どれ: 1000 Terms and Phrases
- どれか
- which one
- one of
- any of
- どれ位
- how long
- how far
- how much
- どれ一つ
- not one (in sentence with negative verb)
- (not even) a single one
- どれにも
- none (in sentence with negative verb)
- どれでもよい
- have no choice
- any
- おジャ魔女どれみ
- Ojamajo Doremi
- Magical DoReMi
- どれもみな正しい。
- The answers are all right.
- 「椅子にもどれ!」
- 'Get back into your chair!'
- 心の病気のどれでも
- any disease of the mind
- 小さな区分のどれか
- any small compartment
- どれが君の本ですか。
- Which is your book?
- どれ位かかりますか。
- How long does it take?
- 呼吸管の感染のどれか
- any infection of the respiratory tract
- どれくらい待ちますか。
- How long will we have to wait?
- どれもかなり人を選ぶ。
- Either one, it's only for a select few.
- 電話はどれも通じない。
- None of the telephones are working.
- 幅はどれくらいですか。
- How wide is it?
- 町までどれくらい近い?
- how close are we to town?
- あなたの鞄はどれですか。
- Which is your bag?
- どれが私たちの車ですか。
- Which car is ours?
- 『で、欲しいのはどれ?』
- 'Which is it you want, then?'
- 一見どれも立派な目標だ。
- Apparently worthy goals,
- グリーンまでどれくらい?
- How far is it to the green?
- 映画はどれもたいくつだ。
- All the films are boring.
- 多数の合成樹脂のどれでも
- any of numerous synthetic resins
- 目に関係する手術のどれか
- any surgical procedure involving the eyes
- その本はどれも読んでない。
- I have not read all the books.
- あなたのペンはどれですか。
- Which is your pen?
- この車の燃費はどれくらい?
- What mileage do you get with this car?
- しかもどれも同じ類の思い出
- but they were all of one kind
- 透明度はどれくらいですか。
- What's the visibility?
- 背はどれぐらいありますか。
- How tall are you?
- 彼の身長はどれだけですか。
- How tall is he?
- 非常に難しい問題のどれでも
- any very difficult problem
- くらやみの速さはどれくらい
- Speed of Dark
- おジャ魔女どれみの登場人物
- List of Ojamajo Doremi characters
- 鼻の病気または奇形のどれか
- any disease or malformation of the nose
- 「あの犬のどれか、欲しい」
- 'I want to get one of those dogs,'
- どれくらい滞在するのですか。
- How long are you going to stay?
- この長さはどれくらいですか。
- How long is this?
- 肉に合うワインはどれですか。
- Which wine goes best with red meat?
- 君の身長はどれくらいですか。
- How tall are you?
- どれだけの情報でもうれしい。
- Any amount of information will do.
- 彼は身長がどれくらいあるか。
- How tall is he?
- 飛行時間はどれくらいですか。
- How long will the flight time be?
- 君はどれほど日本にいますか。
- How long have you been in Japan?
- 砂糖はどれぐらい使いますか。
- How much sugar do you use?
- 車でどれくらいかかりますか。
- How long does it take by car?
- 合成繊維の大きな区分のどれか
- any of a large class of synthetic fabrics
- 4つのスイスの種類のどれでも
- any of four Swiss breeds
- 太陽系外の宇宙の領域のどれか
- any region in space outside the solar system
- 何かが、どれくらい存在したか
- how long something has existed
- 古代の壁の跡をたどれるコース
- the traceable course of an ancient wall
- その本はどれもためにならない。
- None of the books are instructive.
- この都市の面積はどれくらいか。
- What is the area of this city?
- この道の幅はどれくらいですか。
- What is the breadth of this road?
- ここで働いてどれくらいですか。
- How long have you been working here?
- CDをどれくらい持っているの。
- How many CDs do you have?
- 靴のサイズはどれくらいですか。
- What size shoes do you wear?
- 日本で一番高い山はどれですか。
- Which is the highest mountain in Japan?
- どれだけのお金でもありがたい。
- Any amount of money will be welcome.
- 夕食までどれくらいありますか。
- How long will it be to dinner?
- 彼はどれくらい速く走りますか。
- How fast does he run?
- 歩いてどれくらいかかりますか。
- How long does it take on foot?
- 直しはどれくらいかかりますか。
- How long will it take for alterations?
- 乗るまでどれくらい待ちますか。
- How long will it take to get in to ride?
- 好きな花をどれでも選びなさい。
- Choose any flowers you like.
- 戻すことの不可能な過程のどれか
- any process that is not reversible
- 様々な単生スズメバチのどれでも
- any of various solitary wasps
- 「もし僕がまた船にもどれたら」
- 'If ever I can get aboard again,'
- どれもはっきりしませんでした。
- It was all very indistinct:
- 「そんなもの、どれも大嫌いだ。
- 'Oh, I loathe all that
- 10 「どれくらいで治るの?」
- 'How long does it last?'
- どれでも好きなのを取っていいよ。
- You may take whichever you like.
- どれくらい飛べるかやってごらん。
- Try to see how far you can jump.
- どれくらいの紙が必要なのですか。
- What quantity of paper do you need?
- この車の燃費はどれくらいですか。
- What is the fuel mileage of this car?
- ここに来て、どれくらいになるの?
- How long have you been here?
- ここにどれくらいお住まいですか。
- How long have you lived here?
- この橋はどれぐらいの長さですか。
- How long is this bridge?
- その橋はどれくらいの長さですか。
- How long is the bridge?
- この電池はどれくらいもちますか。
- How long will this battery last?
- その山はどれくらいの高さですか。
- How high is the mountain?
- 通常のタイムゾーンはどれですか?
- What timezone are you normally in?
- どれくらい与えられるかが肝心だ。
- What's important is how much should be given.
- あの山の高さはどれくらいですか。
- How high is that mountain?
- 大中小ありますがどれにしますか。
- We have large, medium, and small, what size do you want?
- 兄さんの身長はどれくらいですか。
- How tall is your brother?
- 好きなものをどれでも取りなさい。
- Take whichever you like.
- この湖の深さはどれくらいですか。
- How deep is this lake?
- ここからどれくらいの距離ですか。
- How far is it from here?
- この本の中の文はどれも大切です。
- Every sentence in this book is important.
- どれでも好きなものを選びなさい。
- Choose whichever you like.
- 立ち寄り時間はどれくらいですか。
- How long is the stopover?
- 金門橋はどれくらいの長さですか。
- How long is the Golden Gate Bridge?
- 春休みはどれくらいの期間ですか。
- How long is your spring vacation?
- 銀行にどれだけお金がありますか。
- How much money do you have in the bank?
- 兵庫県の人口はどれぐらいですか。
- What is the population of Hyogo prefecture?
- 私達の試みはどれもみな失敗した。
- All our attempts failed.
- 静岡市の人口はどれくらいですか。
- How large is the population of Shizuoka City?
- が右のどれかの勘定科目と一致する
- matches any account
- 霊長類の中の有胎盤哺乳類のどれか
- any placental mammal of the order Primates
- あなたの新しい車はどれほど速いか
- How fast does your new car go?
- トリボネマ属の様々な藻類のどれか
- any of various algae of the genus Tribonema
- どれくらい彼は証文を書いたのか?
- How much had he written away?
- どれくらいおきに頭痛がしますか。
- How often do you have headaches?
- どれでも欲しいケーキを取りなさい。
- Take whatever cake you want.
- それはどれほど価値があるのですか。
- Of what value is it?
- クッキーはどれも星の形をしている。
- The cookies are all in the form of stars.
- どれを選べばいいか教えてください。
- Tell me which one to choose.
- ゲームはどれもおもしろくなかった。
- None of the games were exciting.
- その車はどれも私のではありません。
- None of the cars is mine.
- これらの帽子はどれも気に入らない。
- I don't like any of these hats.
- どれでも好きな本を選んでもいいよ。
- You can pick out any book you like.
- どれでも好きな絵をとってよろしい。
- You may take any picture you like.
- どれくらい息をとめていられますか。
- How long can you hold your breath?
- どれくらいで配達してもらえますか。
- How soon can they be delivered?
- どれでも好きなものを取っていいよ。
- You may take whichever you like.
- AとBの間の距離はどれくらいですか
- How far apart are A and B?
- 日本での平均寿命はどれだけですか。
- What is the average life span in Japan?
- 日本でいちばん長い川はどれですか。
- Which river is the longest in Japan?
- 最も効果の高い頭痛薬はどれですか。
- What's your strongest type of headache pill?
- ここから博多までどれくらいですか。
- How far is it from here to Hakata?
- このペンのうちどれでも選びなさい。
- Choose any of these pens.
- どれでも好きな本を1冊選びなさい。
- Choose any one book you like.
- 仕事はあとどれだけ残っていますか。
- How much more work do you have?
- 君はどれくらいここに滞在しますか。
- How long will you stay here?
- 好きなドレスをどれでも買いなさい。
- Buy any dress you like.
- 好きなドレスをどれでも選びなさい。
- Choose any dress you like.
- 脳幹に起因する12組の神経のどれか
- any of the 12 paired nerves that originate in the brain stem
- コリネバクテリウム属の種類のどれか
- any species of the genus Corynebacterium
- 鉤の形をした突起または部分のどれか
- any hook-shaped process or part
- ヒマラヤユキノシタ属の植物のどれか
- any plant of the genus Bergenia
- 木星の1日の長さはどれくらいですか
- how long is a day on Jupiter?
- ヘリプトルム属の様々な植物のどれか
- any of various plants of the genus Helipterum
- 13 どれほどすばらしい贈り物?
- How Fine a Gift?
- どれくらいこの飛行機は遅れますか。
- How long will this flight be delayed?
- どれでも一番好きなものを取りなさい。
- Take whichever you like best.
- どれでもいいから本を三冊選びなさい。
- It doesn't matter which, just pick three books.
- どれを取っても、君は気に入るだろう。
- Whichever you take, you will like it.
- その部屋の大きさはどれぐらいですか。
- What are the dimensions of the room?
- どれでも気に入っている服を着なさい。
- Wear what clothes you please.
- およそどれくらいの価値がありますか。
- What's their approximate worth?
- その馬はどれも勝ちそうには見えない。
- I don't think any of those horses is going to win.
- その湖はどれくらい深いか知りません。
- I don't know how deep the lake is.
- ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。
- How long has Ken lived in Kobe?
- この町にどれくらいおられるのですか。
- How long have you been in this town?
- トニー君は毎日どれぐらい走りますか。
- How long does Tony run every day?
- この教会はどれくらい古いものですか。
- How old is this church?
- どれくらいしたらバスはでるのですか。
- How soon does the bus leave?
- あなたはどれくらいの背の高さですか。
- How tall are you?
- ショーは後どれくらいで始まりますか。
- How soon does the show begin?
- 4級の漢字をどれだけ覚えていますか。
- How many grade four kanji have you memorised?
- どれくらいこの寒い天気は続きますか。
- How long will this cold weather go on?
- 周囲の光景はどれも恐怖に満ちていた。
- a fearful light fell on everything around;
- どれか一つカテゴリを選んでください。
- Please select a category.
- 君はどれくらいよく海外に行きますか。
- How often do you go abroad?
- 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。
- They checked how pure the water was.
- 大阪にはもうどれくらいご滞在ですか。
- How long have you been staying in Osaka?
- 日本に住んでどれくらいになりますか。
- How long have you lived in Japan?
- 空港までどれくらい距離がありますか。
- How far is it to the airport?
- 宿題はどれくらいはかどっていますか。
- How are you getting along with your study?
- 爆発の力を測定するための単位のどれか
- any unit for measuring the force of explosions
- 法的権利の侵害による害や損害のどれか
- any harm or injury resulting from a violation of a legal right
- アオギリ科ステルクリア属の木のどれか
- any tree of the genus Sterculia
- ヒンズーの騒乱の神のグループのどれか
- any of a group of Hindu storm gods
- どれくらい速く彼はここに到着できる?
- how fast can he get here?
- ルリハコベ属のいくつかの植物のどれか
- any of several plants of the genus Anagallis
- 「出てくるまでどれくらいかかった?」
- 'How long were we in there?'
- どれでも好きなカードを2枚取りなさい。
- Take any two cards you like.
- どれでもあなたのすきな花をとりなさい。
- Take whichever flower you like.
- これらのバスはどれも新宿へ行きません。
- None of these buses go to Shinjuku.
- どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。
- Tell her which to get on.
- テーブルのケーキはどれを食べてもいい。
- You can have any cake on the table.
- あなたの好きな本はどれでも選んでよい。
- You may choose any book you like.
- どれほど長く英語を教えているのですか。
- How long have you been teaching English?
- 沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
- How long does it take to reach Okinawa?
- このビザの有効期限はどれくらいですか。
- How long is this visa good for?
- あなたの身長と体重はどれくらいですか。
- How tall are you, and how much do you weigh?
- どれくらいの間このロープは持ちますか。
- How long will this rope hold?
- そこへ着くのにどれぐらいかかりますか。
- How long will it take to get there?
- 英語の単語をどれくらい知っていますか。
- How many English words do you know?
- あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
- How long will you stay in Kyoto?
- あの山はどれくらいの高さがありますか。
- How high is that mountain?
- どれも、終日小型バスで運行されている。
- Small-size buses are used on the route throughout the day.
- Xをどれくらいの人が意識しているのか。
- How many people are aware of X?
- どれだけ透明に製成されたかを語る指標。
- Index that shows how transparent produced sake is
- 他の店のチキンはどれも似たようなもの。
- Other restaurants serve chicken without anything that makes it stand out.
- ここから公園までどれくらいありますか。
- How far is it from here to the park?
- ここから上野までどれくらいありますか。
- How far is it from here to Ueno?
- 家の中のドアはどれも鍵がかかっている。
- Every door in the house is locked.
- これらの中からどれでも一つ選びなさい。
- Choose any one from among these.
- 飛行機で行くとどれくらいかかりますか。
- How much will it cost you to go by air?
- 番組のどれも私には面白そうに見えない。
- None of the programs look interesting to me.
- 旅行方法としてはどれが一番良いですか。
- Which is the best way to travel?
- 大阪から京都までどれくらいありますか。
- How far is it from Osaka to Kyoto?
- ストレスを有機体へもたらす因子のどれか
- any agent that causes stress to an organism
- 何かの物理的大きさ(どれほど大きいか)
- the physical magnitude of something (how big it is)
- 十分な湿気で成長する様々な植物のどれか
- any of various grasses that thrive in the presence of abundant moisture
- 毛管の活動で液体を運ぶ管の一部のどれか
- any piece of cord that conveys liquid by capillary action
- この貯蓄証書は年間どれほど支払われるか
- How much does this savings certificate pay annually?
- 子供を危険または害悪に導く根拠のどれか
- anything on your premises that might attract children into danger or harm
- 繭を破壊するさまざまな蛾の幼虫のどれか
- any of various moth caterpillars that destroy cotton bolls
- 2つのアミノ群を含む有機化合物のどれか
- any organic compound containing two amino groups
- 「もし船にもどれたら、って言ったな?」
- 'If ever you can get aboard again, says you?'
- 「どれくらい待つおつもりなんですか?」
- 'How long are you going to wait?'
- 実際のところ、どれもまったくの本物だ。
- Matter of fact, they're absolutely real.
- どれでも一番気に入ったものを取りなさい。
- Take whichever you like best.
- どれだけ時間がかかるか私にはわからない。
- I have no idea how long it will take.
- これはこの店で他のどれよりもよい鞄です。
- This is better than any other bag in this store.
- これらのラケットのうちどれが君のですか。
- Which of these rackets is yours?
- あなたは毎日どれぐらいテニスをしますか。
- How long do you play tennis every day?
- この本をあなたはどれぐらいで読めますか。
- How long does it take for you to read this book?
- どれくらいピアノのレッスンがありますか。
- How often do you have your piano lessons?
- バスはどれくらいの間隔で走っていますか。
- How often do the buses run?
- 夏休みに備えてどれくらいお金をためたの。
- How much money was saved in preparation for the summer vacation?
- どれほどなのかは言わぬ方がよいでしょう。
- I had better not say how much more.
- 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。
- You may have whatever book you want to read.
- ここから駅までどれくらい離れていますか。
- How far is it from here to the station?
- ここから図書館までどれくらいありますか。
- How far is it to the library from here?
- 彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。
- How long do you think they have been married?
- 港から貴社まではどれくらいかかりますか。
- How long does it take to your office from a port?
- 体の管状または柱状である支持構造のどれか
- any tubular or pillar-like supporting structure in the body
- ヒドロフィルム属のいくつかの植物のどれか
- any of several plants of the genus Hydrophyllum
- 銀行が閉鎖されるいくつかの平日のどれでも
- any of several weekdays when banks are closed
- アラスカの原住民のどれかの子孫または一員
- a member or descendant of any of the aboriginal peoples of Alaska
- 証拠としての実例はどれだけ見つかったか?
- how many instantiations were found?
- 様々なニセアカシアのどれかからできる堅木
- hardwood from any of various locust trees
- どれくらいよく庭が見えるかを確認したり、
- He tested how much of the garden was visible;
- 「まあ、どれも科学的なやつなんだけどな」
- 'Well, these books are all scientific,'
- それを洗うまで、どれくらいかかりますか。
- How long will it be before I can wash it?
- あなたはそれらのうちのどれを選んでもよい。
- You may choose any of them.
- あなたはどれくらいのお金を手にしましたか。
- How much money have you obtained?
- あなたはここにどれくらい滞在するのですか。
- How long will you stay here?
- どっちにしても、とびらはどれも開きません。
- but at any rate it would not open any ofthem.
- その聴衆の人数はどれくらいだと思いますか。
- How large do you make the audience?
- 悟りと呼ぶ場合はこのどれも指すようである。
- Enlightenment seems to refer to each respective stage.
- 最も効果の高いサンスクリーンはどれですか。
- What's your strongest type of sunscreen?
- 私はこれらのレコードのどれも好きではない。
- I don't like any of these records.
- ここから駅までどれくらい距離がありますか。
- How far is it from here to the station?
- 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。
- How long have you been in Kobe?
- 今まだにどれだけの本を読んだと思いますか。
- How many books do you think you have read so far?
- 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
- How long does it take to your office from the airport?
- 固い皮のある多数の食べられない果実のどれか
- any of numerous inedible fruits with hard rinds
- 家畜の迷惑になる様々な大型のハエのどれでも
- any of various large flies that annoy livestock
- アメリカ原住民によって話される言語のどれか
- any of the languages spoken by Amerindians
- 聖餐式のための聖餅が入れられる容器どれでも
- any receptacle in which wafers for the Eucharist are kept
- 「スエズにはどれくらい寄港するのですか?」
- 'How long will she stop at Suez?'
- ヒエンソウ属の多くの栽培された植物のどれか
- any of numerous cultivated plants of the genus Delphinium
- 軌道が地球の軌道の外に横たわる惑星のどれか
- any of the planets whose orbit lies outside the earth's orbit
- 材木や用材の材料として価値のある木のどれか
- any tree that is valued as a source of lumber or timber
- これらのカードのどれか1枚を取ってください
- Take any one of these cards
- いろいろな樹脂またはオレオレジンのどれでも
- any of various resins or oleoresins
- 特に頭蓋骨の様々な空気の入った空洞のどれか
- any of various air-filled cavities especially in the bones of the skull
- これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。
- None of these plans ever come anywhere near realization.
- 鉛筆を貸してくれないかな。どれでもいいんだ。
- May I use your pencil? Any one will do.
- これらの絵でどれか気にいるものがありますか。
- Would you like some of those pictures?
- あなたのほしい絵はどれでも持っていってよい。
- You can have any picture that you want.
- この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
- To what extent did he play a part in the research project?
- あなたはどれぐらいの時間ここにいるのですか。
- How long have you been here?
- あなたはどれくらい篠山に住んでいるのですか。
- How long have you lived in Sasayama?
- 家から会社までどれくらい時間がかかりますか。
- How long does it take to go to the office from your home?
- あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。
- How well can you swim?
- あとどれくらいでコンサートは始まるのですか。
- How soon does the concert begin?
- サンドイッチだったらどれくらいかかりますか。
- How long would a sandwich take?
- それがどれもこれも皆等しく筆紙に尽くし難い。
- They are all indescribable alike.
- どれにも属さない、その他のカテゴリーの設定。
- Options that fit none of the other categories
- 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。
- What's the best local beer that you recommend?
- 私の使っていないペンならどれを使ってもよい。
- You can use whichever pen I'm not using.
- ここから東京まではどれくらいの道のりですか。
- How far is it from here to Tokyo?
- トンネルを掘るとしたらどれくらい簡単なのか。
- How easy would it be to bore a tunnel through it?
- これらの絵でどれか気になるものはありますか。
- Do you like any of these pictures?
- 彼らはイギリスにどれくらい住んでいましたか。
- How long did they live in England?
- 彼女と知り合ってからどれくらいになりますか。
- How long have you known her?
- 彼らの言いわけはどれも似たりよったりだった。
- Their excuses were all alike.
- 温かい海の重要でさまざまな食用魚のどれかの肉
- flesh of any of various important food fishes of warm seas
- 頭蓋骨の縫合線にある小さな柔らかい骨のどれか
- any of the tiny soft bones found in the sutures between cranial bones
- アブラナ科のいくつの品種のどれの根のいずれか
- root of any of several members of the mustard family
- 厚い肉によるいくつかの大きなトマトのどれでも
- any of several large tomatoes with thick flesh
- どれくらい長い間、あなたはいないでしょうか?
- how long will you be gone?
- ロケットエンジンで自己推進する乗り物のどれか
- any vehicle self-propelled by a rocket engine
- どれほど村の人の臆病さをのろったことだろう。
- How I cursed the cowardice of the neighbours;
- あの大きな松のどれか一本にそれを結びつける。
- take a turn about one of them big pines;
- この地がときに、どれほどの寒さに包まれるか。
- when telling how cold it sometimes got in the country.
- どれもみな無邪気な金銭が願いをこめた建物だ。
- all built with a wish out of non-olfactory money.
- キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
- If I wait, what's the possibility I can get a seat?
- どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。
- It was difficult for us to decide which one to buy.
- ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。
- Most Americans are descended from immigrants.
- このコンピューターは品質ではどれにも劣らない。
- This computer is second to none in quality.
- この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。
- This tour takes in each of the five main islands.
- あなたはどれくらい日本に滞在するつもりですか。
- How long are you going to stay in Japan?
- ここからあなたの家までどれくらいかかりますか。
- How long does it take from here to your house?
- あなた達の中のどれくらいの人がそこにいるのか。
- How many of you are there?
- あなたはどれくらいここに滞在するつもりですか。
- How long will you stay here?
- どれほどの人々が、子供を失って悲しんだことか。
- how many men there are who have reason to lament the loss of their children,
- どれだけその変化を見つけられるかが重要である。
- It is important how much detail you can find in its change.
- 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。
- What's the weight of your suitcase?
- 君がどれだけ本に使ったか計算して見てください。
- Try to estimate how much you spent on books.
- 私は父の本棚にある本はどれもみんな読みました。
- I have read every book in my father's bookcase.
- 私の使っていないペンならどれでも使って良いよ。
- You can use whichever pen I'm not using.
- ここからあなたの学校までどれくらいありますか。
- How far is it from here to your school?
- ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
- How far is it from here to your school?
- 彼のアドバイスはどれもあまり役に立たなかった。
- None of his advice was very useful.
- 競技場へ行くのにどれくらい時間がかかりますか。
- How long does it take to get to the stadium?
- 犬または狼のようなさまざまの若いイヌ科のどれか
- young of any of various canines such as a dog or wolf
- 推進剤を燃焼させるのに使用される点火剤のどれか
- any igniter that is used to initiate the burning of a propellant
- いろいろな小さな植物を吸っている昆虫のどれでも
- any of various small plant-sucking insects
- 尻またはひざまで伸びる様々なゆるい外套のどれか
- any of a variety of loose fitting cloaks extending to the hips or knees
- 口頭でまたは叫び、大声または騒音などのどれかで
- either verbally or with a cry, shout, or noise
- あなたは抵当にどれくらいの利息を支払いますか?
- how much interest do you pay on your mortgage?
- らせん属のいくつかの非食用のカタツムリのどれか
- any of several inedible snails of the genus Helix
- 4つの小葉を持つデンジソウ属の水生シダのどれか
- any of several water ferns of the genus Marsilea having four leaflets
- 磁場の力の線が垂直である2つのポイントのどれか
- either of two points where the lines of force of the Earth's magnetic field are vertical
- ほぼ海浜と河口に頻繁に現れる多くの渉禽のどれか
- any of numerous wading birds that frequent mostly seashores and estuaries
- やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか!
- So, we finally meet! I've waited so long for this moment.
- この万年筆は私が今までに使ったどれにも劣らない。
- This fountain-pen is as good as any I have ever used.
- それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。
- It's a strange story, but every word of it is true.
- あなたはどれくらいの間サッカーをやっていますか。
- How long have you played soccer?
- あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。
- How long is it since you heard from him?
- ここからそこまで行くのにどれくらいかかりますか。
- How long does it take to get there from here?
- ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。
- How long does it take from here to your house on foot?
- A市からB市までどれくらいの時間がかかりますか。
- How much time does it take to get from A to B?
- 学問は生来(しょうらい)どれもこれも好きでない。
- By nature, there is no branch of study whatever which appeals to my taste.
- 食物がどれだけ成長に影響があるのか分かっている。
- We know how food affects growth.
- 空き部屋が3つあるが、そのうちのどれも使えない。
- We have three spare rooms, none of which can be used.
- ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
- How far is it from here to that station?
- 彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
- He's really something to see every time he gets up on stage.
- 飛行機で沖縄に行くのにどれくらい時間がかかるの。
- How long does it take to go to Okinawa by plane?
- 分子当たり炭素の4つの原子を含む単糖砂糖のどれか
- any monosaccharide sugar containing four atoms of carbon per molecule
- 赤褐色の羽をもつシジミ科の様々な小さな蝶のどれか
- any of various small butterflies of the family Lycaenidae having coppery wings
- ひとつの家族の全体が受けるいくつかの療法のどれか
- any of several therapeutic approaches in which a family is treated as a whole
- どれだけの金がかかってるのか知らないんですな。」
- It's clear that you don't know how large the sum is.'
- キックと跳躍を含む様々な古い粗野なダンスのどれか
- any of various old rustic dances involving kicking and leaping
- どれくらいでコンピュータは立ち上がるでしょうか?
- how soon will the computers be up?
- 彼は、彼女がどれくらい太っているかを覚えていない
- he hadn't remembered how fat she was
- 原子番号89から103の一連の放射性元素のどれか
- any of a series of radioactive elements with atomic numbers 89 through 103
- ある出来事がどれくらい起きる可能性があるかの測定
- a measure of how likely it is that some event will occur
- 歯のない顎をもった無数の北米産食用魚のどれかの肉
- flesh of any of numerous North American food fishes with toothless jaws
- どれだけ外国の王にぺこぺこしなきゃならんのだ?」
- What do we want kowtowing to a foreign king?'
- A: そのような症状はどれくらい続いていますか。
- A: How long have you had these symptoms?
- どれだけ本に使ったかをざっと計算してみてください。
- Try to estimate how much you spent on books.
- あなたとジェインは結婚してどれくらいになりますか。
- How long have you and Jane been married?
- それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。
- I can not seem to explain to you how difficult it is.
- バスでそこに行くのにどれくらいかかるのでしょうか。
- How long will it take me to get there by bus?
- 「それがどれほど恐ろしい真理なのか知らぬでしょう。
- 'Perhaps you don't know how terrible a truth that is.
- 「ぼくの欲しいものにいちばん近いのはどれかな?」
- ``Which one is closest to what I want?''
- 「どれだけ精霊達と一緒に居たのか、それも分らない。
- `I don't know how long I've been among the Spirits.
- 日矢数…日中にどれだけの本数を射通したかを競った。
- Hiyakazu - Participants competed over how many arrows they could shoot through during a day.
- 子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。
- We know how completely engrossed children become in games.
- 私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
- We cannot thank you enough.
- 必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
- You should cross out any word you don't need.
- 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。
- You cannot be too careful in choosing your friends.
- 食物に使用されるマメ科のさまざまな食用の種のどれか
- any of various edible seeds of plants of the family Leguminosae used for food
- 少なくともどれかが炭素原子でない閉鎖原子を含むさま
- containing a closed ring of atoms of which at least one is not a carbon atom
- 小さな緑色の花をつけるアカザ属の様々な雑草のどれか
- any of various weeds of the genus Chenopodium having small greenish flowers
- 水牛などを含む雄牛に似た数種の旧大陸の動物のどれか
- any of several Old World animals resembling oxen including, e.g., water buffalo
- 1から25までの整数をどれかを思い浮かべてください
- Think of any integer between 1 and 25
- どれだけの作業がかかったかを聞いて、彼は身を引いた
- He bowed out when he heard how much work was involved
- 物質が体から出るいくつかの身体のプロセスのどれでも
- any of several bodily processes by which substances go out of the body
- だれも、闇経済が本当はどれくらい大きいかを知らない
- no one knows how large the black economy really is
- 最近においてどれだけロシアの生活が大変かを考えよう
- Think how hard life in Russia must be these days
- 連鎖状球菌の張りから起きるいくつかの溶血素のどれか
- any of several hemolysins derived from strains of streptococcus
- このどれについても、同胞に責任を負うてはいません。
- and for none of these is any one accountable to his fellow creatures,
- 「だからいま、どれもこれも十分説明したじゃないか」
- 'But haven't I filled it full of them now?'
- 私はどれももちのいい厚紙で作ったんだと思っていた。
- I thought they'd be a nice durable cardboard.
- 空港へは出発のどれくらい前に行けばよいでしょうか。
- How long before the flight should I get to the airport?
- そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
- The test result showed how much he had studied.
- この本を翻訳するのにどれくらい時間がかかりましたか。
- How long did it take you to translate this book?
- ここから東京までどれぐらい時間がかかると思いますか。
- How long do you think it takes to go from here to Tokyo?
- きょう、どれほど遠くまできたか考えてごらんなさいな。
- Consider what a long way you've come to-day.
- 徳間は大アメリカスタジオのどれかと取引をしたかった。
- Tokuma wanted to strike a deal with one of the big American studios,
- 境外摂社として以下の神社があり、どれも式内社である。
- The following are keigaisessha (auxiliary shrines outside of the precinct of the main shrine), all of which are shikinaisha.
- 他にもいくつかのいわれがあるが、どれも定かではない。
- There are other legends concerning this event, but their veracity is uncertain.
- 大矢数…一昼夜にどれだけの本数を射通したかを競った。
- Oyakazu - Participants competed over how many arrows they could shoot through during a whole day and night.
- ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
- How far is it from here to your house?
- これらの本の中のどれでも、あなたの役に立つでしょう。
- Any of these books will be helpful to you.
- 私の靴を修理していただくのにどれくらいかかりますか。
- How much will it cost to have my shoes repaired?
- 深く切られた三角形の葉を持つヒメシダ属のシダのどれか
- any fern of the genus Phegopteris having deeply cut triangular fronds
- 肉、野菜のどれでもが使用可能である濃くて辛いシチュー
- thick spicy stew of whatever meat and whatever vegetables are available
- いろいろな揮発性の可燃性液体炭化水素混合物のどれでも
- any of various volatile flammable liquid hydrocarbon mixtures
- ハノーヴァー朝のメンバーであった英国の統治者のどれか
- any of the British rulers who were members of the House of Hanover
- 人間の疾患のどれとも関係していることを知られていない
- not known to be associated with any human disease
- 警告: シンボリックリンク [%s] をたどれません
- warning: not following the symbolic link [%s]
- 他の汽船はどれも、フォッグ氏の計画には使えなかった。
- None of the other steamers were able to serve his projects.
- 派手な垂れ下がる花を持つユリ属のユリ系の植物のどれか
- any liliaceous plant of the genus Lilium having showy pendulous flowers
- 羽角と口笛のような鳴き声を持つ小さなフクロウのどれか
- any of several small owls having ear tufts and a whistling call
- 通常森で生育する北アメリカ東部の数種のシオンのどれか
- any of several asters of eastern North America usually growing in woods
- ゴマノハグサ属の多数の背の高い粗い森林の植物のどれか
- any of numerous tall coarse woodland plants of the genus Scrophularia
- 亜硝酸塩を酸化して硝酸塩にする硝化バクテリアのどれか
- any of the nitrobacteria that oxidize nitrites into nitrates
- 鍵を見つけるのにどれくらい時間がかかるでしょうか?
- How long will it take to find them?
- まぁ、どれほどその小さな家は美しかったことでしょう!
- Oh, how beautiful the little house was now!
- その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。
- Nobody knows how long the sick man can hold on.
- りんごとオレンジとぶどうとでは、どれが一番好きですか。
- Which do you like best, apples, oranges or grapes?
- それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
- Those regulations all apply to everyone without a single exception.
- ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。
- How long does it take to walk from here to the city hall?
- ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。
- How long does it take from here to your house by bike?
- どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
- How long will you stay with your aunt?
- こうしたクラブはどれも、各地の都市に支部を持っていた。
- These clubs all had chapters in a number of cities;
- 龍馬の西郷評「西郷という男はどれだけ大きいかわからぬ。
- Ryoma mused about Saigo that 'I don't know how great the man Saigo was.
- 健康の価値はどれほど評価しても評価しすぎることはない。
- The value of health cannot be overestimated.
- 毎年世界でどれほどの人が餓死しているか知っていますか。
- Do you know how many people starve to death in the world annually?
- チョウセンシダ属の主に岩盤に住むさまざまなシダのどれか
- any of various chiefly rock-inhabiting ferns of the genus Asplenium
- いろいろなリンデンの木のどれの柔らかい明るい色の木でも
- soft light-colored wood of any of various linden trees
- いろいろな鈍いtannishまたは灰色の色のどれのでも
- of any of various dull tannish or grey colors
- 税または他の控除後に妻はどれほど家にお金を持ってくるか
- How much does your wife take home after taxes and other deductions?
- 公的または正当な位置の相違のある意見またはシギのどれか
- any opinions or doctrines at variance with the official or orthodox position
- 厚い皮と果汁の多い果実を持つ柑橘類の多くの果物のどれか
- any of numerous fruits of the genus Citrus having thick rind and juicy pulp
- 種または昆虫を餌にする小さく、地味な色のなき鳥のどれか
- any of several small dull-colored singing birds feeding on seeds or insects
- 有形の移動可能な資産(家具、家畜または自動車)のどれか
- any tangible movable property (furniture or domestic animals or a car etc)
- 物質的な富の生産、発展そして経営に影響する過程のどれか
- any process affecting the production and development and management of material wealth
- 様々なセイヨウトネリコの木のどれかの強い伸縮性のある木
- strong elastic wood of any of various ash trees
- アフリカとユーラシアのいくつかの大きなハゲワシのどれか
- any of several large vultures of Africa and Eurasia
- この手紙が僕をどれほど興奮させたか想像できるだろうか。
- You can fancy the excitement into which that letter put me.
- あぁ、そう考えるのはどれほどうれしかったことだろう!
- and oh, how I rejoiced to think it!
- ソースがあればどれでも動くようにコンパイルしなおせる。
- Having free software means that I can compile it both on my alphas and my PC's.
- でもその一方で、公園もどれほど楽しかったことでしょう!
- but, on the other hand, what times those had been in the Gardens!
- この椅子を修理してもらうのにどれくらいかかるでしょうか。
- What would it take to have this chair repaired?
- あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。
- How long have you known Judy?
- 1年にどれくらい頻繁にスキューバダイビングに行きますか。
- How often do you go scuba diving in a year?
- 「口では説明できません、この問題がどれほど大事かなんて」
- 'I can hardly explain to you how interested I am in this matter.'
- あなたはどれだけ本当の愛と謙遜からかけ離れていることか。
- how far thou art as yet from the true charity and humility
- 「いづれ砧の音やらん(どれが涙の音か、砧の音か...)」
- Which is the sound of a tear falling, and which is the sound of the kinuta?'
- 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。
- I bought several guidebooks, none of which helped me.
- 私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。
- How tall do you think my daughter will be in three years?
- 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。
- No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams.
- 君はあのテレビ塔の高さがどれくらいあるか知っていますか。
- Do you know how high the television tower is?
- 頸椎から第2の肋骨に及んでいる4対の筋肉のうちのどれでも
- any of four pairs of muscles extending from the cervical vertebrae to the second rib
- とげのある吻を持つ小さな寄生的なクモ類の2つの科のどれか
- any of two families of small parasitic arachnids with barbed proboscis
- こうした物語がどれほど信じられていたのかは定かでないが、
- How far these stories were believed is not sure;
- 特に厳粛で入念または格式のある方法で行われる活動のどれか
- any activity that is performed in an especially solemn elaborate or formal way
- チェスをするのに使用される16の白と16の黒の駒のどれか
- any of 16 white and 16 black pieces used in playing the game of chess
- 南カナダの針葉樹林に住むいくつかの大きなカリブーのどれか
- any of several large caribou living in coniferous forests of southern Canada
- 彼女は自分が私をどれほど狼狽させたか、理解していなかった
- she didn't realize the upset she caused me
- Leontodon属の様々な一般的な野生の草花のどれでも
- any of various common wildflowers of the genus Leontodon
- ハメリア属の熱帯性または亜熱帯性の花をつける低木のどれか
- any of several flowering tropical or subtropical shrubs of the genus Hamelia
- 食用の果肉のある果実をつける熱帯性アメリカ産の木のどれか
- any of several tropical American trees bearing fruit with soft edible pulp
- でもどれほど簡単にやつらを手なずけたかを見てきただろう。
- and you seen yourself how easy I keep company,
- 卵の味がどれほどおいしかったかを思い出していたからです。
- for he remembered how good the eggs had tasted.
- どれだけ長くそれがつづいたか、もちろん私にはわからない。
- How long it lasted of course I know not;
- どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
- It is surprising how many unhappy marriages there are.
- その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
- How long would it take to swim across the river?
- どれだけ飾りが付いていたら飾り山笠なのかという基準も無い。
- There are no criteria that define a kazari yamakasa by the amount of decoration.
- 史書には、諸説を掲載し、どれが本当かわからないとしている。
- This history book contains various stories but indicates there is uncertainty about which story is true.
- 以上のどれにも当てはまらない物として細川たかし「北酒場」。
- Takashi HOSOKAWA's 'Kitasakaba' (North Bar) does not fit into any categories above.
- 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。
- I could not image how cruel he was at that time.
- 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。
- I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.
- とても厚い皮膚を持つさまざまな非反芻の有蹄動物のどれか:象
- any of various nonruminant hoofed mammals having very thick skin: elephant
- 記憶媒体にどれくらい密に情報が詰めるられているかという単位
- a measure of how densely information is packed on a storage medium
- 黄色い花と厚い皮のある食用果実をつけるゲニパ属の木のどれか
- any tree of the genus Genipa bearing yellow flowers and edible fruit with a thick rind
- 外頚動脈から分岐し、表面の構造を形成する2つの動脈のどれか
- either of two arteries branching from the external carotid artery and supplying structure of the face
- ニューギニア地域の多数の鮮やかな色彩の羽毛のある鳥のどれか
- any of numerous brilliantly colored plumed birds of the New Guinea area
- 走ってスタートしてからどれくらい遠くまで飛べるかを競う競技
- a competition that involves jumping as far as possible from a running start
- 羊毛または食肉または革のために飼育される様々な種類のどれか
- any of various breeds raised for wool or edible meat or skin
- 彼女は、この決定がどれくらい重要であるか理解していますか?
- Does she realize how important this decision is?
- 彼がどれくらい傲慢かという見当もつかない−S.V.ベネット
- no idea how overweening he would be- S.V.Benet
- どれくらい長い間、人は食物と水なしで生きられるのだろうか?
- how long can a person last without food and water?
- 鉱石のより細かい石基に取り込まれた結晶を持つ火成岩のどれか
- any igneous rock with crystals embedded in a finer groundmass of minerals
- さまざまなやわらかく濃厚で甘くしていない焼いた料理のどれか
- any of various soft thick unsweetened baked dishes
- 珪素とアルミナと酸化第二鉄を含んでいるさまざまな土のどれか
- any of various earths containing silica and alumina and ferric oxide
- 黄色系の木をもつまたは黄色系の抽出物を作る様々な木のどれか
- any of various trees having yellowish wood or yielding a yellow extract
- ほとんどにおいて多弁の花を持つ木、低木と植物の一群のどれか
- a group of trees and shrubs and herbs mostly with polypetalous flowers
- 沿岸生息地に多く生息するコステレチア属の様々な植物のどれか
- any of various plants of the genus Kosteletzya predominantly of coastal habitats
- ―どれくらいの時期から怒りを感じるかを決定するのは難しい。
- - It was difficult to decide at how early an age anger was felt;
- 「この並外れた悲劇が起きた家まで、どれくらいありますか?」
- 'How far is it to the house where this singular tragedy occurred?'
- あの大政治家は国家のためにどれほど貢献しているか分からない。
- We cannot tell how much that great statesman has done for his country.
- どれほど多くの人が思い違いをして、急に命を失うことでしょう。
- How many have been deceived, and suddenly have been snatched away from the body!
- それからその者を撃った弾丸のどれかは窓縁に当ったに相違ない。
- Any shot directed at this person might hit the sash.
- この三つの主張のうちどれが間違っているのか、って聞くことだ。
- Which of those three claims is false?
- そのろうかはとびらだらけでしたが、どれも鍵がかかっています。
- There were doors all round the hall, but they were all locked;
- そのため後世に様々な説があるが、どれも推測の域を出ていない。
- Therefore, there are many theories, though every theory remains a matter of speculation.
- そもそも老舗の組も元をたどればこれらの職業であったといえる。
- The origins of some of the oldest companies in Japan can be traced back to these occupations.
- この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。
- All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.
- 彼女はあまりにも多くの種目に参加して、どれにも勝てなかった。
- She went in for too many events, and so won none.
- 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。
- How long will you have been working here by the end of next year?
- 特に北アメリカのいくつかのつる性のブラックベリー植物のどれか
- any of several trailing blackberry brambles especially of North America
- 茶と共に供されるさまざまな小さいケーキまたはクッキーのどれか
- any of various small cakes or cookies often served with tea
- 小さな玉が回転式器具の区画のどれに止まるかを賭ける賭博ゲーム
- a gambling game in which players bet on which compartment of a revolving wheel a small ball will come to rest in
- より涼しい温帯地方で成長する様々な広く分布したプラムのどれか
- any of various widely distributed plums grown in the cooler temperate areas
- 長い剣のような犬歯がある新旧世界の多くの絶滅した猫のどれでも
- any of many extinct cats of the Old and New Worlds having long swordlike upper canine teeth
- 緑または紫の表皮を持つブドウ属の様々な果汁のある果物のどれか
- any of various juicy fruit of the genus Vitis with green or purple skins
- 太平洋地域のマングローブ樹皮のどれかからとれるタンニン抽出物
- tannin extract derived from any of several mangrove barks of Pacific areas
- そういう友人たちにどれほどの価値があるか彼にはわかっていた。
- He knew what those friends were worth:
- パーマネントをかけてから、どれくらいの期間が立っていますか。
- How long has it been since you had a permanent?
- あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。
- How long did it take you to collect so many coins?
- しかしそれに費やした彼の神経の苦しさがどれほどであったことか!
- but what an agony of nervousness it had cost him!
- これらのどれもが我々の決意をくじくものではあってはいけません。
- All this should not frustrate our determination.
- 心あるをじまのあまの袂かな月やどれとはぬれぬ物から(新古今集)
- A shell diver of Matsushima who feels the pathos of nature makes her sleeve wet, but she does not intend to reflect the moonlight on her sleeve (Shin Kokinshu).
- どれに乗ったらよいか分からない。駅員を探すが見つからなかった。
- I didn't know which to take. I looked for a station attendant but didn't find one.
- その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。
- Choose whichever of them is becoming to you.
- 小さな羊毛状の頭頂部の頭状の房を持つフィラーゴ属の植物のどれか
- any plant of the genus Filago having capitate clusters of small woolly flower heads
- 通常ピンクの集散状花を持っているサバチカ種の様々な植物のどれか
- any of various plants of the genus Sabbatia having usually pink cymose flowers
- 微細な網状組織のどれでも(特に細胞または血管から成る体内の一)
- any fine network (especially one in the body composed of cells or blood vessels)
- 堅くなった泥と砂で巣を作る数多くの迷子になったミツバチのどれか
- any of numerous solitary bees that build nests of hardened mud and sand
- 例えば、穀物畑に生息する数種の小さな灰色の新世界ネズミのどれか
- any of several small greyish New World mice inhabiting e.g. grain fields
- 古代ギリシア神話においてゼウスとムネモシュネの9人の娘のどれか
- in ancient Greek mythology any of 9 daughters of Zeus and Mnemosyne
- 緑の茎を持つ商業的に栽培されたセロリのいくつかのタイプのどれか
- any of several types of commercially grown celery having green stalks
- その食用の種と鞘のために生育されたさまざまなマメ科植物のどれか
- any of various leguminous plants grown for their edible seeds and pods
- 1600年までにグレゴリオ聖歌で使用された音階システムのどれか
- any of a system of modes used in Gregorian chants up until 1600
- このような変わった事はどれも、はっきり言うが、不審に思われた。
- These particulars struck me, I confess, disagreeably;
- くそったれ、もしどれくらい失敗してるかを自覚してくれたらなぁ!
- By gum, if you could understand how bad it's bungled, you would see!
- それらは色がついているか、透明か、光を放つかのどれかだからだ。
- since they are either colored, or transparent, or luminous;
- あなたがその学校で教えることをやめてからどれくらいになりますか。
- How long has it been since you gave up teaching at that school?
- 最後に、これらのどれよりもずっといいと思われる工夫を考えついた。
- Finally I hit upon what I considered a far better expedient than either of these.
- どれもべとべとしているようだし、ライムクリームの香りもしている。
- They all appear to be adhesive, and there is a distinct odour of lime-cream.
- そのどれもこれもがマアレイの幽霊と同じような鎖を身につけていた、
- Every one of them wore chains like Marley's Ghost;
- 予想の慎重を期すため、その桜がどれであるかは、公開されていない。
- Which tree is the one is not disclosed, to maintain the careful forecast.
- 宇宙を象徴するさまざまな幾何学的デザイン(通常丸まった)のどれか
- any of various geometric designs (usually circular) symbolizing the universe
- アメリカに特有である人工物のどれか(本、家具または芸術のような)
- any artifact (such as books or furniture or art) that is distinctive of America
- ファイル記述子が足りなくなり、どれも閉じることが出来ませんでした
- out of file descriptors and couldn't close any
- それが働く身体部分の活動または基調を抑える傾向がある神経のどれか
- any nerve whose activity tends to reduce the activity or tone of the body part it serves
- 各々が多くの星と星雲とちりを持っている何億ものシステムのどれでも
- any of the billions of systems each having many stars and nebulae and dust
- 生物兵器戦争で使用されるバクテリア、ウイルスまたは有毒物のどれか
- any bacterium or virus or toxin that could be used in biological warfare
- これはどれだけ多くの殺人が実行されようとも守らなければならない。
- no matter how many murders are committed.
- そしておかあさんにとっては、どれほどうれしいことだったでしょう。
- but oh, how exquisitely delicious it would be to her.
- おかあさんというものは、どれほど子供をほこりに思うことでしょう。
- How proud of him they are;
- 白状するんだね、レストレイド、どれもまったくありえそうにないって」
- Confess, Lestrade, that all this is very unlikely.''
- 今になっても、結果を教えてやっても、まだそれをたどれないのかい?」
- Is it possible that even now, when I give you these results, you are unable to see how they are attained?'
- 君も気づいていたろう、どれだけすりきれ、しわになり、汚れていたか。
- You must yourself have remarked how worn, wrinkled, and stained they were.
- どれも話にしか聞かない珍しい宝ばかりで、手に入れるのは困難だった。
- All of them are legendary rare treasures and difficult to get.
- 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
- The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.
- 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。
- Happiness does not consist of how much you possess.
- 単一の堅い石を伴う小さな丸い果実をつけるさまざまな木と低木のどれか
- any of numerous trees and shrubs producing a small fleshy round fruit with a single hard stone
- どれもみな無害で、ナメクジや昆虫などを破壊するものとして有益である
- all are harmless and useful as destroyers of e.g. slugs and insects
- 消化管の異なった部位から得られるいくつかの生物学的塗抹標本のどれか
- any of several cytologic smears obtained from different parts of the alimentary tract
- さまざまな色の派手な花のために栽培される数多くの観賞用低木のどれか
- any of numerous ornamental shrubs grown for their showy flowers of various colors
- 大きな羽状または掌状の葉の茂る枝のない幹を持つヤシ科の植物のどれか
- any plant of the family Palmae having an unbranched trunk crowned by large pinnate or palmate leaves
- 緊密な関係にあるが相互依存していない2つの動物または植物種のどれか
- either of two different animal or plant species living in close association but not interdependent
- 様々な固い色のついた石のどれか(特にチャートまたは玄武岩で成る石)
- any of various hard colored rocks (especially rocks consisting of chert or basalt)
- アルテミス属またはミブヨモギ属のいくつかの北米の複合亜低木のどれか
- any of several North American composite subshrubs of the genera Artemis or Seriphidium
- 白または黄色または紫の花をつけるパボニア属の様々な常緑植物のどれか
- any of various evergreen plants of the genus Pavonia having white or yellow or purple flowers
- 他の種類によって幼虫の時にとらえられ、奴隷化する様々なアリのどれか
- any of various ants captured as larvae and enslaved by another species
- 「――で、文明となるものはどれもおれたちが生み出してきたわけだ――
- '――And we've produced all the things that go to make civilization――
- もちろん C の表現をタイプすれば、どれでもその値を返してくれる。
- Of course you can type any expression in C, and it will print the value.
- うとうとするとこのだいじな品物のうちどれかをなくした夢をみました。
- Every dream proclaimed that one or the other of these valuables was lost;
- 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
- Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
- どれほど自分が、うかつで、だらしなく生きてきたかを悔やむでしょう。
- and wilt mourn bitterly that thou hast been so negligent and slothful.
- 第1則 花が美しいからといって、いけばなのどれもが美しいとは限らない
- Rule 1: Even though it can be said flowers are beautiful, it does not hold that all Ikebana is beautiful.
- 少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。
- The boy has grown out of all his old clothes.
- イーストの代用品として役ことに使用されるさまざまな粉の混合のどれか」
- any of various powdered mixtures used in baking as a substitute for yeast
- 6つのポケットを持っている玉突き台でされるいろいろなゲームのどれでも
- any of various games played on a pool table having 6 pockets
- パーシー人は、この地方でどういう道をたどればいいかをよく知っていた。
- The Parsee, who was quite familiar with the roads and paths in the district,
- 幼児の腸炎を引き起こすロタウィルスを含む非アルボウイルスの群のどれか
- any of a group of non-arboviruses including the rotavirus causing infant enteritis
- 甲状腺で作られ、代謝的に活発ないくつかの密接に関連する化合物のどれか
- any of several closely related compounds that are produced by the thyroid gland and are active metabolically
- ホウカンチョウ科の七面鳥に似たいくつかの大きな獲物としての鳥のどれか
- any of several large turkey-like game birds of the family Cracidae
- とうもろこし畑にやって来るあらいぐまは、どれもこれも子どもなのかい。
- all the coons that come to the cornfield seem to be young ones.
- どれも大きかったり小さかったりでちょうど良いものがありませんでした。
- but none of them suited her, one was too long, another too short,
- このページを追加するために、次のうちどれかのフォームを選んでください:
- Please select from one of the following forms to add this page:
- あなたは上記のライセンスから、どれか一つ以上を選択することができます。
- You may select the license of your choice.
- 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」
- 'How much is this camera worth?' 'About 100 dollars.'
- 彼はお金持ちなので、たまたま欲しくなった絵をどれでも買うことができた。
- He was so rich that he could buy any painting he took a fancy to.
- そこそこ腕が立つようになるにはどれくらいの時間がかかるものでしょうか?
- How long does it take to get reasonably skilled?
- 湿気のある堆積土壌に生育するいくつかのオーストラリアのゴムの木のどれか
- any of several Australian gum trees growing on moist or alluvial soil
- ゴムの原料であるユーカリ属、フウ属またはニッサ属のさまざまな木のどれか
- any of various trees of the genera Eucalyptus or Liquidambar or Nyssa that are sources of gum
- パスパルトゥーは嵐がどれくらい続くのか正確なところを知りたがっていた。
- He wanted to know exactly how long the storm was going to last.
- 発疹または皮膚の斑点によって特徴づけられるいくつかのひどい熱病のどれか
- any of several severe febrile diseases characterized by skin rashes or spots on the skin
- 猫の耳に似た花弁をもった花を持つカロコルタス属のいくつかの植物のどれか
- any of several plants of the genus Calochortus having flowers with petals shaped like cat's ears
- 体と四肢の痙攣によって特徴づけられるいくるかの進行性の神経障害のどれか
- any of several degenerative nervous disorders characterized by spasmodic movements of the body and limbs
- 奇数羽状の葉および紫色の穂状の花を持っているイタチハギ属の植物のどれか
- any plant of the genus Amorpha having odd-pinnate leaves and purplish spicate flowers
- 動物界の征服が実現された目新しい調整をたどれたらうれしかったでしょう。
- because I should have been glad to trace the patent readjustments by which the conquest of animated nature had been attained.
- ほっときなさい、どれだけわしが先生にお世話になったかわかってますから。
- let alone yourself, seeing as I know what I owes you.
- (たとえば、主要コンピュータ言語のどれか一つを知らなくてはならない)。
- (e.g. one must know at least one of the major computer languages).
- どれくらいそろそろと、密やかに外したかとてもおわかりにはなりますまい。
- - you cannot imagine how stealthily, stealthily
- 「また平凡な顔を目にするのが、どれほど落ち着くかわからないだろうなぁ」
- 'You can't think, my dear, what a relief it is to see a homely face again.'
- 仮に私たちが月に住むとしたら、地球はどれぐらいの大きさに見えるだろうか。
- If we were to live on the moon, how large would the earth look?
- 現在、阿弥陀堂に安置される像がそのうちのどれに当たるかは判明していない。
- However, it is not known which of these is currently housed within the Amitabha hall.
- 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
- Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
- 音楽の一節に対する全枠組みを提供する24の長調または短調の全音階のどれか
- any of 24 major or minor diatonic scales that provide the tonal framework for a piece of music
- 標本に色を付けるために蛍光顕微鏡検査法で使用される様々な蛍光物質のどれか
- any of various fluorescent substances used in fluorescence microscopy to stain specimens
- [%q]#D 用のプロトタイプがクラス %qT 内のどれとも一致しません
- prototype for [%q]#D does not match any in class %qT
- 何かがどれくらいうまく働くかを計測するための実験的な試験の対象にする行為
- the act of subjecting to experimental test in order to determine how well something works
- 派手なヒナギクのような花を持つエゾキクの様々な主に秋に花開く植物のどれか
- any of various chiefly fall-blooming herbs of the genus Aster with showy daisylike flowers
- 宇宙を発信源とする電磁放射線を集め記録するように設計された望遠鏡のどれか
- any telescope designed to collect and record electromagnetic radiation from cosmic sources
- 植物または動物から抽出される自然のステロイドアルコールのグループのどれか
- any of a group of natural steroid alcohols derived from plants or animals
- カメラはどれほどまでに信用できないうそつきであるか−ジェームズ・エージー
- how extraordinarily slippery a liar the camera is- James Agee
- 犠牲者は紙玉が3つの物のうちどれの下に隠れているかを当てなければならない
- victim guesses which of three things a pellet is under
- 脂肪の少ない肉(特にオオクチバス属の)の様々な北アメリカ淡水魚のどれでも
- any of various North American freshwater fish with lean flesh (especially of the genus Micropterus)
- 特に、ジャガイモから蒸留されるオランダのスピリットのような強い酒のどれか
- any of various strong liquors especially a Dutch spirit distilled from potatoes
- あなたは、あることにどれくらい時間がかかるかどうやって見積もりますか?
- How do you figure out how long something takes?
- ピーターが、どれほどおかあさんにとっていい子になろうとしたことでしょう。
- What a glorious boy he had meant to be to her.
- エフライムの酔いどれの誇る冠は足で踏みにじられる。 (イザヤ書 28:3)
- The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot. (Isaiah 28:3)
- エラー: 無効なdescの指定です。次のどれかを指定して下さい: [$1]
- Error: invalid desc specification, must be one of: [$1]
- そうすれば、こうした映画がアメリカのティーンにどれほど人気があるかわかる。
- so the representatives could see how popular these were with American teenagers.
- どれほど美味しきものでも、塩を入れすぎれば食べられません」と答えたという。
- However delicious the food is, it is not good for eating with too much salt in it.'
- 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
- We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
- 50分の模擬試験に挑戦して、試験であなたの実力がどれくらいかがわかります。
- Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are.
- 様々な技術のどれかを使用して、鉱石を砕いて価値のある物質やくずに分けること
- crushing and separating ore into valuable substances or waste by any of a variety of techniques
- パーティションの種類は次のうちのどれかとなります: プライマリ、論理、拡張
- PART-TYPE is one of: primary, logical, extended
- そのあみの袋には、どれもボンボンや、キャラメルがいっぱいはいっていました。
- and each net was filled with sugarplums;
- 大きな羽状中裂で、しばしば半透明の葉状態をもつマメゴケシダ属のシダのどれか
- any fern of the genus Trichomanes having large pinnatifid often translucent fronds
- まきつく習性のあるサンシキヒルガオとヒルガオ属のいくつかのつる植物のどれか
- any of several vines of the genera Convolvulus and Calystegia having a twining habit
- どれだけの威勢のいい若者が、処刑波止場で天日にさらされたと思ってるんだ?」
- And how many brisk lads drying in the sun at Execution Dock?'
- 船長の返事がどれほどぞんざいかが分かっていれば、不思議なことでもなかった。
- Nor was that wonderful, seeing how cavalier had been the captain's answer.
- その自助努力に対して、どれほどの時間がかかろうとも最大限の力添えを誓おう。
- we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required. . .
- この信号がlowなら、探索ユニットのどれか(複数可)がとまったことになる。
- If low the SearchActive bit together [?].
- それに、ヨーロッパ科学がこの毒薬を検出するのにどれほど無力かということも。
- I told him also how powerless European science would be to detect it.
- でも、既存の POP クライアントはどれ一つとしてこいつがこなせなかった!
- But none of the existing POP clients knew how!
- この和歌では天皇の家系が長いと述べているが、どれほど長いかは言及していない。
- This poem mentioned that the Imperial family had lasted long, but it didn't mention how long the family existed.
- また他にも様々な異説俗説があり、現在どれが正解かは一概に言えない状況にある。
- Also there are a variety of other theories however now we cannot say for sure which is correct.
- 元祖キリスト教会と歴史的継続性を維持してきたと主張するいくつかの教会のどれか
- any of several churches claiming to have maintained historical continuity with the original Christian Church
- 大きな黄色の花をもつニオイアラセイトウ属のいくつかの北アメリカの植物のどれか
- any of several North American plants of the genus Erysimum having large yellow flowers
- 彼の仮定と動機がどれくらい下品であるかを認めなければならないことが恥ずかしい
- ashamed to have to recognize how unchristianly his assumptions and motives are
- 北アメリカ西部のネオトマ属のなかのいくつかの毛の多い尾のある齧歯動物のどれか
- any of several bushy-tailed rodents of the genus Neotoma of western North America
- ジキル博士がどれほどその薬を必要としているかは、説明のしようがないほどです」
- The importance of this to Dr. J. can hardly be exaggerated.'
- さらに、チップ上または基板上の探索ユニットがどれか止まったかどうかも示す。
- and also indicating whether any search units on the chip or on the board have halted.
- 締められた眉を一見しただけで、その期待がどれほど無駄なことであるかを悟った。
- but one glance at his intense face and contracted eyebrows told me how vain was now the expectation.
- とりあえず、今日中にノーウッドによって、捜査がどれくらい進んだかを見にいくよ」
- I dare say that in the course of the day I shall drop in at Norwood and see how you are getting on.''
- ああ、男は復讐計画を実行に移せない自分の衰弱した体をどれほど呪ったことだろう!
- Oh, how he cursed the weakness that prevented him from being up, and active, in his scheme of vengeance!
- 代わりに次のうちどれかのフォームを使って、このページを追加することができます:
- You can instead add this page with one of the following forms:
- その晩以後、どれほど数限りない愚考が寝ても覚めても僕の思考を荒廃させたことか!
- What innumerable follies laid waste my waking and sleeping thoughts after that evening!
- 他にも幾つかの異説があり、現在のところ、どれもまだ定説となるには至っていない。
- There are several other theories but none of them has become an established theory so far.
- この太鼓台という名称には、練り歩く際に太鼓の存在がどれほど重要かが現れている。
- The name of taikodai shows how important the presence of drum in festival parades is.
- 特に宮崎市青島で獲れたものは「青島どれ」とされ、宮崎の特産の1つになっている。
- The Ise ebi caught in Aoshima, Miyazaki City is called 'Aoshima dore' (caught in Aoshima) and it is a specialty of Miyazaki.
- 赤血球(赤血球)の病勢減退(破壊)とヘモグロビンの放出を引き起こす物質のどれか
- any substance that can cause lysis (destruction) of erythrocytes (red blood cells) and the release of their hemoglobin
- レキシア種の数種の植物のどれかで、通常、ピンクかかった紫色から赤紫色の花が咲く
- any of several plants of the genus Rhexia usually having pink-purple to magenta flowers
- 白または藤色の花をもつ適度に塩のある沼地のリモニウム属のさまざまな植物のどれか
- any of various plants of the genus Limonium of temperate salt marshes having spikes of white or mauve flowers
- どれほど自らの謙虚な気持ちで、私は再び人生に課された制約を甘受したことだろう!
- with what willing humility, I embraced anew the restrictions of natural life!
- どれだけ私がロンドン中をくまなく探したか、プールから聞き及んでいることだろう。
- You will learn from Poole how I have had London ransacked;
- あれが自分の精神を鍛えるためにどれほどのことをしていたか、お気づきでしたか?
- Do you notice what he's got about improving his mind?
- 「でも、わたしがあなたをどれだけ愛しているかは、誰にもはかることはできないわ。
- 'but nobody could ever count my love for you.
- 彼にとってコンサートがどれほど厳しい試練かを知ってもらうのが彼のユーモアだった。
- It was his humour to have people know what an ordeal a concert was to him.
- 「ねえ君、ほんとに君にはこれがどれだけ大きく事件に関係するかわからないのかい?」
- 'My dear fellow, is it possible you do not see how strongly it bears upon the case?'
- したがって、文書の日付か、合戦の日付か、戦死者数の記述のどれかが怪しい事になる。
- Therefore, either the date on this document, the date of the battle, or the number of dead soldiers is dubious.
- 下級霊や動物霊の場合は「酔いどれ」のように箸にも棒にもかからない事を言ってくる。
- Lower-grade spirits and animal spirits tell you something for nothing like 'drunkards'.
- 歯医者で歯についたたばこのヤニを取ってもらうと、費用はどれくらいかかるでしょう?
- About how much does it cost to have a dentist remove cigarette tar from your teeth?
- 嫌気性バクテリアであるボツリヌス菌によって生成されるいくつかの神経毒のうちどれか
- any of several neurotoxins that are produced by the anaerobic bacterium Clostridium botulinum
- 体の開口部と結合する唇のような構造(特に女性の外陰部の4つの唇状のヒダのどれか)
- a liplike structure that bounds a bodily orifice (especially any of the four labiate folds of a woman's vulva)
- もっとも軽い風の中でなびくように平たくなった茎につく葉を持つポプラ属の木のどれか
- any of several trees of the genus Populus having leaves on flattened stalks so that they flutter in the lightest wind
- 圧縮されたからだと光る鱗をもった通常食用にできる淡水のスズキ科の様々な魚のどれか
- any of various usually edible freshwater percoid fishes having compressed bodies and shiny scales
- 彼はこのように語って、ギリシア人を試し、その勇気がどれほどのものか知ろうとした。
- He spoke thus to try the Greeks, and see of what courage they were,
- 衡平法が彼に要求する義務の信用できる人による違反(詐欺または過失のどれかによる)
- violation (either through fraud or negligence) by a trustee of a duty that equity requires of him
- これがクリアされていると、チップ上の探索ユニットのどれか(複数可)が止まっている
- If cleared, one or more search units in this chip have halted
- つまり、彼は設計フェーズにどれくらい時間がかかるのか理解しようとしているのです。
- - which means he's going to try to figure out how long your design phase is.
- 何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
- You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
- クローズドソースのエディタのどれ一つとして、これほどの長寿記録にかなうものはない。
- No closed-source editor has ever matched this longevity record.
- わたしは門に座する者の話題となり、酔いどれの歌となりました。 (詩篇 69:12)
- Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. (Psalms 69:12)
- 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
- How much we still have to pay for peace is a riddle.
- むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
- Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
- でもその数は、この質問をどれだけ限定的に考えたにしても、かなり大きいにちがいない。
- but the number, no matter precisely how the question is framed must be large.
- 古代神話の中でウラヌス(天界)とガイア(地上)の子孫である主要で巨大な女神のどれか
- any of the primordial giant goddesses who were offspring of Uranus (heaven) and Gaea (earth) in ancient mythology
- 体に必要とされる物質を生成し、菅を通じてまたは血中に直接放出する様々な器官のどれか
- any of various organs that synthesize substances needed by the body and release it through ducts or directly into the bloodstream
- さまざまな小さな食用のニシンまたはしばしば缶詰にされるそれに関係する食用魚のどれか
- any of various small edible herring or related food fishes frequently canned
- プリンストンワードネットの後でモデル化された機械で読まれる語彙データベースのどれか
- any of the machine-readable lexical databases modeled after the Princeton WordNet
- 線形のさやの中の種子が続くほぼ黄色い花と偶数羽状葉をもつムレスズメ属の植物のどれか
- any plant of the genus Caragana having even-pinnate leaves and mostly yellow flowers followed by seeds in a linear pod
- ――ユーザビリティの問題に興味がある開発者にとってはどれもすばらしい読みものです。
- ――they are all excellent reading for any developer interested in usability issues.
- 英訳の注[37] 「この章はマキャヴェリの著作のどれよりも激しい攻撃を受けてきた」
- (*) 'The present chapter has given greater offence than any other portion of Machiavelli's writings.'
- そしてまたも、彼の胸裡に痛みが疼き、彼は、自分がどれほど彼女を愛しているかを知った。
- And again, from the pain of his breast, he knew how he loved her.
- それがどういう目的で、どれだけ安上がりに見つけられるか、という問題になってきている。
- it is a question of how cheaply they can be extracted and for what purposes.
- 大会での上映はどれも満員で、みんなこうした作品が正式にリリースされるのを望んでいた。
- every single showing at the convention was well-attended, and people wanted to see the titles professionally released.
- だって、どの質問にも答えられないので、どれをきいてもあんまりちがわなかったのですね。
- for, you see, as she couldn't answer either question, it didn't much matter which way she put it.
- これらはどれもが数十日の期限付きで、一つでも遅れた場合には閉山するというものだった。
- All these conditions had deadlines of several weeks, and if any one of them had been delayed, the company had to close the mine.
- このとき、米にどれだけ水を吸わせるかによって、できあがりの酒の味が著しく違ってくる。
- The taste of produced sake remarkably differs depending upon to what degree rice has absorbed water.
- 事実彼は、英国の中心地にうじゃうじゃ発生した、多くの集団のどれにも属していなかった。
- He belonged, in fact, to none of the numerous societies which swarm in the English capital.
- だが、機関車がどれだけ力持ちでも、やがて脱線し、どうにもならなくなるに違いなかった。
- but the locomotive, however powerful, would soon have been checked, the train would inevitably have been thrown off the track, and would then have been helpless.
- ぼさぼさのたてがみ、大きな頭、短い角およびいくつかの大きなこぶのあるウシ科のどれでも
- any of several large humped bovids having shaggy manes and large heads and short horns
- 彼女がそのほんのわずかな、はかない瞬間、どれほど光り輝き、しあわせであったことだろう
- how gloriously happy she had been during those few fleeting moments of time
- 力強く飛んで食物を採取するために花の上を静止飛行できる長い前翅をもつ様々な蛾のどれか
- any of various moths with long narrow forewings capable of powerful flight and hovering over flowers to feed
- ――頼りない長大な道も、太陽のない空も、猛烈な寒気も、この地の不可思議さはどれもみな
- --the mysterious, far-reaching hairline trail, the absence of sun from the sky, the tremendous cold, and the strangeness and weirdness of it all
- このような奇怪至極な原理は、自由にたいする個々の干渉のどれよりも、はるかに危険です。
- So monstrous a principle is far more dangerous than any single interference with liberty;
- あなたは、どれが妖精か決してはっきりとはわからないでしょう、でもよい方法があります。
- You never can be sure of them, but a good plan is
- これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
- It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.
- もしも十字架が私たちの心に届くなら、どれほどすばやく豊かに私たちは学ぶことでしょう。
- Oh! if Jesus crucified would come into our hearts, how quickly, and completely should we have learned all that we need to know!
- どれくらい長い間(秒)、ユーザーは、再び同じものを投稿するのを待たなければならないか。
- How long users must wait (in seconds) to post the same thing again.
- ある時、マーキュリー神は、人間がどれくらい、自分を敬っているか確かめてみようと思った。
- MERCURY ONCE DETERMINED to learn in what esteem he was held among mortals.
- 伊勢神宮を型取り、内宮の森、外宮の社とし、天照大御神と豊受大御神をそれどれ祀っている。
- The gardens are themed around Ise-jingu Shrine with a forest representing the inner shrine and a shrine representing the outer shrine, which enshrine Amaterasu Omikami and Toyouke-no Omikami respectively.
- 暗い表皮と果汁を持つ果実をつける、いくつかの栽培されている酸っぱいチェリーの木のどれか
- any of several cultivated sour cherry trees bearing fruit with dark skin and juice
- どれも、切れ目をいれてベーコンオイルを塗りこみ、豪勢にフライドベーコンをはさんである。
- as he thought of those biscuits, each cut open and sopped in bacon grease, and each enclosing a generous slice of fried bacon.
- あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
- That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.
- これでおいたが三つよ、子ネコちゃん、そしてまだそのどれについても罰を受けてないでしょう。
- `That's three faults, Kitty, and you've not been punished for any of them yet.
- この書の冒頭には、これがどれほど重要であったかを示すエピソード(逸話)がのせられている。
- In the beginning of the book, there appears an anecdote which shows how important the book was.
- 和銅2年(709年)1月9日に従五位下になり、その後の位階昇進が『続日本紀』でたどれる。
- He was promoted to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) on January 9, 709, and his promotions up the court ranks can be followed in 'The Shoku Nihongi.'
- 彼らに向け水を噴出させ、水中に倒すことにより昆虫を捕えるいくつかの小さな淡水魚のどれでも
- any of several small freshwater fishes that catch insects by squirting water at them and knocking them into the water
- ラクトースをブドウ糖とガラクトースに加水分解する一群の酵素(商標名ラクテード)のどれでも
- any of a group of enzymes (trade name Lactaid) that hydrolyze lactose to glucose and galactose
- 絶縁されたボディー(どれが創業しますか、そして、隣接している静電界)の表面に静止した電荷
- the electric charge at rest on the surface of an insulated body (which establishes and adjacent electrostatic field)
- すべての細胞の生命の不可欠な構成要素であるヌクレオチドチェーンでなる様々な高分子のどれか
- any of various macromolecules composed of nucleotide chains that are vital constituents of all living cells
- もうおまえは、おまえの味方の方へはもどれない、やつらはおまえを味方とは思ってないからな。
- you can't go back to your own lot, for they won't have you;
- そして、自分も同じ日にロザリンドと結婚できたらどれだけうれしいだろうなあ、と付け足した。
- and then he added how much he could wish to be married on the same day to his Rosalind.
- なぜなら、化石を産出する地層の詳細な研究のどれもが、事実上、理論の検証となっているからね。
- since every detailed study of fossilized strata is, in effect, a test of the theory.
- 舗道の上でソーピーは自分がだせるかぎりの不快な声を励まして酔いどれ騒ぎの真似事をはじめた。
- On the sidewalk Soapy began to yell drunken gibberish at the top of his harsh voice.
- そのためどれほど鬱陶しくても、髪が伸びて不揃いになっても、切らずに髪の先だけを削いでいた。
- They cut off only the ends of their hair without trimming no matter how annoying and how long and untidy their hair grew to be.
- 念人は歌をどれだけ高く評価し、その良さを引き出すことができるか、という読みの力を試される。
- The competency of Omoibito is assessed based on his/her interpretation skills: how highly he/she evaluates a poem and recognizes its true value.
- 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
- You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
- 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
- He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
- その目は明らかに、象を獲るのにどれだけ大きい金額が出るかだけが問題であることを表していた。
- betrayed that with him it was only a question of how great a price he could obtain.
- 例えば、パリティが奇数である場合、偶数個の1を持って到着したビット群のどれもがエラーを含む
- e.g., if the parity is odd then any group of bits that arrives with an even number of 1's must contain an error
- いちいに類似して、肉の封筒に大きい種子を同封するいくつかの常緑の木のどれかと東アジアの低木
- any of several evergreen trees and shrubs of eastern Asia resembling yew and having large seeds enclosed in a fleshy envelope
- ですから私は、重要な仕事ができたのでどれくらい遅くなるか分からないと、家に電報を打ちました。
- I sent a telegram home, therefore, to say that I had important business on hand, and that it was impossible for me to say how late I might be.
- 実は秀頼と淀の方の遺体あったがどれが秀頼、淀の方の遺体(首)か分からず首実検が出来なかった。
- Actually, they found the bodies of Hideyori and Yodo-dono, but they couldn't distinguish which were Hideyori and Yodo-dono's heads and could not identify severed heads.
- いずれにしても新選組本陣から離れており、その後は以下のような諸説があるが、どれも確証がない。
- In any case Ogata seems to have been away from the then Shinsengumi's headquarters and there are many views on his movements, none of which has been evidenced.
- 陽明学に傾倒した雪篷らしい発言で、身近に在って西郷の真意をどれほど汲んだものかは分からない。
- Those Seppo's words shows that he favored Yomei-gaku, however how much of his remarks were reflecting Saigo's real intentions is unknown although he had been very close to Saigo.
- いずれにしても、像容のみからそれぞれの地蔵がどれに当たるかを判別することはほぼ不可能である。
- At any rate, it is nearly impossible to determine each name of Jizo Bosatsu only by its features.
- アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
- Just how tiresome was it to argue straight against the phrase 'Don't blindly follow America's lead!'
- ハクチョウの首を思わせる細いアーチを描いた花の柱を持つキクノチェス属のいくつかのランのどれか
- any of several orchids of the genus Cycnoches having slender arching columns of flowers suggesting the neck of a swan
- 2つの唇弁のある小さい通常紫がかっている花の房を持っているオドリコソウ属の様々な植物のどれか
- any of various plants of the genus Lamium having clusters of small usually purplish flowers with two lips
- 曲芸師や体操師が繰り出すパフォーマンスがどれだけ驚くべきものかはここに書くまでもないだろう。
- It is useless to describe the astonishing performances of the acrobats and gymnasts.
- 「おい、どれだけの立派な船が切りこむために横付けにされたのを、わしが見てきたと思ってるんだ?
- 'Why, how many tall ships, think ye, now, have I seen laid aboard?
- 「『ほら、クリスマスに1羽くれるって言ってたから、どれがいちばん太ってるか触ってみてたんだよ』
- ''Well,' said I, 'you said you'd give me one for Christmas, and I was feeling which was the fattest.'
- 慶喜の英明は倒幕派にも知れ渡っており、特に長州藩の木戸孝允 は「一橋慶喜の胆略はあなどれない。
- Yoshinobu's intelligence was well known even among the Anti-Shogunate Party, and Takayoshi KIDO of Choshu-han Clan in particular was on guard saying, 'Yoshinobu HITOTSUBASHI's daring and intelligent strategy cannot be underestimated.
- この際、信長が征夷大将軍・太政大臣・関白のうちどれかに任官することがどちらからか申し出された。
- At this time, all offers were considered that Nobunaga be appointed to any post among seii taishogun, Daijo-daijin (Grand minister of state) and chief adviser to the Emperor.
- イワタバコ科の着生つる、小さな木またはさまざまな熱帯または亜熱帯の低木のどれか:セントポーリア
- any of numerous tropical or subtropical small shrubs or treelets or epiphytic vines of the family Gesneriaceae: African violet
- 得点の順序集合を合計の100番目を含むそれぞれ100の部分に分ける99番号のついた点のどれでも
- any of the 99 numbered points that divide an ordered set of scores into 100 parts each of which contains one-hundredth of the total
- 多くの熱帯沿岸海域のフエダイ科のいくつかの大きな鋭い歯をもった海洋食用とスポーツ用の魚のどれか
- any of several large sharp-toothed marine food and sport fishes of the family Lutjanidae of mainly tropical coastal waters
- 母親の正直さと欲張りなこと、そしてさっきまでの頑固さと今の弱音をどれほど責めたてたことだろう。
- how I blamed my poor mother for her honesty and her greed, for her past foolhardiness and present weakness!
- そしてどれほど窓やとびらから見える明かりをみてほっとしたことか、決して忘れることはないだろう。
- and I shall never forget how much I was cheered to see the yellow shine in doors and windows;
- さて、相棒、あの医者はどれくらい、ここに、この古ぼけたベッドで寝てなきゃならんと言ったんだ?」
- And now, matey, did that doctor say how long I was to lie here in this old berth?'
- どれほど心から断念して、あれほど出入りしていたドアを閉め、かかとで鍵を踏みにじったことだろう!
- with what sincere renunciation, I locked the door by which I had so often gone and come, and ground the key under my heel!
- Darcy Horrocks は新しい章の「どれほどすばらしい贈り物?」の示唆を与えてくれた。
- Darcy Horrocks inspired the new section ``How Fine A Gift?''
- 長い間、どれほど配慮した書き方をしようとも、この事件を公にすることはかなり難しかったであろう。
- For a long time, even with the utmost discretion and reticence, it would have been impossible to make the facts public,
- 「蛇の魅惑能力に関する低俗な迷信を口にされることがどれほど私を苛立たせるか、知っているだろう」
- 'You know how irritating to me is any allusion to that vulgar superstition about the snake's power of fascination.'
- それがどれくらい残っていたかということは、ここで断定しようとは思わないし、書こうとも思わない。
- What of it there remained I will not attempt to define, or even to describe;
- だいたいルクレシにシェリー酒を飲ませたところでどれがアモンティリャードかわかるわけはないんだ」
- And as for Luchesi, he cannot distinguish Sherry from Amontillado.'
- まず第一に言わせてもらえば、あなたに同調するにはどれほど心構えをしておけばよろしいのでしょうか。
- Let me tell you, in the first instance, how far I am prepared to go with you.
- 厚い黄色の泥濘や凍り附いた水の中に、どれがどうと見分けの附かない、縺れ合った深い溝になっていた。
- and made intricate channels, hard to trace in the thick yellow mud and icy water.
- 派手にきらめく暗い赤みがかった、またはチョコレート色の木材を成育させる熱帯の木または低木のどれか
- any of several tropical trees or shrubs yielding showy streaked dark reddish or chocolate-colored wood
- 葉の前に現れる黄色の花が垂れる性質の総状花序のために成育される数種のアジアの落葉性の低木のどれか
- any of several Asiatic deciduous shrubs cultivated for their nodding racemes of yellow flowers that appear before the leaves
- 光学機器の焦点面で交差し、観察または測定に使用されるお互いに直角に交わった2つの細かい線のどれか
- either of two fine mutually perpendicular lines that cross in the focus plane of an optical instrument and are use for sighting or calibration
- 特に耐塩性ユーカリのユーカリ属のいくつかの木のどれかからの赤みを帯びた茶の乾燥したゴム質の浸出物
- reddish-brown dried gummy exudation from any of several trees of the genus Eucalyptus especially Eucalyptus camaldulensis
- 濃い筒状の総状花序の中のおインクと紫で記された白い花を持つリンコスティリス属の様々なランのどれか
- any of various orchids of the genus Rhyncostylis having pink- to purple-marked white flowers in a dense cylindrical raceme
- そして僕はあの岩の方を指さすと、どうやって船長が帰ってくるのかとか、どれくらいで帰ってくるのか?
- And when I had pointed out the rock and told him how the captain was likely to return, and how soon,
- もしこの美女と野獣がじっさいにいっしょになったとしたら、どれほど物笑いの種になったことでしょう」
- It would have been too ridiculous if beauty and ugliness had in reality paired together.
- (完全な製品レベルの OS カーネルをつくりあげられる人間が、ぼくたちのなかでどれだけいるね?)。
- How many of us could engineer an entire production-quality operating system kernel from scratch?
- 中には今に至るまで再興されずにいるものや、どれが総社だったのかわからなくなってしまったものもある。
- Others have not revived yet or no body knows which used to be soja.
- 単独ではそれらのどれもにとって大きすぎるローンを形成するために共同する銀行によって共有されるローン
- a loan that is shared by a group of banks that join to make a loan too big for any one of them alone
- 例えそうならなくても、あなたのとこの管理職に、どれぐらい作業が進行しているかを示すことになります。
- - and even if it doesn't, it will show your manager that progress, of some sort, is happening.
- わたしたちは大きな失敗をすると、二度目のチャンスにはどれほどのことをしなければならないんでしょう。
- Ah, Peter, we who have made the great mistake, how differently we should all act at the second chance.
- でもオープンソースモデルと、それをとりまく環境の中では、どれも不思議なくらいどうでもよく思えてくる。
- but under the open-source model, and in its surrounding social context, they can begin to seem strangely irrelevant.
- この種の術策の使用に長けた人にとってどれほど長い間それが可能だったか知ってみると、びっくりします。
- and it is astonishing to notice what lengths were possible to men who were adroit in the use of artifices of this kind.
- 「あんたからわたしが一切れ切ったりしたら、どれほどお気に召すか知りたいもんだよ、このいきものめが!」
- `I wonder how you'd like it, if I were to cut a slice out of YOU, you creature!'
- こうした作品についてはどれも公式の権利を持っていないから、公開市場で「売る」わけにはいかないのです。
- Since we do not have the official rights to do any of these, we really cannot 'sell' these on the open market.
- 特にこの柳都の若手は上記の通り労働と賃金の格差が激しく月にどれだけ出ようが出まいが賃金は一律である。
- As mentioned earlier, the younger geisha at Ryuto, in particular, are subjected to a huge discrepancy between labor and pay and they are paid the same amount of money regardless of how many banquets they work a month.
- 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
- 'Well, there's something I'd like your advice on about my research project ...' 'Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then.'
- 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。
- Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen.
- 棒のようなバクテリア(特に、窒素固定植物の根小節の中の棒の形をしたまたは分岐したバクテリアのどれか)
- a rodlike bacterium (especially any of the rod-shaped or branched bacteria in the root nodules of nitrogen-fixing plants)
- そして紐をとって、髪をとかして、水やワインで白雪姫を洗ったりしましたが、どれも役に立ちませんでした。
- unlaced her, combed her hair, washed her with water and wine, but it was all of no use,
- このフォームでは、与えられた行動を実行するために、利用者がどれだけの評価点を必要とするか設定できます。
- This form allows you to configure how many reputation points users need to do a given action
- たとえば暖炉のとなりのかべにかかった絵は、どれも生きているみたいで、暖炉の上のすぐそこにある時計だって
- For instance, the pictures on the wall next the fire seemed to be all alive, and the very clock on the chimney-piece
- 御陵衛士同志たちは伊勢や西国など、様々な場所に遊説をしているが、そのどれにも藤堂は加わった形跡が無い。
- The Goryoeji went campaigning in various places such as Ise and western areas, but there is no sign that Todo was involved.
- 紬自体は元々普段着であり、どれほど高価な紬訪問着でも、結婚式など公式の祝い事では着用できないとされる。
- Tsumugi kimono was originally regarded as casual wear, so however expensive the tsumugi-homongi is, it shouldn't be worn at formal congratulatory event like wedding.
- また、主審は次のどれかの場合、「止め」と言って紅白両方の旗を平行に揚げ、試合を中断させることができる。
- Also, if the following cases arise, the chief referee can stop the match by shouting 'Stop!' and raising both the red and white flags to the same level.
- 細長いとげがある身体が球形になるために水か空気でそれ自体をふくらませることができる多数の海産魚のどれか
- any of numerous marine fishes whose elongated spiny body can inflate itself with water or air to form a globe
- 新生児のウイルス性の髄膜炎と軽度の呼吸器不全と下痢を含むさまざまな病気に関係する一群のウイルスのどれか
- any of a group of viruses associated with various diseases including viral meningitis and mild respiratory disorders and diarrhea in newborn infants
- 「どれほど神の恵みがあろうとも、われわれの進路はすっかり固定されてしまっているといわざるをえませんな」
- 'and making a large allowance, sir, for all the gifts of Providence, I should say we were pretty close hauled.'
- 個人と社会のそれぞれが、どれが特に関連が深いか分っていれば、それぞれその妥当な部分を受け持つでしょう。
- Each will receive its proper share, if each has that which more particularly concerns it.
- ただ古い事業所、製造所、造船所、工場を動かしたところでどれだけの金がこの国にあるかよく考えてみたまえ。
- Look at all the money there is in the country if we only worked the old industries, the mills, the ship-building yards and factories.
- この結果が有用なのは、それがDESがどれほど弱くなったかを、公開された形で実証することができたからだ。
- This result was useful because it served to underscore in a public way how vulnerable DES has become.
- こんどは、女のどれいたちが、それはけっこうな音楽にあわせて、しとやかに、かるい足どりで、おどりました。
- Now the slaves began to dance, graceful undulating dances to enchanting music;
- でも、どれもきわめて小規模な活動で、ファンだけを相手にしていては、ほとんどが数号続けるので精一杯だった。
- However, they were all such small scale activities that most could not afford to continue for more than a few issues, if they sold issues only to the fans.
- 彼は、強さ・大きさ・速さと、どれをとっても、並外れていたので、みなは、彼を「ライオン」と呼ぶことにした。
- who exceeded all his fellow-wolves in strength, size, and swiftness, so that they unanimously decided to call him 'Lion.'
- 三十三間堂の柱間は一定ではなくその柱間も今日柱間として使われる京間・中京間・田舎間のどれにも該当しない。
- The space between two pillars in Sanjusangen-do Temple is not a fixed distance, nor does it correspond to any of the currently used Kyoma, Chukyoma or Inakama measurements.
- 元の米粒の大きさや重量に比べてどれくらいまで外殻部を削り落とすかが、精米歩合(単位 %)として示される。
- The degree to which the outer part is scraped in comparison with the size (or the weight) of the original rice grain is shown as the polishing ratio (in units of percent).
- お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。
- As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals.
- 胞子を取り囲んでいるいくつかの卵形の構造を含んでいるカップ型の体を持つチャダイゴケ科の様々な菌類のどれか
- any of various fungi of the family Nidulariaceae having a cup-shaped body containing several egg-shaped structure enclosing the spores
- 人間精神か制度かのいずれかで起こった個々の改良はいずれも、この時代のどれかにはっきりと遡られるでしょう。
- Every single improvement which has taken place either in the human mind or in institutions, may be traced distinctly to one or other of them.
- DESのように広く使われている暗号規格がどれだけ弱いものかということを社会が理解するのは重要なことである。
- The vulnerability of widely used encryption standards like DES is important for the public to understand.
- どれだけ人が待っているかを見た私はあきらめてやめるところでしたが、スポールディングが聞き入れませんでした。
- When I saw how many were waiting, I would have given it up in despair; but Spaulding would not hear of it.
- 以上のような経過から、従前の端唄は上記のどれかに吸収されており、独自の端唄とするに足りる曲は非常に少ない。
- With this background, traditional hauta had been categorized as one of the above types of songs, and there had been few songs that were unique enough to be regarded as hauta.
- 特に、派手な青または紫の花のために家庭用植物として広く栽培されるウシノシタ属の様々なアフリカの植物のどれか
- any of various African plants of the genus Streptocarpus widely cultivated especially as houseplants for their showy blue or purple flowers
- 通常、体内に存在し、中和するために免疫反応を起こす抗体に反応して作られるたくさんの様々なたんぱく質のどれか
- any of a large variety of proteins normally present in the body or produced in response to an antigen which it neutralizes, thus producing an immune response
- 特に金属系の白または金色の葉脈をもつビロードのような葉のために育てられるいくつかの繊細なアジアランのどれか
- any of several delicate Asiatic orchids grown especially for their velvety leaves with metallic white or gold veining
- 本当の貴族というものがどれだけ貴重で、贋物がいかに多いか。それを知っているのはフィッシャーくらいのものだ。
- Nobody knew better than Fisher how rare such noblemen are in fact, and how numerous in fiction.
- なお他の歌舞伎の演目がどれもそうであるように、『山門』も大看板の組み合わせで上演されるとその魅力は倍増する。
- As in every kabuki, 'Sanmon' gains additional attraction when it is performed by first-class actors.
- (なお、藤原隆能が本絵巻物を製作したグループのどれかの中にいた可能性はある。ないしは高いと考えられている。)
- (It has been considered that it is likely or highly possible that Fujiwara no Takayoshi was among one of the groups that created this picture scroll.)
- 日蓮は、当時の仏教界に互いに矛盾する多くの教えがあり、どれもが釈尊の教えと称していることに疑問を持っていた。
- Nichiren took a skeptical view of the way in which many teachings contradictory to each other were claimed to be the teaching of Shakyamuni.
- 様々な色彩の花の派手な穂状花序のために栽培されるバーベナ属のたくさんの熱帯または亜熱帯のアメリカ植物のどれか
- any of numerous tropical or subtropical American plants of the genus Verbena grown for their showy spikes of variously colored flowers
- 探索ユニットは、この256個のうちでどの値が「おもしろい」もので、どれがつまらないかを定義した表をもっている。
- The search unit is set up with a table that defines which of these 256 byte values are 'interesting' and which are uninteresting.
- 以後次々に不改常典をめぐる新説が提唱され、論議は非常な活況を呈したが、どれもはっきりした成功をおさめなかった。
- After that, new theories on Fukai-no-Joten/ Fukaijoten was presented one after another and held active discussions, however, none of them had a relevant success.
- でもどれほど僕が想像しても、実際の冒険でおこったほど奇妙で痛ましいことはこれっぽっちも思いつかなかったものだ。
- but in all my fancies nothing occurred to me so strange and tragic as our actual adventures.
- 同時代に壬申の乱で中立を保った同名の美努王がおり、文献に出る「みののおおきみ」のどれが誰なのかについて諸説ある。
- During the same period, there was another person with the name Mino no Okimi (the name of the Mino no Okimi that is the subject of this article is written in Japanese kanji as 美濃王, while that of the other Mino no Okimi is written as 美努王) who remained neutral during the Jinshin war, and opinions vary as to which 'Mino no Okimi' is referred to in the various documentary records of that time.
- またそれらが歴史的な過程で絡み合い変容していく場合もあり、どれか一つをもって一般論を導き出すのは、困難といえる。
- Additionally, there is a case that these were combined and changed over a period of history so that it is said to be difficult to reach general ideas from any one originating point.
- 全てのソメイヨシノは元をたどれば同一の一本に繋がり、全てのソメイヨシノが一本のソメイヨシノのクローンとも言える。
- Looking back at the time, all Someiyoshino trees are linked to a single tree, and all Someiyoshino can be called clones of that Someiyoshino.
- 代謝異常を持つ人の血液と尿に余分にみられる3つの複合物(アセト酢酸、アセトン、と・またはヒドロキシ酢酸)のどれか
- any of three compounds (acetoacetic acid, acetone, and/or beta-hydroxybutyric acid) found in excess in blood and urine of persons with metabolic disorders
- あなたが稼いだ額がいくらで、税金・保険がどれだけ差し引かれているかが記録されたあなたへの支払いが含まれている紙片
- a slip of paper included with your pay that records how much money you have earned and how much tax or insurance etc. has been taken out
- しかし実際には、僕の小さくて軽いボートはどれほど容易に、また安全に波を乗り越えていったのかは驚くべきほどだった。
- but as it was, it is surprising how easily and securely my little and light boat could ride.
- でもかんぬきをかけたことをどれほど感謝したことだろう、あの恐ろしいめくらの男をみたことがないとそれはわかるまい。
- though how thankful I was that I had bolted it, none could tell who had never met that terrible blind man.
- そして、多くのユーザは GNU プロジェクト がどれほど深く Linux とつながっているか気づいていません。
- and many users are not aware of the extent of its connection with the GNU Project.
- その目のはたらきは、どれいたちの女の歌とくらべものにならない、ふかいいみを、見る人びとのこころに語っていました。
- and her eyes appealed more deeply to the heart than the songs of the slaves.
- その国を保持するため他の手段をどれだけ講じようと、移住しなかったなら、ギリシアを保つことはできなかったでしょう。
- who, notwithstanding all the other measures taken by him for holding that state, if he had not settled there, would not have been able to keep it.
- 柔らかい泥において動くために非常に長いつま先と短い翼をもつクイナ科のとても多い広くみられる小さな渉禽類の鳥のどれか
- any of numerous widely distributed small wading birds of the family Rallidae having short wings and very long toes for running on soft mud
- なぜなら、こうしたもののどれかを好きだという人も嫌いだという人も、あまりに多くて、押えつけることができないのです。
- because both those who like each of these things, and those who dislike them, are too numerous to be put down.
- けれど、どれほど言葉を尽くしても、デイジーはどんどん自分の殻に引きこもって行くばかりで、結局、ギャツビーは諦めた。
- But with every word she was drawing further and further into herself, so he gave that up,
- 四時頃扉が開くと、酔いどれの馬番が部屋に入ってきた。乱れた髪、ほおひげをたくわえ、紅顔で粗野な服といった様である。
- It was close upon four before the door opened, and a drunken-looking groom, ill-kempt and side-whiskered, with an inflamed face and disreputable clothes, walked into the room.
- そして、そのどれが元の形なのかわからない状況であり、良質の青表紙系の本文を保存した古写本は存在しないといわれてきた。
- It was hard to tell which manuscript was the original, and it had been said that there was no old manuscript which preserved good texts from the Aobyoshi-bon line manuscripts.
- 日本で繁殖するウには、ウミウ・カワウ・ヒメウの3種があり、どれも体色は黒褐色~黒色で、緑色あるいは藍色の光沢がある。
- Three species of cormorants including the Japanese Cormorant, the Great Cormorant and the Pelagic Cormorant breed in Japan, all of which are blackish brown or black with a green or indigo luster.
- いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。
- All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it.
- このおかげで、この遅いチップをどれだけ積み上げれば、つかいものになるDESクラッカーがつくれるかをすぐに計測できた。
- This let them quickly measure how many slow chips they would need to pile up to make a practical DES Cracker.
- アスターに類似している利口なやまぶき色頭状花がいるいくつかの低木のハーブのどれかか類概念Chrysopsisの半低木
- any of several shrubby herbs or subshrubs of the genus Chrysopsis having bright golden-yellow flower heads that resemble asters
- トランペット形をしている中央の副花冠がある派手なしばしば黄色い花を持っている多数でさまざまなナルキッソス植物のどれか
- any of numerous varieties of Narcissus plants having showy often yellow flowers with a trumpet-shaped central crown
- 嫉妬の感覚が犬においてどれほど強いかを見れば、たぶんそれが明らかになったよりも早い時期に幼児によって示されるだろう。
- Seeing how strong a feeling jealousy is in dogs, it would probably be exhibited by infants at an earlier age than that just specified,
- 賭博禁止は決して効果的でなく、警察にどれほど専制権力をもたせても、賭博場はいつでも偽装して維持されることは確かだが、
- It is true that the prohibition is never effectual, and that, whatever amount of tyrannical power may be given to the police, gambling-houses can always be maintained under other pretences;
- 臆病な性格をあわせ持った有望な知識人の数が多いことで、世界がどれほど損失するかを量ることが、だれにできるでしょうか。
- Who can compute what the world loses in the multitude of promising intellects combined with timid characters,
- しかし、それを通じて作用すると考えられる生命体から切り離して、これらのもののどれかを心に思い描くことは可能でしょうか。
- but can you form a mental picture of any one of these apart from the organism through which it is supposed to act?
- わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。 (ヨブ記 13:23)
- How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin. (Job 13:23)
- #pragma GCC coprocessor subclass の文字は [ABCD] のどれかでなければいけません
- #pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]
- そしてこれまで幾何学者たちがやってきたような証明と同じくらい明瞭で確実に思えないものは、どれも真実として認めなかった。
- and to accept as true nothing that did not appear to me more clear and certain than the demonstrations of the geometers had formerly appeared;
- 彼が分ったのは、自分がどれほど永く無為に横たわってようとも、それらは不可避であるということだけだった──不可避なのだ。
- He only knew it was inevitable - inevitable, however long he lay inert.
- DES は過去 20 年以上、標準となっていたわけだけれど、それでどれだけのメッセージが暗号化されたかは見当もつかない。
- It is difficult to know how many messages have been encrypted with DES in the more than two decades that it has been a standard.
- だがかれらは、アニメ消費に対するしっかりした関心の発展において、ファン流通がどれほど貢献したかには気がついていなかった。
- They were not aware, however, to the extent that fan distribution played in developing a sustainable, growing interest in anime consumption.
- ちなみに謙信の関東出陣回数は17回であり、どれもことごとく徒労に終わるものだったが、これも謙信の義理堅さを証明している。
- Incidentally, 17 departures for the front in the Kanto region by Kenshin were all vain efforts, which proved his strong sense of duty.
- ただ、オタフクソース、サンフーズ(「ヒガシマルソース」及び「ミツワソース」)、カープソースのどれかであった可能性は高い。
- However, it is highly possible that OTAFUKU SAUCE Co., Ltd., Sunfoods Co. (Higashimaru sauce (a brand of oyster sauce) or Mitsuwa sauce) or Carp Sauce first produced the sauce.
- 横列の先頭はある変数の点数で縦列の先頭は2番目の変数であり、セルがどれだけ多くの横列の点数が縦列の点数に関連するかを示す
- row headings are the scores on one variable and column headings are the scores on the second variables and a cell shows how many times the score on that row was associated with the score in that column
- かれはデイジーの奇矯さは知っていたけれど、「洗練された」娘がどれほど奇矯になれるものなのかについては気づきもしなかった。
- He knew that Daisy was extraordinary, but he didn't realize just how extraordinary a 'nice' girl could be.
- どれも開かないので、アリスはろうかのまん中をしょんぼり歩いて、いったいどうやってここから出ましょうか、と思案するのでした。
- she walked sadly down the middle, wondering how she was ever to get out again.
- 中国においては、伝えられた経典の多さから仏教の教えがあまりにも多様化し、どれが釈迦の真実の教えかということが問題になった。
- In China, the problem concerning which are the real teachings of Shaka arose because Buddhist teachings were highly diversified due to too many scriptures being introduced.
- 読み手はあるコマを読んだ後、次のコマはどれか判断しなければならないが、順序は明示されずに暗黙の了解とされている場合が多い。
- Readers should guess the following frame after reading a frame, in many cases, the order of reading is not specified and it is an unspoken understanding.
- 細く通常は毛のない尻尾を持つ細長い体に先のとがった鼻と小さな耳を持つ小型のネズミに通常似ている数々の小型のげっ歯類のどれか
- any of numerous small rodents typically resembling diminutive rats having pointed snouts and small ears on elongated bodies with slender usually hairless tails
- 長い直根と深く刻み目の入った葉とけばに覆われた種のボールに後に変わる明るい黄色の花を持つタンポポ属のいくつかの植物のどれか
- any of several herbs of the genus Taraxacum having long tap roots and deeply notched leaves and bright yellow flowers followed by fluffy seed balls
- はかない喜びを求めたり、この世的なことがらに自分から深く関わったりさえしなければ、その人はどれほど健全な良心を持つでしょう。
- O how good a conscience should that man keep, who never sought a joy that passeth away, who never became entangled with the world!
- マリアはあの灰色がかった口ひげの紳士がどれだけ彼女をまごつかせたかを思い出し、恥ずかしさといまいましさと失望に顔を赤らめた。
- Maria, remembering how confused the gentleman with the greyish moustache had made her, coloured with shame and vexation and disappointment.
- あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。 (詩篇 119:84)
- How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me? (Psalms 119:84)
- 源義経が師事した流派という伝説もあり、様々な人物伝や伝記などの伝承もあるが、どれも具体的な物証などがなく、伝説の域を出ない。
- There is a legend that Yoshitsune MINAMOTO was a follower of this school, and there are many folklores such as stories on various characters and biographies related to the school but none has concrete evidence and do not go beyond being a legend.
- 「上方舞」(地唄舞)においても好んで舞われ、いくつかの流派ごとの振り付けがあるが、どれも袱紗を使用する特徴のあるものである。
- It is used as a favorite 'kamigata dance' (jiuta dance), and the arrangement of the dance differs depending upon schools, but is unique in the way that it uses fukusa (silk cloth).
- 各小花に6か8の雄ずい、1年で成熟するどんぐりと葉の端を超えて決して伸びない葉脈を持つ多くの旧世界とアメリカのオークのどれか
- any of numerous Old World and American oaks having 6 to 8 stamens in each floret, acorns that mature in one year and leaf veins that never extend beyond the margin of the leaf
- 金色と銅色または豊かな暗い赤色の暖かい躍動する色の長い茎のある花と毛の多い葉をもつテンニンギク属のアメリカ西部の植物のどれか
- any plant of western America of the genus Gaillardia having hairy leaves and long-stalked flowers in hot vibrant colors from golden yellow and copper to rich burgundy
- だから先がどれほどうまく論理的に弁論を逞(たくまし)くしようとも、堂々たる教頭流におれを遣り込めようとも、そんな事は構わない。
- So no matter how he might glory himself in logical grandiloquence, or how he might attempt to out-talk me in a head-teacher-style, I don't care a snap.
- 彼はミスター・アランに無礼を平謝りに謝らざるをえなかったが、オフィスが彼にとってどれほど危険なスズメバチの巣になるかを知った。
- He had been obliged to offer an abject apology to Mr. Alleyne for his impertinence but he knew what a hornet's nest the office would be for him.
- たとえば、頭合番999人に渡すとあれば、当たった3300という番号だけを除き、3000代の番号どれにも元金だけを返してくれる。
- For example, when there were 999 people of the numbers of 3000, the rest of people except a winner No. 3300 were paid back the principal.
- 参加者は10服の茶が最初に試飲した「一ノ茶」・「二ノ茶」・「三ノ茶」のうちのどれと同じものか、はたまた客茶であるかを回答する。
- The participants must discern ten cups of 'Ichi-no-cha,' 'Ni-no-cha,' and 'San-no-cha,' which they already tasted, or kyakucha.
- この主題について扱っているウィキとして下記のようなものがすでに存在します。これらのうちのどれかを編集することをお勧めいたします。
- Below are the wikis already created on this topic. We suggest editing one of them.
- (歴史のことはいろいろ知っていても、アリスはいろんなことがどれだけむかしに起きたか、あまりちゃんとはわかっていなかったんだね)。
- (For, with all her knowledge of history, Alice had no very clear notion how long ago anything had happened.)
- 既に他大名を圧倒する国力と兵力を有していた秀吉は、どれほど犠牲を払おうとも一切無視して大軍でひた押しにする戦法を採ったのである。
- Hideyoshi, who had an overwhelmingly big power and military force, adopted the tactics to attack with a big army ignoring any big sacrifice.
- 幹の途中から、放射状に細かく分かれてどれが主幹なのか、区別のつかなくなった樹形で、それがあたかも竹箒に似ているので箒立ちと呼ぶ。
- Bonsai with the branches spraying out from half way up the trunk such that the main branch cannot be distinguished are called Hokidachi style bonsai because they look just like bamboo brooms.
- 両側には大きな機械の巨大な固まりがあって、どれも非常に腐食して多くは壊れていましたが、一部はかなり完全な形で残っていたからです。
- for rising on either side of me were the huge bulks of big machines, all greatly corroded and many broken down, but some still fairly complete.
- 今日、それらの結果を和らげるために試みられているいろいろな対応策のどれよりも、『怠業』を止めることがより不変的で一番有効である。
- and therefore would have a more permanent and far-reaching effect upon these misfortunes than any of the curative remedies that are now being used to soften their consequences.
- 「主よ、わが終りと、わが日の数のどれほどであるかをわたしに知らせ、わが命のいかにはかないかを知らせてください。 (詩篇 39:4)
- 'Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am. (Psalms 39:4)
- 真田隊や毛利隊がどれだけ家康自身に迫ったのかは諸説あり、そのため後世の錦絵や再現イラスト、歴史漫画では様々な想像図が描かれている。
- There are several theories on how closely the Sanada troop and the Mori troop chased after Ieyasu himself, and a variety of drawings on imagination were made on nishikie (colored woodblock prints), illustrated reenactment, and historical manga (comic books) in later ages.
- 『解体新書』には『ターヘル・アナトミア』以外にも数冊の蘭書が参考資料として使われていたので、どれかにフルヘッヘンドの単語があった。
- Several Dutch books other than 'Ontleedkundige Tafelen' were used as reference for 'Kaitai Shinsho,' so the word came from one of these books.
- 「しかしながら大部分の組織的怠業は、やればどれくらい早く出来るかをわざと雇い主に知らせないようにしている従業員によってなされる。」
- 'The greater part of the systematic soldiering, however, is done by the men with the deliberate object of keeping their employers ignorant of how fast work can be done.'
- マセックとベックは、ファンに一番人気がある作品はどれか、とパッテンにしょっちゅうたずね、その作品の主な日本スタジオはどこかを尋ねた。
- Macek and Beck would regularly ask Patten about what the most popular titles with fans were, and what the main Japanese studios of those titles were,
- しかしどれだけ人が増えてもカップルやグループの間隔が等間隔であるといわれる事から、この現象は「鴨川等間隔の法則」と呼ばれる事がある。
- Couples and groups of people are said to keep equal distance to one another irregardless of the number of people; therefore, this phenomenon is sometimes called 'principle of equal distance at the Kamogawa River.'
- かつては四十八手といわれたが、現在では大相撲協会が77の技名と技でない決まり手5(勇み足など)を決めており、そのどれかに分類される。
- Although there used to be 48 kimarite, Japan Sumo Association defines 77 technique names and 5 non-winning trick names (such as isamiashi (stepping out of the ring)) at present, and every move should be one of these.
- エフライムの酔いどれの誇る冠と、酒におぼれた者の肥えた谷のかしらにあるしぼみゆく花の美しい飾りは、わざわいだ。 (イザヤ書 28:1)
- Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine! (Isaiah 28:1)
- 自分によくしてくれる者によくしたとて、どれほどの手柄になろうか。罪人でさえ、それくらいの事はしている。 (ルカによる福音書 6:33)
- If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. (Luke 6:33)
- ダナ版は、『万国公法』が刊行された後に出版されていることは確実であることから、『万国公法』の底本は第六版までのどれかということになる。
- As it is quite sure that Dana version was published only after the publication of 'Bankoku Koho,'the original text for 'Bankoku Koho' must have been one up until the sixth version.
- 「いつか私の財産をあなたの名にした時、あなたはそうおっしゃったわね、もしお前がどれだけでも入要(いりよう)になったら、そう云えって……」
- `when you took my money you said that if ever I wanted any I was to ask you for it.'
- ちょうどそのときヒスパニオーラ号の船室で酒と悪魔がどれほど大暴れをしているか、僕が考えていたとき、急にコラクル舟ががたんと揺れて驚いた。
- I was just thinking how busy drink and the devil were at that very moment in the cabin of the HISPANIOLA, when I was surprised by a sudden lurch of the coracle.
- そこには小さな金色の鍵がのっているだけで、アリスがまっ先に思ったのは、これはろうかのとびらのどれかに合うんじゃないかな、ということでした。
- there was nothing on it except a tiny golden key, and Alice's first thought was that it might belong to one of the doors of the hall;
- マリアが思うに彼は見たところ大佐といった紳士で、ただじっとまっすぐ前を見ている若い男たちより彼の方がどれほど礼儀正しいことかと彼女は考えた。
- Maria thought he was a colonel-looking gentleman and she reflected how much more polite he was than the young men who simply stared straight before them.
- たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。 (ヨブ記 16:6)
- 'Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased? (Job 16:6)
- 私の姿をみると(それは十分こっけいなものだったが、その下にはどれほど悲劇的な運命が隠されていたことだろう)御者は笑いを隠そうともしなかった。
- At my appearance (which was indeed comical enough, however tragic a fate these garments covered) the driver could not conceal his mirth.
- ロック式所有権理論がどれほど古いかを明らかにするとともに、慣習が慣習法へとひきつがれ、そして成文法になる歴史的なプロセスの後半を描いている。
- which both illuminates the ancestry of the Lockean theory of property and describes the later stages of a historical process by which custom passed into customary law and thence to written law.
- しかし、あなたがどれほど離れていようと、そこがはるかな海に洗われている広々とした岸辺だとしても、私はあなたのような宝を求めて旅に出ますよ。」
- yet 'wert thou as far apart from me as that vast shore which is washed with the farthest sea, I should venture for such merchandise.'
- B: 今週は3回実施されます。 火曜日の午前、水曜日の午後、そして、金曜日の午前です。 そのどれかにサインアップしていただけますか。
- B: It's scheduled three times this week--Tuesday morning, Wednesday afternoon, and Friday morning. Would you like to sign up for one of those times?
- ですから蜜蝋に要する蜜は莫大なものにちがいありませんし、また、蜜蝋の節約になるような建設本能の改良はどれも昆虫の生活の直接的利益となるのです。
- The quantities of nectar necessary for the wax must therefore be vast, and every improvement of constructive instinct which results in the saving of wax is a direct profit to the insect's life.
- 地は酔いどれのようによろめき、仮小屋のようにゆり動く。そのとがはその上に重く、ついに倒れて再び起きあがることはない。 (イザヤ書 24:20)
- The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again. (Isaiah 24:20)
- 自分を愛してくれる者を愛したからとて、どれほどの手柄になろうか。罪人でさえ、自分を愛してくれる者を愛している。 (ルカによる福音書 6:32)
- If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them. (Luke 6:32)
- エラー: [$1]行目の図形は認められません。各行は次のどれかで始まる必要があります: default, rect, circle, poly
- Error: unrecognised shape at line [$1], each line must start with one of: default, rect, circle or poly
- その系譜をたどれば源氏の祖 源経基以来、源満仲、源頼信、源頼義そして名高き源義家に至るまで五代にわたり武家の栄誉である鎮守府将軍に任ぜられた。
- If we trace the family lineage back from MINAMOTO no Tsunemoto (the founder of the Minamoto clan) to MINAMOTO no Mitsunaka, MINAMOTO no Yorinobu, MINAMOTO no Yoriyoshi, and the renowned MINAMOTO no Yoshiie, we can see that these five generations of the Ashikaga Shogunate family were appointed Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), which was an honorable post for a samurai family.
- 根来・雑賀衆は、相手がどれほどの大軍であっても、先陣を切って攻めてくる敵の精鋭さえ撃ち倒してしまえばそれで敵を退けることができると考えていた。
- Negoro and Saiga shu thought that they could stand down enemies if they defeated the vanguard elite troops even against a big army.
- Linux と競合しているクローズドソースの OS をどれでもいいから選んで、その OS 上で進行中の開発作業を記述した最高の情報源を選ぶこと。
- Pick any closed-source operating system competing with Linux, and a best source for accounts of current development work on it.
- FNS26時間テレビ 国民的なおもしろさ!史上最大!!真夏のクイズ祭り 26時間ぶっ通しスペシャル「FNS28局お国自慢ホンモノはどれだ?」出演
- She appeared on the FNS 26-hour program 'National Excitement! The biggest in history!! A special mid-summer quiz program festival for 26 hours straight! 'What are the real claims to fame of the twenty-eight local FNS stations' hometowns?'.
- そこでジョヴァンニ・フォリアーニに、多年にわたり故郷を留守にしたが、伯父とその市を訪問し、家督がどれほどが見ておきたいと、手紙を書き送りました。
- So he wrote to Giovanni Fogliani that, having been away from home for many years, he wished to visit him and his city, and in some measure to look upon his patrimony;
- だから一つのバイトが「おもしろい」ものとなる確率は、256通りの可能性のうち、「おもしろい」と定義された部分がどれだけあるかによって変わってくる。
- So the chance of having a single byte look 'interesting' will be based on what fraction of the 256 values are defined to be 'interesting'.
- 物置は、どれもひと目見ただけでからっぽで、そしてどの部屋も、ドアのところにほこりがたまっていることからも、長い間しめきったままなのは明らかだった。
- Each closet needed but a glance, for all were empty, and all, by the dust that fell from their doors, had stood long unopened.
- 絹に金のぬいとりした着物を着かざったうつくしい女のどれいたちがでて来て、王子と、王子のご両親の王さま、お妃(きさき)さまのご前で歌をうたいました。
- Beautiful slaves clad in silks and gold came forward and sang to the prince and his royal parents;
- たぶんかれは、自邸にあるものひとつひとつを、それをデイジーがどれくらいうっとりした眼差しで見つめたかという基準でもって、再評価していたのだと思う。
- and I think he revalued everything in his house according to the measure of response it drew from her well-loved eyes.
- 徹底した、研究はどれも、中心的な存在であり、映画のように機械的な複製に基づくアート作品と、舞台の演劇とは大きく違っていないということを証明している。
- Any thorough study proves that there is indeed no greater contrast than that of the stage play to a work of art that is completely subject to or, like the film, founded in, mechanical reproduction.
- 現代がどれほどひどい状態にあるかを把握するために、人々が狩猟採集民族としてあてもなくさまよっていた、政府も財産もない人類の最初の状態を考えてみよう。
- To grasp the full enormity of our deterioration, however, consider the earliest condition of humanity, without government or property, when we wandered as hunter-gatherers.
- どれも現在に至るまで中国のみならず、日本でも使用されていることばであって、その意味では現在に生きる我々もまた『万国公法』の恩恵を受けているといえる。
- They have been used until today not only in China but also in Japan and, by that fact, we can say that we who are living in the present world have been enjoying the benefits of 'Bankoku Koho.'
- 東映系列が運営していることから、東映や系列会社の東映アニメーションが製作した作品(『おジャ魔女どれみ』など)に京都の観光名所としてしばしば登場する。
- Since this park is affiliated to Toei, scenes from this site often appear in films such as 'Ojamajo Doremi' (wicked Do-re-mi), which was produced by Toei Animation, an affiliate of Toei.
- 細く複雑に枝分かれして組み合わさった中心部から放射状にに伸びる腕のあるエウリュアレ属、ヒトデ属またはオキノテヅルモヅル属のヒトデのような動物のどれか
- any starfish-like animal of the genera Euryale or Astrophyton or Gorgonocephalus having slender complexly branched interlacing arms radiating from a central disc
- 同じような考え方を、毒物販売みたいな問題にも応用すると、私たちは、可能な規制方法のなかでどれが自由の原理に反し、また反しないかを決定できるでしょう。
- Similar considerations, applied to such a question as the sale of poisons, may enable us to decide which among the possible modes of regulation are or are not contrary to principle.
- [$1][$2]の項目の版指定削除に失敗しました:他の閲覧レベルの選択肢のうちどれかをさらに選択しなければ、管理者から項目を秘匿することはできません。
- Error hiding the item dated [$2], [$1]: You cannot suppress items from view by administrators without also selecting one of the other visibility options.
- 使徒、殉教者、懺悔者、修道女、そのほかすべてのキリストの足跡に自ら従った人たち ―― 彼らが苦しんだ試練は、どれだけ多く、過酷なものだったことでしょう。
- 2. O how many and grievous tribulations did the Apostles, Martyrs, Confessors, Virgins, endure; and all others who would walk in the footsteps of Christ.
- 『主が仰せられる、どんな家をわたしのために建てるのか。わたしのいこいの場所は、どれか。天はわたしの王座、地はわたしの足台である。 (使徒行伝 7:49)
- 'heaven is my throne, and the earth a footstool for my feet. What kind of house will you build me?' says the Lord; 'or what is the place of my rest? (Acts 7:49)
- (どれだけ城を堅固にしても、人の心が離れてしまったら世を治めることはできない。情けは人をつなぎとめ、結果として国を栄えさせるが、仇を増やせば国は滅びる)
- (Even if a castle is securely defended, it would be impossible to keep governing the country when people lose their patriotism for the country. A merciful act enables to keep people's minds on your side, resulting in the country to proper, while more revenge will cause the country to be destroyed.)
- 座葉ロゼットの葉と、覆いを形成するために内側に曲った背面の蕚片のある、しばしば紫、茶または赤の縞のついた緑の花を持つプテロスティリス属の多数のランのどれか
- any of numerous orchids of the genus Pterostylis having leaves in a basal rosette and green flowers often striped purple or brown or red with the dorsal sepal incurved to form a hood
- 前に述べた自己配慮の欠点は、正真正銘の不道徳ではなく、どれほどの程度になろうと、邪悪をなすものではありませんでしたが、これらはそういう欠点とは違うのです。
- unlike the self-regarding faults previously mentioned, which are not properly immoralities, and to whatever pitch they may be carried, do not constitute wickedness.
- それがまたきみょうともふしぎともいいようのないかたちをして、どれもダイヤモンドのようにちかちか[#「ちかちか」は底本では「ちかちが」]かがやいていました。
- They took the most wonderful shapes, and sparkled like diamonds.
- 王子は、このうちのどれを信じていいか、わからないので、まよっていますと、そのとき、ひとり、この土地に古くからいる年よりのお百姓(しょう)が、こういいました。
- The Prince did not know what to believe, and presently a very aged countryman spake to him thus:--
- しかし、初期・前期の村落内では前代を引き継ぐ階層差が大きく、(1)(2)(3)(4)(5)のどれかを欠く家(小百姓あるいは多様な隷属民)も多数存在していた。
- In the early villages, the hierarchy which was inherited from the previous period was significant, and there were a large number of families who lacked any of (1), (2), (3), (4), and (5) (peasants who owned little plow land or various subordinate people).
- 現在では、鎮守神はその土地に住む神(地主神)だと考えられることが多いが、元をたどれば、鎮守神は、地主神を押さえ込み、服従させるために新たに祀られた神である。
- It is often believed now that chinju gami is a god that lives in a local area (also known as jinushi gami); however, it was originally a god that was enshrined in order to suppress the jinushi gami and compel its obedience.
- 自分にかかわることについて、人がどれほど幻想に陥りやすいかは知っているし、友人の下す判断がこちらに好意的なときには、かなり疑ってかかるべきなのも知っている。
- I know how very liable we are to delusion in what relates to ourselves, and also how much the judgments of our friends are to be suspected when given in our favor.
- EFFのDESクラッカー研究プロジェクトのねらいは、DESをつかいものになるかたちでクラックするマシンをつくるのが、どれだけ安上がりか高価かを見極めることだ。
- The goal of EFF's DES Cracker research project is to determine just how cheap or expensive it is to build a machine that cracks DES usefully.
- それから彼は、主人の負債者をひとりびとり呼び出して、初めの人に、『あなたは、わたしの主人にどれだけ負債がありますか』と尋ねた。 (ルカによる福音書 16:5)
- Calling each one of his lord's debtors to him, he said to the first, 'How much do you owe to my lord?' (Luke 16:5)
- どれが真実なのか、それとも全て伝承に過ぎないのかは今となっては良くわからないものの、それらの伝承にちなみ北野天満宮には神使とされる臥牛の像が多数置かれている。
- It is not known which are true and which are merely legend but the grounds of Kitano-tenmangu Shrine contain many statues of bulls in a lying down position that are believed to serve as shinshi.
- それからよくある副次式の認識、さらに基本ブロック探し、それからデータフロー分析をして、どの命令にどの値が使われて、その後まったく使われないのはどれかがわかる。
- Then a common subexpression recognizer, then finding basic blocks, and performing dataflow-analysis, so that it can tell for each instruction which values are used in that instruction and never used afterward.
- 私がどれほど賢く立ち回ったか、用心には用心を重ね、先の先まで考えて、老人に気づかれぬようどんなにさりげない風を装って行動したか、見てくださればよかったのです。
- You should have seen how wisely I proceeded - with what caution - with what foresight - with what dissimulation I went to work!
- 実はこの清華家の徳大寺家は江戸時代に東山天皇の皇胤が養子に入っており、15代目吉左衛門友純をもって住友男爵家は、男系でたどれば近世の天皇の皇胤系に入れ替わった。
- In fact, during the Edo period the imperial bloodline of the Emperor Higashiyama was adopted by the Tokudaiji Family of the Seiga Family, and therefore the Sumitomo Family was entitled to the status of baron because the fifteenth-generation kichizaemon Tomoito was exchanged to the imperial bloodline of the early-modern history when traced back according to the male line.
- 全国の八幡神社は宇佐神宮、または、宇佐神宮から勧請を受けた石清水八幡宮、あるいはさらに石清水八幡宮から勧請を受けた鶴岡八幡宮のどれかから祭神の勧請を受けている。
- Hachiman-jinja Shrines or Yawata-jinja Shrines all over Japan received a deity from either Usa-jingu Shrine, Iwashimizu Hachimangu Shrine branched from Usa-jingu Shrine, or Tsurugaoka Hachimangu Shrine a branch of Iwashimizu.
- 碧玉製腕飾類は、もとの個体数にして石釧107、車輪石105、鍬形石23という膨大な量であるし、乱掘後残された数に過ぎないから、どれだけ多数が使われたかが分かる。
- Since vast number of remaining Hekigyoku were excavated after the digging without any plans, such as 107 Ishikushiro, 105 Sharinseki and 23 Kuwagata-ishi counted by their original unbroken forms, it can be presumed how large the numbers Hekigyoku were used.
- 事態がどれだけ変わったかがはっきりしたのは、1998年2月に Netscape 社が Navigator 5.0 をソースコードで配布すると発表したときだった。
- How much things had changed would not become apparent until the Netscape announcement in February 1998 that it would distribute Navigator 5.0 in source.
- また返してもらうつもりで貸したとて、どれほどの手柄になろうか。罪人でも、同じだけのものを返してもらおうとして、仲間に貸すのである。 (ルカによる福音書 6:34)
- If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive back as much. (Luke 6:34)
- これらのプロジェクトからある特定のプログラムがもたらされたということで、この種のプロジェクトが社会にどれだけ貢献したかというのを測るというのはごく自然なことです。
- It's natural to measure the contribution of this kind of project by specific programs that came from the project.
- だから、ギャツビーがあれからコニー・アイランドに行ったのかどうか、どれくらいの間屋敷中の照明をつけたまま「部屋を覗いてまわっていた」のか、ぼくはまったく知らない。
- So I didn't know whether or not Gatsby went to Coney Island, or for how many hours he 'glanced into rooms.' while his house blazed gaudily on.
- エヒウは「彼らをいけどれ」と命じた。そこで彼らをいけどって、集まり場の穴のかたわらで彼ら四十二人をことごとく殺し、ひとりをも残さなかった。 (列王紀2 10:14)
- He said, 'Take them alive!' They took them alive, and killed them at the pit of the shearing house, even forty-two men. He didn't leave any of them. (2 Kings 10:14)
- このとき、どれだけ庭鐘から医学以外のこと(例えば白話小説のことなど)を直接学んだかはよく分かっていないが、その影響をうけていることは『雨月物語』自体が証拠となろう。
- It is not certain how much he learned other than medicine (such as hakuwa shosetsu) from Teisho, but 'Ugetsu Monogatari' itself would be evidence of the influence.
- 基本的には、中身は非公開で、組み合わせた商品の合計価格以下で販売されるため、購入者がどれだけ有用で豪華な内容であるかに期待できるギャンブル的な要素を含む商品である。
- Basically the contents are unknown and more valuable than the actual total price, therefore customers can expect it as a kind of gamble on how useful and valuable are the contents they can get.
- どれほどでしょうか、わたしはマシンが揺れて振動する中しがみつき、そしてやっと再びダイヤルを見られるようになったとき、自分のたどりついたところには驚いてしまいました。
- For an indefinite time I clung to the machine as it swayed and vibrated, quite unheeding how I went, and when I brought myself to look at the dials again I was amazed to find where I had arrived.
- 将来への期待もついつい高まってしまっていて、人の人としての職業のなかで、どれか本当に優秀で大事なものを一つ選ぶとすれば、それはわたしが選んだこの仕事だと思うほどだ。
- and cannot help entertaining such expectations of the future as to believe that if, among the occupations of men as men, there is any one really excellent and important, it is that which I have chosen.
- その日には喜びおどれ。見よ、天においてあなたがたの受ける報いは大きいのだから。彼らの祖先も、預言者たちに対して同じことをしたのである。 (ルカによる福音書 6:23)
- Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets. (Luke 6:23)
- 設定の不備: 初めの__VERSIONSTOSKIP__版をとばしてしまうと、検査すべき__VERSIONSTOSEARCH__版のどれも処理されないことになります。
- Wrong settings: If the first __VERSIONSTOSKIP__ versions are skipped, then none of the __VERSIONSTOSEARCH__ versions to be searched will be processed.
- ジェイ・ギャツビーとしての未来にどれほどの栄光が約束されていたとしても、金も経歴もない一青年であり、軍服という隠れ蓑がいつ肩から滑り落ちるか分かったものではなかった。
- However glorious might be his future as Jay Gatsby, he was at present a penniless young man without a past, and at any moment the invisible cloak of his uniform might slip from his shoulders.
- その結果、社会がその成員を自分自身の性格を形成するという困難から救うために用意した数少い鋳型のどれかに自分を適合させることは、有害な抑圧を蒙らなければ、できないのです。
- less capable, consequently, of fitting themselves, without hurtful compression, into any of the small number of moulds which society provides in order to save its members the trouble of forming their own character.
- われわれは、いろいろな状況で、アメリカ政府のとても有能で尊敬も受けている人々が、DESをクラックするのにどれだけかかるか、という発言を行う事例が増えているのに気がついた。
- We noticed an increasing number of situations in which highly talented and respected people from the U.S. Government were making statements about how long it takes to crack DES.
- 「バーナム&ベイリーのチケットを手に入れたんだ、それからその包みのどれかにシルクのブラウスが入ってて――おや、こんばんは、ミセス・フィンク――いらっしゃっていたんですか。
- 'I got tickets for Barnum-- Bailey's, and if you'll bust the string of one of them bundles I guess you'll find that silk waist--why, good evening, Mrs. Fink--I didn't see you at first.
- 探索ユニットのどれかが止まったかを告げる信号がいくつか、ソフトが探索ユニットに読み書きできるような、アドレスとデータ用のピンがいくつか、そして電源と設置用のピンがある。
- There are a few signals that say whether any of the search units are stopped, some address and data wires so that the software can read and write to the search units, and wires for electrical power and grounding.
- あなた様がまだ私のことを狂人だと思っておいでなら、私が知恵を働かせ、念には念を入れてどれほど巧妙に老人の遺体を隠したかをお話すれば、あなた様も思い直してくださるでしょう。
- If still you think me mad, you will think so no longer when I describe the wise precautions I took for the concealment of the body.
- どうか、主がかの日に、あわれみを彼に賜わるように。 彼がエペソで、どれほどわたしに仕えてくれたかは、だれよりもあなたがよく知っている。 (テモテヘの第ニの手紙 1:18)
- (the Lord grant to him to find the Lord's mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well. (2 Timothy 1:18)
- だからアカデミズムの世界が適応パターン面でハッカー文化とどれほど共通性があるかという話は、こういう慣習の適用方法を理解するにあたっては、ついで以上の興味を向けるべき課題だ。
- the extent to which academia shares adaptive patterns with the hacker culture is of more than casual interest in understanding how these customs are applied.
- おいしいソフトプレッツェル、イタリアンサンドイッチ、ホーギーサンドイッチ、それに名物のフィラデルフィア・チーズステーキ・サンドイッチなど、どれもあちこちにある屋台で買えます。
- Delicious soft pretzels, Italian sandwiches, hoagies, and the famous Philadelphia cheese steak sandwiches can all be bought from street vendors throughout the city.
- なお、年齢については、『水鏡』に「御年四十五(45歳)」とあり、これに基づいて逆算すれば、允恭天皇29年(440年)の誕生となるが、どれだけ史実を反映しているかは不明である。
- And as for her age, 'she is forty-five (45 years old),' was written in 'Mizu Kagami (The Water Mirror),' and to calculate her age inversely based on this, it is Emperor Ingyo 29 (440), but it is not clear how it true to the historical fact.
- しかし出自に関しては明らかではなく、父経清の母方である平国妙の縁者、越後国城氏 (平氏)、海道平氏岩城氏、常陸国大掾氏、都の平氏の誰かなど諸説があるがどれも決め手には欠ける。
- However, her identity is unclear, and there are various theories about it such as a relative of TAIRA no Kunitae who was a maternal relative of his father Tsunekiyo, the Jo clan (Taira clan) in Echigo Province, the Iwaki clan (Kaido-Taira clan), the Daijo clan in Hitachi Province, or a member of the Taira clan in Kyoto, but none of them is decisive.
- タイでは生茶のほかにも現地企業の「Oishi Group Public Company Limited」などのペットボトル緑茶も数多く売り出されているが、どれも砂糖入りである。
- In Thailand, in addition to Namacha, plastic bottles of green tea is produced and sold largely by a local enterprise, 'Oishi Group Public Company Limited', and all contain sugar.
- あなたは、溺れて死んだ人、高いところから落ちて死んだ人、食事中に・遊んでいるときに・火事で・剣で・疫病で・あるいは強盗の手で死んだ人の話をどれほどしょっちゅう耳にするでしょうか。
- How many times hast thou heard how one was slain by the sword, another was drowned, another falling from on high broke his neck, another died at the table, another whilst at play!One died by fire, another by the sword, another by the pestilence, another by the robber.
- 全ての空しい心配事から自らを切り離し、ただ神に関することがらや己の魂に役に立つことだけを考え、全ての信頼を神に置くのなら、どれだけすばらしい平安と静寂を自分のものにできるでしょう。
- O how great peace and quiet should he possess, who would cast off all vain care, and think only of healthful and divine things, and build his whole hope upon God!
- さらに3の条件は、具体的には不平等条約の撤廃・平等な条約の再締結によって達成されるが、それは既存の「文明国」、つまり西欧国家にどれほど近似しているかという主観的な点から判断された。
- The third condition would be achieved by abolishment of unequal treaties and conclusion of equal treaties, but whether those measures would be taken or not depended on subjective judgment to decide how the country was close to existing 'civilized countries,' Western countries.
- 瞬間的および短期の高レベル被曝は悪影響を被ることなく耐容することができるかもしれないが、どれくらい長期の耐容摂取量が一時的に危険となるかを評価できるような量的情報は入手不能である。
- Single and short term exposures to higher levels may be tolerated without adverse effects but quantitative information is not available to assess how much the long term tolerable intake values may be temporarily exceeded without risk.
- 『access』の以下の使用は、言語学者委員会の識者によって受け入れがたいと判断された;『あなたは、300台の現金自動預払機のどれからでも、あなたの現金にアクセスすることができる』
- the following use of `access' was judged unacceptable by a panel of linguists; `You can access your cash at any of 300 automatic tellers'
- 近世までの説としては、葉室時長説(『醍醐雑抄』)、中原師梁説(『参考保元物語』)、源瑜説(『旅宿問答』)、公瑜僧正説(『新続古事談』)などがあるが、現在ではどれも根拠は薄弱とされる。
- The various hypotheses that were made in the early modern times are all considered unreliable: Tokinaga HAMURO's hypothesis ('Daigo Zassho'), 中原師梁 hypothesis ('Reference on tale of Hogen'), Genyu's hypothesis ('Ryoshuku mondo'), Koyu Sojo's hypothesis ('New continuation of Kojidan, an episode on old accounts'), and so on.
- そもそも藤原定家は当時の本文の状況を「乱れていてどれが正しいのかわからない。」と認識しており、さまざまな写本を照合したが「本文上の疑問点を解決することは出来なかった。」と述べている。
- First of all, FUJIWARA no Teika recognized that the text in those days were 'out of order and I could not tell which one was correct,' and although he compared various manuscripts, he said, 'I could not solve the problems about the text.'
- また仏教では、新しく宗派を開く時に教相判釈(略して、教判)といい、釈迦の説法をその性質によって分類し、その中からどれが一番優れているかを選定し、自宗の教えの基礎とするかが常套である。
- When a new Buddhist sect is created, it usually evaluates various teachings of Buddha, classifies them according to their nature, chooses the teachings that are best suited to its needs, and adopts them as its doctrine.
- こうした慣習的でないことのどれが慣習に変っていくのに適してるのかが、いずれはっきりしていくためには、慣習的ではない事物に最大限の自由の余地を与えることが重要だと、私は言ってきました。
- I have said that it is important to give the freest scope possible to uncustomary things, in order that it may in time appear which of these are fit to be converted into customs.
- メロンの化け物というのは、ごく早い時期から、ほかのどれよりも肉厚で汁気の多いものになる、品評会では賞をかっさらい、土地の園芸紙に写真と賛辞が載るものになる、ってことが分かるんですね。
- for it had revealed itself, early in its existence, as destined to become a monster, to surpass its plumpest, pulpiest sisters, carry off prizes at agricultural shows, and be photographed and celebrated in every gardening paper in the land.
- セグアンはたぶんそれを大金と考えないだろうが、ジミーは、一時の過ちはあったけれども、本来は堅実な本能を受け継いでいて、それだけのものを手に入れるにはどれだけ困難があったかよくわかっていた。
- Segouin, perhaps, would not think it a great sum but Jimmy who, in spite of temporary errors, was at heart the inheritor of solid instincts knew well with what difficulty it had been got together.
- これら以外だと藤原利仁を始祖とする「利仁流」や、藤原道兼の後裔とする宇都宮氏が多く、他に嵯峨源氏の渡辺氏や大江広元が有名な大江氏などがあり、有力な武士団はこれらの家系のどれかを起源としていた。
- Except for these, many bushi were from the 'Toshihito school' whose originator was FUJIWARA no Toshihito and from the Utsunomiya clan who were the descendants of FUJIWARA no Michikane; additionally there was the Watanabe clan from Saga-Genji (Minamoto clan) and the Oe clan where OE no Hiromoto was famous; the famous samurai groups originated from one of these family lines.
- あちらこちらに、異なった種類の木が40から50フィートも他の木よりもたかくそびえているので、そのどれがフリント船長のいうあの「高い木」なのか、その場所に行って、コンパスをみてみるしかなかった。
- Every here and there, one of a different species rose forty or fifty feet clear above its neighbours, and which of these was the particular 'tall tree' of Captain Flint could only be decided on the spot, and by the readings of the compass.
- この主張は、ある器官(目がその好例だ)の桁はずれの複雑さは、たくさんの小さな無作為の変化、それはどれも生存に有利なために選択されたのだが、単にその結果として生じてくることはありえない、と言うのだ
- this claim states that the enormous complexity of some organs (the human eye is a favorite example) simply could not have arisen as the result of a large number of small random changes, each one selected for its survival advantage
- たとえば、キリシタンが遺した写本資料からどのように、またどれをもとにして出版したのか、同じ原書に対してローマ字本と国字本がある場合どちらの内容が先行し又どのように違うか、ということが考えられる。
- Some examples of the conceivable problems are how the books were published from the transcription data left by Christians, from which data were the books published, and which contents took precedence or how they differed in the Japanese script version and the Roman script version of Jesuit Mission Press that were published based on the same original book.
- 例えば、ビジターによって送信されたコンタクトフォームが、平均して $10 の価値を持つかもしれません。 Piwik は、ビジターセグメントがどれくらいうまく実行しているかを理解するのを助けます。
- For example, a Contact Form submitted by a visitor may be worth $10 on average. Piwik will help you understand how well your visitors segments are performing.
- あなたは今、歴史がどれくらい重要かを知っているのであるから、家族や地区、社会、国、文明などが、その記憶の一部を自分たちに都合よく曲解したり、ゆがめたり、忘れたりする理由も頭の中に浮かんでくるだろう。
- Now that you know how important history is, you may also start to understand why families, neighborhoods, societies, nations and civilizations tend to twist, distort, or conveniently forget parts of their histories!
- こうして、のんきな群衆の声は彼女と共にあり、また、荒野から連れて来た通りがかりの酔いどれも、彼らと共にいた。彼らは女たちの手に腕輪をはめさせ、頭に美しい冠をいただかせた。 (エゼキエル書 23:42)
- The voice of a multitude being at ease was with her: and with men of the common sort were brought drunkards from the wilderness; and they put bracelets on their hands [twain], and beautiful crowns on their heads. (Ezekiel 23:42)
- 次に、もうひとりに、『あなたの負債はどれだけですか』と尋ねると、『麦百石です』と答えた。これに対して、『ここに、あなたの証書があるが、八十石と書き変えなさい』と言った。 (ルカによる福音書 16:7)
- Then he said to another, 'How much do you owe?' He said, 'A hundred cors { 100 cors = about 3,910 litres or 600 bushels. } of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.' (Luke 16:7)
- 生物はもとをたどれば結局はなんらかの起源、おそらくは(原生のスープの中の)非有機物質の化学反応だとか、外宇宙からの侵入だとといった起源をもたなければならないという主張は、この点になんの損害も与えない。
- It does no damage to this point to claim that life must have had some origin way back in time, perhaps in a chemical reaction of inorganic materials (in some primordial soup) or in some invasion from outer space.
- でもどれほどマイミーがブローニーに力を貸したかが分かりましたし、マイミーを舞踏会に招待することが自分たちの栄誉と名声に結びつくことがわかりましたので、小さい人間の子のために妖精たちは万歳三唱しました。
- But when they learned how Maimie had befriended Brownie and so enabled her to attend the ball to their great glory and renown, they gave three huzzas for the little human,
- 通りすがりにのぞきこむ、人々が食事の席についている部屋のどれもが、鉄の彫像が飾られ、厚ぼったい黄色いレースのカーテンが垂れ下がり、マホガニーの食器棚が据えつけられた、あのダイニングルームのように見えた。
- and every room she passed and peered into seemed to be a dining―room where people sat eating under steel engravings, with thick yellow lace curtains, and mahogany sideboards.
- 戸棚という戸棚、へやというへやは、どれをあけてみることも、中にはいってみることも、おまえの勝手(かって)だが、ただひとつ、この小べやだけは、けっしてあけてみることも、まして、はいってみることはならないぞ。
- Open them all; go everywhere; but as for that little closet, I forbid you to enter it,
- ひとりの律法学者がきて、彼らが互に論じ合っているのを聞き、またイエスが巧みに答えられたのを認めて、イエスに質問した、「すべてのいましめの中で、どれが第一のものですか」。 (マルコによる福音書 12:28)
- One of the scribes came, and heard them questioning together. Knowing that he had answered them well, asked him, 'Which commandment is the greatest of all?' (Mark 12:28)
- 彼は、生じうる変形の量にはなにか制限があるかもしれないと考えるだけの理由があるかどうか調べてみようとか、動物はどれほどの間かなわぬ欲求を満そうと努力しそうなものか問うてみようとか、思いつきもしなかったようです。
- It does not seem to have occurred to him to inquire whether there is any reason to believe that there are any limits to the amount of modification producible, or to ask how long an animal is likely to endeavour to gratify an impossible desire.
- 今昔物語に、弟子の安倍晴明との間で隠された中身を当てる占術試合「占覆」を行った話が収録されているとされ、また「暦林」・「保憲抄」という暦道や陰陽道の技術書を著したとされているが、残念ながらどれも現存していない。
- A story in which he competed against his student ABE no Seimei in a game of augury 'senpuku' to guess hidden contents is supposed to to have been included in Konjaku Monogatari and he is supposed to have written some technical books such as '暦林'and'保憲抄'on rekido and Onmyodo, but unfortunately, none of these exist today.
- でも、物理に関する一般原則を考えついて、それを個別のいろんな問題で試してみると、それがいかに広く適用できるかはすぐにわかったし、それがいままで使われてきたいろんな原理とどれほど異なっているかもわかってしまった。
- But as soon as I had acquired some general notions respecting physics, and beginning to make trial of them in various particular difficulties, had observed how far they can carry us, and how much they differ from the principles that have been employed up to the present time,
- ハクスリー氏は「100フィートの厚さの切断面には、それぞれ異なる高さに1ダースもの種のアンモナイトが見られるが、そのどれもその特有の石灰岩層あるいは粘土層を越えて上の層や下の層に移ることはない。」と言っています。
- 'A section,' says Mr. Huxley, 'a hundred feet thick will exhibit at different heights a dozen species of Ammonite, none of which passes beyond its particular zone of limestone, or clay, into the zone below it, or into that above it.'
- 一方で、古来から続く弓道、弓術流派は自身の発展の土台(「騎射」「歩射」「堂射」の内のどれか)を重要視、または流祖の教え、古流の保存など、それぞれの目的に合わせ一貫した技術・教えにより古来からの伝統を受け継いでいる。
- Meanwhile, the Kyudo and Kyujutsu schools continuing from ancient times either value the foundation (either Kisha, Busha or Dosha) of their development or assume the ancient tradition through consistent techniques and teachings that meet the different purposes by preserving the teachings of the ryuso (a founder of a school, an originator), traditional schools, etc.
- そこで、経典の内容が種々異なるのは、釈迦が教えを説いた時期や内容が異なるためと考え、教えを説いた時期を分類し、その中でどれが最高の教えであるかという、ひとつの判定方法として、各宗派によってさまざまな教相判釈が行われた。
- Under such circumstances, it was widely thought that the root of such differences in the contents of scriptures was the difference of the era and contents of Shaka's original teachings and a variety of Kyoso Hanjaku, a method for distinguishing the era of Shaka's preachings as well as judging the supreme teachings among them, were practiced by various sects.
- もし給与が規則正しく支払われることになっているなら、その会社の収入も、少なくとも予想できるスケジュールで入ってこなければならず、つまりあなたのとこの管理職は、あなたが何かやるのにどれぐらいかかるか分かっておくべきなのです。
- If paychecks are to come on regular schedules, the company's income must come on, at least, a predictable schedule - which means your manager needs to have some idea of how long it will take you to do something.
- 「監督は『一つのシーンを撮るのにどれだけの費用や時間がかかるか』の計算が出来なければならない」が持論であり、当初のイメージ通り撮影する事が予算や時間の制約で無理と判ると、即座に制約の中で可能なイメージを追求する柔軟性を持つ。
- His mantra is that 'a director must be able to calculate 'how much time and expense is required in order to film a single scene,'' and he possesses the flexibility to pursue an achievable end result under the immediate circumstances in the event that it becomes apparent that it is impossible to attain the original vision due to time and budgetary constraints.
- そしてこの多数ある世間のどれが自分の信頼の対象となっているかは、単に偶然に決まったものであり、ロンドンで国教会信者になったのと同じ要因で、北京の仏教徒や儒教徒になったかもしれいないことで、悩まされることなどまるでありません。
- and it never troubles him that mere accident has decided which of these numerous worlds is the object of his reliance, and that the same causes which make him a Churchman in London, would have made him a Buddhist or a Confucian in Pekin.
- ハイドのことを考えるだけでむかむかして寒気がする私だが、その卑劣さと生への執着の情熱を振りかえり、自殺でハイドとの関係を断ち切ろうとする私の力をどれほど恐れているかを知ったときは、心の底から彼に対する哀れみの念を禁じえなかった。
- I, who sicken and freeze at the mere thought of him, when I recall the abjection and passion of this attachment, and when I know how he fears my power to cut him off by suicide, I find it in my heart to pity him.
- 時に王妃もかたわらに座していたが、王はわたしに言われた、「あなたの旅の期間はどれほどですか。いつごろ帰ってきますか」。こうして王がわたしをつかわすことをよしとされたので、わたしは期間を定めて王に申しあげた。 (ネヘミヤ書 2:6)
- The king said to me (the queen was also sitting by him), 'For how long shall your journey be? And when will you return?' So it pleased the king to send me; and I set him a time. (Nehemiah 2:6)
- このようないくつかの現象の結果として、平安時代末期から鎌倉時代初期にかけてのころには多くの『源氏物語』の写本が存在しているものの、家々が持つ写本ごとにその内容が違っており、どれが元の形であったのか分からないという状況になっていた。
- As a result, many different manuscripts of 'The Tale of Genji' had existed since the late Heian period to the early Kamakura period, but each of them was different and it was not certain which one maintained the original form.
- ではここで、議論の第二部に移り、一般に受け容れられた意見のどれかが間違いだという仮定を退け、そういう意見は真理だと仮定し、その真実性が自由かつ公然とは点検されないときに、その意見を人々が抱く際にありがちな様態の価値を検証してみましょう。
- Let us now pass to the second division of the argument, and dismissing the supposition that any of the received opinions may be false, let us assume them to be true, and examine into the worth of the manner in which they are likely to be held, when their truth is not freely and openly canvassed.
- そしてもちろん、一時的な変数値がかちあってないかとか、あるいは同時に生きてるのがどれかとかを見るのに、コンフリクト行列を生成するんだけど、これはビット単位で4次元行列とかが必要で、大きな関数になるとそれが何百バイトとか何千バイトにもなる。
- And of course to generate its conflict matrix to see which temporary values conflicted, or was alive at the same time as which others, it needed a quadratic matrix of bits, and that for large functions that would get it to hundreds of thousands of bytes.
- 主はこう言われる、「あなたがたはわかれ道に立って、よく見、いにしえの道につき、良い道がどれかを尋ねて、その道に歩み、そしてあなたがたの魂のために、安息を得よ。しかし彼らは答えて、『われわれはその道に歩まない』と言った。 (エレミヤ書 6:16)
- Thus says Yahweh, 'Stand in the ways and see, and ask for the old paths, 'Where is the good way?' and walk in it, and you will find rest for your souls. But they said, 'We will not walk in it.' (Jeremiah 6:16)
- 関係史料が少ないため、平氏政権における国守護人・地頭の設置とそれに伴う支配の深化がどれほど進んでいたかは、必ずしも明らかとなっていないが、学界では、これら国守護人・地頭は、後の鎌倉幕府における守護・地頭の先駆的な存在だと考えるようになっている。
- It is not clear how large an influence the establishment by the Taira clan administration of Jito and Province officers had, or the amount of control they exerted because there are few related historical documents, but the academic field proposes that the Jito and Province officers were like a prototype for Shugo and Jito in the Kamakura bakufu.
- 度量の狭い人たちが真剣に取り組んでいる真理はどれも確かに、まるでこの世には他の真理はないかのように、また、いずれにせよ第一級の真理を制限し限定するものはなにもないかのように、主張され、熱心に説かれ、様々な方法でそれにしたがって行動されてさえいます。
- Every truth which men of narrow capacity are in earnest about, is sure to be asserted, inculcated, and in many ways even acted on, as if no other truth existed in the world, or at all events none that could limit or qualify the first.
- クセノフォンが書いたキュロスの生涯を読めば、誰しも、後にスキピオの生涯の中にキュロスの栄光の模倣がどれほどあるか、高潔さ、気前のよさ、慈悲深さ、寛大さということでは、スキピオがクセノフォンがキュロスについて書いたことを模範としたかに気づくはずです。
- And whoever reads the life of Cyrus, written by Xenophon, will recognize afterwards in the life of Scipio how that imitation was his glory, and how in chastity, affability, humanity, and liberality Scipio conformed to those things which have been written of Cyrus by Xenophon.
- こうして無数の興味ある事件の記録を、私は山積するほどたくわえてあるし、またその中の大部分には、私自身も関与しているので、まずどれから読者諸君の前に提供しようかと云うことは、私にとってはとても心迷いがされて、容易に決断のつかないことは想像してもらいたい。
- As I have preserved very full notes of all these cases, and was myself personally engaged in many of them it may be imagined that it is no easy task to know which I should select to lay before the public.
- また声楽家の藍川由美は自著『「演歌」のススメ』の中でレコード録音された三浦の演奏を聴いて「歌詞の発音や発声法、音程、リズムなど、どれをとってもけっして褒められたものではない」と評し、日本人のなかにある「三浦環 世界のプリマ伝説」に対し疑問を呈している。
- Besides, in her own book ''Enka' no Susume' (Recommendation of 'Japanese ballad'), a vocal musician Yumi AIKAWA says 'any of the pronunciation of the lyrics, the vocalization, the musical interval, the rhythm, and so on is never praiseworthy' as an evaluation after she listened to the records of MIURA's performance, and presents a question as to 'the legend that Tamaki MIURA was a prima donna of the world' which many Japanese have cherished.
- ・また、バンダイナムコゲームスから、プリント倶楽部(通称・プリクラ、プリ)花鳥風月シリーズ「雪月花」、「雪月花2」、「雪月花3」が発売されており、どれも期間限定ものが多く、花吹雪シリーズ(花吹雪、花吹雪2、花吹雪NEW)と、1、2を争う人気となっている。
- Print Club (generally called Pricla, or Pri) Kacho-fugetsu Series 'Setsugetsuka,' 'Setsugetsuka 2' and 'Setsugetsuka 3' are released from Bandai Namco Games, mostly limited-time offer; the series is very poplular vying with Hanafubuki Series (Hanafubuki, Hanafubuki 2, and Hanafubuki New) for the top sales.
- だけど、ギリシアのどの共和国でも見られた敵味方の変動は、妬みによる対抗心のせいにしろ、用心深い政策のせいにしろ、同じような結果となり、優勢な勢力はどれも、それに対抗する同盟、それもたいていは以前の友邦や味方からなる同盟と、対峙することになるに決まっていた。
- But whether we ascribe the shifting of sides in all the GRECIAN republics to jealous emulation or cautious politics, the effects were alike, and every prevailing power was sure to meet with a confederacy against it, and that often composed of its former friends and allies.
- 疑わしさの残る問題にはどれにも自由な議論がなされるべきだと承知しているときには、無謬性を仮定しないと思っているのに、特定の原理あるいは教説が非常に確実だ、つまりは確実だと確信しているので、疑念をさしはさむことを禁じるべきだと考えるというのは、奇妙なことです。
- Strange that they should imagine that they are not assuming infallibility, when they acknowledge that there should be free discussion on all subjects which can possibly be doubtful, but think that some particular principle or doctrine should be forbidden to be questioned because it is so certain, that is, because they are certain that it is certain.
- そしてさらに、教養ある人たちが掲げるたった一つのことについて、真実は一つしかないはずなのに、矛盾する意見が山ほどあることを考えると、まあそういう意見はどれも実は正しくなんかなくて、「そういうこともあるかもしれない」程度のものでしかないんだな、と思ったわけだ。
- and further, when I considered the number of conflicting opinions touching a single matter that may be upheld by learned men, while there can be but one true, I reckoned as well-nigh false all that was only probable.
- とアリスは声をあげ、いっしゅんこうふんしてここ数分で自分がどれほど大きくなったかをすっかりわすれ、あわてて立ち上がりすぎて、陪審席をスカートのはしにひっかけてたおしてしまい、おかげで陪審たちがその下のぼうちょう席に、頭から浴びせられることになってしまいました。
- cried Alice, quite forgetting in the flurry of the moment how large she had grown in the last few minutes, and she jumped up in such a hurry that she tipped over the jury-box with the edge of her skirt, upsetting all the jurymen on to the heads of the crowd below,
- 創造説科学論者は、多くの時間をダーウィン理論の問題点を指摘することに費やしているけど、科学的理論がなんでも誰もが納得するように説明できなきゃ、理論の予測のどれかが疑わしけりゃ、変則的なものがあったら、理論全体が間違ってるにちがいない、と思ってるみたいな時がある。
- Creation Scientists who spend so much time pointing out problems with Darwinian theory sometimes seem to assume that if a scientific theory cannot explain everything to everyone's satisfaction, if some of the predictions of the theory are questionable, if anomalies exist, then the total theory must be incorrect.
- エデンの木のうちで、その栄えと大いなることで、あなたはどれに似ているのか。あなたはこのように、エデンの木と共に、下の国に落され、つるぎで殺された者と共に、割礼を受けない者のうちに住む。これがパロとその民衆であると、主なる神は言われる」。 (エゼキエル書 31:18)
- To whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet you will be brought down with the trees of Eden to the lower parts of the earth: you shall lie in the midst of the uncircumcised, with those who are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, says the Lord Yahweh. (Ezekiel 31:18)
- この認識があらかじめ彼の請求書の金額を無謀と言っても行き過ぎない範囲に抑えたし、彼が、より高度な知的存在のほんの気まぐれと考えられる時にも金の陰にある労働についてそれほど意識していたとすれば、彼の資産の大部分を賭けようとしている今はなおさらのこと、どれほどであったろう!
- This knowledge had previously kept his bills within the limits of reasonable recklessness, and if he had been so conscious of the labour latent in money when there had been question merely of some freak of the higher intelligence, how much more so now when he was about to stake the greater part of his substance!
- つまり、ある意見が真理であれば、一、二度だけでなく何度も絶滅されても、一般に何世代がするうちそれを再発見する人が現れ、そういう再出現のうちのどれかが、有利な環境から迫害を逃れ、それを圧殺しようとするそれ以降のあらゆる試みに耐えようになる時期に遭遇するという点にあるのです。
- that when an opinion is true, it may be extinguished once, twice, or many times, but in the course of ages there will generally be found persons to rediscover it, until some one of its reappearances falls on a time when from favourable circumstances it escapes persecution until it has made such head as to withstand all subsequent attempts to suppress it.17
- もしも、心のすべて、声の限りを尽くして主なる神を賛美する以外にすることがなかったなら、もしも、食べたり、飲んだり、眠ったりする必要がなく、常に神をほめたたえ、霊的な探求に専念することができるなら、肉体のすべての必要の奴隷となっている現在に比べて、どれほど幸せになるでしょう。
- Oh! if thou never hadst need to eat or drink, or sleep, but wert always able to praise God, and to give thyself to spiritual exercises alone; then shouldst thou be far happier than now, when for so many necessities thou must serve the flesh.
- 「条」とは、郡・郷よりさらに小さい規模の領域を示す単位であり、郡規模あるいはそれ以上の範囲に領域支配を展開する他の東国有力武士団である三浦氏・千葉氏・小山氏・秩父氏などは、どれも何代か前から多くの有力な一族を各地に分派させているが、北条氏にはそうした一族が少しもみられない。
- A 'jo' is a unit of area smaller than a 'gun' (county) or 'go' (village), and unlike other major armed groups in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) who ruled territories of 'gun' or larger area (e.g. the Miura, Chiba, Koyama and Chichibu clans) and had been scattering their powerful branch families across Togoku since generations before, the Hojo clan did not have any such branch families.
- いま列挙した大きな未解決の問題のどれについても、もし二つの意見のどちらかが、単に大目に見てもらうためだけでなく、支援し支持してもらうために、他の意見より自分のほうがより優れた資格があると主張するならば、それは、特定の時代の特定の場所で、たまたま少数意見となった意見がそうなのです。
- On any of the great open questions just enumerated, if either of the two opinions has a better claim than the other, not merely to be tolerated, but to be encouraged and countenanced, it is the one which happens at the particular time and place to be in a minority.
- なお、日本書紀欽明天皇2年3月条には、分注において皇妃・皇子に付いて本文と異なる異伝を記した後、『帝王本紀』について「古字が多くてわかりにくいためにさまざまな異伝が存在するのでどれが正しいのか判別しがたい場合には一つを選んで記し、それ以外の異伝についても記せ」と命じられた事を記している。
- In addition, in the notes of the section of April 541 in Nihonshoki, there is a description on the order 'to choose one tradition and write other heresies when there were too many heresies to judge which ones were true and it is difficult to choose one because of too many old characters' about 'Teio Honki' (The Chronicle of Emperors) after the notes on heresies about empresses and princes.
- ほとんどの新規ユーザーがGnuCashを使い始めるときに実行したいと思われるアクションをいくつか用意しました。以下からアクションを一つ選んで<i>OK</i>ボタンを押すか、どれも実行したくなければ<i>キャンセル</i>ボタンを押してください。
- There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them.
- 今から30分後には、再び永遠にあの卑しむべき人格をまとうことになってしまい、どれほど椅子に座って身震いし、涙にくれながら、いや緊張しきって恐怖にうたれながら耳をすまし、部屋を歩き回っていることか(これが私のこの世での最後の抵抗である)、そして周囲のあらゆる脅威に耳をそばだてていることだろうか。
- Half an hour from now, when I shall again and for ever re-indue that hated personality, I know how I shall sit shuddering and weeping in my chair, or continue, with the most strained and fear-struck ecstasy of listening, to pace up and down this room (my last earthly refuge) and give ear to every sound of menace.
- あるいは、「もし青表紙本がそれ以前に存在したどれか一つの本文を忠実に伝えたのであれば、河内本が新しく作られた混成本文であるのに対し青表紙本とは別本の中の一つであり、源氏物語の本文系統は青表紙本・河内本・別本の3分類で考えるべきではなく別本と河内本の2分類で考えるべきである。」といったものがある。
- There is also an opinion that 'if the Aobyoshibon were true to the text that had existed before, Aobyoshibon would be one of the Beppon, in contrast to Kawachibon, which is a mixed text newly made; therefore, the lines of the text of The Tale of Genji shouldn't be divided into the three of Aobyoshibon, Kawachibon and Beppon, but instead into the two groups of Beppon and Kawachibon.'
- このような計画が策定された理由については、人口増加に伴い食糧不足が生じた、辺境での国防費に係る財政需要が生じた(この説では計画の施行地域は陸奥国などの辺境地域に限定する考えもある)、当時実権を握っていた長屋王(長屋親王)による権勢誇示的な計画だった、等が考えられているが、どれも決定的な説ではない。
- Reasons this project was approved are considered as follows but none of them is definite: As population increased, shortage of food supply occurred; financial demand for national defense in remote regions occurred (in this theory some say enforced areas of the project were limited to remote regions such as Mutsu Province); it was a project to show off the power of Prince Nagaya (Nagaya no Okimi); and so on.
- さらに単純な精神は、根気よく教え込まれた真理の明白な根拠を知り、また自分たちが出現する難問をどれも解決する知識や才能を持ち合わせていないと分かっていれば、持ちあがった難問は、その課題に特に訓練された人によって解決されているか、あるいは解決されるだろうと信頼して安んじているのだと言うかもしれません。
- That simple minds, having been taught the obvious grounds of the truths inculcated on them, may trust to authority for the rest, and being aware that they have neither knowledge nor talent to resolve every difficulty which can be raised, may repose in the assurance that all those which have been raised have been or can be answered, by those who are specially trained to the task.24
- あなたのクレジットカードの妥当性が確認できませんでした。入力した情報すべてがクレジットカードの情報と一致しているか検証するか、または別のカードを試してください。他の寄付方法のどれかを利用したり、我々に donate@wikimedia.org で連絡を取ることもできます。ご支援ありがとうございます。
- Your credit card could not be validated. Please verify that all provided information matches your credit card profile, or try a different card. You can also use one of our other ways to give or contact us at donate@wikimedia.org. Thank you for your support.
- このことは藤原定家と源光行らが共に当時の本文の状況を「乱れていてどれが正しいのかわからない。」と認識していたにもかかわらず、定家は「疑問を解決することはできなかった。」という意味のことを述べ、源光行は「調べた結果疑問を解決することができた。」という意味のことを述べていることともよく対応していると考えられてきた。
- It has been considered that this corresponds to the remarks from FUJIWARA no Teika and MINAMOTO no Mitsuyuki; both of them recognized that the sentences in those days were 'out of order, and it was hard to tell which one was correct,' but Teika said, 'I could not solve the questions,' while Mitsuyuki said, 'after investigation, I could solve the problems.'
- 好奇心や学習意欲にかられて、自らの意志でサービスを提供してくれるような人は、だいたいにおいて、実際の成果よりも誇大な約束をしがちだし、壮大な意図だけは説明してくれても、どれ一つとして実現されず、さらにそういう人々はまちがいなく、手伝ったかわりになにか問題を説明してくれとか、最低でもお世辞とか無駄なおしゃべりを代償に求める。
- For as to those who, through curiosity or a desire of learning, of their own accord, perhaps, offer him their services, besides that in general their promises exceed their performance, and that they sketch out fine designs of which not one is ever realized, they will, without doubt, expect to be compensated for their trouble by the explication of some difficulties, or, at least, by compliments and useless speeches,
- 目のような非常に複雑な器官の存在と多くの器官構造が神経、骨格、筋肉、血管等々の様々なシステムと複雑に結合している(そのどれか一つの要素に重大で無作為の変化が起ると有機体全体が悪いほうへ影響される)という事実によって、(多くの生物学者を含む)人々が、そうした驚くべき器官を創造した神的な設計者、至高の知性、神を存在を推論してきた。
- The existence of very complex organs like the eye and the fact that many organic structures are a complex interlocking of different systems of nerves, bones, muscles, blood vessels, and so on (in which a significant random change in any one element would affect the entire organism for the worse) have led people (including many biologists) to infer the existence of a divine designer, a supreme intelligence, God, who created such marvelous organs.
- 日本三大聖天は、東京都台東区の本龍院(通称 待乳山聖天)奈良県生駒市の宝山寺(通称 生駒聖天)の二山に、埼玉県熊谷市の歓喜院 (熊谷市)(通称 妻沼聖天)静岡県小山町の足柄山聖天堂(通称 足柄聖天)三重県桑名市の大福田寺(通称 桑名聖天)兵庫県豊岡市の東楽寺(通称 豊岡聖天)の内のどれか一山を加えた、計三山の聖天を指すのが一般的である。
- The three main shotens in Japan generally consist of the shotens of three temples, two of which are Honryu-inTemple (commonly called Matsuchiyama-Shoden) in the Taito Ward of Tokyo and Hozan-ji Temple (commonly called Ikoma-Shoten) in Ikoma City, Nara Prefecture; the third could be any one of Kangi-in Temple (commonly called Menuma-Shoden) in Kumagaya City, Saitama Prefecture; Ashigarasan Shoden-do Temple (commonly called Ashigara-Shoden) in Oyama-cho, Shizuoka Prefecture; Daifukuden-ji Temple (commonly called Kuwana-Seiten) in Kuwana City, Mie Prefecture; or Toraku-ji Temple (commonly called Toyooka-Shoten) in Toyooka City, Hyogo Prefecture.
- でも一方では、自然の力は実に広大で多様であり、こうした原理のほうはとても単純かつ一般的なので、どの個別の結果をとっても、そうした原理からさまざまなちがった形で導き出せることがすぐに認識できてしまい、だからいちばんむずかしいのは、そのさまざまなやり方のうち、どの結果がどれに依存しているのかを発見することなのだ、ということは告白しておこう。
- But it is necessary also to confess that the power of nature is so ample and vast, and these principles so simple and general, that I have hardly observed a single particular effect which I cannot at once recognize as capable of being deduced in man different modes from the principles, and that my greatest difficulty usually is to discover in which of these modes the effect is dependent upon them;
- このようにはっきりと甲乙の異なる「ヨ」や、発音の異なる「ユ」の表記が並行して用いられていること、そして記紀万葉のみならず延喜式などやや後世の文献でも数通りの呼称があり、表記がどれかに収束することなく、ヨの甲乙が異なる「月読」と「月夜見」表記が並行して用いられていることから、ツクヨミの神格は一義的に決定できるようなものではないことは明らかである。
- Therefore, the fact that Tsukuyomi was cited under different names-with the 'ヨ' ('yo') sound being distinctively different between '月読' ('Tsukuyomi') and '月夜見' ('Tsukiyomi') as indicated with '甲' and '乙' and the parallel use of the 'ユ' ('yu') sound-and that these names appear not only in 'Kojiki,' 'Nihon Shoki' and 'Manyoshu' but also in the literature of later times like 'Engishiki' without converging on any one of them, clearly shows that Tsukuyomi's divinity cannot be determined according to a single quality.
- その原理はすべて実に自明なので、それを理解しさえすれば、それに同意できるはずだし、そのどれ一つとして、わたしに証明できないようなものはないはずだけれど、それが他人の多様な意見すべてと折り合うなどということは不可能なので、確実に起きるはずの反論が出てくるたびに、しょっちゅうわたしは自分の大計画から注意をそらされることになってしまうと予想されるからだ。
- for although they are almost all so evident that to assent to them no more is needed than simply to understand them, and although there is not one of them of which I do not expect to be able to give demonstration, yet, as it is impossible that they can be in accordance with all the diverse opinions of others, I foresee that I should frequently be turned aside from my grand design, on occasion of the opposition which they would be sure to awaken.
- 声ははっきりしない震え声(活気がまるで無いように思われるときの)から急に、酔いつぶれてしまった酔いどれや手のつけられぬ阿片喫煙者などの極度の興奮状態にあるときに認められるような、あの力のある歯切れのよい声――あの突然な、重々しい、落ちついた、洞声(うろごえ)の発音――鈍い、よく釣(つ)りあいのとれた、完全に調節された喉音(こうおん)――に変ったりした。
- His voice varied rapidly from a tremulous indecision (when the animal spirits seemed utterly in abeyance) to that species of energetic concision - that abrupt, weighty, unhurried, and hollow-sounding enunciation - that leaden, self-balanced and perfectly modulated guttural utterance, which may be observed in the lost drunkard, or the irreclaimable eater of opium, during the periods of his most intense excitement.
- 以下のURLが編集から検出されました。スパム用ブラックリストに追加したいのはどれですか?各オプションは制限の強いものから弱いものの順に並んでいます。ドメイン全体のブロックはそのドメインに属するあらゆるリンクをブロックします。blogspot.com や geocities.com といった、利用者アカウントを提供するものはドメイン全体をブロックしないように必ずしてください。
- The following URLs were detected in the edit(s).Which ones would you like to add to the spam blacklist?These options order from more restrictive to less restrictive, blocking the entire domain will block all links to anything coming from that domain.Be sure not to block entire domains that host user accounts, like blogspot.com, geocities.com, etc.
- 京都黒谷金戒光明寺の会津墓地にある柴司の墓碑銘には、上記の続柄や事件の経緯とともに「言い伝えによれば、死ぬことが難しいのではなく、立派な態度で死に臨むことが難しいという。柴司などは、本当に立派な態度で死を迎えた者だというべきだろう」、「もし柴司が6月12日に死ぬことなく、禁門の変に参戦していたなら、どれだけ活躍したであろうか。これはとても残念なことである」とその死を惜しまれている。
- The passage in the epitaph of the grave of Tsukasa SHIBA in the graveyard for Aizu clan in Kinkaikomyo-ji Temple in Kurotani in Kyoto, regrets his death as saying, together with the record of his family and the details of the incidents as above, that 'according to a tradition, it is not difficult for one to die but it is difficult to face his/her own death with a resolute attitude. It should be said that each person including Tsukasa SHIBA faced his/her own death and died with a really resolute attitude' and that 'if Tsukasa SHIBA did not die on July 15 and participated in Kinmon Coup, what an important role he would play in it! This is very regrettable.'
- というのも、もしわたしが単独で、ほかのすべての存在から独立して存在していたのなら、わたしは実際に持っているのがどれほど少量であったとしても、すべての完全さを自分で備えていることになるわけで、同じ理由から、完全さの残りもすべて自分で獲得できるはずで(獲得したいのは自分で意識できている)、すると無限かつ永遠で、遍在し、全能で、つまるところ神の中に認められるあらゆる完成度を自ら身につけられたはずなのだ。
- for if I had existed alone, and independently of every other being, so as to have had from myself all the perfection, however little, which I actually possessed, I should have been able, for the same reason, to have had from myself the whole remainder of perfection, of the want of which I was conscious, and thus could of myself have become infinite, eternal, immutable, omniscient, all-powerful, and, in fine, have possessed all the perfections which I could recognize in God.
- すべての版を復元する場合は、チェックボックスをどれも選択していない状態で'''{{int:undeletebtn}}'''をクリックしてください。特定の版を復帰する場合は、復帰する版のチェックボックスを選択した状態で'''{{int:undeletebtn}}'''をクリックしてください。'''{{int:undeletereset}}'''をクリックすると、コメント欄と全てのチェックボックスが消去されます。
- To restore the page's entire history, leave all checkboxes deselected and click '''{{int:undeletebtn}}'''.To perform a selective restoration, check the boxes corresponding to the revisions to be restored, and click '''{{int:undeletebtn}}'''.
- このことは藤原定家と源光行らが共にほぼ同じ資料を前にして、当時の本文の状況を「さまざまに異なった本文が存在し、その中のどれが正しいのかわからない。」と認識していたにもかかわらず、定家は「その疑問を解決することはできなかった。」という意味のことを述べ、源光行は「さまざまな調査の結果疑問をすっきりと解決することができた。」という意味のことを述べるという正反対の結論に達していることともよく対応していると考えられて来た。
- It has been considered that this corresponded to the exact opposite conclusions drawn by FUJIWARA no Sadaie and MINAMOTO no Mitsuyuki in the context of nearly the same material and with the recognition that 'the existence of different texts make it difficult to find out which one is correct': Sadaie said, 'It was impossible for me to solve the question,' and Mitsuyuki said, 'I was able to solve the question completely after various investigations were conducted.'
- 私のまわりの事物が――天井の彫刻、壁のくすんだ掛毛氈(かけもうせん)、黒檀(こくたん)のように真っ黒な床、歩くにつれてがたがた音をたてる幻影のような紋章付きの戦利品などが、自分の幼少のころから見慣れていたもの、あるいはそれに類したものであるにもかかわらず、――どれもみな自分のよく見知っているものであることをすぐと認められるにもかかわらず、――平凡な物の形が自分の心に煽(あお)りたてる空想のあまり奇怪なのに私は驚いた。
- While the objects around me - while the carvings of the ceilings, the sombre tapestries of the walls, the ebon blackness of the floors, and the phantasmagoric armorial trophies which rattled as I strode, were but matters to which, or to such as which, I had been accustomed from my infancy - while I hesitated not to acknowledge how familiar was all this - I still wondered to find how unfamiliar were the fancies which ordinary images were stirring up.
- でもわたしは、全人生をこんなに必要とされている科学の探求にうちこむように仕立てたし、そしてわたしが通った道をたどれば、人生の短さや実験の必要性によってじゃまされない限り、だれでも望む目標に必ず到達できると思ったので、いまの二つの生涯に対するいちばん有効な対抗措置としては、誠心誠意をもってわたし自身の発見したわずかながらのことを伝えて、もっと優れた才能の持ち主が、努力して、それぞれの指向や才能に応じて必要な実験をして貢献することで、それをもう少し先まで進めてくれるよううながすことだと思えた。
- But since I designed to employ my whole life in the search after so necessary a science, and since I had fallen in with a path which seems to me such, that if any one follow it he must inevitably reach the end desired, unless he be hindered either by the shortness of life or the want of experiments, I judged that there could be no more effectual provision against these two impediments than if I were faithfully to communicate to the public all the little I might myself have found, and incite men of superior genius to strive to proceed farther, by contributing, each according to his inclination and ability, to the experiments which it would be necessary to make,