だから: 1000 Terms and Phrases
- それだから
- therefore
- and so
- for that reason
- accordingly
- consequently
- hence
- だからって
- even so
- all the same
- nevertheless
- yes, but ...
- だからこそ
- for this reason
- (just) because of
- だから何だ
- so what!
- who gives a damn?
- ものだから
- the reason for something
- 後生だから
- for mercy's sake
- for the love of God
- for goodness' sake
- for crying out loud
- もんだから
- the reason for something
- お願いだから
- for Pete's sake
- for crying out loud
- ~ものだから
- so
- therefore (explaining something unavoidable)
- 今だから言える
- I couldn't say this until now
- だからといって
- However..
- It doesn't follow that ...
- But it doesn't mean that..
- だからと言って
- while it may be true that
- just because
- nevertheless
- not necessarily
- それだから好きだ
- That's the way I like it.
- だからこそだと思う
- think directly because
- これが最後だから。
- This is the last time.
- そういうわけだから
- such being the case
- そういう事情だから
- such being the case
- だからと言って~ない
- not ~ because ~
- だから何?関係ないわ!
- So what? It doesn't matter to me.
- 「チェシャねこだから」
- `It's a Cheshire cat,'
- キャビネサイズだからね。
- It is cabinet size.
- 「だから話しちゃうもんね
- `and I'll tell him
- 「お願いだから助けて!
- 'pray help me now
- だから、怖れることはない
- therefore, your fears.
- だから、よかったのだ。」
- That is why I did it very well today.'
- ~だからこの職業に就いた
- get into this business
- だから選ばれると思います。
- Who do you think will be chosen?
- だからこれも入っちゃおう」
- I think I may as well go in at once.'
- BだからといってAではない
- not A because B
- たまにだから楽しいのである。
- Abstain and enjoy.
- 「だから井中(いなか)姉妹」
- `--well in.'
- きみとぼくだけの秘密だから」
- Between yourself and me.'
- こんなチャンスは希だからね。
- I do not often get such a chance as this.
- 「あんたはもの知らずだからね。
- `You don't know much,'
- おねがいだからもどってらして。
- Do come back again,
- 文夫は正直だから皆彼が好きだ。
- Everyone likes Fumio because he is honest.
- わめくのをやめて、お願いだから。
- Stop yelling, I entreat you.
- だから家の中にいたほうがいいよ。
- So we'd better stay home.
- だから、無事でいられるのです。」
- and therefore remain unbroken, and escape.'
- だからずいぶん落っこちるわけね。
- So they had to fall a long way.
- だから何か食べる物を買ってくる。
- So I'll get you something to eat.
- 彼は正直だから誰にでも好かれる。
- As he is honest, he is loved by everybody.
- 「政治が無道だから反乱を企てた」
- I planned a revolt because politics were tyrannical.'
- だから、「他力本願」といわれる。
- That is why it is called 'Tariki (Other Power) Hongan.'
- だから、全然暑くなんかないんだよ。
- So, it isn't hot at all.
- だからもうここに着いているはずだ。
- So they ought to have arrived here by now.
- この機械はとても危険だから触るな。
- This machine is most dangerous; don't touch it.
- だから車で行くなといったんですよ。
- That's why I told you not to go by car.
- 人を掴むのが私の生業なのだからね」
- who am myself always accustomed to fasten upon others.'
- でもきょうは、なにもかも変だから」
- However, everything is queer to-day.'
- 「だから地獄に落ちるはずが無い。」
- 'So I know I will not fall into Hell.'
- 話を聞いたのだから興味がある筈だ。
- He listened to my pitch, so he must be interested.
- 「だから、その積りでゐて呉れよ。」
- Be prepared.'
- これは若木だからまだ実はみのらない。
- This tree is too young to bear fruit.
- だから地球の周りには磁場があります。
- So there is a magnetic field around earth.
- だから一人で行くなと言ったのですよ。
- That's why I told you not to go by yourself.
- だからいまじゃずっと6時のまんまよ」
- It's always six o'clock now.'
- 星だって、消えたりしないのだからね」
- Know that not even the stars need to be relit'
- だって脳味噌が入ってないのだからね」
- as it entirely lacks brains.'
- だからこそ、天寿を全うできるのです」
- and I thus prolong my life to a good old age.'
- 貧乏だからといって他人を軽蔑するな。
- Don't despise others because they are poor.
- 「だから、くどう気つけてゐるのざ。」
- So I'm telling you again and again.'
- 「似てないわよね」「二卵性だからね」
- 'Don't look alike do you?' 'That's because we're fraternal twins.'
- もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。
- You are old enough to behave yourself.
- トムは正直な少年だから嘘などつけない。
- Tom is too honest a boy to tell a lie.
- はいみんな、おねがいだからおしずかに!
- Silence all round, if you please!
- 彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
- He is a scholar, and ought to be treated as such.
- 彼はそれだけのことをやってたんだから。
- He paid his dues for what he is now.
- 好きなものは好きだからしょうがない!!
- Sukisho
- これは法律だから、全ての人に当てはまる。
- This is a law, so it applies to everybody.
- だからこそ、車で行くなといったんですよ。
- That's why I told you not to go by car.
- だから私にも簡単にできるはずなんだがね。
- that I could easily do it myself,
- だから大きくなったら、あたしが書こうっと
- And when I grow up, I'll write one
- ――だから花がいつも眠っちゃってるわけ」
- --so that the flowers are always asleep.'
- 彼はとにかくコンピューター漬けだからね。
- He eats, breathes and sleeps computers.
- 彼は金持ちだった、だから大邸宅が買えた。
- He was very rich, and therefore could buy a mansion.
- だからこの地を託賀(たか=高)郡という。
- That is why this place came to be called Taka (=high) County.
- 小童だからこそ悪質ないたずらも許される。
- Even despicable trickery is overlooked because it is committed by little children.
- お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。
- You can't drive. You've been drinking.
- だから、だれも、私にはかまいませんでした。
- So nobody bothered about me.
- お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
- This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.
- 私よりも先に敵が死ぬのを見られるのだから」
- if I could only see my Enemy die before me.'
- 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。
- He came first. Therefore he got a good seat.
- 彼は、まだ新人なんだから大目に見てやれよ。
- Go easy on him. He's still new around here.
- 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
- He was so childish that he couldn't resist temptation.
- 彼はタフだから少しのことではへこたれない。
- He won't be easily discouraged, because he's a tough guy.
- 彼はとても臆病だからそんなことはやれない。
- He is too much of a coward to attempt it.
- 彼は浪費家だからお金を預けてはいけないよ。
- He is not frugal so you can't trust him with money.
- 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
- Because novels, just like paintings, need you to practice.
- ウナギは蛇みたいだからといって嫌う人がいる。
- Some people dislike eels because they look like snakes.
- つまらないうわさを信じてばかりいるんだから。
- They are always believing a groundless rumor.
- 俺様の口から無事に出られたのだからな!」
- in having been permitted to draw out your head in safety from the mouth and jaws of a wolf.'
- ロンドンを正確に知ることは僕の趣味だからね。
- It is a hobby of mine to have an exact knowledge of London.
- だからドードーのやりかたを説明しておこうか)
- I will tell you how the Dodo managed it.)
- だから社会内の安定度・団結度はきわめて高い。
- Therefore the society is extremely stable and people have a strong sense of unity.
- 彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
- He is a VIP and we must treat him as such.
- 彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。
- He is honest. That's why I like him.
- 彼はとても正直だからあてにすることができる。
- He is so honest that I can count on him.
- 「だから皆仲良う手引き合ってやって呉れよ。」
- Help each other, everyone.'
- だからこのようなことを考えるのは意味がない。
- Thus, it is meaningless to think of this.
- そういうわけだから私は出席できなかったのです。
- Such being the case, I could not be present.
- そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。
- Such being the case, you can't expect he will come here.
- その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
- The house is opposite the church. You can't miss it.
- だから公爵夫人におききになったほうがいいわよ」
- you'd better ask HER about it.'
- 「あたしゃ数字はぜんぜんにがてなんだからね!」
- `I never could abide figures!'
- だからお父さんのレストランまで走っていったの。
- So I ran to my father's restaurant.
- 明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
- Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
- 彼はその試験に合格するはずだ、彼は優秀だから。
- He ought to pass the examination, for he is very capable.
- これは、どちらも災疫をもたらす神だからである。
- It was because both gods delivered disasters and epidemics.
- それは時代にそぐわない制度と内容だからである。
- It is due to the fact that the system and substance of danna-sama are incompatible with the way things are in this day and age.
- 師曰く「識らず(認識できぬ・・・空だから)。」
- Shiiwaku: 'Shirazu (I do not know...because it is empty).' (The master said: 'I do not know because my mind is empty.')
- だから「酒を売らない酒屋」というのも存在する。
- Therefore, 'a sakaya not selling sake' exists.
- そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。
- Such being the case, I can't go with you.
- あの犬、一日中ワンワンワンワン吠えてるんだから。
- That dog has been barking 'Ruff-ruff-ruff-ruff!' all day long.
- これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
- These are the rules; act accordingly.
- 「だからぁ、ヘビじゃないって言ってるでしょう!」
- `But I'm NOT a serpent, I tell you!'
- 白うさぎが「せいしゅくに!」とさけんだからです。
- for the White Rabbit cried out, `Silence in the court!'
- 間抜けにも、丸い物は皆、卵だと思ったのだからな」
- for my folly in thinking that everything round must be an egg.'
- だからどっちにしてもあのお庭には行けるわけよね。
- so either way I'll get into the garden,
- 貧乏だからというだけで彼らを軽蔑してはいけない。
- Don't look down on them just because they are poor.
- 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
- He's a man of his word, so you can count on him.
- もうやめなさい。今日はやけにふざけているんだから。
- Stop it. You're being ridiculous.
- 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
- Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
- だから、こういう兼学の場ができたのだ、ともいえる。
- This is because such an interdisciplinary learning place was created.
- 彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
- He is a foreigner, and ought to be treated as such.
- 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
- He is a lawyer and must be treated as such.
- 「だから、改心して訪ねて御座れ。」(松の巻第五帖)
- So reform yourself and call on me.' (chapter 5 of volume Matsu)
- こう言うが香車の裏がと金だからで京都には関係ない。
- The reason why the game has this name is because the back of the lance piece is gold; it has nothing to do with Kyoto.
- ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
- You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
- お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。
- You talk so fast I can't understand a word you say.
- このメロン、スカスカじゃないの。だから安かったのか。
- This melon sounds hollow. Maybe that's why it was so cheap.
- 「まあおねがいだから、そんな顔しないでちょうだい!」
- `Oh! PLEASE don't make such faces, my dear!'
- だからいとしいウミウシさん、青ざめないでおどろうよ。
- Then turn not pale, beloved snail, but come and join the dance.
- だから、このびんがなにをするか、ためしてみようっと。
- so I'll just see what this bottle does.
- 彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
- He is a famous painter and should be treated as such.
- だからって・・・なにもひっぱたくことないじゃないか。
- Even so ... she didn't have to slap me!
- 彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
- He is an old man and should be treated as such.
- 彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
- He is an old man and should be treated as such.
- 彼が善良だからといって、賢いということにはならない。
- Because he is good, it does not follow that he is wise.
- 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
- 'Eh? Where's Keiko?' 'Said she's got a parent and child meeting so she'll be late.'
- 「だから、数正は秀吉を新たな主君に求めて出奔した。」
- So Kazumasa fled to Hideyoshi to seek a new master.'
- いまは時間が手中にあるのだから、何かいいことをしよう。
- With time on our hands now, let's do some good.
- 一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
- Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
- あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。
- That can't be Mary. She is in hospital now.
- だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。
- So I will see him running on the way to school today.
- だって、こんなに甘い香りを残して行ったのだからね!」
- when it leaves behind in the very vessel which contained it so sweet a perfume!'
- 「うん、でもぼくはふつうにおっきくなってるんだからね。
- `Yes, but I grow at a reasonable pace,' said the Dormouse:
- 君は、同じ息で、熱のやら冷たいのやらを吐くのだからね」
- 'a fellow who with the same breath blows hot and cold.'
- 彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
- He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
- 「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
- 'Ryu, I can't seeee!' 'Naturally, that's because I'm covering your eyes.'
- 「だから今ここに、製紙業者が相談してこの碑を建てた。」
- 'Therefore, paper manufacturers built this monument together.'
- あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
- You should know better now you are eighteen.
- だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
- So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
- その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
- The man must be over sixty, for his hair is gray.
- だから午前中に少し稼ぐってのは私には実に好都合なんです。
- so it would suit me very well to earn a little in the mornings.
- 「ああ、おねがいだから自分のやることに気をつけてよ! 」
- `Oh, PLEASE mind what you're doing!'
- 「みーんな勝ったんだよ、だから全員が賞品をもらわなきゃ」
- `EVERYBODY has won, and all must have prizes.'
- 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
- He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
- 彼は既婚者なのだから、将来のことを考えなければならない。
- As he is a married man, he has to think of the future.
- 一からやるんだから、大胆にイメチェンすればよかったのに。
- As you're starting from scratch you might as well have gone for a major makeover...
- 彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。
- Because he is rich, it doesn't follow that he is happy.
- あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。
- You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago.
- テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。
- Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep.
- ゆっくり時間をかけなさい。午後はまるまる買い物なんだから。
- Take your time. We have all afternoon to shop.
- そんなにあわてることはないよ。時間はたっぷりあるんだから。
- There's no need to panic. There's plenty of time.
- 違反者を厳しく取り締まるつもりなどサラサラないのだから。
- since they don't even try to crack down on most malefactors.
- だからもっとなんてのめないわ」アリスはむっと返事をします。
- Alice replied in an offended tone, `so I can't take more.'
- 「さあいい子だから、夏がくるまでおやすみ」とか言うのかも。
- 'Go to sleep, darlings, till the summer comes again.'
- 「すが目だったからに決まってるではないの、だからおすがめ」
- `We called him Tortoise because he taught us,'
- 足に履く靴さえも注文しなかった男に、命を委ねたのだからな」
- You have not hesitated to entrust your heads to a man, whom no one could employ to make even the shoes for their feet.'
- だって、彼らは仲間同士でも喧嘩せずにはいられないのだから」
- when I see that they cannot even refrain from quarreling with each other.'
- だから、下らぬことを言ってないで、とっとと、いっちまいな。
- Away, therefore, with your insolence,
- しかしオオカミは、そこへ行くことは出来なかったものだから、
- where he had no chance of reaching her.
- それに対して弟の時頼は酒の場での喧嘩だからと静観していた。
- Meanwhile, his brother Tokiyori watched calmly without getting involved because he thought it was just a drunken quarrel.
- 彼は長く歩いてきたあとだから、ひどく疲れているに違いない。
- He must be very tired after a long walk.
- だから、6月に造った酒でも9月に出荷すれば「古酒」である。
- As a result, even sake that is made in June and shipped in September is considered 'Kusu.'
- ちっとも睡眠薬が効かないものだから、だんだん量が増えててさ。
- I've been increasing the quantity for so long that morphine doesn't have much effect on me any more.
- だから木って 言うんじゃないのよ!」とヒナギクが叫びました。
- `that's why its branches are called boughs!'
- あれだけ喜んだのだから、後は悲しみを待つばかりだったのだよ」
- and it was only to be looked for that we, who just now were over-rejoiced, should next have something to make us sad.'
- だからこそ、織田家で最も多くの領地を有したと考えられている。
- It is believed that this was why he owned the most territories of the Oda family.
- 彼が絵が好きだからといって絵がうまいということにはならない。
- Because he likes painting, it does not follow that he paints well.
- 邪馬台国向けに特別に作らせたものだから中国には残っていない。
- No Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors were left in China because it was specially made for theYamatai-Koku kingdom.
- 「でもそれは、年ってかなりずっと長いことおんなじままだからよ」
- `but that's because it stays the same year for such a long time together.'
- それにいまは五月だから、そんなすごくキチガイでないかもしれない
- and perhaps as this is May it won't be raving mad
- だから鏡に映してあげたら、ことばがまたちゃんとして見えるはず」
- And if I hold it up to a glass, the words will all go the right way again.'
- お前は、自分の友達や身内を裏切って、助かろうとするのだからな」
- because you are willing to save it at the cost of betraying your friends and relations.'
- 幾月になるのか?船上のことだから、心配だなあ」と大そう喜んだ。
- How many months are you pregnant? I'm worried that you are on a boat.'
- 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
- He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
- 彼は実によく働く男だ、だからきっと新しい仕事で成功するだろう。
- He is a super-hard worker, so I'm sure he'll make good at his new business.
- ただし、半跏思惟像だからといって弥勒菩薩像であるとは限らない。
- However, a hanka-shiyui image is not always a statue of Miroku Bosatsu.
- だから、後に見るほど確固とした国衙が成立したわけではなかった。
- Therefore, Kokuga had not been established firmly as it can be seen later.
- 忠文は命を受けて京を出立したのだから、賞すべきである」と論じた。
- Tadafumi departed the imperial capital under imperial order, and he should be awarded.'
- 母親が丹後与謝の出身だから名乗ったという説もあるが定かではない。
- There is a theory that he got this name because his mother was born in Yosa in Tango; but the reason is not known.
- よちよち歩きの幼児でもできるのだから家族で楽しんでいただきたい。
- Even toddlers can do it, so I'd like you to enjoy yourselves as a family.
- 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。
- He is entitled to get the land; it was his father's.
- 竜体だからといってそれらが全て神界に属すると思うのは誤りである。
- It is wrong that dragon body always belongs to the spirit world.
- だから、幕府より上位に位置する朝廷からの命令を拒否できなかった。
- Therefore, they could not refuse any command given by the Imperial Court which was superior to the bakufu in rank.
- 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
- 'Dad, this a real sword?' 'Of course, it is a duel after all.'
- これは、民族がそのような音を望んだからとしか説明のしようがない。
- This is because Japanese people preferred such sounds.
- うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
- When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
- お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
- With mother in the hospital, you'll have to work harder.
- ニューヨークタイムズは彼女のギャラリーにいつも取材にくるんだから。
- The New York Times reviews her gallery all the time.
- さあ、博士、僕たちは仕事を終えたのだから、もう遊んでもいい時間だ。
- And now, Doctor, we've done our work, so it's time we had some play.
- だから落ちる通りすがりに、なんとか別の食器だなにそれを置きました。
- so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it.
- 彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。
- Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.
- 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。
- He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.
- 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」
- 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' 'Eh ... smiley-face?'
- だから、各国衙区画プランを比較すると共通点よりむしろ差異が目立つ。
- Thus, there were more different points than common points when comparing each of the land-use plans of the Kokuga.
- だから、悔改めにふさわしい実を結べ。 (マタイによる福音書 3:8)
- Therefore bring forth fruit worthy of repentance! (Matthew 3:8)
- これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。
- This is a secret just between you and me, so don't let it slip out.
- 彼は、我々が怯えるだけでは満足せずに、本気で撃ってくるのだからな」
- for this man is no longer content to scare us, but begins to show us in earnest what he can do.'
- だから、これ以上だっこしてやるのは、じつにばかげてる、と思いました。
- and she felt that it would be quite absurd for her to carry it further.
- おっきくなってるんだから」とアリスはとってもよわよわしくいいました。
- said Alice very meekly: `I'm growing.'
- ……私は石を投げつけた者たちに、仕返しに来ただけなのだから・・・・」
- I return as an enemy only to those who injured me.'
- だから、彼は義と認められたのである。 (ローマ人への手紙 4:22)
- Therefore it also was 'reckoned to him for righteousness.' {Genesis 15:6} (Romans 4:22)
- だから、彼らの仲間になってはいけない。 (エペソ人への手紙 5:7)
- Therefore don't be partakers with them. (Ephesians 5:7)
- だからこそ、久政は朝倉家から六角家へと乗り換えたのだろうと思われる。
- Therefore, Hisamasa is regarded to have transferred to the Rokkaku family from the Asakaura family.
- 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。
- He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job.
- 彼はわれわれの指導者である、だからそれなりに尊敬しなければならない。
- He is our leader, and must be respected as such.
- なんたって、こっちは神々の伝令であり、そして富を司る神様なんだからね」
- as it is the statue of the Messenger of the Gods, and author of all your gain.'
- もう一人ぼっちでここにいるのは、すっごくあきあきしちゃったんだから!」
- I am so VERY tired of being all alone here!'
- イザナミが火の神を産んで死んだからである(ただし、祭神や地域にもよる。
- This is because Izanami (the Female Who Invites) died of the birth of the Kami of fire (it varies by religious services and area.
- これらのなかには「神孫だから現人神と称し奉る」とする例が複数存在した。
- Amongst these, there are several instances of 'descendents of the gods are called Arahitogami.'
- 「要さんって、何時にあがれます?」「終わりまでだから八時までかかるわ」
- 'Kaname, when can you leave?' 'It's till closing so it takes till eight.'
- だから何時迄も従来の篆隷楷行草に固執する必要はないと云ふことになる」。
- Therefore, it is unnecessary to firmly stick to traditional ten-sho, rei-sho, kai-sho, gyo-sho or so-sho cerographic styles.'
- リベカは目をあげてイサクを見、らくだからおりて、 (創世記 24:64)
- Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel. (Genesis 24:64)
- この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。
- This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.
- 「まずはパイプ三服の問題だから、五十分間僕に話しかけないように頼むよ。」
- 'It is quite a three pipe problem, and I beg that you won't speak to me for fifty minutes.'
- 「だからとうみつ井戸からだってとうみつをかいだせるだろが――このバーカ」
- `so I should think you could draw treacle out of a treacle-well--eh, stupid?'
- 助けてくれたブドウの木に、ひどい仕打ちをしてしまったのだから・・・・・」
- for I should not have maltreated the Vine that saved me.'
- 「だからその家は裕福で多くの家人・郎党を養い勲功をあげようとしている。」
- That is why the family is wealthy and provides care for many retainers to render distinguished services.'
- だからこそ、様々な批判を受けても、最後まで作風を変えなかったと思われる。
- It is believed that this is why he never changed his style even after received various criticisms.
- 鎌倉は「御曩跡」の地、「要害の地」、つまり天然の城だからというのである。
- It is because Kamakura is an area of 'Gonoseki' (ancient site) or 'Yogai no chi' (an impregnable fortress), or in other words a natural castle.
- 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
- Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...
- えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。
- He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away.
- 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」
- 'May I have one as well?' 'Yes, certainly. Today's on the company after all.'
- だから、その日暮らしの生活ではなくて、これからの生き方を考えてください。
- Therefore, think about how you live in the future, not the life day by day.
- 「男女」が「捕らる」のだから、捕囚され強制連行されたことにほかならない。
- 'Men and women were captured' surely means that the enemy brought them home as captives.
- だから上記の大石家も、浅野家の家臣だが、徳川将軍家から見れば陪臣になる。
- This is why the aforementioned Oishi family was a vassal of the Asano family, but was baishin for the Tokugawa Shogun family.
- 「戸主として納税しているのに、女だから選挙権がないというのはおかしい。」
- It is unreasonable that even those women who pay taxes as heads of household do not have the right to vote.'
- だって、いざ、この武器を使う段になってから、研ごうとしても手遅れだからね」
- for it would never do to have to sharpen my weapons just at the time I ought to be using them.'
- そして、ウマの真似ばかりしていたものだから、自分たちの歌を忘れてしまった。
- and, in trying to neigh, they forgot how to sing.
- 「なにもかもためしてみたのに、こいつらどうしても気がすまないんだからね!」
- `I've tried every way, and nothing seems to suit them!'
- 神宝(じんぽう、かむだから)とは、神社の本殿内陣に納められている物である。
- Jinpo or kamudara refers to items which are stored within the inner sanctum located in the sanctuary of a Shinto shrine.
- 「カツカレー丼」ではないのは、カツカレーと異なり、主体がカツだからである。
- It is not called 'katsu-curry don' because the main part of this dish is the cutlet unlike katsu-curry.
- 華やかな形状の品が多いのは、登場場面が多く、目立つ道具だからと考えられる。
- As there are many vibrantly formed examples, it is thought that there are many chances for displaying suichu prominently.
- 木下順庵らは、小柄な人びと(矮人)だから倭と呼ばれたとする説を述べている。
- Junan KINOSHITA explained that 'they were called Wa because they were little people (dwarfs).'
- テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。
- Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it.
- 今度のご主人は、おいらが死んだ後にも、皮をはいで、こき使うつもりなんだから」
- than to have been bought by my present owner, who will even after I am dead tan my hide, and make me useful to him.'
- 雅楽の「五常楽」を吹くと、自分は解官された身だから後生楽と云うのだと洒落た。
- In his performing the 'Goshoraku' (also known as Gojoraku; literally, Gosho (five eternal virtues) composition) of the gagaku (ancient Japanese court dance and music), he joked that since he was dismissed from the court official position, the tune was called 'Goshoraku' (carefree and optimistic).
- その傲慢な態度にムッときた望月は「自分は文官だから戦う事はできない」と拒否。
- MOCHIZUKI who got annoyed by this arrogant attitude refused by saying, 'I am a public servant so I cannot fight.'
- 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
- Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
- 猿楽は本来神楽だから、神の字の旁を用いて申楽と書くのが正しいと解説している。
- In this book, the author explained that 申楽 should be used for Sarugaku because it was basically Kagura (神楽, or sacred music), and therefore the right portion of the Chinese character 神 should be used.
- この度の騒動は大脇伝介と建部紹智が発端となったのだから、紹智も首を斬られた。
- As Densuke OWAKI and Shochi TAKEBE had created the disturbance, Shochi TAKEBE was also beheaded.
- 主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。 (詩篇 33:4)
- For the word of Yahweh is right. All his work is done in faithfulness. (Psalms 33:4)
- トライフォースは自らで善悪を判断しません。善悪を判断するのは神だけだからです。
- The Triforce itself cannot judge between good and evil. That is because only the gods can do that.
- もっとよい獲物を捕ろうと、手の内にあった獲物を投げ出してしまったのだからな!」
- for having let go of the food that I had in my hand for the chance of obtaining more.'
- 「辰」=「竜」、「巳」=「蛇」だから、蛇と深い関わりがあると容易に想像がつく。
- Since 'Tatsu' means 'dragon' and 'Mi' means 'snake,' it is easy to imagine that it has a strong relation with snakes.
- だから元信は、信長の処断要求が来るや、これを好機として二人を抹殺してしまった。
- So Ieyasu took advantage of the opportunity to execute Nobuyasu and Tsukiyama-dono.
- 主は大いなる神、すべての神にまさって大いなる王だからである。 (詩篇 95:3)
- For Yahweh is a great God, a great King above all gods. (Psalms 95:3)
- せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。
- We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected.
- 「おねがいだから、いまよりながく言おうとなんかなさらないで、お手間でしょうから」
- `Pray don't trouble yourself to say it any longer than that,'
- ジョギング、チェスやヨガでさえ、スポーツなのだから、武道も当然、スポーツである。
- Even jogging, chess and yoga are in the sport, so the budo naturally belongs to the sport.
- それは、第1条において天皇(天子)に関する規定がもうけられた初の法だからである。
- This is because that is the first law to stipulate regulations for the emperor as shown in Article 1.
- いと高き主は恐るべく、全地をしろしめす大いなる王だからである。 (詩篇 47:2)
- For Yahweh Most High is awesome. He is a great King over all the earth. (Psalms 47:2)
- ご主人様ときたら、大切なウシさへ食べてしまうのだから、我々も無事ですむはずがない」
- for if the master spare not his oxen, who work for his gain, how can we expect him to spare us?'
- 地上を歩くのさえおぼつかぬ者が、翼や雲の真似をして空を飛ぼうとしたのだから……」
- for what had I to do with wings and clouds, who can with difficulty move about on the earth?'
- 速くしなければならぬ時も、遅くしなければならぬ時も、僕はよく心得ているのだからね」
- for I know well when to go fast, and when to go slow.'
- 「だからこそ、そのような時に声をかけてくれる者こそ真の友人(信用できる人物)だ。」
- 'That's why I say the persons who speak to you in such an occasion are your true friends (reliable persons).'
- イツセは、「我々は日の神の御子だから、日に向かって(東を向いて)戦うのは良くない。
- Itsuse said, 'We are the sons of Hi no kami (the Sun Goddess i.e. Amaterasu Omikami), so we shouldn't fight facing the sun (the East).
- だから、この事は新政府にとっては、旧弊を温存することにもなりうる諸刃の剣であった。
- Therefore, it would have been the assumption of a double-edged sword to the new government, as the new government inherited the feudal system from the former bakufu, since the new government would also incorporate all of the conservative people.
- ただし、だからといって軟弱な人物ではなく、その生涯を戦陣の中で過ごした英雄である。
- However, this did not mean he was a weak person, as he was a hero who spent his life on the battlefield.
- 自分は何とか制止しようとしたが、どうしても承諾せず、だから義経も同意してしまった。
- I tried to stop it but he did not hear me, therefore, I, Yoshitsune, have finally agreed with him.'
- 独身を貫いたのは修験道に凝ったため、あるいは深く衆道を好んだからなどの諸説がある。
- There are a few theories as to why he never got married; some say that it was because he was too immersed in Shugendo, and others say that it was because he was homosexual.
- 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。
- He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away.
- 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
- 'You're OK without your glasses?' 'Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier...'
- 「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
- 'My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight.' 'Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world.'
- 既に法に従い執行は終わっているのだから、再び執行する理由はないというものであった。
- This also means since the execution was carried out according to law and there is no need to carry out execution again.
- 後者の省略説もムナビラキ→ムナギのような省略は通常では起こり難い変化だからである。
- Even with the latter theory of abbreviation, munabiraki shortening to munagi is also an unlikely process under normal circumstances.
- とこしえに主に信頼せよ、主なる神はとこしえの岩だからである。 (イザヤ書 26:4)
- Trust in Yahweh forever; for in Yah, Yahweh, is an everlasting Rock. (Isaiah 26:4)
- わたしはその子らをあわれまない、彼らは淫行の子らだからである。 (ホセア書 2:4)
- Indeed, on her children I will have no mercy; for they are children of unfaithfulness; (Hosea 2:4)
- この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。
- This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years.
- タバコを吸う人の数は、増えている。だから、ガンは間もなく、一番多い死因となるだろう。
- The number of people who smoke is increasing, so cancer will soon be the most common cause of death.
- メアリー・ジェーンのことなら、あれは救いがたい、だから妻が辞めてもらうことにしたよ。
- As to Mary Jane, she is incorrigible, and my wife has given her notice,
- さらに、神の家を治める大いなる祭司があるのだから、 (ヘブル人への手紙 10:21)
- and having a great priest over God's house, (Hebrews 10:21)
- 「まったくここの生き物って、人に命令してばかりで、お勉強の復習ばかりさせるんだから。
- `How the creatures order one about, and make one repeat lessons!' thought Alice;
- みんなが頭をつっこんで『いい子だからまたあがってらっしゃい!』なんて言ってもむだよ。
- It'll be no use their putting their heads down and saying 'Come up again, dear!'
- 朝廷では功が論じられ、兄の実頼は忠文には功がないのだから賞すべきではないと主張した。
- At the Imperial Court, debate took place on the presentation of an achievement award, during which Morosuke's older brother, Saneyori, asserted that Tadafumi had not qualified.
- 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」
- 'Oh, right, you're a werewolf, aren't you?' 'I'm mixed blood, so I don't transform or anything.'
- 天は神の義をあらわす、神はみずから、さばきぬしだからである。[セラ (詩篇 50:6)
- The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah. (Psalms 50:6)
- それだから、人の子は、安息日にもまた主なのである」。 (マルコによる福音書 2:28)
- Therefore the Son of Man is lord even of the Sabbath.' (Mark 2:28)
- そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
- The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
- 僕たちの思ってもみないことが現にまったくありふれたものとして存在しているんだからねえ。
- We would not dare to conceive the things which are really mere commonplaces of existence.
- でも、テーブルに置く前に、ついでだからちょっとほこりをはらってあげよう、と思いました。
- but, before she put him on the table, she thought she might as well dust him a little,
- ヤマウズラは、自分がよそ者だから、こんなひどい仕打ちを受けるのだと思い、陰鬱に沈んだ。
- so that the Partridge became grievously troubled and supposed that he was thus evilly treated because he was a stranger.
- 「君が来たのも分からなかったのだから、君が行ってしまっても、別段なんとも思わないがね」
- 'I did not know you had come, and I shall not miss you when you go away.'
- 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
- Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
- 唐(胡)から渡来したものだから「唐山水」と呼ぶべきだとして呼ばれる字と推測されている。
- Because it was introduced from China during the Tang Dynasty, it should be called, 'Karasansui (Tang Dynasty landscape)' and the kanji characters were inferred.
- 福の神は「毎年参拝に来るお前達を金持ちにしてやろう。だから酒をくれ」と二人に要求する。
- Fuku no kami demands sake from the two, saying 'Give me sake, and you visiting the shrine every year will be rich.'
- 兼実は東大寺再建に熱心なのだから、国政の中心人物になったことは、東大寺にいいこともある。
- Kanezane, who was eager to reconstruct Todai-ji Temple, became a key person in the national government, which also worked favorably for Todai-ji Temple.
- 藤原不比等が「大化の改新」の主役だから中臣鎌足の息子のうち不比等だけが藤原姓なのである。
- Because FUJIWARA no Fuhito played the major role in `the Taika Reforms,' only Fuhito of NAKATOMI no Kamatari's sons were granted the family name of Fujiwara.
- 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」
- 'What're you doing?' 'The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly.'
- 法身を念ずる場合は、それは「理を観ずる」のだから、念は憶念、思念、心念などの意味である。
- When contemplating Hosshin (dharma body), a person is 'seeing a principle' and the word 'Nen' holds the meaning as it is used in okunen, shinen shinnen and so on.
- だから1月の「年の干支」は前年の干支となるし、3月3日の「月の干支」は前月の干支となる。
- As a result, 'the animal symbol of the year' in January is the same as that of the previous year and 'the animal symbol of the month' on March 3 is the same as that of the previous month one as well.
- これは重い罪であって、さばきびとに罰せられるべき悪事だからである。 (ヨブ記 31:11)
- For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges: (Job 31:11)
- それだから、天国は王が僕たちと決算をするようなものだ。 (マタイによる福音書 18:23)
- Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants. (Matthew 18:23)
- だから、神が合わせられたものを、人は離してはならない」。 (マルコによる福音書 10:9)
- What therefore God has joined together, let no man separate.' (Mark 10:9)
- だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
- So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.
- だからお茶とバターパンをちょっと口にして、それからヤマネにむかって質問をくりかえしました。
- so she helped herself to some tea and bread-and-butter, and then turned to the Dormouse, and repeated her question.
- 友達に手伝ってもらおうなんていうのは、刈り入れを真剣には考えていない証拠なんだからね……」
- 'the man who only sends to his friends to help him with his harvest is not really in earnest.'
- 彼らは神のほまれよりも、人のほまれを好んだからである。 (ヨハネによる福音書 12:43)
- for they loved men's praise more than God's praise. (John 12:43)
- もちろん大変なことだから万一の時は二人で二重橋の前で腹を切ろう」と答え、主力艦を購入した。
- Of course, it is a serious matter and in case that it become a trouble, I will share the blame with you and cut up the abdomen together in front of Niju-bashi Bridge,' and the Navy purchased the capital ship.
- 頼光は、無用心だから鎖でしっかり縛っておくようにと頼信に言い、その晩は頼信の家に泊まった。
- Yorimitsu told Yorinobu to put it into chains tightly for sure and spent the night at Yorinobu's residence.
- そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。 (箴言 23:3)
- Don't be desirous of his dainties, since they are deceitful food. (Proverbs 23:3)
- だから今の時代の人々を何に比べようか。彼らは何に似ているか。 (ルカによる福音書 7:31)
- {TR adds 'But the Lord said,'}'To what then will I liken the people of this generation? What are they like? (Luke 7:31)
- だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
- So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.
- だから、あなたの内なる光が暗くならないように注意しなさい。 (ルカによる福音書 11:35)
- Therefore see whether the light that is in you isn't darkness. (Luke 11:35)
- そうすれば、ちっとも刺すようなことはないし、それどころか、絹のように滑らかなはずだから……」
- and it will be soft as silk to your hand, and not in the least hurt you.'
- だから、初めの契約も、血を流すことなしに成立したのではない。 (ヘブル人への手紙 9:18)
- Therefore even the first covenant has not been dedicated without blood. (Hebrews 9:18)
- そして、怒って三月うさぎをにらみつけました。「だからバターじゃダメだって言ったじゃねぇか!」
- `I told you butter wouldn't suit the works!' he added looking angrily at the March Hare.
- 「――だから、ロブスターのカドリーユおどりがどんなにすてきか、もう見当もつくわけないわね!」
- `--so you can have no idea what a delightful thing a Lobster Quadrille is!'
- 「やっとあいつらから解放(かいほう)されたと思ったときに、空からくねくねふってくるんだから!
- `and just as I was thinking I should be free of them at last, they must needs come wriggling down from the sky!
- それだから、愛する者たちよ。偶像礼拝を避けなさい。 (コリント人への第一の手紙 10:14)
- Therefore, my beloved, flee from idolatry. (1 Corinthians 10:14)
- 地とそれに満ちている物とは、主のものだからである。 (コリント人への第一の手紙 10:26)
- for 'the earth is the Lord's, and its fullness.' {Psalm 24:1} (1 Corinthians 10:26)
- だから、彼をむち打ってから、ゆるしてやることにしよう」。〔 (ルカによる福音書 23:16)
- I will therefore chastise him and release him.' (Luke 23:16)
- 幼年学校の最上級生だからにらまれることも圧迫を受けることも無いので実に威張ったものであった。
- We were truly swaggering because we were the uppermost grader in the army cadet school and not disfavored and not under pressure.
- 小宰相は戦はいつものことだから、この言葉が本当だとは思わず、自分が身籠っていることを告げた。
- Kozaisho did not believe his words, as the battles had become everyday business, and she told him that she was pregnant.
- 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
- 'That's dangerous, I'll clear it up.' 'It's OK ... Ouch!' 'Look, didn't I tell you so?'
- 彼らは神の力をも、神が彼らをあだからあがなわれた日をも思い出さなかった。 (詩篇 78:42)
- They didn't remember his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary; (Psalms 78:42)
- しかしあなたはわれらをあだから救い、われらを憎む者をはずかしめられました。 (詩篇 44:7)
- But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us. (Psalms 44:7)
- それゆえ、このような時には賢い者は沈黙する、これは悪い時だからである。 (アモス書 5:13)
- Therefore a prudent person keeps silent in such a time, for it is an evil time. (Amos 5:13)
- そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。
- Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely.
- 父は私に賛成して、何事かが起こったと、だからまたホズマーの消息は聞けるだろうと思ったようです。
- and he seemed to think, with me, that something had happened, and that I should hear of Hosmer again.
- 「だから行く先々の城兵は、いずれも精を出して、せめてもう三日は、城を持ちこたえていてほしい。」
- 'So tell johei (castle garrison) to fight actively and hold up at the castle for a minimum of three days.'
- スサノオは、自分の心が潔白だから私の子は優しい女神だったと言い、アマテラスはスサノオを許した。
- Susano said that his children were the goddesses of graceful nature because his heart was guiltless, and Amaterasu pardoned Susano.
- 霊の要求だからといって、そのまま受け入れるのではなく、よく判断した上で処理しなければならない。
- You have to handle their demands judging carefully without accepting it at face value.
- また『神皇正統記』では、「三種の神宝(さんしゅのしんぽう・みくさのかむだから)」とも称される。
- The 'Jinno Shotoki' also names these items 'Sanshuno Shinbo' and 'Mikusa no Kamudakara.'
- これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。 (詩篇 73:3)
- For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked. (Psalms 73:3)
- 慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。 (ヨブ記 36:21)
- Take heed, don't regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction. (Job 36:21)
- あなたの父の姉妹を犯してはならない。彼女はあなたの父の肉親だからである。 (レビ記 18:12)
- ''You shall not uncover the nakedness of your father's sister: she is your father's near kinswoman. (Leviticus 18:12)
- なぜなら、彼らの用語に従えば、スタートレックのセリフと同じく、「それは計算不能」だからである。
- -- because, in their terms, as they used to say on Star Trek, 'it does not compute.'
- だから、自由の律法によってさばかるべき者らしく語り、かつ行いなさい。 (ヤコブの手紙 2:12)
- So speak, and so do, as men who are to be judged by a law of freedom. (James 2:12)
- あの場面は、逢州の心地を聞こうとしてわざと暇取らせているわけだから、そのつもりですればいいのだ。
- In that scene, Bunzo deliberately takes time to open Aishu's heart, so what I should have done is to just follow his intentions.
- 購入した者から苦情を受けても「自分の落款があるのだから本物でしょう」と、意に介さなかったという。
- When he received complaints from buyers, he said, 'These are my signature and seal so they must be my paintings,' and he didn't care such complaints.
- その義維としても、あわよくば将軍への道が拓けようというのだから、積極的に関わったとも察せられる。
- Yoshitsuna was possibly engaged in it positively because he would be on track to becoming Shogun if circumstances allowed.
- だからその活動の中での対話の記録―禅語録―は、日常のロゴスの立場で読むと意味が通らないのである。
- Therefore, the record of conversation in such activities (Zengoroku) is nonsense from the viewpoint of daily logos.
- エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。 (詩篇 105:38)
- Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them. (Psalms 105:38)
- だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。 (ヨブ記 33:1)
- 'However, Job, please hear my speech, and listen to all my words. (Job 33:1)
- しかしベテルでは二度と預言してはならない。ここは王の聖所、国の宮だから」。 (アモス書 7:13)
- but don't prophesy again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house!' (Amos 7:13)
- さて、人はその妻の名をエバと名づけた。彼女がすべて生きた者の母だからである。 (創世記 3:20)
- The man called his wife Eve, because she was the mother of all living. (Genesis 3:20)
- だから、愚かな者にならないで、主の御旨がなんであるかを悟りなさい。 (エペソ人への手紙 5:17)
- Therefore don't be foolish, but understand what the will of the Lord is. (Ephesians 5:17)
- しかしだからといって中平の行ったような手間暇のかかる常軌を逸した撮影方法は行わないのが常識である。
- However, a shooting method like this that requires time and effort as Nakahira had done, was not usually undertaken.
- たとえ何とも思わなくても、あなたと親しくなって長いつきあいだから、その情けで、後世を弔ってほしい。
- Even if you were to think nothing of my death, as we shared a long-lasting close relationship, I want you to take pity on me, and pray for the repose of my soul in the afterlife.
- だから火葬にしてやろう」と禅の窮地に立った擬人化を行い茶道具には和心が生きているという文章を残す。
- That's why I've decided to destroy them by fire,' leaving behind writings that showed his Zen dilemma due to having anthropomorphized his tea utensils to the point that his own spirit dwelt within them.
- またあなたの母の姉妹を犯してはならない。彼女はあなたの母の肉親だからである。 (レビ記 18:13)
- ''You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman. (Leviticus 18:13)
- 御者は、自分の目で彼が乗り込むのを見たのだから、彼がどうなってしまったか想像もつかないと言いました。
- The cabman said that he could not imagine what had become of him, for he had seen him get in with his own eyes.
- 裁判がはじまってないんだから、なにも書くことないはずでしょう」とアリスはグリフォンにささやきました。
- Alice whispered to the Gryphon. `They can't have anything to put down yet, before the trial's begun.'
- だから、信仰による者こそアブラハムの子であることを、知るべきである。 (ガラテヤ人への手紙 3:7)
- Know therefore that those who are of faith, the same are children of Abraham. (Galatians 3:7)
- 新札を入れるのは、まるであらかじめ準備して待っていたようだから、してはいけないと言われることもある。
- It is sometimes said that use of new notes should be avoided because it may give the bereaved family an impression that you have been well prepared for the death.
- 逆にそういう場所だからこそ、修験者は異性に煩わされない厳しい修行の場として、山岳を選んだというもの。
- On the contrary, because mountain areas were such places, practitioners of austerity chose them as places of severe unobstructed cultivation where men could not be caught up in thoughts of women.
- 「いい子だからね、ぶたになっちゃうなら、もうかまってあげませんからね!」とアリスはまじめに言いました。
- `If you're going to turn into a pig, my dear,' said Alice, seriously, `I'll have nothing more to do with you. Mind now!'
- だから、聖霊が言っているように、「きょう、あなたがたがみ声を聞いたなら、 (ヘブル人への手紙 3:7)
- Therefore, even as the Holy Spirit says, 'Today if you will hear his voice, (Hebrews 3:7)
- そのことを不審に思った入鹿に「何故震えている」と問われたが、石川麻呂は「帝の御前だからです」と答えた。
- When Iruka began having the suspicion, he asked 'why are you trembling?' and Ishikawamaro answered 'because I am in front of Emperor.'
- 公衆に向けて新選組隊士を名乗ったのは彼自身ではなく、彼の言葉として文に著した息子・禮一郎だからである。
- It was his son Reiichiro, who wrote as if his father made a public claim that we was a Shinsengumi soldier.
- 兵を撤退させる事になったのは、余りの長い戦争に耐え切れなくなった領国で不穏な動きが相次いだからである。
- The daimyo did not in fact withdraw their soldiers until successive uprisings and unrest broke out in their home territories due to war weariness from the cost of having to support a war for so long.
- あなたの父の妻を犯してはならない。それはあなたの父をはずかしめることだからである。 (レビ記 18:8)
- ''You shall not uncover the nakedness of your father's wife: it is your father's nakedness. (Leviticus 18:8)
- ――それにいまは女王さまのアナグマにあてるはずが、あたしのアナグマを見たら、にげだしちゃったんだから!」
- --and I should have croqueted the Queen's hedgehog just now, only it ran away when it saw mine coming!'
- 「嘘でこんなに凄い褒美が貰えるのだから、いつものように、本当の事を言えば、どんな褒美が貰えるかしれない」
- 'If so great a reward be given for a lie, with what gift may not I be rewarded, if, according to my custom, I tell the truth?'
- だから、立っていると思う者は、倒れないように気をつけるがよい。 (コリント人への第一の手紙 10:12)
- Therefore let him who thinks he stands be careful that he doesn't fall. (1 Corinthians 10:12)
- だから、自分の罪をぬぐい去っていただくために、悔い改めて本心に立ちかえりなさい。 (使徒行伝 3:19)
- 'Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord, (Acts 3:19)
- だから、あなたがたは、これらの言葉をもって互に慰め合いなさい。 (テサロニケ人への第一の手紙 4:18)
- Therefore comfort one another with these words. (1 Thessalonians 4:18)
- その人にとっては、多数の者から受けたあの処罰でもう十分なのだから、 (コリント人への第二の手紙 2:6)
- Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many; (2 Corinthians 2:6)
- しかし、驚くには及ばない。サタンも光の天使に擬装するのだから。 (コリント人への第二の手紙 11:14)
- And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light. (2 Corinthians 11:14)
- 彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
- He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.
- しかし、だからと言って、この献上より前には、麹による酒造法が日本に存在しなかったということにはならない。
- However, this does not necessary suggest that there was no brewing method by rice malt in Japan before this presentation.
- 姿勢が前かがみになったり、法界定印の親指同士が離れたりするのは、坐禅に集中できていない証拠だからである。
- The fact that the posture leans forward or the thumb tips of hokkai-join are apart indicates that the meditator has not been able to concentrate on zazen.
- 行って彼らの知らない、また授からない、ほかの神々に仕えて、それを拝んだからである。 (申命記 29:26)
- and went and served other gods, and worshiped them, gods that they didn't know, and that he had not given to them: (Deuteronomy 29:26)
- ……彼があんたらを捕まえるのは、毛やお乳をとるためだけど、僕をおさえつけるのは、肉をとるためなんだから!」
- He catches you only for your wool, or your milk, but he lays hold on me for my very life.'
- だから、あらゆる悪意、あらゆる偽り、偽善、そねみ、いっさいの悪口を捨てて、 (ペテロの第一の手紙 2:1)
- Putting away therefore all wickedness, all deceit, hypocrisies, envies, and all evil speaking, (1 Peter 2:1)
- だから王さまと役人はあちこちかけずりまわって、必死でねこをさがし、ほかのみんなは試合にもどっていきました。
- so the King and the executioner ran wildly up and down looking for it, while the rest of the party went back to the game.
- 愛は隣り人に害を加えることはない。だから、愛は律法を完成するものである。 (ローマ人への手紙 13:10)
- Love doesn't harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law. (Romans 13:10)
- だから、ただ怒りをのがれるためだけではなく、良心のためにも従うべきである。 (ローマ人への手紙 13:5)
- Therefore you need to be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake. (Romans 13:5)
- だから、どう答弁しようかと、前もって考えておかないことに心を決めなさい。 (ルカによる福音書 21:14)
- Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer, (Luke 21:14)
- なぜなら、男が女から出たのではなく、女が男から出たのだからである。 (コリント人への第一の手紙 11:8)
- For man is not from woman, but woman from man; (1 Corinthians 11:8)
- また他説として、春に里にやってくるイネ(サ)の神が憑依する座(クラ)だからサクラであるとも考えられている。
- According to another explanation, sa of sakura derives from Sa, the god of rice plant and kura from Kura, the seat on which the god descends when the god comes to villages in the spring.
- だからどのような人も「後生の一大事」を心に留めおき、心から阿弥陀仏に頼み申上げて、念仏申すべきであります。
- So, everybody should keep in mind 'a big thing in the late life' and ask Amida Buddha praying from the heart.
- この儀式に7年もの歳月がかかるのは、その過程で僧侶とその伴侶の女性が悟りを得ることがその目的だからである。
- The ritual takes seven years because the goal of the ritual is for a monk and his female partner to reach enlightenment during the course of it.
- またわたしの建てる家は大きな家です。われらの神はすべての神よりも大いなる神だからです。 (歴代志2 2:5)
- 'The house which I build is great; for our God is great above all gods. (2 Chronicles 2:5)
- 寄り頼む者をそのあだから右の手で救われる者よ、あなたのいつくしみを驚くばかりにあらわし、 (詩篇 17:7)
- Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies. (Psalms 17:7)
- 彼は省みて、その犯したすべてのとがを離れたのだから必ず生きる。死ぬことはない。 (エゼキエル書 18:28)
- Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die. (Ezekiel 18:28)
- すべて乳を飲んでいる者は、幼な子なのだから、義の言葉を味わうことができない。 (ヘブル人への手紙 5:13)
- For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby. (Hebrews 5:13)
- それだから、あなたがたにとって良い事が、そしりの種にならぬようにしなさい。 (ローマ人への手紙 14:16)
- Then don't let your good be slandered, (Romans 14:16)
- だから、ほかの人々のように眠っていないで、目をさまして慎んでいよう。 (テサロニケ人への第一の手紙 5:6)
- so then let's not sleep, as the rest do, but let's watch and be sober. (1 Thessalonians 5:6)
- 奈良麻呂は中納言・藤原永手の訊問に対して「政治が無道だから兵を起こして、その上で陳情しようとした」と答えた。
- To the question by Chunagon (middle counselor) FUJIWARA no Nagate, Naramaro answered, 'Because of the tyranny of the government, I was going to rise an army and make representations after that.'
- 言うまでもなく、それが『吾妻鏡』を歴史資料として利用する上で、もっとも注意しなければならない点だからである。
- Needless to say, we have to pay careful attention to them in order to use 'Azuma Kagami' as a historical material.
- ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
- By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.
- その方が貯蔵にも便利であるし、他藩や上方や江戸表へ沖出し(おきだし)、すなわち移出するのも簡単だからである。
- It is because this practice made it easier to store and to make Okidashi, or to transport to other domains, Kamigata (Kyoto and Osaka area) and Edo.
- だから、町の大通りに出て行って、出会った人はだれでも婚宴に連れてきなさい』。 (マタイによる福音書 22:9)
- Go therefore to the intersections of the highways, and as many as you may find, invite to the marriage feast.' (Matthew 22:9)
- あなたの兄弟の妻を犯してはならない。それはあなたの兄弟をはずかしめることだからである。 (レビ記 18:16)
- ''You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness. (Leviticus 18:16)
- 万物の終りが近づいている。だから、心を確かにし、身を慎んで、努めて祈りなさい。 (ペテロの第一の手紙 4:7)
- But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer. (1 Peter 4:7)
- だから、わたしたちひとりびとりは、神に対して自分の言いひらきをすべきである。 (ローマ人への手紙 14:12)
- So then each one of us will give account of himself to God. (Romans 14:12)
- この非難はあたっている。だから、彼らをきびしく責めて、その信仰を健全なものにし、 (テトスヘの手紙 1:13)
- This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith, (Titus 1:13)
- だから、兄弟たちよ。わたしたちは女奴隷の子ではなく、自由の女の子なのである。 (ガラテヤ人への手紙 4:31)
- So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman. (Galatians 4:31)
- あなたがたは賢い人たちなのだから、喜んで愚か者を忍んでくれるだろう。 (コリント人への第二の手紙 11:19)
- For you bear with the foolish gladly, being wise. (2 Corinthians 11:19)
- 太平洋戦争末期、空襲が激しさを増しても居宅は皇居の近くだから爆撃されないと嘯き、戦禍を避けようとはしなかった。
- Even when the bombing became more intense during the last period of the Pacific War, he did not evacuate saying no bombs would drop near the Imperial Palace.
- 黄泉の国はきたなき悪しき国であり、そのことは逃れようのないことで、だから死ぬことほど悲しいことはないと述べた。
- The land of the dead is a filthy evil land and this is unavoidable, therefore nothing is sadder than the death.
- だからといって、これ以後に濁り酒がなくなるというわけではないし、清酒も今日のそれと同じものというわけでもない。
- However, it did not mean that unfiltered sake disappeared then, and seishu was not the same as the one at present.
- 禅の修行が厳しく、師家のほうでも敢えて禅人を苦しめるのは、富貴で平穏あれば仏道を求めることが困難だからである。
- The reason why the ascetic practices of Zen are strict and masters daringly afflict Zen practitioners, is that a rich and happy person finds it difficult to seek Buddhism.
- あなたは彼らの力の栄光だからです。われらの角はあなたの恵みによって高くあげられるでしょう。 (詩篇 89:17)
- For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted. (Psalms 89:17)
- 神よ、起きて、地をさばいてください。すべての国民はあなたのものだからです。アサフの歌、さんび (詩篇 82:8)
- Arise, God, judge the earth, for you inherit all of the nations. (Psalms 82:8)
- あなたの家を思う熱心がわたしを食いつくし、あなたをそしる者のそしりがわたしに及んだからです。 (詩篇 69:9)
- For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me. (Psalms 69:9)
- だから、気をつけていなさい。いっさいの事を、あなたがたに前もって言っておく。 (マルコによる福音書 13:23)
- But you watch. 'Behold, I have told you all things beforehand. (Mark 13:23)
- 家財に心を引かれてはなりません。エジプト全国の良い物は、あなたがたのものだからです』」。 (創世記 45:20)
- Also, don't concern yourselves about your belongings, for the good of all of the land of Egypt is yours.' (Genesis 45:20)
- ただし、彼らの町々の周囲の放牧地は売ってはならない。それは彼らの永久の所有だからである。 (レビ記 25:34)
- But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession. (Leviticus 25:34)
- 週四ポンドのおとりで質屋を引きつけなければならなかったが、それが何だろう、彼らは何千の勝負をしていたんだからね。
- The 4 pounds a week was a lure which must draw him, and what was it to them, who were playing for thousands?
- 「日本は文明国だから、中国、朝鮮を支配していい、なんて考えておらず、当然のことながらそんなことは書いていない。」
- He did not think it was OK for Japan to rule China and Korea because Japan was a civilized country and of course he did not write to tell us that.'
- あなたは知っているだろう、あなたはかの時すでに生れており、またあなたの日数も多いのだから。 (ヨブ記 38:21)
- Surely you know, for you were born then, and the number of your days is great! (Job 38:21)
- マロテに住む者は気づかわしそうに幸を待つ。災が主から出て、エルサレムの門に臨んだからである。 (ミカ書 1:12)
- For the inhabitant of Maroth waits anxiously for good, because evil has come down from Yahweh to the gate of Jerusalem. (Micah 1:12)
- 目はからだのあかりである。だから、あなたの目が澄んでおれば、全身も明るいだろう。 (マタイによる福音書 6:22)
- 'The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light. (Matthew 6:22)
- それだから、あなたがたのなえた手と、弱くなっているひざとを、まっすぐにしなさい。 (ヘブル人への手紙 12:12)
- Therefore lift up the hands that hang down and the feeble knees, {Isaiah 35:3} (Hebrews 12:12)
- だから、わたしは神への奉仕については、キリスト・イエスにあって誇りうるのである。 (ローマ人への手紙 15:17)
- I have therefore my boasting in Christ Jesus in things pertaining to God. (Romans 15:17)
- あなたも、彼を警戒しなさい。彼は、わたしたちの言うことに強く反対したのだから。 (テモテヘの第ニの手紙 4:15)
- of whom you also must beware; for he greatly opposed our words. (2 Timothy 4:15)
- それだから、兄弟たちよ。食事のために集まる時には、互に待ち合わせなさい。 (コリント人への第一の手紙 11:33)
- Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another. (1 Corinthians 11:33)
- 十種神宝(とくさのかんだから、じっしゅしんぽう)とは、物部氏の祖神である饒速日命が伝えたとされる十種の神宝である。
- Tokusanokandakara (or Jusshushinpo) are ten kinds of sacred treasures that were handed down by Nigihayahi no Mikoto, sojin (ancestral tutelary) of the Mononobe clan.
- 直チニ本本籍ニ編入スベシ」というもので、刑罰として処刑は終わっているのだから、戸籍を回復させよというものであった。
- It said also 'he should be registered on family register as soon as possible', this means the execution as punishment had already been carried out and his family register should be restored.
- 奈良麻呂は永手の聴取に対して「東大寺などを造営し人民が辛苦している。政治が無道だから反乱を企てた。」と打ち明けた。
- Naramaro confessed that he planned the rebellion because the government had no mercy and its people were suffering from hardship caused by the construction of the Todai-ji Temple and other factors.
- 彼らは聞いても、拒んでも、(彼らは反逆の家だから)彼らの中に預言者がいたことを知るだろう。 (エゼキエル書 2:5)
- They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them. (Ezekiel 2:5)
- だから、あなたがたも用意をしていなさい。思いがけない時に人の子が来るからである。 (マタイによる福音書 24:44)
- Therefore also be ready, for in an hour that you don't expect, the Son of Man will come. (Matthew 24:44)
- それだから、恐れることはない。あなたがたは多くのすずめよりも、まさった者である。 (マタイによる福音書 10:31)
- Therefore don't be afraid. You are of more value than many sparrows. (Matthew 10:31)
- だから、何を食べようか、何を飲もうか、あるいは何を着ようかと言って思いわずらうな。 (マタイによる福音書 6:31)
- 'Therefore don't be anxious, saying, 'What will we eat?', 'What will we drink?' or, 'With what will we be clothed?' (Matthew 6:31)
- 確かに木曜日にいなかを歩いて、恐ろしく汚れて帰ったが、洋服は変えたんだからね、どうして君にわかるのか見当もつかんよ。
- It is true that I had a country walk on Thursday and came home in a dreadful mess, but as I have changed my clothes I can't imagine how you deduce it.
- 先進国の産業労働者(そしてオフィス労働者)は全て雇われ人であり、奴隷状態を確保するような監視下におかれるのだから。
- All industrial (and office) workers are employees and under the sort of surveillance which ensures servility.
- 空中にはネズミはいないみたいだけれど、コウモリがつかまるかもしれないわよ、コウモリってすごくネズミみたいなんだから。
- There are no mice in the air, I'm afraid, but you might catch a bat, and that's very like a mouse, you know.
- だから、だれも人間を誇ってはいけない。すべては、あなたがたのものなのである。 (コリント人への第一の手紙 3:21)
- Therefore let no one boast in men. For all things are yours, (1 Corinthians 3:21)
- イエスは彼に言われた、「きょう、救がこの家にきた。この人もアブラハムの子なのだから。 (ルカによる福音書 19:9)
- Jesus said to him, 'Today, salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham. (Luke 19:9)
- 理由は、最古参の兄弟子である春好との不仲とも、春章に隠れて狩野派の画法を学んだからともいわれるが、真相は不明である。
- It is said that this was because he was at odds with Haruyoshi, the oldest senior apprentice, or because he had secretly learned the Kano school's brushwork, but the truth isn't known.
- 一方、分析および官能試験では有意な差がないという意見もあり「丸大豆だから美味しい」とは一概に言えず、議論が発生する。
- On the other hand, some point out that no big difference is seen in an analysis and a sensory test, and it is hard to determine 'whole soybean soy-sauce is tasty,' causing a controversy.
- 鍋もやかんも使っているうちにすすがついて同様に黒くなるのだから「自分のことを棚にあげて他人を非難することはできない」
- The pot can't call the kettle black.
- われらのあだからわれらを助け出された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:24)
- And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever: (Psalms 136:24)
- たといわたしは飢えても、あなたに告げない、世界とその中に満ちるものとはわたしのものだからである。 (詩篇 50:12)
- If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it. (Psalms 50:12)
- だから、毒麦が集められて火で焼かれるように、世の終りにもそのとおりになるであろう。 (マタイによる福音書 13:40)
- As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age. (Matthew 13:40)
- だから、目をさましていなさい。その日その時が、あなたがたにはわからないからである。 (マタイによる福音書 25:13)
- Watch therefore, for you don't know the day nor the hour in which the Son of Man is coming. (Matthew 25:13)
- だから、収穫の主に願って、その収穫のために働き人を送り出すようにしてもらいなさい」。 (マタイによる福音書 9:38)
- Pray therefore that the Lord of the harvest will send out laborers into his harvest.' (Matthew 9:38)
- あなたは他の神を拝んではならない。主はその名を『ねたみ』と言って、ねたむ神だからである。 (出エジプト記 34:14)
- for you shall worship no other god: for Yahweh, whose name is Jealous, is a jealous God. (Exodus 34:14)
- ひきうす、またはその上石を質にとってはならない。これは命をつなぐものを質にとることだからである。 (申命記 24:6)
- No man shall take the mill or the upper millstone to pledge; for he takes a life in pledge. (Deuteronomy 24:6)
- あなたの父の兄弟の妻を犯し、父の兄弟をはずかしめてはならない。彼女はあなたのおばだからである。 (レビ記 18:14)
- ''You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach his wife: she is your aunt. (Leviticus 18:14)
- それだから、あなたがたは、力の限りをつくして、あなたがたの信仰に徳を加え、徳に知識を、 (ペテロの第ニの手紙 1:5)
- Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge; (2 Peter 1:5)
- だから、もし無割礼の者が律法の規定を守るなら、その無割礼は割礼と見なされるではないか。 (ローマ人への手紙 2:26)
- If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won't his uncircumcision be accounted as circumcision? (Romans 2:26)
- だから、あなたがたの死ぬべきからだを罪の支配にゆだねて、その情欲に従わせることをせず、 (ローマ人への手紙 6:12)
- Therefore don't let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts. (Romans 6:12)
- このように、あなたがたは主キリスト・イエスを受けいれたのだから、彼にあって歩きなさい。 (コロサイ人への手紙 2:6)
- As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him, (Colossians 2:6)
- だから、あなたがたは、今しているように、互に慰め合い、相互の徳を高めなさい。 (テサロニケ人への第一の手紙 5:11)
- Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do. (1 Thessalonians 5:11)
- このようにわたしたちは、あわれみを受けてこの務についているのだから、落胆せずに、 (コリント人への第二の手紙 4:1)
- Therefore seeing we have this ministry, even as we obtained mercy, we don't faint. (2 Corinthians 4:1)
- 後日、足利尊氏が「それは源氏重代の家宝だから」と引渡しを求めたが、高経は「焼けてしまった」と言って焼けた太刀を渡した。
- The next day, Takauji ASHIKAGA demanded the handover of the two swords, saying 'they are hereditary family heirlooms of the Minamoto clan,' but Takatsune said 'they burned' and handed Takauji two burned-out swords.
- 三種の神器(みくさのかむだから、さんしゅのじんぎ)とは、天孫降臨の時に、天照大神から授けられたとする鏡・剣・玉を指す。
- The Three Sacred Treasures of the Imperial Family refer to a mirror, a sword and a jewel that are believed to have been granted by Amaterasu Omikami (also known as Tensho daijin or the 'Sun Goddess') to her grandson Ninigi during 'Tensonkorin' when he descended from heaven to rule over the country.
- ただし、そもそも浄土真宗は「お盆だからといって特別な飾りや行事はしない」という宗派であり、卒塔婆を立てることはしない。
- But originally, Jodo Shinshu is not a sect that sets a special decoration - or holds a special ritual - even in the season of Obon, and so, the believers generally do not set up sotoba.
- あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。 (詩篇 119:77)
- Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight. (Psalms 119:77)
- わたしは喜んであなたにいけにえをささげます。主よ、わたしはみ名に感謝します。これはよい事だからです。 (詩篇 54:6)
- With a free will offering, I will sacrifice to you. I will give thanks to your name, Yahweh, for it is good. (Psalms 54:6)
- イエスは彼らに言われた、「あなたがたは夕方になると、『空がまっかだから、晴だ』と言い、 (マタイによる福音書 16:2)
- But he answered them, 'When it is evening, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red.' (Matthew 16:2)
- だから、あなたがたはこう祈りなさい、天にいますわれらの父よ、御名があがめられますように。 (マタイによる福音書 6:9)
- Pray like this: 'Our Father in heaven, may your name be kept holy. (Matthew 6:9)
- そうすれば、彼は民のうちに、自分の子孫を汚すことはない。わたしは彼を聖別する主だからである』」。 (レビ記 21:15)
- He shall not profane his seed among his people: for I am Yahweh who sanctifies him.'' (Leviticus 21:15)
- すぐに写真を手に入れようかと迷ったが、御者が入ってきてね、僕をじろじろ見るものだから、待った方が安全だろうと思ったんだ。
- I hesitated whether to attempt to secure the photograph at once; but the coachman had come in, and as he was watching me narrowly it seemed safer to wait.
- だから、相手のおとめと結婚することはさしつかえないが、結婚しない方がもっとよい。 (コリント人への第一の手紙 7:38)
- So then both he who gives his own virgin in marriage does well, and he who doesn't give her in marriage does better. (1 Corinthians 7:38)
- くじ引きに関しては、神を感じていた中世のことだから公正であったとする説、満済らが事前に仕組んだ不正であるとする説もある。
- Some say that the lottery was fair because it took place in the Middle Ages, when people believed in the gods, while some say it was unfair and set up by Mansai.
- 油で焼きを入れると失敗は少ないが、刃文に冴えを出せず斬れ味は別として、美術工芸品を志向する現代刀には不向きだからである。
- Although quenching in oil reduces failure, it is not suitable for modern swords that are meant to become a work of art because it cannot achieve a fine Hamon (blade pattern), apart from its sharpness.
- 白飯とオムレツを別々に頼んでいた胃が弱い常連客を見て「いつも同じものでは可哀そうだから」という思いから生まれたとされる。
- It is said thatthe rice omelet was invented for a regular patron with a sensitive stomach who always ordered an omelet and plain rice and, in sympathy for the patron eating the same thing all the time, the restaurant owner one day cooked up a rice omelet for a change.
- われわれのためにきつねを捕えよ、ぶどう園を荒す小ぎつねを捕えよ、われわれのぶどう園は花盛りだから」と。 (雅歌 2:15)
- Catch for us the foxes, the little foxes that spoil the vineyards; for our vineyards are in blossom. Beloved (Song of Solomon 2:15)
- シオンに住む者よ、声をあげて、喜びうたえ。イスラエルの聖者はあなたがたのうちで大いなる者だから」。 (イザヤ書 12:6)
- Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great in the midst of you!' (Isaiah 12:6)
- エリシャは言った、「恐れることはない。われわれと共にいる者は彼らと共にいる者よりも多いのだから」。 (列王紀2 6:16)
- He answered, 'Don't be afraid; for those who are with us are more than those who are with them.' (2 Kings 6:16)
- 祭司のくちびるは知識を保ち、人々が彼の口から律法を尋ねるのが当然である。彼は万軍の主の使者だからだ。 (マラキ書 2:7)
- For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Yahweh of Armies. (Malachi 2:7)
- それだから、あなたがたの天の父が完全であられるように、あなたがたも完全な者となりなさい。 (マタイによる福音書 5:48)
- Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect. (Matthew 5:48)
- 都は、日や月がそれを照す必要がない。神の栄光が都を明るくし、小羊が都のあかりだからである。 (ヨハネの黙示録 21:23)
- The city has no need for the sun, neither of the moon, to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb. (Revelation 21:23)
- だから、イエスもまた、ご自分の血で民をきよめるために、門の外で苦難を受けられたのである。 (ヘブル人への手紙 13:12)
- Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate. (Hebrews 13:12)
- だから、なんら欠点のない、完全な、でき上がった人となるように、その忍耐力を十分に働かせるがよい。 (ヤコブの手紙 1:4)
- Let endurance have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing. (James 1:4)
- それだから、わたしたちは、真理のための同労者となるように、こういう人々を助けねばならない。 (ヨハネの第三の手紙 1:8)
- We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth. (3 John 1:8)
- だから、もしあなたがたが不正の富について忠実でなかったら、だれが真の富を任せるだろうか。 (ルカによる福音書 16:11)
- If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? (Luke 16:11)
- 神は死んだ者の神ではなく、生きている者の神である。人はみな神に生きるものだからである」。 (ルカによる福音書 20:38)
- Now he is not the God of the dead, but of the living, for all are alive to him.' (Luke 20:38)
- だから預言者たちの書にかいてある次のようなことが、あなたがたの身に起らないように気をつけなさい。 (使徒行伝 13:40)
- Beware therefore, lest that come on you which is spoken in the prophets: (Acts 13:40)
- これは芭蕉の出生前後に松尾家が柘植から赤坂へ引っ越しをしていて、引っ越しと芭蕉誕生とどちらが先だったかが不明だからである。
- This is because the Matsuo family moved from Tsuge to Akasaka and it is unknown whether Basho was born before or after moving.
- また、書かれたのが後世だから、書かれた当時の呼び方で、大江匡房を「江帥匡房卿」と呼んだのだとしても、いかにもな逸話である。
- In addition, it is also natural to think that since that episode was written in later, it called OE no Masafusa, 'Go no sochi (his pseudonym) Masafusa kyo' according to the naming of the time.
- 「だから、臣民界のみでなく神界も引っくるめて改造するのざから、この方らでないと、そこらに御座る守護神さまには分らんのぞ。」
- It will be reconstructed not only this world but also the spirit world, therefore no other spirits but us don't know about that.'
- 法然は、如来が称名一行を選び取られたのは、余行は難劣であるのに対して称名は最勝にして至易なる行だからであるといわれている。
- According to Honen, the reason why Amida tathagata chose the sole act, Shomyo, was that while other deeds were difficult and inferior, Shomyo was the easiest and best deed.
- 当時から日本在来馬は今でいうポニーぐらいの小型のものだっだから、武士は先を争ってその中でも大きくて体力のある良馬を求めた。
- Indigenous horses of Japan from that time were as small as a modern day pony, but bushi sought a good horse that was the biggest and strongest among them.
- 主は大いなるかたにいまして、いとほめたたうべき者、もろもろの神にまさって、恐るべき者だからである。 (歴代志1 16:25)
- For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods. (1 Chronicles 16:25)
- わたしのためにのがれの岩となり、わたしを救う堅固な城となってください。あなたはわが岩、わが城だからです。 (詩篇 71:3)
- Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress. (Psalms 71:3)
- それで主よ、どうぞ今わたしの命をとってください。わたしにとっては、生きるよりも死ぬ方がましだからです」。 (ヨナ書 4:3)
- Therefore now, Yahweh, take, I beg you, my life from me; for it is better for me to die than to live.' (Jonah 4:3)
- 彼らはエジプトの地に帰り、アッスリヤびとが彼らの王となる。彼らがわたしに帰ることを拒んだからである。 (ホセア書 11:5)
- 'They won't return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to repent. (Hosea 11:5)
- 日が入れば、彼は清くなるであろう。そののち、聖なる物を食べることができる。それは彼の食物だからである。 (レビ記 22:7)
- When the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread. (Leviticus 22:7)
- 彼らは世から出たものである。だから、彼らは世のことを語り、世も彼らの言うことを聞くのである。 (ヨハネの第一の手紙 4:5)
- They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them. (1 John 4:5)
- わたしたちも数は多いが、キリストにあって一つのからだであり、また各自は互に肢体だからである。 (ローマ人への手紙 12:5)
- so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another. (Romans 12:5)
- だから、機会のあるごとに、だれに対しても、とくに信仰の仲間に対して、善を行おうではないか。 (ガラテヤ人への手紙 6:10)
- So then, as we have opportunity, let's do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith. (Galatians 6:10)
- この処遇に不満で、「いずれきっと上がれるのだから、今回は我慢しろ」となだめる師匠高砂と口論となり、激昂して手をあげてしまう。
- He grew so infuriated about this decision that he quarreled with his stable master TAKASAGO who tried to appease him saying 'you should put up with this because you would be promoted soon' and finally lifted a hand against him
- 家来を養わないことについては、信盛が勘定ができ必要以上の家臣を雇わなかったということだから高級幹部としてはむしろ美徳である。
- The claim that he did not maintain his vassals means that he was good at accounting and he did not employ any more vassals than necessary, so it was actually a virtue as a high-ranking officer.
- 単立であるというのは、あくまで法制度上の問題であって、単立だからといって必ずしも思想・信条的な面で独自性があるとは限らない。
- Being Tanritsu does not mean it has uniqueness in the aspects of its belief or thought, because it is only a matter of the legal system.
- 町の内におるレビびとを捨ててはならない。彼はあなたがたのうちに分がなく、嗣業を持たない者だからである。 (申命記 14:27)
- The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you. (Deuteronomy 14:27)
- レビのつえにはアロンの名を書きしるしなさい。父祖の家のかしらは、おのおののつえ一本を出すのだからである。 (民数記 17:3)
- You shall write Aaron's name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses. (Numbers 17:3)
- だから、飲むにも食べるにも、また何事をするにも、すべて神の栄光のためにすべきである。 (コリント人への第一の手紙 10:31)
- Whether therefore you eat, or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. (1 Corinthians 10:31)
- この寺でアジサイを植えたのはさほど古い事ではなく、「手入れが比較的楽だから」という理由で植えたものが次第に有名になったという。
- It was not long ago that hydrangeas were planted at the temple and were planted for the reason that 'it makes maintenance easier' but they gradually became a well-known attraction.
- ここで、日本と清どちらが反乱を鎮圧するかの争いになったが、朝鮮は清の冊封国だからという理由で、清朝軍はそのまま反乱を鎮圧した。
- Here occurred a conflict between Japan and the Qing over which country was to subdue the revolt, but the Qing troops went ahead and did so on the basis that Korea was a Qing's vassal state.
- 彼らが聞いても、拒んでも、あなたはただわたしの言葉を彼らに語らなければならない。彼らは反逆の家だから。 (エゼキエル書 2:7)
- You shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious. (Ezekiel 2:7)
- しかし、彼がもし一日か、ふつか生き延びるならば、その人は罰せられない。奴隷は彼の財産だからである。 (出エジプト記 21:21)
- Notwithstanding, if he gets up after a day or two, he shall not be punished, for he is his property. (Exodus 21:21)
- アナグマはべつのアナグマとけんかのまっさいちゅうで、だからアナグマどうしをぶつけるにはぜっこうのチャンス、とアリスは思いました。
- The hedgehog was engaged in a fight with another hedgehog, which seemed to Alice an excellent opportunity for croqueting one of them with the other:
- 王さまの言いぶんは、首がそこにあるんだから、それを切りおとすだけのことでなんの問題もない、へりくつをもうすな、というものでした。
- The King's argument was, that anything that had a head could be beheaded, and that you weren't to talk nonsense.
- すると彼らは言った、「これ以上、なんの証拠がいるか。われわれは直接彼の口から聞いたのだから」。 (ルカによる福音書 22:71)
- They said, 'Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!' (Luke 22:71)
- これらの事が起りはじめたら、身を起し頭をもたげなさい。あなたがたの救が近づいているのだから」。 (ルカによる福音書 21:28)
- But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near.' (Luke 21:28)
- だから、きょう、この日にあなたがたに断言しておく。わたしは、すべての人の血について、なんら責任がない。 (使徒行伝 20:26)
- Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men, (Acts 20:26)
- もちろんザビエルは、これを自文化における酒であるワインを基準として日本酒を評価しているわけだから、量や値段の印象などは興味深い。
- Of course, since Xavier evaluated sake from the standard of wine which was the liquor of his own culture, his impressions on its amount and price are interesting.
- 賎民にはこれらの義務がなく、また良民だからと言って権利があるわけでもなく、不自由な良民よりも、自由な賎民を選択する者が続出した。
- Senmin had none of the above obligations, but the Ryomin had no rights, and consequently those who chose to be free Senmin instead of inconvenient Ryomin appeared one after another.
- これは白河法皇、鳥羽天皇が実見するまでの騒ぎになったが、結局、義親は既に討滅されているのだからと、この者は偽者とされ梟首された。
- This became a big incident which made the Cloistered Emperor Shirakawa and the Emperor Toba actually see him, but after all he was killed and his head was exposed to the public as a false person since Yoshichika had already extinguished.
- これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。 (詩篇 119:91)
- Your laws remain to this day, for all things serve you. (Psalms 119:91)
- 彼らはもはや、ふたりではなく一体である。だから、神が合わせられたものを、人は離してはならない」。 (マタイによる福音書 19:6)
- So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don't let man tear apart.' (Matthew 19:6)
- しかし、もし人からだと言えば、群衆が恐ろしい。人々がみなヨハネを預言者と思っているのだから」。 (マタイによる福音書 21:26)
- But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all hold John as a prophet.' (Matthew 21:26)
- アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
- The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.
- マフィアの仕業という確かな証拠があったものだから、警察がいま7番街のカッツェンジャマー・カンブリナス・クラブ二号店を包囲している。
- The evidence points so strongly to the Mafia that the police have surrounded the Second Avenue Katzenjammer Gambrinus Club No. 2,
- 兄弟たちよ。どうかわたしの勧めの言葉を受けいれてほしい。わたしは、ただ手みじかに書いたのだから。 (ヘブル人への手紙 13:22)
- But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words. (Hebrews 13:22)
- 首だけの首を切りおとすなんて、いままでやったこともないし、だからいまさらこの歳(とし)になってはじめるつもりもないよ、と言います。
- that he had never had to do such a thing before, and he wasn't going to begin at HIS time of life.
- それだから、女は、かしらに権威のしるしをかぶるべきである。それは天使たちのためでもある。 (コリント人への第一の手紙 11:10)
- For this cause the woman ought to have authority on her head, because of the angels. (1 Corinthians 11:10)
- なぜなら、神の安息にはいった者は、神がみわざをやめて休まれたように、自分もわざを休んだからである。 (ヘブル人への手紙 4:10)
- For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his. (Hebrews 4:10)
- だれも今後は、わたしに煩いをかけないでほしい。わたしは、イエスの焼き印を身に帯びているのだから。 (ガラテヤ人への手紙 6:17)
- From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body. (Galatians 6:17)
- だから、ふさわしくないままでパンを食し主の杯を飲む者は、主のからだと血とを犯すのである。 (コリント人への第一の手紙 11:27)
- Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord's cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord. (1 Corinthians 11:27)
- 源義仲を討った理由は、義仲が朝奨に預かったことを憎んだからであり、また義仲が後白河法皇を幽閉した罪を問わなかったことを責めている。
- The reason why Yoritomo killed MINAMOTO no Yoshinaka was that Yoritomo detested Yoshinaka for receiving an endorsement from the Imperial Court, and he also blamed Yoshinaka for not accusing the confinement of the Cloistered Emperor Goshirakawa.
- またその神々を火に投げ入れました。それらは神ではなく、人の手の造ったもので、木や石だから滅ぼされたのです。 (イザヤ書 37:19)
- and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them. (Isaiah 37:19)
- またその神々を火に投げ入れました。それらは神ではなく、人の手の作ったもので、木や石だから滅ぼされたのです。 (列王紀2 19:18)
- and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them. (2 Kings 19:18)
- 祭司長たちは、その銀貨を拾いあげて言った、「これは血の代価だから、宮の金庫に入れるのはよくない」。 (マタイによる福音書 27:6)
- The chief priests took the pieces of silver, and said, 'It's not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.' (Matthew 27:6)
- そしてもし皮に広くひろがっているならば、祭司はその人を汚れた者としなければならない。それは患部だからである。 (レビ記 13:22)
- If it spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a plague. (Leviticus 13:22)
- だから、神はそのあわれもうと思う者をあわれみ、かたくなにしようと思う者を、かたくなになさるのである。 (ローマ人への手紙 9:18)
- So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires. (Romans 9:18)
- だから、もし子があなたがたに自由を得させるならば、あなたがたは、ほんとうに自由な者となるのである。 (ヨハネによる福音書 8:36)
- If therefore the Son makes you free, you will be free indeed. (John 8:36)
- この世界と、その中にある万物とを造った神は、天地の主であるのだから、手で造った宮などにはお住みにならない。 (使徒行伝 17:24)
- The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn't dwell in temples made with hands, (Acts 17:24)
- 主人たる者よ、僕を正しく公平に扱いなさい。あなたがたにも主が天にいますことが、わかっているのだから。 (コロサイ人への手紙 4:1)
- Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven. (Colossians 4:1)
- この民間伝承を根拠とするならば、土用の丑の日に食べるものは鰻でなく「う」の付くものでいいのだから、うどんでもうどでもいいことになる。
- If the folklore is the rationale for the custom, the food to eat on the Ox day during the doyo could be 'udon' (Japanese wheat noodle) or 'udo' (Aralia cordata), since every food other than eel is possible when it has the Japanese syllable 'u' at the head of its name.
- 更に、首都圏の113家庭を対象とした調査では、2004年頃から正月だからといって殊更御節料理にとらわれない人も現れているようである。
- Additionally, according to a survey conducted on 113 households in the metropolitan area, it seems that, starting around 2004, there have been people who don't eat osechi dishes during the New Year's holidays.
- わが子よ、その時はこうして、おのれを救え、あなたは隣り人の手に陥ったのだから。急いで行って、隣り人にひたすら求めよ。 (箴言 6:3)
- Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor. (Proverbs 6:3)
- だから人の前でわたしを受けいれる者を、わたしもまた、天にいますわたしの父の前で受けいれるであろう。 (マタイによる福音書 10:32)
- Everyone therefore who confesses me before men, him I will also confess before my Father who is in heaven. (Matthew 10:32)
- 彼らは言った、「これは血だ、きっと王たちが互に戦って殺し合ったのだ。だから、モアブよ、ぶんどりに行きなさい」。 (列王紀2 3:23)
- They said, 'This is blood. The kings are surely destroyed, and they have struck each other. Now therefore, Moab, to the spoil!' (2 Kings 3:23)
- すべてわたしの愛している者を、わたしはしかったり、懲らしめたりする。だから、熱心になって悔い改めなさい。 (ヨハネの黙示録 3:19)
- As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent. (Revelation 3:19)
- すると、敵の兵隊たちはこう言った。「それが、お前の処刑される理由だ、お前は自分では戦わぬが、ラッパで、兵士たちを鼓舞するのだからな!」
- 'That is the very reason for which you should be put to death,' they said; 'for, while you do not fight yourself, your trumpet stirs all the others to battle.'
- わたしは、なんというみじめな人間なのだろう。だれが、この死のからだから、わたしを救ってくれるだろうか。 (ローマ人への手紙 7:24)
- What a wretched man I am! Who will deliver me out of the body of this death? (Romans 7:24)
- だから、この悪事を悔いて、主に祈れ。そうすればあるいはそんな思いを心にいだいたことが、ゆるされるかも知れない。 (使徒行伝 8:22)
- Repent therefore of this, your wickedness, and ask God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you. (Acts 8:22)
- こういうわけだから、大いに喜んで、主にあって彼を迎えてほしい。また、こうした人々は尊重せねばならない。 (ピリピ人への手紙 2:29)
- Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honor, (Philippians 2:29)
- だから、彼らには譬で語るのである。それは彼らが、見ても見ず、聞いても聞かず、また悟らないからである。 (マタイによる福音書 13:13)
- Therefore I speak to them in parables, because seeing they don't see, and hearing, they don't hear, neither do they understand. (Matthew 13:13)
- あなたのむすこの娘、あるいは、あなたの娘の娘を犯してはならない。それはあなた自身をはずかしめることだからである。 (レビ記 18:10)
- ''You shall not uncover the nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness: for theirs is your own nakedness. (Leviticus 18:10)
- だから、皆さん、元気を出しなさい。万事はわたしに告げられたとおりに成って行くと、わたしは、神かけて信じている。 (使徒行伝 27:25)
- Therefore, sirs, cheer up! For I believe God, that it will be just as it has been spoken to me. (Acts 27:25)
- だから、植える者も水をそそぐ者も、ともに取るに足りない。大事なのは、成長させて下さる神のみである。 (コリント人への第一の手紙 3:7)
- So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase. (1 Corinthians 3:7)
- このようなわけだから、人はわたしたちを、キリストに仕える者、神の奥義を管理している者と見るがよい。 (コリント人への第一の手紙 4:1)
- So let a man think of us as Christ's servants, and stewards of God's mysteries. (1 Corinthians 4:1)
- だから、ほかの箇所でもこう言っておられる、『あなたの聖者が朽ち果てるようなことは、お許しにならないであろう』。 (使徒行伝 13:35)
- Therefore he says also in another psalm, 'You will not allow your Holy One to see decay.' {Psalm 16:10} (Acts 13:35)
- わたしは命をいとう。わたしは長く生きることを望まない。わたしに構わないでください。わたしの日は息にすぎないのだから。 (ヨブ記 7:16)
- I loathe my life. I don't want to live forever. Leave me alone, for my days are but a breath. (Job 7:16)
- その日は定められ、その月の数もあなたと共にあり、あなたがその限りを定めて、越えることのできないようにされたのだから、 (ヨブ記 14:5)
- Seeing his days are determined, the number of his months is with you, and you have appointed his bounds that he can't pass; (Job 14:5)
- 人は羊よりも、はるかにすぐれているではないか。だから、安息日に良いことをするのは、正しいことである」。 (マタイによる福音書 12:12)
- Of how much more value then is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath day.' (Matthew 12:12)
- だから、何事でも人々からしてほしいと望むことは、人々にもそのとおりにせよ。これが律法であり預言者である。 (マタイによる福音書 7:12)
- Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets. (Matthew 7:12)
- ただ堅く慎んで、その血を食べないようにしなければならない。血は命だからである。その命を肉と一緒に食べてはならない。 (申命記 12:23)
- Only be sure that you don't eat the blood: for the blood is the life; and you shall not eat the life with the flesh. (Deuteronomy 12:23)
- 地は永代には売ってはならない。地はわたしのものだからである。あなたがたはわたしと共にいる寄留者、また旅びとである。 (レビ記 25:23)
- ''The land shall not be sold in perpetuity, for the land is mine; for you are strangers and live as foreigners with me. (Leviticus 25:23)
- 夜はふけ、日が近づいている。それだから、わたしたちは、やみのわざを捨てて、光の武具を着けようではないか。 (ローマ人への手紙 13:12)
- The night is far gone, and the day is near. Let's therefore throw off the works of darkness, and let's put on the armor of light. (Romans 13:12)
- このむすこが死んでいたのに生き返り、いなくなっていたのに見つかったのだから』。それから祝宴がはじまった。 (ルカによる福音書 15:24)
- for this, my son, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.' They began to celebrate. (Luke 15:24)
- その田中は溝口没後、「他人だからという言葉では割り切れないものが、やっぱりわたしにはございますね」と語っている(『ある映画監督の生涯』)。
- After his death, Tanaka said, 'I have some feeling towards him, which can not be explained by the simple fact that we are not related' (from 'Aru eiga-kantoku no shogai,' or Kenji Mizoguchi: The Life of a Film Director).
- だからこそ百済三書に基づいてる日本書紀の記事を厳正に選び、これを繋ぎ合せていくと、日朝関係の実像が客観的に復元できると固く信じられていた。
- Therefore, it was firmly believed that if descriptions of Nihonshoki based on the three books of Baekje were strictly chosen and combined, the real figure of the relationship between Japan and Korea could be objectively restored.
- 藤氏長者は五摂家のなかでも執柄(しっぺい:摂関の唐名)にある家が継承するが、だからといってこの家が氏人を保護する職掌を得ていたのではない。
- For the gosekke (five top Fujiwara families whose members were eligible for the positions of Sessho and Kanpaku), the postion of toshi choja was inherited by the familiy of shippei (Chinese name for sekkan, regents and advisers); however, this does not mean that this family possessed the position to protect persons in his clan.
- それぞれの品種の酒米において、個々にそうした反比例が成り立つため、上級品種だからといって必ずしも下級品種よりも良い米質であるとは限らない。
- Because this inverse relationship exists individually for each variety of sakamai, the variety of the higher grade doesn't necessarily have better quality than the rice of the lower variety.
- こうした諷刺画はこの時代だからこそ生まれ、後の風刺漫画につながっていくが、「絵を用いた権力批判」の始まりをたどるのは資料不足により難しい。
- These caricatures grew out because of that period and led to latter-day cartoons, but it is difficult to trace the beginning of 'criticism of authority with pictures' due to a lack of information.
- だから、悪人と自覚している人の方が、自分は善人だと思っている人より、本願により救われる道を自覚している事になる>という逆説的な表現である。
- So, paradoxically, those who know they are evil are closer to the path to salvation by the Great Vow, rather than those who consider themselves good and still believe that they can do something good.
- 一説には、縦横が1分減り、深さが2分増えたのだから体積は変わらないと思わせて、実は体積が約3.7%増えているという策略であるとも言われる。
- Edo bakufu, by reducing the length and the width by 1 bu while increasing the depth by 2 bu, wanted to trick the people into believing that the volume did not change, and the bakufu tried to conceal that the volume of the masu in real increased by about 3.7 percents, a theory says.
- このように、この時イスラエルの人々は打ち負かされ、ユダの人々は勝を得た。彼らがその先祖の神、主を頼んだからである。 (歴代志2 13:18)
- Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied on Yahweh, the God of their fathers. (2 Chronicles 13:18)
- パロは言った、「あなたがたは、なまけ者だ、なまけ者だ。それだから、『行って、主に犠牲をささげさせよ』と言うのだ。 (出エジプト記 5:17)
- But he said, 'You are idle! You are idle! Therefore you say, 'Let us go and sacrifice to Yahweh.' (Exodus 5:17)
- あの人は笑って、そうでしたわ、それから肩をすくめて、女にだめだなんて言っても何にもならない、どうせ好きなようにするんだから、と言いました。」
- He laughed, I remember, and shrugged his shoulders, and said there was no use denying anything to a woman, for she would have her way.'
- だから、あなたがたは自分の持っている確信を放棄してはいけない。その確信には大きな報いが伴っているのである。 (ヘブル人への手紙 10:35)
- Therefore don't throw away your boldness, which has a great reward. (Hebrews 10:35)
- なぜなら、預言は決して人間の意志から出たものではなく、人々が聖霊に感じ、神によって語ったものだからである。 (ペテロの第ニの手紙 1:21)
- For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit. (2 Peter 1:21)
- ええ、たしかにうまい王手だったし、もうちょっとで勝つところだったんだけれど、あの意地悪なナイトがこっちの駒の間をぬってやってきたもんだから。
- Well, it WAS a nice check, Kitty, and really I might have won, if it hadn't been for that nasty Knight, that came wiggling down among my pieces.
- それだから、悪しき日にあたって、よく抵抗し、完全に勝ち抜いて、堅く立ちうるために、神の武具を身につけなさい。 (エペソ人への手紙 6:13)
- Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand. (Ephesians 6:13)
- あの『ハゲネズミ(=秀吉)』があなたほど素晴らしい女性を他に得られるはずはないのだから、あなたも奥方らしく堂々として、嫉妬などしないように。
- That 'bold rat' (Hideyoshi) is not able to have a woman who is as fantastic as you, so you should feel secure and should not be jealous.
- イギリスに官費留学する際、最初は大久保利通に「留学をさせてください」と頼み込んだが、大久保は「平八郎はおしゃべりだから駄目だ」と言い断った。
- Before studying on government scholarship in England, he at first pleaded to Toshimichi OKUBO to allow him to study abroad, but Okubo denied him accusing him of being too much of a 'chatterbox.'
- 鎌倉公方の足利氏満は申年(しかし現在では亥年生まれとされる)生まれ、義満は戌年生まれだから猿や犬とは2人のことであるという解釈もされていた。
- Ujimitsu ASHIKAGA, the Kamakura Kubo, was born in the year of the monkey, according to the Chinese zodiac (nowadays, he is considered to have been born in the year of boar), while Yoshimitsu was born in the year of dog; therefore, there was an interpretation that the monkey and the dog represent these two people.
- 例えば『古事記』においてヤマトタケルが伊吹山に登ったとき山の神の化身に出合ったが、倭建命はこれは神の使いだから帰りに退治しようと言挙げした。
- For example, according to the 'Kojiki' when Yamato Takeru climbed Mt. Ibuki he encountered an avatar of the god of the mountain, only to announce that since it was merely a messenger of the god, he would destroy it on his way back home.
- 一方、「もって死す」つまり「だから死んだ」と読んだ場合、この前に書かれている、狗奴国との紛争もしくは難升米の告諭が死の原因ということになる。
- On the other hand, under the translation 'so she died,' it can be interpreted that the cause of her death was a conflict with Kunakoku or Nashime's manifesto, which was written before this.
- 元年太歳のルールに従えば、壬申年は天武天皇の元年でなくとも弘文天皇の元年なのだから、改定前の『書紀』の壬申年にも太歳記事があったはずである。
- According to the rule of the tai sui of the first year, the Jinshin year was the first year of Emperor Kobun even if it was not the first year of Emperor Tenmu, and the tai sui article should have been placed in the Jinshin year in 'Chronicles of Japan' before revision.
- 悲しみの家にはいるのは、宴会の家にはいるのにまさる。死はすべての人の終りだからである。生きている者は、これを心にとめる。 (伝道の書 7:2)
- It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. (Ecclesiastes 7:2)
- 斧がすでに木の根もとに置かれている。だから、良い実を結ばない木はことごとく切られて、火の中に投げ込まれるのだ」。 (ルカによる福音書 3:9)
- Even now the axe also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn't bring forth good fruit is cut down, and thrown into the fire.' (Luke 3:9)
- だから、彼らのまねをするな。あなたがたの父なる神は、求めない先から、あなたがたに必要なものはご存じなのである。 (マタイによる福音書 6:8)
- Therefore don't be like them, for your Father knows what things you need, before you ask him. (Matthew 6:8)
- そのとき、人は言った。「これこそ、ついにわたしの骨の骨、わたしの肉の肉。男から取ったものだから、これを女と名づけよう」。 (創世記 2:23)
- The man said, 'This is now bone of my bones, and flesh of my flesh. She will be called 'woman,' because she was taken out of Man.' (Genesis 2:23)
- あなたはあなたの神、主の聖なる民だからである。主は地のおもてのすべての民のうちからあなたを選んで、自分の宝の民とされた。 (申命記 14:2)
- For you are a holy people to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth. (Deuteronomy 14:2)
- むなしい物に迷って行ってはならない。それは、あなたがたを助けることも救うこともできないむなしいものだからである。 (サムエル記上 12:21)
- Don't turn aside to go after vain things which can't profit nor deliver, for they are vain. (1 Samuel 12:21)
- 彼らは遊女や汚れた女をめとってはならない。また夫に出された女をめとってはならない。祭司は神に対して聖なる者だからである。 (レビ記 21:7)
- ''They shall not marry a woman who is a prostitute, or profane; neither shall they marry a woman divorced from her husband: for he is holy to his God. (Leviticus 21:7)
- そういうわけだから、神に従いなさい。そして、悪魔に立ちむかいなさい。そうすれば、彼はあなたがたから逃げ去るであろう。 (ヤコブの手紙 4:7)
- Be subject therefore to God. But resist the devil, and he will flee from you. (James 4:7)
- わたしたちは、キリストの血によって今は義とされているのだから、なおさら、彼によって神の怒りから救われるであろう。 (ローマ人への手紙 5:9)
- Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God's wrath through him. (Romans 5:9)
- だから、わたしたちはいつも心強い。そして、肉体を宿としている間は主から離れていることを、よく知っている。 (コリント人への第二の手紙 5:6)
- Therefore we are always confident and know that while we are at home in the body, we are absent from the Lord; (2 Corinthians 5:6)
- それは、死がひとりの人によってきたのだから、死人の復活もまた、ひとりの人によってこなければならない。 (コリント人への第一の手紙 15:21)
- For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man. (1 Corinthians 15:21)
- 無論儒教に於いて倫理学的側面は最も重要だったといえるが、だからといって大規模なパラダイム・シフトが起こったわけではなく、その点は注意を要する。
- It should be noted that Yomei-gaku did not cause a drastic paradigm shift, although ethics was undoubtedly the most important element of Confucianism.
- 現に大山すらも「西郷は決して加つて居らぬ」と云ふものだから、一般の人も「大山がああ云ふのであるから、西郷は加つて居らぬ」と云ふたものであつた。
- Actually, because even OYAMA said that 'SAIGO never participates in the rebellion', the general public also said that 'SAIGO does not participate in it, because OYAMA says so'.
- われらは神によって勇ましく働きます。われらのあだを踏みにじる者は神だからです。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 (詩篇 108:13)
- Through God, we will do valiantly. For it is he who will tread down our enemies. (Psalms 108:13)
- だから、目をさましていなさい。いつの日にあなたがたの主がこられるのか、あなたがたには、わからないからである。 (マタイによる福音書 24:42)
- Watch therefore, for you don't know in what hour your Lord comes. (Matthew 24:42)
- だから彼らを恐れるな。おおわれたもので、現れてこないものはなく、隠れているもので、知られてこないものはない。 (マタイによる福音書 10:26)
- Therefore don't be afraid of them, for there is nothing covered that will not be revealed; and hidden that will not be known. (Matthew 10:26)
- 病人をいやし、死人をよみがえらせ、らい病人をきよめ、悪霊を追い出せ。ただで受けたのだから、ただで与えるがよい。 (マタイによる福音書 10:8)
- Heal the sick, cleanse the lepers {TR adds ', raise the dead'}, and cast out demons. Freely you received, so freely give. (Matthew 10:8)
- 斧がすでに木の根もとに置かれている。だから、良い実を結ばない木はことごとく切られて、火の中に投げ込まれるのだ。 (マタイによる福音書 3:10)
- 'Even now the axe lies at the root of the trees. Therefore every tree that doesn't bring forth good fruit is cut down, and cast into the fire. (Matthew 3:10)
- 神は言われた、「ここに近づいてはいけない。足からくつを脱ぎなさい。あなたが立っているその場所は聖なる地だからである」。 (出エジプト記 3:5)
- He said, 'Don't come close. Take your sandals off of your feet, for the place you are standing on is holy ground.' (Exodus 3:5)
- その女には何もしてはならない。女には死にあたる罪がない。人がその隣人に立ちむかって、それを殺したと同じ事件だからである。 (申命記 22:26)
- but to the lady you shall do nothing; there is in the lady no sin worthy of death: for as when a man rises against his neighbor, and kills him, even so is this matter; (Deuteronomy 22:26)
- だから、悔い改めなさい。そうしないと、わたしはすぐにあなたのところに行き、わたしの口のつるぎをもって彼らと戦おう。 (ヨハネの黙示録 2:16)
- Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth. (Revelation 2:16)
- あなたがたは、代価を払って買いとられたのだ。それだから、自分のからだをもって、神の栄光をあらわしなさい。 (コリント人への第一の手紙 6:20)
- for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's. (1 Corinthians 6:20)
- イエスは言われた、「この女のするままにさせておきなさい。わたしの葬りの日のために、それをとっておいたのだから。 (ヨハネによる福音書 12:7)
- But Jesus said, 'Leave her alone. She has kept this for the day of my burial. (John 12:7)
- 女に長い髪があれば彼女の光栄になるのである。長い髪はおおいの代りに女に与えられているものだからである。 (コリント人への第一の手紙 11:15)
- But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering. (1 Corinthians 11:15)
- あなたがたは、みんなが学びみんなが勧めを受けるために、ひとりずつ残らず預言をすることができるのだから。 (コリント人への第一の手紙 14:31)
- For you all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be exhorted. (1 Corinthians 14:31)
- 芹沢の思い人なのだからいっしょに葬ってはどうかという意見もあったが、近藤が局長の芹沢とお梅のような売女を合葬することはできないと強硬に反対した。
- There was a suggestion to bury her together with Serizawa because she was a special person to him, but Kondo strongly opposed saying that he could not bury Serizawa, who was the leader, with a prostitute like Oume.
- 7月4日に逮捕された橘奈良麻呂は、藤原永手の聴取に対して「東大寺などを造営し人民が辛苦している。政治が無道だから反乱を企てた」と謀反を白状した。
- When TACHIBANA no Naramaro was arrested on August 8, he said to FUJIWARA no Nagate 'Many people are suffering because of the construction work such as Todai-ji Temple. I plotted a rebellion because the government is outrageous.'
- ミカヤは言った、「それだから主の言葉を聞きなさい。わたしは主がその玉座に座し、天の万軍がその右左に立っているのを見たが、 (歴代志2 18:18)
- Micaiah said, 'Therefore hear the word of Yahweh: I saw Yahweh sitting on his throne, and all the army of heaven standing on his right hand and on his left. (2 Chronicles 18:18)
- それであなたは慎みなさい。主はあなたを選んで聖所とすべき家を建てさせようとされるのだから心を強くしてこれを行いなさい」。 (歴代志1 28:10)
- Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it.' (1 Chronicles 28:10)
- 彼は神にたよっているが、神のおぼしめしがあれば、今、救ってもらうがよい。自分は神の子だと言っていたのだから」。 (マタイによる福音書 27:43)
- He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, 'I am the Son of God.'' (Matthew 27:43)
- 年の数の多い時は、その値を増し、年の数の少ない時は、値を減らさなければならない。彼があなたに売るのは産物の数だからである。 (レビ記 25:16)
- According to the length of the years you shall increase its price, and according to the shortness of the years you shall diminish its price; for he is selling the number of the crops to you. (Leviticus 25:16)
- 『およそ未知なるものはすばらしい』だからねえ、こう率直にやっては僕のささやかな評判も、まあこの程度のものだけどね、沈没の憂き目を見ることになるね。
- 'Omne ignotum pro magnifico,' you know, and my poor little reputation, such as it is, will suffer shipwreck if I am so candid.
- だから、あなたがたは、神の力強い御手の下に、自らを低くしなさい。時が来れば神はあなたがたを高くして下さるであろう。 (ペテロの第一の手紙 5:6)
- Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time; (1 Peter 5:6)
- なぜなら、キリストが死んだのは、ただ一度罪に対して死んだのであり、キリストが生きるのは、神に生きるのだからである。 (ローマ人への手紙 6:10)
- For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God. (Romans 6:10)
- だから、あなたがたは、食物と飲み物とにつき、あるいは祭や新月や安息日などについて、だれにも批評されてはならない。 (コロサイ人への手紙 2:16)
- Let no one therefore judge you in eating, or in drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day, (Colossians 2:16)
- だから、わたしたちは落胆しない。たといわたしたちの外なる人は滅びても、内なる人は日ごとに新しくされていく。 (コリント人への第二の手紙 4:16)
- Therefore we don't faint, but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day. (2 Corinthians 4:16)
- 俳優を決める際には、「子供が見る映画だからといって、真剣に演じられない人は私の映画には出てもらわなくて結構」と述べ、徹底したリアリズムを心がけた。
- HONDA aimed at achieving perfect realism and said, 'I do not want to work with anyone who does not intend to act earnestly just because it is a children's movie.' when casting.
- 世間で大切だとされているものは功罪半ばして、幸せになる反面、不幸せにもなるのだから、何よりも尊いものは世俗を越えた仏法だ、という教えを説いている。
- It preaches that things commonly regarded as precious have both merits and demerits, and while they can make people happy, they can also make them unhappy, so above all else is the Buddhist law that stands aloof from the trivialities of life.
- だから、腐敗などの危険をさておけば、酒蔵が意図したコンセプトを味わってもらうために、自然と「出荷後はできるだけ早く飲んでほしい」と言うことになる。
- Apart from the risk of putrefaction, breweries want consumers to 'drink as soon as possible after shipment,' to have consumers taste the concept the brewery intended.
- 岡本の考えは、日露和親条約は条約締結権のない徳川家の家臣が結んだものだから、天皇親政の時代には改めて国境を決定しなければならないというものだった。
- OKAMOTO thought that since a vassal of the Tokugawa family without the right of conclusion of a treaty contracted the treaty between the Russian Empire and the Empire of Japan, the border must be determined anew at the period of direct rule by the emperor.
- 神は君たる者をもかたより見られることなく、富める者を貧しき者にまさって顧みられることはない。彼らは皆み手のわざだからである。 (ヨブ記 34:19)
- Who doesn't respect the persons of princes, nor respects the rich more than the poor; for they all are the work of his hands. (Job 34:19)
- だから、人々が『見よ、彼は荒野にいる』と言っても、出て行くな。また『見よ、へやの中にいる』と言っても、信じるな。 (マタイによる福音書 24:26)
- If therefore they tell you, 'Behold, he is in the wilderness,' don't go out; 'Behold, he is in the inner rooms,' don't believe it. (Matthew 24:26)
- ところで、君はこうした小さな問題に興味を持っているし、親切にも僕のささいな経験を一つ、二つ記録してくれたし、だからこれもおもしろいかもしれないよ。」
- By-the-way, since you are interested in these little problems, and since you are good enough to chronicle one or two of my trifling experiences, you may be interested in this.'
- だから、地上の肢体、すなわち、不品行、汚れ、情欲、悪欲、また貪欲を殺してしまいなさい。貪欲は偶像礼拝にほかならない。 (コロサイ人への手紙 3:5)
- Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry; (Colossians 3:5)
- しかし、わたしたちは昼の者なのだから、信仰と愛との胸当を身につけ、救の望みのかぶとをかぶって、慎んでいよう。 (テサロニケ人への第一の手紙 5:8)
- But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation. (1 Thessalonians 5:8)
- 肉のからだでまかれ、霊のからだによみがえるのである。肉のからだがあるのだから、霊のからだもあるわけである。 (コリント人への第一の手紙 15:44)
- It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body. (1 Corinthians 15:44)
- 唐と日本で同じ暦を使っているのだから当然ではあるが、異国でも日付が全く同じであることに改めて感動している(『行記』838年(開成4年)7月2日条)。
- This was not surprising since both Japan and the Tang Dynasty used the same calendar, but Ennin was moved by the fact that the date was the same even on foreign soil ('Koki,' July 2, 838 entry).
- キリスト教行事と考えられているクリスマスは12月25日(グレゴリオ暦)でキリストの誕生日だからという俗説があるが、聖書にはそれを特定する記述はない。
- Christmas on December 25 is traditionally known as a Christian event for being Jesus Christ's birthday, however, there is no mention of this written in the Bible.
- 添において投入される日本酒麹と日本酒米が少量でなければならないのは、あくまでも酵母に急激な環境の変化を与えないことが段仕込み全体の目的だからである。
- The reason for why a very small amount of koji and rice are introduced in brewing for Japanese sake is because the sole purpose of the danjikomi is to prevent sudden environmental change for the yeast.
- わたしはあなたの舌を上あごにつかせ、あなたをおしにして、彼らを戒めることができないようにする。彼らは反逆の家だからである。 (エゼキエル書 3:26)
- and I will make your tongue stick to the roof of your mouth, that you shall be mute, and shall not be to them a reprover; for they are a rebellious house. (Ezekiel 3:26)
- しかし、あなたの目が悪ければ、全身も暗いだろう。だから、もしあなたの内なる光が暗ければ、その暗さは、どんなであろう。 (マタイによる福音書 6:23)
- But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness! (Matthew 6:23)
- だから、祭壇に供え物をささげようとする場合、兄弟が自分に対して何かうらみをいだいていることを、そこで思い出したなら、 (マタイによる福音書 5:23)
- 'If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you, (Matthew 5:23)
- しかし、沸き立つ水のようだから、もはや、すぐれた者ではあり得ない。あなたは父の床に上って汚した。ああ、あなたはわが寝床に上った。 (創世記 49:4)
- Boiling over as water, you shall not excel; because you went up to your father's bed, then defiled it. He went up to my couch. (Genesis 49:4)
- しかし、家畜のういごは、ういごとしてすでに主のものだから、だれもこれをささげてはならない。牛でも羊でも、それは主のものである。 (レビ記 27:26)
- ''Only the firstborn among animals, which is made a firstborn to Yahweh, no man may dedicate it; whether an ox or sheep, it is Yahweh's. (Leviticus 27:26)
- 約一時間たってから、またほかの者が言い張った、「たしかにこの人もイエスと一緒だった。この人もガリラヤ人なのだから」。 (ルカによる福音書 22:59)
- After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, 'Truly this man also was with him, for he is a Galilean!' (Luke 22:59)
- きょうの事件については、この騒ぎを弁護できるような理由が全くないのだから、われわれは治安をみだす罪に問われるおそれがある」。 (使徒行伝 19:40)
- For indeed we are in danger of being accused concerning this day's riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn't be able to give an account of this commotion.' (Acts 19:40)
- このため、箸に不慣れだからと和食(特に懐石料理のような格式を重んじるものでは漆器が多用される)の席でスプーンやフォークを要求しても嫌われることがある。
- Therefore, you may happen to fall into disfavor with the host if you, being unaccustomed to using chopsticks, request a spoon and fork at a table of Japanese cuisine, especially at such prestigious dinners as that of kaiseki-ryori (tea ceremony dishes), where many sets of lacquered tableware are prepared.
- すなわち日本人の平均的な日本酒の飲み方は、年に数回だけ振る舞い酒を、枡の角に盛った塩を舐めながら飲み、飲んだからにはとことん泥酔するような様式だった。
- At one time, Japanese commonly had sake only several times a year with licking salt on the corner of masu and drank heavily.
- 金子は、当初「元老院」と仮称していたが、伊藤博文は外国の元老院は選挙による選出だから今回の議院とは性質が異なると否定し、その結果「貴族院」に決定した。
- Kaneko called Kizokuin 'Genroin' (the Chamber of Elders) initially but Ito disagreed with Kaneko because the Chambers of Elders overseas were selected by election and not in the same way as that of Japan; as a result, it was decided to call it as 'Kizokuin' (The House of Peers).
- かわいた地の熱さのようだからである。あなたは外国人の騒ぎをおさえ、雲が陰をもって熱をとどめるようにあらぶる者の歌をとどめられる。 (イザヤ書 25:5)
- As the heat in a dry place will you bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the dreaded ones will be brought low. (Isaiah 25:5)
- しかし、あなたがたは先生と呼ばれてはならない。あなたがたの先生は、ただひとりであって、あなたがたはみな兄弟なのだから。 (マタイによる福音書 23:8)
- But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers. (Matthew 23:8)
- 他国の者にも、この国に生れた者にも、あなたがたは同一のおきてを用いなければならない。わたしはあなたがたの神、主だからである』」。 (レビ記 24:22)
- You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am Yahweh your God.'' (Leviticus 24:22)
- あなたの母を犯してはならない。それはあなたの父をはずかしめることだからである。彼女はあなたの母であるから、これを犯してはならない。 (レビ記 18:7)
- ''You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness. (Leviticus 18:7)
- 神はバラムに言われた、「あなたは彼らと一緒に行ってはならない。またその民をのろってはならない。彼らは祝福された者だからである」。 (民数記 22:12)
- God said to Balaam, 'You shall not go with them. You shall not curse the people; for they are blessed.' (Numbers 22:12)
- だから、互に罪を告白し合い、また、いやされるようにお互のために祈りなさい。義人の祈は、大いに力があり、効果のあるものである。 (ヤコブの手紙 5:16)
- Confess your offenses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective. (James 5:16)
- 池のカエルは、友達の身を案じて、自分の住んでいる所は、こんな水たまりよりも、ずうっと安全で、しかも餌も豊富だから、一緒に来て住むようにと、熱心に誘った。
- The Frog that lived in the pond warned his friend to change his residence and entreated him to come and live with him, saying that he would enjoy greater safety from danger and more abundant food.
- このように、わたしたちは、信仰によって義とされたのだから、わたしたちの主イエス・キリストにより、神に対して平和を得ている。 (ローマ人への手紙 5:1)
- Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ; (Romans 5:1)
- そしてイエスは言われた、「それだから、父が与えて下さった者でなければ、わたしに来ることはできないと、言ったのである」。 (ヨハネによる福音書 6:65)
- He said, 'For this cause have I said to you that no one can come to me, unless it is given to him by my Father.' (John 6:65)
- だから、わたしの愛し慕っている兄弟たちよ。わたしの喜びであり冠である愛する者たちよ。このように、主にあって堅く立ちなさい。 (ピリピ人への手紙 4:1)
- Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved. (Philippians 4:1)
- こういうわけだから、わたしたちは聞かされていることを、いっそう強く心に留めねばならない。そうでないと、おし流されてしまう。 (ヘブル人への手紙 2:1)
- Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away. (Hebrews 2:1)
- 二神はタケミカヅチを呼んで、「葦原中国はひどく騒然としており、私の御子たちは悩んでいる。お前は葦原中国を平定させたのだから、再び天降りなさい」と命じた。
- Two deities called Takemikazuchi and said, 'Ashihara Nakatsukuni is in an uproar, and our children are in trouble. You are the one who pacified Ashihara no Nakatsukuni, so you should fall from the heaven again.'
- わたしのいのちをお守りください。わたしは神を敬う者だからです。あなたに信頼するあなたのしもべをお救いください。あなたはわたしの神です。 (詩篇 86:2)
- Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you. (Psalms 86:2)
- われらは神によって勇ましく働きます。われらのあだを踏みにじる者は神だからです。聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせたダビデの歌 (詩篇 60:12)
- Through God we shall do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries. (Psalms 60:12)
- 先に示された朝夕の幻は真実です。しかし、あなたはその幻を秘密にしておかなければならない。これは多くの日の後にかかわる事だから」。 (ダニエル書 8:26)
- The vision of the evenings and mornings which has been told is true; but seal up the vision; for it belongs to many days to come.' (Daniel 8:26)
- こうして嗣業は一つの部族から他の部族に移ることはなかろう。イスラエルの人々の部族はおのおのその嗣業をかたく保つべきだからである』」。 (民数記 36:9)
- So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall each keep his own inheritance.' (Numbers 36:9)
- サウルはダビデに言った、「行って、あのペリシテびとと戦うことはできない。あなたは年少だが、彼は若い時からの軍人だからです」。 (サムエル記上 17:33)
- Saul said to David, 'You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth, and he a man of war from his youth.' (1 Samuel 17:33)
- これは諸君の言葉や名称や律法に関する問題なのだから、諸君みずから始末するがよかろう。わたしはそんな事の裁判人にはなりたくない」。 (使徒行伝 18:15)
- but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I don't want to be a judge of these matters.' (Acts 18:15)
- このように、あなたがたは子であるのだから、神はわたしたちの心の中に、「アバ、父よ」と呼ぶ御子の霊を送って下さったのである。 (ガラテヤ人への手紙 4:6)
- And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying, 'Abba, {Abba is a Greek spelling for the Aramaic word for 'Father' or 'Daddy' used in a familiar, respectful, and loving way.} Father!' (Galatians 4:6)
- おそらく後世の人々が御番鍛冶の筆頭を務めていた則宗だから菊文を切ったに違いないと考えた為に則宗の刀が菊一文字と呼ばれるようになったのではないかと思われる。
- Probably, people in later generations thought that, because Norimune was the head swordsmith in attendance, he must have been the person who inscribed the chrysanthemum symbols; that is why Norimune's swords have been called Kikuichimonji.
- 「金峯山の黄金は、(56億7千万年後に)弥勒菩薩がこの世に現われた時に地を黄金で覆うために用いるものである(だから大仏鍍金のために使うことはできない)。」
- The gold in Mt. Kinpusen will be used to coat the earth when Miroku Bosatsu comes down to this world (in 5.67 billion years) (and, therefore, it cannot be used to plate the statue of the Great Buddha).'
- これはセルフうどん店の普及率の高さに見られる様に「食事は素早く提供されて、手早く食べられれば良い」と考える、いわゆる「食に短気な県民」が大半だからである。
- This is because most of them are, as we say, 'short tempered about food' and think 'the sooner the food is served and eaten, the better it is' as seen in the popularity of the self-service udon shops.
- 見よ、あなたがたは喜び楽しみ、牛をほふり、羊を殺し、肉を食い、酒を飲んで言う、「われわれは食い、かつ飲もう、明日は死ぬのだから」。 (イザヤ書 22:13)
- and behold, joy and gladness, killing cattle and killing sheep, eating flesh and drinking wine: 'Let us eat and drink, for tomorrow we will die.' (Isaiah 22:13)
- このように彼らはユダの国を堅くし、ソロモンの子レハベアムを三年の間強くした。彼らは三年の間ダビデとソロモンの道に歩んだからである。 (歴代志2 11:17)
- So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years in the way of David and Solomon. (2 Chronicles 11:17)
- あなたが口で言った事は守って行わなければならない。あなたが口で約束した事は、あなたの神、主にあなたが自発的に誓願したのだからである。 (申命記 23:23)
- That which is gone out of your lips you shall observe and do; according as you have vowed to Yahweh your God, a freewill offering, which you have promised with your mouth. (Deuteronomy 23:23)
- だから、わたしたちは、はばからずに言おう、「主はわたしの助け主である。わたしには恐れはない。人は、わたしに何ができようか」。 (ヘブル人への手紙 13:6)
- So that with good courage we say, 'The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?' {Psalm 118:6-7} (Hebrews 13:6)
- お互は自分のやった事のむくいを受けているのだから、こうなったのは当然だ。しかし、このかたは何も悪いことをしたのではない」。 (ルカによる福音書 23:41)
- And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong.' (Luke 23:41)
- わたしは、彼らに永遠の命を与える。だから、彼らはいつまでも滅びることがなく、また、彼らをわたしの手から奪い去る者はない。 (ヨハネによる福音書 10:28)
- I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand. (John 10:28)
- あなたがたのうちに働きかけて、その願いを起させ、かつ実現に至らせるのは神であって、それは神のよしとされるところだからである。 (ピリピ人への手紙 2:13)
- For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure. (Philippians 2:13)
- そういうわけだから、若いやもめは結婚して子を産み、家をおさめ、そして、反対者にそしられるすきを作らないようにしてほしい。 (テモテヘの第一の手紙 5:14)
- I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting. (1 Timothy 5:14)
- わたしの兄弟たちよ。このようなわけだから、預言することを熱心に求めなさい。また、異言を語ることを妨げてはならない。 (コリント人への第一の手紙 14:39)
- Therefore, brothers, desire earnestly to prophesy, and don't forbid speaking with other languages. (1 Corinthians 14:39)
- だから今、それをやりとげなさい。あなたがたが心から願っているように、持っているところに応じて、それをやりとげなさい。 (コリント人への第二の手紙 8:11)
- But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability. (2 Corinthians 8:11)
- ナキメは天より下って、アメノワカヒコの家の木にとまり理由を問うと、アメノサグメが「この鳥は鳴き声が不吉だから射殺してしまえ」とアメノワカヒコをそそのかした。
- Nakime descended from the heaven, perched on the tree in front of Amenowakahiko's house and asked him and then Amenosagume enticed him 'to kill the bird with an arrow because its voice was ill-omened.'
- 主がイスラエルの人々の前から追い払われた異邦人のならわしに従って歩み、またイスラエルの王たちが定めたならわしに従って歩んだからである。 (列王紀2 17:8)
- and walked in the statutes of the nations, whom Yahweh cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they made. (2 Kings 17:8)
- ヤベヅはその兄弟のうちで最も尊ばれた者であった。その母が「わたしは苦しんでこの子を産んだから」と言ってその名をヤベヅと名づけたのである。 (歴代志1 4:9)
- Jabez was more honorable than his brothers: and his mother named him Jabez, saying, 'Because I bore him with sorrow.' (1 Chronicles 4:9)
- その彫像はみな砕かれ、その獲た価はみな火で焼かれる。わたしはその偶像をことごとくこわす。これは遊女の価から集めたのだから、遊女の価に帰る。 (ミカ書 1:7)
- All her idols will be beaten to pieces, and all her temple gifts will be burned with fire, and all her images I will destroy; for of the hire of a prostitute has she gathered them, and to the hire of a prostitute shall they return.' (Micah 1:7)
- だから、あすのことを思いわずらうな。あすのことは、あす自身が思いわずらうであろう。一日の苦労は、その日一日だけで十分である。 (マタイによる福音書 6:34)
- Therefore don't be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day's own evil is sufficient. (Matthew 6:34)
- その日には、どのような仕事もしてはならない。これはあなたがたのために、あなたがたの神、主の前にあがないをなすべき贖罪の日だからである。 (レビ記 23:28)
- You shall do no kind of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Yahweh your God. (Leviticus 23:28)
- 彼は大祭司の死ぬまで、そののがれの町におるべきものだからである。大祭司の死んだ後は、人を殺した者は自分の所有の地にかえることができる。 (民数記 35:28)
- because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest: but after the death of the high priest the manslayer shall return into the land of his possession. (Numbers 35:28)
- 朝早く起きて山の頂きに登って言った、「わたしたちはここにいる。さあ、主が約束された所へ上って行こう。わたしたちは罪を犯したのだから」。 (民数記 14:40)
- They rose up early in the morning, and went up to the top of the mountain, saying, 'Behold, we are here, and will go up to the place which Yahweh has promised: for we have sinned.' (Numbers 14:40)
- だから、兄弟たちよ。主の来臨の時まで耐え忍びなさい。見よ、農夫は、地の尊い実りを、前の雨と後の雨とがあるまで、耐え忍んで待っている。 (ヤコブの手紙 5:7)
- Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain. (James 5:7)
- それだから、心の腰に帯を締め、身を慎み、イエス・キリストの現れる時に与えられる恵みを、いささかも疑わずに待ち望んでいなさい。 (ペテロの第一の手紙 1:13)
- Therefore prepare your minds for action, {literally, 'gird up the waist of your mind' or 'put on the belt of the waist of your mind'} be sober and set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ-- (1 Peter 1:13)
- だから、神の御旨に従って苦しみを受ける人々は、善をおこない、そして、真実であられる創造者に、自分のたましいをゆだねるがよい。 (ペテロの第一の手紙 4:19)
- Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator. (1 Peter 4:19)
- なぜなら、この世の知恵は、神の前では愚かなものだからである。「神は、知者たちをその悪知恵によって捕える」と書いてあり、 (コリント人への第一の手紙 3:19)
- For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, 'He has taken the wise in their craftiness.' {Job 5:13} (1 Corinthians 3:19)
- しかし、このあなたの弟は、死んでいたのに生き返り、いなくなっていたのに見つかったのだから、喜び祝うのはあたりまえである』」。 (ルカによる福音書 15:32)
- But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'' (Luke 15:32)
- しかし、よく聞きなさい、友人だからというのでは起きて与えないが、しきりに願うので、起き上がって必要なものを出してくれるであろう。 (ルカによる福音書 11:8)
- I tell you, although he will not rise and give it to him because he is his friend, yet because of his persistence, he will get up and give him as many as he needs. (Luke 11:8)
- イエスは彼らに言われた、「ほかの、附近の町々にみんなで行って、そこでも教を宣べ伝えよう。わたしはこのために出てきたのだから」。 (マルコによる福音書 1:38)
- He said to them, 'Let's go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because I came out for this reason.' (Mark 1:38)
- わたしがあなたがたをつかわすのは、羊をおおかみの中に送るようなものである。だから、へびのように賢く、はとのように素直であれ。 (マタイによる福音書 10:16)
- 'Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves. (Matthew 10:16)
- 彼女はまた、みごもって子を産み、「わたしは彼に三人の子を産んだから、こんどこそは夫もわたしに親しむだろう」と言って、名をレビと名づけた。 (創世記 29:34)
- She conceived again, and bore a son. Said, 'Now this time will my husband be joined to me, because I have borne him three sons.' Therefore his name was called Levi. (Genesis 29:34)
- そこでその日、「自分の祭壇が打ちこわされたのだから、バアルみずからその人と言い争うべきです」と言ったので、ギデオンはエルバアルと呼ばれた。 (士師記 6:32)
- Therefore on that day he named him Jerub-Baal, {'Jerub-Baal' means 'Let Baal contend.'} saying, 'Let Baal contend against him, because he has broken down his altar.' (Judges 6:32)
- 「だから選べたのよ、これがホントのせんたく科目。でもうちはお金がなくて、せんたくはとれなかったのよ。ふつう科目だけ」とにせウミガメは、ためいきまじりで言います。
- `I couldn't afford to learn it.' said the Mock Turtle with a sigh. `I only took the regular course.'
- だから、あなたがたのためにわたしが受けている患難を見て、落胆しないでいてもらいたい。わたしの患難は、あなたがたの光栄なのである。 (エペソ人への手紙 3:13)
- Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory. (Ephesians 3:13)
- こういうわけだから、あなたがたは偽りを捨てて、おのおの隣り人に対して、真実を語りなさい。わたしたちは、お互に肢体なのであるから。 (エペソ人への手紙 4:25)
- Therefore putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another. (Ephesians 4:25)
- だから、あなたがたも、霊の賜物を熱心に求めている以上は、教会の徳を高めるために、それを豊かにいただくように励むがよい。 (コリント人への第一の手紙 14:12)
- So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly. (1 Corinthians 14:12)
- よって、教えの通りにそれらの海草を集めて食してみたところ、非常に美味しくて体にも良いことから「観音様の法(のり、教え)だから『アサクサノリ』だ」と評判になった。
- So after Kinmasa gathered and ate those seaweeds, he found that they were tasty and healthy so he said 'it is a teaching (which is pronounced in Japanese as 'nori') by kannon so it should be called 'Asakusa nori' (Porphyra tenera).'
- 義仲は「お前は女であるからどこへでも逃れて行け。自分は討ち死にする覚悟だから、最後に女を連れていたなどと言われるのはよろしくない」と巴を落ち延びさせようとする。
- Yoshinaka tried to let Tomoe run away by telling her, 'Since you are a woman, run away anywhere you can. I have made my mind to fight and die. It is not good that I have a woman by my side to the last.'
- また山縣がもつ異常なほどの権力への執心、勲章好きについて原敬は「あれは足軽(実際は足軽以下の中間を出自とする)だからだ」という一言で述べ、軽蔑の意を込めていた。
- Kei HARA scornfully explained why Yamagata was unusually obsessed with power and decoration, saying that 'it was because he was a foot solider (in fact he was from a chugen family, which was ranked lower than a foot solider).'
- 白隠は上記の他いくつかの伝説を採り上げ、偽経といえどもこれだけ霊験があるのだからと、人々に唱えることを推奨し、『延命十句観音経霊験記』をあらわしたため普及した。
- Other than the above, Hakuin also examined several other legends and recommended people to utter this scripture saying that although the scripture is gikyo, it has significant miraculous effects, and as such, with Hakuin's 'Enmei Jikku Kannongyo Reigenki' the scripture became popular.
- 彼らはこれを売ってはならない、また交換してはならない、またその大事な分を手ばなしてはならない。これは主に属する聖なる物だからである。 (エゼキエル書 48:14)
- They shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first fruits of the land be alienated; for it is holy to Yahweh. (Ezekiel 48:14)
- もし任職の肉、あるいはパンのうち、朝まで残るものがあれば、その残りは火で焼かなければならない。これは聖なる物だから食べてはならない。 (出エジプト記 29:34)
- If anything of the flesh of the consecration, or of the bread, remains to the morning, then you shall burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy. (Exodus 29:34)
- あなたがたは、それぞれ賜物をいただいているのだから、神のさまざまな恵みの良き管理人として、それをお互のために役立てるべきである。 (ペテロの第一の手紙 4:10)
- As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms. (1 Peter 4:10)
- そこでイエスは人々にむかって言われた、「狭い戸口からはいるように努めなさい。事実、はいろうとしても、はいれない人が多いのだから。 (ルカによる福音書 13:24)
- 'Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able. (Luke 13:24)
- 見よ、わたしの父が約束されたものを、あなたがたに贈る。だから、上から力を授けられるまでは、あなたがたは都にとどまっていなさい」。 (ルカによる福音書 24:49)
- Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high.' (Luke 24:49)
- ユダヤ人たちは彼に答えた、「わたしたちには律法があります。その律法によれば、彼は自分を神の子としたのだから、死罪に当る者です」。 (ヨハネによる福音書 19:7)
- The Jews answered him, 'We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.' (John 19:7)
- だから、あなたがたは、神に選ばれた者、聖なる、愛されている者であるから、あわれみの心、慈愛、謙そん、柔和、寛容を身に着けなさい。 (コロサイ人への手紙 3:12)
- Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance; (Colossians 3:12)
- しかし兄弟たちよ。あなたがたは暗やみの中にいないのだから、その日が、盗人のようにあなたがたを不意に襲うことはないであろう。 (テサロニケ人への第一の手紙 5:4)
- But you, brothers, aren't in darkness, that the day should overtake you like a thief. (1 Thessalonians 5:4)
- もはや、ユダヤ人もギリシヤ人もなく、奴隷も自由人もなく、男も女もない。あなたがたは皆、キリスト・イエスにあって一つだからである。 (ガラテヤ人への手紙 3:28)
- There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus. (Galatians 3:28)
- 「中村」は師匠の雀右衛門からいただき、「宗十郎」の方は「澤村源之助が澤村宗十郎を襲名するのなら、自分も源之助だから宗十郎を襲名すればいいだろう」とこれを頂戴した。
- The name 'NAKAMURA' was given by his master, Jakuemon and the reason he took 'Sojuro' was because he thought that if Gennosuke SAWAMURA succeeded Sojuro SAWAMURA, his first name was also the same Gennosuke, so he thought he could succeed with Sojuro too.
- これは、淡島(和歌山市加太の対岸の友ヶ島)が住吉大社の社領であったことから後世に附会されたものと考えられるが、「淡島神は女神だから女性を守る」という信仰も根強い。
- This interpretation is believed to have been forged in later times because Awashima (Tomogashima Island, on the opposite shore of Kada, Wakayama City) was a sharyo (territory of a shrine) of Sumiyoshi-taisha Shrine, but belief that 'Awashima no kami guards women because she is a goddess' remains strong.
- だからといって、当時も現在も家紋に関する使用の制限は特別な紋章を除いてなかったため、家紋を譲渡をした側の人間が譲渡した家紋が使えなくなるという訳ではもちろんない。
- Since, with the exception of some special Kamon, there have been no limitations on usage until now, however, someone who gave their Kamon to another person could also use it for himself.
- しかし『日本書紀』は即位が天武天皇2年の癸酉年にあったと記した上で元年を壬申年においているのだから、「即位八年」という表記は『書紀』の内容と食い違うものではない。
- However, 'Chronicles of Japan' says that the enthronement occurred in the second year of Emperor Tenmu, or the Kiyu year, and that the first year was the Jinshin year, the description of 'in the eighth year of the enthronement' does not contradict the contents of 'Chronicles of Japan.'
- わたしはあなたをほめたたえます。あなたは恐るべく、くすしき方だからです。あなたのみわざはくすしく、あなたは最もよくわたしを知っておられます。 (詩篇 139:14)
- I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well. (Psalms 139:14)
- だからあなたがたは主を恐れ、慎んで行いなさい。われわれの神、主には不義がなく、人をかたより見ることなく、まいないを取ることもないからです」。 (歴代志2 19:7)
- Now therefore let the fear of Yahweh be on you. Take heed and do it: for there is no iniquity with Yahweh our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.' (2 Chronicles 19:7)
- それだから、あなたがたに言うが、神の国はあなたがたから取り上げられて、御国にふさわしい実を結ぶような異邦人に与えられるであろう。 (マタイによる福音書 21:43)
- 'Therefore I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation bringing forth its fruit. (Matthew 21:43)
- すべて傷があり、欠けた所のある牛または羊はあなたの神、主にささげてはならない。そのようなものはあなたの神、主の忌みきらわれるものだからである。 (申命記 17:1)
- You shall not sacrifice to Yahweh your God an ox, or a sheep, in which is a blemish, or anything evil; for that is an abomination to Yahweh your God. (Deuteronomy 17:1)
- ただし、レビの部族には、モーセはなんの嗣業をも与えなかった。イスラエルの神、主がその嗣業だからである。主がモーセに言われたとおりである。 (ヨシュア記 13:33)
- But to the tribe of Levi Moses gave no inheritance. Yahweh, the God of Israel, is their inheritance, as he spoke to them. (Joshua 13:33)
- 王は聞いてくださる。わたしとわたしの子を共に滅ぼして神の嗣業から離れさせようとする人の手から、はしためを救い出してくださるのだから』。 (サムエル記下 14:16)
- For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God. (2 Samuel 14:16)
- イスラエルは、やいばで彼を撃ちやぶり、アルノンからヤボクまで彼の地を占領し、アンモンびとの境に及んだ。ヤゼルはアンモンびとの境だからである。 (民数記 21:24)
- Israel struck him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon to the Jabbok, even to the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong. (Numbers 21:24)
- だから、わたしたちはイエスによって、さんびのいけにえ、すなわち、彼の御名をたたえるくちびるの実を、たえず神にささげようではないか。 (ヘブル人への手紙 13:15)
- Through him, then, let us offer up a sacrifice of praise to God {Psalm 50:23} continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name. (Hebrews 13:15)
- そこで、もし彼が地上におられたなら、律法にしたがって供え物をささげる祭司たちが、現にいるのだから、彼は祭司ではあり得なかったであろう。 (ヘブル人への手紙 8:4)
- For if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are priests who offer the gifts according to the law; (Hebrews 8:4)
- わたしたちは、生きるのも主のために生き、死ぬのも主のために死ぬ。だから、生きるにしても死ぬにしても、わたしたちは主のものなのである。 (ローマ人への手紙 14:8)
- For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord's. (Romans 14:8)
- だから、もし食物がわたしの兄弟をつまずかせるなら、兄弟をつまずかせないために、わたしは永久に、断じて肉を食べることはしない。 (コリント人への第一の手紙 8:13)
- Therefore if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forevermore, that I don't cause my brother to stumble. (1 Corinthians 8:13)
- 自由を得させるために、キリストはわたしたちを解放して下さったのである。だから、堅く立って、二度と奴隷のくびきにつながれてはならない。 (ガラテヤ人への手紙 5:1)
- Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don't be entangled again with a yoke of bondage. (Galatians 5:1)
- そういうわけだから、肉体を宿としているにしても、それから離れているにしても、ただ主に喜ばれる者となるのが、心からの願いである。 (コリント人への第二の手紙 5:9)
- Therefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well pleasing to him. (2 Corinthians 5:9)
- 興義は、檀家の平の助の殿がいま新鮮な膾などで宴会をしているはずだから、これを呼びなさい、と命じて、使をやると、果たして、まさしく平の助は宴会をしている最中であった。
- Kogi says that at the house of the TAIRA officer, one of the supporters of the temple, a banquet is being held and they are eating fresh Namasu (a dish of raw fish and vegetables seasoned in vinegar) and others, so he sends a messenger to ask the supporter to come to the temple, and the TAIRA officer is really having a banquet.
- ヤコブの分である彼はこのようなものではない、彼は万物の造り主だからである。イスラエルは彼の嗣業としての部族である。彼の名は万軍の主という。 (エレミヤ書 51:19)
- The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and is the tribe of his inheritance: Yahweh of Armies is his name. (Jeremiah 51:19)
- その日には喜びおどれ。見よ、天においてあなたがたの受ける報いは大きいのだから。彼らの祖先も、預言者たちに対して同じことをしたのである。 (ルカによる福音書 6:23)
- Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets. (Luke 6:23)
- だから、あなたがたが暗やみで言ったことは、なんでもみな明るみで聞かれ、密室で耳にささやいたことは、屋根の上で言いひろめられるであろう。 (ルカによる福音書 12:3)
- Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops. (Luke 12:3)
- さあ、われわれは彼をイシマエルびとに売ろう。彼はわれわれの兄弟、われわれの肉身だから、彼に手を下してはならない」。兄弟たちはこれを聞き入れた。 (創世記 37:27)
- Come, and let's sell him to the Ishmaelites, and not let our hand be on him; for he is our brother, our flesh.' His brothers listened to him. (Genesis 37:27)
- 彼は、神が死人の中から人をよみがえらせる力がある、と信じていたのである。だから彼は、いわば、イサクを生きかえして渡されたわけである。 (ヘブル人への手紙 11:19)
- concluding that God is able to raise up even from the dead. Figuratively speaking, he also did receive him back from the dead. (Hebrews 11:19)
- ヤコブの分である彼はこのようなものではない。彼は万物の造り主だからである。イスラエルは彼の嗣業としての部族である。彼の名を万軍の主という。 1 (エレミヤ書 0:16)
- The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Yahweh of Armies is his name. (Jeremiah 10:16)
- 言う、「あなたはそこに立って、わたしに近づいてはならない。わたしはあなたと区別されたものだから」と。これらはわが鼻の煙、ひねもす燃える火である。 (イザヤ書 65:5)
- who say, Stand by yourself, don't come near to me, for I am holier than you. These are a smoke in my nose, a fire that burns all the day. (Isaiah 65:5)
- 主は言われる、背信の子らよ、帰れ。わたしはあなたがたの夫だからである。町からひとり、氏族からふたりを取って、あなたがたをシオンへ連れて行こう。 (エレミヤ書 3:14)
- 'Return, backsliding children,' says Yahweh; 'for I am a husband to you. I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion. (Jeremiah 3:14)
- だから、彼らがあなたがたに言うことは、みな守って実行しなさい。しかし、彼らのすることには、ならうな。彼らは言うだけで、実行しないから。 (マタイによる福音書 23:3)
- All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don't do their works; for they say, and don't do. (Matthew 23:3)
- だから、目をさましていなさい。いつ、家の主人が帰って来るのか、夕方か、夜中か、にわとりの鳴くころか、明け方か、わからないからである。 (マルコによる福音書 13:35)
- Watch therefore, for you don't know when the lord of the house is coming, whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning; (Mark 13:35)
- イスラエルの人々は、わたしのしもべだからである。彼らはわたしがエジプトの国から導き出したわたしのしもべである。わたしはあなたがたの神、主である。 (レビ記 25:55)
- For to me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought out of the land of Egypt. I am Yahweh your God. (Leviticus 25:55)
- 愛する者たちよ。それだから、この日を待っているあなたがたは、しみもなくきずもなく、安らかな心で、神のみまえに出られるように励みなさい。 (ペテロの第ニの手紙 3:14)
- Therefore, beloved, seeing that you look for these things, be diligent to be found in peace, without blemish and blameless in his sight. (2 Peter 3:14)
- そういうわけだから、わたしたちは、キリストの教の初歩をあとにして、完成を目ざして進もうではないか。今さら、死んだ行いの悔改めと神への信仰、 (ヘブル人への手紙 6:1)
- Therefore leaving the teaching of the first principles of Christ, let us press on to perfection--not laying again a foundation of repentance from dead works, of faith toward God, (Hebrews 6:1)
- 婦人たちは教会では黙っていなければならない。彼らは語ることが許されていない。だから、律法も命じているように、服従すべきである。 (コリント人への第一の手紙 14:34)
- let your wives keep silent in the assemblies, for it has not been permitted for them to speak; but let them be in subjection, as the law also says. (1 Corinthians 14:34)
- 此の生徒のことについて台湾総督府の砲兵部員になって台湾に行っていた長兄から書面が来て「今度幼年学校の新入生の中に小笠原善平という生徒がいる筈だから面倒を見てやってくれ。
- For this student, my oldest brother who was in Taiwan as an artillery member of the Taiwan Governor-General Office sent me a letter asking me 'to take care of the student called Zenpei OGASAWARA among the new students in the army cadet school this year.
- だから、ちょうど現代の中央銀行が公定歩合を上げ下げして景気をコントロールしようとするのと同じで、そのときどきの米相場や食糧事情によって、幕府は酒造を統制したのであった。
- The bakufu controlled sake brewing based on the market price of rice and the food situation of the time, as current central banks control the economy by changing the official interest rate.
- あなたがたはおのおの隣り人に気をつけよ。どの兄弟をも信じてはならない。兄弟はみな、押しのける者であり、隣り人はみな、ののしって歩く者だからである。 (エレミヤ書 9:4)
- Take heed everyone of his neighbor, and don't trust in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders. (Jeremiah 9:4)
- 「あなたがたの主君の子供たちがあなたがたと共におり、また戦車も馬も、堅固な町も武器もあるのだから、この手紙があなたがたのもとに届いたならば、すぐ、 (列王紀2 10:2)
- 'Now as soon as this letter comes to you, since your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fortified city also, and armor. (2 Kings 10:2)
- また主はモーセに言われた、「これらの言葉を書きしるしなさい。わたしはこれらの言葉に基いて、あなたおよびイスラエルと契約を結んだからである」。 (出エジプト記 34:27)
- Yahweh said to Moses, 'Write you these words: for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.' (Exodus 34:27)
- 「公共の要請」などという口実によって、比較的有用な職業から無用な職業に労働者を移動することができるのは、労働が、自分達の権力を確保したい人以外には不必要だからなのである。
- Because work is unnecessary except to those whose power it secures, workers are shifted from relatively useful to relatively useless occupations as a measure to assure public order.
- だから、わたしたちは、あわれみを受け、また、恵みにあずかって時機を得た助けを受けるために、はばかることなく恵みの御座に近づこうではないか。 (ヘブル人への手紙 4:16)
- Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace for help in time of need. (Hebrews 4:16)
- だから、目をさましていなさい。そして、わたしが三年の間、夜も昼も涙をもって、あなたがたひとりびとりを絶えずさとしてきたことを、忘れないでほしい。 (使徒行伝 20:31)
- Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn't cease to admonish everyone night and day with tears. (Acts 20:31)
- だから、あなたがたは、このパンを食し、この杯を飲むごとに、それによって、主がこられる時に至るまで、主の死を告げ知らせるのである。 (コリント人への第一の手紙 11:26)
- For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes. (1 Corinthians 11:26)
- しかし、天下の乱れを平らげ、皇室の憂いをなくし、万民を安んじたのは頼朝であり、源実朝が死んだからといって鎌倉幕府を倒そうとするならば、彼らにまさる善政がなければならない。
- Yet Yoritomo was the one who pacified the disorder in the land, relieved the distress of the Imperial house, and brought peace to the common folk, and even if MINAMOTO no Sanetomo had died, if they wished to eliminate the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), it was necessary for them to replace it with an even better government.
- しかしその仕事の内容にふさわしい敬意を払われ、収入面でも恵まれ、「杜氏になれば御殿が建つ」などと言われたものだから、戦前の貧しい農漁村では青少年たちは競って杜氏を志した。
- Before World War II, however, young people who lived in poor farming or fishing villages vied with each other to gain a position of toji, because toji people were respected for their work, and their income was so large that people said, 'once becoming a toji, you can build a mansion.'
- だから、あなたがたに言っておく。人には、その犯すすべての罪も神を汚す言葉も、ゆるされる。しかし、聖霊を汚す言葉は、ゆるされることはない。 (マタイによる福音書 12:31)
- Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men. (Matthew 12:31)
- そのとき、彼らに言われた、「収穫は多いが、働き人が少ない。だから、収穫の主に願って、その収穫のために働き人を送り出すようにしてもらいなさい。 (ルカによる福音書 10:2)
- Then he said to them, 'The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest. (Luke 10:2)
- 神がわたしたちの父から取りあげられた富は、みなわたしたちとわたしたちの子どものものです。だから何事でも神があなたにお告げになった事をしてください」。 (創世記 31:16)
- For all the riches which God has taken away from our father, that is ours and our children's. Now then, whatever God has said to you, do.' (Genesis 31:16)
- 娼婦の得た価または男娼の価をあなたの神、主の家に携えて行って、どんな誓願にも用いてはならない。これはともにあなたの神、主の憎まれるものだからである。 (申命記 23:18)
- You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of Yahweh your God for any vow: for even both these are an abomination to Yahweh your God. (Deuteronomy 23:18)
- 七日目に祭司は彼を見なければならない。もし皮に広くひろがっているならば、祭司はその人を汚れた者としなければならない。これはらい病の患部だからである。 (レビ記 13:27)
- The priest shall examine him on the seventh day. If it has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is the plague of leprosy. (Leviticus 13:27)
- そこで、族長のアブラハムが最もよいぶんどり品の十分の一を与えたのだから、この人がどんなにすぐれた人物であったかが、あなたがたにわかるであろう。 (ヘブル人への手紙 7:4)
- Now consider how great this man was, to whom even Abraham, the patriarch, gave a tenth out of the best spoils. (Hebrews 7:4)
- なぜなら、たといわたしたちの心に責められるようなことがあっても、神はわたしたちの心よりも大いなるかたであって、すべてをご存じだからである。 (ヨハネの第一の手紙 3:20)
- because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things. (1 John 3:20)
- また、アブラハムの子孫だからといって、その全部が子であるのではないからである。かえって「イサクから出る者が、あなたの子孫と呼ばれるであろう」。 (ローマ人への手紙 9:7)
- Neither, because they are Abraham's seed, are they all children. But, 'In Isaac will your seed be called.' {Genesis 21:12} (Romans 9:7)
- なぜ、わたしに尋ねるのか。わたしが彼らに語ったことは、それを聞いた人々に尋ねるがよい。わたしの言ったことは、彼らが知っているのだから」。 (ヨハネによる福音書 18:21)
- Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them. Behold, these know the things which I said.' (John 18:21)
- このように、あなたがたはキリストと共によみがえらされたのだから、上にあるものを求めなさい。そこではキリストが神の右に座しておられるのである。 (コロサイ人への手紙 3:1)
- If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God. (Colossians 3:1)
- 以上のような前提の中で、生貯蔵酒や生詰酒は、少なくとも一回は火入れをしていて本当は「生」ではないわけだから、「生」を名称に含めるのは妥当ではない、という議論がなされている。
- Based on the above-described premises, there is an opinion that as namachozoshu or namazumeshu undergoes hiire at least once and literally not 'nama,' it is not appropriate to include the word 'name' in the name.
- これは御成敗式目が武家法・公家法に共通する法観念や「徳治」理念を抱合した法令という意味で公家法と対峙可能な法令だからであり、社会に広く受け入れられるものであったからである。
- That was because the Goseibai-shikimoku was comparable to the court noble law and widely accepted in the society since it incorporated the legal conception and 'tokuchi' doctrine (a doctrine for administration based on moral or humanity) common to the samurai law and court noble law.
- 異邦人はあなたの城壁を築き、彼らの王たちはあなたに仕える。わたしは怒りをもってあなたを打ったけれども、また恵みをもってあなたをあわれんだからである。 (イザヤ書 60:10)
- 'Foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you: for in my wrath I struck you, but in my favor have I had mercy on you. (Isaiah 60:10)
- だから、どう聞くかに注意するがよい。持っている人は更に与えられ、持っていない人は、持っていると思っているものまでも、取り上げられるであろう」。 (ルカによる福音書 8:18)
- Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he thinks he has.' (Luke 8:18)
- あなたはエドムびとを憎んではならない。彼はあなたの兄弟だからである。またエジプトびとを憎んではならない。あなたはかつてその国の寄留者であったからである。 (申命記 23:7)
- You shall not abhor an Edomite; for he is your brother: you shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land. (Deuteronomy 23:7)
- 兄弟たちよ。それだから、ますます励んで、あなたがたの受けた召しと選びとを、確かなものにしなさい。そうすれば、決してあやまちに陥ることはない。 (ペテロの第ニの手紙 1:10)
- Therefore, brothers, {The word for 'brothers' here and where context allows may also be correctly translated 'brothers and sisters' or 'siblings.'} be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never stumble. (2 Peter 1:10)
- もしテモテが着いたら、あなたがたの所で不安なしに過ごせるようにしてあげてほしい。彼はわたしと同様に、主のご用にあたっているのだから。 (コリント人への第一の手紙 16:10)
- Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do. (1 Corinthians 16:10)
- だから、たといサタンの手下どもが、義の奉仕者のように擬装したとしても、不思議ではない。彼らの最期は、そのしわざに合ったものとなろう。 (コリント人への第二の手紙 11:15)
- It is no great thing therefore if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their works. (2 Corinthians 11:15)
- あなたはあなたの民ヤコブの家を捨てられた。これは彼らが東の国からの占い師をもって満たし、ペリシテびとのように占い者となり、外国人と同盟を結んだからである。 (イザヤ書 2:6)
- For you have forsaken your people, the house of Jacob, because they are filled from the east, with those who practice divination like the Philistines, and they clasp hands with the children of foreigners. (Isaiah 2:6)
- わたしはあなたがたに、へびやさそりを踏みつけ、敵のあらゆる力に打ち勝つ権威を授けた。だから、あなたがたに害をおよぼす者はまったく無いであろう。 (ルカによる福音書 10:19)
- Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you. (Luke 10:19)
- それだから彼らは、神の御座の前におり、昼も夜もその聖所で神に仕えているのである。御座にいますかたは、彼らの上に幕屋を張って共に住まわれるであろう。 (ヨハネの黙示録 7:15)
- Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them. (Revelation 7:15)
- そして、それを神は、御霊によってわたしたちに啓示して下さったのである。御霊はすべてのものをきわめ、神の深みまでもきわめるのだからである。 (コリント人への第一の手紙 2:10)
- But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God. (1 Corinthians 2:10)
- だから、イスラエルの全家は、この事をしかと知っておくがよい。あなたがたが十字架につけたこのイエスを、神は、主またキリストとしてお立てになったのである」。 (使徒行伝 2:36)
- 'Let all the house of Israel therefore know certainly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.' (Acts 2:36)
- ついでにお願いするが、わたしのために宿を用意しておいてほしい。あなたがたの祈によって、あなたがたの所に行かせてもらえるように望んでいるのだから。 (ピレモンヘの手紙 1:22)
- Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you. (Philemon 1:22)
- 祭司はこれを見て、もし皮よりも低く見え、その毛が白く変っていれば、祭司はその人を汚れた者としなければならない。それは腫物に起ったらい病の患部だからである。 (レビ記 13:20)
- and the priest shall examine it; and behold, if its appearance is lower than the skin, and its hair has turned white, then the priest shall pronounce him unclean. It is the plague of leprosy. It has broken out in the boil. (Leviticus 13:20)
- わたしの父の家には、すまいがたくさんある。もしなかったならば、わたしはそう言っておいたであろう。あなたがたのために、場所を用意しに行くのだから。 (ヨハネによる福音書 14:2)
- In my Father's house are many homes. If it weren't so, I would have told you. I am going to prepare a place for you. (John 14:2)
- 彼らを職に任じ、聖別するため、あがないに用いたこれらのものを、彼らは食べなければならない。他の人はこれを食べてはならない。これは聖なる物だからである。 (出エジプト記 29:33)
- They shall eat those things with which atonement was made, to consecrate and sanctify them: but a stranger shall not eat of it, because they are holy. (Exodus 29:33)
- そうすればイスラエルの人々の嗣業は、部族から部族に移るようなことはないであろう。イスラエルの人々は、おのおのその父祖の部族の嗣業をかたく保つべきだからである。 (民数記 36:7)
- So shall no inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe; for the children of Israel shall all keep the inheritance of the tribe of his fathers. (Numbers 36:7)
- だから、すべての汚れや、はなはだしい悪を捨て去って、心に植えつけられている御言を、すなおに受け入れなさい。御言には、あなたがたのたましいを救う力がある。 (ヤコブの手紙 1:21)
- Therefore, putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with humility the implanted word, which is able to save your souls {or, preserve your life.}. (James 1:21)
- なぜなら、こうした人々は、わたしたちの主キリストに仕えないで、自分の腹に仕え、そして甘言と美辞とをもって、純朴な人々の心を欺く者どもだからである。 (ローマ人への手紙 16:18)
- For those who are such don't serve our Lord, Jesus Christ, but their own belly; and by their smooth and flattering speech, they deceive the hearts of the innocent. (Romans 16:18)
- だから、彼らの中のある者たちのように、偶像礼拝者になってはならない。すなわち、「民は座して飲み食いをし、また立って踊り戯れた」と書いてある。 (コリント人への第一の手紙 10:7)
- Neither be idolaters, as some of them were. As it is written, 'The people sat down to eat and drink, and rose up to play.' {Exodus 32:6} (1 Corinthians 10:7)
- もし人が、神の宮を破壊するなら、神はその人を滅ぼすであろう。なぜなら、神の宮は聖なるものであり、そして、あなたがたはその宮なのだからである。 (コリント人への第一の手紙 3:17)
- If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are. (1 Corinthians 3:17)
- 互に忍びあい、もし互に責むべきことがあれば、ゆるし合いなさい。主もあなたがたをゆるして下さったのだから、そのように、あなたがたもゆるし合いなさい。 (コロサイ人への手紙 3:13)
- bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do. (Colossians 3:13)
- 本願章では、第十八願において、法蔵菩薩は一切の余行を選捨して、念仏一行を選取されたといい、その理由は称名念仏こそが、最も勝れ、また最も修めやすい勝易具足の行法だからであると説いた。
- Hongansho states that Dharmakara Bodhisattva selected nenbutsu (Buddhist invocation) as the only practice and abandoned the rest in the Eighteenth Original Vow, because invocation of the Buddha's Name is the best, the easiest to achieve, and complete practice.
- ペテロは再びそれを打ち消した。しばらくして、そばに立っていた人たちがまたペテロに言った、「確かにあなたは彼らの仲間だ。あなたもガリラヤ人だから」。 (マルコによる福音書 14:70)
- But he again denied it. After a little while again those who stood by said to Peter, 'You truly are one of them, for you are a Galilean, and your speech shows it.' (Mark 14:70)
- このように、わたしたちは震われない国を受けているのだから、感謝をしようではないか。そして感謝しつつ、恐れかしこみ、神に喜ばれるように、仕えていこう。 (ヘブル人への手紙 12:28)
- Therefore, receiving a Kingdom that can't be shaken, let us have grace, through which we serve God acceptably, with reverence and awe, (Hebrews 12:28)
- それだから、キリストがこの世にこられたとき、次のように言われた、「あなたは、いけにえやささげ物を望まれないで、わたしのために、からだを備えて下さった。 (ヘブル人への手紙 10:5)
- Therefore when he comes into the world, he says, 'Sacrifice and offering you didn't desire, but you prepared a body for me; (Hebrews 10:5)
- そしてインコとはかなりながい議論をしたあげく、インコはついにつんっと顔をそむけて、「ぼくのほうが歳上なんだから、ぼくのほうがちゃんとわかってるんだ」としか言わなくなってしまいました。
- Indeed, she had quite a long argument with the Lory, who at last turned sulky, and would only say, `I am older than you, and must know better';
- すべての人は、上に立つ権威に従うべきである。なぜなら、神によらない権威はなく、おおよそ存在している権威は、すべて神によって立てられたものだからである。 (ローマ人への手紙 13:1)
- Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who exist are ordained by God. (Romans 13:1)
- 祈をしたり預言をしたりする時、かしらにおおいをかけない女は、そのかしらをはずかしめる者である。それは、髪をそったのとまったく同じだからである。 (コリント人への第一の手紙 11:5)
- But every woman praying or prophesying with her head unveiled dishonors her head. For it is one and the same thing as if she were shaved. (1 Corinthians 11:5)
- しかし、もしわたしがさばくとすれば、わたしのさばきは正しい。なぜなら、わたしはひとりではなく、わたしをつかわされたかたが、わたしと一緒だからである。 (ヨハネによる福音書 8:16)
- Even if I do judge, my judgment is true, for I am not alone, but I am with the Father who sent me. (John 8:16)
- だから、わたしたちの中で全き人たちは、そのように考えるべきである。しかし、あなたがたが違った考えを持っているなら、神はそのことも示して下さるであろう。 (ピリピ人への手紙 3:15)
- Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you. (Philippians 3:15)
- だから、記憶しておきなさい。あなたがたは以前には、肉によれば異邦人であって、手で行った肉の割礼ある者と称せられる人々からは、無割礼の者と呼ばれており、 (エペソ人への手紙 2:11)
- Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called 'uncircumcision' by that which is called 'circumcision,' (in the flesh, made by hands); (Ephesians 2:11)
- だから、あなたがたの愛と、また、あなたがたについてわたしたちがいだいている誇とが、真実であることを、諸教会の前で彼らにあかししていただきたい。 (コリント人への第二の手紙 8:24)
- Therefore show the proof of your love to them in front of the assemblies, and of our boasting on your behalf. (2 Corinthians 8:24)
- さらに、領民のあいだから醸造技能に優れた者が輩出すると、蔵屋敷などを通して先進地域への出稼ぎ先を斡旋したりと、藩をあげて杜氏集団と蔵元地域とのつながりを強化しようとしたところも多い。
- In many of such clans, furthermore, they unanimously worked to enhance relations between toji groups and sake brewing districts by arranging places to work during the agricultural off-season in some advanced sake-brewing regions through kurayashiki (a warehouse and sales office for rice and other local products maintained by daimyo in the Edo period) when those who had great brewing skills appeared.
- しかし重ねて『主の重荷』と言ってはならない。重荷は人おのおのの自分の言葉だからである。あなたがたは生ける神、万軍の主なるわれわれの神の言葉を曲げる者である。 (エレミヤ書 23:36)
- You shall mention the burden of Yahweh no more: for every man's own word shall be his burden; for you have perverted the words of the living God, of Yahweh of Armies our God. (Jeremiah 23:36)
- バビロンのうちからのがれ出て、おのおのその命を救え。その罰にまきこまれて断ち滅ぼされてはならない。今は主があだを返される時だから、それに報復をされるのである。 (エレミヤ書 51:6)
- Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; don't be cut off in her iniquity: for it is the time of Yahweh's vengeance; he will render to her a recompense. (Jeremiah 51:6)
- そこで、イエスは彼らに言われた、「それだから、天国のことを学んだ学者は、新しいものと古いものとを、その倉から取り出す一家の主人のようなものである」。 (マタイによる福音書 13:52)
- He said to them, 'Therefore every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things.' (Matthew 13:52)
- 時にラバンはヤコブに言った、「あなたはわたしのおいだからといって、ただでわたしのために働くこともないでしょう。どんな報酬を望みますか、わたしに言ってください」。 (創世記 29:15)
- Laban said to Jacob, 'Because you are my brother, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what will your wages be?' (Genesis 29:15)
- そこでレアは、「神はわたしに良い賜物をたまわった。わたしは六人の子を夫に産んだから、今こそ彼はわたしと一緒に住むでしょう」と言って、その名をゼブルンと名づけた。 (創世記 30:20)
- Leah said, 'God has endowed me with a good dowry. Now my husband will live with me, because I have borne him six sons.' She named him Zebulun. (Genesis 30:20)
- 主はまた、この地に住んでいたアモリびとなど、すべての民を、われわれの前から追い払われました。それゆえ、われわれも主に仕えます。主はわれわれの神だからです」。 (ヨシュア記 24:18)
- Yahweh drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. Therefore we also will serve Yahweh; for he is our God.' (Joshua 24:18)
- 聖所の外の庭はそのままにしておきなさい。それを測ってはならない。そこは異邦人に与えられた所だから。彼らは、四十二か月の間この聖なる都を踏みにじるであろう。 (ヨハネの黙示録 11:2)
- Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. (Revelation 11:2)
- それから彼らに言われた、「あなたがたのうちで、自分のむすこか牛が井戸に落ち込んだなら、安息日だからといって、すぐに引き上げてやらない者がいるだろうか」。 (ルカによる福音書 14:5)
- He answered them, 'Which of you, if your son {TR reads 'donkey' instead of 'son'} or an ox fell into a well, wouldn't immediately pull him out on a Sabbath day?' (Luke 14:5)
- 『大鏡』によると、自分は父に功があったのだから、当然に関白を継ぐべきだと望んでいたのに道隆が後継に選ばれたことを甚だ憎み、父の喪中であるにもかかわらず客を集めては遊興にふけったという。
- According to 'Okagami' (The Great Mirror), Michikane resented Michitaka's succession to his father against his reasonable expectation of following his father as kanpaku because of the services he had rendered to his father, and pursued pleasures by inviting guests even though he was in mourning for his father.
- しかも子がないのだから、広く継嗣を求めよ」と叱咤して無理強いに縁組しようとさせたが、やがて頼通は重病となり、加持調伏の結果、具平親王の怨霊が出たため、この結婚は止み沙汰になったという。
- Moreover, you have no children and I want you to have many heirs,' Michinaga rebuked and forced Yorimichi into the marriage but before long, Yorimichi fell seriously ill, and the wedding was instructed to be halted when, as a result of faith healing and exorcism, the ghost of Prince Tomohira emerged.
- すると、その声を聴いたアメノサグメが、不吉な鳥だから射殺すようにとアメノワカヒコに進め、アメノワカヒコは遣された時にタカミムスビから与えられた弓矢(天羽々矢と天鹿児弓)で雉を射抜いた。
- On hearing Nakime's cry, Amenowakahiko's vassal, Amenosagume, urged him to kill the bird, at which Amenowakahiko took the bow Amakagonoyumi and the arrow Amenohabaya, which he had received from Takamimusubi on leaving for Ashihara no Nakatsukuni, and shot the pheasant.
- また法華宗側の日珖・日諦が、後に詫び証文を書いた(書かされたとも解釈される)のは、「方座第四の「妙」」の意味すら分らなかったからに他ならず、だからこそ素直に詫び証文を書いたといわれる。
- Nikko and Nittai in the Hokkeshu sect obediently wrote - or it is considered they were forced to write - the deed of apology, only because they admitted that they could not even understand the meaning of ''Myo' of the fourth Myo in Hoza.'
- ヤコブよ、イスラエルよ、これらの事を心にとめよ。あなたはわがしもべだから。わたしはあなたを造った、あなたはわがしもべだ。イスラエルよ、わたしはあなたを忘れない。 (イザヤ書 44:21)
- Remember these things, Jacob and Israel; for you are my servant. I have formed you. You are my servant. Israel, you will not be forgotten by me. (Isaiah 44:21)
- また明け方には『空が曇ってまっかだから、きょうは荒れだ』と言う。あなたがたは空の模様を見分けることを知りながら、時のしるしを見分けることができないのか。 (マタイによる福音書 16:3)
- In the morning, 'It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.' Hypocrites! You know how to discern the appearance of the sky, but you can't discern the signs of the times! (Matthew 16:3)
- イスラエルの人々のうちのういごは、人も獣も、みなわたしのものだからである。わたしはエジプトの地で、すべてのういごを撃ち殺した日に、彼らを聖別してわたしのものとした。 (民数記 8:17)
- For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself. (Numbers 8:17)
- それから弟子たちに言われた、「それだから、あなたがたに言っておく。何を食べようかと、命のことで思いわずらい、何を着ようかとからだのことで思いわずらうな。 (ルカによる福音書 12:22)
- He said to his disciples, 'Therefore I tell you, don't be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear. (Luke 12:22)
- 信仰がなくては、神に喜ばれることはできない。なぜなら、神に来る者は、神のいますことと、ご自身を求める者に報いて下さることとを、必ず信じるはずだからである。 (ヘブル人への手紙 11:6)
- Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him. (Hebrews 11:6)
- イエスは答えられた、「あなたは、上から賜わるのでなければ、わたしに対してなんの権威もない。だから、わたしをあなたに引き渡した者の罪は、もっと大きい」。 (ヨハネによる福音書 19:11)
- Jesus answered, 'You would have no power at all against me, unless it were given to you from above. Therefore he who delivered me to you has greater sin.' (John 19:11)
- それで、わたしは見た、人はその働きによって楽しむにこした事はない。これが彼の分だからである。だれが彼をつれていって、その後の、どうなるかを見させることができようか。 (伝道の書 3:22)
- Therefore I saw that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion: for who can bring him to see what will be after him? (Ecclesiastes 3:22)
- 主よ、わたしをいやしてください、そうすれば、わたしはいえます。わたしをお救いください、そうすれば、わたしは救われます。あなたはわたしのほめたたえる者だからです。 (エレミヤ書 17:14)
- Heal me, O Yahweh, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for you are my praise. (Jeremiah 17:14)
- ああ、わたしが荒野に、隊商の宿を得ることができればよいのに。そうすれば、わたしは民を離れて去って行くことができる。彼らはみな姦淫する者、不信のともがらだからである。 (エレミヤ書 9:2)
- Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they are all adulterers, an assembly of treacherous men. (Jeremiah 9:2)
- だから、アブラハムからダビデまでの代は合わせて十四代、ダビデからバビロンへ移されるまでは十四代、そして、バビロンへ移されてからキリストまでは十四代である。 (マタイによる福音書 1:17)
- So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations. (Matthew 1:17)
- あなたの穀物の自然に生えたものは刈り取ってはならない。また、あなたのぶどうの枝の手入れをしないで結んだ実は摘んではならない。これは地のために全き休みの年だからである。 (レビ記 25:5)
- What grows of itself in your harvest you shall not reap, and the grapes of your undressed vine you shall not gather. It shall be a year of solemn rest for the land. (Leviticus 25:5)
- また、事実マケドニヤ全土にいるすべての兄弟に対して、それを実行しているのだから。しかし、兄弟たちよ。あなたがたに勧める。ますます、そうしてほしい。 (テサロニケ人への第一の手紙 4:10)
- for indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more; (1 Thessalonians 4:10)
- それだから、わたしたちは今後、だれをも肉によって知ることはすまい。かつてはキリストを肉によって知っていたとしても、今はもうそのような知り方をすまい。 (コリント人への第二の手紙 5:16)
- Therefore we know no one after the flesh from now on. Even though we have known Christ after the flesh, yet now we know him so no more. (2 Corinthians 5:16)
- 愛する者たちよ。わたしたちは、このような約束を与えられているのだから、肉と霊とのいっさいの汚れから自分をきよめ、神をおそれて全く清くなろうではないか。 (コリント人への第二の手紙 7:1)
- Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God. (2 Corinthians 7:1)
- (現代語簡訳:戦前は義仲に「武士らしく強気になれ」と助言をし、戦中は死を共にしようとする義仲に「疲れているのだから潔く自害しなさい」と冷静にアドバイスをし、義仲が自害する時間稼ぎをした。)
- (Brief translation in modern Japanese: Before the battle, Kanehira advised Yoshinaka to 'raise his spirits like a warrior,' but when Yoshinaka tried to continue fighting in the battle until his death, Kanehira calmly advised him that he should commit suicide bravely because he was too exhausted to fight any further, and gave Yoshinaka enough time to kill himself.)
- しかしそれは髙橋昌明の武士論は自ら語るように、発生論、「武士という職能」の発生論だからであって、髙橋昌明は、「武士」の存在の2つの側面、平安時代後期における社会的背景も十分に承知している。
- However, while the samurai theory of Masaaki TAKAHASHI said the origin theory was based on 'bushi as a job performance' origin theory, he recognized the two sides of 'bushi' existence and the social background of the late Heian period.
- もしわたしがベルゼブルによって悪霊を追い出すとすれば、あなたがたの仲間はだれによって追い出すのであろうか。だから、彼らがあなたがたをさばく者となるであろう。 (ルカによる福音書 11:19)
- But if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your children cast them out? Therefore will they be your judges. (Luke 11:19)
- 夜になり、神はバラムに臨んで言われた、「この人々はあなたを招きにきたのだから、立ってこの人々と一緒に行きなさい。ただしわたしが告げることだけを行わなければならない」。 (民数記 22:20)
- God came to Balaam at night, and said to him, 'If the men have come to call you, rise up, go with them; but only the word which I speak to you, that you shall do.' (Numbers 22:20)
- あなたがたはまだ、肉の人だからである。あなたがたの間に、ねたみや争いがあるのは、あなたがたが肉の人であって、普通の人間のように歩いているためではないか。 (コリント人への第一の手紙 3:3)
- for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren't you fleshly, and don't you walk in the ways of men? (1 Corinthians 3:3)
- だから、「彼らの間から出て行き、彼らと分離せよ、と主は言われる。そして、汚れたものに触れてはならない。触れなければ、わたしはあなたがたを受けいれよう。 (コリント人への第二の手紙 6:17)
- Therefore ''Come out from among them, and be separate,' says the Lord. 'Touch no unclean thing. I will receive you. {Isaiah 52:11; Ezekiel 20:34,41} (2 Corinthians 6:17)
- 京の近国で、おそらくは京の法律の専門家とも連携しやすい尾張国だから訴訟で済んだものの、その前後の関東ではおそらく同様の国司と国人(負名経営者と郡司、在庁官人)との軋轢は戦乱にまでなっている。
- While Motonaga got off without litigation because Owari Province was near the capital Kyoto that provided an easier access to law specialists, if a similar conflict had happened in the Kanto region between kokushi and people in his province (fumyo - tiller of public rice fields) managers, gunji, and zaichokanjin - the local officials), it would have amounted to a war.
- もしわたしがベルゼブルによって悪霊を追い出すとすれば、あなたがたの仲間はだれによって追い出すのであろうか。だから、彼らがあなたがたをさばく者となるであろう。 (マタイによる福音書 12:27)
- If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your children cast them out? Therefore they will be your judges. (Matthew 12:27)
- 大祭司ヨシュアよ、あなたも、あなたの前にすわっている同僚たちも聞きなさい。彼らはよいしるしとなるべき人々だからである。見よ、わたしはわたしのしもべなる枝を生じさせよう。 (ゼカリヤ書 3:8)
- Hear now, Joshua the high priest, you and your fellows who sit before you; for they are men who are a sign: for, behold, I will bring forth my servant, the Branch. (Zechariah 3:8)
- 彼女はエジプトの日からおこなっていた、その淫行を捨てなかった。それは彼女の若い時に、彼らが彼女と寝、その処女の乳ぶさをいじり、その情欲を彼女の上に注いだからである。 (エゼキエル書 23:8)
- Neither has she left her prostitution since [the days of] Egypt; for in her youth they lay with her, and they handled the bosom of her virginity; and they poured out their prostitution on her. (Ezekiel 23:8)
- そこであなたがたの神、主の前で食べ、あなたがたも、家族も皆、手を労して獲るすべての物を喜び楽しまなければならない。これはあなたの神、主の恵みによって獲るものだからである。 (申命記 12:7)
- and there you shall eat before Yahweh your God, and you shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, in which Yahweh your God has blessed you. (Deuteronomy 12:7)
- もし夫が彼女に何も言わずに日を送るならば、彼は妻がした誓願、または物断ちをすべて認めたのである。彼はそれを聞いた日に妻に何も言わなかったのだから、それを認めたのである。 (民数記 30:14)
- But if her husband altogether hold his peace at her from day to day, then he establishes all her vows, or all her bonds, which are on her: he has established them, because he held his peace at her in the day that he heard them. (Numbers 30:14)
- 獄につながれている人たちを、自分も一緒につながれている心持で思いやりなさい。また、自分も同じ肉体にある者だから、苦しめられている人たちのことを、心にとめなさい。 (ヘブル人への手紙 13:3)
- Remember those who are in bonds, as bound with them; and those who are ill-treated, since you are also in the body. (Hebrews 13:3)
- 愛する者たちよ。それだから、あなたがたはかねてから心がけているように、非道の者の惑わしに誘い込まれて、あなたがた自身の確信を失うことのないように心がけなさい。 (ペテロの第ニの手紙 3:17)
- You therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware, lest being carried away with the error of the wicked, you fall from your own steadfastness. (2 Peter 3:17)
- だから、わたしたちは、あなたがたの所に行こうとした。ことに、このパウロは、一再ならず行こうとしたのである。それだのに、わたしたちはサタンに妨げられた。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:18)
- because we wanted to come to you--indeed, I, Paul, once and again--but Satan hindered us. (1 Thessalonians 2:18)
- それだから、神の安息にはいるべき約束が、まだ存続しているにかかわらず、万一にも、はいりそこなう者が、あなたがたの中から出ることがないように、注意しようではないか。 (ヘブル人への手紙 4:1)
- Let us fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest. (Hebrews 4:1)
- なぜなら、神の約束はことごとく、彼において「しかり」となったからである。だから、わたしたちは、彼によって「アァメン」と唱えて、神に栄光を帰するのである。 (コリント人への第二の手紙 1:20)
- For however many are the promises of God, in him is the 'Yes.' Therefore also through him is the 'Amen,' to the glory of God through us. (2 Corinthians 1:20)
- だから、兄弟たちよ。たといわたしがあなたがたの所に行って異言を語るとしても、啓示か知識か預言か教かを語らなければ、あなたがたに、なんの役に立つだろうか。 (コリント人への第一の手紙 14:6)
- But now, brothers, {The word for 'brothers' here and where context allows may also be correctly translated 'brothers and sisters' or 'siblings.'} if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching? (1 Corinthians 14:6)
- 一般の人民は自分の持っている通貨の真贋を見極められないのに、ある日突然それは贋金だからとその価値を4分の1にされたら人々は大混乱に陥り、各地で一揆や打ちこわしなどの騒ぎに発展する危険性がある。
- There was danger that the general public would fall into great confusion if they were suddenly told that what they had was counterfeit money and was only worth ¼ of the real value, especially since they could not tell apart their currency from counterfeit or specie, and this could develop into to an uproar such as uprisings or vandalism.
- わたしが必ずあなたを救い、つるぎに倒れることのないようにするからである。あなたの命はあなたのぶんどり物となる。あなたがわたしに寄り頼んだからであると主は言われる』」。 (エレミヤ書 39:18)
- For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be for a prey to you; because you have put your trust in me, says Yahweh. (Jeremiah 39:18)
- そこでエリヤはバアルの預言者たちに言った、「あなたがたは大ぜいだから初めに一頭の牛を選んで、それを整え、あなたがたの神の名を呼びなさい。ただし火をつけてはなりません」。 (列王紀1 18:25)
- Elijah said to the prophets of Baal, 'Choose one bull for yourselves, and dress it first; for you are many; and call on the name of your god, but put no fire under it.' (1 Kings 18:25)
- そしてイサクは父アブラハムの時に人々の掘った水の井戸を再び掘った。アブラハムの死後、ペリシテびとがふさいだからである。イサクは父がつけた名にしたがってそれらに名をつけた。 (創世記 26:18)
- Isaac dug again the wells of water, which they had dug in the days of Abraham his father. For the Philistines had stopped them after the death of Abraham. He called their names after the names by which his father had called them. (Genesis 26:18)
- ヤコブの子らは野から帰り、この事を聞いて、悲しみ、かつ非常に怒った。シケムがヤコブの娘と寝て、イスラエルに愚かなことをしたためで、こんなことは、してはならぬ事だからである。 (創世記 34:7)
- The sons of Jacob came in from the field when they heard it. The men were grieved, and they were very angry, because he had done folly in Israel in lying with Jacob's daughter; a which thing ought not to be done. (Genesis 34:7)
- エフタは彼女を見ると、衣を裂いて言った、「ああ、娘よ、あなたは全くわたしを打ちのめした。わたしを悩ますものとなった。わたしが主に誓ったのだから改めることはできないのだ」。 (士師記 11:35)
- It happened, when he saw her, that he tore his clothes, and said, 'Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are one of those who trouble me; for I have opened my mouth to Yahweh, and I can't go back.' (Judges 11:35)
- すると、どうなのか。見えからであるにしても、真実からであるにしても、要するに、伝えられているのはキリストなのだから、わたしはそれを喜んでいるし、また喜ぶであろう。 (ピリピ人への手紙 1:18)
- What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice. (Philippians 1:18)
- だから、わたしはキリストのためならば、弱さと、侮辱と、危機と、迫害と、行き詰まりとに甘んじよう。なぜなら、わたしが弱い時にこそ、わたしは強いからである。 (コリント人への第二の手紙 12:10)
- Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake. For when I am weak, then am I strong. (2 Corinthians 12:10)
- 見よ、わたしが見たところの善かつ美なる事は、神から賜わった短い一生の間、食い、飲み、かつ日の下で労するすべての労苦によって、楽しみを得る事である。これがその分だからである。 (伝道の書 5:18)
- Behold, that which I have seen to be good and proper is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, in which he labors under the sun, all the days of his life which God has given him; for this is his portion. (Ecclesiastes 5:18)
- その枝が枯れると、折り取られ、女が来てそれを燃やす。これは無知の民だからである。それゆえ、彼らを造られた主は彼らをあわれまれない。彼らを形造られた主は、彼らを恵まれない。 (イザヤ書 27:11)
- When its boughs are withered, they will be broken off. The women will come and set them on fire, for they are a people of no understanding. Therefore he who made them will not have compassion on them, and he who formed them will show them no favor. (Isaiah 27:11)
- 彼らはまた、ゲラルの周囲の町々をことごとく撃ち破った。主の恐れが彼らの上に臨んだからである。そして彼らはそのすべての町をかすめ奪った。その内に多くの物があったからである。 (歴代志2 14:14)
- They struck all the cities around Gerar; for the fear of Yahweh came on them: and they despoiled all the cities; for there was much spoil in them. (2 Chronicles 14:14)
- 主はあなたについてお命じになった、「あなたの名は長く続かない。わたしはあなたの神々の家から、彫像および鋳造を除き去る。あなたは罪深い者だから、わたしはあなたの墓を設ける」。 (ナホム書 1:14)
- Yahweh has commanded concerning you: 'No more descendants will bear your name. Out of the house of your gods, will I cut off the engraved image and the molten image. I will make your grave, for you are vile.' (Nahum 1:14)
- あなたが代って王となったサウルの家の血をすべて主があなたに報いられたのだ。主は王国をあなたの子アブサロムの手に渡された。見よ、あなたは血を流す人だから、災に会うのだ」。 (サムエル記下 16:8)
- Yahweh has returned on you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned! Yahweh has delivered the kingdom into the hand of Absalom your son! Behold, you are caught by your own mischief, because you are a man of blood!' (2 Samuel 16:8)
- だから、何千万というセールスマン、軍人、マネージャー、警官、 株式ブローカー 、牧師、銀行家、弁護士、教師、家主、警備員、広告業者、それに彼らのために働く人々をすぐに解放することは可能なのである。
- Right off the bat we can liberate tens of millions of salesmen, soldiers, managers, cops, stockbrokers, clergymen, bankers, lawyers, teachers, landlords, security guards, ad-men and everyone who works for them.
- 観光資源の豊富な都市だからこその飽きの来ないコース設定などさまざまな経営努力が行われていることもあり、今もなお春や秋の観光シーズンを中心に乗客で賑わっており、活気のある定期観光バスであるといえる。
- The wealth of sightseeing resources allows these tours to never lose their luster, and thanks to this and superb management, the tour is busy with many passengers during the spring and winter sightseeing seasons even now, making for a bustling tour bus.
- すべて腹ばい行くもの、四つ足で歩くもの、あるいは多くの足をもつもの、すなわち、すべて地にはう這うものは、あなたがたはこれを食べてはならない。それらは忌むべきものだからである。 (レビ記 11:42)
- Whatever goes on its belly, and whatever goes on all fours, or whatever has many feet, even all creeping things that creep on the earth, them you shall not eat; for they are an abomination. (Leviticus 11:42)
- 彼はそれをかきあつめ、手にとって歩きながら食べ、父母のもとに帰って、彼らに与えたので、彼らもそれを食べた。しかし、ししのからだからその蜜をかきあつめたことは彼らに告げなかった。 (士師記 14:9)
- He took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave to them, and they ate: but he didn't tell them that he had taken the honey out of the body of the lion. (Judges 14:9)
- イエスは彼に言われた、「すでにからだを洗った者は、足のほかは洗う必要がない。全身がきれいなのだから。あなたがたはきれいなのだ。しかし、みんながそうなのではない」。 (ヨハネによる福音書 13:10)
- Jesus said to him, 'Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you.' (John 13:10)
- イエスを招いたパリサイ人がそれを見て、心の中で言った、「もしこの人が預言者であるなら、自分にさわっている女がだれだか、どんな女かわかるはずだ。それは罪の女なのだから」。 (ルカによる福音書 7:39)
- Now when the Pharisee who had invited him saw it, he said to himself, 'This man, if he were a prophet, would have perceived who and what kind of woman this is who touches him, that she is a sinner.' (Luke 7:39)
- だから、施しをする時には、偽善者たちが人にほめられるため会堂や町の中でするように、自分の前でラッパを吹きならすな。よく言っておくが、彼らはその報いを受けてしまっている。 (マタイによる福音書 6:2)
- Therefore when you do merciful deeds, don't sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward. (Matthew 6:2)
- ギレアデの妻も子供を産んだが、その妻の子供たちが成長したとき、彼らはエフタを追い出して彼に言った、「あなたはほかの女の産んだ子だから、わたしたちの父の家を継ぐことはできません」。 (士師記 11:2)
- Gilead's wife bore him sons; and when his wife's sons grew up, they drove out Jephthah, and said to him, 'You shall not inherit in our father's house; for you are the son of another woman.' (Judges 11:2)
- あるいは恨みによって手で人を打って死なせたならば、その打った者は必ず殺されなければならない。彼は故殺人だからである。血の復讐をする者は、その故殺人に出会うとき殺すことができる。 (民数記 35:21)
- or in enmity struck him with his hand, so that he died; he who struck him shall surely be put to death; he is a murderer: the avenger of blood shall put the murderer to death, when he meets him. (Numbers 35:21)
- わたしをあなたの心に置いて印のようにし、あなたの腕に置いて印のようにしてください。愛は死のように強く、ねたみは墓のように残酷だからです。そのきらめきは火のきらめき、最もはげしい炎です。 (雅歌 8:6)
- Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm; for love is strong as death. Jealousy is as cruel as Sheol {Sheol is the place of the dead.}. Its flashes are flashes of fire, a very flame of Yahweh. {'Yahweh' is God's proper Name, sometimes rendered 'LORD' (all caps) in other translations.} (Song of Solomon 8:6)
- ダビデ王はまた全会衆に言った、「わが子ソロモンは神がただひとりを選ばれた者であるが、まだ若くて経験がなく、この事業は大きい。この宮は人のためではなく、主なる神のためだからである。 (歴代志1 29:1)
- David the king said to all the assembly, 'Solomon my son, whom alone God has chosen, is yet young and tender, and the work is great; for the palace is not for man, but for Yahweh God. (1 Chronicles 29:1)
- それで、もしあなたがたが、まことにわたしの声に聞き従い、わたしの契約を守るならば、あなたがたはすべての民にまさって、わたしの宝となるであろう。全地はわたしの所有だからである。 (出エジプト記 19:5)
- Now therefore, if you will indeed obey my voice, and keep my covenant, then you shall be my own possession from among all peoples; for all the earth is mine; (Exodus 19:5)
- もしその光る所が、その所にとどまって、皮に広がらずに、かえって薄らいでいるならば、これはやけどの腫である。祭司はその人を清い者としなければならない。これはやけどの跡だからである。 (レビ記 13:28)
- If the bright spot stays in its place, and hasn't spread in the skin, but is faded, it is the swelling from the burn, and the priest shall pronounce him clean; for it is the scar from the burn. (Leviticus 13:28)
- それだから、あなたがたは既にこれらのことを知っており、また、いま持っている真理に堅く立ってはいるが、わたしは、これらのことをいつも、あなたがたに思い起させたいのである。 (ペテロの第ニの手紙 1:12)
- Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth. (2 Peter 1:12)
- 生れながらの人は、神の御霊の賜物を受けいれない。それは彼には愚かなものだからである。また、御霊によって判断されるべきであるから、彼はそれを理解することができない。 (コリント人への第一の手紙 2:14)
- Now the natural man doesn't receive the things of God's Spirit, for they are foolishness to him, and he can't know them, because they are spiritually discerned. (1 Corinthians 2:14)
- あなたがたは、モロクの幕屋やロンパの星の神を、かつぎ回った。それらは、拝むために自分で造った偶像に過ぎぬ。だからわたしは、あなたがたをバビロンのかなたへ、移してしまうであろう』。 (使徒行伝 7:43)
- You took up the tabernacle of Moloch, the star of your god Rephan, the figures which you made to worship. I will carry you away {Amos 5:25-27} beyond Babylon.' (Acts 7:43)
- しかも、四十年の間わたしのわざを見たのである。だから、わたしはその時代の人々に対して、いきどおって言った、彼らの心は、いつも迷っており、彼らは、わたしの道を認めなかった。 (ヘブル人への手紙 3:10)
- Therefore I was displeased with that generation, and said, 'They always err in their heart, but they didn't know my ways;' (Hebrews 3:10)
- 兄弟たちよ。お願いする。どうか、わたしのようになってほしい。わたしも、あなたがたのようになったのだから。あなたがたは、一度もわたしに対して不都合なことをしたことはない。 (ガラテヤ人への手紙 4:12)
- I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong, (Galatians 4:12)
- 日の下で神から賜わったあなたの空なる命の日の間、あなたはその愛する妻と共に楽しく暮すがよい。これはあなたが世にあってうける分、あなたが日の下で労する労苦によって得るものだからである。 (伝道の書 9:9)
- Live joyfully with the wife whom you love all the days of your life of vanity, which he has given you under the sun, all your days of vanity: for that is your portion in life, and in your labor in which you labor under the sun. (Ecclesiastes 9:9)
- その時わたしは言った、「わざわいなるかな、わたしは滅びるばかりだ。わたしは汚れたくちびるの者で、汚れたくちびるの民の中に住む者であるのに、わたしの目が万軍の主なる王を見たのだから」。 (イザヤ書 6:5)
- Then I said, 'Woe is me! For I am undone, because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, Yahweh of Armies!' (Isaiah 6:5)
- また前に作っていた、れんがの数どおりに彼らに作らせ、それを減らしてはならない。彼らはなまけ者だ。それだから、彼らは叫んで、『行ってわたしたちの神に犠牲をささげさせよ』と言うのだ。 (出エジプト記 5:8)
- The number of the bricks, which they made before, you require from them. You shall not diminish anything of it, for they are idle; therefore they cry, saying, 'Let us go and sacrifice to our God.' (Exodus 5:8)
- あなたは忌むべきものを家に持ちこんで、それと同じようにあなた自身も、のろわれたものとなってはならない。あなたはそれを全く忌みきらわなければならない。それはのろわれたものだからである。 (申命記 7:26)
- You shall not bring an abomination into your house, and become a devoted thing like it. You shall utterly detest it, and you shall utterly abhor it; for it is a devoted thing. (Deuteronomy 7:26)
- それから荒野をとおって、エドムの地とモアブの地を回り、モアブの地の東部に達し、アルノンの向こうに宿営しましたがモアブの領域には、はいりませんでした。アルノンはモアブの境だからです。 (士師記 11:18)
- Then they went through the wilderness, and went around the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and they encamped on the other side of the Arnon; but they didn't come within the border of Moab, for the Arnon was the border of Moab. (Judges 11:18)
- 新しい粉のかたまりになるために、古いパン種を取り除きなさい。あなたがたは、事実パン種のない者なのだから。わたしたちの過越の小羊であるキリストは、すでにほふられたのだ。 (コリント人への第一の手紙 5:7)
- Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Christ, our Passover, has been sacrificed in our place. (1 Corinthians 5:7)
- だから、ああ、すべて人をさばく者よ。あなたには弁解の余地がない。あなたは、他人をさばくことによって、自分自身を罪に定めている。さばくあなたも、同じことを行っているからである。 (ローマ人への手紙 2:1)
- Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things. (Romans 2:1)
- わたしは以前には、神をそしる者、迫害する者、不遜な者であった。しかしわたしは、これらの事を、信仰がなかったとき、無知なためにしたのだから、あわれみをこうむったのである。 (テモテヘの第一の手紙 1:13)
- although I was before a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief. (1 Timothy 1:13)
- すなわち、あなたがたを悩ます者には患難をもって報い、悩まされているあなたがたには、わたしたちと共に、休息をもって報いて下さるのが、神にとって正しいことだからである。 (テサロニケ人への第ニの手紙 1:6)
- Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you, (2 Thessalonians 1:6)
- 時に王はガテびとイッタイに言った、「どうしてあなたもまた、われわれと共に行くのですか。あなたは帰って王と共にいなさい。あなたは外国人で、また自分の国から追放された者だからです。 (サムエル記下 15:19)
- Then the king said to Ittai the Gittite, 'Why do you also go with us? Return, and stay with the king; for you are a foreigner, and also an exile. Return to your own place. (2 Samuel 15:19)
- わたしたちの主イエス・キリストの力と来臨とを、あなたがたに知らせた時、わたしたちは、巧みな作り話を用いることはしなかった。わたしたちが、そのご威光の目撃者なのだからである。 (ペテロの第ニの手紙 1:16)
- For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty. (2 Peter 1:16)
- それだから、わたしは選ばれた人たちのために、いっさいのことを耐え忍ぶのである。それは、彼らもキリスト・イエスによる救を受け、また、それと共に永遠の栄光を受けるためである。 (テモテヘの第ニの手紙 2:10)
- Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (2 Timothy 2:10)
- 隣国(朝鮮)に対して日本がとるべきその対処の仕方については、「隣国だからということで特別の会釈、開明の猶予を与えるという方法でなく、西欧の朝鮮に対する対処のしかたと同じくすべきだ」という解釈が一般的である。
- What Japan should do for their neighboring country (Korea) was generally understood as 'not giving it special treatment and allowing more time for Kaimei (enlightment) just because it is our neighboring country, but Japan should treat them in the same manner as Western Europe does.'
- 彼はわたしに言った、「この門は閉じたままにしておけ、開いてはならない。ここからだれもはいってはならない。イスラエルの神、主が、ここからはいったのだから、これは閉じたままにしておけ。 (エゼキエル書 44:2)
- Yahweh said to me, This gate shall be shut; it shall not be opened, neither shall any man enter in by it; for Yahweh, the God of Israel, has entered in by it; therefore it shall be shut. (Ezekiel 44:2)
- だからわたしは、あなたがたは自分の罪のうちに死ぬであろうと、言ったのである。もしわたしがそういう者であることをあなたがたが信じなければ、罪のうちに死ぬことになるからである」。 (ヨハネによる福音書 8:24)
- I said therefore to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am {or, I AM} he, you will die in your sins.' (John 8:24)
- 明らかにされたものは皆、光となるのである。だから、こう書いてある、「眠っている者よ、起きなさい。死人のなかから、立ち上がりなさい。そうすれば、キリストがあなたを照すであろう」。 (エペソ人への手紙 5:14)
- Therefore he says, 'Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.' (Ephesians 5:14)
- なぜなら、わたしたちは皆、ユダヤ人もギリシヤ人も、奴隷も自由人も、一つの御霊によって、一つのからだとなるようにバプテスマを受け、そして皆一つの御霊を飲んだからである。 (コリント人への第一の手紙 12:13)
- For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit. (1 Corinthians 12:13)
- 「心を強くし、勇みたちなさい。アッスリヤの王をも、彼と共にいるすべての群衆をも恐れてはならない。おののいてはならない。われわれと共におる者は彼らと共におる者よりも大いなる者だからである。 (歴代志2 32:7)
- 'Be strong and courageous, don't be afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude who is with him; for there is a greater with us than with him. (2 Chronicles 32:7)
- レビびとのひとりが、それを買いもどさない時は、その所有の町にある売った家はヨベルの年にはもどされるであろう。レビびとの町々の家はイスラエルの人々のうちに彼らがもっている所有だからである。 (レビ記 25:33)
- The Levites may redeem the house that was sold, and the city of his possession, and it shall be released in the Jubilee; for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel. (Leviticus 25:33)
- あなたがたは自分のために、偶像を造ってはならない。また刻んだ像も石の柱も立ててはならない。またあなたがたの地に石像を立てて、それを拝んではならない。わたしはあなたがたの神、主だからである。 (レビ記 26:1)
- ''You shall make for yourselves no idols, neither shall you raise up an engraved image or a pillar, neither shall you place any figured stone in your land, to bow down to it: for I am Yahweh your God. (Leviticus 26:1)
- このイエス・キリストは、水と血とをとおってこられたかたである。水によるだけではなく、水と血とによってこられたのである。そのあかしをするものは、御霊である。御霊は真理だからである。 (ヨハネの第一の手紙 5:6)
- This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth. (1 John 5:6)
- たしかに、彼らは賛成した。しかし同時に、彼らはかの人々に負債がある。というのは、もし異邦人が彼らの霊の物にあずかったとすれば、肉の物をもって彼らに仕えるのは、当然だからである。 (ローマ人への手紙 15:27)
- Yes, it has been their good pleasure, and they are their debtors. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it to them also to serve them in fleshly things. (Romans 15:27)
- 討ち入りを懸念して妻の身を案じたため、また、富子が「浅野も腹を切ったのだからあなたも切ったらどうです?」と言ったため不仲になった、新屋敷が狭くて大勢の女中を連れることができないため等、諸説があって定かではない。
- There are various theories about it (as follows), but none is certain: he worried about being attacked and was anxious about his wife; they came to be on bad terms because Tomiko said, 'Asano committed hara-kiri, so why don't you do that too?'; or, because the new residence was small, he could not take a lot of maid-servants.
- わたしはわたしの激しい怒りをあらわさない。わたしは再びエフライムを滅ぼさない。わたしは神であって、人ではなく、あなたのうちにいる聖なる者だからである。わたしは滅ぼすために臨むことをしない。 (ホセア書 11:9)
- I will not execute the fierceness of my anger. I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of you; and I will not come in wrath. (Hosea 11:9)
- 万軍の主は言われる、シャルテルの子、わがしもべゼルバベルよ、主は言われる、その日、わたしはあなたを立て、あなたを印章のようにする。わたしはあなたを選んだからであると、万軍の主は言われる」。 (ハガイ書 2:23)
- In that day, says Yahweh of Armies, will I take you, Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel,' says Yahweh, 'and will make you as a signet, for I have chosen you,' says Yahweh of Armies.' (Haggai 2:23)
- ヨシュアは彼らに言った、「もしあなたが数の多い民ならば、林に上っていって、そこで、ペリジびとやレパイムびとの地を自分で切り開くがよい。エフライムの山地が、あなたがたには狭いのだから」。 (ヨシュア記 17:15)
- Joshua said to them, 'If you are a great people, go up to the forest, and clear land for yourself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill country of Ephraim is too narrow for you.' (Joshua 17:15)
- 彼らはイスラエルの人々のうちから、全くわたしにささげられたものだからである。イスラエルの人々のうちの初めに生れた者、すなわち、すべてのういごの代りに、わたしは彼らを取ってわたしのものとした。 (民数記 8:16)
- For they are wholly given to me from among the children of Israel; instead of all who open the womb, even the firstborn of all the children of Israel, I have taken them to me. (Numbers 8:16)
- なにもつかめませんでしたが、小さなひめいが聞こえて、たおれる音がして、そしてガラスのわれる音がして、だからたぶん、うさぎはキュウリの温室(おんしつ)か、なんかそんなものの上にたおれたのかも、とアリスは思いました。
- She did not get hold of anything, but she heard a little shriek and a fall, and a crash of broken glass, from which she concluded that it was just possible it had fallen into a cucumber-frame, or something of the sort.
- しかし、肉料理が出ないのは未開だから、という偏見や、総じて生ものや薄味の料理が多かったのと、一品当たりの量がアメリカ人にとっては少なかったようで、ペリーは「日本はもっといいものを隠しているはずだ」と述懐している。
- However, the lack of the meat dish made the Americans have prejudice toward Japan as the country inhabited by uncivilized people; also in general, it seems that there were many raw food dishes and that there were great many dishes with light seasoning and that the volume for each dish was not enough for the Americans; according to Perry, 'Japan should have something better and that Japanese people should have hidden that which something better.'
- しかし、わたしがあなたと語るときは、あなたの口を開く。あなたは彼らに『主なる神はこう言われる』と言わなければならない。聞く者は聞くがよい、拒む者は拒むがよい。彼らは反逆の家だからである。 (エゼキエル書 3:27)
- But when I speak with you, I will open your mouth, and you shall tell them, Thus says the Lord Yahweh: He who hears, let him hear; and he who forbears, let him forbear: for they are a rebellious house. (Ezekiel 3:27)
- 昼になってエリヤは彼らをあざけって言った、「彼は神だから、大声をあげて呼びなさい。彼は考えにふけっているのか、よそへ行ったのか、旅に出たのか、または眠っていて起されなければならないのか」。 (列王紀1 18:27)
- It happened at noon, that Elijah mocked them, and said, 'Cry aloud; for he is a god. Either he is musing, or he has gone aside, or he is on a journey, or perhaps he sleeps and must be awakened.' (1 Kings 18:27)
- 一般的には小者と大差がないイメージだが、江戸期、旗本に使えている家臣(大名であれば藩士)を指す場合や城代家老の家臣などに、若党の呼称を用いることがあり、その場合は、武士身分の人物を指すわけだから、注意すべきである。
- Generally, it is little different from komono, but in the Edo period the word was sometimes used to refer to vassals who served hatamoto (direct vassals of the shogun) or vassals of the castle keeper of the Daimyo (Japanese feudal lord), and in these cases the name refers to people of samurai status.
- 偽善な律法学者、パリサイ人たちよ。あなたがたは、わざわいである。あなたがたは、やもめたちの家を食い倒し、見えのために長い祈をする。だから、もっときびしいさばきを受けるに違いない。〕 (マタイによる福音書 23:14)
- 'But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don't enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter. {Some Greek manuscripts reverse the order of verses 13 and 14, and some omit verse 13, numbering verse 14 as 13.} (Matthew 23:14)
- その後あなたがもし彼女を好まなくなったならば、彼女を自由に去らせなければならない。決して金で売ってはならない。あなたはすでに彼女をはずかしめたのだから、彼女を奴隷のようにあしらってはならない。 (申命記 21:14)
- It shall be, if you have no delight in her, then you shall let her go where she will; but you shall not sell her at all for money, you shall not deal with her as a slave, because you have humbled her. (Deuteronomy 21:14)
- それだから、わたしは、預言者、知者、律法学者たちをあなたがたにつかわすが、そのうちのある者を殺し、また十字架につけ、そのある者を会堂でむち打ち、また町から町へと迫害して行くであろう。 (マタイによる福音書 23:34)
- Therefore behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city; (Matthew 23:34)
- それにもかかわらず、なおわたしは彼らが敵の国におるとき、彼らを捨てず、また忌みきらわず、彼らを滅ぼし尽さず、彼らと結んだわたしの契約を破ることをしないであろう。わたしは彼らの神、主だからである。 (レビ記 26:44)
- Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them; for I am Yahweh their God; (Leviticus 26:44)
- しかし実際、彼らが望んでいたのは、もっと良い、天にあるふるさとであった。だから神は、彼らの神と呼ばれても、それを恥とはされなかった。事実、神は彼らのために、都を用意されていたのである。 (ヘブル人への手紙 11:16)
- But now they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed of them, to be called their God, for he has prepared a city for them. (Hebrews 11:16)
- ピラトは三度目に彼らにむかって言った、「では、この人は、いったい、どんな悪事をしたのか。彼には死に当る罪は全くみとめられなかった。だから、むち打ってから彼をゆるしてやることにしよう」。 (ルカによる福音書 23:22)
- He said to them the third time, 'Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him.' (Luke 23:22)
- 人の子らに臨むところは獣にも臨むからである。すなわち一様に彼らに臨み、これの死ぬように、彼も死ぬのである。彼らはみな同様の息をもっている。人は獣にまさるところがない。すべてのものは空だからである。 (伝道の書 3:19)
- For that which happens to the sons of men happens to animals. Even one thing happens to them. As the one dies, so the other dies. Yes, they have all one breath; and man has no advantage over the animals: for all is vanity. (Ecclesiastes 3:19)
- だから、悔改めにふさわしい実を結べ。自分たちの父にはアブラハムがあるなどと、心の中で思ってもみるな。おまえたちに言っておく。神はこれらの石ころからでも、アブラハムの子を起すことができるのだ。 (ルカによる福音書 3:8)
- Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and don't begin to say among yourselves, 'We have Abraham for our father;' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones! (Luke 3:8)
- それゆえ、主はこう言われる、見よ、わたしはこのやからにむかって災を下そうと計る。あなたがたはその首をこれから、はずすことはできない。また、まっすぐに立って歩くことはできない。これは災の時だからである。 (ミカ書 2:3)
- Therefore thus says Yahweh: 'Behold, I am planning against these people a disaster, from which you will not remove your necks, neither will you walk haughtily; for it is an evil time. (Micah 2:3)
- しかし家のあるじは彼らのところに出ていって言った、「いいえ、兄弟たちよ、どうぞ、そんな悪いことをしないでください。この人はすでにわたしの家にはいったのだから、そんなつまらない事をしないでください。 (士師記 19:23)
- The man, the master of the house, went out to them, and said to them, 'No, my brothers, please don't act so wickedly; since this man has come into my house, don't do this folly. (Judges 19:23)
- 彼は答えた、「わが主、王よ、わたしの家来がわたしを欺いたのです。しもべは彼に、『わたしのために、ろばにくらを置け。わたしはそれに乗って王と共に行く』と言ったのです。しもべは足なえだからです。 (サムエル記下 19:26)
- He answered, 'My lord, O king, my servant deceived me. For your servant said, I will saddle me a donkey, that I may ride thereon, and go with the king; because your servant is lame. (2 Samuel 19:26)
- それだから、キリストは新しい契約の仲保者なのである。それは、彼が初めの契約のもとで犯した罪過をあがなうために死なれた結果、召された者たちが、約束された永遠の国を受け継ぐためにほかならない。 (ヘブル人への手紙 9:15)
- For this reason he is the mediator of a new covenant, since a death has occurred for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, that those who have been called may receive the promise of the eternal inheritance. (Hebrews 9:15)
- わたしの愛する者たちよ。そういうわけだから、あなたがたがいつも従順であったように、わたしが一緒にいる時だけでなく、いない今は、いっそう従順でいて、恐れおののいて自分の救の達成に努めなさい。 (ピリピ人への手紙 2:12)
- So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. (Philippians 2:12)
- だから、愛する兄弟たちよ。堅く立って動かされず、いつも全力を注いで主のわざに励みなさい。主にあっては、あなたがたの労苦がむだになることはないと、あなたがたは知っているからである。 (コリント人への第一の手紙 15:58)
- Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord's work, because you know that your labor is not in vain in the Lord. (1 Corinthians 15:58)
- 山本博文著「江戸お留守居役の日記」等によると毛利家では長門国の萩城を残して岩国城などを破却し幕府に報告したが幕府の反応は「毛利家は周防国、長門国の二国だから周防国の岩国城まで破却する必要はなかった筈」というものであった。
- According to the book 'Journal of House Sitting in Edo' written by Hirofumi YAMAMOTO and other materials, the Mori clan reported to the bakufu after the clan destroyed castles such as Iwakuni-jo Castle while leaving Hagi-jo Castle in Nagato Province, then, the bakufu replied, 'Since the Mori clan owns only two provinces, Suo and Nagato, you did not have to destroy Iwakuni-jo Castle in Suo Province, additionally.'
- そこで人々は主に呼ばわって言った、「主よ、どうぞ、この人の生命のために、われわれを滅ぼさないでください。また罪なき血を、われわれに帰しないでください。主よ、これはみ心に従って、なされた事だからです」。 (ヨナ書 1:14)
- Therefore they cried to Yahweh, and said, 'We beg you, Yahweh, we beg you, don't let us die for this man's life, and don't lay on us innocent blood; for you, Yahweh, have done as it pleased you.' (Jonah 1:14)
- これは彼の身をおおう、ただ一つの物、彼の膚のための着物だからである。彼は何を着て寝ることができよう。彼がわたしにむかって叫ぶならば、わたしはこれに聞くであろう。わたしはあわれみ深いからである。 (出エジプト記 22:27)
- for that is his only covering, it is his garment for his skin. What would he sleep in? It will happen, when he cries to me, that I will hear, for I am gracious. (Exodus 22:27)
- 翌朝までその死体を木の上に留めておいてはならない。必ずそれをその日のうちに埋めなければならない。木にかけられた者は神にのろわれた者だからである。あなたの神、主が嗣業として賜わる地を汚してはならない。 (申命記 21:23)
- his body shall not remain all night on the tree, but you shall surely bury him the same day; for he who is hanged is accursed of God; that you don't defile your land which Yahweh your God gives you for an inheritance. (Deuteronomy 21:23)
- 神奈備の石瀬の社の呼子鳥いたくな鳴きそ我が恋まさる (「神奈備乃 伊波瀬乃社之 喚子鳥 痛莫鳴 吾戀益」)は、神奈備の石瀬の社の呼子鳥よ、そんなに激しく鳴かないでおくれ。私の恋しい思いが募るばかりだから という意味である。
- Kamunabi no Ihase no mori no Yobukodori Itaku na nakiso Waga koi masaru' means 'Do no cry so painfully, Calling bird, In the forest, Of sacred Iwase - My love only increases.'
- そのため、今日では平安時代中期以後の人が「『貞観儀式』・『延喜儀式』があったのだから、格式と同様に儀式も三代揃っていたであろう」という考えから、両儀式を参考にして『弘仁儀式』と呼ばれる架空の書物を想定したと考えられている。
- Therefore, these days, it has been accepted that people after the mid Heian period might have thought up an imaginary book called the 'Konin Gishiki' after the two Gishiki 'Jogan Gishiki' and 'Engi Gishiki' based on the idea that the ' Gishiki should have been compiled for the three generations as the Kyakushiki had been, because 'Jogan Gishiki' and 'Engi Gishiki' had already been compiled.'
- ただし女、子供、家畜およびすべて町のうちにあるもの、すなわちぶんどり物は皆、戦利品として取ることができる。また敵からぶんどった物はあなたの神、主が賜わったものだから、あなたはそれを用いることができる。 (申命記 20:14)
- but the women, and the little ones, and the livestock, and all that is in the city, even all its spoil, you shall take for a prey to yourself; and you shall eat the spoil of your enemies, which Yahweh your God has given you. (Deuteronomy 20:14)
- だから、あなたがたに対していだいているわたしたちの望みは、動くことがない。あなたがたが、わたしたちと共に苦難にあずかっているように、慰めにも共にあずかっていることを知っているからである。 (コリント人への第二の手紙 1:7)
- Our hope for you is steadfast, knowing that, since you are partakers of the sufferings, so also are you of the comfort. (2 Corinthians 1:7)
- 熟慮断行の気性であったようであり、父如水はそれを優柔不断のように見えたのか長政に「自分はかつて小早川隆景に物事の決断が早すぎるので慎重にしたほうがよいと言われたが、おまえはその逆だから注意しろ」との意味の言葉をかけたらしい。
- He was deliberate in counsel and prompt in action, which may have seemed indecisive to his father Josui; it is said Josui warned Nagamasa by telling him something like, 'I have been told by Takakage KOBAYAKAWA to be cautious, because I make decisions too quickly, but you need to be careful because you are the opposite.'
- しかしヨブは彼女に言った、「あなたの語ることは愚かな女の語るのと同じだ。われわれは神から幸をうけるのだから、災をも、うけるべきではないか」。すべてこの事においてヨブはそのくちびるをもって罪を犯さなかった。 (ヨブ記 2:10)
- But he said to her, 'You speak as one of the foolish women would speak. What? Shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil?' In all this Job didn't sin with his lips. (Job 2:10)
- 祭司はその患部を見なければならない。もしそれが皮よりも深く見え、またそこに黄色の細い毛があるならば、祭司はその人を汚れた者としなければならない。それはかいせんであって、頭またはあごのらい病だからである。 (レビ記 13:30)
- then the priest shall examine the plague; and behold, if its appearance is deeper than the skin, and the hair in it is yellow and thin, then the priest shall pronounce him unclean: it is an itch, it is leprosy of the head or of the beard. (Leviticus 13:30)
- だから、わたしがあなたがたに書きおくったのは、不義をした人のためでも、不義を受けた人のためでもなく、わたしたちに対するあなたがたの熱情が、神の前にあなたがたの間で明らかになるためである。 (コリント人への第二の手紙 7:12)
- So although I wrote to you, I wrote not for his cause that did the wrong, nor for his cause that suffered the wrong, but that your earnest care for us might be revealed in you in the sight of God. (2 Corinthians 7:12)
- 『しもべらは幼い時から、ずっと家畜の牧者です。われわれも、われわれの先祖もそうです』と言いなさい。そうすればあなたがたはゴセンの地に住むことができましょう。羊飼はすべて、エジプトびとの忌む者だからです」。 (創世記 46:34)
- that you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:' that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.' (Genesis 46:34)
- しかし、もし夫がそれを聞いた日にそれを認めないならば、彼女の誓願、または身の物断ちについて、彼女が口で言った事は、すべてやめることができる。夫がそれを認めなかったのだから、主はその女をゆるされるであろう。 (民数記 30:12)
- But if her husband made them null and void in the day that he heard them, then whatever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband has made them void; and Yahweh will forgive her. (Numbers 30:12)
- だから、あなたは、わたしたちの主のあかしをすることや、わたしが主の囚人であることを、決して恥ずかしく思ってはならない。むしろ、神の力にささえられて、福音のために、わたしと苦しみを共にしてほしい。 (テモテヘの第ニの手紙 1:8)
- Therefore don't be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but endure hardship for the Good News according to the power of God, (2 Timothy 1:8)
- これを見た藤原伊通は、かつて吉備真備が右大臣の任にあったことを引き合いに、「黍(吉備)の大臣に続いて粟(阿波)の大臣が現れたのだから、いずれは稗の大臣も現れるだろう」と皮肉を飛ばして、大いに人々を笑わせたという(『平治物語』)。
- Seeing this, FUJIWARA no Koremichi made a sarcastic comment, based on the fact that KIBI no Makibi was Udaijin, 'Following Kibi no Otodo, we now have Awa no Otodo, and soon or later, we will also have Hie no Otodo (Kibi, Awa and Hie are Japanese names of cereals included in the gokoku - five representative cereals in Japan)' and made people laugh ('Heiji Monogatari').
- 推古天皇32年(624年)馬子は元は蘇我氏の本居で天皇家の領地となっていた葛城県の割譲を推古天皇に要求したが、推古天皇に「自分は蘇我氏の出で、大臣は伯父だから大臣の要求は何でも聞いたが、これだけは聞き入れられない」と拒否された。
- In 624, Umako demanded Empress Suiko to give him Katsuragi no Agata, which was the military base of the Soga clan and a territory of the imperial family; however, Empress Suiko refused his demand, telling him that although she had yielded to all demands of Umako because she was a descendant of the Soga clan and Umako was her uncle, she would not be able to meet this particular demand.
- あなたがこの事をなされたので、わたしはとこしえに、あなたに感謝し、聖徒の前であなたのみ名をふれ示そう。これはよいことだからである。聖歌隊の指揮者によってマハラテのしらべにあわせてうたわせたダビデのマスキールの歌 (詩篇 52:9)
- I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints. (Psalms 52:9)
- だから、兄弟たちよ、この事を承知しておくがよい。すなわち、このイエスによる罪のゆるしの福音が、今やあなたがたに宣べ伝えられている。そして、モーセの律法では義とされることができなかったすべての事についても、 (使徒行伝 13:38)
- Be it known to you therefore, brothers {The word for 'brothers' here and where the context allows may also be correctly translated 'brothers and sisters' or 'siblings.'}, that through this man is proclaimed to you remission of sins, (Acts 13:38)
- ところが、主が言われた、「わたしの恵みはあなたに対して十分である。わたしの力は弱いところに完全にあらわれる」。それだから、キリストの力がわたしに宿るように、むしろ、喜んで自分の弱さを誇ろう。 (コリント人への第二の手紙 12:9)
- He has said to me, 'My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.' Most gladly therefore I will rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest on me. (2 Corinthians 12:9)
- しかし、その場合は、垂仁天皇の様な男子ではなく、黄幢を本当に授けられた卑弥呼は女性なのだから、記紀が間違っているか、卑弥呼は、記紀には全く関係が無いか、登場していないか、少なくとも倭王としては登場していない、と考えるべきであろう。
- However, in that case, Himiko, who actually received the Kodo was a woman, unlike Emperor Suinin who was male, so either kiki is wrong, Himiko is unrelated to kiki or does not appear in it, or at least does not appear as king of Wa.
- まただれも、新しいぶどう酒を古い皮袋に入れはしない。もしそうすれば、ぶどう酒は皮袋をはり裂き、そして、ぶどう酒も皮袋もむだになってしまう。〔だから、新しいぶどう酒は新しい皮袋に入れるべきである〕」。 (マルコによる福音書 2:22)
- No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and the wine pours out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into fresh wineskins.' (Mark 2:22)
- それだから、あなたがたに言っておく。何を食べようか、何を飲もうかと、自分の命のことで思いわずらい、何を着ようかと自分のからだのことで思いわずらうな。命は食物にまさり、からだは着物にまさるではないか。 (マタイによる福音書 6:25)
- Therefore I tell you, don't be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn't life more than food, and the body more than clothing? (Matthew 6:25)
- だから、わたしは兄弟たちを促して、あなたがたの所へ先に行かせ、以前あなたがたが約束していた贈り物の準備をさせておくことが必要だと思った。それをしぶりながらではなく、心をこめて用意していてほしい。 (コリント人への第二の手紙 9:5)
- I thought it necessary therefore to entreat the brothers that they would go before to you, and arrange ahead of time the generous gift that you promised before, that the same might be ready as a matter of generosity, and not of greediness. (2 Corinthians 9:5)
- 彼女はすでに身を汚したのちであるから、彼女を去らせた先の夫は、ふたたび彼女を妻にめとることはできない。これは主の前に憎むべき事だからである。あなたの神、主が嗣業としてあなたに与えられる地に罪を負わせてはならない。 (申命記 24:4)
- her former husband, who sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before Yahweh: and you shall not cause the land to sin, which Yahweh your God gives you for an inheritance. (Deuteronomy 24:4)
- 彼らは泣き悲しんで帰ってくる。わたしは慰めながら彼らを導き帰る。彼らがつまずかないように、まっすぐな道により、水の流れのそばを通らせる。それは、わたしがイスラエルの父であり、エフライムはわたしの長子だからである。 (エレミヤ書 31:9)
- They shall come with weeping; and with petitions will I lead them: I will cause them to walk by rivers of waters, in a straight way in which they shall not stumble; for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn. (Jeremiah 31:9)
- 祭司たちが、聖所にはいった時は、そこから外庭に出てはならない。彼らは勤めを行う衣服を、その所に置かなければならない。これは聖だからである。彼らは民衆に属する場所に近づく前に、他の衣服を着けなければならない」。 (エゼキエル書 42:14)
- When the priests enter in, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall approach to that which pertains to the people. (Ezekiel 42:14)
- また揺り動かした胸とささげたももとは、あなたとあなたのむすこ、娘たちがこれを清い所で食べなければならない。これはイスラエルの人々の酬恩祭の犠牲の中からあなたの分、あなたの子たちの分として与えられるものだからである。 (レビ記 10:14)
- The waved breast and the heaved thigh you shall eat in a clean place, you, and your sons, and your daughters with you: for they are given as your portion, and your sons' portion, out of the sacrifices of the peace offerings of the children of Israel. (Leviticus 10:14)
- 人々は言った、「われわれが償うとがの供え物には何をしましょうか」。彼らは答えた、「ペリシテびとの君たちの数にしたがって、金の腫物五つと金のねずみ五つである。あなたがたすべてと、君たちに臨んだ災は一つだからである。 (サムエル記上 6:4)
- Then they said, 'What shall be the trespass offering which we shall return to him?' They said, 'Five golden tumors, and five golden mice, for the number of the lords of the Philistines; for one plague was on you all, and on your lords. (1 Samuel 6:4)
- だから、わたしがそちらへ行った時、彼のしわざを指摘しようと思う。彼は口ぎたなくわたしたちをののしり、そればかりか、兄弟たちを受けいれようともせず、受けいれようとする人たちを妨げて、教会から追い出している。 (ヨハネの第三の手紙 1:10)
- Therefore if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, neither does he himself receive the brothers, and those who would, he forbids and throws out of the assembly. (3 John 1:10)
- 時政が子の北条義時と北条時房に重忠討伐を相談すると、2人は重忠の忠勤を訴えて謀反など起こすがはずがないと反対したが、牧の方の兄大岡時親に「牧の方が継母だから仇をしようと思っているのだろう」と迫られ、やむなく義時は重忠討伐に同意したという。
- When Tokimasa HOJO consulted with his sons Yoshitoki and Tokifusa about whether or not Shigetada should be subdued, they declined to do so as they believed that Shigetada was faithful enough not to rebel against them; however, it is said that Yoshitoki ended up agreeing with the idea when Maki no kata's older brother Tokichika Ooka put pressure on him by claiming that he was planning a rebellion since Maki no kata was his mother in law.
- つまり、金とは非情のものであり、「天の随(まにまに)なる計策(たばかり)」、自然の道理によって動くもので、善悪の論理は介在しないこと、金銭を尊重するひとのところに集まるもの、金銭をためることは技術なのだ、だから、前業も天命も関係ない、と。
- He explains that, in short, money is something without feelings, and 'it acts by nature's sense'--there is interposition of the logic of right and wrong--therefore, money is gathered to those who treat it with respect; he says it is a skill to save money, so it is irrelevant to the actions in former lives or the Will of Heaven.
- 福澤は、明治維新になって欧米諸国の女性解放思想をいちはやく日本に紹介し、「人倫の大本は夫婦なり」として一夫多妻制や妾をもつことを非難し、女性にも自由を与えなければならぬとし、女も男も同じ人間だから、同様の教育を受ける権利があると主張した。
- During the Meiji Restoration, Yukichi immediately introduced feminism of Western countries to Japan; he stated that polygyny and the keeping a mistress are bad practices because 'the married couple is the base of morality', that women should be emancipated, and that women should be granted the right to receive an equal education because women and men are equally human beings.
- 邇邇芸尊らが無事に葦原中国に着くと、邇邇芸尊は天宇受売神に、その名を明らかにしたのだから、猿田彦を送り届けて、その名前をつけて仕えるようにと言った(日本書紀では、猿田彦が天鈿女命(あめのうずめ)に自分を送り届けるように頼んだとなっている)。
- When Ninigi-no-mikoto and others arrive at Ashihara no nakatsukuni safely, Ninigi-no-mikoto instructs Amenouzume to accompany the god (Sarutahiko) to Kunitsukami and serve him by calling him Sarutahiko now that the god revealed his name (According to Nihonshoki, Sarutahiko asks Amenouzume to accompany him to Kunitsukami).
- そのかしらたちは、まいないをとってさばき、その祭司たちは価をとって教え、その預言者たちは金をとって占う。しかもなお彼らは主に寄り頼んで、「主はわれわれの中におられるではないか、だから災はわれわれに臨むことがない」と言う。 (ミカ書 3:11)
- Her leaders judge for bribes, and her priests teach for a price, and her prophets of it tell fortunes for money: yet they lean on Yahweh, and say, 'Isn't Yahweh in the midst of us? No disaster will come on us.' (Micah 3:11)
- 長く町を攻め囲んで、それを取ろうとする時でも、おのをふるって、そこの木を切り枯らしてはならない。それはあなたの食となるものだから、切り倒してはならない。あなたは田野の木までも、人のように攻めなければならないであろうか。 (申命記 20:19)
- When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an axe against them; for you may eat of them, and you shall not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of you? (Deuteronomy 20:19)
- 祭司はこれを見なければならない。そしてもし、その光る所にある毛が白く変って、そこが皮よりも深く見えるならば、これはやけどに生じたらい病である。祭司はその人を汚れた者としなければならない。これはらい病の患部だからである。 (レビ記 13:25)
- then the priest shall examine it; and behold, if the hair in the bright spot has turned white, and its appearance is deeper than the skin; it is leprosy. It has broken out in the burning, and the priest shall pronounce him unclean. It is the plague of leprosy. (Leviticus 13:25)
- それだから、これらの最も小さいいましめの一つでも破り、またそうするように人に教えたりする者は、天国で最も小さい者と呼ばれるであろう。しかし、これをおこないまたそう教える者は、天国で大いなる者と呼ばれるであろう。 (マタイによる福音書 5:19)
- Whoever, therefore, shall break one of these least commandments, and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven. (Matthew 5:19)
- すべて自然に死んだものは食べてはならない。町の内におる寄留の他国人に、それを与えて食べさせることができる。またそれを外国人に売ってもよい。あなたはあなたの神、主の聖なる民だからである。子やぎをその母の乳で煮てはならない。 (申命記 14:21)
- You shall not eat of anything that dies of itself: you may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner: for you are a holy people to Yahweh your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk. (Deuteronomy 14:21)
- 一般に「今日はぶぶ漬け程度の粗食しかおもてなし出来ないので、日を改めてまた来てくれ」という意味に解釈されているが、角が立たないように自分の意思を伝える一種の取り決めごととも言えることで、京都という独特の閉鎖的社会だからこそ成り立った習慣である。
- On the one hand, this story is generally interpreted as the host's apology to say, 'I cannot entertain you with anything more than bubu zuke today, so please come on the other day, if you like,' but at the same time this is considered as a kind of communication rules to express the host's intention without giving bitter feelings, that is a special custom available only in such closed society as Kyoto.
- わたしは、あなたがたをつるぎに渡すことに定めた。あなたがたは皆かがんでほふられる。あなたがたはわたしが呼んだときに答えず、わたしが語ったときに聞かず、わたしの目に悪い事をおこない、わたしの好まなかった事を選んだからだ」。 (イザヤ書 65:12)
- I will destine you to the sword, and you shall all bow down to the slaughter; because when I called, you didn't answer; when I spoke, you didn't listen; but you did that which was evil in my eyes, and chose that in which I didn't delight.' (Isaiah 65:12)
- ヤコブは言った、「わたしの子はあなたがたと共に下って行ってはならない。彼の兄は死に、ただひとり彼が残っているのだから。もしあなたがたの行く道で彼が災に会えば、あなたがたは、しらがのわたしを悲しんで陰府に下らせるであろう」。 (創世記 42:38)
- He said, 'My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he only is left. If harm happens to him along the way in which you go, then you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol {Sheol is the place of the dead.}.' (Genesis 42:38)
- そして、かの「重だった人たち」からは 彼らがどんな人であったにしても、それは、わたしには全く問題ではない。神は人を分け隔てなさらないのだから 事実、かの「重だった人たち」は、わたしに何も加えることをしなかった。 (ガラテヤ人への手紙 2:6)
- But from those who were reputed to be important (whatever they were, it makes no difference to me; God doesn't show partiality to man)--they, I say, who were respected imparted nothing to me, (Galatians 2:6)
- わたしもまた彼らのために悩みを選び、彼らの恐れるところのものを彼らに臨ませる。これは、わたしが呼んだときに答える者なく、わたしが語ったときに聞くことをせず、わたしの目に悪い事を行い、わたしの好まなかった事を選んだからである」。 (イザヤ書 66:4)
- I also will choose their delusions, and will bring their fears on them; because when I called, no one answered; when I spoke, they didn't listen; but they did that which was evil in my eyes, and chose that in which I didn't delight.' (Isaiah 66:4)
- ユダの人々はみなイスラエルの人々に答えた、「王はわれわれの近親だからです。あなたがたはどうしてこの事で怒られるのですか。われわれが少しでも王の物を食べたことがありますか。王が何か賜物をわれわれに与えたことがありますか」。 (サムエル記下 19:42)
- All the men of Judah answered the men of Israel, 'Because the king is a close relative to us. Why then are you angry about this matter? Have we eaten at all at the king's cost? Or has he given us any gift?' (2 Samuel 19:42)
- 彼女が自ら高ぶり、ぜいたくをほしいままにしたので、それに対して、同じほどの苦しみと悲しみとを味わわせてやれ。彼女は心の中で『わたしは女王の位についている者であって、やもめではないのだから、悲しみを知らない』と言っている。 (ヨハネの黙示録 18:7)
- However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' (Revelation 18:7)
- ういごはすべてわたしのものだからである。わたしは、エジプトの国において、すべてのういごを撃ち殺した日に、イスラエルのういごを、人も獣も、ことごとく聖別して、わたしに帰せしめた。彼らはわたしのものとなるであろう。わたしは主である」。 (民数記 3:13)
- for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine. I am Yahweh.' (Numbers 3:13)
- あの人は警察へ行こうとしない、あなたの所へ行こうとしない、それでとうとう、だってあの人は何もしようとしないで、何も害はなかったんだからって言い続けているんですもの、私かんかんになって、ちょうど服を着て出るところでしたのでまっすぐにこちらへ来ましたの。」
- He would not go to the police, and he would not go to you, and so at last, as he would do nothing and kept on saying that there was no harm done, it made me mad, and I just on with my things and came right away to you.'
- なお、あなたがたは時を知っているのだから、特に、この事を励まねばならない。すなわち、あなたがたの眠りからさめるべき時が、すでにきている。なぜなら今は、わたしたちの救が、初め信じた時よりも、もっと近づいているからである。 (ローマ人への手紙 13:11)
- Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed. (Romans 13:11)
- 今は喜んでいる。それは、あなたがたが悲しんだからではなく、悲しんで悔い改めるに至ったからである。あなたがたがそのように悲しんだのは、神のみこころに添うたことであって、わたしたちからはなんの損害も受けなかったのである。 (コリント人への第二の手紙 7:9)
- I now rejoice, not that you were made sorry, but that you were made sorry to repentance. For you were made sorry in a godly way, that you might suffer loss by us in nothing. (2 Corinthians 7:9)
- また、神風によって日本が救われたという出来事は「神国思想」(=日本は神国なのだから負けるはずがないという考え)を日本人に広く浸透させ、それが太平洋戦争末期の日本軍や国民思想の非合理性の温床となり、神風特別攻撃隊をはじめ数々の悲劇を生んだとも言われている。
- It is also said that the event in which Kamikaze saved Japan led Japanese to widely believe in 'Shinkoku Shiso' (the idea that Japan will never lose because it is a country protected by the gods), which became the grounds for the irrational idea held by the Japanese army and people at the end of the Pacific War, causing many tragedies, including Kamikaze Special Attack Units.
- ヤハジエルは言った、「ユダの人々、エルサレムの住民、およびヨシャパテ王よ、聞きなさい。主はあなたがたにこう仰せられる、『この大軍のために恐れてはならない。おののいてはならない。これはあなたがたの戦いではなく、主の戦いだからである。 (歴代志2 20:15)
- and he said, 'Listen, all Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and you king Jehoshaphat. Thus says Yahweh to you, 'Don't be afraid, neither be dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's. (2 Chronicles 20:15)
- だれも、新しいぶどう酒を古い皮袋に入れはしない。もしそんなことをしたら、その皮袋は張り裂け、酒は流れ出るし、皮袋もむだになる。だから、新しいぶどう酒は新しい皮袋に入れるべきである。そうすれば両方とも長もちがするであろう」。 (マタイによる福音書 9:17)
- Neither do people put new wine into old wineskins, or else the skins would burst, and the wine be spilled, and the skins ruined. No, they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved.' (Matthew 9:17)
- だから、あなたが、どのようにして受けたか、また聞いたかを思い起して、それを守りとおし、かつ悔い改めなさい。もし目をさましていないなら、わたしは盗人のように来るであろう。どんな時にあなたのところに来るか、あなたには決してわからない。 (ヨハネの黙示録 3:3)
- Remember therefore how you have received and heard. Keep it, and repent. If therefore you won't watch, I will come as a thief, and you won't know what hour I will come upon you. (Revelation 3:3)
- そこで、あるパリサイ人たちが言った、「その人は神からきた人ではない。安息日を守っていないのだから」。しかし、ほかの人々は言った、「罪のある人が、どうしてそのようなしるしを行うことができようか」。そして彼らの間に分争が生じた。 (ヨハネによる福音書 9:16)
- Some therefore of the Pharisees said, 'This man is not from God, because he doesn't keep the Sabbath.' Others said, 'How can a man who is a sinner do such signs?' There was division among them. (John 9:16)
- ところが彼女は山にきて、神の人の所へくるとエリシャの足にすがりついた。ゲハジが彼女を追いのけようと近よった時、神の人は言った、「かまわずにおきなさい。彼女は心に苦しみがあるのだから。主はそれを隠して、まだわたしにお告げにならないのだ」。 (列王紀2 4:27)
- When she came to the man of God to the hill, she caught hold of his feet. Gehazi came near to thrust her away; but the man of God said, 'Leave her alone; for her soul is troubled within her; and Yahweh has hidden it from me, and has not told me.' (2 Kings 4:27)
- だから、主がこられるまでは、何事についても、先走りをしてさばいてはいけない。主は暗い中に隠れていることを明るみに出し、心の中で企てられていることを、あらわにされるであろう。その時には、神からそれぞれほまれを受けるであろう。 (コリント人への第一の手紙 4:5)
- Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness, and reveal the counsels of the hearts. Then each man will get his praise from God. (1 Corinthians 4:5)
- 夫は妻を祭司のもとに伴い、彼女のために大麦の粉一エパの十分の一を供え物として携えてこなければならない。ただし、その上に油を注いではならない。また乳香を加えてはならない。これは疑いの供え物、覚えの供え物であって罪を覚えさせるものだからである。 (民数記 5:15)
- then the man shall bring his wife to the priest, and shall bring her offering for her: the tenth part of an ephah {1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel} of barley meal. He shall pour no oil on it, nor put frankincense on it, for it is a meal offering of jealousy, a meal offering of memorial, bringing iniquity to memory. (Numbers 5:15)
- 信者である主人を持っている者たちは、その主人が兄弟であるというので軽視してはならない。むしろ、ますます励んで仕えるべきである。その益を受ける主人は、信者であり愛されている人だからである。あなたは、これらの事を教えかつ勧めなさい。 (テモテヘの第一の手紙 6:2)
- Those who have believing masters, let them not despise them, because they are brothers, but rather let them serve them, because those who partake of the benefit are believing and beloved. Teach and exhort these things. (1 Timothy 6:2)
- レビびとは、あなたがたのうちに何の分をも持たない。主の祭司たることが、彼らの嗣業だからである。またガドとルベンとマナセの半部族とは、ヨルダンの向こう側、東の方で、すでにその嗣業を受けた。それは主のしもべモーセが、彼らに与えたものである」。 (ヨシュア記 18:7)
- For the Levites have no portion among you; for the priesthood of Yahweh is their inheritance. Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of Yahweh gave them.' (Joshua 18:7)
- 彼はついにその心をことごとく打ち明けて女に言った、「わたしの頭にはかみそりを当てたことがありません。わたしは生れた時から神にささげられたナジルびとだからです。もし髪をそり落されたなら、わたしの力は去って弱くなり、ほかの人のようになるでしょう」。 (士師記 16:17)
- He told her all his heart, and said to her, 'No razor has ever come on my head; for I have been a Nazirite to God from my mother's womb. If I am shaved, then my strength will go from me, and I will become weak, and be like any other man.' (Judges 16:17)
- 『日本書紀』では神日本磐余彦(カムヤマトイワレビコ)は45歳(数え)の時、天祖ニニギが天降ってから179万2470余年になるが、遠くの地では争い事が多く、塩土老翁(シオツツノオジ)によれば東に美しい国があるそうだから、そこへ行って都を作ろうと思うと言って、東征に出た。
- According to 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), when Kanyamato Iwarehiko (Kamuyamatoiwarebiko) was 45 (age by the traditional Japanese system), or some 1,792,470 years after Amatsuoya Ninigi descended to the earth, he said that there were numerous disputes in the far land and heard from Shiotsuchinooji about a beautiful province in the east, so he set out for the eastern expedition to build the capital.
- あなたは彼らの神々の彫像を火に焼かなければならない。それに着せた銀または金をむさぼってはならない。これを取って自分のものにしてはならない。そうでなければ、あなたはこれによって、わなにかかるであろう。これはあなたの神が忌みきらわれるものだからである。 (申命記 7:25)
- You shall burn the engraved images of their gods with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourself, lest you be snared in it; for it is an abomination to Yahweh your God. (Deuteronomy 7:25)
- そして祭司は、イスラエルの人々の全会衆のために、罪のあがないをしなければならない。そうすれば、彼らはゆるされるであろう。それは過失だからである。彼らはその過失のために、その供え物として、火祭を主にささげ、また罪祭を主の前にささげなければならない。 (民数記 15:25)
- The priest shall make atonement for all the congregation of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was an error, and they have brought their offering, an offering made by fire to Yahweh, and their sin offering before Yahweh, for their error: (Numbers 15:25)
- 公儀に対し奉り、忠節の輩に、御恩賞・御褒美を加えられたく候と雖も、領中等之なきに於ては、信長分領の内を以ても、上意次第に申し付くべきの事(将軍家に対して忠節を尽くした者に恩賞・褒美をやりたくても、将軍には領地が無いのだから、信長が分国の中で都合をつけることにすること)。
- 公儀に対し奉り,忠節の輩に,御恩賞・御褒美を加えられたく候と雖も,領中等之なきに於ては,信長分領の内を以ても,上意次第に申し付くべきの事 (Should it happen that the shogun wishes to recognize or reward those who have given loyal service to kogi [the public authority, i.e., the shogun] without there being estates available for that purpose, Nobunaga will allot such, if must be, from his own domains, as the shogun may require.)
- 妻の黙認と助力を得て、彼は変装し、その鋭い目をサングラスで隠し、口ひげと濃い頬ひげで顔を覆い、その明瞭な声を低めて猫なで声のささやきにし、それに娘は近視だから二重に安心、ということで、彼はホズマー・エンジェル氏として現れ、彼自身が恋人になってほかの恋人を近づけないでおく。」
- With the connivance and assistance of his wife he disguised himself, covered those keen eyes with tinted glasses, masked the face with a moustache and a pair of bushy whiskers, sunk that clear voice into an insinuating whisper, and doubly secure on account of the girl's short sight, he appears as Mr. Hosmer Angel, and keeps off other lovers by making love himself.'
- もっとも、わたしが誇ろうとすれば、ほんとうの事を言うのだから、愚か者にはならないだろう。しかし、それはさし控えよう。わたしがすぐれた啓示を受けているので、わたしについて見たり聞いたりしている以上に、人に買いかぶられるかも知れないから。 (コリント人への第二の手紙 12:6)
- For if I would desire to boast, I will not be foolish; for I will speak the truth. But I refrain, so that no man may think more of me than that which he sees in me, or hears from me. (2 Corinthians 12:6)
- 時に彼はわたしに言った、「庭に面した北の室と、南の室とは、聖なる室であって、主に近く仕える祭司たちが、最も聖なるものを食べる場所である。その場所に彼らは、最も聖なるもの、すなわち素祭、罪祭、愆祭のものを置かなければならない。その場所は聖だからである。 (エゼキエル書 42:13)
- Then he said to me, The north rooms and the south rooms, which are before the separate place, they are the holy rooms, where the priests who are near to Yahweh shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meal offering, and the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy. (Ezekiel 42:13)
- もし二羽の山ばとにも、二羽の家ばとのひなにも、手の届かないときは、彼の犯した罪のために、供え物として麦粉十分の一エパを携えてきて、これを罪祭としなければならない。ただし、その上に油をかけてはならない。またその上に乳香を添えてはならない。これは罪祭だからである。 (レビ記 5:11)
- ''But if he can't afford two turtledoves, or two young pigeons, then he shall bring his offering for that in which he has sinned, the tenth part of an ephah {1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel} of fine flour for a sin offering. He shall put no oil on it, neither shall he put any frankincense on it, for it is a sin offering. (Leviticus 5:11)
- もしあなたがたがこの世から出たものであったなら、この世は、あなたがたを自分のものとして愛したであろう。しかし、あなたがたはこの世のものではない。かえって、わたしがあなたがたをこの世から選び出したのである。だから、この世はあなたがたを憎むのである。 (ヨハネによる福音書 15:19)
- If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out of the world, therefore the world hates you. (John 15:19)
- ポスト京都議定書の協議が始まるようになると、温室効果ガス排出量削減の必要性は認めながらも「最も二酸化炭素排出量の多い産業である鉄鋼業では、日本のエネルギー効率は高いことから削減余地が少ない(のだから他国に削減させるべきである)」といった主張が、主に利益団体より出されるようになった。
- When a conference of Post Kyoto Protocol was about to begin, the following claims came out mainly from the interest groups relating to the steel industry: necessity of reduction of emissions of greenhouse gases could be understandable, however, in the Japanese steel industry, which emits the largest amount of carbon dioxide, there was no room for the reduction because the industry's energy efficiency had almost reached the technological limit, therefore further burdens of emissions reduction should be borne by countries other than Japan.
- その日、倉のもろもろのへやをつかさどる人々を選び、ささげ物、初物、十分の一など律法の定めるところの祭司およびレビびとの分を町々の田畑にしたがって取り集めて、へやに入れることをつかさどらせた。これは祭司およびレビびとの仕えるのを、ユダびとが喜んだからである。 (ネヘミヤ書 12:44)
- On that day were men appointed over the rooms for the treasures, for the wave offerings, for the first fruits, and for the tithes, to gather into them, according to the fields of the cities, the portions appointed by the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites who waited. (Nehemiah 12:44)
- これは、喪中「欠礼」という言葉の示すとおり、「年賀の挨拶をお断りします」というよりは、「自分の家は今年は忌中なので年賀の挨拶ができなくて申し訳ありません」という意味だからである(昨今では喪中の家に年賀状を出すのは失礼という人もいる。一般的には寒中御見舞いのはがきを出すことが多い。)。
- As indicated by the phrase 'refraining from greetings' due to mourning, the concept of sending the postcard is to say, 'We are sorry we can't send a New Year's greeting due to the mourning period,' as opposed to, 'We won't accept a New Year's greeting from you,' (while some people believe it's rude to send the nengajo to a mourning family, it's common to send a kanchuomimai [winter greeting card] instead).
- あなたが行ってその地を獲るのは、あなたが正しいからではなく、またあなたの心がまっすぐだからでもない。この国々の民が悪いから、あなたの神、主は彼らをあなたの前から追い払われるのである。これは主があなたの先祖アブラハム、イサク、ヤコブに誓われた言葉を行われるためである。 (申命記 9:5)
- Not for your righteousness, or for the uprightness of your heart, do you go in to possess their land; but for the wickedness of these nations Yahweh your God does drive them out from before you, and that he may establish the word which Yahweh swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. (Deuteronomy 9:5)
- そのときダビデと共に行った人々のうちで、悪く、かつよこしまな者どもはみな言った、「彼らはわれわれと共に行かなかったのだから、われわれはその人々にわれわれの取りもどしたぶんどり物を分け与えることはできない。ただおのおのにその妻子を与えて、連れて行かせましょう」。 (サムエル記上 30:22)
- Then all the wicked men and base fellows, of those who went with David, answered and said, 'Because they didn't go with us, we will not give them anything of the spoil that we have recovered, except to every man his wife and his children, that he may lead them away, and depart.' (1 Samuel 30:22)
- あなたがたは、さばきをする時、人を片寄り見てはならない。小さい者にも大いなる者にも聞かなければならない。人の顔を恐れてはならない。さばきは神の事だからである。あなたがたで決めるのにむずかしい事は、わたしのところに持ってこなければならない。わたしはそれを聞くであろう』。 (申命記 1:17)
- You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike; you shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God's. The case that is too hard for you, you shall bring to me, and I will hear it.' (Deuteronomy 1:17)
- われわれの麦粉の初物、われわれの供え物、各種の木の実、ぶどう酒および油を祭司のもとに携えて行って、われわれの神の宮のへやに納め、またわれわれの土地の産物の十分の一をレビびとに与えることにした。レビびとはわれわれのすべての農作をなす町において、その十分の一を受くべき者だからである。 (ネヘミヤ書 10:37)
- and that we should bring the first fruits of our dough, and our wave offerings, and the fruit of all kinds of trees, the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage. (Nehemiah 10:37)
- 主は言われた、「見よ、わたしは契約を結ぶ。わたしは地のいずこにも、いかなる民のうちにも、いまだ行われたことのない不思議を、あなたのすべての民の前に行うであろう。あなたが共に住む民はみな、主のわざを見るであろう。わたしがあなたのためになそうとすることは、恐るべきものだからである。 (出エジプト記 34:10)
- He said, 'Behold, I make a covenant: before all your people I will do marvels, such as have not been worked in all the earth, nor in any nation; and all the people among which you are shall see the work of Yahweh; for it is an awesome thing that I do with you. (Exodus 34:10)
- (これも、「手を離さない→刀を押さえているから離すと絶対不利」「前足を軸に振り向いてついていく→刀を持っていると前体重だから軸は前足、刀相手に中途半端な距離をとると絶対不利」「崩れたら受身→刀相手に体勢を立て直そうともたつくよりは、受身で大きく間合いを取るほうがいい」というような理由がある、といわれている。)
- (These also are believed to have the following reasons behind them: 'do not let go of the grip -> it is absolutely disadvantageous to let go, since he/she is holding down a sword,' 'turn around on the front foot and follow, i.e., the front foot is the stem, because the center of gravity is toward the front when holding a sword and it's absolutely disadvantageous to be at a halfway distance with an opponent bearing a sword,' 'ukemi when losing balance, i.e., it's better to gain a big distance using ukemi than to struggle to recover one's position when the opponent has a sword.')
- イエスは彼女に言われた、「わたしにさわってはいけない。わたしは、まだ父のみもとに上っていないのだから。ただ、わたしの兄弟たちの所に行って、『わたしは、わたしの父またあなたがたの父であって、わたしの神またあなたがたの神であられるかたのみもとへ上って行く』と、彼らに伝えなさい」。 (ヨハネによる福音書 20:17)
- Jesus said to her, 'Don't hold me, for I haven't yet ascended to my Father; but go to my brothers, and tell them, 'I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'' (John 20:17)
- さて、わたしは今、三度目にあなたがたの所に行く用意をしている。しかし、負担はかけないつもりである。わたしの求めているのは、あなたがたの持ち物ではなく、あなたがた自身なのだから。いったい、子供は親のために財をたくわえて置く必要はなく、親が子供のためにたくわえて置くべきである。 (コリント人への第二の手紙 12:14)
- Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children. (2 Corinthians 12:14)
- しかしヨアシは自分に向かって立っているすべての者に言った、「あなたがたはバアルのために言い争うのですか。あるいは彼を弁護しようとなさるのですか。バアルのために言い争う者は、あすの朝までに殺されるでしょう。バアルがもし神であるならば、自分の祭壇が打ちこわされたのだから、彼みずから言い争うべきです」。 (士師記 6:31)
- Joash said to all who stood against him, 'Will you contend for Baal? Or will you save him? He who will contend for him, let him be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because someone has broken down his altar.' (Judges 6:31)
- 1944年(昭和19年)7月9日のサイパン島陥落に伴い、東條内閣に対する退陣要求が強まったが、その際には「このまま東条に政権を担当させておくほうが良い。戦局は、誰に代わっても好転することはないのだから、最後まで全責任を負わせるようにしたらよい」と述べ、敗戦を見越したうえで、天皇に戦争責任が及びにくくする様に考えていた。
- With the fall of Saipan on July 9, 1944, there was an increasing demand for the Tojo cabinet to resign, but having foreseen defeat in the war and thinking of ways to make it difficult for the Emperor to be held responsible for the war, he stated, 'It's better to let Tojo have the administrative power. The war situation will not improve no matter who replaces him, so it's better to let him take all responsibility until the very end.'
- それゆえ、あなたがたはヒゼキヤに欺かれてはならない。そそのかされてはならない。また彼を信じてはならない。いずれの民、いずれの国の神もその民をわたしの手、または、わたしの先祖の手から救いだすことができなかったのだから、ましてあなたがたの神が、どうしてわたしの手からあなたがたを救いだすことができようか』」。 (歴代志2 32:15)
- Now therefore don't let Hezekiah deceive you, nor persuade you in this way, neither believe him; for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of my hand, and out of the hand of my fathers. How much less will your God deliver you out of my hand?' (2 Chronicles 32:15)
- しかし、嫌っていた武田信玄が今川氏真によって塩止めを受けたときは(武田氏の領国甲斐国と信濃国は内陸のため、塩が取れない。これを見越した氏真の行動であった)、氏真の行いを「卑怯な行為」と批判し、「私は戦いでそなたと決着をつけるつもりだ。だから、越後の塩を送ろう」といって、信玄に塩を送ったという(「敵に塩を送る」という言葉はここから派生したといわれている)。
- Ujimasa IMAGAWA had stopped the supply of salt to Shingen TAKEDA who Kenshin disliked, (Ujimasa had anticipated this as Kai and Shinano Provinces under the control of Takeda clan did not produce salt being inland provinces), Shingen criticized this as 'a cowardly act,' and Kenshin sent salt to Shingen saying, 'I send you salt from Echigo Province as I intend to settle with you through battle (it is believed that the phrase 'sending salt to an enemy' originated from this anecdote).
- この事は以前から命じていたところ、病気のためと称して断ったり、わが身の不遇はあれこれ言う事は出来ないといえども、豫州(義経)の妾として晴れの場に出るのはすこぶる恥辱であると言って渋り続けていたが、政子が「天下の舞の名手がたまたまこの地に来て、近々帰るのに、その芸を見ないのは残念なこと」としきりに頼朝に勧め、「八幡大菩薩に備えるのだから」と言って静を説得。
- Although she was ordered to do so days ago, she hesitated to obey the order, using her illness as an excuse or saying it would be quite a disgrace for the concubine of Yoshitsune to appear on a gala occasion although she was not in a position to blame somebody for her misfortune, but Masako frequently recommended Yoritomo to see Shizuka's dance, saying 'It would be a great disappointment to miss the great performance of an excellent dancer while the dancer happens to be at this place and is going to return very soon,' and persuaded Shizuka to perform the dance by saying 'The dance is dedicated to Hachiman Daibosatsu.'
- このように、商人は「お上」の命に唯々諾々と従う存在であるのだから、政治的基盤が未だ脆弱で「お上」としての権威を十分に持っているとは言えない明治政府が慌てて貨幣改革を行うことによって、万が一命令が行き渡らずに「お上」(=明治政府)に対する「万民の信」の無さと無力ぶりを内外に示すことになっては政権の崩壊につながると考え、通貨改革を不要不急のことと捉えていた。
- Like it says above, merchants were people who obediently followed the Okami (political authorities)'s orders, so OKUBO thought that if the Meiji Government, which was still feeble and did not have enough authority as the 'Okami' (political authorities) reformed the currency in a flurry, by doing so if in the worst case scenario, the orders did not get across, this would reveal the lack of 'people's trust' in the 'Okami' (political authorities) (Meiji Government) and their powerlessness to their own country and foreign countries, which would lead to the collapse of the government, therefore he considered the monetary reform was nonessential and nonurgent.
- これらの中には、「南無妙法蓮華経」と唱えることで救われるとする日蓮宗、「南無阿弥陀仏」と念仏を唱え続ける(称名念仏)事で救われるとする浄土宗、浄土宗からさらに踏み込んで「善人なをもて往生を遂ぐ、いはんや悪人をや(善人→煩悩のない無垢な者でさえ往生できるのだから、悪人→我々のような煩悩を具足のように身にまとった者が往生できるのはいうまでもないことだ)」という悪人正機の教えを説いた浄土真宗(一向宗)、踊りながら念仏を唱える融通念仏や時宗があった。
- These sects included the Nichiren sect, which taught that people could find salvation by reciting the nenbutsu (Buddhist invocation) 'Nam Myoho Renge-kyo'; the Jodo sect, which taught that people could find salvation by reciting 'Namu Amidabutsu' continuously (Invocation of the Buddha's Name); the Jodo Shinshu sect (the Ikko sect), which taught Akuninshoki, a teaching that 'if good people, that is, pure people without any Bonno, or earthly desires, can be reborn in the Pure Land, how much more so for evil people, that is, people with Bonno'; the Yuzu Nenbutsu sect, which recommended reciting the nenbutsu while dancing; and the Ji sect.