でも: 1000 Terms and Phrases
- いかなる場合でも
- in any case
- whatever the case may be
- 「とんでもない。
- 'Not at all.
- 'Why, no;
- ――でも、あら!
- --But oh, Kitty!
- それでもいいの?
- How would you like THAT?'
- 片耳でもいいけど」
- or at least one of them.'
- 「でも依頼人は−−」
- 'But your client--'
- ――でも、あーあ!」
- --but, oh dear!'
- 何でも起こりうるのだ。
- Anything can happen.
- それでも君は見ていた。
- And yet you have seen.
- でも、先をつづけます。
- however, she went on
- 誰でもフォローできる。
- Let anyone follow me
- 「ええ、でもごく簡素に。
- 'Yes, sir, but very quietly.
- でも、うまくいきません。
- however, the thing didn't succeed,
- 「でもどうだっていいや」
- `but it doesn't matter a bit,'
- でもいずれサナギになって
- `but when you have to turn into a chrysalis
- 「色はどうでもいいけど、
- `I don't care about the colour,' the Tiger-lily remarked.
- 「何でも言ってください。」
- 'You have but to name it.'
- 明日からでもできますか?』
- Will you be ready to-morrow?'
- でも潮がみちてサメがくりゃ
- But, when the tide rises and sharks are around,
- 「でもどこでかわかすの?」
- `And what are they made of?'
- ――風がふくところどこでも
- --whenever the wind blows
- 「でも、だれが勝ったの?」
- `But who has won?'
- 「いつまでも泣いてばかり。
- `to go on crying in this way!
- 勝手なときにはコショウでも
- For he can thoroughly enjoy
- 「でも望みはあるんですね?」
- 'But you have hopes?'
- でも、おとなしく待ちました。
- But she waited patiently.
- 「でもつま先はどうなるのぉ?
- `But about his toes?' the Mock Turtle persisted.
- 「でもいずれ着くはずだけど。
- `but I suppose it will at last.
- 白うさぎは小声でもうします。
- who said in a low voice,
- 「でもなにやら手紙のようで。
- `but it seems to be a letter,
- 「でも、しかたないのかもね」
- `But perhaps he can't help it,'
- 「でもあのヘビどもときたら、
- `but those serpents!
- でも、これには何の価値もない。
- Yet it is of no value,
- ゆっくりでも、着実な者が勝つ。
- Slow but steady wins the race.
- でもそのあとでこう思いました。
- but she added, to herself,
- 「でも、わかんないんですけど。
- `But I don't understand.
- だれでものりだすすてきな美食!
- Who for such dainties would not stoop?
- でも別にいいわ、子ネコちゃん。
- Never mind, Kitty,
- でも暗すぎてなにも見えません。
- but it was too dark to see anything;
- 「どこでもいいんですけど――」
- `I don't much care where--'
- でもなにを?それが大問題だわ」
- but the great question is, what?'
- 何処かで石でも拾ってらっしゃい。
- but go and take a stone,
- 「とんでもないやつだな、君は!
- 'By the gold tooth of the Witch of Endor!'
- でもなんで、2人の娘、なんだ?
- 'but, now, why two daughters?
- これでも氷山の一角にすぎない。
- Even this barely scratches the surface.
- でもおれ、惨数の上級はとったぜ。
- `I went to the Classics master, though.
- でも今日って、なにもかも変よね。
- `But everything's curious today.
- でも、あまり手早くはありません。
- But she didn't get on very fast,
- 「でも、だれが賞品をくれるの?」
- `But who is to give the prizes?'
- 友達にもらったとでも言うのか?」
- The gift of a friend?'
- でもまだしょうたいされてないの」
- `but I haven't been invited yet.'
- 「でもどっかへはつきたいんです」
- `--so long as I get SOMEWHERE,'
- 「でも、しゃくりあげただけかも」
- `But perhaps it was only sobbing,'
- でもうでにはちがいありませんや」
- but it's an arm for all that.'
- だが僕はどちらでもないと考えたい。
- But I am inclined to think neither.
- 「私はすぐにでも利益がいるのです。
- 'I am in need of immediate help,
- それでもうしっぽをまいちゃうわけ。
- So they got their tails fast
- でも言ってることはまあ同じですよ」
- It means much the same thing,'
- 「でもちょっとわかりにくいけど!」
- `but it's RATHER hard to understand!'
- でもきょうは、なにもかも変だから」
- However, everything is queer to-day.'
- 「でもあたしはどうすればいいの?」
- `But what am I to do?'
- でも、まだ危険が去ったわけではない。
- but the danger is not over.
- ――でも三月うさぎが言いますに――」
- --only the March Hare said--'
- そんなとんでもないはやさじゃないよ」
- `not in that ridiculous fashion.'
- でもせんすと手ぶくろをとってこないと
- But I'd better take him his fan and gloves
- ――でも、親切にしといてあげないと」
- --but I must be kind to them,'
- でもねこってコウモリ食べるのかな?」
- But do cats eat bats, I wonder?'
- でもねこなしのニヤニヤわらいとはね!
- `but a grin without a cat!
- でも、もとの大きさにはもどった、と。
- However, I've got back to my right size:
- このだんろはたしかにせまいけどでも、
- this fireplace is narrow, to be sure;
- でも、すぐにわかることになりました。
- but she had not long to doubt,
- ここでもう一度、何がありうるだろうか?
- What could it be, once more?
- 「でも私にはそうとばかりは思えないな」
- 'And yet I am not convinced of it,'
- 「でも病院へ運び込む前にだめだろう。」
- 'But he'll be gone before you can get him to hospital.'
- そんなにじまんすることでもないでしょ」
- `you needn't be so proud as all that.'
- 「ロブスターなしでもなんとかなるわね。
- `We can do without lobsters, you know.
- でもなぞが多すぎたので、つづけました。
- but it puzzled her too much, so she went on:
- でもずいぶんと変にクネクネした道だわ!
- But how curiously it twists!
- でも、インキのビンしか見つかりません。
- However, she could find nothing but a bottle of ink,
- でもいまや急いでまた書きはじめました。
- but he now hastily began again,
- 「ぼくが、そんな話をするとでも思うか!
- `As if I would talk on such a subject!
- でも、かけ算の九九はだいじじゃないわ。
- However, the Multiplication Table doesn't signify:
- 「でもあたしはなれてないんですもん!」
- `But I'm not used to it!'
- 「これでもせいいっぱいの説明なんです」
- `I'm afraid I can't put it more clearly,'
- でも、死ぬ前に一つだけお願いがあります。
- but before I die I would ask of you one favor
- でも、あなたをうち負かしてみせます。」
- I will beat you in a race.'
- 我々が君たちに何かしたとでも言うのか?」
- before we have done any harm.
- 犯人逮捕までもう何時間もかからんだろう。
- and the capture of the assassin is only the matter of a few hours.
- 私はふざけていると同時に、真剣でもある。
- I'm joking and serious.
- 「おやまあ、手間だなんてとんでもない!」
- `Oh, don't talk about trouble!'
- でもグリフォンは「おいで!」と言うだけで
- but the Gryphon only answered `Come on!'
- でもだれもそれを説明しようとはしません。
- but none of them attempted to explain the paper.
- でも、とおりぬけるなんてまったく絶望的。
- but to get through was more hopeless than ever:
- でもかわいそうなアリス、ざんねんでした!
- but, alas for poor Alice!
- 「あ、大きさはべつにどうでもいいんです」
- `Oh, I'm not particular as to size,'
- 「なぜって、自分でもわけがわからないし、
- `for I can't understand it myself to begin with;
- 草原に若葉がもうないとでもいうのですか?
- Is there no young grass left?
- ちっとも植物らしくないけれど、でもそうよ」
- It doesn't look like one, but it is.'
- でもこれはもちろん口には出しませんでした。
- But she did not venture to say it out loud.
- でもたしかに、しっぽは口にくわえてるよね。
- But they HAVE their tails in their mouths;
- 「でも、これみんなただのトランプなんだわ。
- `Why, they're only a pack of cards, after all.
- でもそろそろ走ってお茶にいってらっしゃい。
- but now run in to your tea;
- (「せいかくなかたちはどうでもいいんだよ」
- (`the exact shape doesn't matter,'
- 「でも、どういうところがかなしいんですか」
- `but why do you call it sad?'
- 「いままでもう何マイルくらい落ちたんだろ」
- `I wonder how many miles I've fallen by this time?'
- 「――でも、国の名前はだれかにきかないと。
- `--but I shall have to ask them what the name of the country is, you know.
- 「でも、キチガイのとこなんかいきたくない」
- `But I don't want to go among mad people,'
- ――でも、いまもおっきくはなってるんだわ」
- --but I'm grown up now,'
- 「狭(せま)いけれ何でも分りますぞなもし」
- 'The town is so small that I can know everything.'
- 「でも、こんなに深くちゃ、水がなくなったら、
- 'But suppose the water should fail us.
- でも、おつむが少し足りないかもしれませんね」
- but your wit is wanting.'
- でも、ほら、斧を持った樵がやって来ましたよ。
- if you would only call to mind the axes and saws which are about to hew you down,
- でも私の目は君と変わらないと思うんだがね。」
- And yet I believe that my eyes are as good as yours.'
- でもアリスは立ちあがって復唱をはじめました。
- However, she got up, and began to repeat it,
- でも、先にすすむうちに、勇気が出てきました。
- but she gained courage as she went on.
- でも王さまはこの質問にぜんぜん反応しません。
- But the King took no notice of the question:
- ――でもそれがなんだか、どうもわかんないわ!
- --only I don't exactly know what they are!
- でも、その戸口には、頭さえとおらないのです。
- but she could not even get her head though the doorway;
- 彼が戻ってきた時にいつでも迎えられるように。」
- He shall find me ready when he comes back.'
- でも、友人と私は、夕食を食べなければならない」
- But my friend and I must have our dinners.'
- でも、その子は、間違いなくライオンの子ですよ」
- but that one is altogether a thoroughbred Lion.'
- その一人になれば、知りたいことは何でもわかる。
- Be one of them, and you will know all that there is to know.
- これでもノーフォークにお住まいの方はかなり広く
- I know a good many people, suh, in Norfolk
- スープはコショウなしでもじゅうぶんおいしいもの
- Soup does very well without
- でも、先をつづけることには同意してくれました。
- However, he consented to go on.
- ――まみむめもではじまるものならなんでも――」
- --everything that begins with an M--'
- 「でもヤマネはいったいなんと言ったんですか?」
- `But what did the Dormouse say?'
- 「でも、あなたもそんな、すぐに怒らなくても!」
- `But you're so easily offended, you know!'
- このままいつまでもずっと落ちてくのでしょうか?
- Would the fall NEVER come to an end!
- でもネズミがにげださないようにみはってないと』
- But I've got to see that the mouse doesn't get out.'
- (でもはつおんは、「しぇんしぇえ」だったけど)
- (He pronounced it `arrum.')
- ――でもちょいと目がまわっちまって話どころじゃ
- --but I'm a deal too flustered to tell you
- 「でも、すっごくかわいいワンちゃんだったなあ」
- `And yet what a dear little puppy it was!'
- 保存前に最低でも1つはカテゴリを選んでください
- Please select at least one category before saving
- 最低でも1つのブロック指定を選択してください。
- Please check at least one blocking mode.
- あなたはどのグループのメンバーでもありません。
- You are not a member of any groups.
- %s はどのグループのメンバーでもありません。
- %s is not a member of any group.
- ロバを拝みに来る者がいるとでも思っているのか!」
- it is not yet come to this, that men pay worship to an Ass.'
- それでもまだ、同じ目に遭う者が後を絶たなかった。
- and still others after them.
- 「そう呼んでもさしつかえないものかもしれないな。
- 'it might be called something of the sort.
- 「でもおせんたくなんてあんまりいらないでしょう。
- `You couldn't have wanted it much,' said Alice;
- 「でも最初のところにもどってきたらどうなるの?」
- `But what happens when you come to the beginning again?'
- この質問が明らかにアリスむけだとでもいうように。
- as the question was evidently meant for her.
- 「でもべつにたいしたちがいじゃないと思うけれど。
- `not that it signifies much,'
- そしてちょうどそこを出るころあいでもありました。
- It was high time to go,
- でも、びんには「毒」とは書いてありませんでした。
- However, this bottle was NOT marked `poison,'
- 「でも、あいにくとたまごなんかさがしてないもん。
- `but I'm not looking for eggs, as it happens;
- 「でももしそうなら、女の子だってヘビの一種さね。
- `but if they do, why then they're a kind of serpent,
- 「まったく、みんななんでもビルにおしつけるのね。
- `Shy, they seem to put everything upon Bill!
- ちょっとでも頭があれば、屋根をはずすはずだけど」
- If they had any sense, they'd take the roof off.'
- トライフォースは誰でも使えるというわけではない。
- Not everybody can use the Triforce.
- 表示する場所がない場合でも、地図を表示しますか?
- Show the map even when there are no locations to display?
- 税関はボイコット中でも製品を売ることができます。
- The Custom house can sell goods under boycott.
- でもほら、わたくし女優の訓練を受けてますでしょう。
- But, you know, I have been trained as an actress myself.
- 『ここでも赤い髪の男の連盟に一つ空きがあるんです。
- 'here's another vacancy on the League of the Red-headed Men.
- こうして、コウモリは、二度までも窮地を脱した。
- and thus a second time escaped.
- ロボット奴隷がなんでもしてくれることなど望まない。
- I don't what robot slaves to do everything;
- 更新する特別ページを最低でも1つは選んでください。
- Please check at least one special page to refresh.
- 最低でも1つは名前空間を選択しなければなりません。
- You must select at least one namespace.
- 「でも、なんだって井戸のそこになんかに住んでたの?」
- `But why did they live at the bottom of a well?'
- でも、一分かそこらでみんなおちついて、試合開始です。
- however, they got settled down in a minute or two, and the game began.
- と王さまは、いかにもホッとしたようすでもうしました。
- said the King, with an air of great relief.
- 「でもこの子だって、自分も賞品をもらわないと、ねえ」
- `But she must have a prize herself, you know,'
- でもそれにしても、きいたら返事くらいすればいいのに。
- But at any rate he might answer questions.
- でもアリスは、そんなこといわれたくありませんでした。
- only Alice did not like to be told so.
- 置換オプションのうち最低でも1つを選択してください。
- You must select at least one of the replacement options.
- でも今回は私、行くと決心して、無理にも出かけましたわ。
- But this time I was set on going, and I would go;
- どんなに下らない話でも、反論されるまでは、一番である。
- One story is good, till another is told.
- 不安を抱える金持ちよりも、貧乏でも憂いがない方がよい。
- Better poverty without care, than riches with.
- でも、今夜南部に帰ろうとしているというのはどこから?」
- but how did you know he was leaving for the South to-night?'
- でも、最初のせりふ以上のものはおもいつきませんでした。
- but he could think of nothing better to say than his first remark,
- 動いてちょっとでもとくをしたのは、帽子屋さんだけです。
- The Hatter was the only one who got any advantage from the change:
- (が、自分でもあまり見こみあるとは思ってなかったけど)
- (not in a very hopeful tone though),
- でも、ねてるから、気にしないか」とアリスは思いました。
- `only, as it's asleep, I suppose it doesn't mind.'
- 「うん、でもぼくはふつうにおっきくなってるんだからね。
- `Yes, but I grow at a reasonable pace,' said the Dormouse:
- でも、うちのねこのダイナをお目にかけられたらいいのに。
- And yet I wish I could show you our cat Dinah:
- 「でもいまじゃ、二役をやってみてもしょうがないわよね。
- `But it's no use now,' thought poor Alice, `to pretend to be two people!
- でも色はそこそこまともだし、それって結構きくでしょう」
- Still, you're the right colour, and that goes a long way.'
- 生徒の自動割り当てを、手動でも設定できるようにします。
- Allows manual rather than automatic assignment of students.
- と、自分でも要領を得ない返事をして膳(ぜん)についた。
- I replied--the reply which was nonsense even for myself,--and I sat down for supper.
- 「それでもねえ、実のところブリッジをやりそこねましたよ。
- 'Still, I confess that I miss my rubber.
- でもそれではあまりおもしろくないんですよ、ホームズさん。
- But that was not quite good enough, Mr. Holmes.
- しかしすぐに、いつまでもそれではすまないことがわかった。
- But soon he found that that would not answer forever.
- 「僕に話せることは何でもこの紳士の前でお話しください。」
- 'You may say before this gentleman anything which you may say to me.'
- 「いつでもお茶の時間で、あいまに洗ってるひまがないのよ」
- `it's always tea-time, and we've no time to wash the things between whiles.'
- でもよばれたときに、まだお茶がすんでなかったもんでして」
- but I hadn't quite finished my tea when I was sent for.'
- それでもしその人になっていいなと思ったら、あがってくわ。
- and then, if I like being that person, I'll come up:
- 「でも女の子だって、ヘビと同じくらいたまごを食べるのよ」
- `but little girls eat eggs quite as much as serpents do, you know.'
- 「たまごをかえすだけでもいいかげん、たいへんだってのに」
- `As if it wasn't trouble enough hatching the eggs,'
- 空の鳥と海の魚、海路を通うものまでも。 (詩篇 8:8)
- The birds of the sky, the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas. (Psalms 8:8)
- 「でも今では見なくても文字がどこにあるかわかりますので。」
- 'but now I know where the letters are without looking.'
- でもウィンディバンクさんが現れて母に事業を売却させました。
- but when Mr. Windibank came he made her sell the business,
- 「気を失った振りをして溝に落っこち、休養でもしたらいいよ」
- to pretend to be epileptic and fall into a ditch and so obtain rest.
- と、そのときロバは、蹄でもって、オオカミの歯を蹴飛ばした。
- when the Ass, with his heels, kicked his teeth into his mouth
- 「でも、お前は、美しさや大きさの点で秀でているではないか。
- 'But you far excel in beauty and in size.
- しかしこのごまかしはいつまでも続けられるものじゃなかった。
- But the deception could not be kept up forever.
- だって、彼らは仲間同士でも喧嘩せずにはいられないのだから」
- when I see that they cannot even refrain from quarreling with each other.'
- 労働それ自体に関してでなければ、喜んで何でも話すであろう。
- They'll gladly talk about anything but work itself.
- 娘よ、お前は自分の美徳でもって、外面を補うようにしなさい」
- and you, my daughter, that you may make up for your lack of beauty by your virtues.'
- でも、すがたが見えたとたんに、あわてて試合にもどりました。
- however, the moment they saw her, they hurried back to the game,
- 「でも、音楽を教わるときには、こうやって時間をきざむわよ」
- `but I know I have to beat time when I learn music.'
- 「でも、そのいなか姉妹たちって、井戸の中にいたんでしょ?」
- `But they were IN the well,'
- そこがいちばん火山の見つかりそうな場所だとでも言うように。
- as if he thought that was the most likely place to find one.
- 「おぅ、でもパンくずがいっしょに入っちまったにちげえねぇ」
- `Yes, but some crumbs must have got in as well,'
- 母さんにかかったら、しんぼうづよいカキでも頭にくるわよ!」
- `You're enough to try the patience of an oyster!'
- それだけなら、そんなにめずらしいことでもありませんでした。
- There was nothing so VERY remarkable in that;
- でも、ねこはニヤニヤ笑いをもっとニッタリさせただけでした。
- however, it only grinned a little wider.
- でもぶたとしてなら、なかなかハンサムじゃないかな、と思う」
- but it makes rather a handsome pig, I think.'
- APIでエラーが発生しました。後でもう一度試してください。
- There has been an error with the API. Please try back later.
- でも、この神様は、恵みを授けてくれるのがとても遅いのですよ」
- and he is wont to give his good gifts very slowly.'
- 善行を施しているとでも言うように、ケロケロ鳴いて泳ぎ回った。
- The Frog enjoyed the water amazingly, and swam croaking about, as if he had done a good deed.
- ある人々に訴える活動が、常に他の誰にでも訴えるわけではない。
- Activities that appeal to some people don't always appeal to all others,
- 私はベルを鳴らし、かって私のものでもあった部屋へ案内された。
- I rang the bell and was shown up to the chamber which had formerly been in part my own.
- 常に食物探索に汲々としているわけでもなく、豊かな余暇がある。
- the food quest is intermittent, leisure abundant,
- 「でも話によると、教えてたのが悲っ惨(ひきざん)だってねぇ」
- `he taught Laughing and Grief, they used to say.'
- 「でもそしたら――あたしはまだおなかがすいてないわけよねえ」
- `but then--I shouldn't be hungry for it, you know.'
- 「でも忘れますとも、ちゃんとメモっておかないと」と女王さま。
- `You will, though,' the Queen said, `if you don't make a memorandum of it.'
- 「でもわたしが『より』るときには、なによりかはわかるもんだ。
- when I find a thing,' said the Duck:
- ロバはそれでも強情を張るので、主人はロバを放してこう言った。
- When the Ass persisted in his effort, the man let him go and said,
- でもすっごく変でしょうね、自分の足におくり物をおくるなんて!
- `and how funny it'll seem, sending presents to one's own feet!
- でも何分かして、外で声がしたので、やめてきき耳をたてました。
- but after a few minutes she heard a voice outside, and stopped to listen.
- 私には、土くれだった畑で大根でも食べている方が性に合うのです。
- I prefer my bare plowlands and roots from the hedgerow,
- でも、僕の羽は、冬の寒さからをも、身を守ってくれるんだよ!」
- but mine protect me against the winter.'
- あなたが、ほんの少しでも触れたら、私は粉々に砕けてしまいます」
- for if you touch me ever so slightly, I shall be broken in pieces,
- 「一度だけなら、どんなことでも。」という格言もあるではないか。
- As the saying goes, 'anything once.'
- 「フォン・クラム伯爵と呼んでもらって結構、ボヘミアの貴族です。
- 'You may address me as the Count Von Kramm, a Bohemian nobleman.
- 「でもそれは、年ってかなりずっと長いことおんなじままだからよ」
- `but that's because it stays the same year for such a long time together.'
- でも、いずれまた目をあけなくてはならないのはわかっていました。
- though she knew she had but to open them again,
- でも数分でそれになれて、いつものように一人ごとをはじめました。
- but she got used to it in a few minutes, and began talking to herself, as usual.
- でもなんとかやりとげて、左手のかけらをなんとかのみこみました。
- but she did it at last, and managed to swallow a morsel of the lefthand bit.
- でも、私は、天高く、それこそ天国まで飛翔することができるのです。
- 'but I soar to the heights of heaven
- 嵐はそれでもおさまらず、つないであった牡ウシも殺すことになった。
- The storm still continuing, he was obliged to slaughter his yoke oxen for food.
- でもわけわからないデタラメにしかきこえないわよ」とにせウミガメ。
- said the Mock Turtle; `but it sounds uncommon nonsense.'
- 「でも、『みんな彼からきみへもどった』ってつづいてるじゃないの」
- `But, it goes on 'THEY ALL RETURNED FROM HIM TO YOU,''
- でも、突然吹き付ける風が、波立たせ、そして私を暴れさせるのです」
- but the winds suddenly falling on me create these waves, and lash me into fury.'
- さあ、博士、僕たちは仕事を終えたのだから、もう遊んでもいい時間だ。
- And now, Doctor, we've done our work, so it's time we had some play.
- 表情、態度、精神までもが新しい役を装うにつれて変化するようだった。
- His expression, his manner, his very soul seemed to vary with every fresh part that he assumed.
- 自分のペットの話は、どんなときでもしたくてたまらなかったからです。
- for she was always ready to talk about her pet:
- そしてたしかに、中ではまあとんでもない大そうどうになってるようです
- And certainly there was a most extraordinary noise going on within
- 生卵ででも営養をとらなくっちあ一週二十一時間の授業が出来るものか。
- I have to get nourishment by eating raw eggs or something, or how can I stand the teaching of twenty one hours a week?
- そんな私を、一瞬にして、ウマに変えられるとでも思っているのですか?」
- and how can you expect that I can again turn in a moment from an Ass to a Horse?'
- まるでグリフォンがアリスに命令する力があるとでも思ってるみたいです。
- as if he thought it had some kind of authority over Alice.
- でもそこで時間にちょいと耳うちすれば、いっしゅんで時間がグルグルと!
- you'd only have to whisper a hint to Time, and round goes the clock in a twinkling!
- でもやっぱり考え直して、い場所があるうちはここにいようと決めました。
- but on second thoughts she decided to remain where she was as long as there was room for her.
- 忌むべき物は、どんなものでも食べてはならない。 (申命記 14:3)
- You shall not eat any abominable thing. (Deuteronomy 14:3)
- 入力されたタイトルは、選択されたどのウィキでも見つかりませんでした。
- Provided titles were not found on any selected wikis.
- 「あのうちに女どもでもいれば、単なる下劣な陰謀を疑うべきところだった。
- 'Had there been women in the house, I should have suspected amere vulgar intrigue.
- 「ご親切にありがとうございます、ホームズさん、でもそうはできませんわ。
- 'You are very kind, Mr. Holmes, but I cannot do that.
- 僕は教会に立ち寄ったひま人なら誰でもするように側廊をぶらぶらしていた。
- I lounged up the side aisle like any other idler who has dropped into a church.
- 父親は二人を抱き寄せると、同じ愛情でもって二人にキスをしてこう言った。
- The father embraced them both, and bestowing his kisses and affection impartially on each, said,
- それとね、本はこっちの本と似てるけど、でもことばが逆向きになってるの。
- Well then, the books are something like our books, only the words go the wrong way;
- ――でもダイナにきれいにしてもらってたから、窓は見られなかったのよね。
- --only Dinah was making you tidy, so you couldn't.
- それでもなお、びくびくしながらちかづいて、その間もこう思っていました。
- even then she walked up towards it rather timidly, saying to herself
- 「でもそしたら、あたしはいまよりぜんぜん歳(とし)もとらないってこと?
- `But then,' thought Alice, `shall I NEVER get any older than I am now?
- 三日目には、船具までも、てずから投げすてた。 (使徒行伝 27:19)
- On the third day, they threw out the ship's tackle with their own hands. (Acts 27:19)
- わたしがあけぼのの翼をかって海のはてに住んでも、 (詩篇 139:9)
- If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea; (Psalms 139:9)
- ダーリントンすり替え事件で役に立ったし、アーンズワース城の件でもそうだ。
- In the case of the Darlington substitution scandal it was of use to me, and also in the Arnsworth Castle business.
- それでももちろん、私は一瞬だって部屋を離れる気になんかなりませんでした。
- Still, of course, I never dared to leave the room for an instant,
- カラスは悲嘆に暮れたが、それでも、あらゆる手段を講じて水を飲もうとした。
- He tried everything he could think of to reach the water,
- ……でもあたしは、つれなく頭をつんともたげて、皆の申し出を断るのよ……」
- but I will toss my head and refuse them every one.'
- 公爵夫人は、いまではアリスが言うことならなんでもさんせいするみたいです。
- said the Duchess, who seemed ready to agree to everything that Alice said;
- でも、失礼なことはしたくなかったので、なるべくがまんすることにしました。
- However, she did not like to be rude, so she bore it as well as she could.
- だって、本を一冊鏡に向けてみたら、向こうでも一冊こっちに向けるんだもん。
- because I've held up one of our books to the glass, and then they hold up one in the other room.
- でもアリスはおもいっきり走って、やがて深い森にはいったのでひとまず安心。
- but she ran off as hard as she could, and soon found herself safe in a thick wood.
- たといその高さが天に達し、その頭が雲におよんでも、 (ヨブ記 20:6)
- Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds, (Job 20:6)
- 女王さまが、一刻でもおくれたらいのちはないよ、ともうしわたしただけなのに。
- the Queen merely remarking that a moment's delay would cost them their lives.
- でもここで、アリスがとってもおどろいたことに、公爵夫人の声がとぎれました。
- But here, to Alice's great surprise, the Duchess's voice died away,
- アリスのほうは、もうせっぱつまっていて、だれでもいいから助けてほしい気分。
- Alice felt so desperate that she was ready to ask help of any one;
- でも、ネズミは怒ったように首をふるだけで、もっと足ばやにいってしまいます。
- but the Mouse only shook its head impatiently, and walked a little quicker.
- こう言いながらも、アリスは手を動かしていましたが、でもなにも変わりません。
- She was moving them about as she spoke, but no result seemed to follow,
- でもあたしとして言えるのは、あたしにはすごくきみょうな感じだってことです」
- `all I know is, it would feel very queer to ME.'
- このギャラリーには画像がありません。最低でも1つは画像を指定してください。
- No images were added into the gallery.Please add at least one image.
- エンコードに失敗しました。ページを更新するか、後でもう一度試してください。
- Encoding failed. Please reload this page or try back later.
- 通知が既定で有効になっている場合でも、投稿の際に無効にすることができます。
- If notification is enabled by default, it can be disabled when posting.
- 主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。 (箴言 15:3)
- Yahweh's eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good. (Proverbs 15:3)
- もしあの学校に長くでも居る模様なら、東京から召(よ)び寄(よ)せてやろう。
- If I have to stay long in the school, I believe I would call her from Tokyo.
- でもたぶんあれだな、数百ポンドのためにわざわざやるほどのことはないですね。』
- but perhaps it would hardly be worth your while to put yourself out of the way for the sake of a few hundred pounds.'
- 我々がうまくプレイすれば、誰でも、人生で費やすモノよりも得るモノが多くなる。
- If we play our cards right, we can all get more out of life than we put into it;
- ぱっと見ただけでそれだけのことが分かるなんて、魔法使い以外の何者でもないぜ」
- 'if you can construe all that from his appearance you are dealing in nothing else than black art.'
- でもグリフォンがきっぱりといいました。「時間割(じかんわり)はもうたくさん。
- `That's enough about lessons,' the Gryphon interrupted in a very decided tone:
- そしてこれをいつまでもつづけたので、みんなでつねってなんとかやめさせました。
- and went on so long that they had to pinch it to make it stop.
- あの子をひと目でも見れば、ねこも気に入るようになるんじゃないかと思うんです。
- I think you'd take a fancy to cats if you could only see her.
- でもわかんないのは、その枢機卿は、なにより賢明な策を見つけようとしたわけ?」
- The question is, what did the archbishop find?'
- でもちょっとしたら、遠くのほうからピタピタいう小さな足音がきこえてきました。
- In a little while, however, she again heard a little pattering of footsteps in the distance,
- 彼は言った、『人は神と親しんでも、なんの益もない』と。 (ヨブ記 34:9)
- For he has said, 'It profits a man nothing that he should delight himself with God.' (Job 34:9)
- メタ・サーバーとの通信中にエラーが発生しました。後でもう一度試してください。
- There was an error while communicating with the meta-server. Please try again later.
- どのカテゴリーも最低でも2つの回答がとり得るように定義されなければなりません
- Every category group must contain at least two subcategories.
- 神には、なんでもできないことはありません」。 (ルカによる福音書 1:37)
- For everything spoken by God is possible.' (Luke 1:37)
- 私が日曜学校のお楽しみに参加したいというだけでもう、かんかんに怒るんですから。
- He would get quite mad if I wanted so much as to join a Sunday-school treat.
- そこらのエビでもそんくらいは知ってるぜ」グリフォンはいささかあきれたようです。
- the Gryphon replied rather impatiently: `any shrimp could have told you that.'
- アリスは、そんなとんでもない生き方ってどんなものか、想像してみようとしました。
- Alice tried to fancy to herself what such an extraordinary ways of living would be like,
- でもまず、もう何分かまってみて、もっとちぢんじゃわないかどうかたしかめました。
- First, however, she waited for a few minutes to see if she was going to shrink any further:
- [[MediaWiki:[$2]]] は最低でも[$1]文字の長さが必要です。
- [[MediaWiki:[$2]]] must be at least [$1] {{PLURAL:[$1]|character|characters}} long.
- 歳がいくつも上でもない人に許可を求めなければならないなんておかしいようですもの。
- It seemed funny that I should ask his leave, as he was only a few years older than me;
- 「たとえ、言葉だけでも、今のように、助けてくれていたらもっと心強かっただろうに、
- 'I only wish that you had helped me just now, even if it had been only with those words, for I should have been the more encouraged, believing them to be true;
- でも、おんなじじゃないんなら、つぎの質問は、いまのあたしはいったいぜんたいだれ?
- But if I'm not the same, the next question is, Who in the world am I?
- 「なんでも食べたりのんだりすると、ぜったいなーんかおもしろいことがおきるんだな。
- `I know SOMETHING interesting is sure to happen,' she said to herself, `whenever I eat or drink anything;
- 彼らが叫んでも答えられないのは、悪しき者の高ぶりによる。 (ヨブ記 35:12)
- There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men. (Job 35:12)
- 保存する前に、最低でも1つのテンプレートをこのフォームに加えなければなりません。
- You must add at least one template to this form before you can save it.
- でもなにしろあれが満足なら、どうしてこっちで知恵をつけてやらなきゃならんのです?」
- But, after all, if he is satisfied, why should I put ideas in his head?'
- 「わけはお話しますが、でも、その前に……私の服を持っていてもらえないでしょうか?
- 'I will tell you,' said the Thief, 'but first let me ask you to hold my clothes,
- 私は、この実でもって、皆に喜びを与えているというのに、その礼が、この苦痛とは……」
- that those whom I cheer with my fruit should repay me with these painful requitals!'
- ハチミツを痛く気に入ったジュピター神は、彼女の望むものなら何でも与えると約束した。
- Jupiter, delighted with the offering of honey, promised to give whatever she should ask.
- 私がほかの女と結婚するくらいなら、彼女はどんなことでもするでしょう−−何だって。」
- Rather than I should marry another woman, there are no lengths to which she would not go--none.'
- 少しのパン種でも、粉のかたまり全体をふくらませる。 (ガラテヤ人への手紙 5:9)
- A little yeast grows through the whole lump. (Galatians 5:9)
- 「でもこんなに落ちたあとなら、もう階段をころげ落ちるなんて、なんとも思わないわよ!
- `after such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs!
- 彼は地の果までもみそなわし、天が下を見きわめられるからだ。 (ヨブ記 28:24)
- For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky. (Job 28:24)
- 上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。 (詩篇 75:6)
- For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation. (Psalms 75:6)
- だれでも、人を撃ち殺した者は、必ず殺されなければならない。 (レビ記 24:17)
- ''He who strikes any man mortally shall surely be put to death. (Leviticus 24:17)
- 彼を家までサーペンタインの馬屋から十回以上乗せてって、彼については何でも知っている。
- They had driven him home a dozen times from Serpentine-mews, and knew all about him.
- そこそこの非スターリン的独裁国でも、アメリカの普通の職場よりは多くの自由があるのだ。
- There is more freedom in any moderately deStalinized dictatorship than there is in the ordinary American workplace.
- 「――おじょうずで、勝つにきまってるんですもの、試合を最後までやるまでもないくらい」
- `--likely to win, that it's hardly worth while finishing the game.'
- でも、今、少しも分けてくれないのに、後でたくさん分けてもらえるとは思えないのですよ」
- But I can't think that you, who refuse me a little matter now. will by and by confer on me a greater benefit.'
- 申し訳ありません。メタ・サーバーに接続できませんでした。後でもう一度試してください。
- Sorry, could not connect to the meta-server. Please try again later.
- また東側でも庭の幅を五十キュビトにしなければならない。 (出エジプト記 27:13)
- The breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. (Exodus 27:13)
- すなわち獣のうちでもっとも強く、何ものの前にも退かない、しし、 (箴言 30:30)
- The lion, which is mightiest among animals, and doesn't turn away for any; (Proverbs 30:30)
- というのも、口の中へ頭を突っ込んでもらって、彼女に骨を抜いて貰おうと考えたからだった。
- for a large sum, to put her head into his mouth and draw out the bone.
- でも、テーブルに置く前に、ついでだからちょっとほこりをはらってあげよう、と思いました。
- but, before she put him on the table, she thought she might as well dust him a little,
- それでもまだ大きくなりつづけて、窓から片うでをだして、片足はえんとつにつっこみました。
- Still she went on growing, and, as a last resource, she put one arm out of the window, and one foot up the chimney,
- またあなたがたの頭の毛までも、みな数えられている。 (マタイによる福音書 10:30)
- but the very hairs of your head are all numbered. (Matthew 10:30)
- でも君が事態を理解するには、小さな難しい点もいろいろ知ってもらわなければならないんだ。」
- but I have to let you see my little difficulties, if you are to understand the situation.'
- みんなが鏡ごしにこっちにいるあたしを見て、でもだれも捕まえられないの。楽しいだろうな!」
- Oh, what fun it'll be, when they see me through the glass in here, and can't get at me!'
- ――でもそれって、ふりをしてるだけかもしれないでしょ、火があるように見せかけてるだけで。
- --but that may be only pretence, just to make it look as if they had a fire.
- でも帽子屋さんは、その廷吏(ていり)がとびらにつくより先に、すがたを消してしまいました。
- but the Hatter was out of sight before the officer could get to the door.
- でも、みんな三〇分かそこら走って、かなりかわいてくると、ドードーがいきなりどなりました。
- However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again, the Dodo suddenly called out
- とアリスは、ねこがふつうのやりかたでもどってきたのとかわらない声で、しずかにいいました。
- Alice quietly said, just as if it had come back in a natural way.
- だって、あなた一人でもぎゅうぎゅうなのに、教科書のはいるとこなんか、ぜんぜんないわよ!」
- Why, there's hardly room for YOU, and no room at all for any lesson-books!'
- このボタンはウィキ上の様々な場所にも設置されており、いつでも新しいページを作成できます。
- You'll see this button throughout your wiki, use it any time you want to add a new page.
- もし王が貧しい者を公平にさばくならば、その位はいつまでも堅く立つ。 (箴言 29:14)
- The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever. (Proverbs 29:14)
- 「あなたの振る舞いが、あなたの言葉と同じだったら、いくらでもお礼を言うのですがね・・・・」
- 'Indeed, I should have thanked you fervently if your deeds had been as good as your words, and if your hands had not been traitors to your speech.'
- ツバメの中でも、人と暮らすのを特に好んだツバメが、春渡って来ると、裁判所の壁に巣を作った。
- A SWALLOW, returning from abroad and especially fond of dwelling with men, built herself a nest in the wall of a Court of Justice
- 「でも具体的に何を食べたかは分からんでしょう。手持ちの酒と煙草を全部賭けたっていいですよ」
- 'Vell, I pet you trinks und cigars all round dot you cannot tell vot I haf eaten for breakfast.'
- それでも彼にはただ一人の女性があり、その女性とは今は亡き、故アイリーン・アドラーであった。
- And yet there was but one woman to him, and that woman was the late Irene Adler, of dubious and questionable memory.
- 兄弟たちよ。世があなたがたを憎んでも、驚くには及ばない。 (ヨハネの第一の手紙 3:13)
- Don't be surprised, my brothers, if the world hates you. (1 John 3:13)
- すぐにでもあなたに会って、直接はなし合いたいものである。 (ヨハネの第三の手紙 1:14)
- but I hope to see you soon, and we will speak face to face. (3 John 1:14)
- 言うまでもなく、小なる者が大なる者から祝福を受けるのである。 (ヘブル人への手紙 7:7)
- But without any dispute the lesser is blessed by the greater. (Hebrews 7:7)
- が、なにもかもとんでもなく頭がこんがらがっていて、話題を変えたくてしかたありませんでした。
- but was dreadfully puzzled by the whole thing, and longed to change the subject.
- アリスはいつでもおてつだいをしようとする子だったので、きょろきょろとあたりを見回しました。
- said Alice, always ready to make herself useful, and looking anxiously about her.
- でも、ダイナがそんなふうに人に命令しだしたら、おうちにいさせてもらえなくなると思うけど!」
- Only I don't think,' Alice went on, `that they'd let Dinah stop in the house if it began ordering people about like that!'
- 身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。 (箴言 12:9)
- Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread. (Proverbs 12:9)
- 安息日にはあなたがたのすまいのどこでも火をたいてはならない」。 (出エジプト記 35:3)
- You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.'' (Exodus 35:3)
- しかし、あなたがたの髪の毛一すじでも失われることはない。 (ルカによる福音書 21:18)
- And not a hair of your head will perish. (Luke 21:18)
- 傷つくまでに打てば悪い所は清くなり、むちで打てば心の底までも清まる。 (箴言 20:30)
- Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts. (Proverbs 20:30)
- すると、サルは、正しく自分はアテネ人であり、しかも、アテネでも屈指の名家の出であると言った。
- The latter replied that he was, and that he was descended from one of the most noble families in that city.
- また、私は「レジャー」と呼ばれる、時間制限のある管理された安全弁を奨励しているわけでもない。
- Nor am I promoting the managed time-disciplined safety-valve called 'leisure';
- あなたは一生いつまでも彼らのために平安をも、幸福をも求めてはならない。 (申命記 23:6)
- You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever. (Deuteronomy 23:6)
- わたしを強くして下さるかたによって、何事でもすることができる。 (ピリピ人への手紙 4:13)
- I can do all things through Christ, who strengthens me. (Philippians 4:13)
- 帽子屋さんの言ったことは、まるでなんの意味もないようですが、でもちゃんと文にはなってるのです。
- The Hatter's remark seemed to have no sort of meaning in it, and yet it was certainly English.
- それで、見えるはんいではこっちの廊下とそっくりなんだけど、でもその向こうはぜんぜんちがうかも。
- and it's very like our passage as far as you can see, only you know it may be quite different on beyond.
- でもこれはありそうになかったので、ひまつぶしにアリスはまわりのものをなにもかも見ていきました。
- But there seemed to be no chance of this, so she began looking at everything about her, to pass away the time.
- それでものを投げるととってくるし、ごはんのときにはおすわりしておねがいするし、いろんな芸もして
- And it'll fetch things when you throw them, and it'll sit up and beg for its dinner, and all sorts of things
- その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、 (ヨブ記 33:21)
- His flesh is so consumed away, that it can't be seen. His bones that were not seen stick out. (Job 33:21)
- 見よ、わたしが進んでも、彼を見ない。退いても、彼を認めることができない。 (ヨブ記 23:8)
- 'If I go east, he is not there; if west, I can't find him; (Job 23:8)
- 悪人のオリブ並み木の中で油をしぼり、酒ぶねを踏んでも、かわきを覚える。 (ヨブ記 24:11)
- They make oil within the walls of these men. They tread wine presses, and suffer thirst. (Job 24:11)
- そうでないと、聞く者があなたをいやしめ、あなたは、いつまでもそしられる。 (箴言 25:10)
- lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart. (Proverbs 25:10)
- 友は音楽にも熱中していて、彼自身、きわめて優れた演奏家であるばかりでなく非凡な作曲家でもあった。
- My friend was an enthusiastic musician, being himself not only a very capable performer but a composer of no ordinary merit.
- 彼女は手紙などの小さな束をテーブルに置き、呼ばれればいつでもまた来ることを約束して帰っていった。
- She laid her little bundle of papers upon the table and went her way, with a promise to come again whenever she might be summoned.
- ここではなんでもすっごくずれてるから、たぶんこのネズミもしゃべれたりするんじゃないかと思うんだ。
- Everything is so out-of-the-way down here, that I should think very likely it can talk:
- あるいは少なくとも、望遠鏡みたいにちぢまるやりかたを書いた、規則の本でもないかな、と思いました。
- or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes:
- でもコックはスープをかきまぜるのにいそがしくて、きいていないようでしたので、アリスは続けました。
- but the cook was busily stirring the soup, and seemed not to be listening, so she went on again:
- ヨナタンはダビデに言った、「あなたが言われることはなんでもします」。 (サムエル記上 20:4)
- Then Jonathan said to David, 'Whatever your soul desires, I will even do it for you.' (1 Samuel 20:4)
- 主は地のはてまでも戦いをやめさせ、弓を折り、やりを断ち、戦車を火で焼かれる。 (詩篇 46:9)
- He makes wars cease to the end of the earth. He breaks the bow, and shatters the spear. He burns the chariots in the fire. (Psalms 46:9)
- それでもなお正しい者はその道を堅く保ち、潔い手をもつ者はますます力を得る。 (ヨブ記 17:9)
- Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger. (Job 17:9)
- すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一度試してみてください
- Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please try again later
- だれでもすべて血を食べるならば、その人は民のうちから断たれるであろう』」。 (レビ記 7:27)
- Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.'' (Leviticus 7:27)
- さらに「ほしければ、この国の半分でもあげよう」と誓って言った。 (マルコによる福音書 6:23)
- He swore to her, 'Whatever you shall ask of me, I will give you, up to half of my kingdom.' (Mark 6:23)
- 彼女の願うものは、なんでも与えようと、彼は誓って約束までした。 (マタイによる福音書 14:7)
- Whereupon he promised with an oath to give her whatever she should ask. (Matthew 14:7)
- それでも、丘は目の前にそびえていますし、ですからまた歩き出す以外にどうしようもなかったのでした。
- However, there was the hill full in sight, so there was nothing to be done but start again.
- 彼らが隠れて行っていることは、口にするだけでも恥ずかしい事である。 (エペソ人への手紙 5:12)
- For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of. (Ephesians 5:12)
- イエス・キリストは、きのうも、きょうも、いつまでも変ることがない。 (ヘブル人への手紙 13:8)
- Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. (Hebrews 13:8)
- でも、二回目にぐるっとまわってみたところ、さっきは気がつかなかったひくいカーテンがみつかりました。
- However, on the second time round, she came upon a low curtain she had not noticed before,
- でも、そのとき、そのワンちゃんがおなかをすかせてたらどうしようとおもって、とてもこわかったのです。
- but she was terribly frightened all the time at the thought that it might be hungry,
- 人が見て自ら正しいとする道でも、その終りはついに死に至る道となるものがある。 (箴言 14:12)
- There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death. (Proverbs 14:12)
- どなたでも、このウィキをより良いものにできます。 画像を追加するにはこちらをクリックしてください。
- Anyone can help to make this wiki look amazing Add a photo!
- それでもなお、あなたがたがわたしに聞き従わず、わたしに逆らって歩むならば、 (レビ記 26:27)
- ''If you in spite of this won't listen to me, but walk contrary to me; (Leviticus 26:27)
- 革命的な変革の全体像は、この一つの事例が示す原理からだけでも、完璧に把握することができるはずである。
- which I think makes perfect sense as one dimension of an overall revolutionary transformation.
- だってぜったいにわかんないんですもん、ただしこっちの火が煙をたてたら、向こうの部屋でも煙があがるけど
- you never CAN tell, you know, unless our fire smokes, and then smoke comes up in that room too
- いったりきたりさまよい、次から次へとかどを曲がって、でも何をやっても、必ず家に戻ってきてしまいます。
- wandering up and down, and trying turn after turn, but always coming back to the house, do what she would.
- 正しい者はいつまでも動かされることはない、悪しき者は、地に住むことができない。 (箴言 10:30)
- The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land. (Proverbs 10:30)
- 見よ、わたしが『暴虐』と叫んでも答えられず、助けを呼び求めても、さばきはない。 (ヨブ記 19:7)
- 'Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice. (Job 19:7)
- 彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。 (ヨブ記 5:19)
- He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil shall touch you. (Job 5:19)
- 主は言われる、「しかしその時でも、わたしはことごとくはあなたを滅ぼさない。 (エレミヤ書 5:18)
- 'But even in those days,' says Yahweh, 'I will not make a full end with you. (Jeremiah 5:18)
- だれでもひれ伏して拝まない者は、ただちに火の燃える炉の中に投げ込まれる」と。 (ダニエル書 3:6)
- and whoever doesn't fall down and worship shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.' (Daniel 3:6)
- なるほど君は大事なことはみんな見逃したが、それでも君は方法に思い至ったし、それに君は色には目ざといね。
- It is true that you have missed everything of importance, but you have hit upon the method, and you have a quick eye for colour.
- 『ああ、ほんの年二百ですがね、でも仕事はわずかだし、必ずしもほかの仕事の大した支障にならないんです。』
- ''Oh, merely a couple of hundred a year, but the work is slight, and it need not interfere very much with one's other occupations.'
- またテサロニケでも、一再ならず、物を送ってわたしの欠乏を補ってくれた。 (ピリピ人への手紙 4:16)
- For even in Thessalonica you sent once and again to my need. (Philippians 4:16)
- それは、どんな人間でも、神のみまえに誇ることがないためである。 (コリント人への第一の手紙 1:29)
- that no flesh should boast before God. (1 Corinthians 1:29)
- 「でも、君はあの紳士のことを言たいようだけど、あの人はヴァージニア州からきた礼儀正しい古風な紳士だよ。
- 'but the man you evidently refer to happens to be a very chivalrous and courteous gentleman from Old Virginia.
- でも、それがやっとおわって、みんなは輪になってすわり、ネズミになにかもっと話をしてくれ、とせがみます。
- However, it was over at last, and they sat down again in a ring, and begged the Mouse to tell them something more.
- 「のんで」は結構なのですけれど、でもかしこいアリスは、そんなことをあわててするような子ではありません。
- It was all very well to say `Drink me,' but the wise little Alice was not going to do THAT in a hurry.
- まいないはこれを贈る人の目には幸運の玉のようだ、その向かう所、どこでも彼は栄える。 (箴言 17:8)
- A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers. (Proverbs 17:8)
- また、だれでもひれ伏して拝まない者はみな、火の燃える炉の中に投げ込まれると。 (ダニエル書 3:11)
- and whoever doesn't fall down and worship shall be cast into the midst of a burning fiery furnace. (Daniel 3:11)
- 残っている熱した金属の匂いが、明かりがまだそこにあり、いつでも即座に光を放つことを私たちに保証していた。
- The smell of hot metal remained to assure us that the light was still there, ready to flash out at a moment's notice.
- ポケットにカードを一組を持ってきましてね、アベック二組ですから、それでも三番勝負をやれるかと思いまして。
- I had brought a pack of cards in my pocket, and I thought that, as we were a partie carree, you might have your rubber after all.
- ・・・・でも母さんは、イヌの吠えるのを一声聞いただけで、卒倒しそうになり、飛んで逃げたくなるんだよ。」
- I have the advantages you mention, but when I hear even the bark of a single dog I feel ready to faint, and fly away as fast as I can.'
- 「もっともらしい言い訳はいくらでも出てくるだろうが、だが、俺様は、夕食抜きでいるつもりはないんでね……」
- 'Although you abound in specious apologies, I shall not remain supperless';
- その人にとっては、多数の者から受けたあの処罰でもう十分なのだから、 (コリント人への第二の手紙 2:6)
- Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many; (2 Corinthians 2:6)
- 彼らの目は、くらんで見えなくなれ、彼らの背は、いつまでも曲っておれ」。 (ローマ人への手紙 11:10)
- Let their eyes be darkened, that they may not see. Bow down their back always.' {Psalm 69:22,23} (Romans 11:10)
- 彼は貨財をのんでも、またそれを吐き出す、神がそれを彼の腹から押し出されるからだ。 (ヨブ記 20:15)
- He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again. God will cast them out of his belly. (Job 20:15)
- 人は暗やみを破り、いやはてまでも尋ねきわめて、暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。 (ヨブ記 28:3)
- Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness. (Job 28:3)
- それでもあなたは山犬の住む所でわれらを砕き、暗やみをもってわれらをおおわれました。 (詩篇 44:19)
- Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death. (Psalms 44:19)
- あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。 (箴言 22:27)
- If you don't have means to pay, why should he take away your bed from under you? (Proverbs 22:27)
- 見よ、主の手が短くて、救い得ないのではない。その耳が鈍くて聞き得ないのでもない。 (イザヤ書 59:1)
- Behold, Yahweh's hand is not shortened, that it can't save; neither his ear heavy, that it can't hear: (Isaiah 59:1)
- そこへキツネが通りかかり、猟師や猟犬がいるわけでもないのに、なぜ、牙を磨いたりしているのか? と、訊ねた。
- A Fox passing by asked him why he thus sharpened his teeth when there was no danger threatening from either huntsman or hound.
- ライオンは、牡ウシたちを餌食にしようと待ちかまえていたが、三頭一緒では、如何なライオンでも二の足を踏んだ。
- A Lion lay in ambush in the hope of making them his prey, but was afraid to attack them while they kept together.
- だれでもまず自分を吟味し、それからパンを食べ杯を飲むべきである。 (コリント人への第一の手紙 11:28)
- But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup. (1 Corinthians 11:28)
- だれでも、自分の益を求めないで、ほかの人の益を求めるべきである。 (コリント人への第一の手紙 10:24)
- Let no one seek his own, but each one his neighbor's good. (1 Corinthians 10:24)
- 「これっぽっちも意味がないなら、いろいろてまがはぶけてこうつごうじゃ、意味をさがすまでもないんじゃからの。
- `If there's no meaning in it,' said the King, `that saves a world of trouble, you know, as we needn't try to find any.
- そんなことはこれまでしたことがなかったけれど、でもおにいさんのラテン語文法書で見かけたのを思いだしたんだ。
- she had never done such a thing before, but she remembered having seen in her brother's Latin Grammar,
- 自分でもなぜだかわからないまま、アリスは小さな棒っきれをひろって、それをワンちゃんのほうにさしだしました。
- Hardly knowing what she did, she picked up a little bit of stick, and held it out to the puppy;
- わたしがしもべを呼んでも、彼は答えず、わたしは口をもって彼に請わなければならない。 (ヨブ記 19:16)
- I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth. (Job 19:16)
- 真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。 (箴言 12:19)
- Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary. (Proverbs 12:19)
- 黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。 (ヨブ記 13:13)
- 'Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will. (Job 13:13)
- 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。 (ヨブ記 16:19)
- Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high. (Job 16:19)
- 一緒に十字架につけられた強盗どもまでも、同じようにイエスをののしった。 (マタイによる福音書 27:44)
- The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach. (Matthew 27:44)
- しかし、聖霊をけがす者は、いつまでもゆるされず、永遠の罪に定められる」。 (マルコによる福音書 3:29)
- but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin' (Mark 3:29)
- 何事でもわたしの名によって願うならば、わたしはそれをかなえてあげよう。 (ヨハネによる福音書 14:14)
- If you will ask anything in my name, I will do it. (John 14:14)
- 使徒たちの足もとに置いた。そしてそれぞれの必要に応じて、だれにでも分け与えられた。 (使徒行伝 4:35)
- and laid them at the apostles' feet, and distribution was made to each, according as anyone had need. (Acts 4:35)
- 役人たちやパリサイ人たちの中で、ひとりでも彼を信じた者があっただろうか。 (ヨハネによる福音書 7:48)
- Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees? (John 7:48)
- その木は成長して強くなり、天に達するほどの高さになって、地の果までも見えわたり、 (ダニエル書 4:11)
- The tree grew and was strong and its height reached to the sky and its sight to the end of all the earth. (Daniel 4:11)
- この準備した金は目下一支店が通常保管するものよりはるかに多いですし、重役の間でも不安を持っていたんですが。」
- Our reserve of bullion is much larger at present than is usually kept in a single branch office, and the directors have had misgivings upon the subject.'
- 僕の索引を調べれば、77年のアンドーバーで類似の例が見つかるだろうし、去年ハーグでもその種のことがあったよ。
- You will find parallel cases, if you consult my index, in Andover in '77, and there was something of the sort at The Hague last year.
- あのときの派手な衣装はどうなさいました? それにしても、侮蔑でもって遇されている程に身を落とすとは・・・・」
- thou who are thyself reduced to the condition you so lately treated with contempt?'
- 最も魅力のない単純な肉体労働でも、それがゲームのようなものになれば、人々は、思わぬ才能を発揮するものなのだ。
- People deploy their otherwise wasted ingenuity to make a game of the least inviting drudge-jobs as best they can.
- でも次のしゅんかん、「あら!」というオドロキの声とともに、アリスはよつんばいになってそれを見つめていました。
- but in another moment, with a little `Oh!' of surprise, she was down on her hands and knees watching them.
- (ほら、アリスは自分自身にむかってでも、いまの詩がまるっきりわからなかったと白状するのはいやだったわけね。)
- (You see she didn't like to confess, ever to herself, that she couldn't make it out at all.)
- 「――そうね、きょりはそんなもんね――でもそれだと、緯度(いど)や経度(けいど)はどこらへんにきたのかしら」
- `--yes, that's about the right distance--but then I wonder what Latitude or Longitude I've got to?'
- こんどは「のんで」と書いてあるラベルはなかったのですが、それでもふたのコルクをとって、くちびるにあてました。
- There was no label this time with the words `DRINK ME,' but nevertheless she uncorked it and put it to her lips.
- 「イスラエルの人々に言いなさい、『だれでもその肉に流出があれば、その流出は汚れである。 (レビ記 15:2)
- 'Speak to the children of Israel, and tell them, 'When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean. (Leviticus 15:2)
- それで、彼はいつまでもその網の獲物を取り入れて、無情にも諸国民を殺すのであろうか。 (ハバクク書 1:17)
- Will he therefore continually empty his net, and kill the nations without mercy? (Habakkuk 1:17)
- 主はヤコブの誇をさして誓われた、「わたしは必ず彼らのすべてのわざをいつまでも忘れない。 (アモス書 8:7)
- Yahweh has sworn by the pride of Jacob, 'Surely I will never forget any of their works. (Amos 8:7)
- 私たちの客は太りすぎでもったいぶってのんびりしていて、平凡な平均的イギリス商人のあらゆる特色を身につけていた。
- Our visitor bore every mark of being an average commonplace British tradesman, obese, pompous, and slow.
- ちょうど、とんでもなくでっかなソース皿が赤ちゃんの鼻の近くをとんでいって、あやうくそれをもぎとるところでした。
- as an unusually large saucepan flew close by it, and very nearly carried it off.
- 私生児は主の会衆に加わってはならない。その子孫は十代までも主の会衆に加わってはならない。 (申命記 23:2)
- A bastard shall not enter into the assembly of Yahweh; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of Yahweh. (Deuteronomy 23:2)
- あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。 (ヨブ記 5:21)
- You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes. (Job 5:21)
- このような人は死を望んでも来ない、これを求めることは隠れた宝を掘るよりも、はなはだしい。 (ヨブ記 3:21)
- Who long for death, but it doesn't come; and dig for it more than for hidden treasures, (Job 3:21)
- あなたがたの所有としたどのような土地でも、その土地の買いもどしに応じなければならない。 (レビ記 25:24)
- In all the land of your possession you shall grant a redemption for the land. (Leviticus 25:24)
- しかし、彼らは、はいって、ひと目でも聖なる物を見てはならない。見るならば死ぬであろう」。 (民数記 4:20)
- but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.' (Numbers 4:20)
- 神のみこころを行う者はだれでも、わたしの兄弟、また姉妹、また母なのである」。 (マルコによる福音書 3:35)
- For whoever does the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.' (Mark 3:35)
- イエスは女に答えて言われた、「この水を飲む者はだれでも、またかわくであろう。 (ヨハネによる福音書 4:13)
- Jesus answered her, 'Everyone who drinks of this water will thirst again, (John 4:13)
- だから、町の大通りに出て行って、出会った人はだれでも婚宴に連れてきなさい』。 (マタイによる福音書 22:9)
- Go therefore to the intersections of the highways, and as many as you may find, invite to the marriage feast.' (Matthew 22:9)
- だれでも自分を高くする者は低くされ、自分を低くする者は高くされるであろう。 (マタイによる福音書 23:12)
- Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. (Matthew 23:12)
- 読みにくいかも知れないが、これでも一生懸命(いっしょうけんめい)にかいたのだから、どうぞしまいまで読んでくれ。
- It may be difficult for you to read, but as I have written this letter with all my might, please read it to the end.'
- 彼は恐ろしく真剣で、私に誓わせるんです、私の手を聖書にのせ、何があろうと私がいつまでも彼に忠実であるように、と。
- He was in dreadful earnest and made me swear, with my hands on the Testament, that whatever happened I would always be true to him.
- 「僕は近いうちにタイプライターとその犯罪との関係についてまたちょっとした研究論文でも書こうかと考えているんです。
- 'I think of writing another little monograph some of these days on the typewriter and its relation to crime.
- 男は、怒ったり争ったりしないで、どんな場所でも、きよい手をあげて祈ってほしい。 (テモテヘの第一の手紙 2:8)
- I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting. (1 Timothy 2:8)
- こう言うアリスは暖炉の上にあがっていたのですが、自分でもどうやってそこまであがったのか、よくわかりませんでした。
- She was up on the chimney-piece while she said this, though she hardly knew how she had got there.
- でも、すぐに気がついたのは、自分がいるのはさっき身長3メートルだったときに泣いた涙の池の中だ、ということでした。
- However, she soon made out that she was in the pool of tears which she had wept when she was nine feet high.
- でもとうとう、おもいっきりキノコのまわりに両手をのばして、左右の手でそれぞれキノコのはしっこをむしりとりました。
- However, at last she stretched her arms round it as far as they would go, and broke off a bit of the edge with each hand.
- これは滅びに至るまでも焼きつくす火であって、わたしのすべての産業を根こそぎ焼くであろう。 (ヨブ記 31:12)
- For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase. (Job 31:12)
- イスラエルの家のだれでも、牛、羊あるいは、やぎを宿営の内でほふり、または宿営の外でほふり、 (レビ記 17:3)
- Whatever man there is of the house of Israel, who kills a bull, or lamb, or goat, in the camp, or who kills it outside the camp, (Leviticus 17:3)
- 私は金持ちではありませんが、それでもタイプの仕事で得るわずかなもののほかに、年に百は自分の権利として持っています。
- I'm not rich, but still I have a hundred a year in my own right, besides the little that I make by the machine,
- それにまた、髪の毛が明るい赤や暗い赤、本当に鮮やかな燃えるような炎の赤以外の赤だったら申し込んでも無駄ですってよ。
- Then, again, I have heard it is no use your applying if your hair is light red, or dark red, or anything but real bright, blazing, fiery red.
- 北から、南から、東から、西から少しでも髪の赤い男という男が広告に応じてどやどやとシティーに踏み入ってきてるんです。
- From north, south, east, and west every man who had a shade of red in his hair had tramped into the city to answer the advertisement.
- 手回しミシンでも同じような痕が残るが、左腕だけであり、それも親指から遠い側で、今のように広い部分に渡ることはない。
- The sewing-machine, of the hand type, leaves a similar mark, but only on the left arm, and on the side of it farthest from the thumb, instead of being right across the broadest part, as this was.
- ネコはネズミが全く捕れなくなってしまったので、なにか策略でもって、ネズミたちをおびき出さなければならないと思った。
- The Cat was no longer able to get at them and perceived that she must tempt them forth by some device.
- 「あやふやな希望を当てにして、手の中にある確実な利益を放り出すとするならば、私は、とんでもない間抜けだろうよ……」
- 'I should indeed be a very simple fellow if, for the chance of a greater uncertain profit, I were to forego my present certain gain.'
- こうして、彼らは、人間の寿命を3つに分けると、各自がそれぞれのパートを自分たちの気質でもって引き受けることにした。
- For this purpose, they divided the term of his life between them, and each endowed one portion of it with the qualities which chiefly characterized himself.
- するとライオンは、自分に何か落ち度があるわけでもないのに、どうして、一言の挨拶もなしに、行ってしまうのかと言った。
- The Lion inquired why he went off so abruptly without a word of salutation to his host, who had not given him any cause for offense.
- 主にあって選ばれたルポスと、彼の母とに、よろしく。彼の母は、わたしの母でもある。 (ローマ人への手紙 16:13)
- Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine. (Romans 16:13)
- エッサイはシャンマを通らせたが、サムエルは言った、「主が選ばれたのはこの人でもない」。 (サムエル記上 16:9)
- Then Jesse made Shammah to pass by. He said, 'Neither has Yahweh chosen this one.' (1 Samuel 16:9)
- わたしが、きょう、あなたに命じるこの戒めは、むずかしいものではなく、また遠いものでもない。 (申命記 30:11)
- For this commandment which I command you this day, it is not too hard for you, neither is it far off. (Deuteronomy 30:11)
- あなたのあかしはいとも確かです。主よ、聖なることはとこしえまでもあなたの家にふさわしいのです。 (詩篇 93:5)
- Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, Yahweh, forevermore. (Psalms 93:5)
- 「わたしが手をおけばだれにでも聖霊が授けられるように、その力をわたしにも下さい」と言った。 (使徒行伝 8:19)
- saying, 'Give me also this power, that whomever I lay my hands on may receive the Holy Spirit.' (Acts 8:19)
- 神を敬い義を行う者はどの国民でも受けいれて下さることが、ほんとうによくわかってきました。 (使徒行伝 10:35)
- but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him. (Acts 10:35)
- 右手に大きな居間、調度は整い、床近くまでの大きな窓が並んでいるが、その非常識なイギリス式留め具は子供でもあけられる。
- Large sitting-room on the right side, well furnished, with long windows almost to the floor, and those preposterous English window fasteners which a child could open.
- 通例僕はわずかでも事の成り行きを示す話を聞いてしまえば、記憶に浮かぶ何千もの類似の事件に導かれて進むことができます。
- As a rule, when I have heard some slight indication of the course of events, I am able to guide myself by the thousands of other similar cases which occur to my memory.
- 「もし、君たちが、奴らを追い払ってくれるなら、我々と君たちの間には、和解と平和の協定が、すぐにでも、結ばれるだろう」
- If you would only dismiss them from your heels, there might soon be treaties of peace and reconciliation between us.'
- 主なる神はその人に命じて言われた、「あなたは園のどの木からでも心のままに取って食べてよろしい。 (創世記 2:16)
- Yahweh God commanded the man, saying, 'Of every tree of the garden you may freely eat; (Genesis 2:16)
- レビびとの町々、すなわち、彼らの所有の町々の家は、レビびとはいつでも買いもどすことができる。 (レビ記 25:32)
- ''Nevertheless the cities of the Levites, the houses in the cities of their possession, the Levites may redeem at any time. (Leviticus 25:32)
- 彼らは聞いても、拒んでも、(彼らは反逆の家だから)彼らの中に預言者がいたことを知るだろう。 (エゼキエル書 2:5)
- They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them. (Ezekiel 2:5)
- キリスト・イエスにあっていだいているのと同じ思いを、あなたがたの間でも互に生かしなさい。 (ピリピ人への手紙 2:5)
- Have this in your mind, which was also in Christ Jesus, (Philippians 2:5)
- 福音のために、わたしはどんな事でもする。わたしも共に福音にあずかるためである。 (コリント人への第一の手紙 9:23)
- Now I do this for the sake of the Good News, that I may be a joint partaker of it. (1 Corinthians 9:23)
- 彼は「暴君ネロでも、もし子供のときに、と殺場で働いて流血趣味を満たすことができたなら、問題なく育ったはずだ」と考えた。
- He thought the Emperor Nero would have turned out all right if as a child he could have indulged his taste for bloodshed by working in a slaughterhouse.
- いいか、やつとうまいことやりさえすりゃあ、やつは時計がらみのことなら、ほとんどなんでも塩梅(あんばい)してくれらぁね。
- Now, if you only kept on good terms with him, he'd do almost anything you liked with the clock.
- 王さまがとてもおもおもしい声でもうします。「陪審員が全員しかるべきいちにもどらないかぎり、裁判をすすめることはできない
- `The trial cannot proceed,' said the King in a very grave voice, `until all the jurymen are back in their proper places
- み使は彼に言った、「わたしはこの事でもあなたの願いをいれて、あなたの言うその町は滅ぼしません。 (創世記 19:21)
- He said to him, 'Behold, I have granted your request concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which you have spoken. (Genesis 19:21)
- 身を売った後でも彼を買いもどすことができる。その兄弟のひとりが彼を買いもどさなければならない。 (レビ記 25:48)
- after he is sold he may be redeemed. One of his brothers may redeem him; (Leviticus 25:48)
- それで来年実がなりましたら結構です。もしそれでもだめでしたら、切り倒してください』」。 (ルカによる福音書 13:9)
- If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.'' (Luke 13:9)
- 母は僕たちに言った、「このかたが、あなたがたに言いつけることは、なんでもして下さい」。 (ヨハネによる福音書 2:5)
- His mother said to the servants, 'Whatever he says to you, do it.' (John 2:5)
- 彼らは右手につかんでも、なお飢え、左手で食べても飽くことがない。おのおのその隣り人の肉を食う。 (イザヤ書 9:20)
- One will devour on the right hand, and be hungry; and he will eat on the left hand, and they will not be satisfied. Everyone will eat the flesh of his own arm: (Isaiah 9:20)
- 彼らは互におしあわず、おのおのその道を進み行く。彼らは武器の中にとびこんでも、身をそこなわない。 (ヨエル書 2:8)
- Neither does one jostle another; they march everyone in his path, and they burst through the defenses, and don't break ranks. (Joel 2:8)
- 有形無形の資産の代わりに4700ポンド手にしましたが、それでも父が生きていたら手にしたはずのものには程遠いものでした。」
- They got 4700 pounds for the goodwill and interest, which wasn't near as much as father could have got if he had been alive.'
- 裁判所にくるのははじめてでしたが、本でよんだことはあったので、ほとんどなんでも名前がわかってアリスはとてもとくいでした。
- Alice had never been in a court of justice before, but she had read about them in books, and she was quite pleased to find that she knew the name of nearly everything there.
- わたしに求めよ、わたしはもろもろの国を嗣業としておまえに与え、地のはてまでもおまえの所有として与える。 (詩篇 2:8)
- Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession. (Psalms 2:8)
- アビメレクはまだ彼女に近づいていなかったので言った、「主よ、あなたは正しい民でも殺されるのですか。 (創世記 20:4)
- Now Abimelech had not come near her. He said, 'Lord, will you kill even a righteous nation? (Genesis 20:4)
- もし三日目に、少しでも食べるならば、それは忌むべきものとなって、あなたは受け入れられないであろう。 (レビ記 19:7)
- If it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It will not be accepted; (Leviticus 19:7)
- それは、せめて、み衣にでもさわれば、なおしていただけるだろうと、思っていたからである。 (マルコによる福音書 5:28)
- For she said, 'If I just touch his clothes, I will be made well.' (Mark 5:28)
- その衣は真白く輝き、どんな布さらしでも、それほどに白くすることはできないくらいになった。 (マルコによる福音書 9:3)
- His clothing became glistening, exceedingly white, like snow, such as no launderer on earth can whiten them. (Mark 9:3)
- イエスは彼に言われた、「もしできれば、と言うのか。信ずる者には、どんな事でもできる」。 (マルコによる福音書 9:23)
- Jesus said to him, 'If you can believe, all things are possible to him who believes.' (Mark 9:23)
- また、生きていて、わたしを信じる者は、いつまでも死なない。あなたはこれを信じるか」。 (ヨハネによる福音書 11:26)
- Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?' (John 11:26)
- そして彼はここでも、御名をとなえる者たちをみな捕縛する権を、祭司長たちから得てきているのです」。 (使徒行伝 9:14)
- Here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.' (Acts 9:14)
- 主はその憤りをことごとく漏らし、激しい怒りをそそぎ、シオンに火を燃やして、その礎までも焼き払われた。 (哀歌 4:11)
- Yahweh has accomplished his wrath, he has poured out his fierce anger; He has kindled a fire in Zion, which has devoured its foundations. (Lamentations 4:11)
- 主は言われる、「今からでも、あなたがたは心をつくし、断食と嘆きと、悲しみとをもってわたしに帰れ。 (ヨエル書 2:12)
- 'Yet even now,' says Yahweh, 'turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning.' (Joel 2:12)
- そこで、この人を、わたしの成行きがわかりしだい、すぐにでも、そちらへ送りたいと願っている。 (ピリピ人への手紙 2:23)
- Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me. (Philippians 2:23)
- あなたは彼らに勧めて、支配者、権威ある者に服し、これに従い、いつでも良いわざをする用意があり、 (テトスヘの手紙 3:1)
- Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work, (Titus 3:1)
- (あとから考えてみたら、これも不思議に思うべきだったのですけれど、でもこのときには、それがごく自然なことに思えたのです)。
- (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural);
- ――少なくとも、けさ起きたときには、自分がだれだったかはわかってたんですけど、でもそれからあたし、何回か変わったみたいで」
- --at least I know who I WAS when I got up this morning, but I think I must have been changed several times since then.'
- たとい彼らはその地を自分の名をもって呼んでも、墓こそ彼らのとこしえのすまい、世々彼らのすみかである。 (詩篇 49:11)
- Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves. (Psalms 49:11)
- 前項に規定する特定港以外の特定港でも、港長は、特に必要があると認めるときは、入港船舶に対しびよう地を指定することができる。
- When the Captain of the port finds specifically necessary, it may designate the Anchorage to entering vessels from among the Specified Port other than those prescribed in the preceding paragraph.
- 生でも、水で煮ても、食べてはならない。火に焼いて、その頭を足と内臓と共に食べなければならない。 (出エジプト記 12:9)
- Don't eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; with its head, its legs and its inner parts. (Exodus 12:9)
- だれでも火祭として主にささげる獣の脂肪を食べるならば、これを食べる人は民のうちから断たれるであろう。 (レビ記 7:25)
- For whoever eats the fat of the animal, of which men offer an offering made by fire to Yahweh, even the soul who eats it shall be cut off from his people. (Leviticus 7:25)
- これを手に入れりゃあ誰でも相当の金になるし、人間より欠員のが多いとかで、管財人は金をどうしたものか困り果てているそうですよ。
- It's worth quite a little fortune to any man who gets it, and I understand that there are more vacancies than there are men, so that the trustees are at their wits' end what to do with the money.
- というのは、外見上のユダヤ人がユダヤ人ではなく、また、外見上の肉における割礼が割礼でもない。 (ローマ人への手紙 2:28)
- For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh; (Romans 2:28)
- そこで、ライオンはヒツジ飼のところへいって、じゃれついて、まるで「私はあなたの助けが必要です」とでも言うように尻尾を振った。
- Soon afterward he came up to a Shepherd and fawned upon him, wagging his tail as if to say,'I am a suppliant, and seek your aid.'
- たといあなたが彼らにこのすべての言葉を語っても彼らは聞かない。また彼らを呼んでもあなたに答えない。 (エレミヤ書 7:27)
- You shall speak all these words to them; but they will not listen to you: you shall also call to them; but they will not answer you. (Jeremiah 7:27)
- それでも、少年は、ハシバミの実を諦めようとはせずに渋っていたので、依然手は抜けぬまま、……少年は、涙を流して身の不幸を嘆いた。
- Unwilling to lose his filberts, and yet unable to withdraw his hand, he burst into tears and bitterly lamented his disappointment.
- 私にはいろいろな友人がいるが、その中でもニューヨークの探偵・シャムロック・ジョーンズと知己であるのは幸運としか言いようがない。
- I am so fortunate as to count Shamrock Jolnes, the great New York detective, among my muster of friends.
- その口ぶりはとってもそんけいがこもっていましたが、でも言いながら王さまにむかって、しかめっつらをして変な顔をしてみせています。
- he said in a very respectful tone, but frowning and making faces at him as he spoke.
- 彼はまた主の宮のもろもろの門に門衛を置き、汚れた者は何によって汚れた者でも、はいらせないようにした。 (歴代志2 23:19)
- He set the porters at the gates of the house of Yahweh, that no one who was unclean in anything should enter in. (2 Chronicles 23:19)
- それでもなお、あなたがたがわたしに聞き従わないならば、わたしはあなたがたの罪を七倍重く罰するであろう。 (レビ記 26:18)
- ''If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins. (Leviticus 26:18)
- 父母、兄弟、姉妹が死んだ時でも、そのために身を汚してはならない。神に聖別したしるしが、頭にあるからである。 (民数記 6:7)
- He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die; because his separation to God {The Hebrew word rendered 'God' is 'Elohim.'} is on his head. (Numbers 6:7)
- ああ、カペナウムよ、おまえは天にまで上げられようとでもいうのか。黄泉にまで落されるであろう。 (ルカによる福音書 10:15)
- You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades. {Hades is the lower realm of the dead, or Hell.} (Luke 10:15)
- イエスは言われた、「預言者は、自分の郷里、親族、家以外では、どこででも敬われないことはない」。 (マルコによる福音書 6:4)
- Jesus said to them, 'A prophet is not without honor, except in his own country, and among his own relatives, and in his own house.' (Mark 6:4)
- しかし、その当時、肉によって生れた者が、霊によって生れた者を迫害したように、今でも同様である。 (ガラテヤ人への手紙 4:29)
- But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now. (Galatians 4:29)
- それと同じく、良いわざもすぐ明らかになり、そうならない場合でも、隠れていることはあり得ない。 (テモテヘの第一の手紙 5:25)
- In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can't be hidden. (1 Timothy 5:25)
- アリスはとてもさからったりできませんでしたが、でもぜったいにぜんぶめちゃくちゃになるな、と思ったので、ふるえる声でつづけました:
- Alice did not dare to disobey, though she felt sure it would all come wrong, and she went on in a trembling voice:--
- レビびとはイスラエルの全地のうち、どこにいる者でも、彼が宿っている町を出て、主が選ばれる場所に行くならば、 (申命記 18:6)
- If a Levite comes from any of your gates out of all Israel, where he lives as a foreigner, and comes with all the desire of his soul to the place which Yahweh shall choose; (Deuteronomy 18:6)
- これらはガドの子孫で軍勢の長たる者、その最も小さい者でも百人に当り、その最も大いなる者は千人に当った。 (歴代志1 12:14)
- These of the sons of Gad were captains of the army: he who was least was equal to one hundred, and the greatest to one thousand. (1 Chronicles 12:14)
- また十二のししが六つの段のおのおのの両側に立っていた。このような物はどこの国でも造られたことがなかった。 (歴代志2 9:19)
- Twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps: there was nothing like it made in any kingdom. (2 Chronicles 9:19)
- その明けの星は暗くなるように。光を望んでも、得られないように。また、あけぼののまぶたを見ることのないように。 (ヨブ記 3:9)
- Let the stars of its twilight be dark. Let it look for light, but have none, neither let it see the eyelids of the morning, (Job 3:9)
- 王は彼女に言った、「王妃エステルよ、何を求めるのか。あなたの願いは何か。国の半ばでもあなたに与えよう」。 (エステル記 5:3)
- Then the king asked her, 'What would you like, queen Esther? What is your request? It shall be given you even to the half of the kingdom.' (Esther 5:3)
- あなたはまたイスラエルの人々に言いなさい、『だれでも、その神をのろう者は、その罪を負わなければならない。 (レビ記 24:15)
- You shall speak to the children of Israel, saying, 'Whoever curses his God shall bear his sin. (Leviticus 24:15)
- しかし、モーセは言った、「勝どきの声でなく、敗北の叫び声でもない。わたしの聞くのは歌の声である」。 (出エジプト記 32:18)
- He said, 'It isn't the voice of those who shout for victory, neither is it the voice of those who cry for being overcome; but the noise of those who sing that I hear.' (Exodus 32:18)
- ある安息日にイエスが麦畑の中をとおって行かれたとき、弟子たちが穂をつみ、手でもみながら食べていた。 (ルカによる福音書 6:1)
- Now it happened on the second Sabbath after the first, that he was going through the grain fields. His disciples plucked the heads of grain, and ate, rubbing them in their hands. (Luke 6:1)
- あなたがたのうち、だれが思いわずらったからとて、自分の寿命をわずかでも延ばすことができようか。 (ルカによる福音書 12:25)
- Which of you by being anxious can add a cubit to his height? (Luke 12:25)
- 彼らが聞いても、拒んでも、あなたはただわたしの言葉を彼らに語らなければならない。彼らは反逆の家だから。 (エゼキエル書 2:7)
- You shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious. (Ezekiel 2:7)
- あなたがたのうち、だれが思いわずらったからとて、自分の寿命をわずかでも延ばすことができようか。 (マタイによる福音書 6:27)
- 'Which of you, by being anxious, can add one moment {literally, cubit} to his lifespan? (Matthew 6:27)
- イエスは彼らを見つめて言われた、「人にはそれはできないが、神にはなんでもできない事はない」。 (マタイによる福音書 19:26)
- Looking at them, Jesus said, 'With men this is impossible, but with God all things are possible.' (Matthew 19:26)
- 愛はいつまでも絶えることがない。しかし、預言はすたれ、異言はやみ、知識はすたれるであろう。 (コリント人への第一の手紙 13:8)
- Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with. (1 Corinthians 13:8)
- それだから、女は、かしらに権威のしるしをかぶるべきである。それは天使たちのためでもある。 (コリント人への第一の手紙 11:10)
- For this cause the woman ought to have authority on her head, because of the angels. (1 Corinthians 11:10)
- これらのものは滅びてしまうが、あなたは、いつまでもいますかたである。すべてのものは衣のように古び、 (ヘブル人への手紙 1:11)
- They will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does. (Hebrews 1:11)
- ――というか、まあ正確には走っておりたわけじゃなくて、階段を急いで簡単におりる、新発明のやり方よね、とアリスは自分でも思いました。
- --or, at least, it wasn't exactly running, but a new invention of hers for getting down stairs quickly and easily, as Alice said to herself.
- (というのも、まだちょっとは王さまのことが心配で、また気絶したときのために、すぐにでもインキをかけられるようにはしてあったから)、
- (for she was still a little anxious about him, and had the ink all ready to throw over him, in case he fainted again),
- また六つの段のおのおのの両側に十二のししが立っていた。このような物はどこの国でも造られたことがなかった。 (列王紀1 10:20)
- Twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps: there was nothing like it made in any kingdom. (1 Kings 10:20)
- アンモンびとはウジヤにみつぎを納めた。ウジヤは非常に強くなったので、その名はエジプトの入口までも広まった。 (歴代志2 26:8)
- The Ammonites gave tribute to Uzziah: and his name spread abroad even to the entrance of Egypt; for he grew exceeding strong. (2 Chronicles 26:8)
- へびをつかむであろう。また、毒を飲んでも、決して害を受けない。病人に手をおけば、いやされる」。 (マルコによる福音書 16:18)
- they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.' (Mark 16:18)
- その地方をあまねく駆けめぐり、イエスがおられると聞けば、どこへでも病人を床にのせて運びはじめた。 (マルコによる福音書 6:55)
- and ran around that whole region, and began to bring those who were sick, on their mats, to where they heard he was. (Mark 6:55)
- ふたりは、イコニオムでも同じようにユダヤ人の会堂にはいって語った結果、ユダヤ人やギリシヤ人が大ぜい信じた。 (使徒行伝 14:1)
- It happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed. (Acts 14:1)
- 彼がわたしを胎内で殺さず、わが母をわたしの墓場となさず、その胎をいつまでも大きくしなかったからである。 (エレミヤ書 20:17)
- because he didn't kill me from the womb; and so my mother would have been my grave, and her womb always great. (Jeremiah 20:17)
- 天にいますわたしの父のみこころを行う者はだれでも、わたしの兄弟、また姉妹、また母なのである」。 (マタイによる福音書 12:50)
- For whoever does the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.' (Matthew 12:50)
- あなたが見られた木、すなわちその成長して強くなり、天に達するほどの高さになって、地の果までも見えわたり、 (ダニエル書 4:20)
- The tree that you saw, which grew and was strong, whose height reached to the sky and its sight to all the earth, (Daniel 4:20)
- わたしたちは、主のみまえばかりではなく、人の前でも公正であるように、気を配っているのである。 (コリント人への第二の手紙 8:21)
- Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men. (2 Corinthians 8:21)
- 彼がしばらくの間あなたから離れていたのは、あなたが彼をいつまでも留めておくためであったかも知れない。 (ピレモンヘの手紙 1:15)
- For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, (Philemon 1:15)
- われわれは言いました、『さあ、われわれは一つの祭壇を築こう。燔祭のためではなく、また犠牲のためでもなく、 (ヨシュア記 22:26)
- 'Therefore we said, 'Let's now prepare to build ourselves an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice; (Joshua 22:26)
- 時に、イスラエルはヨセフに言った、「あなたがなお生きていて、わたしはあなたの顔を見たので今は死んでもよい」。 (創世記 46:30)
- Israel said to Joseph, 'Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive.' (Genesis 46:30)
- 道を進んで行くと、ある人がイエスに言った、「あなたがおいでになる所ならどこへでも従ってまいります」。 (ルカによる福音書 9:57)
- As they went on the way, a certain man said to him, 'I want to follow you wherever you go, Lord.' (Luke 9:57)
- 夜も昼も消えず、その煙は、とこしえに立ちのぼる。これは世々荒れすたれて、とこしえまでもそこを通る者はない。 (イザヤ書 34:10)
- It won't be quenched night nor day. Its smoke will go up forever. From generation to generation, it will lie waste. No one will pass through it forever and ever. (Isaiah 34:10)
- ニネベは池のようであったが、その水は注ぎ出された。「立ち止まれ、立ち止まれ」と呼んでも、ふりかえるものもない。 (ナホム書 2:8)
- But Nineveh has been from of old like a pool of water, yet they flee away. 'Stop! Stop!' they cry, but no one looks back. (Nahum 2:8)
- 老人は言った、「安心しなさい。あなたの必要なものはなんでも備えましょう。ただ広場で夜を過ごしてはなりません」。 (士師記 19:20)
- The old man said, 'Peace be to you; howsoever let all your wants lie on me; only don't lodge in the street.' (Judges 19:20)
- なんでも、隠されているもので、現れないものはなく、秘密にされているもので、明るみに出ないものはない。 (マルコによる福音書 4:22)
- For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light. (Mark 4:22)
- イエスは彼らを見つめて言われた、「人にはできないが、神にはできる。神はなんでもできるからである」。 (マルコによる福音書 10:27)
- Jesus, looking at them, said, 'With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God.' (Mark 10:27)
- 自分の地を荒れすたれさせて、いつまでも人に舌打ちされるものとした。そこを通る人はみな身震いして、首を振る。 (エレミヤ書 18:16)
- to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; everyone who passes thereby shall be astonished, and shake his head. (Jeremiah 18:16)
- ハゾルは山犬のすまいとなり、いつまでも荒れ地となっている。だれもそこに住む人はなく、そこに宿る人もない」。 (エレミヤ書 49:33)
- Hazor shall be a dwelling place of jackals, a desolation forever: no man shall dwell there, neither shall any son of man live therein. (Jeremiah 49:33)
- 「相はかって、事を定めよ。真昼の中でも、あなたの陰を夜のようにし、さすらい人を隠し、のがれて来た者をわたさず、 (イザヤ書 16:3)
- Give counsel! Execute justice! Make your shade like the night in the midst of the noonday! Hide the outcasts! Don't betray the fugitive! (Isaiah 16:3)
- エフライムは撃たれ、その根は枯れて、実を結ばない。たとい彼らが子を産んでも、わたしはそのいつくしむ子らを殺す。 (ホセア書 9:16)
- Ephraim is struck. Their root has dried up. They will bear no fruit. Even though they bring forth, yet I will kill the beloved ones of their womb.' (Hosea 9:16)
- そこで僕はこの不可思議な店員について尋ねてみたのだが、ロンドンでも最も冷静で大胆な犯罪者の一人を相手にしなければならないことがわかった。
- Then I made inquiries as to this mysterious assistant and found that I had to deal with one of the coolest and most daring criminals in London.
- 「でもこの生き物をおうちにつれてかえったら、どうしてやったらいいんだろう」とアリスがちょうど思ったときに、そいつがまた鼻をならしました。
- Alice was just beginning to think to herself, `Now, what am I to do with this creature when I get it home?' when it grunted again,
- ラマに帰った。そこに彼の家があったからである。その所でも彼はイスラエルをさばき、またそこで主に祭壇を築いた。 (サムエル記上 7:17)
- His return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar to Yahweh. (1 Samuel 7:17)
- わたしは言って置く、最後の一レプタまでも支払ってしまうまでは、決してそこから出て来ることはできない」。 (ルカによる福音書 12:59)
- I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last penny. {literally, lepton. A lepton is a very small brass Jewish coin worth half a Roman quadrans each, which is worth a quarter of the copper assarion. Lepta are worth less than 1% of an agricultural worker's daily wages.}' (Luke 12:59)
- わたしの名によって願うことは、なんでもかなえてあげよう。父が子によって栄光をお受けになるためである。 (ヨハネによる福音書 14:13)
- Whatever you will ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. (John 14:13)
- だから、ほかの箇所でもこう言っておられる、『あなたの聖者が朽ち果てるようなことは、お許しにならないであろう』。 (使徒行伝 13:35)
- Therefore he says also in another psalm, 'You will not allow your Holy One to see decay.' {Psalm 16:10} (Acts 13:35)
- イエスは言われた、「よく聞いておくがよい。だれでも神の国のために、家、妻、兄弟、両親、子を捨てた者は、 (ルカによる福音書 18:29)
- He said to them, 'Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for the Kingdom of God's sake, (Luke 18:29)
- よくよく言っておく。もし人がわたしの言葉を守るならば、その人はいつまでも死を見ることがないであろう」。 (ヨハネによる福音書 8:51)
- Most certainly, I tell you, if a person keeps my word, he will never see death.' (John 8:51)
- 空のこうのとりでもその時を知り、山ばとと、つばめと、つるはその来る時を守る。しかしわが民は主のおきてを知らない。 (エレミヤ書 8:7)
- Yes, the stork in the sky knows her appointed times; and the turtledove and the swallow and the crane observe the time of their coming; but my people don't know Yahweh's law. (Jeremiah 8:7)
- わたしは子供たちに対するように言うが、どうかあなたがたの方でも心を広くして、わたしに応じてほしい。 (コリント人への第二の手紙 6:13)
- Now in return, I speak as to my children, you also be open wide. (2 Corinthians 6:13)
- それとも、神はユダヤ人だけの神であろうか。また、異邦人の神であるのではないか。確かに、異邦人の神でもある。 (ローマ人への手紙 3:29)
- Or is God the God of Jews only? Isn't he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also, (Romans 3:29)
- なぜなら、律法をことごとく守ったとしても、その一つの点にでも落ち度があれば、全体を犯したことになるからである。 (ヤコブの手紙 2:10)
- For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all. (James 2:10)
- 「――そしてお茶もまだで――もう一週間ほどもなんですが――んでもって、バターパンもこんな心もとなくなってきて――それでキラキラの木が――」
- `--and I hadn't begun my tea--not above a week or so--and what with the bread-and-butter getting so thin--and the twinkling of the tea--'
- その怒りはただつかのまで、その恵みはいのちのかぎり長いからである。夜はよもすがら泣きかなしんでも、朝と共に喜びが来る。 (詩篇 30:5)
- For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning. (Psalms 30:5)
- 彼がもし今日のように、わが戒めとわがおきてを固く守って行うならば、わたしはその国をいつまでも堅くするであろう』と。 (歴代志1 28:7)
- I will establish his kingdom forever, if he continues to do my commandments and my ordinances, as at this day.' (1 Chronicles 28:7)
- ヤコブは言った、「日はまだ高いし、家畜を集める時でもない。あなたがたは羊に水を飲ませてから、また行って飼いなさい」。 (創世記 29:7)
- He said, 'Behold, it is still the middle of the day, not time to gather the livestock together. Water the sheep, and go and feed them.' (Genesis 29:7)
- この香油を三百デナリ以上にでも売って、貧しい人たちに施すことができたのに」。そして女をきびしくとがめた。 (マルコによる福音書 14:5)
- For this might have been sold for more than three hundred denarii, {300 denarii was about a years wages for an agricultural laborer.} and given to the poor.' They grumbled against her. (Mark 14:5)
- あなたがたがゆるす罪は、だれの罪でもゆるされ、あなたがたがゆるさずにおく罪は、そのまま残るであろう」。 (ヨハネによる福音書 20:23)
- If you forgive anyone's sins, they have been forgiven them. If you retain anyone's sins, they have been retained.' (John 20:23)
- しかし、あなたがどんなことをお願いになっても、神はかなえて下さることを、わたしは今でも存じています」。 (ヨハネによる福音書 11:22)
- Even now I know that, whatever you ask of God, God will give you.' (John 11:22)
- だから、何事でも人々からしてほしいと望むことは、人々にもそのとおりにせよ。これが律法であり預言者である。 (マタイによる福音書 7:12)
- Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets. (Matthew 7:12)
- ラバは、仕事をさせられるわけでもなく、トウモロコシをわんさか与えられたので、浮かれて、大層得意になって、ギャロップしながら、一人こう言った。
- A MULE, frolicsome from lack of work and from too much corn, galloped about in a very extravagant manner, and said to himself:
- そこで、あなたがたに、キリストによる勧め、愛の励まし、御霊の交わり、熱愛とあわれみとが、いくらかでもあるなら、 (ピリピ人への手紙 2:1)
- If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion, (Philippians 2:1)
- 兄弟たちは、小羊の血と彼らのあかしの言葉とによって、彼にうち勝ち、死に至るまでもそのいのちを惜しまなかった。 (ヨハネの黙示録 12:11)
- They overcame him because of the Lamb's blood, and because of the word of their testimony. They didn't love their life, even to death. (Revelation 12:11)
- そこでエッサイはアビナダブを呼んでサムエルの前を通らせた。サムエルは言った、「主が選ばれたのはこの人でもない」。 (サムエル記上 16:8)
- Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. He said, 'Neither has Yahweh chosen this one.' (1 Samuel 16:8)
- 「わたしは知ります、あなたはすべての事をなすことができ、またいかなるおぼしめしでも、あなたにできないことはないことを。 (ヨブ記 42:2)
- 'I know that you can do all things, and that no purpose of yours can be restrained. (Job 42:2)
- たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。 (ヨブ記 16:6)
- 'Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased? (Job 16:6)
- だれでも父または母をのろう者は、必ず殺されなければならない。彼が父または母をのろったので、その血は彼に帰するであろう。 (レビ記 20:9)
- ''For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death: he has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him. (Leviticus 20:9)
- イエスは彼女に言われた、「わたしはよみがえりであり、命である。わたしを信じる者は、たとい死んでも生きる。 (ヨハネによる福音書 11:25)
- Jesus said to her, 'I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies. (John 11:25)
- しかし、わたしはあなたがたに言う。だれでも、情欲をいだいて女を見る者は、心の中ですでに姦淫をしたのである。 (マタイによる福音書 5:28)
- but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart. (Matthew 5:28)
- イエスにひと言でも答えうる者は、なかったし、その日からもはや、進んでイエスに質問する者も、いなくなった。 (マタイによる福音書 22:46)
- No one was able to answer him a word, neither did any man dare ask him any more questions from that day forth. (Matthew 22:46)
- また、だれでも、このようなひとりの幼な子を、わたしの名のゆえに受けいれる者は、わたしを受けいれるのである。 (マタイによる福音書 18:5)
- Whoever receives one such little child in my name receives me, (Matthew 18:5)
- わたしは、あなたがたに会うことを熱望している。あなたがたに霊の賜物を幾分でも分け与えて、力づけたいからである。 (ローマ人への手紙 1:11)
- For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established; (Romans 1:11)
- だれをもそしらず、争わず、寛容であって、すべての人に対してどこまでも柔和な態度を示すべきことを、思い出させなさい。 (テトスヘの手紙 3:2)
- to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men. (Titus 3:2)
- それと同じく、舌は小さな器官ではあるが、よく大言壮語する。見よ、ごく小さな火でも、非常に大きな森を燃やすではないか。 (ヤコブの手紙 3:5)
- So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest! (James 3:5)
- 「アロンに告げて言いなさい、『あなたの代々の子孫で、だれでも身にきずのある者は近寄って、神の食物をささげてはならない。 (レビ記 21:17)
- 'Say to Aaron, 'None of your seed throughout their generations who has a blemish, may approach to offer the bread of his God. (Leviticus 21:17)
- そこで、あなたがたに言う。だれでも人の前でわたしを受けいれる者を、人の子も神の使たちの前で受けいれるであろう。 (ルカによる福音書 12:8)
- 'I tell you, everyone who confesses me before men, him will the Son of Man also confess before the angels of God; (Luke 12:8)
- また、何か不足でもしておるかのように、人の手によって仕えられる必要もない。神は、すべての人々に命と息と万物とを与え、 (使徒行伝 17:25)
- neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself gives to all life and breath, and all things. (Acts 17:25)
- 祭の終りの大事な日に、イエスは立って、叫んで言われた、「だれでもかわく者は、わたしのところにきて飲むがよい。 (ヨハネによる福音書 7:37)
- Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, 'If anyone is thirsty, let him come to me and drink! (John 7:37)
- ただ捕われた者の中にかがみ、殺された者の中に伏し倒れるのみだ。それでも主の怒りはやまず、なおも、そのみ手を伸ばされる。 (イザヤ書 10:4)
- They will only bow down under the prisoners, and will fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. (Isaiah 10:4)
- あなたがたが自分を愛する者を愛したからとて、なんの報いがあろうか。そのようなことは取税人でもするではないか。 (マタイによる福音書 5:46)
- For if you love those who love you, what reward do you have? Don't even the tax collectors do the same? (Matthew 5:46)
- そしてここで、アリスがこの「ごっこ遊びをしましょうよ!」というお気に入りのせりふを皮切りに言いだすことの半分でも、みなさんに話せたらと思います。
- And here I wish I could tell you half the things Alice used to say, beginning with her favourite phrase `Let's pretend.'
- アリスは、なにもかもずいぶんとばかばかしいな、とは思ったのですが、みんながとってもまじめなようすだったので、死んでもわらったりできませんでした。
- Alice thought the whole thing very absurd, but they all looked so grave that she did not dare to laugh;
- もう一分もすると、これでも場所がなくなってきて、片ひじをとびらにくっつけて、もう片うでは頭にまきつけて、よこになるみたいなかんじにしてみました。
- in another minute there was not even room for this, and she tried the effect of lying down with one elbow against the door, and the other arm curled round her head.
- それで、あなたがたはどうしてむなしい事をもって、わたしを慰めようとするのか。あなたがたの答は偽り以外の何ものでもない」。 (ヨブ記 21:34)
- So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?' (Job 21:34)
- どこででもラッパの音を聞いたなら、そこにいるわれわれの所に集まってほしい。われわれの神はわれわれのために戦われます」。 (ネヘミヤ書 4:20)
- Wherever you hear the sound of the trumpet, rally there to us. Our God will fight for us.' (Nehemiah 4:20)
- バラムは答えてバラクに言った、「主の言われることは、なんでもしなければならないと、わたしはあなたに告げませんでしたか」。 (民数記 23:26)
- But Balaam answered Balak, 'Didn't I tell you, saying, 'All that Yahweh speaks, that I must do?'' (Numbers 23:26)
- よく聞きなさい。全世界のどこででも、福音が宣べ伝えられる所では、この女のした事も記念として語られるであろう」。 (マルコによる福音書 14:9)
- Most certainly I tell you, wherever this Good News may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of for a memorial of her.' (Mark 14:9)
- ひとりの律法学者がイエスに答えて言った、「先生、そんなことを言われるのは、わたしたちまでも侮辱することです」。 (ルカによる福音書 11:45)
- One of the lawyers answered him, 'Teacher, in saying this you insult us also.' (Luke 11:45)
- よく聞きなさい。それと同じように、罪人がひとりでも悔い改めるなら、神の御使たちの前でよろこびがあるであろう」。 (ルカによる福音書 15:10)
- Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting.' (Luke 15:10)
- そこで、イエスは言われた、「だれでも、自分の妻を出して他の女をめとる者は、その妻に対して姦淫を行うのである。 (マルコによる福音書 10:11)
- He said to them, 'Whoever divorces his wife, and marries another, commits adultery against her. (Mark 10:11)
- 彼らと共に、ユダとシラスとを派遣する次第である。この人たちは、あなたがたに、同じ趣旨のことを、口頭でも伝えるであろう。 (使徒行伝 15:27)
- We have sent therefore Judas and Silas, who themselves will also tell you the same things by word of mouth. (Acts 15:27)
- イエスは答えて言われた、「よくよくあなたに言っておく。だれでも新しく生れなければ、神の国を見ることはできない」。 (ヨハネによる福音書 3:3)
- Jesus answered him, 'Most certainly, I tell you, unless one is born anew, {The word translated 'anew' here and in John 3:7 (anothen) also means 'again' and 'from above'.} he can't see the Kingdom of God.' (John 3:3)
- するとひとりの律法学者が近づいてきて言った、「先生、あなたがおいでになる所なら、どこへでも従ってまいります」。 (マタイによる福音書 8:19)
- A scribe came, and said to him, 'Teacher, I will follow you wherever you go.' (Matthew 8:19)
- すると女は言った、「主よ、お言葉どおりです。でも、小犬もその主人の食卓から落ちるパンくずは、いただきます」。 (マタイによる福音書 15:27)
- But she said, 'Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters' table.' (Matthew 15:27)
- 見よ、これは完全な時でも、なんの用をもなさない。まして火がこれを焼き、これをこがした時には、なんの役に立つだろうか。 (エゼキエル書 15:5)
- Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less, when the fire has devoured it, and it is burned, shall it yet be meet for any work! (Ezekiel 15:5)
- 御言を宣べ伝えなさい。時が良くても悪くても、それを励み、あくまでも寛容な心でよく教えて、責め、戒め、勧めなさい。 (テモテヘの第ニの手紙 4:2)
- preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching. (2 Timothy 4:2)
- (現在のレーガンに比べれば)気前が良かった前のカーター政権時代の予算でも、各職場は46年に1回の割合でOSHAの検査を受けるにすぎなかったのだ。
- At previous and (by current standards) generous Carter-era funding levels, a workplace could expect a random visit from an OSHA inspector once every 46 years.
- 主よ、エドムの人々がエルサレムの日に、「これを破壊せよ、これを破壊せよ、その基までも破壊せよ」と言ったことを覚えてください。 (詩篇 137:7)
- Remember, Yahweh, against the children of Edom, the day of Jerusalem; who said, 'Raze it! Raze it even to its foundation!' (Psalms 137:7)
- しかし人がもし、ことさらにその隣人を欺いて殺す時は、その者をわたしの祭壇からでも、捕えて行って殺さなければならない。 (出エジプト記 21:14)
- If a man schemes and comes presumptuously on his neighbor to kill him, you shall take him from my altar, that he may die. (Exodus 21:14)
- 彼らは天使に等しいものであり、また復活にあずかるゆえに、神の子でもあるので、もう死ぬことはあり得ないからである。 (ルカによる福音書 20:36)
- For they can't die any more, for they are like the angels, and are children of God, being children of the resurrection. (Luke 20:36)
- よく聞いておくがよい。だれでも幼な子のように神の国を受けいれる者でなければ、そこにはいることは決してできない」。 (ルカによる福音書 18:17)
- Most certainly, I tell you, whoever doesn't receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it.' (Luke 18:17)
- エルサレムよ、起きよ、起きよ、立て。あなたはさきに主の手から憤りの杯をうけて飲み、よろめかす大杯を、滓までも飲みほした。 (イザヤ書 51:17)
- Awake, awake, stand up, Jerusalem, that have drunk at the hand of Yahweh the cup of his wrath; you have drunken the bowl of the cup of staggering, and drained it. (Isaiah 51:17)
- それだのに、あなたがたは『だれでも父または母にむかって、あなたにさしあげるはずのこのものは供え物です、と言えば、 (マタイによる福音書 15:5)
- But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, 'Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,' (Matthew 15:5)
- だれでも受ける訓練が、あなたがたに与えられないとすれば、それこそ、あなたがたは私生子であって、ほんとうの子ではない。 (ヘブル人への手紙 12:8)
- But if you are without discipline, of which all have been made partakers, then are you illegitimate, and not children. (Hebrews 12:8)
- この者が宮までも汚そうとしていたので、わたしたちは彼を捕縛したのです。〔そして、律法にしたがって、さばこうとしていたところ、 (使徒行伝 24:6)
- He even tried to profane the temple, and we arrested him. {TR adds 'We wanted to judge him according to our law,'} (Acts 24:6)
- これらのしるしが、あなたの身に起ったならば、あなたは手当りしだいになんでもしなさい。神があなたと一緒におられるからです。 (サムエル記上 10:7)
- Let it be, when these signs have come to you, that you do as occasion shall serve you; for God is with you. (1 Samuel 10:7)
- 彼らはヨシュアに答えた、「あなたがわれわれに命じられたことをみな行います。あなたがつかわされる所へは、どこへでも行きます。 (ヨシュア記 1:16)
- They answered Joshua, saying, 'All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go. (Joshua 1:16)
- よく聞いておくがよい。だれでも幼な子のように神の国を受けいれる者でなければ、そこにはいることは決してできない」。 (マルコによる福音書 10:15)
- Most certainly I tell you, whoever will not receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it.' (Mark 10:15)
- わたしは父にお願いしよう。そうすれば、父は別に助け主を送って、いつまでもあなたがたと共におらせて下さるであろう。 (ヨハネによる福音書 14:16)
- I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, {Greek Parakleton: Counselor, Helper, Intercessor, Advocate, and Comforter.} that he may be with you forever,-- (John 14:16)
- イエスは答えられた、「よくよくあなたに言っておく。だれでも、水と霊とから生れなければ、神の国にはいることはできない。 (ヨハネによる福音書 3:5)
- Jesus answered, 'Most certainly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can't enter into the Kingdom of God! (John 3:5)
- その行く時は四方のどこへでも行く。その行く時は回らない。ただ先頭の輪の向くところに従い、その行く時は回ることをしない。 (エゼキエル書 10:11)
- When they went, they went in their four directions: they didn't turn as they went, but to the place where the head looked they followed it; they didn't turn as they went. (Ezekiel 10:11)
- そして彼らにイエスの上着のふさにでも、さわらせてやっていただきたいとお願いした。そしてさわった者は皆いやされた。 (マタイによる福音書 14:36)
- and they begged him that they might just touch the fringe {or, tassel} of his garment. As many as touched it were made whole. (Matthew 14:36)
- あなたがわたしを軽んじてヘテびとウリヤの妻をとり、自分の妻としたので、つるぎはいつまでもあなたの家を離れないであろう』。 (サムエル記下 12:10)
- Now therefore the sword will never depart from your house, because you have despised me, and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.' (2 Samuel 12:10)
- 酒宴の時、王はエステルに言った、「あなたの求めることは何か。必ず聞かれる。あなたの願いは何か。国の半ばでも聞きとどけられる」。 (エステル記 5:6)
- The king said to Esther at the banquet of wine, 'What is your petition? It shall be granted you. What is your request? Even to the half of the kingdom it shall be performed.' (Esther 5:6)
- パロは人をつかわして見させたが、イスラエルの家畜は一頭も死んでいなかった。それでもパロの心はかたくなで、民を去らせなかった。 (出エジプト記 9:7)
- Pharaoh sent, and, behold, there was not so much as one of the livestock of the Israelites dead. But the heart of Pharaoh was stubborn, and he didn't let the people go. (Exodus 9:7)
- わたしは、実はヘブルびとの地からさらわれてきた者です。またここでもわたしは地下の獄屋に入れられるような事はしなかったのです」。 (創世記 40:15)
- For indeed, I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.' (Genesis 40:15)
- テサロニケのユダヤ人たちは、パウロがベレヤでも神の言を伝えていることを知り、そこにも押しかけてきて、群衆を煽動して騒がせた。 (使徒行伝 17:13)
- But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed by Paul at Beroea also, they came there likewise, agitating the multitudes. (Acts 17:13)
- それから弟子たちに言われた、「あなたがたは、人の子の日を一日でも見たいと願っても見ることができない時が来るであろう。 (ルカによる福音書 17:22)
- He said to the disciples, 'The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it. (Luke 17:22)
- よく聞きなさい。全世界のどこででも、この福音が宣べ伝えられる所では、この女のした事も記念として語られるであろう」。 (マタイによる福音書 26:13)
- Most certainly I tell you, wherever this Good News is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of as a memorial of her.' (Matthew 26:13)
- わたしはあなたの知らない地で、あなたの敵に仕えさせる。わたしの怒りによって火は点じられ、いつまでも燃え続けるからである」。 (エレミヤ書 15:14)
- I will make them to pass with your enemies into a land which you don't know; for a fire is kindled in my anger, which shall burn on you. (Jeremiah 15:14)
- イスラエルはあなたの笑い草ではなかったか。あなたが、彼のことを語るごとに首を振ったのは、彼が盗賊の中にいたとでもいうのか。 (エレミヤ書 48:27)
- For wasn't Israel a derision to you? was he found among thieves? for as often as you speak of him, you shake your head. (Jeremiah 48:27)
- 兄弟だけにあいさつをしたからとて、なんのすぐれた事をしているだろうか。そのようなことは異邦人でもしているではないか。 (マタイによる福音書 5:47)
- If you only greet your friends, what more do you do than others? Don't even the tax collectors {NU reads 'Gentiles' instead of 'tax collectors'.} do the same? (Matthew 5:47)
- 全く私の希望に反して彼女は来たわけですが、お気づきでもありましょうが、彼女は興奮しやすく、衝動的な娘でして、何か心に決めたときには容易に抑えられません。
- It was quite against my wishes that she came, but she is a very excitable, impulsive girl, as you may have noticed, and she is not easily controlled when she has made up her mind on a point.
- 彼には父がなく、母がなく、系図がなく、生涯の初めもなく、生命の終りもなく、神の子のようであって、いつまでも祭司なのである。 (ヘブル人への手紙 7:3)
- without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God), remains a priest continually. (Hebrews 7:3)
- でも頭がロブスターのカドリーユおどりでいっぱいだったので、自分がなにを言ってるのかまるでわからず、おかげでことばもずいぶんへんてこになっちゃったのです。
- but her head was so full of the Lobster Quadrille, that she hardly knew what she was saying, and the words came very queer indeed:--
- でもおねえさんは、アリスがいってしまってからも、じっとすわってほおづえをつきながら、夕日をながめつつアリスとそのすばらしい冒険のことを考えておりました。
- But her sister sat still just as she left her, leaning her head on her hand, watching the setting sun, and thinking of little Alice and all her wonderful Adventures,
- これを祭司たちがおのおのその知る人から受け取り、どこでも主の宮に破れの見える時は、それをもってその破れを繕わなければならない」。 (列王紀2 12:5)
- let the priests take it to them, every man from his acquaintance; and they shall repair the breaches of the house, wherever any breach shall be found.' (2 Kings 12:5)
- あなたはまた彼らに言いなさい、『イスラエルの家の者、またはあなたがたのうちに宿る寄留者のだれでも、燔祭あるいは犠牲をささげるのに、 (レビ記 17:8)
- 'You shall say to them, 'Any man there is of the house of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who offers a burnt offering or sacrifice, (Leviticus 17:8)
- すると、女は答えて言った、「主よ、お言葉どおりです。でも、食卓の下にいる小犬も、子供たちのパンくずは、いただきます」。 (マルコによる福音書 7:28)
- But she answered him, 'Yes, Lord. Yet even the dogs under the table eat the children's crumbs.' (Mark 7:28)
- しかし、彼らのある人たちは言った、「あの盲人の目をあけたこの人でも、ラザロを死なせないようには、できなかったのか」。 (ヨハネによる福音書 11:37)
- Some of them said, 'Couldn't this man, who opened the eyes of him who was blind, have also kept this man from dying?' (John 11:37)
- 主は言われる、人がおまえから石を取って、隅の石とすることなく、また礎とすることもない。おまえはいつまでも荒れ地となっている。 (エレミヤ書 51:26)
- They shall not take of you a stone for a corner, nor a stone for foundations; but you shall be desolate for ever, says Yahweh. (Jeremiah 51:26)
- それゆえ、万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、レカブの子ヨナダブには、わたしの前に立つ人がいつまでも欠けることはない」。 (エレミヤ書 35:19)
- therefore thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me forever. (Jeremiah 35:19)
- マナセはエフライムを、エフライムはマナセを食い、彼らは共にユダを攻める。それでも主の怒りはやまず、なおも、そのみ手を伸ばされる。 (イザヤ書 9:21)
- Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. (Isaiah 9:21)
- この紳士はね、ウィルソンさん、僕が大成功を収めた事件の多くで仲間であり、助手を務めてくれてまして、きっとあなたの事件でも非常に僕の助けになると思います。」
- This gentleman, Mr. Wilson, has been my partner and helper in many of my most successful cases, and I have no doubt that he will be of the utmost use to me in yours also.'
- 「どうしてわかったかはお話しするまでもない他愛ないことです、特に、あなたが結社の厳しい規則に大いに反して弧とコンパスの飾りピンを使用されてるのですから。」
- 'I won't insult your intelligence by telling you how I read that, especially as, rather against the strict rules of your order, you use an arc-and-compass breastpin.'
- そこには、前に私が記録した二つの犯罪を連想させる残酷、不思議な特色はなかったが、それでも、事件の本質や依頼人の高い身分が独自の特徴を与えていたからである。
- for, though it was surrounded by none of the grim and strange features which were associated with the two crimes which I have already recorded, still, the nature of the case and the exalted station of his client gave it a character of its own.
- 「ええい! もうたくさんだ! お前がなんと言おうとも、俺様が、夜飯を抜いたままでいるとでも思っているのか?」オオカミはそう言うと、仔ヒツジに襲いかかった。
- Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying,'Well! I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations.'
- このように、いつまでも存続するものは、信仰と希望と愛と、この三つである。このうちで最も大いなるものは、愛である。 (コリント人への第一の手紙 13:13)
- But now faith, hope, and love remain--these three. The greatest of these is love. (1 Corinthians 13:13)
- あなたがたは知らないのか、わたしたちは御使をさえさばく者である。ましてこの世の事件などは、いうまでもないではないか。 (コリント人への第一の手紙 6:3)
- Don't you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life? (1 Corinthians 6:3)
- そこでヤベシの人々は言った、「あす、われわれは降伏します。なんでも、あなたがたが良いと思うことを、われわれにしてください」。 (サムエル記上 11:10)
- Therefore the men of Jabesh said, 'Tomorrow we will come out to you, and you shall do with us all that seems good to you.' (1 Samuel 11:10)
- 株式チャートを埋め込むためには、最低でもチッカーを指定する必要があります。以下を使用してください:
- To embed a stock chart, you need to at least specify a ticker.Use:
- その感謝のための酬恩祭の犠牲の肉は、その供え物をささげた日のうちに食べなければならない。少しでも明くる朝まで残して置いてはならない。 (レビ記 7:15)
- The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning. (Leviticus 7:15)
- これらは、下で重なり合い、同じくその頂でも第一の環まで重なり合うようにし、その二つとも二つのすみのために、そのように造った。 (出エジプト記 36:29)
- They were double beneath, and in the same way they were all the way to its top to one ring. He did this to both of them in the two corners. (Exodus 36:29)
- その上、あなたがたの頭の毛までも、みな数えられている。恐れることはない。あなたがたは多くのすずめよりも、まさった者である。 (ルカによる福音書 12:7)
- But the very hairs of your head are all numbered. Therefore don't be afraid. You are of more value than many sparrows. (Luke 12:7)
- 多くの人々が集まってきて、もはや戸口のあたりまでも、すきまが無いほどになった。そして、イエスは御言を彼らに語っておられた。 (マルコによる福音書 2:2)
- Immediately many were gathered together, so that there was no more room, not even around the door; and he spoke the word to them. (Mark 2:2)
- それでも、とてもいごこちは悪かったし、この部屋から二度と出られるみこみも、ぜったいになさそうだったので、アリスがあまりうれしくなかったのもあたりまえですね。
- still it was very uncomfortable, and, as there seemed to be no sort of chance of her ever getting out of the room again, no wonder she felt unhappy.
- そして王は言った「きょう、シャパテの子エリシャの首がその肩の上にすわっているならば、神がどんなにでもわたしを罰してくださるように」。 (列王紀2 6:31)
- Then he said, 'God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stay on him this day.' (2 Kings 6:31)
- 「わたしが創造した人を地のおもてからぬぐい去ろう。人も獣も、這うものも、空の鳥までも。わたしは、これらを造ったことを悔いる」と言われた。 (創世記 6:7)
- Yahweh said, 'I will destroy man whom I have created from the surface of the ground; man, along with animals, creeping things, and birds of the sky; for I am sorry that I have made them.' (Genesis 6:7)
- 祭司はその人を見なければならない。もしそのかいせんが皮に広がっているならば、祭司は黄色の毛を捜すまでもなく、その人は汚れた者である。 (レビ記 13:36)
- then the priest shall examine him; and behold, if the itch has spread in the skin, the priest shall not look for the yellow hair; he is unclean. (Leviticus 13:36)
- 貧しい者はその兄弟すらもみなこれを憎む、ましてその友はこれに遠ざからないであろうか。言葉をかけてこれを呼んでも、去って帰らないのである。 (箴言 19:7)
- All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone. (Proverbs 19:7)
- おおよそ、持っている人は与えられて、いよいよ豊かになるが、持っていない人は、持っているものまでも取り上げられるであろう。 (マタイによる福音書 25:29)
- For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn't have, even that which he has will be taken away. (Matthew 25:29)
- 主はわたしたちに、こう命じておられる、『わたしは、あなたを立てて異邦人の光とした。あなたが地の果までも救をもたらすためである』」。 (使徒行伝 13:47)
- For so has the Lord commanded us, saying, 'I have set you as a light for the Gentiles, that you should bring salvation to the uttermost parts of the earth.'' {Isaiah 49:6} (Acts 13:47)
- 「あなたがたはこれらのものをながめているが、その石一つでもくずされずに、他の石の上に残ることもなくなる日が、来るであろう」。 (ルカによる福音書 21:6)
- 'As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.' (Luke 21:6)
- わたしは、彼らに永遠の命を与える。だから、彼らはいつまでも滅びることがなく、また、彼らをわたしの手から奪い去る者はない。 (ヨハネによる福音書 10:28)
- I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand. (John 10:28)
- 人々がじゅうぶんに食べたのち、イエスは弟子たちに言われた、「少しでもむだにならないように、パンくずのあまりを集めなさい」。 (ヨハネによる福音書 6:12)
- When they were filled, he said to his disciples, 'Gather up the broken pieces which are left over, that nothing be lost.' (John 6:12)
- そして捕囚の人々、あなたの民の人々の所へ行って、彼らが聞いても、彼らが拒んでも、『主なる神はこう言われる』と彼らに言いなさい」。 (エゼキエル書 3:11)
- Go to them of the captivity, to the children of your people, and speak to them, and tell them, Thus says the Lord Yahweh; whether they will hear, or whether they will forbear. (Ezekiel 3:11)
- おおよそ、持っている人は与えられて、いよいよ豊かになるが、持っていない人は、持っているものまでも取り上げられるであろう。 (マタイによる福音書 13:12)
- For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he has. (Matthew 13:12)
- 絶えず祈と願いをし、どんな時でも御霊によって祈り、そのために目をさましてうむことがなく、すべての聖徒のために祈りつづけなさい。 (エペソ人への手紙 6:18)
- with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints: (Ephesians 6:18)
- わたしたちのためでもあって、わたしたちの主イエスを死人の中からよみがえらせたかたを信じるわたしたちも、義と認められるのである。 (ローマ人への手紙 4:24)
- but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus, our Lord, from the dead, (Romans 4:24)
- (アリスは緯度(いど)や経度(けいど)ってのがなんなのか、まるっきり見当もついてなかったけれど、でも口にだすのにかっこいい、えらそうなことばだと思ったわけね)
- (Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice grand words to say.)
- そして彼女がまた穂を拾おうと立ちあがったとき、ボアズは若者たちに命じて言った、「彼女には束の間でも穂を拾わせなさい。とがめてはならない。 (ルツ記 2:15)
- When she had risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, 'Let her glean even among the sheaves, and don't reproach her. (Ruth 2:15)
- %unit%を%colony%に降ろすと植民地の倉庫の容量を超えてしまいます。%goods%%amount%が無駄になるでしょう。それでも品物を降ろしますか?
- Unloading your %unit% in %colony% would exceed the capacity of the colony's warehouse. %amount% %goods% would be wasted. Do you wish to unload the goods anyway?
- ところが、はや時もおそくなったので、弟子たちはイエスのもとにきて言った、「ここは寂しい所でもあり、もう時もおそくなりました。 (マルコによる福音書 6:35)
- When it was late in the day, his disciples came to him, and said, 'This place is deserted, and it is late in the day. (Mark 6:35)
- また人の子ら、野の獣、空の鳥はどこにいるものでも、皆これをあなたの手に与えて、ことごとく治めさせられました。あなたはあの金の頭です。 (ダニエル書 2:38)
- and wherever the children of men dwell, he has given the animals of the field and the birds of the sky into your hand and has made you to rule over them all; you are the head of gold. (Daniel 2:38)
- だれでもキリストにあるならば、その人は新しく造られた者である。古いものは過ぎ去った、見よ、すべてが新しくなったのである。 (コリント人への第二の手紙 5:17)
- Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new. (2 Corinthians 5:17)
- 「だから選べたのよ、これがホントのせんたく科目。でもうちはお金がなくて、せんたくはとれなかったのよ。ふつう科目だけ」とにせウミガメは、ためいきまじりで言います。
- `I couldn't afford to learn it.' said the Mock Turtle with a sigh. `I only took the regular course.'
- そいつはキノコのてっぺんにうで組みをしてすわり、しずかにながーい水パイプをすっていて、アリスも、それ以外のなにごとも、ぜんぜんどうでもいい、というようすでした。
- that was sitting on the top with its arms folded, quietly smoking a long hookah, and taking not the smallest notice of her or of anything else.
- しかしハンナは上って行かず、夫に言った、「わたしはこの子が乳離れしてから、主の前に連れていって、いつまでも、そこにおらせましょう」。 (サムエル記上 1:22)
- But Hannah didn't go up; for she said to her husband, 'Not until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before Yahweh, and stay there forever.' (1 Samuel 1:22)
- 管理者によりあなたのアカウントが更新されました。変更一覧は下を参照してください。次の URL を開けば、いつでもアカウントの詳細や設定を更新することができます。
- Your account has been updated by an administrator. A list of these changes is provided below. You can update your account details and preferences at any time by visiting the following URL:
- 「イスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたのうちだれでも家畜の供え物を主にささげるときは、牛または羊を供え物としてささげなければならない。 (レビ記 1:2)
- 'Speak to the children of Israel, and tell them, 'When anyone of you offers an offering to Yahweh, you shall offer your offering of the livestock, from the herd and from the flock. (Leviticus 1:2)
- そこで、あなたがたに言うが、なんでも祈り求めることは、すでにかなえられたと信じなさい。そうすれば、そのとおりになるであろう。 (マルコによる福音書 11:24)
- Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them. (Mark 11:24)
- イエスは彼らに言われた、「ほかの、附近の町々にみんなで行って、そこでも教を宣べ伝えよう。わたしはこのために出てきたのだから」。 (マルコによる福音書 1:38)
- He said to them, 'Let's go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because I came out for this reason.' (Mark 1:38)
- イエスは彼に言われた、「わたしは道であり、真理であり、命である。だれでもわたしによらないでは、父のみもとに行くことはできない。 (ヨハネによる福音書 14:6)
- Jesus said to him, 'I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me. (John 14:6)
- 天から下ってきたパンは、先祖たちが食べたが死んでしまったようなものではない。このパンを食べる者は、いつまでも生きるであろう」。 (ヨハネによる福音書 6:58)
- This is the bread which came down out of heaven--not as our fathers ate the manna, and died. He who eats this bread will live forever.' (John 6:58)
- それゆえ、野の獣と山犬とは共にバビロンにおり、だちょうもそこに住む。しかし、いつまでもその地に住む人はなく、世々ここに住む人はない。 (エレミヤ書 50:39)
- Therefore the wild animals of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be lived in from generation to generation. (Jeremiah 50:39)
- あなたがたが知っているとおり、だれでも良いことを行えば、僕であれ、自由人であれ、それに相当する報いを、それぞれ主から受けるであろう。 (エペソ人への手紙 6:8)
- knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free. (Ephesians 6:8)
- そしてソロモン王は主をさして誓って言った、「もしアドニヤがこの言葉によって自分の命を失うのでなければ、どんなにでもわたしを罰してください。 (列王紀1 2:23)
- Then king Solomon swore by Yahweh, saying, 'God do so to me, and more also, if Adonijah has not spoken this word against his own life. (1 Kings 2:23)
- 彼らは神でもない悪霊に犠牲をささげた。それは彼らがかつて知らなかった神々、近ごろ出た新しい神々、先祖たちの恐れることもしなかった者である。 (申命記 32:17)
- They sacrificed to demons, not God, to gods that they didn't know, to new gods that came up recently, which your fathers didn't dread. (Deuteronomy 32:17)
- 時にケニびとヘベルはモーセのしゅうとホバブの子孫であるケニびとから分れて、ケデシに近いザアナイムのかしの木までも遠く行って天幕を張っていた。 (士師記 4:11)
- Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the children of Hobab the brother-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh. (Judges 4:11)
- もし、ひとりか、あるいはあなたの民イスラエルが皆おのおのその心の悩みを知って、この宮に向かい、手を伸べるならば、どんな祈、どんな願いでも、 (歴代志2 6:29)
- whatever prayer and supplication be made by any man, or by all your people Israel, who shall know every man his own plague and his own sorrow, and shall spread forth his hands toward this house: (2 Chronicles 6:29)
- また返してもらうつもりで貸したとて、どれほどの手柄になろうか。罪人でも、同じだけのものを返してもらおうとして、仲間に貸すのである。 (ルカによる福音書 6:34)
- If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive back as much. (Luke 6:34)
- 神は、このような無知の時代を、これまでは見過ごしにされていたが、今はどこにおる人でも、みな悔い改めなければならないことを命じておられる。 (使徒行伝 17:30)
- The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all people everywhere should repent, (Acts 17:30)
- 『あなたがたに言うが、おおよそ持っている人には、なお与えられ、持っていない人からは、持っているものまでも取り上げられるであろう。 (ルカによる福音書 19:26)
- 'For I tell you that to everyone who has, will more be given; but from him who doesn't have, even that which he has will be taken away from him. (Luke 19:26)
- 東にスリヤびとあり、西にペリシテびとあり、彼らは大口をあけてイスラエルを食い尽す。それでも主の怒りはやまず、なおも、そのみ手を伸ばされる。 (イザヤ書 9:12)
- The Syrians in front, and the Philistines behind; and they will devour Israel with open mouth. For all this, his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. (Isaiah 9:12)
- 叫び声で満ちている者、騒がしい都、喜びに酔っている町よ。あなたのうちの殺された者はつるぎで殺されたのではなく、また戦いに倒れたのでもない。 (イザヤ書 22:2)
- You that are full of shouting, a tumultuous city, a joyous town; your slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle. (Isaiah 22:2)
- でもそのうさぎがほんとうに、チョッキのポケットから懐中時計(かいちゅうどけい)をとりだしてそれをながめ、そしてまたあわててかけだしたとき、アリスもとびあがりました。
- but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT-POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet,
- もしわたしがあすの朝まで、ナバルに属するすべての者のうち、ひとりの男でも残しておくならば、神が幾重にもダビデを罰してくださるように」。 (サムエル記上 25:22)
- God do so to the enemies of David, and more also, if I leave of all that belongs to him by the morning light so much as one who urinates on a wall. {or, male.}' (1 Samuel 25:22)
- 彼らはまた言った、「それでもし、あなたの恵みを得られますなら、どうぞこの地をしもべらの領地にして、われわれにヨルダンを渡らせないでください」。 (民数記 32:5)
- They said, 'If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; don't bring us over the Jordan.' (Numbers 32:5)
- イエスは言われた、「やめさせないがよい。だれでもわたしの名で力あるわざを行いながら、すぐそのあとで、わたしをそしることはできない。 (マルコによる福音書 9:39)
- But Jesus said, 'Don't forbid him, for there is no one who will do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me. (Mark 9:39)
- それゆえ主はこう言われる、見よ、わたしは災を彼らの上に下す。彼らはそれを免れることはできない。彼らがわたしを呼んでも、わたしは聞かない。 (エレミヤ書 11:11)
- Therefore thus says Yahweh, Behold, I will bring evil on them, which they shall not be able to escape; and they shall cry to me, but I will not listen to them. (Jeremiah 11:11)
- こんな身分を何もせずに失いたくありませんでした、で、あなたがね、貧乏人でも困っていたら親切に助言してくれるって聞いていたもんで、まっすぐにこちらへ来たってわけです。」
- I did not wish to lose such a place without a struggle, so, as I had heard that you were good enough to give advice to poor folk who were in need of it, I came right away to you.'
- それどころかあなたは、僕の理解するところ、三十ポンドほど豊かになったし、それに詳細な知識を文字Aの項に記述されている事柄すべてにおいて得たことは言うまでもありません。
- On the contrary, you are, as I understand, richer by some 30 pounds, to say nothing of the minute knowledge which you have gained on every subject which comes under the letter A.
- 各自は惜しむ心からでなく、また、しいられてでもなく、自ら心で決めたとおりにすべきである。神は喜んで施す人を愛して下さるのである。 (コリント人への第二の手紙 9:7)
- Let each man give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver. (2 Corinthians 9:7)
- また、笛や立琴のような楽器でも、もしその音に変化がなければ、何を吹いているのか、弾いているのか、どうして知ることができようか。 (コリント人への第一の手紙 14:7)
- Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they didn't give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped? (1 Corinthians 14:7)
- 「次に、席を譲るべきだと感じている――まあ、是が非でもというわけではないにせよ、強くそう感じているのに、なぜ席を譲ろうとしないのか、その理由を探り当ててみようとした。
- 'Next I began to figure out his reason for not relinquishing his seat to a lady when he evidently felt strongly, but not overpoweringly, impelled to do so.
- 彼らと争ってはならない。彼らの地は、足の裏で踏むほどでも、あなたがたに与えないであろう。わたしがセイル山をエサウに与えて、領地とさせたからである。 (申命記 2:5)
- don't contend with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on; because I have given Mount Seir to Esau for a possession. (Deuteronomy 2:5)
- わたしはあなたを大いに優遇します。そしてあなたがわたしに言われる事はなんでもいたします。どうぞきてわたしのためにこの民をのろってください』」。 (民数記 22:17)
- for I will promote you to very great honor, and whatever you say to me I will do. Please come therefore, and curse this people for me.'' (Numbers 22:17)
- だから、あなたがたが暗やみで言ったことは、なんでもみな明るみで聞かれ、密室で耳にささやいたことは、屋根の上で言いひろめられるであろう。 (ルカによる福音書 12:3)
- Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops. (Luke 12:3)
- そこで、イエスはその木にむかって、「今から後いつまでも、おまえの実を食べる者がないように」と言われた。弟子たちはこれを聞いていた。 (マルコによる福音書 11:14)
- Jesus told it, 'May no one ever eat fruit from you again!' and his disciples heard it. (Mark 11:14)
- 主は言われた、「しえたげられた処女シドンの娘よ、あなたはもはや喜ぶことはない。立って、クプロに渡れ、そこでもあなたは安息を得ることはない」。 (イザヤ書 23:12)
- He said, 'You shall rejoice no more, you oppressed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Kittim. Even there you will have no rest.' (Isaiah 23:12)
- さて、こちらのジェイベズ・ウィルソンさんがご親切にも今朝僕を訪ねてきて話を始められたんだが、それは僕が長いこと聞いてきた中でも飛び切り奇妙なものの一つになりそうなんだ。
- Now, Mr. Jabez Wilson here has been good enough to call upon me this morning, and to begin a narrative which promises to be one of the most singular which I have listened to for some time.
- しかし主のみこころであれば、わたしはすぐにでもあなたがたの所に行って、高ぶっている者たちの言葉ではなく、その力を見せてもらおう。 (コリント人への第一の手紙 4:19)
- But I will come to you shortly, if the Lord is willing. And I will know, not the word of those who are puffed up, but the power. (1 Corinthians 4:19)
- そして、わたしたちが願い求めることは、なんでも聞きいれて下さるとわかれば、神に願い求めたことはすでにかなえられたことを、知るのである。 (ヨハネの第一の手紙 5:15)
- And if we know that he listens to us, whatever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him. (1 John 5:15)
- 「いまのは、かみに書いたらもっときちんとわかると思いますけれど、でもそうやっておっしゃっただけだと、なかなかついてけませんでした」アリスはとてもれいぎ正しく言いました。
- `I think I should understand that better,' Alice said very politely, `if I had it written down: but I can't quite follow it as you say it.'
- あなたは、きりを取って彼の耳を戸に刺さなければならない。そうすれば、彼はいつまでもあなたの奴隷となるであろう。女奴隷にもそうしなければならない。 (申命記 15:17)
- then you shall take an awl, and thrust it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. Also to your female servant you shall do likewise. (Deuteronomy 15:17)
- この時ダビデは言った、「だれでも第一にエブスびとを撃つ者を、かしらとし、将とする」。ゼルヤの子ヨアブが第一にのぼっていったので、かしらとなった。 (歴代志1 11:6)
- David said, 'Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.' Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief. (1 Chronicles 11:6)
- いっこうに聞き出すことのできない王子にかわり、今度は魔術師が、しゃべらないのなら永遠に眠り続ける魔法をかけるとおどしたが、それでも姫は、しゃべろうとはしなかったのじゃ。
- After the prince, the magician threatened to put the princess into an eternal sleep if she did not talk, but even still, she said nothing.
- 六日の間は仕事をしなさい。七日目はあなたがたの聖日で、主の全き休みの安息日であるから、この日に仕事をする者はだれでも殺されなければならない。 (出エジプト記 35:2)
- 'Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death. (Exodus 35:2)
- それから、みんなの者に言われた、「だれでもわたしについてきたいと思うなら、自分を捨て、日々自分の十字架を負うて、わたしに従ってきなさい。 (ルカによる福音書 9:23)
- He said to all, 'If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, {TR, NU add 'daily'} and follow me. (Luke 9:23)
- そこでユダヤ人たちは言った、「わたしの行く所に、あなたがたは来ることができないと、言ったのは、あるいは自殺でもしようとするつもりか」。 (ヨハネによる福音書 8:22)
- The Jews therefore said, 'Will he kill himself, that he says, 'Where I am going, you can't come?'' (John 8:22)
- 主よ、ひどくお怒りにならぬように、いつまでも不義をみこころにとめられぬように。どうぞ、われわれを顧みてください。われわれはみな、あなたの民です。 (イザヤ書 64:9)
- Don't be furious, Yahweh, neither remember iniquity forever: see, look, we beg you, we are all your people. (Isaiah 64:9)
- すると、ペテロはイエスをわきへ引き寄せて、いさめはじめ、「主よ、とんでもないことです。そんなことがあるはずはございません」と言った。 (マタイによる福音書 16:22)
- Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, 'Far be it from you, Lord! This will never be done to you.' (Matthew 16:22)
- そういう人は心得ているがよい。わたしたちは、離れていて書きおくる手紙の言葉どおりに、一緒にいる時でも同じようにふるまうのである。 (コリント人への第二の手紙 10:11)
- Let such a person consider this, that what we are in word by letters when we are absent, such are we also in deed when we are present. (2 Corinthians 10:11)
- 盗みをせず、どこまでも心をこめた真実を示すようにと、勧めなさい。そうすれば、彼らは万事につけ、わたしたちの救主なる神の教を飾ることになろう。 (テトスヘの手紙 2:10)
- not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things. (Titus 2:10)
- そして、願い求めるものは、なんでもいただけるのである。それは、わたしたちが神の戒めを守り、みこころにかなうことを、行っているからである。 (ヨハネの第一の手紙 3:22)
- and whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight. (1 John 3:22)
- 「あのなかのだれでも、いまの詩を説明できるもんなら、六ペンスあげるわよ」(アリスはこの数分ですごく大きくなったので、王さまの話をさえぎっても、ちっともこわくなかったんだ)
- `If any one of them can explain it,' said Alice, (she had grown so large in the last few minutes that she wasn't a bit afraid of interrupting him,) `I'll give him sixpence.
- つかさおよび長老たちのさとしに従って、三日のうちにこない者はだれでもその財産はことごとく没収され、その人自身は捕われ人の会から破門されると言った。 (エズラ記 10:8)
- and that whoever didn't come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the assembly of the captivity. (Ezra 10:8)
- われわれの先祖アブラハム、イサク、イスラエルの神、主よ、あなたの民の心にこの意志と精神とをいつまでも保たせ、その心をあなたに向けさせてください。 (歴代志1 29:18)
- Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this forever in the imagination of the thoughts of the heart of your people, and prepare their heart for you; (1 Chronicles 29:18)
- 拡張機能管理パネルでは、オプション扱いになっている拡張機能の有効・無効を切り替えることができます。切り替えはいつでも行え、一度導入した機能であっても、再度無効にできます。
- Wiki Features allows you to select which of Wikia's optional features you'd like to have on your wiki. Take a look and remember to play around, you can enable or disable these features at any time.
- シケムはまたデナの父と兄弟たちとに言った、「あなたがたの前に恵みを得させてください。あなたがたがわたしに言われるものは、なんでもさしあげましょう。 (創世記 34:11)
- Shechem said to her father and to her brothers, 'Let me find favor in your eyes, and whatever you will tell me I will give. (Genesis 34:11)
- 言った、「これらの国々の権威と栄華とをみんな、あなたにあげましょう。それらはわたしに任せられていて、だれでも好きな人にあげてよいのですから。 (ルカによる福音書 4:6)
- The devil said to him, 'I will give you all this authority, and their glory, for it has been delivered to me; and I give it to whomever I want. (Luke 4:6)
- そこで言われた、「あなたがた律法学者も、わざわいである。負い切れない重荷を人に負わせながら、自分ではその荷に指一本でも触れようとしない。 (ルカによる福音書 11:46)
- He said, 'Woe to you lawyers also! For you load men with burdens that are difficult to carry, and you yourselves won't even lift one finger to help carry those burdens. (Luke 11:46)
- 羊飼ではなく、羊が自分のものでもない雇人は、おおかみが来るのを見ると、羊をすてて逃げ去る。そして、おおかみは羊を奪い、また追い散らす。 (ヨハネによる福音書 10:12)
- He who is a hired hand, and not a shepherd, who doesn't own the sheep, sees the wolf coming, leaves the sheep, and flees. The wolf snatches the sheep, and scatters them. (John 10:12)
- われわれが鼻の息とたのんだ者、主に油そそがれた者は、彼らの落し穴で捕えられた。彼はわれわれが「異邦人の中でもその陰に生きるであろう」と思った者である。 (哀歌 4:20)
- The breath of our nostrils, the anointed of Yahweh, was taken in their pits; Of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations. (Lamentations 4:20)
- キリストの平和が、あなたがたの心を支配するようにしなさい。あなたがたが召されて一体となったのは、このためでもある。いつも感謝していなさい。 (コロサイ人への手紙 3:15)
- And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. (Colossians 3:15)
- ほどほどの限られた時間内であれば、楽しんでエネルギーを注ぎ込めるかもしれない「仕事」でも、やり方に文句一つ言えず週40時間もしなければならないならば、それは苦役でしかない。
- A 'job' that might engage the energies of some people, for a reasonably limited time, for the fun of it, is just a burden on those who have to do it for forty hours a week with no say in how it should be done,
- その苦しみの煙は世々限りなく立ちのぼり、そして、獣とその像とを拝む者、また、だれでもその名の刻印を受けている者は、昼も夜も休みが得られない。 (ヨハネの黙示録 14:11)
- The smoke of their torment goes up forever and ever. They have no rest day and night, those who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name. (Revelation 14:11)
- その夜、主がパウロに臨んで言われた、「しっかりせよ。あなたは、エルサレムでわたしのことをあかししたように、ローマでもあかしをしなくてはならない」。 (使徒行伝 23:11)
- The following night, the Lord stood by him, and said, 'Cheer up, Paul, for as you have testified about me at Jerusalem, so you must testify also at Rome.' (Acts 23:11)
- 神がわたしたちの父から取りあげられた富は、みなわたしたちとわたしたちの子どものものです。だから何事でも神があなたにお告げになった事をしてください」。 (創世記 31:16)
- For all the riches which God has taken away from our father, that is ours and our children's. Now then, whatever God has said to you, do.' (Genesis 31:16)
- イエスは言われた、「よく聞いておくがよい。だれでもわたしのために、また福音のために、家、兄弟、姉妹、母、父、子、もしくは畑を捨てた者は、 (マルコによる福音書 10:29)
- Jesus said, 'Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or land, for my sake, and for the sake of the Good News, (Mark 10:29)
- こうして人々はイエスにつまずいた。しかし、イエスは言われた、「預言者は、自分の郷里や自分の家以外では、どこででも敬われないことはない」。 (マタイによる福音書 13:57)
- They were offended by him. But Jesus said to them, 'A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house.' (Matthew 13:57)
- それからイエスは弟子たちに言われた、「だれでもわたしについてきたいと思うなら、自分を捨て、自分の十字架を負うて、わたしに従ってきなさい。 (マタイによる福音書 16:24)
- Then Jesus said to his disciples, 'If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. (Matthew 16:24)
- 民のうちの賢い人々は、多くの人を悟りに至らせます。それでも、彼らはしばらくの間、やいばにかかり、火に焼かれ、捕われ、かすめられなどして倒れます。 (ダニエル書 11:33)
- Those who are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, for many days. (Daniel 11:33)
- もし子であれば、相続人でもある。神の相続人であって、キリストと栄光を共にするために苦難をも共にしている以上、キリストと共同の相続人なのである。 (ローマ人への手紙 8:17)
- and if children, then heirs; heirs of God, and joint heirs with Christ; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him. (Romans 8:17)
- しかしわたしたちは、円熟している者の間では、知恵を語る。この知恵は、この世の者の知恵ではなく、この世の滅び行く支配者たちの知恵でもない。 (コリント人への第一の手紙 2:6)
- We speak wisdom, however, among those who are full grown; yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nothing. (1 Corinthians 2:6)
- で、このときはまわりにだれもいなかったから、もの知りなのをひけらかすにはあまりつごうがよくはなかったんだけれど、でもこうして暗唱してみると、いいれんしゅうにはなったってこと)
- and though this was not a VERY good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over)
- わたしがアンモンの人々に勝って帰るときに、わたしの家の戸口から出てきて、わたしを迎えるものはだれでも主のものとし、その者を燔祭としてささげましょう」。 (士師記 11:31)
- then it shall be, that whatever comes forth from the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, it shall be Yahweh's, and I will offer it up for a burnt offering.' (Judges 11:31)
- つぎに女に言われた、「わたしはあなたの産みの苦しみを大いに増す。あなたは苦しんで子を産む。それでもなお、あなたは夫を慕い、彼はあなたを治めるであろう」。 (創世記 3:16)
- To the woman he said, 'I will greatly multiply your pain in childbirth. In pain you will bear children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.' (Genesis 3:16)
- だから、どう聞くかに注意するがよい。持っている人は更に与えられ、持っていない人は、持っていると思っているものまでも、取り上げられるであろう」。 (ルカによる福音書 8:18)
- Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he thinks he has.' (Luke 8:18)
- それは人の心の中にはいるのではなく、腹の中にはいり、そして、外に出て行くだけである」。イエスはこのように、どんな食物でもきよいものとされた。 (マルコによる福音書 7:19)
- because it doesn't go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus purifying all foods {or, making all foods clean}?' (Mark 7:19)
- われわれは盲人のように、かきを手さぐりゆき、目のない者のように手さぐりゆき、真昼でも、たそがれのようにつまずき、強壮な者の中にあっても死人のようだ。 (イザヤ書 59:10)
- We grope for the wall like the blind; yes, we grope as those who have no eyes: we stumble at noonday as in the twilight; among those who are lusty we are as dead men. (Isaiah 59:10)
- 人はパン用の麦を打つとき砕くだろうか、否、それが砕けるまでいつまでも打つことをしない。馬をもってその上に車輪を引かせるとき、それを砕くことをしない。 (イザヤ書 28:28)
- Bread flour must be ground; so he will not always be threshing it. Although he drives the wheel of his threshing cart over it, his horses don't grind it. (Isaiah 28:28)
- あなたの船綱は解けて、帆柱のもとを結びかためることができず、帆を張ることもできない。その時多くの獲物とぶんどり品は分けられ、足なえまでも獲物を取る。 (イザヤ書 33:23)
- Your rigging is untied. They couldn't strengthen the foot of their mast. They couldn't spread the sail. Then the prey of a great spoil was divided. The lame took the prey. (Isaiah 33:23)
- 主なる神は言われる、「見よ、わたしがききんをこの国に送る日が来る、それはパンのききんではない、水にかわくのでもない、主の言葉を聞くことのききんである。 (アモス書 8:11)
- Behold, the days come,' says the Lord Yahweh, 'that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of Yahweh. (Amos 8:11)
- だれでも小さい事の日をいやしめた者は、ゼルバベルの手に、下げ振りのあるのを見て、喜ぶ。これらの七つのものは、あまねく全地を行き来する主の目である」。 (ゼカリヤ書 4:10)
- Indeed, who despises the day of small things? For these seven shall rejoice, and shall see the plumb line in the hand of Zerubbabel. These are the eyes of Yahweh, which run back and forth through the whole earth.' (Zechariah 4:10)
- その途中あなたがたに会い、まず幾分でもわたしの願いがあなたがたによって満たされたら、あなたがたに送られてそこへ行くことを、望んでいるのである。 (ローマ人への手紙 15:24)
- whenever I journey to Spain, I will come to you. For I hope to see you on my journey, and to be helped on my way there by you, if first I may enjoy your company for a while. (Romans 15:24)
- そして、それを神は、御霊によってわたしたちに啓示して下さったのである。御霊はすべてのものをきわめ、神の深みまでもきわめるのだからである。 (コリント人への第一の手紙 2:10)
- But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God. (1 Corinthians 2:10)
- ただ、心の中でキリストを主とあがめなさい。また、あなたがたのうちにある望みについて説明を求める人には、いつでも弁明のできる用意をしていなさい。 (ペテロの第一の手紙 3:15)
- But sanctify the Lord God in your hearts; and always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with humility and fear: (1 Peter 3:15)
- またあなたがたのうちのやさしい、柔和な女、すなわち柔和で、やさしく、足の裏を土に付けようともしない者でも、自分のふところの夫や、むすこ、娘にもかくして、 (申命記 28:56)
- The tender and delicate woman among you, who would not adventure to set the sole of her foot on the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter, (Deuteronomy 28:56)
- 見よ、あなたはわたしの日をつかのまとされました。わたしの一生はあなたの前では無にひとしいのです。まことに、すべての人はその盛んな時でも息にすぎません。[セラ (詩篇 39:5)
- Behold, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.' Selah. (Psalms 39:5)
- 王はわたしに言われた、「あなたは病気でもないのにどうして悲しげな顔をしているのか。何か心に悲しみをもっているにちがいない」。そこでわたしは大いに恐れて、 (ネヘミヤ書 2:2)
- The king said to me, 'Why is your face sad, since you are not sick? This is nothing else but sorrow of heart.' Then I was very much afraid. (Nehemiah 2:2)
- だれでも、まず強い人を縛りあげなければ、その人の家に押し入って家財を奪い取ることはできない。縛ってからはじめて、その家を略奪することができる。 (マルコによる福音書 3:27)
- But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house. (Mark 3:27)
- 神のみこころを行おうと思う者であれば、だれでも、わたしの語っているこの教が神からのものか、それとも、わたし自身から出たものか、わかるであろう。 (ヨハネによる福音書 7:17)
- If anyone desires to do his will, he will know about the teaching, whether it is from God, or if I am speaking from myself. (John 7:17)
- 署名をタイプライターで打つという妙な行為が僕の疑いを確かなものにしたが、これはもちろん、彼の手書きを見慣れている彼女では最小限のサンプルでもそれを見分けてしまうことを示していた。
- My suspicions were all confirmed by his peculiar action in typewriting his signature, which, of course, inferred that his handwriting was so familiar to her that she would recognise even the smallest sample of it.
- それは、ホセアの書でも言われているとおりである、「わたしは、わたしの民でない者を、わたしの民と呼び、愛されなかった者を、愛される者と呼ぶであろう。 (ローマ人への手紙 9:25)
- As he says also in Hosea, 'I will call them 'my people,' which were not my people; and her 'beloved,' who was not beloved.' {Hosea 2:23} (Romans 9:25)
- そのために、自分のあやまちに対するとがめを受けた。ものを言わないろばが、人間の声でものを言い、この預言者の狂気じみたふるまいをはばんだのである。 (ペテロの第ニの手紙 2:16)
- but he was rebuked for his own disobedience. A mute donkey spoke with a man's voice and stopped the madness of the prophet. (2 Peter 2:16)
- その日モーセの書を読んで民に聞かせたが、その中にアンモンびと、およびモアブびとは、いつまでも神の会に、はいってはならないとしるされているのを見いだした。 (ネヘミヤ書 13:1)
- On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God forever, (Nehemiah 13:1)
- 群:これは、[[Special:LanguageStats|言語の統計]]ページでも表示されている、あらゆるメッセージ群です。なので、翻訳者は、そのページに戻る必要がありません。
- {{int:Translate-page-group}}: This can be any message group that is also shown in the page with [[Special:LanguageStats|language statistics]], so that a translator does not have to go back to that page.
- モーセは言った、「わたしと共におる民は徒歩の男子だけでも六十万です。ところがあなたは、『わたしは彼らに肉を与えて一か月のあいだ食べさせよう』と言われます。 (民数記 11:21)
- Moses said, 'The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, 'I will give them flesh, that they may eat a whole month.' (Numbers 11:21)
- イエスは言われた、「あなたは、これらの大きな建物をながめているのか。その石一つでもくずされないままで、他の石の上に残ることもなくなるであろう」。 (マルコによる福音書 13:2)
- Jesus said to him, 'Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be thrown down.' (Mark 13:2)
- その時のあなたがたの感激は、今どこにあるのか。はっきり言うが、あなたがたは、できることなら、自分の目をえぐり出してでも、わたしにくれたかったのだ。 (ガラテヤ人への手紙 4:15)
- What was the blessing you enjoyed? For I testify to you that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me. (Galatians 4:15)
- そして、この福音は、世界中いたる所でそうであるように、あなたがたのところでも、これを聞いて神の恵みを知ったとき以来、実を結んで成長しているのである。 (コロサイ人への手紙 1:6)
- which has come to you; even as it is in all the world and is bearing fruit and growing, as it does in you also, since the day you heard and knew the grace of God in truth; (Colossians 1:6)
- 律法にこう書いてある、「わたしは、異国の舌と異国のくちびるとで、この民に語るが、それでも、彼らはわたしに耳を傾けない、と主が仰せになる」。 (コリント人への第一の手紙 14:21)
- In the law it is written, 'By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. Not even thus will they hear me, says the Lord.' {Isaiah 28:11-12} (1 Corinthians 14:21)
- またわたしは、大水のとどろきのような、激しい雷鳴のような声が、天から出るのを聞いた。わたしの聞いたその声は、琴をひく人が立琴をひく音のようでもあった。 (ヨハネの黙示録 14:2)
- I heard a sound from heaven, like the sound of many waters, and like the sound of a great thunder. The sound which I heard was like that of harpists playing on their harps. (Revelation 14:2)
- そのお姉さんはなんでも正確なのが好きだったので、それは無理だ、二人しかいないのにそんなたくさんにはなれない、と言ったからで、言い争ったあげく、ついにアリスがゆずってこう言いました。
- and her sister, who liked being very exact, had argued that they couldn't, because there were only two of them, and Alice had been reduced at last to say,
- このふつか目の酒宴に王はまたエステルに言った、「王妃エステルよ、あなたの求めることは何か。必ず聞かれる。あなたの願いは何か。国の半ばでも聞きとどけられる」。 (エステル記 7:2)
- The king said again to Esther on the second day at the banquet of wine, 'What is your petition, queen Esther? It shall be granted you. What is your request? Even to the half of the kingdom it shall be performed.' (Esther 7:2)
- もし人が、ろば、または牛、または羊、またはどんな家畜でも、それを隣人に預けて、それが死ぬか、傷つくか、あるいは奪い去られても、それを見た者がなければ、 (出エジプト記 22:10)
- 'If a man delivers to his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keep, and it dies or is injured, or driven away, no man seeing it; (Exodus 22:10)
- アロンの子孫のうち、だれでも、らい病の者、また流出ある者は清くなるまで、聖なる物を食べてはならない。また、すべて死体によって汚れた物に触れた者、精を漏らした者、 (レビ記 22:4)
- ''Whoever of the seed of Aaron is a leper or has an issue; he shall not eat of the holy things, until he is clean. Whoever touches anything that is unclean by the dead, or a man whose seed goes from him; (Leviticus 22:4)
- いつくしみを千代までも施し、悪と、とがと、罪とをゆるす者、しかし、罰すべき者をば決してゆるさず、父の罪を子に報い、子の子に報いて、三、四代におよぼす者」。 (出エジプト記 34:7)
- keeping loving kindness for thousands, forgiving iniquity and disobedience and sin; and that will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the children's children, on the third and on the fourth generation.' (Exodus 34:7)
- あなたがたがわたしにつながっており、わたしの言葉があなたがたにとどまっているならば、なんでも望むものを求めるがよい。そうすれば、与えられるであろう。 (ヨハネによる福音書 15:7)
- If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you. (John 15:7)
- わたしは天から下ってきた生きたパンである。それを食べる者は、いつまでも生きるであろう。わたしが与えるパンは、世の命のために与えるわたしの肉である」。 (ヨハネによる福音書 6:51)
- I am the living bread which came down out of heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. Yes, the bread which I will give for the life of the world is my flesh.' (John 6:51)
- その時この民とエルサレムとはこう告げられる、「熱い風が荒野の裸の山からわたしの民の娘のほうに吹いてくる。これはあおぎ分けるためではなく、清めるためでもない。 (エレミヤ書 4:11)
- At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, 'A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to winnow, nor to cleanse; (Jeremiah 4:11)
- 最後に、兄弟たちよ。わたしたちのために祈ってほしい。どうか主の言葉が、あなたがたの所と同じように、ここでも早く広まり、また、あがめられるように。 (テサロニケ人への第ニの手紙 3:1)
- Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you; (2 Thessalonians 3:1)
- 主と争うものは粉々に砕かれるであろう、主は彼らにむかって天から雷をとどろかし、地のはてまでもさばき、王に力を与え、油そそがれた者の力を強くされるであろう」。 (サムエル記上 2:10)
- Those who strive with Yahweh shall be broken to pieces. He will thunder against them in the sky. 'Yahweh will judge the ends of the earth. He will give strength to his king, and exalt the horn of his anointed.' (1 Samuel 2:10)
- イスラエルの人々は主に言った、「わたしたちは罪を犯しました。なんでもあなたが良いと思われることをしてください。ただどうぞ、きょう、わたしたちを救ってください」。 (士師記 10:15)
- The children of Israel said to Yahweh, 'We have sinned: do you to us whatever seems good to you; only deliver us, please, this day.' (Judges 10:15)
- すべて生き残って、どこに宿っている者でも、その所の人々は金、銀、貨財、家畜をもって助け、そのほかにまたエルサレムにある神の宮のために真心よりの供え物をささげよ」。 (エズラ記 1:4)
- Whoever is left, in any place where he lives, let the men of his place help him with silver, with gold, with goods, and with animals, besides the freewill offering for God's house which is in Jerusalem.'' (Ezra 1:4)
- 貧しい人たちはいつもあなたがたと一緒にいるから、したいときにはいつでも、よい事をしてやれる。しかし、わたしはあなたがたといつも一緒にいるわけではない。 (マルコによる福音書 14:7)
- For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me. (Mark 14:7)
- さて、ゼベダイの子のヤコブとヨハネとがイエスのもとにきて言った、「先生、わたしたちがお頼みすることは、なんでもかなえてくださるようにお願いします」。 (マルコによる福音書 10:35)
- James and John, the sons of Zebedee, came near to him, saying, 'Teacher, we want you to do for us whatever we will ask.' (Mark 10:35)
- それから彼は上の棚から彼にとって相談相手でもある、古い、やにのしみこんだ陶製のパイプを取り、それに火をつけ、濃い渦を巻く紫煙を立ち昇らせ、顔に無量のけだるさを浮かべて椅子の背にもたれた。
- Then he took down from the rack the old and oily clay pipe, which was to him as a counsellor, and, having lit it, he leaned back in his chair, with the thick blue cloud-wreaths spinning up from him, and a look of infinite languor in his face.
- でも私は何にしろこそこそやりたくなかったので、ボルドーの父に、あ、そこに会社のフランスでの事務所のあるんですけど、手紙を書きましたが、その手紙は結婚式当日の朝、私の所に戻ってきました。」
- but I didn't want to do anything on the sly, so I wrote to father at Bordeaux, where the company has its French offices, but the letter came back to me on the very morning of the wedding.'
- だから、いま食事を取ることをお勧めする。それが、あなたがたを救うことになるのだから。たしかに髪の毛ひとすじでも、あなたがたの頭から失われることはないであろう」。 (使徒行伝 27:34)
- Therefore I beg you to take some food, for this is for your safety; for not a hair will perish from any of your heads.' (Acts 27:34)
- 労働を「遊び」に変える秘密は、シャルル・フーリエ<注17>が証明したように、いろんな人々がいろんな時に、実際に楽しんでやっていることは何でも利用して、有用な活動にアレンジすることである。
- The secret of turning work into play, as Charles Fourier demonstrated, is to arrange useful activities to take advantage of whatever it is that various people at various times in fact enjoy doing.
- だれでも誘惑に会う場合、「この誘惑は、神からきたものだ」と言ってはならない。神は悪の誘惑に陥るようなかたではなく、また自ら進んで人を誘惑することもなさらない。 (ヤコブの手紙 1:13)
- Let no man say when he is tempted, 'I am tempted by God,' for God can't be tempted by evil, and he himself tempts no one. (James 1:13)
- そこでバラクはバラムにむかって怒りを発し、手を打ち鳴らした。そしてバラクはバラムに言った、「敵をのろうために招いたのに、あなたはかえって三度までも彼らを祝福した。 (民数記 24:10)
- Balak's anger was kindled against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, 'I called you to curse my enemies, and, behold, you have altogether blessed them these three times. (Numbers 24:10)
- そこで、イエスはすわって十二弟子を呼び、そして言われた、「だれでも一ばん先になろうと思うならば、一ばんあとになり、みんなに仕える者とならねばならない」。 (マルコによる福音書 9:35)
- He sat down, and called the twelve; and he said to them, 'If any man wants to be first, he shall be last of all, and servant of all.' (Mark 9:35)
- さて、ステパノのことで起った迫害のために散らされた人々は、ピニケ、クプロ、アンテオケまでも進んで行ったが、ユダヤ人以外の者には、だれにも御言を語っていなかった。 (使徒行伝 11:19)
- They therefore who were scattered abroad by the oppression that arose about Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the word to no one except to Jews only. (Acts 11:19)
- エルサレムのちまたを行きめぐり、見て、知るがよい。その広場を尋ねて、公平を行い、真実を求める者が、ひとりでもあるか捜してみよ。あれば、わたしはエルサレムをゆるす。 (エレミヤ書 5:1)
- 'Run back and forth through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places of it, if you can find a man, if there are any who does justly, who seeks truth; and I will pardon her. (Jeremiah 5:1)
- わたしの弟子であるという名のゆえに、この小さい者のひとりに冷たい水一杯でも飲ませてくれる者は、よく言っておくが、決してその報いからもれることはない」。 (マタイによる福音書 10:42)
- Whoever gives one of these little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, most certainly I tell you he will in no way lose his reward.' (Matthew 10:42)
- 自分たちの父にはアブラハムがあるなどと、心の中で思ってもみるな。おまえたちに言っておく、神はこれらの石ころからでも、アブラハムの子を起すことができるのだ。 (マタイによる福音書 3:9)
- Don't think to yourselves, 'We have Abraham for our father,' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones. (Matthew 3:9)
- このフォームを使って購読利用者のウォッチリストにページを追加します。ページ名の入力には注意してください。存在しないページでも追加でき、一度追加されるとページを除去する方法はないためです。
- Use the form below to push pages on to the watchlists of subscribing users.Please be careful typing the title: even non-existent titles can be added, and there is no way to remove a title once it has been pushed out.
- そして陣営にいる者、野にいるもの、およびすべての民は恐怖に襲われ、先陣のもの、および略奪隊までも、恐れおののいた。また地は震い動き、非常に大きな恐怖となった。 (サムエル記上 14:15)
- There was a trembling in the camp, in the field, and among all the people; the garrison, and the spoilers, they also trembled; and the earth quaked: so there was an exceeding great trembling. (1 Samuel 14:15)
- ひとりの家来が言った、「王、わが主よ、だれも通じている者はいません。ただイスラエルの預言者エリシャが、あなたが寝室で語られる言葉でもイスラエルの王に告げるのです」。 (列王紀2 6:12)
- One of his servants said, 'No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom.' (2 Kings 6:12)
- あなたは、きょう、わたしを地のおもてから追放されました。わたしはあなたを離れて、地上の放浪者とならねばなりません。わたしを見付ける人はだれでもわたしを殺すでしょう」。 (創世記 4:14)
- Behold, you have driven me out this day from the surface of the ground. I will be hidden from your face, and I will be a fugitive and a wanderer in the earth. It will happen that whoever finds me will kill me.' (Genesis 4:14)
- これらは下で重なり合い、同じくその頂でも第一の環まで重なり合うようにし、その二つともそのようにしなければならない。それらは二つのすみのために設けるものである。 (出エジプト記 26:24)
- They shall be double beneath, and in the same way they shall be whole to its top to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. (Exodus 26:24)
- イエスはこれを聞いて非常に感心され、ついてきた群衆の方に振り向いて言われた、「あなたがたに言っておくが、これほどの信仰は、イスラエルの中でも見たことがない」。 (ルカによる福音書 7:9)
- When Jesus heard these things, he marveled at him, and turned and said to the multitude who followed him, 'I tell you, I have not found such great faith, no, not in Israel.' (Luke 7:9)
- よく聞きなさい。それと同じように、罪人がひとりでも悔い改めるなら、悔改めを必要としない九十九人の正しい人のためにもまさる大きいよろこびが、天にあるであろう。 (ルカによる福音書 15:7)
- I tell you that even so there will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety-nine righteous people who need no repentance. (Luke 15:7)
- しかし、わたしはあなたがたに言う。だれでも、不品行以外の理由で自分の妻を出す者は、姦淫を行わせるのである。また出された女をめとる者も、姦淫を行うのである。 (マタイによる福音書 5:32)
- but I tell you that whoever puts away his wife, except for the cause of sexual immorality, makes her an adulteress; and whoever marries her when she is put away commits adultery. (Matthew 5:32)
- だれでも御国の言を聞いて悟らないならば、悪い者がきて、その人の心にまかれたものを奪いとって行く。道ばたにまかれたものというのは、そういう人のことである。 (マタイによる福音書 13:19)
- When anyone hears the word of the Kingdom, and doesn't understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside. (Matthew 13:19)
- 「わたしはまた、あなたがたのすべての町であなたがたの歯を清くし、あなたがたのすべての所でパンを乏しくした。それでも、あなたがたはわたしに帰らなかった」と主は言われる。 (アモス書 4:6)
- 'I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and lack of bread in every town; yet you haven't returned to me,' says Yahweh. (Amos 4:6)
- もしあなたがたが、不信者のだれかに招かれて、そこに行こうと思う場合、自分の前に出される物はなんでも、いちいち良心に問うことをしないで、食べるがよい。 (コリント人への第一の手紙 10:27)
- But if one of those who don't believe invites you to a meal, and you are inclined to go, eat whatever is set before you, asking no questions for the sake of conscience. (1 Corinthians 10:27)
- ベネハダデは彼に人をつかわして言った、「もしサマリヤのちりが、わたしに従うすべての民の手を満たすに足りるならば、神々がどんなにでも、わたしを罰してくださるように」。 (列王紀1 20:10)
- Ben Hadad sent to him, and said, 'The gods do so to me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people who follow me.' (1 Kings 20:10)
- この事の後も、ヤラベアムはその悪い道を離れて立ち返ることをせず、また一般の民を、高き所の祭司に任命した。すなわち、だれでも好む者は、それを立てて高き所の祭司とした。 (列王紀1 13:33)
- After this thing Jeroboam didn't return from his evil way, but again made priests of the high places from among all the people. Whoever wanted to, he consecrated him, that there might be priests of the high places. (1 Kings 13:33)
- こうして彼らはその日、大いなる犠牲をささげて喜んだ。神が彼らを大いに喜び楽しませられたからである。女子供までも喜んだ。それでエルサレムの喜びの声は遠くまで聞えた。 (ネヘミヤ書 12:43)
- They offered great sacrifices that day, and rejoiced; for God had made them rejoice with great joy; and the women also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off. (Nehemiah 12:43)
- そこで、ハガルは自分に語られた主の名を呼んで、「あなたはエル・ロイです」と言った。彼女が「ここでも、わたしを見ていられるかたのうしろを拝めたのか」と言ったことによる。 (創世記 16:13)
- She called the name of Yahweh who spoke to her, 'You are a God who sees,' for she said, 'Have I even stayed alive after seeing him?' (Genesis 16:13)
- かつて神に最も近い民 族とされたハイリア人(ハイラルの語源でもあります)が、ハイラルの子孫に残した書物の中に三人の神々「力の神」「知恵の神」「勇気の神」による天地創造の様子が書かれています。
- The legends say the mythical gods of Hyrule had as their chosen people the Hylia. These ancient people left scrolls that are the primary source of the legends.
- イスラエルの人々のうち、またあなたがたのうちに宿る寄留者のうち、だれでも、食べてもよい獣あるいは鳥を狩り獲た者は、その血を注ぎ出し、土でこれをおおわなければならない。 (レビ記 17:13)
- ''Whatever man there is of the children of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who takes in hunting any animal or bird that may be eaten; he shall pour out its blood, and cover it with dust. (Leviticus 17:13)
- 種入れぬパンを七日のあいだ食べなければならない。種を入れたパンをあなたの所に置いてはならない。また、あなたの地区のどこでも、あなたの所にパン種を置いてはならない。 (出エジプト記 13:7)
- Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and no leavened bread shall be seen with you, neither shall yeast be seen with you, in all your borders. (Exodus 13:7)
- よく聞いておくがよい。だれでもこの山に、動き出して、海の中にはいれと言い、その言ったことは必ず成ると、心に疑わないで信じるなら、そのとおりに成るであろう。 (マルコによる福音書 11:23)
- For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and doesn't doubt in his heart, but believes that what he says is happening; he shall have whatever he says. (Mark 11:23)
- 主はこれに答えて言われた、「偽善者たちよ、あなたがたはだれでも、安息日であっても、自分の牛やろばを家畜小屋から解いて、水を飲ませに引き出してやるではないか。 (ルカによる福音書 13:15)
- Therefore the Lord answered him, 'You hypocrites! Doesn't each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath, and lead him away to water? (Luke 13:15)
- 言った、「どんな人でも、初めによいぶどう酒を出して、酔いがまわったころにわるいのを出すものだ。それだのに、あなたはよいぶどう酒を今までとっておかれました」。 (ヨハネによる福音書 2:10)
- and said to him, 'Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!' (John 2:10)
- 神のなされることは皆その時にかなって美しい。神はまた人の心に永遠を思う思いを授けられた。それでもなお、人は神のなされるわざを初めから終りまで見きわめることはできない。 (伝道の書 3:11)
- He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in their hearts, yet so that man can't find out the work that God has done from the beginning even to the end. (Ecclesiastes 3:11)
- おおかみと小羊とは共に食らい、ししは牛のようにわらを食らい、へびはちりを食物とする。彼らはわが聖なる山のどこでもそこなうことなく、やぶることはない」と主は言われる。 (イザヤ書 65:25)
- The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain,' says Yahweh. (Isaiah 65:25)
- しかし主はわたしに言われた、「あなたはただ若者にすぎないと言ってはならない。だれにでも、すべてわたしがつかわす人へ行き、あなたに命じることをみな語らなければならない。 (エレミヤ書 1:7)
- But Yahweh said to me, 'Don't say, 'I am a child;' for to whoever I shall send you, you shall go, and whatever I shall command you, you shall speak. (Jeremiah 1:7)
- 見よ、彼らはわらのようになって、火に焼き滅ぼされ、自分の身を炎の勢いから、救い出すことができない。その火は身を暖める炭火ではない、またその前にすわるべき火でもない。 (イザヤ書 47:14)
- Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: it shall not be a coal to warm at, nor a fire to sit before. (Isaiah 47:14)
- それでもなおあなたは、『自分は神である』と、あなたを殺す人々の前で言うことができるか。あなたは自分を傷つける者の手にかかっては、人であって、神ではないではないか。 (エゼキエル書 28:9)
- Will you yet say before him who kills you, I am God? but you are man, and not God, in the hand of him who wounds you. (Ezekiel 28:9)
- 兄弟たちよ。わたしがもし今でも割礼を宣べ伝えていたら、どうして、いまなお迫害されるはずがあろうか。そうしていたら、十字架のつまずきは、なくなっているであろう。 (ガラテヤ人への手紙 5:11)
- But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed. (Galatians 5:11)
- 一週の初めの日ごとに、あなたがたはそれぞれ、いくらでも収入に応じて手もとにたくわえておき、わたしが着いた時になって初めて集めることのないようにしなさい。 (コリント人への第一の手紙 16:2)
- On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come. (1 Corinthians 16:2)
- 預言をしている期間、彼らは、天を閉じて雨を降らせないようにする力を持っている。さらにまた、水を血に変え、何度でも思うままに、あらゆる災害で地を打つ力を持っている。 (ヨハネの黙示録 11:6)
- These have the power to shut up the sky, that it may not rain during the days of their prophecy. They have power over the waters, to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire. (Revelation 11:6)
- ダビデはどこでもサウルがつかわす所に出て行って、てがらを立てたので、サウルは彼を兵の隊長とした。それはすべての民の心にかない、またサウルの家来たちの心にもかなった。 (サムエル記上 18:5)
- David went out wherever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants. (1 Samuel 18:5)
- 貧しい者はいつまでも国のうちに絶えることがないから、わたしは命じて言う、『あなたは必ず国のうちにいるあなたの兄弟の乏しい者と、貧しい者とに、手を開かなければならない』。 (申命記 15:11)
- For the poor will never cease out of the land: therefore I command you, saying, You shall surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land. (Deuteronomy 15:11)
- あなたの神、主が賜わる地で、もしあなたの兄弟で貧しい者がひとりでも、町の内におるならば、その貧しい兄弟にむかって、心をかたくなにしてはならない。また手を閉じてはならない。 (申命記 15:7)
- If a poor man, one of your brothers, is with you within any of your gates in your land which Yahweh your God gives you, you shall not harden your heart, nor shut your hand from your poor brother; (Deuteronomy 15:7)
- ついに、市の書記役が群衆を押し静めて言った、「エペソの諸君、エペソ市が大女神アルテミスと、天くだったご神体との守護役であることを知らない者が、ひとりでもいるだろうか。 (使徒行伝 19:35)
- When the town clerk had quieted the multitude, he said, 'You men of Ephesus, what man is there who doesn't know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus? (Acts 19:35)
- それから群衆を弟子たちと一緒に呼び寄せて、彼らに言われた、「だれでもわたしについてきたいと思うなら、自分を捨て、自分の十字架を負うて、わたしに従ってきなさい。 (マルコによる福音書 8:34)
- He called the multitude to himself with his disciples, and said to them, 'Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. (Mark 8:34)
- またあなたがたに言うが、不正の富を用いてでも、自分のために友だちをつくるがよい。そうすれば、富が無くなった場合、あなたがたを永遠のすまいに迎えてくれるであろう。 (ルカによる福音書 16:9)
- I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents. (Luke 16:9)
- わたしたちが神に対していだいている確信は、こうである。すなわち、わたしたちが何事でも神の御旨に従って願い求めるなら、神はそれを聞きいれて下さるということである。 (ヨハネの第一の手紙 5:14)
- This is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he listens to us. (1 John 5:14)
- 見よ、わたしは戸の外に立って、たたいている。だれでもわたしの声を聞いて戸をあけるなら、わたしはその中にはいって彼と食を共にし、彼もまたわたしと食を共にするであろう。 (ヨハネの黙示録 3:20)
- Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him, and will dine with him, and he with me. (Revelation 3:20)
- それゆえ、民の耳に触れ示して、『だれでも恐れおののく者は帰れ』と言いなさい」。こうしてギデオンは彼らを試みたので、民のうち帰った者は二万二千人あり、残った者は一万人であった。 (士師記 7:3)
- Now therefore proclaim in the ears of the people, saying, 'Whoever is fearful and trembling, let him return and depart from Mount Gilead.'' Twenty-two thousand of the people returned, and ten thousand remained. (Judges 7:3)
- わたしはまた命を下す。だれでもこの命ずる所を改める者があるならば、その家の梁は抜き取られ、彼はその上にくぎづけにされ、その家はまた、これがために汚物の山とされるであろう。 (エズラ記 6:11)
- Also I have made a decree, that whoever shall alter this word, let a beam be pulled out from his house, and let him be lifted up and fastened thereon; and let his house be made a dunghill for this: (Ezra 6:11)
- ゼロペハデの娘たちについて、主が命じられたことはこうである。すなわち『彼女たちはその心にかなう者にとついでもよいが、ただその父祖の部族の一族にのみ、とつがなければならない。 (民数記 36:6)
- This is the thing which Yahweh does command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them be married to whom they think best; only into the family of the tribe of their father shall they be married. (Numbers 36:6)
- その主人は彼を神のもとに連れて行き、戸あるいは柱のところに連れて行って、主人は、きりで彼の耳を刺し通さなければならない。そうすれば彼はいつまでもこれに仕えるであろう。 (出エジプト記 21:6)
- then his master shall bring him to God, and shall bring him to the door or to the doorpost, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him for ever. (Exodus 21:6)
- ヤコブは彼に言った、「ごぞんじのように、子供たちは、かよわく、また乳を飲ませている羊や牛をわたしが世話をしています。もし一日でも歩かせ過ぎたら群れはみな死んでしまいます。 (創世記 33:13)
- Jacob said to him, 'My lord knows that the children are tender, and that the flocks and herds with me have their young, and if they overdrive them one day, all the flocks will die. (Genesis 33:13)
- しかし、わたしが与える水を飲む者は、いつまでも、かわくことがないばかりか、わたしが与える水は、その人のうちで泉となり、永遠の命に至る水が、わきあがるであろう」。 (ヨハネによる福音書 4:14)
- but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life.' (John 4:14)
- まただれでも、まず強い人を縛りあげなければ、どうして、その人の家に押し入って家財を奪い取ることができようか。縛ってから、はじめてその家を掠奪することができる。 (マタイによる福音書 12:29)
- Or how can one enter into the house of the strong man, and plunder his goods, unless he first bind the strong man? Then he will plunder his house. (Matthew 12:29)
- あなたがたは多くまいても、取入れは少なく、食べても、飽きることはない。飲んでも、満たされない。着ても、暖まらない。賃銀を得ても、これを破れた袋に入れているようなものである。 (ハガイ書 1:6)
- You have sown much, and bring in little. You eat, but you don't have enough. You drink, but you aren't filled with drink. You clothe yourselves, but no one is warm, and he who earns wages earns wages to put them into a bag with holes in it.' (Haggai 1:6)
- 「そうだったね、博士、でもね、そうは言っても必ず君も僕と同じ意見に変わるさ、そうでなければ僕は君の前で事実の上に事実を積み重ね続けるからね、君の理屈がそれらに押しつぶされ、僕が正しいと認めるまで。
- 'You did, Doctor, but none the less you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be right.
- そして、わたしたちの主また救主イエス・キリストの恵みと知識とにおいて、ますます豊かになりなさい。栄光が、今も、また永遠の日に至るまでも、主にあるように、アァメン。 (ペテロの第ニの手紙 3:18)
- But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and forever. Amen. (2 Peter 3:18)
- それでもあなたは年久しく彼らを忍び、あなたの預言者たちにより、あなたのみたまをもって彼らを戒められましたが、彼らは耳を傾けなかったので、彼らを国々の民の手に渡されました。 (ネヘミヤ書 9:30)
- Yet many years you put up with them, and testified against them by your Spirit through your prophets. Yet would they not give ear. Therefore you gave them into the hand of the peoples of the lands. (Nehemiah 9:30)
- イスラエルの家の者、またはあなたがたのうちに宿る寄留者のだれでも、血を食べるならば、わたしはその血を食べる人に敵して、わたしの顔を向け、これをその民のうちから断つであろう。 (レビ記 17:10)
- ''Any man of the house of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who eats any kind of blood, I will set my face against that soul who eats blood, and will cut him off from among his people. (Leviticus 17:10)
- このように、あなたがたを慕わしく思っていたので、ただ神の福音ばかりではなく、自分のいのちまでもあなたがたに与えたいと願ったほどに、あなたがたを愛したのである。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:8)
- Even so, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you, not the Good News of God only, but also our own souls, because you had become very dear to us. (1 Thessalonians 2:8)
- この手紙があなたがたの所で朗読されたら、ラオデキヤの教会でも朗読されるように、取り計らってほしい。またラオデキヤからまわって来る手紙を、あなたがたも朗読してほしい。 (コロサイ人への手紙 4:16)
- When this letter has been read among you, cause it to be read also in the assembly of the Laodiceans; and that you also read the letter from Laodicea. (Colossians 4:16)
- 彼らは答えた、「われわれは酒を飲みません。それは、レカブの子であるわれわれの先祖ヨナダブがわれわれに命じて、『あなたがたとあなたがたの子孫はいつまでも酒を飲んではならない。 (エレミヤ書 35:6)
- But they said, We will drink no wine; for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, You shall drink no wine, neither you, nor your sons, forever: (Jeremiah 35:6)
- あなたがたは、わたしおよびわたしの先祖たちが、他の国々のすべての民にしたことを知らないのか。それらの国々の民の神々は、少しでもその国を、わたしの手から救い出すことができたか。 (歴代志2 32:13)
- Don't you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any way able to deliver their land out of my hand? (2 Chronicles 32:13)
- ゆえに、あなたがたはわたしの定めとわたしのおきてを守り、これらのもろもろの憎むべき事の一つでも行ってはならない。国に生れた者も、あなたがたのうちに宿っている寄留者もそうである。 (レビ記 18:26)
- You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you; (Leviticus 18:26)
- わたしは義をもってクロスを起した。わたしは彼のすべての道をまっすぐにしよう。彼はわが町を建て、わが捕囚を価のためでなく、また報いのためでもなく解き放つ」と万軍の主は言われる。 (イザヤ書 45:13)
- I have raised him up in righteousness, and I will make straight all his ways. He shall build my city, and he shall let my exiles go free, not for price nor reward,' says Yahweh of Armies. (Isaiah 45:13)
- 港湾建設等関係者その他の利害関係人は、登録確認機関の業務時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号の請求をするには、登録確認機関の定めた費用を支払わなければならない。
- A Party Related to Port Facility Construction or other interested parties may make the following requests during business hours of the Registered Confirmation Agency; provided, however, that requests of item (ii) or item (iv) shall be accompanied with the fee designated by the Registered Confirmation Agency:
- そこへ、このヘロデヤの娘がはいってきて舞をまい、ヘロデをはじめ列座の人たちを喜ばせた。そこで王はこの少女に「ほしいものはなんでも言いなさい。あなたにあげるから」と言い、 (マルコによる福音書 6:22)
- When the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and those sitting with him. The king said to the young lady, 'Ask me whatever you want, and I will give it to you.' (Mark 6:22)
- その日には、あなたがたがわたしに問うことは、何もないであろう。よくよくあなたがたに言っておく。あなたがたが父に求めるものはなんでも、わたしの名によって下さるであろう。 (ヨハネによる福音書 16:23)
- 'In that day you will ask me no questions. Most certainly I tell you, whatever you may ask of the Father in my name, he will give it to you. (John 16:23)
- 王はヂバに言った、「見よ、メピボセテのものはことごとくあなたのものです」。ヂバは言った、「わたしは敬意を表します。わが主、王よ、あなたの前にいつまでも恵みを得させてください」。 (サムエル記下 16:4)
- Then the king said to Ziba, 'Behold, all that pertains to Mephibosheth is yours.' Ziba said, 'I do obeisance. Let me find favor in your sight, my lord, O king.' (2 Samuel 16:4)
- 自分が自分の子供を食べ、その肉を少しでも、この人々のだれにも与えようとはしないであろう。これは敵があなたのすべての町々を囲み、激しく攻め悩まして、何をもその人に残さないからである。 (申命記 28:55)
- so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he has nothing left him, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in all your gates. (Deuteronomy 28:55)
- ところがイエス自身は、舳の方でまくらをして、眠っておられた。そこで、弟子たちはイエスをおこして、「先生、わたしどもがおぼれ死んでも、おかまいにならないのですか」と言った。 (マルコによる福音書 4:38)
- He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, 'Teacher, don't you care that we are dying?' (Mark 4:38)
- 兄は父にむかって言った、『わたしは何か年もあなたに仕えて、一度でもあなたの言いつけにそむいたことはなかったのに、友だちと楽しむために子やぎ一匹も下さったことはありません。 (ルカによる福音書 15:29)
- But he answered his father, 'Behold, these many years I have served you, and I never disobeyed a commandment of yours, but you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends. (Luke 15:29)
- そこでわたしは言った、「ああ主なる神よ、まことにあなたはこの民とエルサレムとをまったく欺かれました。『あなたがたは安らかになる』と言われましたが、つるぎが命にまでも及びました」。 (エレミヤ書 4:10)
- Then I said, 'Ah, Lord Yahweh! Surely you have greatly deceived this people and Jerusalem, saying, 'You shall have peace;' whereas the sword reaches to the heart.' (Jeremiah 4:10)
- それとも、聖徒は世をさばくものであることを、あなたがたは知らないのか。そして、世があなたがたによってさばかれるべきであるのに、きわめて小さい事件でもさばく力がないのか。 (コリント人への第一の手紙 6:2)
- Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters? (1 Corinthians 6:2)
- イゼベルは使者をエリヤにつかわして言った、「もしわたしが、あすの今ごろ、あなたの命をあの人々のひとりの命のようにしていないならば、神々がどんなにでも、わたしを罰してくださるように」。 (列王紀1 19:2)
- Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, 'So let the gods do to me, and more also, if I don't make your life as the life of one of them by tomorrow about this time!' (1 Kings 19:2)
- そのような人はこの誓いの言葉を聞いても、心に自分を祝福して『心をかたくなにして歩んでもわたしには平安がある』と言うであろう。そうすれば潤った者も、かわいた者もひとしく滅びるであろう。 (申命記 29:19)
- and it happen, when he hears the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, 'I shall have peace, though I walk in the stubbornness of my heart, to destroy the moist with the dry.' (Deuteronomy 29:19)
- パリサイ人は立って、ひとりでこう祈った、『神よ、わたしはほかの人たちのような貪欲な者、不正な者、姦淫をする者ではなく、また、この取税人のような人間でもないことを感謝します。 (ルカによる福音書 18:11)
- The Pharisee stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector. (Luke 18:11)
- 「私はそれよりずっと少なくても済ませられますわ、ホームズさん、でもおわかりでしょう、家で暮らす限り私はあの人たちの負担になりたくないし、私が厄介になっている間はあの人たちもあのお金を使う権利があるわけですわ。
- 'I could do with much less than that, Mr. Holmes, but you understand that as long as I live at home I don't wish to be a burden to them, and so they have the use of the money just while I am staying with them.
- 子ネコちゃんはとてもとりすましてアリスのひざにすわり、毛糸を巻くすすみ具合を見ているふりをしつつ、ときどき前足を片方出して毛糸玉に軽くさわり、できるものなら喜んでお手伝いするところですが、とでも言うようです。
- Kitty sat very demurely on her knee, pretending to watch the progress of the winding, and now and then putting out one paw and gently touching the ball, as if it would be glad to help, if it might.
- 彼らは自分のつるぎによって国を獲たのでなく、また自分の腕によって勝利を得たのでもありません。ただあなたの右の手、あなたの腕、あなたのみ顔の光によるのでした。あなたが彼らを恵まれたからです。 (詩篇 44:3)
- For they didn't get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them. (Psalms 44:3)
- だれでも、人と婚約のある女奴隷で、まだあがなわれず、自由を与えられていない者と寝て交わったならば、彼らふたりは罰を受ける。しかし、殺されることはない。彼女は自由の女ではないからである。 (レビ記 19:20)
- ''If a man lies carnally with a woman who is a slave girl, pledged to be married to another man, and not ransomed, or given her freedom; they shall be punished. They shall not be put to death, because she was not free. (Leviticus 19:20)
- もしその酬恩祭の犠牲の肉を三日目に少しでも食べるならば、それは受け入れられず、また供え物と見なされず、かえって忌むべき物となるであろう。そしてそれを食べる者はとがを負わなければならない。 (レビ記 7:18)
- If any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, neither shall it be imputed to him who offers it. It will be an abomination, and the soul who eats any of it will bear his iniquity. (Leviticus 7:18)
- また、どんな王でも、ほかの王と戦いを交えるために出て行く場合には、まず座して、こちらの一万人をもって、二万人を率いて向かって来る敵に対抗できるかどうか、考えて見ないだろうか。 (ルカによる福音書 14:31)
- Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand? (Luke 14:31)
- いったい、あなたがたの先祖が迫害しなかった預言者が、ひとりでもいたか。彼らは正しいかたの来ることを予告した人たちを殺し、今やあなたがたは、その正しいかたを裏切る者、また殺す者となった。 (使徒行伝 7:52)
- Which of the prophets didn't your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers. (Acts 7:52)
- 夕方になったので、弟子たちがイエスのもとにきて言った、「ここは寂しい所でもあり、もう時もおそくなりました。群衆を解散させ、めいめいで食物を買いに、村々へ行かせてください」。 (マタイによる福音書 14:15)
- When evening had come, his disciples came to him, saying, 'This place is deserted, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food.' (Matthew 14:15)
- エリは言った、「何事をお告げになったのか。隠さず話してください。もしお告げになったことを一つでも隠して、わたしに言わないならば、どうぞ神があなたを罰し、さらに重く罰せられるように」。 (サムエル記上 3:17)
- He said, 'What is the thing that he has spoken to you? Please don't hide it from me. God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that he spoke to you.' (1 Samuel 3:17)
- 大ぜいのユダヤ人たちが、そこにイエスのおられるのを知って、押しよせてきた。それはイエスに会うためだけではなく、イエスが死人のなかから、よみがえらせたラザロを見るためでもあった。 (ヨハネによる福音書 12:9)
- A large crowd therefore of the Jews learned that he was there, and they came, not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. (John 12:9)
- そこでイエスは彼らにむかって言われた、「あなたがたは、これらすべてのものを見ないか。よく言っておく。その石一つでもくずされずに、そこに他の石の上に残ることもなくなるであろう」。 (マタイによる福音書 24:2)
- But he answered them, 'You see all of these things, don't you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down.' (Matthew 24:2)
- ろばはまたバラムに言った、「わたしはあなたが、きょうまで長いあいだ乗られたろばではありませんか。わたしはいつでも、あなたにこのようにしたでしょうか」。バラムは言った、「いや、しなかった」。 (民数記 22:30)
- The donkey said to Balaam, 'Am I not your donkey, on which you have ridden all your life long to this day? Was I ever in the habit of doing so to you?' He said, 'No.' (Numbers 22:30)
- そこでわたしは『だれでも、金を持っている者は、それを取りはずしなさい』と彼らに言いました。彼らがそれをわたしに渡したので、わたしがこれを火に投げ入れると、この子牛が出てきたのです」。 (出エジプト記 32:24)
- I said to them, 'Whoever has any gold, let them take it off:' so they gave it to me; and I threw it into the fire, and out came this calf.' (Exodus 32:24)
- また、神がイエスを死人の中からよみがえらせて、いつまでも朽ち果てることのないものとされたことについては、『わたしは、ダビデに約束した確かな聖なる祝福を、あなたがたに授けよう』と言われた。 (使徒行伝 13:34)
- 'Concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he has spoken thus: 'I will give you the holy and sure blessings of David.' {Isaiah 55:3} (Acts 13:34)
- また彼らはバアルのために高き所を築き、火をもって自分の子どもたちを焼き、燔祭としてバアルにささげた。これはわたしの命じたことではなく、定めたことでもなく、また思いもしなかったことである。 (エレミヤ書 19:5)
- and have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt offerings to Baal; which I didn't command, nor spoke it, neither came it into my mind: (Jeremiah 19:5)
- とりわけ、ロードス島では、大変なジャンプを行い、その距離は、かつて、些かでもその近くまで跳躍した者がいないという程の大ジャンプで、……ロードス島には、その偉業を見届け、証人となってくれる者も大勢いる。と彼は語った。
- Among other things, he said that when he was at Rhodes he had leaped to such a distance that no man of his day could leap anywhere near him as to that, there were in Rhodes many persons who saw him do it and whom he could call as witnesses.
- 「――まみむめもではじまるものならなんでも――たとえば『まんじゅう』とか『みらい』とか、『むずかし』とか『めんどう』とか、『もう』とか――ほら、『もうたくさん』っていうでしょ――あんた、もうの絵なんて見たことある?
- `--that begins with an M, such as mouse-traps, and the moon, and memory, and muchness--you know you say things are 'much of a muchness'--did you ever see such a thing as a drawing of a muchness?'
- その時アブネルはヨアブに呼ばわって言った、「いつまでもつるぎをもって滅ぼそうとするのか。あなたはその結果の悲惨なのを知らないのか。いつまで民にその兄弟を追うことをやめよと命じないのか」。 (サムエル記下 2:26)
- Then Abner called to Joab, and said, 'Shall the sword devour forever? Don't you know that it will be bitterness in the latter end? How long shall it be then, before you ask the people to return from following their brothers?' (2 Samuel 2:26)
- 彼は長老たちに言った、「わたしたちがあなたがたの所に帰って来るまで、ここで待っていなさい。見よ、アロンとホルとが、あなたがたと共にいるから、事ある者は、だれでも彼らの所へ行きなさい」。 (出エジプト記 24:14)
- He said to the elders, 'Wait here for us, until we come again to you. Behold, Aaron and Hur are with you. Whoever is involved in a dispute can go to them.' (Exodus 24:14)
- どの僕でも、ふたりの主人に兼ね仕えることはできない。一方を憎んで他方を愛し、あるいは、一方に親しんで他方をうとんじるからである。あなたがたは、神と富とに兼ね仕えることはできない」。 (ルカによる福音書 16:13)
- No servant can serve two masters, for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. You aren't able to serve God and mammon {'Mammon' refers to riches or a false god of wealth.}.' (Luke 16:13)
- 人々は彼らにむかって、「去れよ、けがらわしい」、「去れよ、去れよ、さわるな」と叫んだので、彼らは逃げ去って放浪者となったが、異邦人の中でも人々は「もうわれわれのうちに宿ってはならない」と言った。 (哀歌 4:15)
- Depart! they cried to them, Unclean! depart, depart, don't touch! When they fled away and wandered, men said among the nations, They shall not live here any more. (Lamentations 4:15)
- そして、わたしの肉体にはあなたがたにとって試錬となるものがあったのに、それを卑しめもせず、またきらいもせず、かえってわたしを、神の使かキリスト・イエスかでもあるように、迎えてくれた。 (ガラテヤ人への手紙 4:14)
- That which was a temptation to you in my flesh, you didn't despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus. (Galatians 4:14)
- また、この女の子供たちをも打ち殺そう。こうしてすべての教会は、わたしが人の心の奥底までも探り知る者であることを悟るであろう。そしてわたしは、あなたがたひとりびとりのわざに応じて報いよう。 (ヨハネの黙示録 2:23)
- I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds. (Revelation 2:23)
- 彼らは神でもない者をもって、わたしにねたみを起させ、偶像をもって、わたしを怒らせた。それゆえ、わたしは民ともいえない者をもって、彼らにねたみを起させ、愚かな民をもって、彼らを怒らせるであろう。 (申命記 32:21)
- They have moved me to jealousy with that which is not God. They have provoked me to anger with their vanities. I will move them to jealousy with those who are not a people. I will provoke them to anger with a foolish nation. (Deuteronomy 32:21)
- 彼らに言いなさい、『あなたがたの代々の子孫のうち、だれでも、イスラエルの人々が主にささげる聖なる物に、汚れた身をもって近づく者があれば、その人はわたしの前から断たれるであろう。わたしは主である。 (レビ記 22:3)
- 'Tell them, 'If anyone of all your seed throughout your generations approaches the holy things, which the children of Israel make holy to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from before me. I am Yahweh. (Leviticus 22:3)
- わたしがあなたに与えた嗣業からあなたは手をはなすようになる。またわたしは、あなたの知らない地で、あなたの敵に仕えさせる。わたしの怒りによって、火は点じられ、いつまでも燃え続けるからである」。 (エレミヤ書 17:4)
- You, even of yourself, shall discontinue from your heritage that I gave you; and I will cause you to serve your enemies in the land which you don't know: for you have kindled a fire in my anger which shall burn forever. (Jeremiah 17:4)
- それゆえ、エドムに対して主が立てた計りごとと、テマンに住む者に対してしようとする事を聞くがよい。彼らの群れのうちの小さいものまでも皆、引かれて行く。彼らのおりのものもその終りを見て恐れる。 (エレミヤ書 49:20)
- Therefore hear the counsel of Yahweh, that he has taken against Edom; and his purposes, that he has purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate over them. (Jeremiah 49:20)
- 「わたしはどうしてあなたを、ゆるすことができようか。あなたの子どもらは、わたしを捨てさり、神でもないものをさして誓った。わたしが彼らを満ち足らせた時、彼らは姦淫を行い、遊女の家に群れ集まった。 (エレミヤ書 5:7)
- 'How can I pardon you? Your children have forsaken me, and sworn by what are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the prostitutes' houses. (Jeremiah 5:7)
- 彼らは、女にふれたことのない者である。彼らは、純潔な者である。そして、小羊の行く所へは、どこへでもついて行く。彼らは、神と小羊とにささげられる初穂として、人間の中からあがなわれた者である。 (ヨハネの黙示録 14:4)
- These are those who were not defiled with women, for they are virgins. These are those who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed by Jesus from among men, the first fruits to God and to the Lamb. (Revelation 14:4)
- 主はカインに言われた、「いや、そうではない。だれでもカインを殺す者は七倍の復讐を受けるでしょう」。そして主はカインを見付ける者が、だれも彼を打ち殺すことのないように、彼に一つのしるしをつけられた。 (創世記 4:15)
- Yahweh said to him, 'Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold.' Yahweh appointed a sign for Cain, lest any finding him should strike him. (Genesis 4:15)
- そこで彼らに言われた、「あなたがたは、きっと『医者よ、自分自身をいやせ』ということわざを引いて、カペナウムで行われたと聞いていた事を、あなたの郷里のこの地でもしてくれ、と言うであろう」。 (ルカによる福音書 4:23)
- He said to them, 'Doubtless you will tell me this parable, 'Physician, heal yourself! Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.'' (Luke 4:23)
- それでも神経の緊張は最高度に高まっていたし、聴覚は鋭敏になって仲間たちの静かな息遣いが聞こえるばかりでなく、大きなジョーンズのより深く、激しく吸い込む息と、銀行の重役のかぼそい、ため息のような音を聞き分けることもできた。
- yet my nerves were worked up to the highest pitch of tension, and my hearing was so acute that I could not only hear the gentle breathing of my companions, but I could distinguish the deeper, heavier in-breath of the bulky Jones from the thin, sighing note of the bank director.
- わたしたちは、あなたがたの所まで行けない者であるかのように、むりに手を延ばしているのではない。事実、わたしたちが最初にキリストの福音を携えて、あなたがたの所までも行ったのである。 (コリント人への第二の手紙 10:14)
- For we don't stretch ourselves too much, as though we didn't reach to you. For we came even as far as to you with the Good News of Christ, (2 Corinthians 10:14)
- アハブはオバデヤに言った、「国中のすべての水の源と、すべての川に行ってみるがよい。馬と騾馬を生かしておくための草があるかもしれない。そうすれば、われわれは家畜をいくぶんでも失わずにすむであろう」。 (列王紀1 18:5)
- Ahab said to Obadiah, 'Go through the land, to all the springs of water, and to all the brooks. Perhaps we may find grass and save the horses and mules alive, that we not lose all the animals.' (1 Kings 18:5)
- だから、悔改めにふさわしい実を結べ。自分たちの父にはアブラハムがあるなどと、心の中で思ってもみるな。おまえたちに言っておく。神はこれらの石ころからでも、アブラハムの子を起すことができるのだ。 (ルカによる福音書 3:8)
- Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and don't begin to say among yourselves, 'We have Abraham for our father;' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones! (Luke 3:8)
- 「わたしは立ち枯れと腐り穂とをもってあなたがたを撃ち、あなたがたの園と、ぶどう畑とを荒した。いちじくの木とオリブの木とは、いなごが食った。それでも、あなたがたはわたしに帰らなかった」と主は言われる。 (アモス書 4:9)
- 'I struck you with blight and mildew many times in your gardens and your vineyards; and your fig trees and your olive trees have the swarming locust devoured: yet you haven't returned to me,' says Yahweh. (Amos 4:9)
- あなたがいつでもわたしの願いを聞きいれて下さることを、よく知っています。しかし、こう申しますのは、そばに立っている人々に、あなたがわたしをつかわされたことを、信じさせるためであります」。 (ヨハネによる福音書 11:42)
- I know that you always listen to me, but because of the multitude that stands around I said this, that they may believe that you sent me.' (John 11:42)
- なんでもわたしの目の好むものは遠慮せず、わたしの心の喜ぶものは拒まなかった。わたしの心がわたしのすべての労苦によって、快楽を得たからである。そしてこれはわたしのすべての労苦によって得た報いであった。 (伝道の書 2:10)
- Whatever my eyes desired, I didn't keep from them. I didn't withhold my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labor, and this was my portion from all my labor. (Ecclesiastes 2:10)
- 王はまた命令を下して、ダニエルをあしざまに訴えた人々を引いてこさせ、彼らをその妻子と共に、ししの穴に投げ入れさせた。彼らが穴の底に達しないうちに、ししは彼らにとびかかって、その骨までもかみ砕いた。 (ダニエル書 6:24)
- The king commanded, and they brought those men who had accused Daniel and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions overcame them and broke all their bones in pieces, before they reached the bottom of the den. (Daniel 6:24)
- カルデヤびとらは王の前に答えて言った、「世の中には王のその要求に応じうる者はひとりもありません。どんな大いなる力ある王でも、このような事を、博士、法術士、カルデヤびとに尋ねた者はありませんでした。 (ダニエル書 2:10)
- The Chaldeans answered before the king and said, 'There is not a man on earth who can reveal the king's mind, because no king, lord, or ruler has asked such a thing of any magician, or enchanter, or Chaldean. (Daniel 2:10)
- そこでエリシャは彼らに「これはその道ではない。これはその町でもない。わたしについてきなさい。わたしはあなたがたを、あなたがたの尋ねる人の所へ連れて行きましょう」と言って、彼らをサマリヤへ連れて行った。 (列王紀2 6:19)
- Elisha said to them, 'This is not the way, neither is this the city. Follow me, and I will bring you to the man whom you seek.' He led them to Samaria. (2 Kings 6:19)
- こうして彼は犠牲と燔祭とをささげるためにはいった。さてエヒウは八十人の者を外に置いて言った、「わたしがあなたがたの手に渡す者をひとりでも逃す者は、自分の命をもってその人の命に換えなければならない」。 (列王紀2 10:24)
- They went in to offer sacrifices and burnt offerings. Now Jehu had appointed him eighty men outside, and said, 'If any of the men whom I bring into your hands escape, he who lets him go, his life shall be for the life of him.' (2 Kings 10:24)
- そしてあなたの家で生き残っている人々はみなきて、彼に一枚の銀と一個のパンを請い求め、「どうぞ、わたしを祭司の職の一つに任じ、一口のパンでも食べることができるようにしてください」と言うであろう』」。 (サムエル記上 2:36)
- It shall happen, that everyone who is left in your house shall come and bow down to him for a piece of silver and a loaf of bread, and shall say, 'Please put me into one of the priests' offices, that I may eat a morsel of bread.''' (1 Samuel 2:36)
- 兄弟たちよ。このことを知らずにいてもらいたくない。わたしはほかの異邦人の間で得たように、あなたがたの間でも幾分かの実を得るために、あなたがたの所に行こうとしばしば企てたが、今まで妨げられてきた。 (ローマ人への手紙 1:13)
- Now I don't desire to have you unaware, brothers, that I often planned to come to you, and was hindered so far, that I might have some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles. (Romans 1:13)
- 特定電子メールの受信をした者その他の利害関係人は、登録送信適正化機関の業務時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号の請求をするには、登録送信適正化機関の定めた費用を支払わなければならない。
- Parties concerned, including a person who received Specified Electronic Mail, may, whenever within the business hours of a registered agency for proper transmission, make the following requests. However, when making the request of item ii) or item iv), fees set forth by the registered agency for proper transmission shall be paid.
- ダニエルは王の前に答えて言った、「あなたの賜物は、あなたご自身にとっておき、あなたの贈り物は、他人にお与えください。それでも、わたしは王のためにその文字を読み、その解き明かしをお知らせいたしましょう。 (ダニエル書 5:17)
- Then Daniel answered before the king, 'Let your gifts be for yourself and give your rewards to another; nevertheless, I will read the writing to the king and make known to him the interpretation. (Daniel 5:17)
- 『人がその衣服のすそで聖なる肉を運んで行き、そのすそがもし、パンまたはあつもの、または酒、または油、またはどんな食物にでもさわったなら、それらは聖なるものとなるか』と」。祭司たちは「ならない」と答えた。 (ハガイ書 2:12)
- 'If someone carries holy meat in the fold of his garment, and with his fold touches bread, stew, wine, oil, or any food, will it become holy?'' The priests answered, 'No.' (Haggai 2:12)
- しかし、あなたの神、主が賜わる恵みにしたがって、すべて心に好む獣を、どの町ででも殺して、その肉を食べることができる。すなわち、かもしかや雄じかの肉と同様にそれを、汚れた人も、清い人も、食べることができる。 (申命記 12:15)
- Notwithstanding, you may kill and eat flesh within all your gates, after all the desire of your soul, according to the blessing of Yahweh your God which he has given you: the unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle, and as of the hart. (Deuteronomy 12:15)
- わたしが来る前には、あなたの持っておられたものはわずかでしたが、ふえて多くなりました。主はわたしの行く所どこでも、あなたを恵まれました。しかし、いつになったらわたしも自分の家を成すようになるでしょうか」。 (創世記 30:30)
- For it was little which you had before I came, and it has increased to a multitude. Yahweh has blessed you wherever I turned. Now when will I provide for my own house also?' (Genesis 30:30)
- 日の出る所から没する所まで、国々のうちにわが名はあがめられている。また、どこでも香と清いささげ物が、わが名のためにささげられる。これはわが名が国々のうちにあがめられているからであると、万軍の主は言われる。 (マラキ書 1:11)
- For from the rising of the sun even to the going down of the same, my name is great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering: for my name is great among the nations,' says Yahweh of Armies. (Malachi 1:11)
- 「わたしはあなたがたのうちの町を神がソドムとゴモラを滅ぼされた時のように滅ぼしたので、あなたがたは炎の中から取り出された燃えさしのようであった。それでも、あなたがたはわたしに帰らなかった」と主は言われる。 (アモス書 4:11)
- 'I have overthrown some of you, as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and you were like a burning stick plucked out of the fire; yet you haven't returned to me,' says Yahweh. (Amos 4:11)
- 神は、いかなる患難の中にいる時でもわたしたちを慰めて下さり、また、わたしたち自身も、神に慰めていただくその慰めをもって、あらゆる患難の中にある人々を慰めることができるようにして下さるのである。 (コリント人への第二の手紙 1:4)
- who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted by God. (2 Corinthians 1:4)
- サムソンは主に呼ばわって言った、「ああ、主なる神よ、どうぞ、わたしを覚えてください。ああ、神よ、どうぞもう一度、わたしを強くして、わたしの二つの目の一つのためにでもペリシテびとにあだを報いさせてください」。 (士師記 16:28)
- Samson called to Yahweh, and said, 'Lord Yahweh, remember me, please, and strengthen me, please, only this once, God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.' (Judges 16:28)
- 「アロンとその子たち、およびイスラエルのすべての人々に言いなさい、『イスラエルの家の者、またはイスラエルにおる他国人のうちのだれでも、誓願の供え物、または自発の供え物を燔祭として主にささげようとするならば、 (レビ記 22:18)
- 'Speak to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel, and say to them, 'Whoever is of the house of Israel, or of the foreigners in Israel, who offers his offering, whether it be any of their vows, or any of their freewill offerings, which they offer to Yahweh for a burnt offering; (Leviticus 22:18)
- イエスは彼に答えて言われた、「もしだれでもわたしを愛するならば、わたしの言葉を守るであろう。そして、わたしの父はその人を愛し、また、わたしたちはその人のところに行って、その人と一緒に住むであろう。 (ヨハネによる福音書 14:23)
- Jesus answered him, 'If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him. (John 14:23)
- それゆえ万軍の神、主、イスラエルの神はこう仰せられる、見よ、わたしはユダとエルサレムに住む者とに、わたしが彼らの上に宣告した災を下す。わたしが彼らに語っても聞かず、彼らを呼んでも答えなかったからである」。 (エレミヤ書 35:17)
- therefore thus says Yahweh, the God of Armies, the God of Israel: Behold, I will bring on Judah and on all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them; because I have spoken to them, but they have not heard; and I have called to them, but they have not answered. (Jeremiah 35:17)
- それゆえ、主はその若き人々を喜ばれず、そのみなしごと寡婦とをあわれまれない。彼らはみな、不信仰であって、悪を行う者、すべての口は愚かな事を語るからである。それでも主の怒りはやまず、なおも、そのみ手を伸ばされる。 (イザヤ書 9:17)
- Therefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will he have compassion on their fatherless and widows; for everyone is profane and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. (Isaiah 9:17)
- その偶像は、きゅうり畑のかかしのようで、ものを言うことができない。歩くこともできないから、人に運んでもらわなければならない。それを恐れるに及ばない。それは災をくだすことができず、また幸をくだす力もないからだ」。 1 (エレミヤ書 0:5)
- They are like a palm tree, of turned work, and don't speak: they must be carried, because they can't go. Don't be afraid of them; for they can't do evil, neither is it in them to do good.' (Jeremiah 10:5)
- あなたは行って北にむかい、この言葉をのべて言うがよい、『主は言われる、背信のイスラエルよ、帰れ。わたしは怒りの顔をあなたがたに向けない、わたしはいつくしみ深い者である。いつまでも怒ることはしないと、主は言われる。 (エレミヤ書 3:12)
- Go, and proclaim these words toward the north, and say, 'Return, you backsliding Israel,' says Yahweh; 'I will not look in anger on you; for I am merciful,' says Yahweh. 'I will not keep anger forever. (Jeremiah 3:12)
- 君たる者はその民の嗣業を取って、その財産を継がせないようにしてはならない。彼はただ、自分の財産のうちから、その子らにその嗣業を、与えなければならない。これはわが民のひとりでも、その財産を失わないためである」。 (エゼキエル書 46:18)
- Moreover the prince shall not take of the people's inheritance, to thrust them out of their possession; he shall give inheritance to his sons out of his own possession, that my people not be scattered every man from his possession. (Ezekiel 46:18)
- それらの王たちの世に、天の神は一つの国を立てられます。これはいつまでも滅びることがなく、その主権は他の民にわたされず、かえってこれらのもろもろの国を打ち破って滅ぼすでしょう。そしてこの国は立って永遠に至るのです。 (ダニエル書 2:44)
- 'In the days of those kings, the God of heaven shall set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall its sovereignty be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever. (Daniel 2:44)
- 「イスラエルの人々に言いなさい、『イスラエルの人々のうち、またイスラエルのうちに寄留する他国人のうち、だれでもその子供をモレクにささげる者は、必ず殺されなければならない。すなわち、国の民は彼を石で撃たなければならない。 (レビ記 20:2)
- 'Moreover, you shall tell the children of Israel, 'Anyone of the children of Israel, or of the strangers who live as foreigners in Israel, who gives any of his seed to Molech; he shall surely be put to death. The people of the land shall stone him with stones. (Leviticus 20:2)
- そこでユダヤ人たちは互に言った、「わたしたちが見つけることができないというのは、どこへ行こうとしているのだろう。ギリシヤ人の中に離散している人たちのところにでも行って、ギリシヤ人を教えようというのだろうか。 (ヨハネによる福音書 7:35)
- The Jews therefore said among themselves, 'Where will this man go that we won't find him? Will he go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks? (John 7:35)
- しかし、わたしはあなたがたに言う。兄弟に対して怒る者は、だれでも裁判を受けねばならない。兄弟にむかって愚か者と言う者は、議会に引きわたされるであろう。また、ばか者と言う者は、地獄の火に投げ込まれるであろう。 (マタイによる福音書 5:22)
- But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause {NU omits 'without a cause'.} shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca {'Raca' is an Aramaic insult, related to the word for 'empty' and conveying the idea of empty-headedness.}!' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna. {or, Hell} (Matthew 5:22)
- それでもなお彼は、ほかに向かうことを拒んだので、アブネルは、やりの石突きで彼の腹を突いたので、やりはその背中に出た。彼はそこに倒れて、その場で死んだ。そしてアサヘルが倒れて死んでいる場所に来る者は皆立ちとどまった。 (サムエル記下 2:23)
- However he refused to turn aside. Therefore Abner with the back end of the spear struck him in the body, so that the spear came out behind him; and he fell down there, and died in the same place. It happened, that as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still. (2 Samuel 2:23)
- それでも、ご自分のことをあかししないでおられたわけではない。すなわち、あなたがたのために天から雨を降らせ、実りの季節を与え、食物と喜びとで、あなたがたの心を満たすなど、いろいろのめぐみをお与えになっているのである」。 (使徒行伝 14:17)
- Yet he didn't leave himself without witness, in that he did good and gave you {TR reads 'us' instead of 'you'} rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.' (Acts 14:17)
- しかし主は強い勇士のようにわたしと共におられる。それゆえ、わたしに迫りくる者はつまずき、わたしに打ち勝つことはできない。彼らは、なし遂げることができなくて、大いに恥をかく。その恥は、いつまでも忘れられることはない。 (エレミヤ書 20:11)
- But Yahweh is with me as an awesome mighty one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall be utterly disappointed, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten. (Jeremiah 20:11)
- フラミンゴのからだは、なんとかうまいぐあいにうでの下におさめて、足をたらすようにしたのですけれど、でもだいたい、ちょうど首をきちんとのばさせて、その頭でアナグマをたたこうとしたとたんに、フラミンゴはぐいっと首をねじって、アリスの顔を見あげます。
- she succeeded in getting its body tucked away, comfortably enough, under her arm, with its legs hanging down, but generally, just as she had got its neck nicely straightened out, and was going to give the hedgehog a blow with its head, it WOULD twist itself round and look up in her face,
- それだから、これらの最も小さいいましめの一つでも破り、またそうするように人に教えたりする者は、天国で最も小さい者と呼ばれるであろう。しかし、これをおこないまたそう教える者は、天国で大いなる者と呼ばれるであろう。 (マタイによる福音書 5:19)
- Whoever, therefore, shall break one of these least commandments, and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven. (Matthew 5:19)
- エサウは言った、「よくもヤコブと名づけたものだ。彼は二度までもわたしをおしのけた。さきには、わたしの長子の特権を奪い、こんどはわたしの祝福を奪った」。また言った、「あなたはわたしのために祝福を残しておかれませんでしたか」。 (創世記 27:36)
- He said, 'Isn't he rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright. See, now he has taken away my blessing.' He said, 'Haven't you reserved a blessing for me?' (Genesis 27:36)
- ユダヤ人たちが言った、「あなたが悪霊に取りつかれていることが、今わかった。アブラハムは死に、預言者たちも死んでいる。それだのに、あなたは、わたしの言葉を守る者はいつまでも死を味わうことがないであろうと、言われる。 (ヨハネによる福音書 8:52)
- Then the Jews said to him, 'Now we know that you have a demon. Abraham died, and the prophets; and you say, 'If a man keeps my word, he will never taste of death.' (John 8:52)
- わたしがすべてのイスラエルと共に歩んだすべての所で、わたしの民を牧することを命じたイスラエルのさばきづかさのひとりに、ひと言でも、「どうしてあなたがたは、わたしのために香柏の家を建てないのか」と言ったことがあるだろうか』と。 (歴代志1 17:6)
- In all places in which I have walked with all Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people, saying, 'Why have you not built me a house of cedar?''' (1 Chronicles 17:6)
- だれの所にでもあなたの神が見つかったら、その者を生かしてはおきません。何かあなたの物がわたしのところにあるか、われわれの一族の前で、調べてみて、それをお取りください」。ラケルが神を盗んだことをヤコブは知らなかったからである。 (創世記 31:32)
- Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it.' For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. (Genesis 31:32)
- 霊がこのむすこにとりつきますと、どこででも彼を引き倒し、それから彼はあわを吹き、歯をくいしばり、からだをこわばらせてしまいます。それでお弟子たちに、この霊を追い出してくださるように願いましたが、できませんでした」。 (マルコによる福音書 9:18)
- and wherever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, and grinds his teeth, and wastes away. I asked your disciples to cast it out, and they weren't able.' (Mark 9:18)
- ユダの人々はみなイスラエルの人々に答えた、「王はわれわれの近親だからです。あなたがたはどうしてこの事で怒られるのですか。われわれが少しでも王の物を食べたことがありますか。王が何か賜物をわれわれに与えたことがありますか」。 (サムエル記下 19:42)
- All the men of Judah answered the men of Israel, 'Because the king is a close relative to us. Why then are you angry about this matter? Have we eaten at all at the king's cost? Or has he given us any gift?' (2 Samuel 19:42)
- いつまでも私の心に、求婚しているころのこと、そして緋色の研究という陰惨な事件のことを連想させるにちがいない、あの忘れがたい家を通りかかった時、私はまたホームズに会いたい、彼がその並外れた能力をどのように用いているのか知りたい、という強い思いに襲われた。
- As I passed the well-remembered door, which must always be associated in my mind with my wooing, and with the dark incidents of the Study in Scarlet, I was seized with a keen desire to see Holmes again, and to know how he was employing his extraordinary powers.
- またあなたがたはアロンの子孫である主の祭司とレビびととを追いだして、他の国々の民がするように祭司を立てたではないか。すなわちだれでも若い雄牛一頭、雄羊七頭を携えてきて、自分を聖別する者は皆あの神でない者の祭司とすることができた。 (歴代志2 13:9)
- Haven't you driven out the priests of Yahweh, the sons of Aaron, and the Levites, and made priests for yourselves after the ways of the peoples of other lands? so that whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams, the same may be a priest of those who are no gods. (2 Chronicles 13:9)
- 「だれでも、このような幼な子のひとりを、わたしの名のゆえに受けいれる者は、わたしを受けいれるのである。そして、わたしを受けいれる者は、わたしを受けいれるのではなく、わたしをおつかわしになったかたを受けいれるのである」。 (マルコによる福音書 9:37)
- 'Whoever receives one such little child in my name, receives me, and whoever receives me, doesn't receive me, but him who sent me.' (Mark 9:37)
- ええ、あの朝も彼は私にずっと言ってましたわ、何があろうと、私は忠実でなければならない、そして何かまったく予期せぬことが起こって私たちを引き離しても、私が彼に誓ったこと、そしていつかは彼が自分の誓いの正当性を主張することを私はいつまでも忘れてはいけないと。
- Why, all the morning he was saying to me that, whatever happened, I was to be true; and that even if something quite unforeseen occurred to separate us, I was always to remember that I was pledged to him, and that he would claim his pledge sooner or later.
- その日ダビデは、「だれでもエブスびとを撃とうとする人は、水をくみ上げる縦穴を上って行って、ダビデが心に憎んでいる足なえやめしいを撃て」と言った。それゆえに人々は、「めしいや足なえは、宮にはいってはならない」と言いならわしている。 (サムエル記下 5:8)
- David said on that day, 'Whoever strikes the Jebusites, let him get up to the watercourse, and strike the lame and the blind, who are hated by David's soul.' Therefore they say, 'The blind and the lame can't come into the house.' (2 Samuel 5:8)
- 翻訳者は元の英語メッセージの改善や修正、地域化の支援に適応することを提案することができます。合意された場合、それらは関連するプロジェクトの開発者でもあるtranslatewiki.netのメンバーが適用されるか、あるいはプロジェクトの開発者に報告されます。
- Translators make suggestions to improve or correct an original English message, or adapt it to support localisation. If agreed, these are either implemented by translatewiki.net members who are also developers on the relevant project, or reported to the project developers.
- でも黒い子ネコは、午後の早い時期に顔を洗ってもらったので、アリスが半分ぶつぶつ、半分眠りながら、大きなソファのすみに丸まっている間に、アリスが巻いておこうとした毛糸の玉とせいだいにじゃれて、あちこちころがしてまわり、やがて毛糸玉はぜんぶほどけてしまいました。
- But the black kitten had been finished with earlier in the afternoon, and so, while Alice was sitting curled up in a corner of the great arm-chair, half talking to herself and half asleep, the kitten had been having a grand game of romps with the ball of worsted Alice had been trying to wind up, and had been rolling it up and down till it had all come undone again;
- ひとりでも家の戸口から外へ出て、血を流されることがあれば、その責めはその人自身のこうべに帰すでしょう。われわれに罪はありません。しかしあなたの家の中にいる人に手をかけて血を流すことがあれば、その責めはわれわれのこうべに帰すでしょう。 (ヨシュア記 2:19)
- It shall be that whoever goes out of the doors of your house into the street, his blood will be on his head, and we will be guiltless. Whoever is with you in the house, his blood shall be on our head, if any hand is on him. (Joshua 2:19)
- 人の子よ、彼らを恐れてはならない。彼らの言葉をも恐れてはならない。たといあざみといばらがあなたと一緒にあっても、またあなたが、さそりの中に住んでも、彼らの言葉を恐れてはならない。彼らの顔をはばかってはならない。彼らは反逆の家である。 (エゼキエル書 2:6)
- You, son of man, don't be afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with you, and you do dwell among scorpions: don't be afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house. (Ezekiel 2:6)
- 「だれでもこの幼な子をわたしの名のゆえに受けいれる者は、わたしを受けいれるのである。そしてわたしを受けいれる者は、わたしをおつかわしになったかたを受けいれるのである。あなたがたみんなの中でいちばん小さい者こそ、大きいのである」。 (ルカによる福音書 9:48)
- and said to them, 'Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. For whoever is least among you all, this one will be great.' (Luke 9:48)
- ユダの王ヒゼキヤは人をラキシにつかわしてアッスリヤの王に言った、「わたしは罪を犯しました。どうぞ引き上げてください。わたしに課せられることはなんでもいたします」。アッスリヤの王は銀三百タラントと金三十タラントをユダの王ヒゼキヤに課した。 (列王紀2 18:14)
- Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, 'I have offended; return from me. That which you put on me, I will bear.' The king of Assyria appointed to Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. (2 Kings 18:14)
- バラムはバラクに言った、「あなたは燔祭のかたわらに立っていてください。その間にわたしは行ってきます。主はたぶんわたしに会ってくださるでしょう。そして、主がわたしに示される事はなんでもあなたに告げましょう」。こうして彼は一つのはげ山に登った。 (民数記 23:3)
- Balaam said to Balak, 'Stand by your burnt offering, and I will go: perhaps Yahweh will come to meet me; and whatever he shows me I will tell you.' He went to a bare height. (Numbers 23:3)
- アカウント確認 あなたのアカウントが有効になる前に、管理者によって承認される必要があります。それが完了すれば、あなたのアカウントが承認されたということを知らせる電子メールが届きます。承認の完了前でもアカウントにはログインできますが、一部に利用できない機能があります。
- Account Confirmation Before your account is made active it needs to be approved by an administrator. Once that happens you will receive an e-mail indicating that your account has been confirmed. In the meantime you can log-into your account, however you will not be able to access certain features.
- イスラエルの家の者およびイスラエルに宿る外国人のだれでも、わたしから離れ、その心に偶像を持ち、その顔の前に罪に落しいれるところのつまずきを置きながら、預言者に来て、心のままにわたしに求めるときは、主であるわたしは、みずからこれに答をする。 (エゼキエル書 14:7)
- For everyone of the house of Israel, or of the strangers who live in Israel, who separates himself from me, and takes his idols into his heart, and puts the stumbling block of his iniquity before his face, and comes to the prophet to inquire for himself of me; I Yahweh will answer him by myself: (Ezekiel 14:7)
- それでわたしはいま命令を下す。諸民、諸族、諸国語の者のうちだれでも、シャデラク、メシャク、アベデネゴの神をののしる者があるならば、その身は切り裂かれ、その家は滅ぼされなければならない。このように救を施すことのできる神は、ほかにないからだ」。 (ダニエル書 3:29)
- Therefore I make a decree: that every people, nation, and language, who speaks anything evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces and their houses shall be made a dunghill, because there is no other god who is able to deliver in this way.' (Daniel 3:96)
- すると群衆はイエスにむかって言った、「わたしたちは律法によって、キリストはいつまでも生きておいでになるのだ、と聞いていました。それだのに、どうして人の子は上げられねばならないと、言われるのですか。その人の子とは、だれのことですか」。 (ヨハネによる福音書 12:34)
- The multitude answered him, 'We have heard out of the law that the Christ remains forever. {Isaiah 9:7; Daniel 2:44 (but see also Isaiah 53:8)} How do you say, 'The Son of Man must be lifted up?' Who is this Son of Man?' (John 12:34)
- 「わたしはエジプトにしたようにあなたがたのうちに疫病を送り、つるぎをもってあなたがたの若者を殺し、あなたがたの馬を奪い去り、あなたがたの宿営の臭気を上らせて、あなたがたの鼻をつかせた。それでも、あなたがたはわたしに帰らなかった」と主は言われる。 (アモス書 4:10)
- 'I sent plagues among you like I did Egypt. I have slain your young men with the sword, and have carried away your horses; and I filled your nostrils with the stench of your camp, yet you haven't returned to me,' says Yahweh. (Amos 4:10)
- そして、道のかたわらに一本のいちじくの木があるのを見て、そこに行かれたが、ただ葉のほかは何も見当らなかった。そこでその木にむかって、「今から後いつまでも、おまえには実がならないように」と言われた。すると、いちじくの木はたちまち枯れた。 (マタイによる福音書 21:19)
- Seeing a fig tree by the road, he came to it, and found nothing on it but leaves. He said to it, 'Let there be no fruit from you forever!' Immediately the fig tree withered away. (Matthew 21:19)
- わたしがイスラエルのすべての人々と共に歩んだすべての所で、わたしがわたしの民イスラエルを牧することを命じたイスラエルのさばきづかさのひとりに、ひと言でも「どうしてあなたがたはわたしのために香柏の家を建てないのか」と、言ったことがあるであろうか』。 (サムエル記下 7:7)
- In all places in which I have walked with all the children of Israel, did I say a word to any of the tribes of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, 'Why have you not built me a house of cedar?''' (2 Samuel 7:7)
- サウルは言った、「われわれは夜のうちにペリシテびとを追って下り、夜明けまで彼らをかすめて、ひとりも残らぬようにしよう」。人々は言った、「良いと思われることを、なんでもしてください」。しかし祭司は言った、「われわれは、ここで、神に尋ねましょう」。 (サムエル記上 14:36)
- Saul said, 'Let us go down after the Philistines by night, and take spoil among them until the morning light, and let us not leave a man of them.' They said, 'Do whatever seems good to you.' Then the priest said, 'Let us draw near here to God.' (1 Samuel 14:36)
- 各ページにある'{{int:editthispage}}'をクリックして記述を追加することで、あなたもこのウィキに参加できます。だれでも、記述の変更・情報の追加や誤りの修正ができます。ウィキはコミュニティによって作られ、編集ボタンをクリックするとあなたもその一員となります。
- You can get involved on this wiki by clicking '{{int:editthispage}}' on any page, and adding what you know.Everybody can make changes, add information or correct a mistake.The wiki is built by the community, and once you click the edit button, you're part of the community.Try it out!
- ここに人がある。ひとりであって、仲間もなく、子もなく、兄弟もない。それでも彼の労苦は窮まりなく、その目は富に飽くことがない。また彼は言わない、「わたしはだれのために労するのか、どうして自分を楽しませないのか」と。これもまた空であって、苦しいわざである。 (伝道の書 4:8)
- There is one who is alone, and he has neither son nor brother. There is no end to all of his labor, neither are his eyes satisfied with wealth. 'For whom then, do I labor, and deprive my soul of enjoyment?' This also is vanity. Yes, it is a miserable business. (Ecclesiastes 4:8)
- 主は仰せられる、見よ、わたしは偽りの夢を預言する者の敵となる。彼らはそれを語り、またその偽りと大言をもってわたしの民を惑わす。わたしが彼らをつかわしたのではなく、また彼らに命じたのでもない。それで彼らはこの民にすこしも益にならないと、主は言われる。 (エレミヤ書 23:32)
- Behold, I am against those who prophesy lying dreams, says Yahweh, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting: yet I didn't send them, nor commanded them; neither do they profit this people at all, says Yahweh. (Jeremiah 23:32)
- 彼らがイスラエルの前から逃げ走って、ベテホロンの下り坂をおりていた時、主は天から彼らの上に大石を降らし、アゼカにいたるまでもそうされたので、多くの人々が死んだ。イスラエルの人々がつるぎをもって殺したものよりも、雹に打たれて死んだもののほうが多かった。 (ヨシュア記 10:11)
- It happened, as they fled from before Israel, while they were at the descent of Beth Horon, that Yahweh cast down great stones from the sky on them to Azekah, and they died. There were more who died from the hailstones than who the children of Israel killed with the sword. (Joshua 10:11)
- [$1] さん、新しいウィキの開始おめでとうございます。[$1] さんが作成した [$2] には、いつでも戻って情報を追加することができます。このプロジェクトはできたばかりの状態です。もし、何か質問があれば、私たちまでおたずねください。-- Wikia Community Team
- Dear [$1]:Congratulations on starting your new wiki, {{SITENAME}}! You can come back and add more to your wiki by visiting [$2].This is a brand-new project, so please write to us if you have any questions!-- Wikia Community Team
- Dear [$1]:Congratulations on starting your new wiki, {{SITENAME}}! You can come back and add more to your wiki by visiting[$2].This is a brand-new project, so please write to us if you have any questions!-- Wikia Community Team
- あなたが行ってその地を獲るのは、あなたが正しいからではなく、またあなたの心がまっすぐだからでもない。この国々の民が悪いから、あなたの神、主は彼らをあなたの前から追い払われるのである。これは主があなたの先祖アブラハム、イサク、ヤコブに誓われた言葉を行われるためである。 (申命記 9:5)
- Not for your righteousness, or for the uprightness of your heart, do you go in to possess their land; but for the wickedness of these nations Yahweh your God does drive them out from before you, and that he may establish the word which Yahweh swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. (Deuteronomy 9:5)
- 偽善な律法学者、パリサイ人たちよ。あなたがたは、わざわいである。はっか、いのんど、クミンなどの薬味の十分の一を宮に納めておりながら、律法の中でもっと重要な、公平とあわれみと忠実とを見のがしている。それもしなければならないが、これも見のがしてはならない。 (マタイによる福音書 23:23)
- 'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, { cumin is an aromatic seed from Cuminum cyminum, resembling caraway in flavor and appearance. It is used as a spice.} and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone. (Matthew 23:23)
- 彼は言いました、『わたしに行かせてください。われわれの一族が町で祭をするので、兄がわたしに来るようにと命じました。それでもし、あなたの前に恵みを得ますならば、どうぞ、わたしに行くことを許し、兄弟たちに会わせてください』。それで彼は王の食卓にこなかったのです」。 (サムエル記上 20:29)
- He said, 'Please let me go, for our family has a sacrifice in the city. My brother has commanded me to be there. Now, if I have found favor in your eyes, please let me go away and see my brothers.' Therefore he has not come to the king's table.' (1 Samuel 20:29)
- そこでピラトはイエスに言った、「それでは、あなたは王なのだな」。イエスは答えられた、「あなたの言うとおり、わたしは王である。わたしは真理についてあかしをするために生れ、また、そのためにこの世にきたのである。だれでも真理につく者は、わたしの声に耳を傾ける」。 (ヨハネによる福音書 18:37)
- Pilate therefore said to him, 'Are you a king then?' Jesus answered, 'You say that I am a king. For this reason I have been born, and for this reason I have come into the world, that I should testify to the truth. Everyone who is of the truth listens to my voice.' (John 18:37)
- 王とその従者たちとはエルサレムへ行って、その地の住民エブスびとを攻めた。エブスびとはダビデに言った、「あなたはけっして、ここに攻め入ることはできない。かえって、めしいや足なえでも、あなたを追い払うであろう」。彼らが「ダビデはここに攻め入ることはできない」と思ったからである。 (サムエル記下 5:6)
- The king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land, who spoke to David, saying, 'Unless you take away the blind and the lame, you shall not come in here'; thinking, 'David can't come in here.' (2 Samuel 5:6)
- 再び喜びの声、楽しみの声、花婿の声、花嫁の声、および『万軍の主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみは、いつまでも絶えることがない』といって、感謝の供え物を主の宮に携えてくる者の声が聞える。それは、わたしがこの地を再び栄えさせて初めのようにするからであると主は言われる。 (エレミヤ書 33:11)
- the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, Give thanks to Yahweh of Armies, for Yahweh is good, for his loving kindness endures forever; who bring thanksgiving into the house of Yahweh. For I will cause the captivity of the land to return as at the first, says Yahweh. (Jeremiah 33:11)
- しかし民は言った、「あなたは出てはなりません。それはわれわれがどんなに逃げても、彼らはわれわれに心をとめず、われわれの半ばが死んでも、われわれに心をとめないからです。しかしあなたはわれわれの一万に等しいのです。それゆえあなたは町の中からわれわれを助けてくださる方がよろしい」。 (サムエル記下 18:3)
- But the people said, 'You shall not go forth; for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us. But you are worth ten thousand of us. Therefore now it is better that you are ready to help us out of the city.' (2 Samuel 18:3)
- またわれわれは言いました、『のちの日に、われわれ、またわれわれの子孫が、もしそのようなことを言われるならば、その時、われわれは言おう、「われわれの先祖が造った主の祭壇の型をごらんなさい。これは燔祭のためではなく、また犠牲のためでもなく、あなたがたと、われわれとの間の証拠である」。 (ヨシュア記 22:28)
- 'Therefore we said, 'It shall be, when they tell us or our generations this in time to come, that we shall say, 'Behold the pattern of the altar of Yahweh, which our fathers made, not for burnt offering, nor for sacrifice; but it is a witness between us and you.'' (Joshua 22:28)
- 主はモーセに言われた、「イスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたは、かたくなな民である。もしわたしが一刻でも、あなたがたのうちにあって、一緒にのぼって行くならば、あなたがたを滅ぼすであろう。ゆえに、今、あなたがたの飾りを身から取り去りなさい。そうすればわたしはあなたがたになすべきことを知るであろう』」。 (出エジプト記 33:5)
- Yahweh said to Moses, 'Tell the children of Israel, 'You are a stiff-necked people. If I were to go up into your midst for one moment, I would consume you. Therefore now take off your jewelry from you, that I may know what to do to you.'' (Exodus 33:5)
- 会社宛に出すと婦人から手紙をもらったと言ってほかの事務員がみんなで冷やかすからと彼が言いますし、それで私タイプで打とうかと言ったんです、彼が自分のをそうしてますようにね、でもそれじゃあ彼いらないって、だって私が書いたものなら私から来たと感じられるけれども、タイプしたものではいつも機械が私たちの邪魔をするような気がすると彼は言いますの。
- He said that if they were sent to the office he would be chaffed by all the other clerks about having letters from a lady, so I offered to typewrite them, like he did his, but he wouldn't have that, for he said that when I wrote them they seemed to come from me, but when they were typewritten he always felt that the machine had come between us.
- あなたがたは皆共にはかってわたしに敵した。わたしの子がエッサイの子と契約を結んでも、それをわたしに告げるものはなく、またあなたがたのうち、ひとりもわたしのために憂えず、きょうのように、わたしの子がわたしのしもべをそそのかしてわたしに逆らわせ、道で彼がわたしを待ち伏せするようになっても、わたしに告げる者はない」。 (サムエル記上 22:8)
- that all of you have conspired against me, and there is none who discloses to me when my son makes a treaty with the son of Jesse, and there is none of you who is sorry for me, or discloses to me that my son has stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?' (1 Samuel 22:8)
- 航空機は、前項の場合を除き、飛行しようとするとき(国土交通省令で定める場合を除く。)は、国土交通省令で定めるところにより国土交通大臣に飛行計画を通報しなければならない。ただし、あらかじめ飛行計画を通報することが困難な場合として国土交通省令で定める場合には、飛行を開始した後でも、国土交通省令で定めるところにより国土交通大臣に飛行計画を通報することができる。
- Any aircraft shall, before engaging in a flight (except such cases as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism), except the case under the preceding paragraph, report its flight plan to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; provided, however, that an aircraft may, when it is difficult to report a flight plan in advance as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, report the flight plan to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism even after starting flight, pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- [[num_features]]個の地物を含む領域を読み込みました。一般に、一部のブラウザーでは、この量のデータ表示をうまく処理できないことがあるようです。通常、ブラウザは一度に100未満の地物を表示させるとよいようです: 何かすると、ブラウザが遅くなったり、反応しなくなったりします。それでも、このデータを表示したいならば、以下のボタンをクリックしてください。
- You have loaded an area which contains [[num_features]] features. In general, some browsers may not cope well with displaying this quantity of data. Generally, browsers work best at displaying less than 100 features at a time: doing anything else may make your browser slow/unresponsive. If you are sure you want to display this data, you may do so by clicking the button below.
- 国家がほとんど唯一の雇用者であり、国民全てが従業員になる「共産主義国」においては、このことは資本主義国よりもいっそう真実である。アメリカ人の95%は自分以外の誰か(あるいは何か)のために働いているが、ソ連・キューバ・ユーゴスラビア・ニカラグアあるいはそれに代わって論拠として挙げられる他のいかなる社会主義モデルでも、それに当たる数字は100%にかぎりなく近いものである。
- In the USSR or Cuba or Yugoslavia or any other alternative model which might be adduced, the corresponding figure approaches 100%.
- [本棚の一覧]、[アルファベット順の著者一覧]もご覧ください。これらの書籍の、アメリカ合衆国で著作権の有効期間が切れています。(他の国では、著作権保護されているかもしれません)。ゆえに、誰でも、これらの作品を、そっくりそのまま、あるいは改変した複製を作成することができます。詳細については、 http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page をご覧ください。
- See also: [Alphabetical list of authors], [List of bookshelves]. Copyright for most of these books has expired in the United States. (They may still be copyrighted in other countries). So anybody may make verbatim or non-verbatim copies of those works. For details, see: http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page
- Android向けの公式ウィキペディアアプリ。ウィキペディアは280言語で2000万ページ以上の記事があるフリー百科事典です。人類史上もっとも包括的で広く使われている資料集でもあります。特徴:記事を保存して、オフラインなときにもあとで読める。現在地付近の記事を検索できる。Androidの「共有」機能で記事を共有できる。他言語で記事を読む。フルスクリーン検索。ご意見はTwitterの @WikimediaMobile までどうぞ。
- Official Wikipedia App for Android. Wikipedia is the free encyclopedia containing more than 20 million articles in 280 languages, and is the most comprehensive and widely used reference work humans have ever compiled.Features: Save article to read later or offline, Search articles nearby, Share articles using Android 'Share' function, Read article in a different language, Full screen searchSend us your feedback on Twitter @WikimediaMobile.
- なぜ OpenStreetMap なのか? OSM はすべてのデータが、あなたのような人々の手でいつも更新・編集される地図作成サービスです。明らかなメリットは、自由かつ無料で使用できる点です。でも、それだけにとどまらず、震災時のマッピングにも活躍するのです。 (例:OSM を東日本大震災の救援活動に使用した sinsai.info や、ハイチ大震災の救援活動のように)。このデータの正確さは非常に重要です。そして、あなたがボランティアとして少しの時間を活動に当ててくれることを希望しています!
- Why OpenStreetMap? OSM is a mapping service in which all data is constantly updated and edited by everyday people like you. The obvious benefit is that it's free to use, but it has also become a major player in crisis mapping (e.g. use of OSM data to coordinate earthquake relief efforts in Haiti). Accuracy of this data is critical, and we hope you are able to volunteer some of your time!
- translatewiki.netの投稿者は、1人のスタッフが一部の時間を有給で行なっているのを除き(以下の[[#資金|資金]]を参照)、全てボランティアです。開発者、管理者そして翻訳者は、当初はMediaWikiのプロジェクト、特にウィキメディアから集められました。今でもほとんどの投稿者はMediaWiki経由でここへたどり着きますが、たくさんのプロジェクトが追加され、最早MediaWikiは翻訳者の唯一の供給源ではありません。2010年6月には、登録翻訳者の数は1,860人になりました。
- Contributors to translatewiki.net are all volunteers, except for one staff member who receives funding for part of his time (see [[#Funding|funding]] below). Developers, administrators and translators were recruited initially from MediaWiki projects, especially Wikimedia. Most of our contributors still arrive here via MediaWiki, but with more projects arriving all the time, MediaWiki is no longer the only source of contributors. By June 2010, the number of registered translators is 1,860.
- translatewiki.netは、MediaWikiを利用する利用者の共同作業で開発されます。登録利用者としてログインしている間、編集権限を与えられた人は誰でも、編集可能なページを編集できます。そうすることにより、編集者は公開文書を作成し、追加・除去・変更した単語一つ一つの公開記録を作成します。これは公開された行動であり、編集者はそうした変更の著者として公に特定されます。このプロジェクトへのすべての寄稿物と寄稿物について公に入手できる情報は、取り消しできない利用許諾が与えられ、ほぼ制限なしに自由に複製され、引用され、再利用され、第三者によって改変され得ます。
- Translatewiki.net is collaboratively developed by its users using the MediaWiki software. Anyone having been granted edit permissions may edit the editable pages of this site while logged in as a registered user. By doing this, editors create a published document, and a public record of every word added, subtracted, or changed. This is a public act, and editors are identified publicly as the author of such changes. All contributions made to this project, and all publicly available information about those contributions, are irrevocably licensed and may be freely copied, quoted, reused and adapted by third parties with few restrictions.
- 翻訳と地域化は一般に重要です。なぜなら、それによって英語の知識がない人でもコンピュータソフトウェアが利用できるようになるからです。例として[[mw:|MediaWiki]]は、ウィキペディアを稼動させるために多くの言語で利用されています。ゆえにMediaWikiの翻訳は、人々が自由な知識へ、彼ら自身の言語で利用するための直接的な助けとなります。より深くは[http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Concepts.html#Concepts Gettextの文書]や[[wikipedia:ja:国際化と地域化|ウィキペディア]]を参照してみてください。
- Translation and localization is important in general, because it allows people who do not have knowledge of English to use computer software. [[mw:|MediaWiki]] is used, for example, to run Wikipedia in many languages, and therefore translating MediaWiki directly helps people to access free knowledge in their own language. (More about the terms at [http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Concepts.html#Concepts Gettext documentation] and [[wikipedia:Internationalization and localization|Wikipedia]].)
- translatewiki.netは、[[wikipedia:Special:Sitematrix|ウィキメディア財団のプロジェクト]]の一部ではありませんし、その他の財団やオープンソースなプロジェクトの一部でもありません。このプロジェクトは、[[User:Nike|Nike]]と[[User:Siebrand|Siebrand]](両方とも、国際化と地域化にかなりの経験をもつ開発者)、およびその他の[[Special:ListUsers/staff|スタッフメンバー]]によって運営されています。翻訳機能は、[[mw:Extension:Translate|MediaWikiの拡張機能Translate]]によって提供されています。このウィキは、常に実験的なコードを含んでおり、突発的に破損する可能性があります、その場合、しばらくお待ちください。通常、問題は迅速に対処されています。問題があれば、[[Support|サポートページ]]で報告することもできます。
- Translatewiki.net is not part of the [[wikipedia:Special:Sitematrix|Wikimedia Foundation projects]], nor of any foundation or open source project. It is run by [[User:Nike|Nike]] and [[User:Siebrand|Siebrand]], who are both developers and have considerable experience in i18n and L10n, as well as other [[Special:ListUsers/staff|staff members]]. The translation functionality is provided by the [[mw:Extension:Translate|MediaWiki extension Translate]]. This wiki always contains experimental code, and may be broken occasionally. Please be patient, problems are usually dealt with quickly. Issues can be reported at the [[Support|support page]].
- このファイルには wget [$1](Windows 用)が付属します。wget はフリーソフトウェアであり、GNU GENERAL PUBLIC LICENSE version 3 の条項の下にあります。そのライセンスのコピーを下部に示します。また、http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt でも参照できます。このプログラムのソースコードを入手する際には、以下の場所からダウンロードできます。 http://toolserver.org/~platonides/catdown/wget-sources.php?version=[$1] http://ftp.gnu.org/gnu/wget/wget-[$1].tar.xz ftp://ftp.gnu.org/gnu/wget/wget-[$1].tar.xzもしくは、その他の GNU のミラーを利用できます。以下を参照してください。 http://www.gnu.org/prep/ftp.html
- This file bundles a copy of wget [$1] (for Windows platform). Wget is Free Software,under the terms of the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE version 3.There is a copy of the license below, and it is also available at http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txtIn case you are interested in getting the source code for this program, you can download it from http://toolserver.org/~platonides/catdown/wget-sources.php?version=[$1] http://ftp.gnu.org/gnu/wget/wget-[$1].tar.xz ftp://ftp.gnu.org/gnu/wget/wget-[$1].tar.xzor some other GNU Mirror, see http://www.gnu.org/prep/ftp.html
- 始める前に、知っているべき最初のルールは、商用データ使用についてです。著作権のある地図や他の商用データからのデータ使用は強く禁止されています! 著作権のある製品は、コピー、トレース、あるいはどのような方法でも、許されません!(Source: Copyright - OpenStreetMap Wiki) 道路, 歩道, 鉄道、ビル外周などの線として表される地物は、ここではウェイとして表現されます。 もし、あなたのサイドバーのすべてのアイコンがなくなってしまったら、その時は地図の地物が選択されています。単純に地図の何もないところをクリックして選択解除することで、アイコンは復活します。 点(またはノード)を作るには, アイコンをサイドバーから地図上の作りたい場所にドラッグアンドドロップしてください。 POI (Point of Interest)の追加についての詳細は、「POIを追加」を見てください。 ウェイを作成するには, 地図上の開始点をクリックして、各節点をクリックしながら、終了点でダブルクリックするかエンターをおしてください。 To create a polygon, begin by clicking on the map at its start point, then click at each successive point (similar to creating a way), and finish by clicking on the very first point to close the polygon. Remember, if you make a mistake, you can always hit the Undo button. Pressing the Esc key will undo all your edits for the current feature.
- Before you begin, the first rule you need to know is the use of proprietary data. Data from copyrighted maps or any other proprietary data is strictly prohibited! Copying, tracing or any reproduction of copyrighted work is not allowed! (Source: Copyright - OpenStreetMap Wiki) Linear features such as streets, footpaths, railways and building outlines will hereby be referred to as ways. If you suddenly realize your sidebar with all the icons have gone missing, it's because you have a feature selected on the map. Simply deselect by clicking on a blank area of the map to bring up the icons again. To create a point (or node), just drag and drop the appropriate icon from the sidebar onto the map. See Add POIs to learn more about creating a POI (Point of Interest) To create a way, begin by clicking on the map at its start point, then click at each successive point. Double-click to finish the line or press Enter. To create a polygon, begin by clicking on the map at its start point, then click at each successive point (similar to creating a way), and finish by clicking on the very first point to close the polygon. Remember, if you make a mistake, you can always hit the Undo button. Pressing the Esc key will undo all your edits for the current feature.