.
- 家系は清和源氏の一家系 摂津源氏の流れを汲む多田源氏の源頼盛の長男。
- He was the first son of MINAMOTO no Yorimori of Tada-Genji (Minamoto clan) deriving from Settsu-Genji (Minamoto clan), a family line of Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- 夕霧 (源氏物語)はこの一家と親しく、彼女たちから好感を持たれている。
- Yugiri is loved by this family and has a close relationship with them.
- 蝦夷の子の蘇我入鹿は山背大兄王を襲い、上宮王家一家を自殺に追いこんだ。
- SOGA no Iruka, Emishi's son, attacked the Prince Yamashiro no Oe, and drove the whole family of Jogu Oke to commit suicide.
- 家系は清和源氏の一家系 摂津源氏の傍系 美濃源氏の左衛門尉源光信の子。
- He was from one of the lines of the Seiwa-Genji (Minamoto clan), which is a collateral line of the Settsu-Genji (Minamoto clan), and was a son of MINAMOTO no Mitsunobu, Saemon no jo (third-ranked officer of the Left Division of Outer Palace Guards), from the Mino-Genji (Minamoto clan).
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏傍系にあたる信濃源氏 小笠原氏の庶家。
- It belonged to one of lineages of Seiwa Genji (Minamoto clan), the Shinano Genji (Minamoto clan) that falls into the branch family of Kawachi Genji (Minamoto clan), and it was a branch family of Ogasawara clan.
- そこが子供たちが生まれた場所であり、ここから一家の富が生まれたのです。
- Here her children had been born, from hence the fortune of the family had arisen.
- そこで、一家の内の誰れ彼れが、お園のであった二階の部屋に行ってみると、
- Then some of the family went upstairs to the room which had been O-Sono's;
- はじめ江戸に出て篆刻家として一家をなしてから京都に移り柳馬場に住んだ。
- First he went to Edo and became a fully-fledged tenkokuka, and then moved to Kyoto to live in Yanaginobanba.
- 父盛憲、叔父藤原経憲はともに保元の乱で流罪となり、一時一家は没落した。
- His father, Morinori, and his uncle, FUJIWARA no Tsunenori, were exiled after the Hogen War and the family declined.
- 太田代官所の手代をつとめていたが、のちに一家で実家のある名古屋へ戻った。
- He was working as a clerk at Ota daikansho (regional office of administrative official), but later, he and all of his family members moved to Nagoya where his family home was located.
- 一家の財産が少なくなったため、彼らは家政婦を雇い続けることができなかった
- The family's fortune waned and they could not keep their household staff
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の流れにて足利氏の一門渋川氏に生まれた。
- Yoshikado SHIBA was born to the Shibukawa clan, a branch of the Ashikaga clan which was descended from Kawachi-Genji (Minamoto clan) and Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- 1908年、父・琢治の京都帝国大学教授就任に伴い、一家で京都市に移住する。
- Following his father Takuji's position as professor of Kyoto Imperial University (present Kyoto University), his family moved to Kyoto City in 1908.
- 後代、渋川氏・石橋氏の両家とともに「御一家」と称されて別格の扱いを受けた。
- Based upon this background in posterity, both families, the Shibukawa clan and the Ishibashi clan were called 'goikke' (head and branch family of Ashikaga), and received exceptional treatment.
- 足利将軍家は足利氏の一門・庶家を御一家衆として室町幕府の守護・側近とした。
- The Ashikaga Shogunate family appointed the entire Ashikaga clan and its branch families as the military governor or the close retainer of the Muromachi bakufu, treating them as Goikka-shu (the Ashikaga family groups).
- 七、主は凡て一家の事、上下大小の区別無く、これに通暁する事に心掛けるべし。
- 7, The master, for all matters of the family, must be well acquainted with them irrespective of high and low, big and small of those matters.
- 神授王権の教義は、16世紀に英国でスチュアート一家によって明確に述べられた
- the doctrine of the divine right of kings was enunciated by the Stuarts in Britain in the 16th century
- 頼貞は「御一家(足利氏)の次、諸家の頭」と呼ばれ室町幕府内で重きを置いた。
- Yorisada was referred to as 'second to goikke (head and branch family of Ashikaga) and the head of other families' and was highly valued in the Muromachi shogunate.
- このことから、一家に一台というのはほぼ当たり前に近い状況であることが分かる。
- Based on this, it is evident that one car per household is almost a given.
- 実資はその日記『小右記』に、「一家立三后、未曾有なり」と感嘆の言葉を記した。
- Sanesuke wrote words of admiration in his diary, 'Ouki/Shoyuki,' that read 'Three Empresses came from one family, how unprecedented.'
- 後一条天皇には三女の藤原威子を入れて中宮となし、「一家立三后」と驚嘆された。
- He sent his third daughter, FUJIWARA no Ishi/Takeko, to the Court as a wife of Emperor Go-Ichijo so that she could become an empress, and he amazed those around him for having 'three empresses from one family.'
- また、御一家のうちでも渋川氏、石橋氏などは将軍家連枝として高い家格を有した。
- The Shibukawa and Ishibashi clans held a high standing within the Ashikaga family group as they were direct branches of the Ashikaga Shogunate family.
- いよいよ詮議役の梶原景時がやってきて、弥左衛門はは維盛一家を別の場所に移す。
- When Sengi yaku (investigator) Kagetoki KAJIWARA finally comes to the restaurant, Yazaemon moves the Koremori family to another place.
- 彼は一家の“ちび”で、快活な、がんぜ無い面立ちをした、二十二歳の若者だった。
- He was the baby of the family, a young man of twenty-two, with a fresh, jaunty _museau_.
- 近江国甲賀郡の出で、甲賀二十一家の山中氏の庶流(南北朝時代に分かれている)。
- He was from Koga County of Omi Province; His family was a branch of the Yamanaka family which was one of 21 Koga families (the branch family had been split up in the period of the Northern and Southern Courts).
- 印聖高芙蓉の日本の篆刻史の篆刻を宗として一家を成し、大和古印体も得意とした。
- He established his own family, esteeming Japanese historical tenkoku created by Fuyo KO who is honored as insei (master of sealing), and he was also skillful at Yamatokointai.
- 浅緑 - 道長の娘藤原威子が後一条天皇の中宮となり一家から3人の后が並びたつ。
- Pale Blue: As Michinaga's daughter FUJIWARA no Ishi becomes the Empress of Emperor Go-Ichijo, there are simultaneously three empresses from one family.
- こういった生い立ちが崋山の藩主一家への親近感や一層の忠誠心につながっていった。
- The memories of his younger days created in him a sense of familiarity and a high degree of loyalty to the lord family.
- 家系は清和源氏の一家系・河内源氏の傍系・甲斐源氏・小笠原氏の庶家である三好氏。
- His family came from a line of the Miyoshi clan, a branch family of the Ogasawara clan which was of the school of Kai-Genji as a collateral line of Kawachi-Genji from Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- また次男の千宗守が養子先から出戻ってきて別に一家を起こし武者小路千家となった。
- Additionally, Sotan's second son Soshu SEN left his adoptive family, returned to the Senke and started another family whereby founding Mushanokoji-senke.
- 前述のとおり、今川家は室町将軍家から御一家として遇された吉良家の分家にあたる。
- As described earlier, the Imagawa clan was a branch of the Kira clan that was specially treated as goikke (head and branch family of Ashikaga) by the Muromachi shogunate family.
- その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。
- Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot.
- そこで行範の菩提を弔いつつ、後家として一家の要の位置を占め、子供たちを育てた。
- Torii zenni prayed for Yukinori there, occupying the position of the pivot in the family as a widow, and raised her children.
- これは従来「一家衆」と呼ばれていた本願寺の一族寺院の間に家格を定めたことである。
- This created family ranks among temples belonging to the Hongan-ji Temple family which were called 'ikkeshu' (the same lineage people as the Hongan-ji Temple).
- 流祖森田庄兵衛光吉(1597年~1632年)が一家を成し、徳川家康に抱えられた。
- Afterward, Shobe Mitsuyoshi MORITA (1597 - 1632) finally established the head family and they were retained by Ieyasu TOKUGAWA.
- 宮家(みやけ)とは、日本の皇室で代々皇族の身分の保持を許された一家のことである。
- Miyake is the name of the successive Imperial family in Japan allowed to have Imperial rank.
- けれ共何時か一度、其宝はオービユルンの一家に見出されて其物になる筈になつてゐる。
- but some day it was to be found and belong to the family of the O'Byrnes.
- 62歳の時、娘一家と同居のために長崎の産院も閉鎖し再上京、医者を完全に廃業した。
- At the age of 62, she completely got out of medical practice, closing her maternity hospital in Nagasaki, and went up to Tokyo to live with her daughter's family.
- 家系は清和源氏の一家系河内源氏の傍系・甲斐源氏の嫡流にあたる武田氏第19代当主。
- He was the nineteenth generation of Takeda clan from the collateral branch of Kawachi-Genji (Minamoto clan), a family line of Seiwa-Genji (Minamoto clan), while being in the main line of Kai-Genji (Minamoto clan).
- 猿楽見物に参集した人々の中で特筆すべきは右衛門尉(うえもんのじょう)一家であった。
- Among the visitors who come to see sarugaku, the author focuses on a family of Uemon no jo (the third rank official of Court Guard of the Right).
- 玄也一家もキリシタンであり棄教を迫られ続けたものの、その後も長らく秘匿されていた。
- The family of Nagasada was Christian, which had been kept secret for a long time, while they had been forced to abandon their beliefs.
- 徳川綱吉による宝生流優遇策の一環として、春藤流(金春流座付)より出て一家を成した。
- The school is founded by branching off from the Shundo school (Konparu-school zatsuki [working in the theater]), as a part of favorable treatment to the Hosho school by Tsunayoshi TOKUGAWA.
- 慶応4年(1868年)勅命により復飾し一家を創設、宮号を華頂宮とし博経に名を戻す。
- In 1868, he returned from priesthood by Imperial order, founded a family, and changed his name back to Hirotsune with Miyago (reigning name) being Kachonomiya.
- 翌1917年、一家の生活はついに行き詰まり、母ヤスの実兄を頼って大阪天王寺に移る。
- In the following year of 1917, her family finally became unable to continue by themselves so they moved to Tennoji, Osaka with the assistance of her mother, Yasu's older brother.
- 家保の一家は、兄である藤原長実の系統を凌いで善勝寺流の嫡流の地位を占めるに至った。
- His family gained position as the main branch of Zenshoji-ryu (Zenshoji lineage), overcoming the lineage of his brother, FUJIWARA no Nagazane.
- 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
- As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
- 所従の中には一家を構えて自営耕作を行うものもおり、その身分的実態は一律ではなかった。
- As some Shoju even had their own independent households and families and cultivated their land independently, Shoju was not a uniformly established class, in reality.
- 興経の隠居後の天文19年(1550年)に、将来の禍根を断つため興経とその一家を殺害。
- In 1550, following Okitsune's retirement, he had him and his family murdered to eradicate a future threat.
- 家系は清和源氏の一家系・河内源氏の流れを汲む足利氏の傍流吉良氏の分家にあたる今川氏。
- He was a member of the Imagawa clan, a branch family of the Kira clan that was in a collateral line with the Ashikaga clan originating from the Kawachi-Genji (Minamoto clan), which was one of the Seiwa-Genji (Minamoto clan originated from the Emperor Seiwa).
- 明治維新後還俗して、知恩院の山号・華頂山にちなんで華頂宮の宮号を賜り一家を創設した。
- After Meiji Restoration, he returned to secular life, was given Miyago (reigning name) of Kachonomiya named after Kacho-san which was the Sango (Temple's title) of Chion-in Temple, and established a family.
- そして私が修道院に来てたった一週間で彼は死んで、一家の郷里のオウテラードに葬られた。
- And when I was only a week in the convent he died and he was buried in Oughterard, where his people came from.
- 和尚が梯子段を降りて来た時、夜は明けかけており、一家の人々は心配して下で待っていた。
- Dawn was breaking as the priest descended the stairs, to find the family waiting anxiously below.
- 家系は清和源氏の一家系・河内源氏の傍系・甲斐源氏の流れを汲む小笠原氏の庶家にあたる。
- His family line was a branch family of the Ogasawara clandescended from the Kai-Genji (Minamoto clan), collateral line of Kawachi-Genji which was a family of the Seiwa-Genji.
- 家系は清和源氏の一家系河内源氏の棟梁源義朝の五男にて、源頼朝の同母弟源希義を祖とする。
- The family was descended from MINAMOTO no Mareyoshi, the fifth son of MINAMOTO no Yoshitomo who was the leader of the Kawachi-Genji (Minamoto clan), a family line of the Seiwa-Genji (Minamoto clan), and a younger maternal half-brother of MINAMOTO no Yoritomo.
- 菅丞相の庇護のもと、つつがなく暮していた白太夫一家が、政変により一気に瓦解してしまう。
- The Shiratayu family that protected Kanshojo lived in peace but that collapsed with the change of government.
- 家系は清和源氏の一家系、河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の7男・源義隆の子孫にあたる。
- His genealogy can be traced back to the Seiwa-Genji (Minamoto clan) and he was a descendant of MINAMOTO no Yoshitaka, the seventh son of the Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) MINAMOTO no Yoshiie, the head of the Kawachi-Genji (Minamoto clan).
- いずれも一家をなす力を有してはいたが、如何せん人気度、知名度ともに鴈治郎に食われていた。
- Each had the ability to establish his own school, but they could not compete with Ganjiro both in popularity and awareness.
- 名人笛彦兵衛の弟子浅沢市右衛門元道が一家を立て、子の市右衛門景道の代から春日を姓とした。
- Ichiemon Motomichi (元道) ASAZAWA, who was a follower of a flute master named Hikobei FUE, established the head family, and his son named Ichiemon Kagemichi began to use the family name Shunnichi.
- また宮内庁には内部部局である宮内庁東宮職が皇太子一家の事務を扱う機関として置かれている。
- The Board of the Crown Prince's Household is an internal division of the Imperial Household Agency, administering the affairs of the Crown Prince family.
- 一家の名誉を旧に復することを考える気持ちがぼくの中になかったといえばうそになるだろうね。
- and it did not seem to me unworthy of a man of family to think of restoring the lost lustre of his name.
- このため、田中一家は後ろ指を指されることになり、そのことが一家の経済事情を更に悪くした。
- This made the Tanaka family an object of contempt and their economic conditions deteriorated further.
- 大納言もまた娘二人を連れての再婚であったが、夫婦仲は良好で互いの娘たちも一家睦まじかった。
- It was also the second marriage to Dainagon (chief councilor of state), who took his two daughters with him, but they got along with each other including their daughters.
- 三管領の一家に数えられた源氏の細川氏が、元海賊であった水軍の舟で京都に持ち込んだとされる。
- It is believed that kelp was brought into Kyoto by the Hosokawa family of Minamoto clan, which was included among Sankanrei (three families in the post of kanrei, or shogunal deputy), using vessels of Suigun (warriors battle in the sea) which had been pirates.
- 平氏一門の中では平重盛一家に近かったとされ、娘の一人は重盛の長男平維盛の側室になっている。
- It is believed that he was close to the TAIRA no Shigemori family inside the TAIRA clan and one of his daughters became a concubine of TAIRA no Koremori, Shigemori's eldest son.
- 菅原文太主演としては、『関東テキヤ一家』シリーズの多くを監督した(合作で一部脚本も担当)。
- He directed many films starring Bunta SUGAWARA in the 'Kanto tekiya ikka' series (he wrote scripts for some works as a co-author).
- 道頼は姫君をいじめた継母に復讐を果たし、一家は道頼の庇護を得て幸福な生活を送るようになった。
- Michiyori took his revenge on the stepmother who ill-treated the himegimi, and the family lived happily under the protection of Michiyori.
- 家集(か-しゅう)は王朝和歌の世界において、個人または一家の和歌をまとめて収めた歌集を指す。
- In the world of dynastic poems, 'kashu' is a collection of waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) compiled from personal or family poems.
- 一家はそのあたりに住んでいた大人たちみんなのあいだで、『強力るいじ家系』と呼ばれていました。
- A mong them all there was what grown people call 'a strong family resemblance,'
- いわゆる堂上源氏で家系は清和源氏の一家系 河内源氏の傍流 甲斐源氏の平賀氏の一族の流れである。
- They were the so-called dojo genji and were down line of the Hiraga clan, that belonged to Kai-Genji, a branch of Kawachi-Genji, that belonged to Seiwa-Genji.
- そしていまや副船長となり、完全帆装の船の持ち主で、その上結婚しており、一家の主人となっていた。
- and he is now mate and part owner of a fine full-rigged ship, married besides, and the father of a family.
- 清洲三奉行の一家「織田弾正忠家」の織田信定の父とする系図もあるが仮冒の可能性も指摘されている。
- There exists a family tree showing he was the father of Nobusada ODA of the 'Oda Danjonojo family,' one of the three magistrates of Kiyosu, but the possibility of deception has been pointed out.
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の傍系 甲斐源氏の流れを汲む信濃国守護家小笠原氏の庶家 赤沢氏。
- The Akazawa clan originated from Seiwa-Genji (Minamoto clan) and was also a collateral family of Kawachi-Genji (Minamoto clan), and additionally, the clan was a branch family of the Ogasawara clan, who served as the Military Governor of Shinano Province and descended from Kai-Genji (Minamoto clan).
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子源義国を祖とする足利氏の一門 斯波氏。
- His family line stretched back to the Shiba clan, one of the Ashikaga family which descended from MINAMOTO no Yoshikuni, a son of MINAMOTO no Yoshiie who was the head of the Kawachi-Genji, one of the Seiwa-Genji family and Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North).
- その日の朝届いた郵便が、もはや、彼らに打つ術はないことを告げ、一家の命運にとどめを刺したのだった。
- The morning's post had given the final tap to the family fortunes, and all was over.
- この行動は、兼家・詮子父子の憤激を招き、詮子の内裏退出と兼家一家の政務ボイコットという事態に至った。
- This behavior made father Kaneie and daughter Senshi angry, leading to Senshi leaving the Imperial Palace and Kaneie's family boycotting administration duties.
- 新たに家が設立される形態として分家、廃絶家再興、一家創立が、家が消滅する形態として廃家、絶家がある。
- As forms of foundation of an Ie, there are 3 cases which are a branch family, restoration of an abolished family and creation of a family, and as forms of abolition of an Ie there are two cases which are abolished families (廃家) and ended families (絶家).
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の一門 斯波氏。
- His family lineage was the Shiba clan, which was a family of the Ashikaga clan that originated from MINAMOTO no Yoshikuni, a son of MINAMOTO no Yoshiie who was the head of the Kawachi-Genji-- one of the families of Seiwa-Genji (Minamoto clan originated from Emperor Seiwa)--and Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North).
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の支流 石堂氏。
- The Ishido clan was a branch family of the Ashikaga clan which was begun by MINAMOTO no Yoshikuni, a son of MINAMOTO no Yoshiie who was Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) and the head of Kawachi-Genji (Minamoto clan), one of the lineages of Seiwa Genji (Minamoto clan).
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の一門 吉良氏。
- Kira clan is one of the lineages of Ashikaga clan originated from MINAMOTO no Yoshikuni; since Yoshikuni was the son of Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) and the head of Kawachi-Genji clan (a lineage of Seiwa-Genji clan) MINAMOTO no Yoshiie, Kira clan traces its roots to Seiwa-Genji clan.
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の一門 吉良氏。
- His line belonged to the Kira clan, a branch family of the Ashikaga clan that was started by MINAMOTO no Yoshikuni, the son of MINAMOTO no Yoshiie, who was from the family of the Seiwa-Genji (the Minamoto clan) and had served as the Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) as well as the head of the Kawachi-Genji (the Minamoto clan).
- 浪人となった一家は江戸に移住、おなあは暇に任せて多くの書物に触れ、この時期に多くの知識と教養を得た。
- Being a ronin family, they moved to Edo and Ona-a read many books because she had plenty of spare time and acquired a wide range of knowledge and education.
- その墓石と、龍泉寺及び井田欣一家に蔵される遺品の数々は、境港市の文化財に指定され、大切にされている。
- That gravestone and a lot of articles left by the late Banzan and now owned by Ryusen-ji Temple and the Kinichi IDA family have been designated as cultural properties of Sakaiminato City and cherished with enough care.
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の傍流、渋川氏。
- His family lineage was the Shibukawa clan, that was a branch of the Ashikaga clan whose originator was MINAMOTO no Yoshikuni, a son of Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) MINAMOTO no Yoshiie, the head of Kawachi-Genji (the Minamoto clan in Kawachi Province), that was one of the family lineages of Seiwa-Genji (the Minamoto clan originated from Emperor Seiwa).
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の庶流 細川氏。
- His family line was the Hosokawa clan which was a branch family of the Ashikaga clan with its founder, MINAMOTO no Yoshikuni, a son of MINAMOTO no Yoshiie, the Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) who was the head of the Kawachi-Genji (Minamoto clan), a family line of the Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の支流 細川氏。
- His family line was the Hosokawa clan, a branch family of the Ashikaga clan founded by MINAMOTO no Yoshikuni who had been a son of MINAMOTO no Yoshiie, a Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) and the head of the Kawachi-Genji that was derived from a family line of Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- 孔子の弟子たちは孔子の思想を奉じて教団を作り、戦国時代 (中国)、儒家となって諸子百家の一家をなした。
- The disciples of Koshi believed in the thoughts of Koshi and organized a religious community, and became a Ju-ka to form a school of Shoshi hyakka during the Warring States Period.
- 明治期に柳原家一家は東京に移住したので、空家となった京都の邸宅は同志社女子大学の学舎として利用された。
- The Yanagiwara family relocated to Tokyo during the Meiji period; eventually, the uninhabited mansion that remained in Kyoto became the campus of Doshisha Women's College of Liberal Arts.
- 松永一家に女を盗られ、借金まで踏み倒されて半殺しにされた熊太郎は、舎弟の弥五郎に押されて仕返しを決める。
- Being robbed of his wife, not paid back the money he lent and beaten nearly to death by the Matsunaga family, Kumataro, supported by his sworn young brother, Yagoro, decided to get square with them.
- 名人笛彦兵衛の弟子中村七郎左衛門が一家を立て、子の又三郎が一噌似斎とも称したところから流儀の名が興った。
- Shichirozaemon NAKAMURA, who was a follower of a flute master named Hikobei FUE, established this family, and the name of the school originated from his son named Matasaburo because he called himself Jisai ISSO.
- 一家の父であるジョセフ・パーヴィンは、教育のない男でありながら、馬商として成功し、財をなした人物だった。
- Joseph Pervin, the father of the family, had been a man of no education, who had become a fairly large horse dealer.
- そこで、この国の習慣に従って、棺にはおおいをかけないで、一家の納骨堂におさめるために運ばれてゆくだろう。
- that then she would be borne, as the manner in that country was, uncovered on a bier, to be buried in the family vault;
- そうそう、ママとウェンディは14番地に住んでいて、ウェンディが生まれてくるまでは、ママが一家の花でした。
- Of course they lived at 14 [their house number on their street], and until Wendy came her mother was the chief one.
- 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
- Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.
- 前述もした通り、一家に対して一紋しかない家は極めて稀で、むしろいくつもの家紋も持っているのが普通であった。
- As mentioned above, few clans had only one Kamon and usually one clan had various Kamon.
- 家系は清和天皇の血をひく清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を足利氏の有力一門。
- The family was an influential family of the Ashikaga clan, which was founded by MINAMOTO no Yoshikuni, a child of MINAMOTO no Yoshiie who was a Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) and head of the Kawachi-Genji which was a family line of Seiwa-Genji (Minamoto clan) originated from Emperor Seiwa.
- 隣家から華やかな清元が流れる中、幸兵衛は一家心中を決意するが、にこにこ笑う赤ん坊の姿に死ぬことが出来ない。
- While the glamorous sound of Kiyomoto is heard from a neighboring house, Kobei determines to commit family suicide, but cannot die because of the smiling baby.
- 鎌倉時代末期から知られており、当初は血縁関係に基づく参加が重んじられて一家一族連帯の儀式としても尊重された。
- It has been known since the late Kamakura period, and it was also valued as a ritual for ikka-ichizoku rentai (solidarity of one family and one clan), because at an early stage participation in the ritual based on blood relationship was highly important.
- 鉱業権の目的となつていない石灰石、ドロマイト又は耐火粘土を営利を目的としないで、単に一家の自用に供するとき。
- Limestone, dolomite and fireclay, which are not the subject to mining rights, are used merely by a family for private use but not for profit.
- この為あらすじも、平知盛・吉野の一家・偽忠信それぞれを主役とした三つの筋が交互に上演される形態となっている。
- Therefore, the three stories about TAIRA no Tomomori, a family in Yoshino and the fake Tadanobu are performed in turn.
- 七味郡村岡(現・兵庫県美方郡加美町村岡区村岡)の山名氏は、室町幕府の三管領四職の一家であった有力大名であった。
- The Yamana clan in Muraoka, Shichimi County (present Muraoka, Muraoka Ward, Kami Town, Mikata County, Hyogo Prefecture), was a powerful daimyo, one of the families of Sankanrei (three families in the post of kanrei, or shogunal deputy) and Shishiki (four major feudal lords) in the Muromachi bakufu.
- 熊太郎の妻おぬいとおぬいの母親おとら、松永一家に乗り込んで松永傳次郎と傳次郎の妻と傳次郎の子供2人を殺害した。
- First, they killed Kumataro's wife, Onui and her mother, Otora, and then broke into Matsunaga's home and killed Denjiro MATSUNAGA, his wife and his two children.
- 寛仁4年(1020年)、父の上総国の任期が果てたので一家で上京し、三ヶ月ほどの旅程を経てようやく京へと入った。
- In 1020, her father's term of service in Kazusa Province expired, so after about a three-month journey, the family finally reached Kyoto.
- 陽明学派としては、中江藤樹が一家を構え、その弟子である熊沢蕃山が岡山藩において執政するなど各地に影響を残した。
- In the Yomei school, Toju NAKAE gained authority and influenced various parts of the country, including his disciple, Banzan KUMAZAWA, who became an administrator in Okayama Domain.
- 鏡開き(かがみびらき)とは、正月に年神に供えた鏡餅を割り、雑煮や汁粉に入れて食べ、一家の円満を願う行事である。
- Kagamibiraki is an event held to wish for a peaceful year for the family by cutting a kagamimochi (a large, round rice cake) offered to Toshigami (a god of the incoming year) at the New Year, cooking it in zoni (vegetable soup containing rice cakes) or shiruko (sweet red-bean soup with pieces of rice cake), and eating it.
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の嫡流 足利将軍家の一門。
- He was a member of the Ashikaga shogun family that had descended via eldest son lineage from a family line of the Seiwa-Genji (Minamoto clan) that originated from MINAMOTO no Yoshikuni, Kawachi-Genji (Minamoto clan) head and son of Chinjufu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) MINAMOTO no Yoshiie.
- 養父郡糸井(現・兵庫県朝来市和田山町寺内)の京極氏は豊岡藩京極氏の分家で、山名氏と同様に四職の一家の後裔である。
- The Kyogoku clan in Itoi, Yabu County (present Terauchi, Wadayama-cho, Asago City, Hyogo Prefecture), was a branch family of the Kyogoku clan in the Toyooka clan and was a descendant of a Shishoku family as well as the Yamana family.
- 商人は一家一業を原則とし、全ての商品と蓄えられた米や金銀を半ば強制的に藩に納めさせ、改めて標符と商品を下付した。
- Each merchant was only allowed to run one business and was forced to give all his products and savings of rice, gold and silver to the domain first, then later, a hyofu and products were granted to the merchant by the domain.
- 一葉は17歳にして戸主として一家を担う立場となり、1890年(明治23年)には萩の舎の内弟子として中島家に住む。
- At the age of 17, Ichiyo was forced to support her family as its head and, in 1890, she lived in the house of the Nakajima family as a Haginoya apprentice.
- そしてこうすることが一家全員にとって、体調を万全にすることにつながって、ウェンディにとってもうれしいことでした。
- and this, as Wendy was to discover to her delight, keeps a whole family in perfect condition.
- 終戦後の1947年、大連市から一家で日本に引き揚げ、15歳から18歳までを山口県宇部市の伯母の持ち家で過ごした。
- In 1947, after the war, his family moved from Dalian City back to Japan, where he lived between the ages of 15 and 18 in his aunt's house in Ube City, Yamaguchi Prefecture.
- 戸主は男性であることが原則であるが、女性であっても家督相続や庶子・私生児などによる一家創立など、女戸主もあり得た。
- In principle, a head of a family must be a male, but female head of a family existed in case of creation of a new household register by illegitimate children or succession to a family.
- 鎌倉公方家に仕えた奥州吉良氏は、公方と同じ足利氏の流れを汲む家として「鎌倉公方の御一家」という別格の扱いを受けた。
- The Oshu Kira clan, served the Kamakura kubo family, was treated with the special rank of 'goikke (head and branch family of Ashikaga) of Kamakura kubo' as the family which descended from the Ashikaga clan, same as kubo (shogunal representative).
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の一門 吉良氏の庶家 今川氏。
- He was the Imagawa clan, a branch family of the Kira clan which was a cadet family of the Ashikaga clan whose ancestor was MINAMOTO no Yoshikuni, a son of MINAMOTO no Yoshiie who was Chinju-fu Shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) and the head of the Kawachi-Genji clan (Minamoto clan), a branch family of the Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- 夕食は、一家団欒で家族全員がその日の出来事などを話し、朝食や昼食に比べて時間をかけて、多くの量を食べることが多い。
- Dinner is generally ikkadanran (happy family get-together) where all members of the family talk about what happened today and eat a larger portion taking more time compared to breakfast and lunch.
- 流祖葛野九郎兵衛定之(日楽)は大鼓方大倉流四世大蔵平蔵正氏に学び、豊臣秀頼・徳川家康らの贔屓によって一家を成した。
- The founder Kurobei Sadayuki (Nichiraku) KADONO learned from Heizo Masauji OKURA, who was the fourth head of the otsuzumi-kata of Okura school, and established the school with the help of Hideyori TOYOTOMI and Ieyasu TOKUGAWA.
- 祖父の毛利貞親、父の毛利親衡は後醍醐天皇の南朝 (日本)に従って越後国南条荘にて活躍し、一家で対立することとなる。
- Since his grandfather, Sadachika MORI, and his father, Chikahira MORI, followed the Southern Court (Japan) ruled by the Emperor Godaigo and played active roles in Nanjo-so in Echigo Province, a conflict arose within the MORI family.
- どうやら運が向いてきたと喜ぶも束の間、高利貸しがやってきて金子と服を持っていかれる破目になり、一家は悲しみにくれる。
- Somehow things seem to get better after all, but it does not last long as a loan shark comes to take away money and clothes and the family become deeply aggrieved.
- 皇族は臣籍降下に際して、新たに一家を創設するのが通例であるが、臣下の養子(猶子)となる形で臣籍に降下する例もあった。
- It is a custom for Imperial Family, who are demoted from nobility to subject, to establish a new prince's house, but there was another option of being adopted by the family who are common subjects.
- 宗綱はこの戦いに一家の嫡男として参加し奮戦するが、やがて衆寡敵せず敗北し、宇治平等院にて一族もろとも自害して果てた。
- Munetsuna participated in this battle as the heir of the family and fought bravely, however his army was too small to fight against the enemy's much larger army, so soon they were defeated, and he and his family committed suicide in Uji-byodoin Temple.
- 父が家業の造り酒屋を畳み、操業間近な八幡製鉄所に職を求めたため、一家で福岡県八幡村(現・北九州市八幡東区)枝光に転居。
- His family moved to Edamitsu, Yahata Village, Fukuoka Prefecture (present day Yahata-higashi Ward, Kitakyushu City) since his father closed their family business, a sake brewery, to work at the Yahata Iron Factory that was about to start operating.
- そのため、テレビ番組においては一家団欒をにらんでの目的で特別番組を多く編成しており、これも大晦日の風物詩となっている。
- For that reason, many special programs aimed at happy family circles are aired on TV, and are now a charming feature of the Omisoka season.
- 物語の主体となるのは源平合戦で滅びたはずの敵平知盛・平維盛・平教経、吉野の庶民一家そして義経家臣佐藤忠信の偽者である。
- Things mainly told in the story are about the enemies of the Genpei War including TAIRA no Tomomori, TAIRA no Koremori and TAIRA no Noritsune who were supposed to be dead, a family of common people in Yoshino, and a imposter pretending to be Tadanobu SATO, a vassal of Yoshitsune's.
- 秘密を打ち明けて欲しいと言うのは、何度もここで滞在しているうちに、トリジェニス一家とかなり親しくするようになったからで
- My only claim to being taken into your confidence is that during my many residences here I have come to know this family of Tregennis very well
- 下屋敷で育ち、元文5年(1740年)には一家で小浜へ移り、父の玄甫が江戸詰めを命じられる延享2年(1745年)まで過ごす。
- After growing up in the residence, his family moved to Obama in 1740 where he spent his childhood until 1745 when his father, Genpo, was ordered to work in Edo.
- というのは、今から後は、一家の内で五人が相分れて、三人はふたりに、ふたりは三人に対立し、 (ルカによる福音書 12:52)
- For from now on, there will be five in one house divided, three against two, and two against three. (Luke 12:52)
- 昔から、「一人これを呑めば一家病無く、一家これを呑めば一里病無し」と言われ、正月の祝いの膳には欠かせないものとなっている。
- As shown by the old saying, 'A family will be free from illness if a person drinks it, and people residing within four kilometers will be free from illness if all people in a family drink it,' it is indispensable for celebrating the New Year.
- 詞書によれば、ある絵師がかたじけなくも朝恩によって伊予守にすすんだので、一家は喜び祝宴をもよおしたが、それも一朝の夢だった。
- According to Kotobagaki (captions), an Eshi painter promoted to Iyo no Kami (Governor of Iyo Province) thanks to the imperial blessing or favor; the painter's whole family was joyful and held a celebrating feast, but it was a dream that lasted only for a minute.
- 降って院政期に入ると、良門から8代後の藤原為房の一家が権勢を得て栄え、結果的に良門流は藤原北家を代表する一族の一つとなった。
- Later in Insei period (a period of government by the retired Emperor), the family of FUJIWARA no Tamefusa, who was family head eight generations after Yoshikado, prospered by gaining power and became one of clans that represent the Northern House of the Fujiwara clan.
- 石内村は広島市内から一山越えた農村で豪農の家に生まれるが、父が借金の連帯保証人になったことで破産し、14歳の頃に一家は離散。
- He was born to a wealthy farmer's family in Ishiuchi-mura, a farming village located over one mountain from Hiroshima City, but his father went bankrupt because he co-signed a loan, and the family split up when he was 14 years old.
- ところによっては、一家一族の守護神であった屋敷神が、神威の上昇により、一家一族の枠組みを超えて、氏神に昇格することもあった。
- In some areas, the increase in the power of what was once the guardian yashiki-gami of a family allowed it to become more than simply a family deity and ascend to the status of a local ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion).
- そして享禄4年(1531年)5月9日_(旧暦)、賀州三ヶ寺は「三法令」・「一門一家制」違反などを理由に超勝寺討伐の命令を下した。
- On May 25, 1531, Gashu Sanka-ji Temples gave orders to subdue Chosho-ji Temple on the grounds that it violated 'Sanhorei' and 'Ichimon-Ikke System.'
- 当時の一家をなすもの同士の結合が極めて緩やかであり、親兄弟がそれぞれ別の主人?に名簿(みょうぶ)を差し出すことはごく普通である。
- The relationship among family in those days was very flexible and it was commonly seen that each samurai of the same family submitted a name list to each different master.
- 40歳の時、張載の言葉という「心は性と情とを統べる」と程頤の「性即理」による定論を得、一家を成してびん学(びんがく)を起こした。
- When he was forty, he reached an established theory through the words of Cho Sai (Zhang Zai), 'the mind unites nature and emotion,' and 'seisokuri' (xing ji li) (human nature is natural law) of Tei I (Cheng Yi), and established Bin-gaku (Bin neo-confucianism).
- こういった家紋の受け渡しを、賜与(しよ)などと呼ばれ、授かった家は一家の大名誉として喜んだと言われ、与えられた紋を拝領紋という。
- These exchanges are called Shiyo (gift, esp. to subordinates), and it is said that the clan who was given Kamon, for example, Hairyo-mon, was pleased as it was a great honor for the clan.
- 名跡は基本的には芸系に属するものであるが、しばしばある一家がこれを管理し、血縁もしくは養子縁組によってこれを相続することが多い。
- The practice of Myoseki inherited names and titles is basically associated with the accomplished arts, but in certain circumstances, a particular family often controls and inherits a name/title because of blood relationships or through adoption.
- 土居氏は紀伊国牟婁郡木本土居(三重県熊野市)を発祥とし、熊野三党の一家・鈴木一党を祖とすると伝えられ、熊野三山を篤く信仰していた。
- The Doi clan originated in Kimotodoi, Muro County, Kii Province (Kumano City, Mie Prefecture), their ancestor was from the Suzuki clan, one of three guardians of Kumano, and they worshipped Kumano Sanzan.
- ただし、一家創立によって戸主になった者は自由に廃家できたが、家督相続により戸主になった者が廃家する場合は裁判所の許可を必要とした。
- However, a head of a family who had created his own household can abolish the household without any inhibition but a head of a family who had become successor needed permission from a law court to abolish the household.
- 住友友純の妻満寿の妹楢光の嫁いだ先が、三井十一家の一つ「三井永坂町家」の八代目当主、元三井物産社長三井高泰(守之助)に嫁いでいる。
- In the Naramitsu Family, the younger sister of Masu was the wife of Motoito SUMITOMO, married Takayasu MITSUI (Morinosuke), who was the president of the former Mitsui & Co., Ltd., and the eighth-generation family head of the 'Mitsui-Nagasakacho Family,' which was one of the Eleven Families of Mitsui.
- 持明院統という名称は、鎮守府将軍藤原基頼が邸内に持仏堂を創設し、これを持明院と名づけ、その一家を持明院家と称したことに端を発する。
- The name Jimyoin-to came from the Buddhist temple built in his palace by FUJIWARA no Motoyori, a general of Chinjufu; it was called Jimyoin, and the entire family was called the Jimyoin-to Family.
- 鈴木正三の長男であるが、父は出家し甥の重長を養子にして家を継がせたため、重辰は叔父の重成の養子となり、のちに分家して一家を興した。
- Although Shigetoki was the oldest son of Shosan SUZUKI, his father Shosan became a priest and adopted his nephew Shigenaga to make him succeed to the family, and therefore, Shigetoki was adopted by his uncle Shigenari, and later set up a branch family to establish his own family line.
- 慶長3年(1598)勃発した秋田安東氏と本氏比内浅利氏との争議で奔走し破れた浅利氏の一家衆を救うために尽力し秋田横手に官途を得る。
- He was involved in disputes between the Akita Ando clan and the Honshi Hinai Asari clan in 1598, made efforts to save ikkeshu (lineage people) of the Asari clan and became an official in Akita Yokote.
- 一家の主人や主婦、隠居、子供、奉公人(その家によって担当する人は色々である)が早朝に家や店の前を清掃し、その仕上げとして、水をまく。
- Early every morning, each household's master, wife, retired people, children and employees (persons in charge are different depending on household) used to sweep the road in front of the house or store and sprinkle water after.
- 足利将軍家(あしかがしょうぐんけ)は、足利氏の惣領家(宗家)のうち、とくに足利尊氏以来の、代々室町幕府の征夷大将軍職を世襲した一家。
- The branch of the main families of the Ashikaga clan (head family) that had inherited the post of Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by shogun) since the first generation of Takauji ASHIKAGA was referred to as the Ashikaga Shogunate family.
- その後母は藤表(とうおもて)製造業を営んでいたが、使用人に有り金を持ち逃げされるなどの災難に遭い、一家の生活は徐々に暗転していった。
- Following his death, Kinuyo's mother ran a business manufacturing to-omote (tatami (Japanese straw mat) facings made of rattan), but their life gradually went into decline after they suffered misfortunes including the theft of money by servants.
- 「喜八一家」は助監督も固定されがちであったこともあり、門下生監督はそれぞれ十数本をサポートした竹林進、山本迪夫の二人にほぼ絞られる。
- Among the students of the 'Kihachi family,' which used very limited, almost only two, fixed assistant directors, those who became film directors are limited to almost only two, Susumu TAKEBAYASHI and Michio YAMAMOTO, and they supported Okamoto in more than a dozen films, respectively.
- 一般的には、一家の家長である男性が儒教にのっとった葬祭を領分とするのに対して、主婦は朝鮮寺における信仰を奉じている場合が多いとされる。
- In general, men, the head of family, serve to hold funerals and festivals in consistency with Confucianism, while women show their belief by visiting Korean Temples.
- 和銅7年(714年)に安麻呂が死去し、そのあとは大伴家の大刀自(おおとじ。一家の長としての女性)として家を取り仕切ったものと思われる。
- Yasumaro died in 714; thereafter, it is believed that she was in charge of the Otomo family as the female head of family.
- 父・仙は幕臣であったため、幕府崩壊とともに職を失ったが、1869年(明治2年)に築地のホテル館へ勤めはじめ、津田家は一家で向島へ移った。
- Although her father Sen lost his job as a direct retainer after the collapse of the Shogunate, he began working at a hotel in Tsukiji in 1869, and the family moved to Mukojima.
- しかし、貞元 (日本)2年(977年)に兼通が死去すると、政権は藤原頼忠、ついで藤原兼家へと移り、一家はしだいに政権中枢から外れていく。
- After Kanemichi died in 977, however, the power in the government shifted to FUJIWARA no Yoritada followed by FUJIWARA no Kaneie, and his family became gradually went away from the inner circle of government.
- 古くは1954年に東京の鳥井飲料が『コーヒーサイダー』の名で商品化しており、「一家揃って晩餐後楽しめるもの」として好評を博したといわれる。
- Formerly in 1954, Torii Inryo produced it on a commercial basis under the name of 'Coffee Cider,' which is said to have gained public favor as 'A drink a whole family can enjoy after dinner.'
- こうした構造は熊野三山の御師-先達-檀那という階層構造や、浄土真宗本願寺教団の法主-一家衆-末寺-門徒という構造がその原型として考えられる。
- It is thought that this originated from the hierarchy of Kumano Sanzan (three major shrines in Kumano), onshi (low-ranking Shinto priest) - sendatsu (guide) - danna (supporter), or the hierarchy of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) Hongan-ji school, hoshu (high priest) - ikkeshu (one lineage group related to hoshu) - matsuji (priest of a branch temple) - monto (follower.)
- 智仁親王は初め豊臣秀吉の猶子となったが、秀吉に実子が生まれたため、豊臣家を離れ、あらたに秀吉から知行地を献じられることとなり、一家を立てた。
- Imperial Prince Toshihito was adopted by Hideyoshi TOYOTOMI, but after Hideyoshi had his biological son, the Prince left the Toyotomi family and was given an estate by Hideyoshi, and he established his own family.
- ちょっとした客をもてなすために、あるいは年越し蕎麦を一家で食べるために、町内の蕎麦屋から出前を取る風習は古く、江戸時代から見られるものである。
- The custom of having soba delivered to entertain a visitor or to eat toshikoshi-soba (buckwheat noodles eaten on the New Year's Eve) with family goes back a long way and it has been around since the Edo period.
- 全くの他人であるフィツロイ・シムソンが、この夜あの一家に、カレー料理を食べさせるように仕込んだろうなんてことは、全然想像も許されないことです。
- By no possible supposition could this stranger, Fitzroy Simpson, have caused curry to be served in the trainer's family that night,
- 鹿児島では11月に、貧窮の苦労を見かねた妻の実家、伊集院家が西郷家から須賀を引き取ってしまい、以後、二弟の吉二郎が一家の面倒を見ることになった。
- In November in Kagoshima, his wife's parents family took Suga from Saigo's family because it was hard to see her in the hardships of poverty, and after that, Kichijiro, the second eldest brother; took care of the family.
- 清和源氏は、二十一流あるといわれる源氏における一家系であるが、武家源氏として歴史上に名を馳せたことにより、清和源氏をして源氏と称することが多い。
- The Seiwa-Genji is one of the so-called 21 branch families of the Minamoto clan and it is often considered to be the mainstream of the Minamoto clan due to its historical fame as military Genji.
- 何れにしても、石橋氏の呼称は足利直義派宿老及び評定衆の筆頭にまで上り詰めたため、一家として名を表すことが必要だった事によるものであると考えられる。
- It is possible that the clan, which was promoted to Tadayoshi ASHIKAGA's shukuro (chief vassal) and hyojoshu (members of council of state), needed a name as a clan.
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の嫡流 足利将軍家の分家 鎌倉公方足利家の四代の後胤にあたる。
- His family line was Seiwa-Genji (Minamoto clan), the head of the Kawachi-Genji (Minamoto clan), a direct descendant of the Ashikaga clan whose ancestor was MINAMOTO no Yoshikuni whose father was MINAMOTO no Yoshiie, Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), a branch family of the Ashikaga shogunal family and a descendant of the fourth of the Kamakura kubo Ashikaga family.
- また、4歳年下の弟・道長を可愛がって兄道隆・同道兼没後の執政者に彼を推して、甥藤原伊周を圧迫し、ついに兄一家を没落に追い込んだのは著名な話である。
- In addition, there is a well known story that she used to favor her brother, Michinaga, who was four years younger, and when her older brothers, Michitaka and Michikane, passed away, she pushed for him to be appointed administrator over her nephew, FUJIWARA no Korechika, and later caused the downfall of her older brother's family.
- また非血縁関係の家臣・国人領主たちに「一家」・「一門」などの称号を与えて自己の一族扱いをしてゆく事によって組織における指導的地位を確保しようとした。
- They treated the vassals and Kokujin ryoshu, who had no blood relations, as equals to family members by conferring them the title of 'ikka' or 'ichimon' in an attempt to maintain their leading position in the organization.
- 近江国野洲(現滋賀県野洲市)に生まれたが、父 安治が嵯峨 (京都市)の豪商角倉家に仕え運漕(船で貨物を運ぶ仕事)をしており、一家で京都に移り住んだ。
- He was born in Yasu, Omi Province (present Yasu City, Shiga Prefecture) but his family moved to Kyoto as his father Yasuharu was serving Suminokura family, a wealthy merchant in Saga (Kyoto City), and working as Unso (a work that carries freights on a ship).
- また、1963年に中国地方を襲った昭和38年1月豪雪で、中国山地の農村から一家で離村し、高度経済成長期の広島市に移住した農家の主婦が開業した例も多い。
- And due to the extraordinarily heavy snowfall which struck the Chugoku region in January 1963, many families left farming villages in mountain areas of the Chugoku region and moved to Hiroshima City during the high economic growth period, where many farmers' wives opened shops.
- 父は紀州藩に仕え財政再建をなした重臣であったが、宗光が8歳のとき(1852年)藩内の政争にやぶれて失脚したため、一家には困苦と窮乏の生活がおとずれた。
- Although Mutsu's father was a senior vassal serving in the Kishu Domain who accomplished financial reconstruction, he was defeated in a political strife within the domain and was overthrown when Mutsu was eight years old (1852); as the result, the family suffered hardship and poverty.
- そのため、東寺周辺の農家の人々は東寺の縁日にあたる21日は葱畑に入らないようになり、その日に葱を食べると一家に不幸が起こるという言い伝えがあったという。
- Therefore, it is said that the farmers around To-ji Temple stopped entering the leek filed on the 21st, the fete day of To-ji Temple, and there was a tradition that eating leeks on that day caused misfortunes to the whole family.
- 美濃の守護職を務める頼忠の子の土岐頼益は、優れた武将で合戦でたびたび戦功があり、「幕府七頭」の一家として評定衆に列し、侍所別当として幕閣の重鎮となった。
- Mino no Shugo (provincial constable of Mino Province) Yorimasu TOKI, the son of Yoritada, was an excellent busho (military commander) and often distingushed himself in battles, who was listed in Hyojoshu (a member of the Council of State) as one of the head of the Bakufu-Shichito (7 greatest families of bakufu), and became a grand person of the Shogunal cabinet as Samurai-dokoro betto (an administrator of the Board of Retainers).
- 日本のペンフレンドとの興隆も深め、一家が空軍基地で初めてベータマックスを所有するようになってからは、かれらにアメリカのテレビ番組を録画して送ってあげた。
- He developed relationships with Japanese pen pals, to whom he would send tapes of American programming after his family became one of the first families to own a Betamax on the airbase.
- 4 一家はみなとてもよく似た姿をしていたとはいうものの、もちろんみなさんはおわかりでしょうが、あらいぐま夫人は子どもたちに比べるとずっと大きな体でした。
- 4 Of course, though they all looked so much alike, you would have known which was Mrs. Coon, for she was so much bigger than her children.
- 翌々年、田原の池ノ原屋敷で謹慎生活を送る崋山一家の貧窮ぶりを憂慮した門人福田半香の計らいで江戸で崋山の書画会を開き、その代金を生活費に充てることとなった。
- Two years later, one of Kazan's disciples, Hanko FUKUDA, felt sorry for the miserable life of the Kazan family living in confinement in the Ikenohara residence of Tahara and planned an exhibition of his paintings in Edo so as to apply the profits to the Kazan family's living expenses.
- この公卿を中心とした旧華族と、三井総領家である、北家、永坂町家、室町家、南家、新町家と実に三井十一家のうち、総領家を含む三井の五家との閨閥の拡がりがある。
- The Sumitomo Family has extensive connections by marriage with former nobles, particularly with the above-mentioned court noble families, as well as with five of the eleven Mitsui families (including the Mitsui Soryo-ke family and the heir); namely, the Hokke, Nagasakacho, Muromachi, Minami, and Shinmachi families.
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の三男 源義国の子 鎮守府将軍新田義重を祖とする上野国(上州)に土着した新田氏本宗家の8代目棟梁。
- He was the 8th head of the head family of Nitta family in Kozuke Province (Joshu) which originated from Chinjufu-shogun (commander-in-chief the defense of north) Yoshishige NITTA, a son of MINAMOTO no Yoshikuni, the third son of the head of Kawachi Genji of Seiwa Genji Chinjufu shogun Minamoto no Yoshiie.
- 甲賀二十一家(こうがにじゅういっけ)は、甲賀五十三家の中でも六角氏より感状を貰うほど信頼の厚かった二十一家を指し、後の甲賀流忍術の中心となった家々である。
- Koga Nijuikke (Twenty-one Families of Koga) refers to the most trusted twenty-one families of all the fifty-three families of Koga, which received letters of commendation from the ROKKAKU clan and later played a central role in the Ninjutsu (Ninja Art) of the Koga-ryu School.
- だが「一家三立后」を実現した道長と異なり、頼通は子女に恵まれず、やむなく正妻隆姫の縁で敦康親王の娘の藤原嫄子を養女として後朱雀天皇に入内させて中宮となした。
- However, unlike Michinaga, who had implemented a 'One household, three empresses' policy, Yorimichi was not blessed with any daughters and so, using his wife's connections, he adopted Prince Atsuyasu's daughter, FUJIWARA no Genshi, and had her made consort of Emperor Gosuzaku.
- 持為は、冷泉家の当主にはならなかったが、その実力を足利氏から認められ、独立した一家をもうけることが許され、兄の冷泉家とは別に同じ冷泉家を名乗ることも許された。
- Although Mochitame was not by right the head of the family, his ability was recognized by the Ashikaga clan and he was permitted to set up an independent family, separate from the Reizei family headed by his elder brother, but under the same Reizei name.
- 当時、兼通は健在で、円融天皇の関白に就任したばかりで、朝光も翌年参議に任官し公卿となり、その翌年には権中納言になるという、一家が最も華やかな頃に生まれている。
- Around the time when he was born, his family was prosperous because Kanemichi, who was alive at the time, had just become Kanpaku to the Emperor Enyu, and Asateru also became Kugyo after being appointed to Sangi (councillor) and was promoted to Gon Chunagon in the next year.
- 平安時代後期以降、皇位継承とは関わりのない皇子皇女たちは出家する慣例が生まれたため、賜姓源氏はほとんど途絶えていたが、江戸時代に入って一家が生まれた(広幡家)。
- Since the late Heian period, when it became customary for the princes and princesses who were unrelated to the succession to become priests, the Minamoto clan who were direct descendant of the Imperial Family almost became extinct, although a new family (Hirohata family) came out in the Edo period.
- 元禄14年(1701年)に起こった元禄赤穂事件についても記しており、浅野長矩が切腹のうえ一家滅亡することについて基雅は「不便々々(ふびんふびん)」と述べている。
- In the diary he commented on the Genroku Ako Incident taking place in 1701, such that it was pitiable ('Fubin, fubin' in Japanese) that Naganori ASANO had been forced to commit seppuku (ritual suicide by disembowelment) which had resulted in extinction of his whole household.
- こののちも、室町時代において吉良氏や渋川氏とともに、足利一門の名門 御一家として幕府内において一目置かれたが、最早守護大名衆の列からは完全に外された存在であった。
- In addition to the Kira and Shibukawa clans, the Ishibahshi clan was also recognized as a family of pedigree of the Ashikaga family in the Muromachi period, but there was no future for the clan as Shugo Daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords).
- 藤原宗忠は仁覚の死に際し、「于今伝真言道、殊有身験、而忽被赴他界、誠是哀哉、従主上(*堀河天皇)始、一家人々又嘆也」(「中右記」3月28日条より)と書き残している。
- At the time of the Ninkaku's death, FUJIWARA no Munetada said that 'he knew well about the mantra and especially efficacious methods in esoteric Buddhism. It is a real pity that he passed away suddenly. Not only the Emperor (Emperor Horikawa) but also all his family are mourning.' (in the section of March 28 in 'Chuyu-ki dairy').
- 現在、イタリアが望みを託せるのは、貴殿[47]の、武勇と幸運をもって高名なる、また神によっておよび今やその長となられた教会の愛でる御一家をおいてほかにはありません。
- Nor is there to be seen at present one in whom she can place more hope than in your illustrious house47, with its valour and fortune, favoured by God and by the Church of which it is now the chief,
- Nor is there to be seen at present one in whom she can place more hope than in your illustrious house,(*) with its valour and fortune, favoured by God and by the Church of which it is now the chief,
- 朕今萬機ヲ親裁シ億兆ヲ綏撫ス江戸ハ東國第一ノ大鎭四方輻湊ノ地宜シク親臨以テ其政ヲ視ルヘシ因テ自今江戸ヲ稱シテ東京トセン是朕ノ海内一家東西同視スル所以ナリ衆庶此意ヲ體セヨ
- ' Edo is the biggest city in eastern Japan and the Emperor decides that Edo is renamed Tokyo '.
- また、西南戦争中に成人男子が出征して西郷家は完全に女所帯となり、武村の屋敷が焼亡した後は鹿児島各地を転々としたが、雪篷は常に一家と苦患をともにし、その精神的支柱となった。
- During the Seinan War, all the adult males went to the front, and the women had to protect the Saigo family; and after the residence of Takemura had been burnt down, they drifted from one place to another in Kagoshima; during such days Seppo kept following them sharing the pains and sorrows, and gave them emotional support.
- その教団は諸子百家の一家となって儒家となり、徳による王道で天下を治めるべきであり、同時代の武力による覇道を批判し、事実、そのように歴史が推移してきたとする徳治主義を主張した。
- The religious community became a school of Shoshi hyakka (The Various Masters of the 100 Schools: Thinkers of Ancient China) as Ju-ka (Confucianist), and advocated the principle of rule by virtue of the sovereignty, which believed the country should be governed by the rule of virtue, criticizing the rule by military power and plots in those days, and claiming that in fact, history had progressed in such ways.
- 江戸時代前期正親町天皇の皇孫で、陽光院太上天皇誠仁親王の第6王子 八条宮智仁親王の三男広幡忠幸が寛文4年(1664年)に源氏の姓を賜り一家を創立し、広幡を称したことに始まる。
- Tadayuki HIROHATA, the third son of Imperial Prince Hachijonomiya Toshihito who was the sixth son of Imperial Prince Sanehito (the Retired Emperor Yoko), and also an imperial descendant of Emperor Ogimachi in the early Edo period, was given the hereditary title of Minamoto and established the family in 1664 by using the surname of Hirohata.
- パパは時々争わないでマケを認めるようなことがありましたが、一家にとっては、パパがぐっとプライドを押えて、最初から結んであるネクタイを使うほうが良い場合が、ままあったものです。
- Sometimes the thing yielded to him without a contest, but there were occasions when it would have been better for the house if he had swallowed his pride and used a made-up tie.
- また、新政の挫折の一因にはこの廉子と護良親王による政権内抗争があるとして、「雌鳥が鳴いて夜明けを報せると一家が滅ぶ」という中国の諺を引き合いに出し、批判的な叙述を行っている。
- One of the reasons for the collapse of the new government is said to be the political dispute between Yasuko and Imperial Prince Moriyoshi, and there is a statement quoted from the Chinese Proverb 'When a female bird cries at sunrise, a family falls.'
- 基本的に、諸大名や将軍家では定紋を嫡子だけにしか継がせなかったため、また時代とともに一家系で持ちうる替紋(後述)の数が増えるに連れて、定紋の権威や価値や必要性は強まっていった。
- Basically, Daimyo and Shogun passed Jomon only to their heirs so, authority, value, and the necessity of Jomon were strengthened along with the increase of the number of Kae-mon (as bellow) which were allowed to be possessed.
- わたしを立てて、父ダビデの位にのぼらせ、主が約束されたように、わたしに一家を与えてくださった主は生きておられる。アドニヤはきょう殺されなければならない」。 (列王紀1 2:24)
- Now therefore as Yahweh lives, who has established me, and set me on the throne of David my father, and who has made me a house, as he promised, surely Adonijah shall be put to death this day.' (1 Kings 2:24)
- 光通は都に名高かった外科医・伊良子光顕(~みつあき)に婿養子として迎えられ、光顕の実子が継いだ宗家(見道斎伊良子家)から分かれた新たな一家(千之堂伊良子家)の創設を許されていた。
- Mitsumichi was adopted into his wife's family as a son-in-law of a surgeon Mitsuaki IRAKO, and permitted to establish another new school (Sennodo Irako school) separated from Soke (the head family) (Kendosai Irako school) taken over by Mitsuaki's biological child.
- 真ん中の三代目時蔵はどうした訳か母の実家に愛着があり、自ら母方の姓・小川を名乗ったばかりか、父方の「播磨屋」から独立して新たに一家を起したいと考えていたが、生前それは実現しなかった。
- The middle child Tokizo (III) for some reason favored his mother's side of the family and identified himself as OGAWA, and wished to create a new family independent of his father's 'Harimaya', however this was not to be realized during his lifetime.
- その後、長保元年(999年)11月7日、定子腹の第一皇子敦康親王が誕生し、伊周は一家再興の望みをかけて狂喜したが、奇しくも同じ日、入内後6日目の道長長女藤原彰子に女御の宣旨が下った。
- Later, on December 22, 999, Teishi gave birth to Imperial Prince Atsuyasu, the first Prince, with whom Korechika, in a rapture of delight, put his hope of restoring the family; but on the same day, ironically enough, a senji to become Nyogo was issued to FUJIWARA no Akiko, the first daughter of Michinaga, which was the sixth day after Akiko entered into the Imperial Court.
- また(徳川慶喜の大政奉還から転じて)企業において創業者一家以外の社長が(パナソニックの松下家、トヨタの豊田家など)創業者一家に社長の地位を返上することを「大政奉還」と呼ぶことがある。
- When a president of a company, who is not from the founder's family, returns the post to the founder's family (such as the Toyota family of Toyota and the Matsushita family of Panasonic), it can be referred to as Taisei Hokan from the Yoshinobu TOKUGAWA's incident.
- そこで、イエスは彼らに言われた、「それだから、天国のことを学んだ学者は、新しいものと古いものとを、その倉から取り出す一家の主人のようなものである」。 (マタイによる福音書 13:52)
- He said to them, 'Therefore every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things.' (Matthew 13:52)
- また「清巌」の法名や備後国守の官位を名乗ったことから、清洲三奉行の一家で「織田弾正忠家」(勝幡織田氏)の祖織田良信の父であるとされるが、一説にこの良信と敏信とを同一人物という説がある。
- It is said that he was the father of Sukenobu ODA, the founder of 'the Oda Danjo no jo family' (the Shobata Oda clan) that was a family of three magistrates of Kiyosu since he took the homyo (name given to a person who enters the Buddhist priesthood) of 'Seigan' and addressed himself as the rank of Bingo no kuni no kami (Governor of Bingo Province), but there is a view that Sukenobu and Toshinobu are same person.
- なお、一色氏の一族は各地に点在しており、関東には鎌倉公方の御一家として幸手城主一色氏(一色直氏の孫の一色長兼の一族)がおり、古河公方の終焉まで仕え、江戸時代には旗本や水戸藩として続いた。
- Incidentally, the Isshiki clan families were scattered around the country, and in Kanto there existed the Satte Castellan Isshiki clan (a family of Osakane ISSHIKI, who was a grandchild of Naouji ISSHIKI) as a family of the Kamakura Kubo, and they served Koga Kubo till the end; moreover, the clan continued as the hatamoto (direct retainer of the shogun) and the domain of Mito during the Edo period.
- 「農奴を所有する一家に育ったわたしは、当時の若者たちみんなと同じように、命令したり指令したり、叱りつけたり罰したりといった行動の必要性について、まったく疑うことを知らぬままに成年に達した。
- Having been brought up in a serf-owner's family, I entered active life, like all young men of my time, with a great deal of confidence in the necessity of commanding, ordering, scolding, punishing and the like.
- それで、あなたは今それを知って、自分のすることを考えてください。主人とその一家に災が起きるからです。しかも主人はよこしまな人で、話しかけることもできません」。 (サムエル記上 25:17)
- Now therefore know and consider what you will do; for evil is determined against our master, and against all his house; for he is such a worthless fellow that one can't speak to him.' (1 Samuel 25:17)
- あなたがたはイスラエルの全会衆に言いなさい、『この月の十日におのおの、その父の家ごとに小羊を取らなければならない。すなわち、一家族に小羊一頭を取らなければならない。 (出エジプト記 12:3)
- Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; (Exodus 12:3)
- 藩主の要請で藩の改革を提言したところ、そのことを快く思わない幹部藩士に陥れられ、一家は江戸を追われ閉門蟄居の身隣となり、その後、国元の長府で暮らすことになったときの住まいを再現したものである。
- This is a reproduction of the house in his father's native Chofu in which the family lived after being driven from Edo and placed under house being confined to their house after his father proposed a reformation of the domain at his master's request that displeased the high ranking retainers.
- 特に正月に限っては、一家の行事すべてを「年男」が取り仕切り行い、正月が近づいた暮れの大掃除をはじめ、正月の飾りつけ、元旦の水汲み、年神の供物をととのえたり、御節料理の準備など一切を取り仕切った。
- Especially, as far as the New Year festival event is concerned, toshi-otoko presides the event by directing all particulars such as the year-end cleaning, the New Year decorations, water drawing on the New Year's day, offerings for 'toshigami' (the god of the incoming year), and 'osechi' food (special food for the New Year).
- 藩士としては、8歳で時の藩主三宅康友の嫡男・亀吉の伽役を命じられ、亀吉の夭折後もその弟・元吉(後の藩主・三宅康明)の伽役となり、藩主康友からも目をかけられるなど、幼少時から藩主一家にごく近い位置にあった。
- At eight years of age he was assigned to serve as an attendant to Kamekichi, an heir of the domain lord Yasutomo MIYAKE, as well as Kamekichi's younger brother Motokichi (who later became the domain lord Yasuaki MIYAKE) after Kamekichi's early death, and because of this assignment Kazan was well remembered by his master Yasutomo, which means he was very close to the lord family from his childhood days.
- 丹後の一色氏は元々室町幕府の四職の一家であったが、戦国時代 (日本)には没落の一途をたどり、丹後の守護職も隣国の若狭武田家に奪われる有様で、かつての守護家の権威を利用しどうにか実効支配を続ける状態であった。
- The Isshiki clan of Tango Province was originally one of the four families used by the Muromachi Shogunate for security, but it collapsed in entirety during the Sengoku (Warring States) period (Japan), with its position as Shugo (military governor) taken over by the Takeda clan of the neighboring Wakasa Province, and was then left in a situation of trying somehow or other to continue to use its influence as a ruling family of the past.
- その屋敷の特質と、一般に知られているこの一家の人々の特質とが、完全に調和していることを思い浮べながら、また数世紀も経過するあいだにその一方が他方に与えた影響について思いめぐらしながら、私は次のように考えた、
- It was this deficiency, I considered, while running over in thought the perfect keeping of the character of the premises with the accredited character of the people, and while speculating upon the possible influence which the one, in the long lapse of centuries, might have exercised upon the other
- 嘉永5年(1852年)、父母の勧めで伊集院兼寛の姉伊集院須賀(敏(敏子)であったとも云われる)と結婚したが、7月に祖父遊山、9月に父吉兵衛、11月に母マサが相次いで死去し、一人で一家を支えなければならなくなった。
- In 1852, he married Suga IJUIN (who was called Toshi (Toshiko) as well) who was Kanehiro IJUIN's sister on his parents recommendation, but his grandfather Yuzan died in July, his father Yoshibee died in September and his mother Masa died in November one after another, so he had to support a family by himself.
- 通常のナンバープレートが付けられている日常公務用の送迎車もあり、天皇・皇后用はトヨタ・センチュリー、皇太子一家用はトヨタ・アルファード、秋篠宮一家用は日産・フーガ(それぞれ違う車種の場合もあり)が用意されている。
- There are chauffeur-driven cars for daily official business with normal number plate: TOYOTA Century for the Emperor and Empress, TOYOTA ALPHARD for the family of the royal prince and Nissan FUGA for the Akishinonomiya family (the car models vary).
- 以後の蓮悟の実悟への仕打ちは続き、永正16年(1519年)に本願寺に「一門一家制」を導入した際に実悟は蓮如の子という事で最上級の「連枝」になる可能性もあったにも関わらず、蓮悟の意見で最下級の「一家」に編入されている。
- Thereafter, the unjust treatment of Jitsugo by Rengo continued, and in 1519 when 'Ichimon-Ikke System' (system divided the Hongan-ji families into Ichimonshu [clansman, for legitimate son] and Ikkeshu [the same lineage people as the Hongan-ji Temple, for second son and younger]) was introduced in Hongan-ji Temple, Jitsugo was placed in the lowest grade 'Ikke' due to Rengo's opinion, although there was a possibility that Jitsugo would be placed in the highest grade 'Renshi' because Jitsugo was a biological child of Rennyo.
- 実賢の死後、同寺の後見もしていた蓮淳は大永7年(1527年)称徳寺が本福寺の門徒を引き抜こうとして一家寺院の本福寺がそれを阻止しようとしたのは「一門一家制」、ひいては本願寺そのものへの反逆であるとして本福寺は再度破門された。
- After Jitsugen's death, Renjun who served as the guardian of this temple excommunicated Honpuku-ji Temple again in 1527 under the pretext that Honpuku-ji Temple, an Ikke temple, attempted to block Shotoku-ji Temple from headhunting followers, which meant treachery to 'Ichimon-Ikke System' and eventually to Hongan-ji itself.
- その結果は、幾世紀ものあいだに、彼の一家の運命を形成し、また[#「また」に傍点]彼をいま私が見るような彼――つまり現在の彼のようにしてしまったあの無言ではあるが、しつこい恐ろしい影響となってあらわれているのだ、と彼はつけ加えた。
- The result was discoverable, he added, in that silent, yet importunate and terrible influence which for centuries had moulded the destinies of his family, and which made _him_ what I now saw him - what he was.
- これに対して高山らの国体論は、当時広く浸透していた「家」を中心とする国民意識に基づき、「皇室は宗家にして臣民は末族なり」とし、宗家の家長たる天皇による日本(=「君臣一家」)の統治権を正当化する(高山「我国体と新版図」、『太陽』3巻22号)。
- On the contrary, the national polity theory of Takayama was based on pervasive public sense which put priority on 'family,' and insisted that 'the Imperial Family was a head family and subjects belonged to branch families,' the emperor regarded as a head of the family (= 'Imperial members and subjects belonged to the same family lime') had a right to rule Japan (Takayama's 'Our national polity and new territory,' 'the sun' No. 22, volume 3).
- そして、この戦いに参加した五十三家の地侍達を「甲賀五十三家」と呼び(さらに五十三家の中で六角氏より感状を貰い重きを置かれた家を「甲賀二十一家」と称した)、甲賀の地が織田信長に席巻されるまでの間、六角氏の下で諜報活動に戦闘にと活躍していった。
- The 53 families of jizamurai (literally, soldiers of the land) that participated in this battle were called the '53 families of Koga' (among them, the families which received a letter of commendation from the Rokkaku clan for taking part in the battle and were valued were called the '21 families of Koga') and they were active in both intelligence and fighting activities under the Rokkaku clan until the Koka region was seized by Nobunaga ODA.
- 兄としてこのような決心をするようになったのは(彼が私に語ったところでは)、死者の病気の性質が普通のものではないことや、彼女の医師の側の差し出がましい熱心な詮索(せんさく)や、一家の埋葬地が遠い野ざらしの場所にあることなどを、考えたからであった。
- The brother had been led to his resolution (so he told me) by consideration of the unusual character of the malady of the deceased, of certain obtrusive and eager inquiries on the part of her medical men, and of the remote and exposed situation of the burial-ground of the family.
- 村田あがによれば、江戸時代では、家主の居間奥居間を元とする考えが多いと述べており、家主が長期不在の場合は、一家の吉凶を敷地中心点で取りつつも同敷地内にて生活する留守居番の吉凶は、留守居の住まいの中心で判断するなど中心が2箇所とる考え方があったと述べている。
- Aga MURATA wrote that during the Edo period, the living room of the owner or the inner living room is considered as the center of the house, in the case of an owner being absent for a long period of time, it becomes necessary to protect one's fortune by selecting one more center of the premise with a caretaker who serves as an owner, in which case one can think of a house having two centers.
- それでも仙台藩家格の呼称には「一家」・「一門」などの洞時代の主従関係の残滓が残され続けて、これに基づいた家中の上下関係が形成された(ちなみに天文の乱終結から仙台藩成立までに新規に「一家」・「一門」以上となった家は片倉小十郎で知られる片倉氏他1家のみと言われている)。
- Nevertheless, however, titles representing family status in the Sendai Domain that had been derived from the relationship of lord and vassal in the era of Utsuro, such as 'ikka' and 'ichimon,' were continuously used and became the basis of the hierarchical relationship in the domain (Allegedly, only the Katakura family, which became famous due to Kojuro KATAKURA, and one other family were conferred the title of 'ikka' and 'ichimon' or higher during the period between the end of the Tenbun War and the establishment of the Sendai Domain).
- 「うぬその儘に帰りなば、一家一門たたりが行く、討手に参った某を、山門とも思わずに、穴門すったるのほうず門、身共が仁王門になればよし、いやじゃなんぞともんすが最後、おのが命を寅の門、もんもがいても、もん叶わぬ、首を渡すか腕廻すか、返答はサア、サア、・・・・南門、南門。」
- If we let you go with nothing, a curse will be placed on our family and our clan. The one who has come as a killer does not consider it as a sanmon gate (temple gate), but handles it as ana-mon (hole gate) which is a nohozu mon (sloppy gate). If midomo (I) become the Nio-mon (Nio Gate, a gate to prevent devils), it is all right. Once I refuse it, my life will be a Torano-mon gate (Tiger Gate). Mon ga mogaite-mo mon kanawanu (No matter how hard I may struggle, I cannot attain my desire). Shall I give my head or take me up? Give an answer. Come on, come on....Nan-mon (South Gate), Nan-mon.'
- 京極派歌壇には、(1)歌の家としての京極家(および当時はまだ一家を成すにいたっていなかった冷泉家)、(2)京極派歌風を信奉する歌人たちの集まり、(3)伏見院宮廷における文学サロンの三つの面があり、それぞれが互いに重なりあいつつ全体として「京極派」と呼ぶべきものをかたちづくっている。
- Three sub-categories are covered under the umbrella term 'poetry circles of the Kyogoku school': 1) members of the Kyogoku family itself, a family famous for its waka production (this would also include the Reizei family, since at this point it had not yet split away and become independent), 2) gatherings of poets who had adopted the Kyogoku poetic style, and 3) the literary salon at Emperor Fushimi's court; each of these aspects reinforced the other until the overall entity took shape as something that could be called 'the Kyogoku school.'
- 国民皆兵を理念とはしたが、体格が基準に達しない者や病気の者などは除かれ、また制度の当初、「一家の主人たる者」や「家のあとを継ぐ者」、「嗣子並に承祖の孫」(承継者)、「代人料(270円)を支払った者」、「官省府県の役人、兵学寮生徒、官立学校生徒」、「養家に住む養子」は徴兵免除とされた。
- Though the idea was universal conscription, those who did not meet the physical standard or were ill were exempted, and the other exemptions included 'masters of the family,' 'heirs,' 'grandsons to succeed directly from their grandfather' (collectively successors,) 'those who had paid proxy fee (270 yen),' 'officials of central and local governments, students of military schools and public schools,' and 'adopted children living in their foster parents.'
- 侍従職と東宮職はそれぞれ天皇一家、皇太子一家の側近奉仕という特質上、皇位継承があった場合、東宮職の職員は即位した天皇皇后について侍従職に移り、逆にもとにいた侍従職のほとんどの職員が、大行天皇の皇后であった皇太后の側近奉仕をする皇太后宮職に移るか、新皇太子の側近奉仕をする東宮職に移る。
- The Board of Chamberlains and Togu-shiki (the Board of the Crown Prince's Affairs) serve specifically as aides for Emperor family and the Crown Prince family respectively, so if the Crown Prince succeeds to the throne, all Togu-shiki move to the Board of Chamberlains with the new Emperor and Empress and most of the former Board of Chamberlains staff move either to serve for the Empress Dowager who was the Empress of Taiko-Tenno (the departed emperor) or to become Togu-shiki to serve new Crown Prince.
- この事態に苦慮した実如は、弟蓮淳・息子円如とともに北陸門徒に対し一揆の禁止をはじめとする3か条の戒めを発布したり、本願寺の一族を一門衆(嫡男)と一家衆(次男以下)に分ける一門一家制を設けたり、蓮如の文書の中から80通を選んで5帖に編集し御文とよんで宗門信条の基本とするなどの策を講じた。
- Jitsunyo, racking his mind for what to do amongst these circumstances, planned several responses, notably: 1) promulgating--together with his younger brother Renjun and his son Ennyo--three different punitive admonitions, the most notable of which was the one focused on Jodo Shinshu followers in the Hokuriku region (central-north Japan) that outlawed Ikki; 2) establishing Ichimon-Ikka System that split the household at Hongan-ji Temple into the Ichimonshu (the lineage of the eldest son) and the Ikkashu (the lineage of the second and other sons); and 3) selecting 80 documents from among Rennyo's writings, compiling them into five volumes, calling them the Gobun (also referred as Ofumi, literally Epistles) and using them as the fundamental doctrinal creed of the sect.
- 蕎麦ほど徹底した美学はないものの、「鰻屋でせかすのは野暮」(注文があってから一つひとつ裂いて焼くために時間がかかる)、「蒲焼が出てくるまでは新香で酒を飲む」(白焼きなどを取って間をつなぐのは邪道。したがって鰻屋は新香に気をつかうものとされた)など、江戸っ子にとっては一家言ある食べものである。
- Although there is no thorough art like in soba (buckwheat noodles), it is a food on which an Edo native has a distinct opinion about, such as 'it is unsophisticated to rush in an eel restaurant' (it takes time because the eels are slit open individually and grilled to order) and 'drinking sake (rice wine) with shinko (pickled radishes) until the kabayaki is brought out' (it is wrong to order things like shiroyaki - eel broiled without the sauce in order to bide time, therefore, it was considered that eel restaurants paid special attention to shinko pickles).
- これはいかにも、末弟を偏愛するあまり兄一家に過酷な措置を取った女院の最期の望みらしく、これ以上は無力な存在でしかない伊周を見限っての道長の意も汲んでいる(『権記』によれば、この前年の長保2年5月25日に道長が天皇に伊周復位の奏上を行ったものの、天皇が激しく激怒して断念したと記録されている)。
- It was very likely for Nyoin -- who favored the youngest brother so much that she treated the elder brother's family harshly -- to make such a request at her last moment, and she might have gathered that Michinaga had become indifferent to Korechika who was no more competent ('Gonki' (FUJIWARA no Yukinari's diary) recorded that Michinaga requested the Emperor to restore Korechika his original title on July 5, 1000, the year before, only to infuriate the Emperor and gave up the request).
- 北陸門徒に対し一揆の禁止をはじめとする3か条の戒めを発布したり、本願寺の一族を一門衆(嫡男)と一家衆(次男以下)に分ける一門一家制を設けたり、蓮如の文書の中から80通を選んで5帖に編集し御文とよんで宗門信条の基本とするなどの教団改革を行い、戦国期の本願寺体制の基礎を築いたが、33歳の若さで没した。
- He distributed the Three Clauses of Warning to ban the uprising of followers in Hokuriku (northern Japan), created the Ichimon-Ikke System that divided the Hongan-ji families into Ichimonshu (clansman) (for legitimate son) and ikkeshu (the same linage people as the Hongan-ji Temple) (for second son and younger), re-established the religious group by collecting 80 letters from the documents of Rennyo and edited it into five books called Ofumi to create the basics of Shumonshinjo (the religious group codes), and built the basic platform of Hongan-ji Temple during the Sengoku Period (Period of Warring States); however, he died at just 33 years of age.
- 三船敏郎、仲代達矢、佐藤允、小林桂樹らスター俳優に加え、中谷一郎、田中邦衛、伊藤雄之助、天本英世、岸田森、中丸忠雄、平田昭彦、寺田農、砂塚秀夫、草野大悟、高橋悦史、本田博太郎、神山繁、今福将雄、二瓶正也、岸部一徳ら、脇を固める個性派男優を再三起用し、彼らは「喜八一家」、「喜八ファミリー」と呼ばれた。
- In addition to casting leading actors such as Toshiro MIFUNE, Tatsuya NAKADAI, Mitsuru SATO, and Keiju KOBAYASHI, for supporting roles he repeatedly picked up such male actors with colorful characters like Ichiro NAKATANI, Kunie TANAKA, Yunosuke ITO, Hideyo AMAMOTO, Shin KISHIDA, Tadao NAKAMARU, Akihiko HIRATA, Minori TERADA, Hideo SUNADUKA, Daigo KUSANO, Etsushi TAKAHASHI, Hirotaro HONDA, Shigeru KAMIYAMA, Masao IMAFUKU, Masanari NIHEI, and Ittoku KISHIDA, and they are called 'Kihachi Ikka' or 'Kihachi Family.'
- 天皇及び皇族の選挙権・被選挙権は、象徴的な立場にある天皇とその一家として「政治的な立場も中立でなければならない」という要請や、天皇は「国政に関する権能を有しない」(憲法4条1項)という規定の趣旨などを根拠として、有していないとされているのであり、公職選挙法の規定が根拠になるわけではないと解されている。
- Since the Emperor and members of the Imperial Family, who are in a symbolic position, 'are required to be politically neutral,' and the Emperor 'shall not have powers related to government' (Article 4, Paragraph 1 of the Constitution), they are not allowed to have suffrage and eligibility for election, and it is understood that the provisions of the Public Offices Election Act do not provide grounds for that.
- ――この分家がないということと、世襲財産が家名とともに父から子へと代々よそへ逸(そ)れずに伝わったということのために、とうとうその世襲財産と家名との二つが同一のものと見られて、領地の本来の名を「アッシャー家」という奇妙な、両方の意味にとれる名称――この名称は、それを用いる農夫たちの心では、家族の者と一家の邸宅との両方を含んでいるようであった――のなかへ混同させてしまったのではなかろうか、と。
- - it was this deficiency, perhaps, of collateral issue, and the consequent undeviating transmission, from sire to son, of the patrimony with the name, which had, at length, so identified the two as to merge the original title of the estate in the quaint and equivocal appellation of the 'House of Usher'- an appellation which seemed to include, in the minds of the peasantry who used it, both the family and the family mansion.
- だが私は、ごく古い家がらの彼の一家が、遠い昔から特別に鋭敏な感受性によって世に聞えていて、その感受性は長い時代を通じて多くの優秀な芸術にあらわれ、近年になっては、それが音楽理論の正統的なたやすく理解される美にたいするよりも、その錯綜(さくそう)した美にたいする熱情的な献身にあらわれているし、また一方では、幾度もくりかえされた莫大(ばくだい)な、しかし人目にたたぬ慈善行為にあらわれている、ということは知っていた。
- I was aware, however, that his very ancient family had been noted, time out of mind, for a peculiar sensibility of temperament, displaying itself, through long ages, in many works of exalted art, and manifested, of late, in repeated deeds of munificent yet unobtrusive charity, as well as in a passionate devotion to the intricacies, perhaps even more than to the orthodox and easily recognisable beauties, of musical science.
- 本来、行商人や旅人(たびにん)の場所の確保や世話をする世話人が集まって組織となり神農会と呼ばれる庭主(組合)が起こったが、現在では、そのほとんどが各地の暴力団の傘下組織となり、一部には本来一番肝心な世話することを怠って何もしない「庭主」が「○○会○代目」、「○○組分家」、「○○会○○一家」と名乗り、競合する出店を脅迫し排除したり、挨拶に来るよう呼びつけ行商人などから着到(その地区の世話人に世話になる場合、到着した際に挨拶として持っていく手土産)名目で金品をたかる組織も存在する。
- Originally, unions of niwanushi, known as Shinno Associations, were formed by groups of mediators who secured spots for and looked after peddlers and travelers, but these days, most are affiliated with criminal gangs, with some 'niwanushi' completely ignoring the 'taking care of' part, which was originally the most important, and while claiming to be the 'n-th niwanushi of such-and-such society' or from 'a branch of so-and-so kumi' or 'the such-and-such family of so-and-so society,' they threaten and exclude rivals and demand gifts and money in the name of chakuto (gifts for caretakers of the area when merchants arrived, in a sign of greeting) from newly-arrived merchants seeking their services.