したがって: 1000 Terms and Phrases
- したがって
- consequently
- therefore
- ~にしたがって
- in proportion as ~
- 黄金律にしたがって
- Instead of following the golden rule and saying,
- しきりに~したがって
- anxious
- eager
- be on edge to ~
- ~の助言にしたがって
- on the advice of ~
- 借金を返したがっている。
- He want to quit his debts.
- 彼女は離婚したがっていた。
- She wanted to get a divorce.
- あなたを殺したがっている敵
- an enemy who wants to kill you
- したがって、次の通りとなる。
- Therefore, each meaning is as follows:
- 彼は原本を復元したがっている
- he wants to reconstruct the original text
- 君は能力にしたがって上達する。
- You will progress in proportion to your abilities.
- 父は私を医者にしたがっている。
- Father wants to make me a doctor.
- 彼は土地を処分したがっている。
- He wants to dispose of his land.
- 彼は木陰を移動したがっていた。
- He preferred to travel under cover of the woods.
- 奴らは暴動を起こしたがっている。
- They want to riot.
- 父は私を弁護士にしたがっている。
- My father wants to make a lawyer of me.
- 彼はしきりに出世したがっている。
- He is eager to get on in the world.
- 彼は両親から独立したがっている。
- He wants to be independent of his parents.
- したがって、浄土とは仏国である。
- Hence, Jodo is the Buddha-land.
- OPECは油を独占したがっている
- OPEC wants to monopolize oil
- したがって猟犬を非常に大切にした。
- Therefore he treated hunting dog well.
- 私の兄は外国で勉強したがっている。
- My brother wants to study abroad.
- 彼女を家を出て独立したがっている。
- She wants to move out and find a place of her own.
- したがって生産費を削る必要がある。
- Therefore, it is necessary to reduce the cost.
- したがって、3社運行体制となった。
- Accordingly, three bus companies were operating their buses on the route between Uji Shako and Kintetsu Okubo.
- 彼はその競技に参加したがっている。
- He wants to participate in the contest.
- 彼は大統領に立候補したがっている。
- He wants to run for President.
- 大きさにしたがって配置されていない
- not arranged according to size
- 信念にしたがって行動するのは難しい。
- It is hard to live up to your convictions.
- 新しいルールにしたがって試合をした。
- We played the game in accordance with the new rules.
- 彼らは労働条件を改善したがっている。
- They want to better their working conditions.
- したがって、粘性が増し、甘みが増す。
- Therefore, the viscosity increases and the sweetness also increases.
- でもそうしたがっていたのは明らかだ。
- but it's pretty plain they wanted it.
- したがって主人公には業平の面影がある。
- His image is therefore reflected in the hero.
- したがって『学問のすゝめ』なのである。
- Therefore, the writing was titled as Gakumon no Susume, literally encouragement of learning.
- 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。
- In China, they celebrate New Year by the lunar calendar.
- 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
- The stream becomes shallower as you move upriver.
- 一次キーにしたがって小計を行いますか?
- Subtotal according to the primary key?
- 落下傘兵はジャンプしたがっていなかった
- the parachutist didn't want to jump
- したがって零本(完全ではない本)である。
- It is therefore an incomplete text.
- したがって、日本は経済的に困難に陥った。
- Therefore, Japan got into difficulty economically.
- したがって信長自身も弾正忠を称している。
- Therefore, Nobunaga called himself danjo no chu.
- 君の命令にしたがって私はボートを売ろう。
- I will sell the boat in accordance with your orders.
- 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
- They want, above all things, to live in peace.
- 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。
- They want, more than anything else, to live in peace.
- あなたが話をしたがっていたのは誰ですか。
- Who is it that you want to talk to?
- したがって“仏罰”の概念には相当しない。
- Therefore, it did not correspond to the idea of 'Butsubachi.'
- したがって、これらを混同してはいけない。
- Therefore, these shouldn't be confused with kanzashi.
- したがって禅は天魔の所業である、という。
- Accordingly, Nichiren denounced Zen Buddhism as the work of the devil.
- したがって末法思想=終末論とはいえない。
- Therefore, Mappo shiso is not equivalent to eschatology.
- したがって、あまりかき混ぜない方がよい。
- Therefore, it is preferable not to stir it very much.
- したがって、当身技を排除する要素はない。
- Therefore, atemi-waza is not excluded from jujutsu.
- 原子は機械的法則にしたがって結合します。
- they combine in obedience to mechanical laws;
- したがって梅岩自身は『性学』といっていた。
- Therefore, Baigan himself had called it 'seigaku' (study of nature).
- 私の設計にしたがって、作ってもらいました。
- I had it made after my own plan.
- それは理論を要求することにしたがっている。
- It conforms to the requirements of logic.
- 彼らはオリンピックにさんかしたがっている。
- They want to take part in the Olympic Games.
- したがって牢人と浪人は正確には別義である。
- Therefore, correctly, 牢人 and 浪人 each had a different meaning.
- したがって、海上五十狭茅に祭らせたとある。
- Thus, Unagami no Isachi was ordered to enshrine her.
- したがって、以下のような過程が考えられる。
- Therefore, the following process is considered to have happened:
- 龍興寺を退任した道播にしたがって東下する。
- When Dohan resigned from the post at Ryuko-ji Temple, Dohaku accompanied him and went to the east region of Japan.
- したがって役者の顔ぶれは11月に変わった。
- Thus, a cast of actors changed every November.
- 作法は時代にしたがって変遷があったらしい。
- It is thought that the manners have changed with the times.
- 犬はずっと男にしたがって走りつづけていた。
- And all the time the dog ran with him, at his heels.
- 二番目のキーにしたがって小計を行いますか?
- Subtotal according to the secondary key?
- したがって、通常は女性専用車両が設置される。
- Therefore, this type of train is normally equipped with women-only cars.
- したがって、引用には注意が必要とされている。
- Therefore, it is said that use of caution is necessary in citing the strategy.
- 彼らはオリンピック大会に参加したがっている。
- They want to take part in the Olympic Games.
- 彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
- He was anxious to finish school and make his own way in the world.
- したがって、これらを一括して五趣六道という。
- Therefore, these two notions are collectively called Five Realms Six Paths.
- したがって、通常冬になって枯れてから集める。
- Therefore, such material is usually collected in the winter after they die.
- したがって、手作業の板よりも耐用年数が劣る。
- Therefore, the lifespan of roofs made with these boards is shorter than that of those made with hand-made boards.
- したがって、極楽浄土に往生できるわけがない。
- However, Hozo Bosatsu denounces the Lotus Sutra, thus preventing himself from being reborn in the Pure Land.
- したがって、学術的には蓮痕と呼ぶ場合もある。
- Therefore, the word renkon is sometimes used in place of samon in the academic field.
- ここではこれにしたがってあらすじを解説する。
- The storyline is described here based on these.
- より需要がなくて、したがってすぐに入手できる
- less in demand and therefore readily obtainable
- 単細胞を持つ(したがって細胞に分割されない)
- having a single cell (and thus not divided into cells)
- 事実にしたがっていて、それゆえ、信用がおける
- conforming to fact and therefore worthy of belief
- したがって、わかるかい、二つの演繹が可能だ。
- Hence, you see, my double deduction
- したがって生没年などの詳しい経歴は不明である。
- Therefore, his detailed career such as date of birth and death is unknown.
- したがって、両者とも相応の成果を得たといえる。
- Therefore, it can be said that both sides accomplished certain achievements.
- したがって、実際の任官と合致しない場合がある。
- Therefore, there are cases where it does not correspond to the actual appointments
- 彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。
- She is keen to pass the examination.
- 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
- The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
- 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
- He admitted his eagerness to escape from here.
- したがって、正面から見たところは袿の様である。
- Therefore, it looks like an uchigi (ordinary kimono) when viewed from the front.
- したがって古来からいう荒魂を祀って荒神とした。
- Therefore, ancient Aramitama, which was enshrined, was set as Kojin.
- したがって満州の名は文殊が語源であるとされる。
- Therefore, the origin of the word Manchuria is assumed to be Monju.
- したがって、一流の書家にも愛用者が増えている。
- Therefore, there is a growing number of users among top-class calligraphers.
- したがって、旧暦では6月~7月の行事に当たる。
- Therefore, people celebrate them from June to July under the lunar calendar.
- したがって一人や二人でこれを使っても構わない。
- Therefore, it is fine for one or two people to sit there.
- したがって、予定は進みも遅れもしていなかった。
- He was therefore neither behind nor ahead of time.
- 地表を経度や緯度にしたがって大まかに分けた区域
- any of the regions of the surface of the Earth loosely divided according to latitude or longitude
- 商品を注文して、したがって支払いを同封すること
- ordering goods and enclosing payment therefor
- したがって安兵衛は溝口秀勝の曾孫の一人にあたる。
- Accordingly, Yasubei was a great-grandson of Hidekatsu MIZOGUCHI.
- 日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
- Japan claims the Northern Territories for its own.
- メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
- I got word that Mary wants to divorce him.
- 年をとるにしたがって彼女はますます美しくなった。
- She became more and more beautiful as she grew older.
- 男の子達はどの子もその競争に参加したがっていた。
- Each of the boys was eager to join in the race.
- 彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
- It is not you but her that he wants to marry.
- 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。
- It isn't that both daughters want to study abroad.
- したがってこの醪造りも、単に「造り」と呼ばれる。
- Therefore, 'moromizukuri' is also called simply 'tsukuri.'
- したがってこの頃の土間にはまだ仕切りがなかった。
- Accordingly, there were no divided sections in the doma at that time.
- したがって、鎌倉時代にはおこなわれていたらしい。
- Therefore, the festival had already been held in the Kamakura period.
- したがって仕出し屋などから取り寄せる必要がある。
- Therefore, people need to order dishes from caterers and other restaurants.
- 過度に因襲的で想像性がなく、したがってつまらない
- excessively conventional and unimaginative and hence dull
- したがって、簡単に割れる、破裂する、または折れる
- hence easily cracked or fractured or snapped
- 人々は自分の個人的な好みにしたがって決断します。
- People decide according to their personal preferences.
- したがってそれらに基づく行動も善悪無しと主張した。
- Accordingly, they asserted that action based on them was also free from good and evil.
- したがって歴劫とは劫数を経過するという意味になる。
- Therefore, ryakko means a lapse of kalpa.
- したがって延暦寺は四宗兼学の道場とも呼ばれている。
- Therefore, Enryaku-ji Temple is also called dojo (a hall used for training) for Shishu kengaku.
- したがって、以前よりは苦労しなくなっているという。
- Therefore, it is said that finding material for such roofs has become easier than the past.
- したがって、満年齢と数え年の関係は次のようになる。
- Therefore, the relation between the Western style of calculating age and the traditional Japanese system is as follows.
- したがってどんな形をとろうが武道はスポーツである。
- Thus, any budo belongs to the sport.
- 間違った方法で交差させた本結びで、したがって不安定
- a reef knot crossed the wrong way and therefore insecure
- 『尋常小学唱歌』の「牛若丸」もこれにしたがっている。
- The lyrics of a song 'Ushiwakamaru,' one of the 'Jinjo Shogaku Shoka' songs, or songs collected for common elementary education, is also based on Iwaya's fictional setting.
- したがって、その配置も戦況に伴い頻繁に変更を行った。
- Therefore, their positioning was altered often depending on the battle conditions.
- 彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。
- She is eager to live in Australia.
- したがって、そうした現実に即応する必要が生じていた。
- Therefore, there was need for quickly responding to such a reality.
- したがって、どちらもそこに罰の概念は存在していない。
- Therefore, both have no idea of punishment.
- したがって仏罰という概念自体が存在しない宗派も多い。
- Therefore, many sects do not have an idea of Butsubachi itself.
- したがって、浄土は成仏を目標とする菩薩の世界である。
- Hence, the Jodo is the world of Bosatsu attaining to become a Buddha.
- したがって、義明ら房総軍の士気はあまり高くなかった。
- Therefore, on the whole, the morale of Yoshiaki's forces composed of feudal lords in the Boso Peninsula was relatively low.
- また若い大根には多く、成長するにしたがって減少する。
- There are greater quantities in young daikon, and it decreases as it grows.
- したがって一つの曲でも様々に分類づけることができる。
- Accordingly, a single piece can be listed under various groupings.
- したがって爆ぜた玄米の割合が多いものは粗悪品である。
- Therefore, when the proportion of burst brown rice is high, it is considered an inferior product.
- したがって、秋から春に比べても夏のものは味がおちる。
- Therefore, they are not as tasty in the summer compared to those in fall and spring.
- したがって私は過去にぐずぐずするつもりはありません。
- 'Therefore, I will not linger on the past.
- したがって、その理論は神人同形説的な形をとりました。
- Their theories accordingly took an anthropomorphic form.
- したがって、俳優の演技は一連の光学的な題材とされる。
- Hence, the performance of the actor is subjected to a series of optical tests.
- したがって、俳諧の発句という説は説得力を持っていない。
- Therefore, using the argument of the contemporary haiku being the hokku of a haikai is unpersuasive.
- したがって相給の村内ではモザイク状に領地が形成された。
- Therefore, in a village whose ownership form was aikyu, the territory was fragmented like a mosaic.
- 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。
- He wishes to resign on the grounds that his health is failing.
- したがって、演習林の開設と同時に林道の整備を開始した。
- Therefore, immediately after the field practice forest was established, work was started to provide forest roads.
- したがって『法華経』の正式名称は『妙法蓮華経』である。
- So, the official name of 'Hokekyo' became 'Myohorenge-kyo.'
- したがって、意識して見ようとすれば見えない存在である。
- Thus, it is the existence that cannot be seen when a conscious effort is made to see it.
- 厚みは戦後に移るにしたがって徐々に薄くなってきている。
- Thickness has gradually become thinner after the war.
- したがってファンたちは公衆に流通させていたことになる。
- Therefore, these fans were distributing to the public.
- したがって、作者と読者の境はなくなりつつあるといえる。
- Thus, the distinction between author and public is about to lose its basic character.
- したがって、中華文明や思想を尊重する荻生徂徠を批判した。
- Accordingly, he criticized Sorai OGYU, who respected Chinese culture and philosophy.
- したがって、理想的な経営方針は変更を余儀なくされていく。
- Therefore, the university's ideal management policy began to be forced to change.
- 彼女は今でもまだパーティーに参加したがっているのですか。
- Does she still want to take part in the party?
- したがって[戻る]ボタンは押しやすくなくてはいけません。
- The Back button should therefore be the easiest to hit:
- 全く飽和が不足していて、したがって色を持っていない何かの
- of something totally lacking in saturation and therefore having no hue
- したがって、この浄土には一切の苦はなく、ただ楽のみがある。
- Consequently, in this Jodo there is no pain, but only joy exists.
- したがって、他阿真教こそが、時宗の実質的な開祖といえよう。
- However, only Taa Shinkyo can be considered an actual founder of the Ji sect.
- したがって、以下では専ら日本における秘仏について記述する。
- In the following, we'll focus on hibutsu in Japan.
- したがって、寄席全体では苦しい経営が迫られているといえる。
- Therefore, it can be said that yose as a whole suffer from difficult conditions in their business.
- したがって、ざる蕎麦の「ざる」の対義語が「盛り」ではない。
- Accordingly, 'mori' is not the antonym of 'zaru' in zaru soba.
- したがって、重厚な黒味から青灰色に至るまで墨色に幅がある。
- Therefore, there is a wide range of ink color from dense black to bluish grey.
- したがってこの夜はいかなる情事があってもみのがしたという。
- Therefore, any love affairs on that night would be overlooked.
- 「キャラウェイがお会いしたがっているとお伝え願えませんか」
- 'Please say that Mr. Carraway wants to see him.'
- 祝福されたものの1つであると言われ、したがって尊敬に値する
- proclaimed one of the blessed and thus worthy of veneration
- 文明の進歩にしたがって改良されてきた道具が他にもたくさん。
- and every modern improvement which the march of civilization demands.
- したがって訪れた人たちはそのために芝生に名前を書くのです。
- so visitors have the turf cut away for that purpose.
- したがって血縁的な関係の延長上に形成されたとする見方もある。
- Therefore, in a different view, it was formed as an extension of blood relations.
- したがって、この時期に日本の宿曜道が確立したと見られている。
- Therefore, it seems that Sukuyodo in Japan was established around this time.
- したがって厳密には、以下のように配釈される(と想定される)。
- Strictly speaking, therefore, linkage is (presumed to be) as follows.
- したがって、これは外法として考えられ忌まれる信仰でもあった。
- Thus, Dakiniten was considered to be a non-Buddhist religion and belief in it tabooed.
- したがって横目扇は女子の扇のように白い下地を塗ることはない。
- Therefore no white coat was not applied to a cross-grained fan while such coat was applied to fans for girls.
- したがって、概念相互の関係を論ずるには注意を払う必要がある。
- Therefore, it is necessary to pay attention when debating the relationship between reciprocating concepts.
- したがって彼はカーナン氏がそう尋ねたかのように質問に答えた。
- He answered the question, therefore, as if Mr. Kernan had asked it.
- したがって、全ての「まいづる」は普通車のみの3両で運転される。
- Therefore, all the train sets of 'Maizuru' are operated using only three ordinary cars.
- なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。
- I have no idea why you want to part with that.
- すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。
- Soon I found myself wanting to meet him and talk to him.
- したがって、トチやケヤキなどの天然林が次々と伐採されていった。
- Therefore, the natural forests of horse chestnut and zelkova trees were cut one after another.
- したがって、伐採した材木の販売益を100%自らの収入とできた。
- Therefore, 100% of the profit from selling the wood cut there became their own income.
- したがってこれらの動物を害した場合は報いを受けると信じられる。
- Therefore, it is believed that if people do harm to these animals, they will be punished.
- したがって、乗馬戦闘のための鎧で徒歩戦には向かない構造である。
- It is armor for battles on horseback and the structure is not suitable for walking troops.
- したがってそれまでは宗教界の一部でしか知られることがなかった。
- Before that, Shinnyoen Buddhist and his name had been known to only a part of the religious world.
- したがって末法思想は「この世の終わり」を意味するものではない。
- Therefore, Mappo shiso does not mean 'the end of the world.'
- したがって、上流階級には茶道の存在が知られていたかもしれない。
- Therefore, Sado might have been known among the upper classes.
- したがって、王羲之の真跡は現存せず、蘭亭序もその例にもれない。
- Because of that, any of Wang Xi-Zhi's Shinseki (original handwriting) including the Ranteijo does not exist today.
- したがって、これは実際には「焙じ番茶」の一種ということになる。
- Because of this, this bancha should actually be considered as a kind of 'Hojibancha.'
- したがって、そういった散りを防ぐスプレーなども市販されている。
- Therefore, sprays that prevent such scattering are commercially available.
- エゴだけに基づく態度に対するタブーは、したがって生産性を増す。
- The taboo against ego-driven posturing therefore increases productivity.
- したがって、必ずしも砂漠由来であるとは限らないとする見方もある。
- Therefore, there is also a view of considering that kosa not necessarily originates in deserts.
- したがって、保守的であるが単純に藩閥政権の手先とも言えなかった。
- So while the Kizokuin were conservative, they were simply a pawn of the Hanbatsu government.
- したがって許諾の上でのくすぐりは、時に性的快楽になる場合がある。
- Therefore, tickling with permission might be a sexual pleasure in some cases.
- したがって慶寿院の跡地が天皇にとって最も由緒深い所と考えられた。
- Therefore, the site of Keijuin Temple was considered to be the place that had the strongest tie with the Emperor.
- 全米でファンが増えるにしたがって、流通するテープの質は劣化した。
- The visual quality of tapes started deteriorating as more fans developed in America
- 帝国主義者の国は2つの小さい国の間の自由貿易を阻止したがっていた
- the imperialist nation wanted to strangle the free trade between the two small countries
- したがって、この偉大な制度はどちらも競争的起源をもっているのだ。
- Both of these great institutions are, accordingly, of an emulative origin.
- 源氏は御息所の遺言にしたがって彼女を養女として冷泉帝に入内させる。
- According to her will, Genji adopts her daughter, making her a court lady of Emperor Reizei.
- したがって比較的支持者の多い北九州内には到底収めることはできない。
- Therefore, though this theory has a comparatively large number of adherents, it is impossible to fit all these states within northern Kyushu.
- したがってこの通堅が最後の「正統なる源氏長者」であったともいえる。
- Thus it may be said that Michikata was the last 'legitimate Genji choja.'
- したがって、この遣唐使がまだ唐に滞在中に病死したものと考えられる。
- Therefore, it is assumed that he died of illness when the Japanese envoys still stayed in Tang.
- したがって佐和山城への突入も家康の直接の指示だった可能性が大きい。
- Therefore, the order to break into Sawayama-jo Castle was likely to have been given by Ieyasu.
- したがって、あなたはお金を自由に使う楽しみにふけることはできない。
- Thus you cannot indulge in the pleasure of spending money freely.
- したがって、京都と小浜を結ぶサブルートとしての役割を果たしていた。
- Therefore, this road acted as a sub-route connecting Kyoto and Obama.
- したがって、当時の年号をとって「承和楽」と命名されたと伝えられる。
- Therefore, it is said that this piece was named 'Showaraku' from the name of the era at the time.
- したがって、日本の民間信仰(古神道)と乖離している部分が多くある。
- Therefore, it is different from the folk beliefs of Japan (Koshinto) in many aspects.
- あのひとがわたしと話をしたがってると知って、わたしは得意になった。
- I was flattered that she wanted to speak to me,
- ただ、ユタ州の女性たちがおおむね結婚したがっているのは事実である。
- but it is worth noting that it is mainly the female citizens of Utah who are anxious to marry,
- 主よ、彼らの手のわざにしたがって、彼らに報い、 (哀歌 3:64)
- You will render to them a recompense, Yahweh, according to the work of their hands. (Lamentations 3:64)
- したがってこのあたりで、年次は120年古くに設定されているとされる。
- Therefore, it is said that the dates were defined 120 years earlier around this period.
- したがって、中国王朝と周辺諸国が平等であることは原則的にありえない。
- As a general rule, therefore, Chinese dynasty and neighboring countries could not be equal in mutual relation.
- したがって、古墳、貝塚、住居跡などは国宝指定の対象とはなっていない。
- It follows from this that items such as kofun (keyhole tumuli), shell mounds, or habitation sites cannot become national treasures.
- したがって、天武朝の初め670年代には成立していたと考えられている。
- Therefore, it is considered that the Ryosei province was established in the 670s, the beginning of the Reign of Emperor Tenmu.
- 時代が下るにしたがって藩ごと、附家老家ごとに考え方に差ができてきた。
- Over time, the concept of Tsukegaro came to depend on each domain and each Tsukegaro family.
- 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
- As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
- したがって三乗の教えは一乗の教えを説くための方便だった、と明かした。
- It was revealed that, therefore, the preaching of sanjo was a way to preach ichijo.
- これにしたがって、彼は1600年2月16日に火刑に処されたのでした。
- and burnt accordingly he was, on the 16th of February, 1600.
- まるでこの世界に生まれてきた時から、質問したがっているみたいでした。
- as if from the moment she arrived on the mainland she wanted to ask questions.
- これは『尊卑分脈』の伝記が物語にしたがって書かれたことを示唆している。
- This indicates that the biographies in 'Sonpi Bunmyaku' were written according to the tale.
- したがって国内改革の方向は必然的に西欧化の方向を取らざるを得なくなる。
- As the result, direction of the internal reforms should be Westernization.
- したがって、1370年ごろには既に一線を退くか、故人だったと見られる。
- Therefore, it is considered that Icchu had been retired from his play life or had been dead by around 1370.
- なお、奴隷は市民ではなく、したがって平民でも(もちろん貴族でも)ない。
- For reference, slaves were not considered citizens so that they were neither plebs nor, of course, patricians.
- したがって、貴族の姓(カバネ)としては、朝臣、宿禰、忌寸の三つである。
- Therefore, the hereditary titles for nobles were Ason, Sukune, and Imiki.
- したがって宦官政治に批判的な人々は朱子学・陽明学問わず東林党に集った。
- Therefore, those who were critical of eunuchs' politics joined Dongling regardless of whether they were studying Shushigaku or Yomeigaku or not.
- したがって令でありながら刑罰規定を有するという複雑な構造になっている。
- It therefore had a complex structure in which despite being an administrative law, it also comprised the provisions for criminal punishment.
- 請(しょう)じたてまつる仏縁(ほとけえん)にしたがって本国に還りたまえ
- Return to the Pure Land according to the relationship with and belief in the adored Buddha.
- したがって、悪行を勧めるのも善行に励めと言うのも異義であるとしている。
- Therefore, he explained that seducing people to do bad things or encouraging doing good things were both wrong ideas.
- したがって、辰巳芸者を「“羽織芸者”」、略して「“羽織”」とも呼んだ。
- Tatsumi geisha consequently were known as 'Haori geisha (geisha who wear haori)' or 'haori' for short.
- したがって、朝夕の勤行においては、過去帖を見ながら物故者の追善を行う。
- Therefore, the morning and evening Buddhist religious services are performed while looking at the Kako-cho to offer prayers for the deceased.
- したがって、どの宗派の宗祖も他の教えや宗派を多少なりとも批判している。
- Therefore, no founder of a Buddhist sect can avoid criticizing the teachings of other sects, at least to a certain extent.
- したがって、住職は寺院の財産を私的に用いる(相続など)ことは出来ない。
- Thus the head priest can not use the property of the temple as his own property (inheritance, and so on).
- したがって、紀伝道のみならず相撲の司家として鎌倉時代以来君臨してきた。
- Thus, the family reigned not only as historians, but also as a family of Sumai no Tsukasa since the Kamakura period.
- 精神異常者(それにしたがって対処される)として保証されることに適合する
- fit to be certified as insane (and treated accordingly)
- 1回だけ書き込み可能な、したがって読み取りのみ可能なコンパクトディスク
- a compact disc on which you can write only once and thereafter is read-only memory
- したがって藩政は老練で財務に長けた家老大野知房が牛耳っていたと思われる。
- Thus, the administration of the Domain fell to the control of a chief retainer Tomofusa ONO who was experienced and good at finance.
- したがって世界各地の地域的な差異を歴史的な発展程度に置き換えて理解する。
- Therefore, regional differences in different area across the world are understood as difference of their stage of historical development.
- したがって、それでは仏教の修行に意味を見出さなくなってしまうことになる。
- That means, if so, no one would ever find the reason for Buddhist ascetic practices.
- したがって現在の上座部は部派仏教時代の一派の流れを汲んでいるに過ぎない。
- Therefore, modern Theravada merely descended from a sect in the era of Nikaya Buddhism.
- したがって、死とは、天国において故人と再会できるまでの一時の別れである。
- Therefore, the death of a person means a temporary parting with the deceased before a reunion in Heaven.
- したがって、処刑を意味する「手打ち」という語を忌避したとは考えられ難い。
- Therefore, it is hard to think that the word 'teuchi,' which implies execution, incurred a sense of avoidance.
- 例年、一定の題にしたがって(兼題の歌会)国民からの詠進歌を募集している。
- Usually each year, poems on a certain theme are invited from the public (for Subject for a Poem Utakai).
- したがって近年ではデパートや料亭などのおせち料理が購入されることがある。
- Accordingly, osechi dishes are now sometimes purchased at department stores or restaurants.
- したがって、周辺諸国の伝統的な食事と、日本料理とは比較的区別がしやすい。
- Therefore, it is comparatively easier to differentiate Japanese cuisine from traditional food in neighboring nations.
- したがって、日本の一般的なものよりも風味や栄養価で優れている場合もある。
- Therefore, some of them are superior to such general products in Japan and in the tastes and nutrition values.
- 茶道など日本古来の様式にしたがっている場合には一律にこのように呼ばれる。
- If making tea outdoor conforms to a traditional Japanese style like Sado, they are all called Nodate.
- したがって、燗が行われる対象としての日本酒は、基本的にアル添酒ではない。
- Consequently, the Japanese sake as object to be warmed is basically not the sake with distilled alcohol added.
- したがって、探偵小説を書くのにあたっては、とても厳格なルールが存在する。
- And for the writing of detective stories there are very definite laws
- 日本のアニメの題名は、文中ではその時期での主流英語表記にしたがっている。
- Japanese anime titles are referenced in the text according to their prevailing English-language designation during the time period.
- したがってこれらの条約が、日本の外での日本の著作権を規定することになる。
- therefore, these treaties both circumscribe the copyrights of Japanese nationals outside of Japan.
- したがってこの線は、時間次元に沿ってのものだったと結論せざるを得ません」
- and that line, therefore, we must conclude was along the Time-Dimension.'
- したがって個別所有にせよ共同所有にせよ、所有すべき蓄積も富もありえない。
- hence no accumulation and no wealth to be owned, in severalty or otherwise.
- したがって『梁塵秘抄』の中の歌が一般に知られたのは比較的新しいことである。
- Therefore, it was relatively new that the songs in 'Ryojin hisho' became known to society.
- したがって、当時は姓を持たず、壬申の乱の功績で連を授かったとする説がある。
- Therefore, some suggests that he was only given the title, Muraji, for his great achievements during the Jinshin War.
- したがって、システム的には全線を新線として建設する新幹線とは別物と言える。
- Therefore, it can be said that, from the viewpoint of the system, they are different from the Shinkansen lines in which all railways had been newly laid.
- 需要が増えるにしたがって悪質な私鋳銭や粗悪な渡来銭も流通するようになった。
- As demands for these currencies increased, Shichusen (coins made privately) and low-quality Torai-sen (coins imported from China) became circulated.
- したがって、増発に必要な高性能緩行電車を求めなくても良いと言うことになる。
- Therefore, high efficiency local trains are not necessarily required for increasing the frequency of trains.
- 主に麹に由来する新酒特有の若々しい香りで、熟成するにしたがって消えていく。
- Young fragrance unique to fresh sake derived from koji and it disappears as maturing progresses.
- もちろん御本茶碗などははっきりと日本の好みにしたがって作られたものである。
- Gohon style tea bowls were produced in accordance with Japanese taste.
- したがって、口に含むような指導は外国人に対しては特に気をつけるべきである。
- Therefore, one should especially be careful when instructing foreigners to put the brush in the mouth.
- したがって、麹による醸造法は当時既に全国的に普及していたと見るべきである。
- Therefore, it should be considered that the brewing method of rice malt had been already spread all over Japan in those days.
- 人間は完全に自由であり、したがって自分がどうなるかの責任は自分にあるとする
- assumes that people are entirely free and thus responsible for what they make of themselves
- それはぶつぶつ言い、それで僕はそれが何かを告白したがっているのがわかった。
- It murmured, and I understood that it desired to confess something.
- したがって、発句の性格を継承しておらず、そこから俳句と対照的な特徴を有する。
- For this reason, the senryu did not inherit the characteristics of the hokku, and explains for the dramatic difference between the senryu and the haiku.
- したがって正倉院宝物、桂離宮、修学院離宮などは国宝の指定対象となっていない。
- Consequently, the Shosoin Treasures, the Katsura Imperial Villa, the Shugakuin Imperial Villa and other such cases have not been designated national treasures.
- したがって両国が公使を相互に常駐させる必要性を認めることはなかったのである。
- For this reason Korea did not admit the necessity of mutual permanent residence of ministers of both countries.
- そして狼の数が減っていくにしたがって、真神の神聖さは地に落ちていったという。
- And it is said that the sacredness of makami fell into decline as the number of wolves decreased.
- したがって、原料水が、井戸水であるか水道水であるかを明らかにする必要は無い。
- Therefore, it is not required to reveal whether water used as raw material for sake is from a well or is tap water.
- したがって法華経では久遠実成を説き、涅槃経では久遠常住を説いたとされている。
- Therefore, it is said that Hoke-kyo Sutra teaches Kuonjitsujo (久遠実成) and Nehan-gyo Sutra teaches Kuonshochu (久遠常住).
- したがって菖蒲湯は薬草を入れた温水浴としての民間医療行為としての意味がある。
- Therefore, shobuyu means taking a hot bath with a medical herb as a folk remedy.
- サイバースペースでの所有権はまったくちがった規則にしたがって統制されている。
- Property there is regulated by completely different rules
- したがって扉(ドア)に鍵をかけたのは、青年自身に相違ないと云うことになるが、
- Apparently, therefore, it was the young man himself who had fastened the door.
- その氏族にしたがって数えられた者は三千二百人であった。 (民数記 4:44)
- even those who were numbered of them by their families, were three thousand two hundred. (Numbers 4:44)
- したがって、この中大兄皇子や『書記』の言い訳は、全く説得力をもたないのである。
- Therefore, those excuses from the Prince NAKA no Oe and 'Shoki' (the Chronicle) are not convincing at all.
- したがって稼働日が多いときや売上が多いときは給与も高く、少ない時は給与が安い。
- Therefore, the more days a driver works or the more sales he/she achieves, the more salary he/she gets, and in the contrary case, the less salary he/she gets.
- あなたは、これを修復するためにインストーラを実行したがっているかもしれません。
- You may wish to run the installer to fix this.
- したがって仏教学的には、一念三千は智顗が宣揚展開した教理とは考えられていない。
- Therefore, in the Buddhist Studies, Chigi is not regarded as the person who first promoted and developed the principle of ichinen sanzen.
- したがって、多くの銀行口座での入出金に手数料がかかる場合があるので注意が必要。
- Therefore, attention is required that fees could be charged on account deposits and withdrawals of many banks.
- したがって正真木が針葉樹だったら広葉樹を、正真木が広葉樹なら針葉樹を使用する。
- Thus, if shoshinboku is a needle leaf tree, then yokeiboku is a broad-leaf tree and if shoshinboku is a broad-leaf tree, yokeiboku is a needle leaf tree.
- したがって「辛酉年春正月庚辰」は紀元前660年2月11日以外には考えられない。
- Therefore, February 11th in 660 B.C., is the only day that can be 'Kanototori no toshi Haru shogatsu kanoetatsu no tsuitaci.'
- したがって、紙に書いた場合、芯(筆で書かれた部分)と滲みの区別がわかりにくい。
- Therefore, when used on paper, the shin (the core) (the stroke made with the brush) and the nijimi (the portion of calligraphic work that seeps outward through the paper, blurring the edges of the brush stroke) are difficult to distinguish.
- したがって、こうした人たちはその事業を成し遂げるのに大きな困難を抱えています。
- Therefore such as these have great difficulties in consummating their enterprise,
- 神亀・天平の両時代にのみ作品が残され、行幸などにしたがっての天皇讃歌の多かった。
- Poems remain from only the Jinki and Tenpyo eras, and he composed many poems in praise of the Emperor during imperial visits.
- したがって、娼子は藤原不比等の最初の正室で大宝元年までには死去したことが分かる。
- Shoshi was the first lawful wife of Fuhito and died before 701.
- したがって、その資料的価値という側面からしても本書はたいへん貴重な文献と言える。
- Thus this literature can be said to be very precious from the viewpoint of its information value.
- したがって、文書の日付か、合戦の日付か、戦死者数の記述のどれかが怪しい事になる。
- Therefore, either the date on this document, the date of the battle, or the number of dead soldiers is dubious.
- したがって、雨と混じって泥状となり、建物や車などにべったりと付着することがある。
- Therefore, when these particles are mixed with rain, they become a muddy substance and are sometimes stuck strongly to buildings and cars.
- したがって下記にある若党、中間、小者に分けた解説はあくまで参考程度の内容である。
- Therefore, the following description dividing them into wakato, chugen, and komono should be read only as a guide.
- したがって「八咫鏡」は直径 2 尺(46センチメートル 前後)の円鏡を意味する。
- This means that the Yata no Kagami was a round mirror forty-six centimeters in diameter.
- したがって釈尊の教えは、末法では役に立たない(白法隠没=びゃくほうおおんもつ)。
- Accordingly, Shakyamuni's teachings will become useless at the age of Mappo (Age of the Final Dharma), the idea of which is called Byakuho Onmotsu (Dharma's decease).
- したがって、晴れていれば16日の晩は月明かりで明るく、夜どおし踊ることができた。
- Therefore, if it was clear on the 16th night, people could dance all night long because the moonlight was bright.
- したがって、天の川が見える確率という点では、旧暦の七夕の方がかなり高いといえる。
- Therefore, as far as the odds of being able to see the Milky Way is concerned, they are higher on July 7 of the old calendar.
- したがって、法華は化儀と化法の八教を超越しているので「超八・醍醐」の教えという。
- Therefore, Hoke-kyo is called the teachings of 'transcending eight - Daigo' because it transcends the eight teachings of Kegi (Shakamuni's four modes of instruction) and Keho (Shakamuni's four kinds of teaching the content of the Truth, accommodated to the capacity of his disciples).
- したがってその表現する内容も曲によって異なり、共通の性格をいうことはむずかしい。
- Therefore, their expressions vary on music and it is difficult to list common features.
- したがって、「辛酉年春正月庚辰」は紀元前660年2月11日以外には考えられない。
- Therefore, no date other than February 11, 660 B.C. Could be considered 'the first day of the first spring month of the year Kanoto-Tori.'.
- したがって、小辺路における熊野信仰とは、もっぱら熊野三山めぐりに集約されている。
- Therefore, in the Edo period, the belief in Kumano on Kohechi meant mainly the pilgrimage to Kumano Sanzan (three major shrines including Kumano Hongu-taisha Shrine, Kumano Hayatama-taisha Shrine and Kumano Nachi-taisha Shrine).
- したがって、応神天皇が神功皇后と住吉大神の子であることを暗示しているようである。
- Therefore, it seems to imply that Emperor Ojin was a child between Empress Jingu and Sumiyoshi Okami.
- したがって、関西地方では「メンチ」あるいは「メンチカツ」という表現は避けられる。
- Therefore, in the Kansai region, the word 'menchi' or 'menchi katsu' is avoided.
- したがって各探索ユニットは、平均で 232 鍵ごとにもっともらしいものにあたる。
- Each search unit will thus find a false positive every 232 keys on average,
- 神は、おのおのに、そのわざにしたがって報いられる。 (ローマ人への手紙 2:6)
- who 'will pay back to everyone according to their works:' {Psalm 62:12; Proverbs 24:12} (Romans 2:6)
- 没収された物品は財務相または場合によっては法廷が定めた形にしたがって破棄される。
- Forfeited articles shall be destroyed as directed by the Secretary of the Treasury or the court, as the case may be.
- ユリシーズは妻を連れ帰ると、習慣にしたがって、父ラーエルテース王の宮殿に住んだ。
- When Ulysses brought his wife home they lived, as the custom was, in the palace of his father, King Laertes,
- したがって、だれにとっても同じ、事態の必然的な条件によるやり方でのことなのです。
- and, therefore, by the necessary conditions of the case, the same for all.7
- その氏族にしたがって数えられた者は二千七百五十人であった。 (民数記 4:36)
- Those who were numbered of them by their families were two thousand seven hundred fifty. (Numbers 4:36)
- 崇徳は如意山へと逃亡するが、気力を失い、ここまでしたがってきた為義たちとも別れる。
- Sutoku flees to Mt. Nyoisan, but he loses his energy there, parting from Tameyoshi and the others who had followed him until then.
- したがって1875年の段階では『万国公法』の交戦規定の部分のみを抽出翻訳している。
- Therefore only the part regarding rule of conduct in 'Bankoku Koho' was translated in 1875.
- したがって信玄も北畠顕家の風林火山の陣旗を参考に陣旗を作ったと考えられるのである。
- Thus, it is considered that Shingen made his battle flag by making reference to the Fu-Rin-Ka-Zan battle flags of Akiie KITABATAKE.
- したがって竹内街道は飛鳥時代より現在に至るまで街道として利用されていることになる。
- Therefore, the Takenouchi-kaido Road is used as a kaido from the Asuka period until now.
- したがって、春分の日の昼の長さは約12時間7分、夜の長さは約11時間53分である。
- Accordingly, the length of daytime at the vernal equinox is approximately 12 hours 7 minutes and, the night approximately 11 hours 53 minutes long.
- したがって天台宗の「五時八教の教判」は、道生・慧観にそのルーツを見ることができる。
- Therefore, the origin of 'Fivefold Periods Kyohan and Eight Teachings' of the Tendai sect can be traced back to Dosho and Ekan.
- 一定の題にしたがって国民からの詠進歌を募集している(詳しくは歌会始を参照のこと)。
- The public can send their verses on specified themes to the Palace (for more information see the page on New Year Poetry Reading).
- したがって、秋分の日の昼の長さは約12時間7分、夜の長さは約11時間53分である。
- Accordingly, the length of daytime at Shubun is approximately 12 hours 7 minutes and, the night approximately 11 hours 53 minutes long.
- したがって、流派が違う時点でルールや狙いに関しては違うものと考えておいた方がよい。
- Therefore, you should think that different schools could have different rules and aims.
- したがって、説明を担う話芸者が舞台に登場することは自然な流れであったと考えられる。
- Therefore, it seems natural for a storytelling artist to have appeared on stage and narrated movies.
- したがって、微分の逆で積分を計算することも、部分積分を利用することもできなかった。
- As such, in wasan it was not possible to calculate integration as an opposite of a differential nor was it possible to utilize partial integration.
- したがって、ご近所(いちばん近い競合プロジェクト)からの最適な距離ってものがある。
- Thus, there's an optimum distance from one's neighbors (the most similar competing projects).
- 自然は永遠不滅の法則にしたがってその過程をたどり、神々は決してそれに干渉しません。
- Nature pursues her course in accordance with everlasting laws, the gods never interfering.
- したがって本来の桜ならば春まで待つところを、その桜は大寒の時期に開花するのである。
- Thus the time of its flowering is the Period of Great Cold,-- though the natural habit of a cherry-tree is to wait for the spring season before venturing to blossom.
- したがって疑いなくリチャード・エンフィールド氏との交友関係もこのようなものだった。
- Hence, no doubt, the bond that united him to Mr. Richard Enfield,
- 2.したがって、戦争の間中ずっと闘って相手を征服するのは最上のことではありません。
- 2. Hence to fight and conquer in all your battles is not supreme excellence;
- したがって記紀の編纂時には古墳時代や飛鳥時代の多くの歴史書が存在しているはずである。
- Therefore, a number of history books about the Kofun period (tumulus period) or Asuka period should have been available when kiki (the Kojiki and Nihonshoki) was compiled.
- したがって、大鉄局の求める高性能緩行電車の必要性は、この段階で不要になったと言える。
- Accordingly, it became unnecessary, at this stage, to additionally operate high speed local trains required by the Osaka Railway Bureau.
- したがって身分としては、藩主の家来というよりも将軍直属のお目付け役という性格が強い。
- Therefore, the feature of the status were more those of an inspector under the direct supervision of Shogun than those of a retainer of a lord.
- 1350年(観応元年/正平5年)東寺長者の職を辞して尊氏の九州鎮定にしたがっている。
- He resigned his post as To-ji choja in 1350 to accompany Takauji to the Kyushu region for suppressing dissidents.
- したがって別教は三諦円融や十界互具(じゅっかいごぐ)の義もない不完全な教えとされる)
- In view of the above, Betsu-kyo is deemed an imperfect teaching since it lacks Sandai Enyu (The Perfectly Integrated Three Truths) and Jikkaigogu (Mutual Containment of the Ten Realms)).
- したがって、もろみに原材料の蒸米と水を追加するときは、同時に麹を追加する必要がある。
- Thus, when adding raw materials such as steamed rice and water to moromi, koji needs to be added at the same time.
- 墨色に立体感が出て、筆の運びにしたがって芯や滲みなど墨色の変化が美しく出るとされる。
- The ink color gains three-dimensionality, and it is said that variation in the ink color according to the brush movement, such as the shin and nijimi, takes on aesthetic expression.
- また、エーテルの波動が眼球を横切って網膜にあたるにしたがって、それを視覚化できます。
- I can also visualize the waves of ether as they cross the eye and hit the retina.
- 主人は入居者を追い出したがっていたので、彼は午前3時に毎朝パイプをドンドンとたたいた
- The landlord wanted to evict the tenants so he banged on the pipes every morning at 3 a.m.
- 不飽和脂肪酸を水素化させることによって(したがって形を変えて)作り出されている脂肪酸
- a fatty acid that has been produced by hydrogenating an unsaturated fatty acid (and so changing its shape)
- 彼らは神の契約を守らず、そのおきてにしたがって歩むことを拒み、 (詩篇 78:10)
- They didn't keep God's covenant, and refused to walk in his law. (Psalms 78:10)
- したがって、二つ目以降の未知数を文章による議論で消去して天元術を用いねばならなかった。
- Hence, any unknown variables after the first one had to be eliminated through a written proof before Tengen jutsu could be used.
- したがって、高額貨幣と小額貨幣の中間に相当する計数貨幣が無く、甚だ使い勝手が悪かった。
- The lack of a coin with a value somewhere between that of high-value coins and low-value coins was tremendously inconvenient.
- したがって仮に撰銭がおこなわれて「洪武銭」のたぐいが差別されても大きな損失はなかった。
- Therefore, even if erizen acts were carried out and coins like 'Kobusen' (copper coins cast from 1368 to 1398) were discriminated, little loss would be inflicted.
- だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
- Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
- したがって九字の呪、四縦五横に切る所作、結印の所作は別個に形成されたものと考えられる。
- It is therefore considered that kuji curse, a gesture of cutting the air 4 times vertically and 5 times horizontally and ketsuin were created separately.
- 諸国をめぐり、1627年(寛永4年)におきた紫衣事件では師の伯蒲にしたがって活躍した。
- He traveled across the country, and in 1627 when the Shie Incident took place (a conflict between the imperial court and Tokugawa shogunate, where the shogunate blamed the imperial court for having given purple canonical robes (shie) to priests without its permission), he played an important role in it under the guidance of his master Hakuho.
- したがって、人々はこの世界での命が終わってからゆくので、往生浄土という考えがみられる。
- People only go there when their life ends in this world, hence, the concept of Ojo Jodo (Birth in the Pure Land) exists.
- したがって、豆腐は架橋されたたんぱく質の網目構造に多数の水分子を取り込んだ構造である。
- Therefore, tofu has a structure in which many water molecules are contained in the net-like structure of cross-linked protein.
- 明治維新とともに薩摩の風俗が東京に移入されるにしたがってひろく用いられるようになった。
- After the Meiji Restoration, it became popular with the customs of Satsuma were introduced in Tokyo.
- したがって壺飾や口切は過去の文化を伝えるために形式的に残されたものという見方もできる。
- Therefore, tsubo kazari and kuchikiri may have remained as a matter of form in order to pass down the traditional procedures.
- したがって、メリットの標準とメリットのある行為の規範が発展していくのもこの方向である。
- It is, therefore, in this direction that a standard of merit and a canon of meritorious conduct will develop.
- したがって、キャピュレット夫人は義理の息子に不利になるような嘆願をしていたわけである。
- Thus she pleaded against her new son-in-law,
- 後者は強奪した物か、慣習にしたがってそれを強奪し保有した祖先から相続した物を所有する。
- the latter own such property as they have seized, or such as has, under the sanction of usage, descended upon them from their forebears who seized and held it.
- 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。 (詩篇 119:65)
- Do good to your servant, according to your word, Yahweh. (Psalms 119:65)
- したがって、三条西実隆は承安版『後三年絵』を知らなかったのか、取り違えたのかもしれない。
- Therefore, Sanetaka SANJONISHI might have not known 'Gosannen-e' in the Joan edition or guessed wrongly.
- したがってフランスの進出著しく、地方官僚とフランス人との接触は頻繁であった地域といえる。
- Therefore France stepped up its presence and local officials often contacted with people from France.
- したがって、選挙による選出である衆議院とは対照的に、貴族院は世襲貴族をその中心に据えた。
- So, in contrast to the House of Representatives, Kizokuin placed the hereditary peers in the center of the House.
- したがって、今後あなたが誰と縁組みしようとも、私に異議はなく、翻意することもありません。
- Therefore, whomever you will remarry, I will not object to that and will not change my mind about this divorce.
- それらの部族が交流するにしたがって各部族の神が習合し、それによって変容するようになった。
- Interaction among the tribes brought about the fusion of each of the tribal kami, whereby the Kami were metamorphosized.
- したがって、境内に依り代として注連縄が飾られた神木や霊石が、そのまま存在する場合が多い。
- Therefore, in many cases sacred trees and sacred spirit rocks decorated with shimenawa (sacred rice-straw ropes) are used as yorishiro, and they remain as they are within the grounds of the shrines.
- したがって、20代という比較的若い頃に没したとされる弓削皇子の可能性は低いと考えられる。
- Therefore the possibility of Yuge no miko thought to have died relatively young at the age of the 20's can be low.
- したがって本醸造のアルコール添加は、香味の調整の目的で、重量比10分の1以下に限られる。
- Therefore, alcohol was added to honjozo (authentically-brewed) in order to adjust flavor and the ratio of adding was limited to less than one-tenth of the quantity.
- したがって、n型領域64、p型層62及びn型層60は、SiC BJT105を特徴付ける。
- Accordingly, the n-type region 64, the p-type layer 62, and the n-type layer 60 define the SiC BJT 105.
- 人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。 (箴言 12:8)
- A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised. (Proverbs 12:8)
- 為義をかくまっていた義朝だが、鎌田の進言にしたがって勅命のとおりに父を斬ることを決意する。
- Although Yoshitomo has hidden Tameyoshi, he decides to kill his father upon the advice of KAMATA.
- したがって楽座にできるところは楽座に、京都のように座が力を持っている都市では座を利用した。
- Therefore, he implemented rakuza where it could be possible, while he utilized za in cities like Kyoto where za had the power.
- したがって藩の実権は頼母助に次ぐ老臣大野知房(末席家老)に自然に移っていったと考えられる。
- Therefore, it is likely the real power of the domain was naturally shifted to Tomofusa OONO (Masseki Karo), who was the next roshin (old or key retainer) to Tanomonosuke.
- したがって通信使は外交使節としてだけでなく、朝鮮の先進文化を日本に伝播する役割も果たした。
- Therefore, Tsushinshi played the role of introducing advanced culture in Korea to Japan, in addition to the mission as a diplomatic envoy.
- したがって、ジャガイモの成長期は畝を立て(土をかぶせ)、廃棄することがないようにしている。
- Therefore, when potato is in the growth period, une is made; in other words, the tuber is covered with soil, not to be discarded.
- したがって、大権修利は菩薩という尊号にはなっているものの、護法善神の一尊と見る向きもある。
- Therefore some people deem Daigen shuri to be one of Goho zenjin (deities protecting dharma) despite his honorary title of Bosatsu (Bodhisattva).
- 長さは宗派によって異なるが、一般的に持ち手は円柱状で、先端に行くにしたがって扁平状となる。
- Its length varies from sect to sect, but in general it is cylindrical at one end for gripping and it becomes flat toward the other end.
- したがって、一寸法師こと応神天皇の父は仲哀天皇でなく住吉大神で武内宿禰だったと納得がいく。
- Therefore, it is convincing that the father of Emperor Ojin, known as Issunboshi, was not Emperor Chuai but Sumiyoshi Okami, who was TAKENOUCHI no Sukune.
- したがってわたしは、疑念や非一貫性、悲しみなどの性質は、神の中には見いだせないと理解した。
- Thus I perceived that doubt, inconstancy, sadness, and such like, could not be found in God,
- したがって現時点でこの混沌とした状況から何が生まれ出てくるかを推定することは容易ではない。
- It is not easy to say as yet what will one day be evolved from this necessarily somewhat chaotic period.
- したがって、法は1989年から1993年にかけて行われていたファンサブ活動を禁止していた。
- Therefore, the law prohibited fansubbing as practiced between 1989 and 1993.
- したがって、われわれの活動はあらゆる労働階級の活動を包含する広範なものでなくてはならない。
- It is necessary that our aims should be thus comprehensive to include every form of working-class activity.
- この二つの考えのどっちかが力強くなるにしたがって、私はかわるがわるに笑ったり叫んだりした。
- I alternately laughed and howled, as the one or the other idea grew predominant.
- 彼らは皆あなたが時にしたがって食物をお与えになるのを期待している。 (詩篇 104:27)
- These all wait for you, that you may give them their food in due season. (Psalms 104:27)
- (したがって沢外務卿の書契では日朝間のトラブルの原因となった表現(後出)が削除されていた)。
- (The expression that had caused a problem between Japan and Joseon (mentioned below) was therefore removed from the sovereign letter by the Foreign Minister Sawa).
- したがって辞世は「宗鑑はいづくへと人の問うならば ちとよう(ヨウ)がありてあの世へといへ」。
- Thus, his farewell poetry was 'If someone ask you where Sokan is, please tell him or her Sokan is in the other world for 'yo' ('yo' meaning 'business' is used as a pun here).'
- したがって、武士以外の苗字帯刀禁止によって百姓や町人などが完全に武装解除されたわけではない。
- Therefore, the fact that the myojitaito right was given to samurai alone did not mean that people like farmers or merchants were completely prohibited from possessing any arms.
- したがって、現代は行灯型の緋袴が一般的であるが、伝統的な襠有りの袴を採用している神社もある。
- These days, scarlet hakama without machi dividers are generally worn by miko, but some shrines have adopted the traditional type having a machi.
- したがって、銘を切る位置によって太刀と打刀の区別がつく場合が多いが、裏銘に切る刀工もいる。)
- Therefore, Tachi and Uchigatana are mostly distinguished by the position of the inscribed signature (Mei), but some sword craftsmen inscribed in the back.)
- したがって有資格者がいない学校も相当数あったことから習字成績の学校差は歴然たるものであった。
- Therefore, qualified teachers were unavailable at a significant number of schools, and the calligraphic skills of students was markedly dependent on the school.
- したがって当時の伊勢屋流のざる蕎麦に海苔はかかっていなかったと思われるがこれは未確認である。
- It is therefore considered that there was no nori on top of Iseya-style zaru soba in those days, but this is yet to be confirmed.
- したがって宇多天皇の皇子で正三位中納言であったというのは全くの創作であり、論ずるに足りない。
- Therefore, the story about him being a prince and Shosanmi Chunagon is a merely fiction and is not worth consideration.
- したがって、現在の日本酒の製造工程における日本酒アルコール添加の原型であるとする識者は多い。
- Accordingly, many informed persons recognize the hashira-jochu as the original form of alcohol addition in the current production process of Japanese sake wine.
- したがって、できればこうした情報をすべてWorld Wide Webに載せたいと思っていた。
- we would have preferred to put all the information in this book on the World Wide Web.
- したがって彼らの「労働」は、フリードリッヒ・シラーの「遊び(play)」の定義にあてはまる。
- Thus it satisfied Friedrich Schiller's definition of play,
- 時間は、ディレクターとプレーヤー、主題によって固定され、したがって多くのバリエーションがある
- the time is fixed by the director and players and therefore subject to much variation
- モーセはルベンびとの部族に、その家族にしたがって嗣業を与えたが、 (ヨシュア記 13:15)
- Moses gave to the tribe of the children of Reuben according to their families. (Joshua 13:15)
- それでモーセは主の言葉にしたがって、命じられたとおりに、それを数えた。 (民数記 3:16)
- Moses numbered them according to the word of Yahweh, as he was commanded. (Numbers 3:16)
- 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。 (ヨブ記 18:11)
- Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels. (Job 18:11)
- したがって、大久保利通や岩倉具視の遭難にも増して(旧幕府側の)不平士族による犯行と考えられる。
- Accordingly, more than the disasters of Toshimichi OKUBO and Tomomi IWAKURA, it is probable that the crime was committed by fuhei shizoku (the former samurai with gripes of the former bakufu side).
- したがって、どの国・どの地域にも貫通する一元的な国際秩序を見出すことは困難といわねばならない。
- Therefore, we have no other way but to say that it is very difficult to find uniform international order which apply to every country or district.
- 夢のお告げにしたがって石山の地を訪れた良弁は、比良明神の化身である老人に巨大な岩へと導かれる。
- Roben visited Ishiyama following the revelation in his dream where he was led by Hira Myojin personified as an old man to a massive bedrock.
- したがって律令法のなかに、日本の古代社会の内部に行われていた法慣行を見いだすことは困難である。
- Thus, it is difficult to find examples of legal practices used in ancient Japanese society under ritsuryo law,.
- したがって厳密にいえば、この経文には涅槃経が宝であり、法華経が命であるなどとは書かれていない。
- Therefore, strictly speaking, this sutra does not describe that Nehan-gyo is a treasure and Hoke-kyo is a life.
- またゲルションの子たちを、その氏族により、その父祖の家にしたがって調べ、 (民数記 4:38)
- Those who were numbered of the sons of Gershon, their families, and by their fathers' houses, (Numbers 4:38)
- しかし彼らは聞きいれず、かえって先のならわしにしたがっておこなった。 (列王紀2 17:40)
- However they did not listen, but they did what they did before. (2 Kings 17:40)
- したがって、天平16年の段階で雑戸の復活などを前提にした措置が行われていなかったものと思われる。
- Therefore, no measures seem to have been taken on the assumption of the restoration of zakko in 744.
- したがって、その森林植生は、その地域の本来の植生、いわゆる潜在自然植生を残していると考えられる。
- Consequently, the forest is thought to preserve the original vegetation, the so-called potential natural vegetation, of the area.
- したがって身・口・意で法華経の底に沈められた内証・妙法蓮華経の五字を読んでいくことであるとする。
- As a result, Gensho is regarded as the reciting of Myo, Ho, Ren, Ge, and Kyo with one's body, mouth, and will, which is the Naisho (inner realization) sunk under Hokekyo.
- したがってその寿命は、見かけの生死を超えた、無限の未来へと続いていく久遠のものとして理解される。
- Therefore, the length of life is understood to last forever in an immeasurable future over the superficial life and death.
- したがって五時八教説(後述)は完全なものではない、あるいは正しくないと一般的に否定されつつある。
- Therefore, classification of the Buddhist Doctrines known as 'Fivefold Periods and Eight Teachings' (to be mentioned later) is generally rejected as being imperfect or incorrect.
- したがって、一例としての用語「下」又は「すぐ下」は、上及び下の両方の向きを包含することができる。
- The exemplary terms "below" or "beneath" can, therefore, encompass both an orientation of above and below.
- したがって、平素のごく無難な感情はよく把握していながら、その裏の激情は、嵩じるままにさせていた。
- So, keeping quite justified and conventional in his consciousness, he let the other thing run on.
- 第六に、ナフタリの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。 (ヨシュア記 19:32)
- The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. (Joshua 19:32)
- またメラリの子たちの氏族を、その氏族により、その父祖の家にしたがって調べ、 (民数記 4:42)
- Those who were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' houses, (Numbers 4:42)
- 「これらの人々に、その名の数にしたがって地を分け与え、嗣業とさせなさい。 (民数記 26:53)
- 'To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. (Numbers 26:53)
- わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。 (詩篇 119:170)
- Let my supplication come before you. Deliver me according to your word. (Psalms 119:170)
- (「闋」とは「ひとくさり」の意、したがって66闋は作品総数が66首ないし66曲であることをいう。)
- The character for 'ketsu' means 'a passage' or 'a section' and 66 'ketsu' means the anthology has 66 poems or songs.
- しかし、レビびとは、その父祖の部族にしたがって、そのうちに数えられなかった。 (民数記 1:47)
- But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. (Numbers 1:47)
- この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。
- While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.
- したがって、地上権を固定額で契約したことも含めて後々村側に不利になった側面があったことは否めない。
- Therefore, it cannot be denied that this renewal, concluding the contract that included the clause of 'paying a fixed amount of money for the right of using the land,' later proved to be a disadvantage for the village side.
- したがって待庵はこの利休屋敷から移築されたとも考えられる(中村昌生著 「待庵-侘び数寄の世界」)。
- There is therefore also a theory that the Tai-an Teahouse was relocated from SEN no Rikyu's residence ('Taian - Wabi suki no sekai' by Masao NAKAMURA).
- したがって非業の死とは、本来は過去の業因によらずに今生において思いがけずに遭遇した不慮の死をいう。
- Therefore, unnatural death in principle refers to an unexpected death suddenly encountered in this world without depending on goin of the past world.
- かぶせる土はきめの荒いものから塗り始め、だんだん外側へ行くにしたがって粒子の細かい土を塗っていく。
- It was coated with rough soil then gradually minute one on the outer side.
- したがって、同時に独立したプロダクションたちとともに、2作目を製作することなく山口プロも解散した。
- As a result, Yamaguchi Pro was dissolved without producing a second movie along with other production companies that had been established at the same time.
- したがって、言わばこれは魔除けのために逆柱にしたとされており、妖怪伝承の逆柱とは異なるものである。
- Therefore, in a sense, the pillar was erected upside-down with the view of warding off evil, which shows it has no relation to an oral tradition of yokai.
- したがって、この例があるからといって、半幅帯が「ハレ」の衣装として一般的に認識されたわけではない。
- Therefore, it doesn't mean that the hanhaba obi is generally recognized as a costume for noticeably cheerful and formal situations or such places
- ユダの人々の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業は、次のとおりである。 (ヨシュア記 15:20)
- This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families. (Joshua 15:20)
- 第七に、ダンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。 (ヨシュア記 19:40)
- The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. (Joshua 19:40)
- メラリの子たちをもまたあなたはその氏族により、その祖父の家にしたがって調べ、 (民数記 4:29)
- 'As for the sons of Merari, you shall number them by their families, by their fathers' houses; (Numbers 4:29)
- すなわち、ゲルションの子たちには、その務にしたがって、車二両と雄牛四頭を渡し、 (民数記 7:7)
- He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service: (Numbers 7:7)
- したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。
- Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous.
- したがって、直営方式においても全面伐採から造林を繰り返すという悪循環から逃れられなくなってしまった。
- Therefore, even in the direct management system, the business operation could rid itself of the vicious cycle of logging all trees in the area and then replanting them.
- 南浦紹明が鎌倉の建長寺に移るにしたがって宗峰も鎌倉入りし、徳治2年(1307年)に師から印可を得た。
- When Nampo Jomin was transferred to Kencho-ji Temple in Kamakura, Shuho also entered Kamakura and received formal confirmation of his awakening (dharma transmission) from his master in 1307.
- したがって、当時創作された演目は、休憩時間や舞台転換などの幕間を考慮しても、比較的長大なものが多い。
- Therefore, many of the programs created at that time were relatively long, though the time of intermission for rest & stage change was deducted.
- このサークルの場として禅寺の書院が使われることが多く、したがって書院の庭が当然発達することになった。
- As places for these clubs, studies were quite often used, and as matter of course, gardens attached to studies developed.
- したがって、これらの資料は「京都府立総合資料館所蔵・京都文化博物館管理」として表示されることがある。
- Therefore these materials are sometimes labeled 'Stored by Kyoto Prefectural Library and Archives, and managed by the Museum of Kyoto.'
- したがって本来の主人である釈迦や法華経を卑下し、生国不明の架空の仏で無縁の主である大日如来を立てる。
- Nichiren also asserted that Shingon Buddhism worshiped the Great Sun Buddha, a fictional Buddha of doubtful origin unrelated to the Buddhist teaching, thereby denigrating Buddha and the Lotus Sutra, which provided the true source of enlightenment.
- それらは力に欠陥があること、侵略や蹂躙をする能力のなさを意味しており、したがって良い評価はされない。
- They imply defective force, incapacity for aggression or devastation, and are therefore not of good report.
- 抗原と抗体の結合で補体が不活化される(したがって、第2の抗原と抗体の結合に関与できなくなる)免疫反応
- an immune response in which an antigen-antibody combination inactivates a complement (so it is unavailable to participate in a second antigen-antibody combination)
- 第五に、アセルの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。 (ヨシュア記 19:24)
- The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. (Joshua 19:24)
- その氏族により、その父祖の家にしたがって数えられた者は二千六百三十人であった。 (民数記 4:40)
- even those who were numbered of them, by their families, by their fathers' houses, were two thousand six hundred thirty. (Numbers 4:40)
- 愚かな者にその愚かさにしたがって答をするな、自分も彼と同じようにならないためだ。 (箴言 26:4)
- Don't answer a fool according to his folly, lest you also be like him. (Proverbs 26:4)
- 永正5年(1508年)、11代将軍足利義澄が将軍職を追われると、それにしたがって出家し、宗清と号した。
- In 1508, the eleventh Shogun Yoshizumi ASHIKAGA was driven out of the position of Shogun, which made him retire into priesthood and called himself Sosei.
- 元弘3年(1333年)、隠岐を脱出し、名和長年らと伯耆国で挙兵した後醍醐天皇にしたがって入京している。
- In 1333, he followed Emperor Godaigo, who escaped from Oki and mobilized the army at Hoki Province with Nagatoshi NAWA, and entered Kyoto.
- したがって新政府の改革政策に反対する方針を採ることもしばしばであったため、他の官庁との対立が深まった。
- Therefore, as the radicals often opposed the reform policy of the new government, they were increasingly confronted with other agencies in the government.
- したがって、「営利的施業より理想的な施業」として、営利目的より学術的な成果を重視する立場を取っていた。
- Therefore, the policy of placing an emphasis on attaining academic achievements rather than pursuing profits from business was employed as 'Ideal business rather than business for pursuing profits.'
- したがってあくまでも智顗が、法華経を涅槃経より優位と判断して、この涅槃経の経文を解釈したものとされる。
- Therefore, it is said that Chigi determined that Hoke-kyo is superior to Nehan-gyo and interpreted the sutras of Nehan-gyo.
- したがって、同時に独立したプロダクションたちとともに、2作目を製作することなく「山本プロ」も解散した。
- As a result, 'Yamamoto Pro' was dissolved without producing a second film along with other production companies which had been established at the same time.
- したがって節会参列の公卿・五位以上の官人や賀茂祭の勅使をはじめとする重儀の奉仕に際してのみ使用された。
- Therefore, it was used only by the Kugyo or officers of the fifth rank or higher attended the Sechi-e (seasonal court banquets) or in service at important ceremonies including an Imperial envoy of the Kamo Festival.
- したがって、外から入ってくる酒を他所酒と呼んで警戒し、その販売差し止めをつどつど朝廷や幕府に要求した。
- Accordingly, sake breweries in Kyoto called sake from outside of the Kyoto area as yosozake and watched out for them, and they often asked the Imperial Court and the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) for the suspension of sales.
- 砧を打つにしたがって、妻の感情がたかまっていき、地謡も参加して詩情深い詞章とともに、妻が舞いはじめる。
- As the wife pounds the kinuta, she begins to be carried away by the strength of her feelings and starts to dance to the emotionally-rich poetic verse chanted by the jiutai.
- したがって、琉球がさかんに貿易をしていた15世紀頃にタイ王国やマラッカから原型が渡来した可能性がある。
- Therefore, there is a possibility that the origin of Kucho was brought to Okinawa from the Kingdom of Thailand or Malacca in the fifteenth century when Ryukyu actively conducted trade with these areas.
- したがって、社会そのものが近代化してしまったことが、妖怪という日本の古典文化の継承に影を落としている。
- Therefore, modernization of the society itself is having a negative effect on the survival of yokai as classical Japanese culture.
- 人間は純粋理性の命令にしたがって行動するわけではないと言うことを、経験から知ることはなかったのである。
- Experience has not taught them as yet to a sufficient degree that men never shape their conduct upon the teaching of pure reason.
- 典型的には、優しい独裁者組織は、創始者が貢献者を集めるにしたがって所有管理者組織から発展して生まれる。
- Typically, a benevolent-dictator organization evolves from an owner-maintainer organization as the founder attracts contributors.
- したがってたぶんジキルが屈服するようなときでも、ハイドはその重大なときに臨機応変に対処できるのだった。
- thus it came about that, where Jekyll perhaps might have succumbed, Hyde rose to the importance of the moment.
- したがって、このような修正の全ては、請求の範囲で定義されている本発明の範囲に含まれることを意図している。
- Accordingly, all such modifications are intended to be included within the scope of this invention as defined in the claims.
- したがって、故意か過失かは別として、「フルヘッヘンド」の記述が「乳」の記述であることは間違いないだろう。
- As a result, intentionally or unintentionally, the word 'verheffen' must have described a breast.
- 母は園基音(権大納言)の姫であり、したがって同じく園基音の姫を母とする霊元天皇とは母方の従兄弟にあたる。
- His mother was a daughter of Motonari SONO (Gon Dainagon) and, therefore, he was a maternal cousin of the Emperor Reigen whose mother was also a daughter of Motonari SONO.
- したがって、遅くともこのときまでには、関白職を長男、教基に譲っていたはずであるが、その時期は未詳である。
- Consequently, it seems that Moromoto should have passed the post of Kanpaku on to his eldest son Norimoto by then at the latest but that timing remains unknown.
- 一族を敵に回して勝ち残った元春は、九州探題今川貞世にしたがって、鎮西へ下向し戦いを繰り広げることとなる。
- Motoharu who won a battle with his hostile family headed down to Chinzei (nickname of Kyushu) in attendance on Sadayo IMAGAWA, Kyushu Tandai (local commissioner), and waged battles.
- また香料を造るわざにしたがって、聖なる注ぎ油と純粋の香料の薫香とを造った。 (出エジプト記 37:29)
- He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer. (Exodus 37:29)
- したがって『涅槃経』は『法華経』で既に述べた教説を機根の低い衆生に重ねて説いただけにすぎない、とされる。
- According to this interpretation, 'the Nirvana Sutra' is no more than another version of Buddha's previous teachings revealed in 'the Lotus Sutra' sermons, made particularly for the unenlightened masses.
- またそれらが当時の政治権力と結託していた背景もあり、したがって日蓮の法華宗もその中にあった、といわれる。
- Under the circumstances in which these old Buddhist schools had connections with those in power, Nichiren's Lotus Sutra Buddhism is also likely to have been subjected to the attacks by those schools.
- したがって、昼に温かい弁当を食べるためには鞄以外にもこの弁当容器を肩に提げて出掛けなければならなかった。
- Therefore, one had to carry a lunchbox over one's shoulder besides a bag in order to have a warm bento at lunchtime.
- したがって、何かを贈る人が地位を求めて成功するかどうかは、仲間うちの批評的な判断に繊細に関わってくる。
- Accordingly, the success of a giver's bid for status is delicately dependent on the critical judgement of peers.
- したがってアメリカで放送されたアニメを私的な家庭利用のために時間シフトすることはフェアユースである以上、
- We concur in affirming the fair use of time-shifting American broadcast anime for private, home use:
- したがって荘園としては未完成であり、完全な不輸権を得た12世紀の領域型荘園の前の過渡的性格のものと言える。
- Thus, the shoen manors exempted from the miscellaneous labor tax were imperfect as the shoen and had a transitional character before the territorial shoen manor of the twelfth century which got the complete right of tax exemption.
- したがって安政二朱銀の通用は僅か22日間で終わり、安政小判についても4ヶ月足らずで鋳造停止となるに至った。
- Thus Ansei Nishu silver coins circulated only for twenty-two days, and Ansei koban was minted only for less than four months.
- したがって、現在の土地登記は、もとは地租改正時に作成された地券及び地券台帳にさかのぼるものであるといえる。
- Therefore, it can be said that current registry of land goes back to the original certificate of land title and the registry of the certificate of land title created when land-tax reform was implemented.
- したがって、『理趣経』は四度加行を実践して前行をしてからでないと伝授してはならないという厳しい規則がある。
- Therefore, there is a strict regulation that 'Rishu-kyo' should not be taught before Buddhists conduct shidokegyo (four trainings) for preparatory practices.
- したがって、中国の城の象徴的建物である正殿のような邸宅ではなく、西洋の城にあるkeep towerに近い。
- Therefore, Tenshu was not such a residence as Seiden (main palace) symbolic of a Chinese castle but closer to a keep tower of a European castle.
- したがって、「天」だけで意味が通じるはずだが、日本語では「天像」とは言わず「天部像」と言いならわしている。
- Therefore, simply referring to as 'Ten' ought to be enough for understanding but in Japanese, the term 'Tenbu zo' (image of Tenbu) has been traditionally used instead of 'Ten zo' (image of Ten).
- したがって、同一の行動形態であっても、出家者としての風格を備えていない者は、在家信者から供養されなかった。
- As a result, even though they had similar activities, those that did not possess personality as monks could not receive offerings from lay believers.
- したがって、暗号研究はこれまで紙ベースで発表されてきたけれど、今後も紙での発表が続くトレンドを見せている。
- Therefore, cryptographic research, which has traditionally been published on paper, shows a trend to continue publishing on paper,
- したがって、この話を聞けば、自分が共犯者にされることを恐れるだろうから、おそらく俺に味方してくれるはずだ。
- The servant, enlightened by his disclosure, and afraid of being himself implicated in the crime, would doubtless become an ally of the detective.
- したがって彼は、自分自身のことについては、自らを裁量してよしとする正当化のまさに目的をくつがえしています。
- He therefore defeats, in his own case, the very purpose which is the justification of allowing him to dispose of himself.
- モーセはまたガドの部族、ガドの子孫にも、その家族にしたがって、嗣業を与えたが、 (ヨシュア記 13:24)
- Moses gave to the tribe of Gad, to the children of Gad, according to their families. (Joshua 13:24)
- あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。 (詩篇 119:124)
- Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes. (Psalms 119:124)
- イエスはこのような多くの譬で、人々の聞く力にしたがって、御言を語られた。 (マルコによる福音書 4:33)
- With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it. (Mark 4:33)
- そしてダビデは彼らをレビの子らにしたがってゲルション、コハテ、メラリの組に分けた。 (歴代志1 23:6)
- David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. (1 Chronicles 23:6)
- したがって、本は仏や悟りの本質そのもので、迹は教化・済度のための様々な方便にすぎない、として広く用いられた。
- This created a widely accepted view that Hon is the Buddha or enlightenment itself while Jaku is simply a means by which to save and enlighten people.
- したがって、この段階では将軍職は、武家の棟梁の絶対条件ではなく、さほど重視されていなかったことがうかがえる。
- Consequently, at this stage the Shogun post was not an absolute requirement for leadership of the warrior families, and may not have been seen as that important.
- したがって今日の仏教学では五時説は間違いであるとして否定する向きもあるが、完全に否定されるものともいえない。
- Therefore, although some members of the current Buddhist community reject the Fivefold Periods thesis as wrong, it cannot be denied completely.
- したがって、阪東は小沢得二監督の『嵐に立つ女』に顔を出した程度で、「連合映画」にはまったく出演できなかった。
- Therefore, Bando could not appear in 'Rengo Eiga' films except for 'Arashi ni Tatsu Onna,' which was directed by Tokuji OZAWA.
- したがって、同時に独立したプロダクションたちとともに、2作目を製作することなく「歌舞伎映画プロ」も解散した。
- As a result, 'Kabuki Eiga Pro' was dissolved without producing a second film along with other production companies that had been established at the same time.
- 家系は鎌倉幕府の名臣大江広元の四男・大江季光を祖とする一族、したがって大江広元の子孫ではあるが嫡流ではない。
- The originator of this clan is OE no Suemitsu, the fourth child of OE no Hiromoto, a reputable vassal of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun); therefore, they are the descendents of OE no Hiromoto, but not from the main branch of his family.
- したがって、他の山と鹿ヶ谷で隔てられている吉田山が含まれる一方、比叡山の北に連なる比良山系の山は含まれない。
- Thus, while Mt. Yoshida, separated by Shishigatani from other mountains, is included in Higashiyama, mountains of the Hira mountain range system, located to the north of Mt. Hiei, is not.
- したがって、攻撃が北から行なわれ、他の三方からは見せかけの戦いで気をとられるだけだということは明らかだった。
- It was plain, therefore, that the attack would be developed from the north and that on the other three sides we were only to be annoyed by a show of hostilities.
- この考えにしたがって、自分たちに服属する町を容易に領有するために、そのいくつかではもめ事を助長してきました。
- and with this idea they fostered quarrels in some of their tributary towns so as to keep possession of them the more easily.
- 神は約束にしたがって、このダビデの子孫の中から救主イエスをイスラエルに送られたが、 (使徒行伝 13:23)
- From this man's seed, God has brought salvation {TR, NU read 'a Savior, Jesus' instead of 'salvation'} to Israel according to his promise, (Acts 13:23)
- これはガドびとが、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と村々とを含む。 (ヨシュア記 13:28)
- This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and its villages. (Joshua 13:28)
- またノバは行ってケナテとその村々を取り、自分の名にしたがって、それをノバと名づけた。 (民数記 32:42)
- Nobah went and took Kenath, and its villages, and called it Nobah, after his own name. (Numbers 32:42)
- 愚かな者にその愚かさにしたがって答をせよ、彼が自分の目に自らを知恵ある者と見ないためだ。 (箴言 26:5)
- Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. (Proverbs 26:5)
- 主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。 (詩篇 103:10)
- He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities. (Psalms 103:10)
- したがって、この第2句は、源氏(光秀)の勝利することを朝廷が待ち望んでいる」という意味になるという解釈がある。
- The second phrase, therefore, can be interpreted to mean that the Emperor hopes that the Genji clan (Mitsuhide) will win.
- 1899年、小学校の同級生であった高浜虚子の兄池内信嘉の勧めにしたがって上京、葛野流預りの津村又喜に師事した。
- In 1899, he followed the advice of Nobuyoshi IKENOUCHI, the older brother of Kyoshi TAKAHAMA who was his classmate in elementary school, and moved to Tokyo and studied under Mataki TSUMURA who was in custody of Kadono school.
- したがって、この条文のいう「盛に経綸を行う」とは由利にとっては「経済を振興する」という意味であったと思われる。
- Therefore '盛に経綸を行う (vigorously carrying out the administration of affairs of state) ' in this article probably meant 'encouraging economy' for Yuri.
- したがって敗戦後の連合軍の報復を考慮したとき、公使館に立てこもる人々を虐殺することに躊躇を覚えていたのである。
- As a result, they were reluctant to massacre people held within the legation area when considering the retribution of allied forces after losing the war.
- インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
- Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.
- したがって、坂本が、神戸の海軍操練所あるいは、それに付随した塾と全く関係がなかったということはできないだろう。
- It may be impossible to think SAKAMOTO had no relationship with the Kobe Naval Training Center or the private supplementary school associated with it.
- したがって、現在、この一念三千を仏法の極理だとして盛んに宣揚しているのは、天台宗よりも日蓮宗系宗派が主である。
- Consequently, it is the schools of the Nichiren sect rather than the Tendai sect which currently promote ichinen sanzen as the ultimate principle of the Buddhism.
- したがって、これは『涅槃経』における戒律や仏性常住の記述とも関係があるので、照らしあわせて考察する必要がある。
- Therefore, this is also related to precepts and descriptions of eternity of busho in 'Nehan-gyo' and needs to be considered in light of them.
- ここでは[戻る]ボタンは Fitt の法則にしたがって大きく、そして他のボタンよりも目立つものになっています。
- This makes the Back button both easier to click on by Fitt's law, and also easier to distinguish from the other buttons.
- したがって、1970年代末から1980年代初期にかけての全国的なアニメ複製配布活動は非合法だったと結論づける。
- We conclude, therefore, that reproduction dissemination of anime across the country in the late 1970s through early 1980s was illegal.
- したがって、現代の人にとって、映画によって表現される現実は、画家が作り出すそれとは、比べようもなく重要なのだ。
- Thus, for contemporary man the representation of reality by the film is incomparably more significant than that of the painter,
- ひとつひとつ、しぐさをかさねるにしたがって、この人魚のひいさまの世にないうつくしさが、いよいよ目に立ちました。
- With every motion her grace and beauty became more apparent,
- 夜の更(ふ)けるにしたがって、彼は自分の持ち場に偶然おこるべき事故に対して、いっそうの注意を払うようになった。
- the occupations incidental to his post as the night advanced began to make larger demands on his attention:
- 「あなたはまたゲルションの子たちの総数を、その父祖の家により、その氏族にしたがって調べ、 (民数記 4:22)
- 'Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' houses, by their families; (Numbers 4:22)
- あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。 (詩篇 51:18)
- Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem. (Psalms 51:18)
- したがって、当初より、数種の絵巻が存在していて、それが模写・転写されて、今日に伝わっているものと考えられている。
- Therefore, it is considered that several kinds of picture scrolls originally existed and these have been passed down after being copied.
- 仏教の発展は、遣唐使にしたがって留学した道慈(三論宗)や玄ボウ(法相宗)ら学問僧たちの努力によるところが大きい。
- Development of Buddhism was owed largely to the efforts of gakumonso (literally, studying monks) such as Doji (of the Sanron sect) and Genbo (of the Hosso sect) who accompanied the envoys to Tang to study.
- したがって、平安時代中期以後になると、鎮守府本来の役割は失われ、鎮守府将軍の位のみが武門の誉れとして授けられた。
- So after the mid Heian period the true function of the Chinju-fu was forgotten and only the title of Chinju-fu shogun remained, being granted as military glory.
- しかし、時代が下るにしたがって、落札した町人などが現場の責任を負う請負形式が多くなり、さらには金納化も進行した。
- However, as time went by, Fushin was increasingly conducted by contracts made by merchants, and payment in cash became more and more common.
- したがって、中世の武家法の基礎となった慣習法も、純粋な固有法ではなく、律令法を媒介として成長した固有法であった。
- Thus, the common law which became the basis of medieval samurai law was not a genuine inherent law, but an inherent law which developed from ritsuryo law.
- したがって、軍人かつ戦闘での死亡を意味する戦死(もしくは相手国による処刑)でなければ英霊になれないわけではない。
- This means that death in battle, in other words being killed in action (or being executed by the enemy) is not what it takes to be eirei.
- しかし、1515年八上城を築いて根拠とした波多野氏が次第に勢力を増大させていくにしたがって内藤氏の勢いは衰える。
- The power of the Naito clan waned as the Hatano clan, which built Yakami-jo Castle in 1515 as its base, gradually expanded its power.
- したがって、鯨油を灯油や防虫資材として各地へ供給する一方、肉は主として地元で消費するといった形になったとされる。
- Therefore, it is said that whale meat was mostly consumed in the area where the meat was produced, while whale oil was supplied to various parts of Japan as lamp oil or insect-resistant materials.
- なお、申込内容を変更または取り消す場合は、当社所定の手続にしたがって当該申込内容を変更または取り消してください。
- When changing or canceling the content of the application, please change or cancel the content of said application in accordance with the procedures prescribed by the Company.
- ハンズは、それほど高い位置までは登っていなかった、したがってより船に近いところ、つまり僕と船べりの間に落下した。
- Hands, who was not so far up, was in consequence nearer to the ship and fell between me and the bulwarks.
- 私はいまその鉄の四隅のなかの二つが鋭角をなしているのを――したがって当然ほかの二つは鈍角をなしているのを認めた。
- I saw that two of its iron angles were now acute -- two consequently, obtuse.
- それゆえ、あなたの知恵にしたがって事を行い、彼のしらがを安らかに陰府に下らせてはならない。 (列王紀1 2:6)
- Do therefore according to your wisdom, and don't let his gray head go down to Sheol {Sheol is the place of the dead.} in peace. (1 Kings 2:6)
- 宮の拝殿の前の廊は宮の幅にしたがって長さ二十キュビト、その幅は宮の前で十キュビトであった。 (列王紀1 6:3)
- The porch before the temple of the house, twenty cubits was its length, according to the breadth of the house. Ten cubits was its breadth before the house. (1 Kings 6:3)
- こうして彼らは、主がモーセによって、命じられたところにしたがって、道に進むことを始めた。 (民数記 10:13)
- They first went forward according to the commandment of Yahweh by Moses. (Numbers 10:13)
- あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。 (詩篇 119:76)
- Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant. (Psalms 119:76)
- 主はユダと争い、ヤコブをそのしわざにしたがって罰し、そのおこないにしたがって報いられる。 (ホセア書 12:2)
- Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him. (Hosea 12:2)
- したがって条約や国際公約を遵守しない(あるいはできない)ということは、「文明国」としては不適切であると見なされる。
- Therefore, if treaties or international commitment is not (or, cannot be) abided by, it is deemed inappropriate as a 'civilized country.'
- 「入欧」という言葉にいたっては(したがって「脱亜入欧」という成句もまた)、福沢はかつて一度も用いたことがなかった。
- Fukuzawa never used the word 'Nyu-O' (therefore, no 'Datsu-A Nyu-O').
- これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。 (創世記 10:31)
- These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations. (Genesis 10:31)
- これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。 (創世記 10:20)
- These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations. (Genesis 10:20)
- したがって、川原寺の史料上の初見として確実なものは、次に述べる『書紀』の天武天皇2年(673年)3月の記事である。
- Therefore, the earliest concrete record of Kawara-dera Temple is the section from March of the year 673 in the 'Nihonshoki', mentioned below.
- したがって今日の天台密教の系譜は、円仁・円珍に起因するものではなく、そもそも最澄にその源流を見出だすことができる。
- Therefore, it can be said that the origin of the current Tendai Esoteric Buddhism is not Ennin and Enchin but Saicho himself.
- 南浦紹明が鎌倉の建長寺に移るにしたがって宗峰も鎌倉入りし、徳治2年(1307年)、26歳のとき、師から印可を得た。
- When Jomin NANPO moved to Kencho-ji Temple in Kamakura, Shuho also moved to Kamakura and obtained Inka (Certification of spiritual achievement) from his mentor in 1307 when he was 26 years old.
- 産土神の諭しにしたがって、土佐節を粉にして、酒と醤油とで味をととのえ供したところ、夫の食欲は進んで病気もなおった。
- The woman, according to the advice of Ubusunagami (a guardian deity of one's birthplace), served her husband a dish made from dried bonito powder seasoned with sake and soy sauce, which improved his appetite and he recovered from his illness.
- したがって、のちの杜氏集団の中における麹師(もしくは麹屋などとも)の役職は、このころは杜氏集団に属していなかった。
- At that time, therefore, a toji group did not have a position which was equivalent to a kojishi (a person in charge of the koji production) or koji-ya in a latter-day toji group.
- ハッカーは意識的な分析なしにこうした慣習を発展させてきたし、(いままでは)意識的な分析なしにそれにしたがってきた。
- Hackers developed these customs without conscious analysis and (up to now) have followed them without conscious analysis.
- というのは、アイアースが好きな者もいれば、ユリシーズのほうがよい者もいて、したがって我々に紛争が起こるだろうから。
- for some men will love Aias better, and some will prefer Ulysses, and thus will arise disputes among ourselves.
- 万能マシンという技術変化のメリットは享受したがってるくせに、一般社会にはそのメリットを手に入れさせたくないんだよ。
- They want to have the benefit of the change in technology, to universal machines, but they don't want the public to get that benefit.
- ただし地は、くじをもって分け、その父祖の部族の名にしたがって、それを継がなければならない。 (民数記 26:55)
- Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit. (Numbers 26:55)
- 彼らはそれぞれ門のために小なる者も、大なる者も等しく、その氏族にしたがってくじを引いた。 (歴代志1 26:13)
- They cast lots, the small as well as the great, according to their fathers' houses, for every gate. (1 Chronicles 26:13)
- 上杉家からかなりの数の士分と非士分が吉良義周(上杉綱憲の二男。吉良義央の養子)にしたがって吉良家へ入ったとしている。
- It shows that a great number of people from samurai class and non-samurai class followed Yoshimasa KIRA (the second son of Tsunanori UESUGI and adopted child of Yoshinaka KIRA) and moved to the Kira family.
- したがって、戦後しばらくまでは「花伝書」と呼ばれることが多かったが、現在では「風姿花伝」の書名を用いることが一般的。
- Therefore, it was often called 'Kadensho' until some time after the war, but the title 'Fushikadensho' is commonly used now.
- したがって、アプリケーションがユーザーの気を散らせたり邪魔をしたりするようなことは最小限にとどめなければなりません。
- Therefore, you should minimise the amount of distraction and interference your application gives the user.
- そしてそれ以後、互いに戦いながら、それぞれがそこで勝ち得た権力にしたがって、国内の固有の部分を付加していったのです。
- And when fighting afterwards amongst themselves, each one was able to attach to himself his own parts of the country, according to the authority he had assumed there;
- 第四にイッサカル、すなわちイッサカルの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。 (ヨシュア記 19:17)
- The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families. (Joshua 19:17)
- 「レビの子たちのうちから、コハテの子たちの総数を、その氏族により、その父祖の家にしたがって調べ、 (民数記 4:2)
- 'Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers' houses, (Numbers 4:2)
- わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。 (詩篇 119:154)
- Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise. (Psalms 119:154)
- よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。 (詩篇 145:15)
- The eyes of all wait for you. You give them their food in due season. (Psalms 145:15)
- 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。 (詩篇 119:41)
- Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word. (Psalms 119:41)
- 彼らは大きくなるにしたがって、ますますわたしに罪を犯したゆえ、わたしは彼らの栄えを恥に変える。 (ホセア書 4:7)
- As they were multiplied, so they sinned against me. I will change their glory into shame. (Hosea 4:7)
- レビびとたちはモーセが主の言葉にしたがって命じたように、神の箱をさおをもって肩にになった。 (歴代志1 15:15)
- The children of the Levites bore the ark of God on their shoulders with the poles thereon, as Moses commanded according to the word of Yahweh. (1 Chronicles 15:15)
- 神は人のわざにしたがってその身に報い、おのおのの道にしたがって、その身に振りかからせられる。 (ヨブ記 34:11)
- For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways. (Job 34:11)
- はやくから薮田嘉一郎や森浩一は、古墳時代は4世紀から始まるとする当時の一般的な理解にしたがって、下記の見解を表明した。
- From early on, Kaichiro YABUTA and Koichi Mori expressed their view as follows, on the basis of the general understanding at that time that the Tumulus Period began in the 4th century.
- したがって、こうした悪習などを改めるための法律であったと考えれば、厳罰を以って処すことの是非を軽々しく評価はできない。
- Therefore, if the aim of the law was to improve these bad customs and practices, it is not possible to make a hasty judgment whether the severe punishment was right or wrong.
- したがって、伐採面積をさらに拡大して利益の確保を図るという悪循環に陥ってしまい、演習林の更なる荒廃を招く結果となった。
- Therefore, a vicious cycle of expanding the tree-cutting area to increase the profit set in, making the state of the field practice forest further deteriorate.
- したがって、1970年代後半から1980年代初めにかけて、演習林の利用形態も再び研究を主体としたものに変わっていった。
- Therefore, from the latter half of the 1970s to the early 1980s, the field practice forest came to be used mainly for research purposes again.
- したがって、観音の性別を法華経の「変成男子(へんじょうなんし)」と関連して論じる向きもあるが、これは関係ないとされる。
- Therefore, some people discuss the sexuality of Kannon, associating it with 'Henjo Nanshi (変成男子)' in Hoke-kyo sutra, but apparently there is no relationship between them.
- したがって、信仰は聞くことによるのであり、聞くことはキリストの言葉から来るのである。 (ローマ人への手紙 10:17)
- So faith comes by hearing, and hearing by the word of God. (Romans 10:17)
- したがって、サイリスタは、大電流を制御又は通し、高電圧を効果的に遮断することができる(すなわち、電圧スイッチである)。
- Therefore, the thyristor can control or pass large amounts of current and effectively block high voltages (i.e., a voltage switch).
- こうした商品の販売を多少なりとも専売特権にする問題は、実際に制限が寄与する目的にしたがって、異なる回答が必要でしょう。
- The question of making the sale of these commodities a more or less exclusive privilege, must be answered differently, according to the purposes to which the restriction is intended to be subservient.
- ホームズにしたがってカーテンの陰にもぐりこんだとき、ようやく、私にもホームズの鋭敏な感覚が捕らえたものが聞こえてきた。
- It was only when I had joined him there that I heard what had alarmed his quicker senses.
- それは連中が「サル 100 万匹にタイプさせれば、いずれなんか使えるものが出てくる」式システム開発にしたがってるから。
- Because they generally follow the ``million monkeys typing, and eventually they'll come up with something useful'' school of system development.
- あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。 (詩篇 119:133)
- Establish my footsteps in your word. Don't let any iniquity have dominion over me. (Psalms 119:133)
- わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。 (詩篇 109:26)
- Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness; (Psalms 109:26)
- あなたは十二宮をその時にしたがって引き出すことができるか。北斗とその子星を導くことができるか。 (ヨブ記 38:32)
- Can you lead forth the constellations in their season? Or can you guide the Bear with her cubs? (Job 38:32)
- 主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。 (詩篇 18:20)
- Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me. (Psalms 18:20)
- したがって現在では、こうした商人の群像の集合体が「金売吉次」なる人物像として成り立ったのではないかと考えられる事が多い。
- Therefore, at present, it is often considered that a collective form of such merchants might have been created as a fictitious personality of 'Kichiji KANEURI.'
- したがって法華経本門の文底にある、本因妙・文底下種益の南無妙法蓮華経を信受けなければ成仏し得脱することはできないという。
- Because of that, if people don't believe and receive Nanmyohorengekyo, which is Honinmyo, or a Geshu sunk under the words of Honmon of Hokekyo, they can't become like a Buddha and earn Gedatsu.
- したがって、自陣もしくは敵陣に「いに」「いまは」「いまこ」の3枚ともがある場合には、その全てを「い」で取ることができる。
- Thus, if all the three cards of 'いに' (ini), 'いまは' (imawa) and 'いまこ' (imako) are on your territory or the opponent's territory, then all the cards can be taken with the letter 'い' (i).
- したがって、これらの学区は現在では正式の行政区域ではないが、「元学区」という形で、地域の通称としては現在も使われている。
- Therefore, these school districts are not official administrative district today, but they are still used as aliases of areas in the form of 'former school districts.'
- 永禄年間(1558-70年)に琉球から三線が渡来し、これが三味線へと発達するにしたがって飛躍的な成熟を遂げることになる。
- With the introduction of the sanshin (a traditional Okinawan three-string instrument) in the Eiroku era (1558 - 1570) and its ensuing development into shamisen, Joruri made rapid progress.
- しなければならないのは、神を(神がぼくらに明かにしようがすまいが)その目的にしたがって進化を導く力として見ることだけだ。
- All we have to do is see God as the force guiding evolution according to His purposes (which He may or may not have made known to us).
- したがって、(指摘しておくと)ダーウィン主義者でなくたって進化論者であること(つまり進化を信じるってことだけど)はできる
- Hence (as I shall point out) one can be an evolutionist (i.e., believe in evolution) without being a Darwinian
- リーヌスは、拡大するインターネットが可能にした新しいルールにしたがって活動する方法を見いだした、最初の人間だったわけだ。
- Linus was the first person who learned how to play by the new rules that pervasive Internet access made possible.
- ベニヤミンの子孫の部族が、その家族にしたがって獲た町々は、エリコ、ベテホグラ、エメクケジツ、 (ヨシュア記 18:21)
- Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz, (Joshua 18:21)
- 目を上げて、イスラエルがそれぞれ部族にしたがって宿営しているのを見た。その時、神の霊が臨んだので、 (民数記 24:2)
- Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him. (Numbers 24:2)
- 見よ、あなたのうちのイスラエルの君たちは、おのおのその力にしたがって、血を流そうとしている。 (エゼキエル書 22:6)
- Behold, the princes of Israel, everyone according to his power, have been in you to shed blood. (Ezekiel 22:6)
- わが神、主よ、あなたの義にしたがってわたしをさばき、わたしの事について彼らを喜ばせないでください。 (詩篇 35:24)
- Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don't let them gloat over me. (Psalms 35:24)
- したがって、研究と利益確保の矛盾する命題を追う過程で、研究と施業の双方で妥協せざるを得ない場面に遭遇することもままあった。
- Therefore, in the process of pursuing the contradictory themes that research had to be done and profits had to be gained as well, compromises had sometimes to be made both in the research and in the business.
- 果実の成熟期は9月から12月と品種によって様々で、5-7.5cm程の扁球形の実は熟すにしたがって緑色から橙黄色に変色する。
- Its spheroid fruits of 5 to 7.5 cm mature from September to December depending upon cultivars, and the color changes from green to orange yellow.
- したがって、知覚の分野で明らかになるのは、理論の分野が、統計の重要さが増すなかで明らかにするものと同じものであると言える。
- Thus is manifested in the field of perception what in the theoretical sphere is noticeable in the increasing importance of statistics.
- なお、当該送金受取の申込内容を変更または取り消す場合は、所定の手続にしたがって当該申込内容を変更または取り消してください。
- When changing or canceling the content of the application to receive a money transfer, please change or cancel the content of said application in accordance with the prescribed procedures.
- したがって、一例としての用語「下の」は、図の特定の向きに依存して、「下の」及び「上の」の両方の向きを包含することができる。
- The exemplary term "lower", can therefore, encompasses both an orientation of "lower" and "upper," depending of the particular orientation of the figure.
- ディフェンスの選手が、走らないこと、したがってタックルされるべきではないことを合図して、飛んでいるパントをキャッチすること
- a catch of a punt on the fly by a defensive player who has signalled that he will not run and so should not be tackled
- したがって、共同体所有は必然的に派生的概念であり、それがまねている個人的所有の概念の概念に先行することはできないのである。
- Corporate ownership is quasi-ownership only; it is therefore necessarily a derivative concept, and cannot have preceded the concept of individual ownership of which it is a counterfeit.
- このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。 (詩篇 18:24)
- Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. (Psalms 18:24)
- 主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされた。 (サムエル記下 22:21)
- Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands. (2 Samuel 22:21)
- またすべての獣、すべての這うもの、すべての鳥、すべて地の上に動くものは皆、種類にしたがって箱舟を出た。 (創世記 8:19)
- Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went out of the ship. (Genesis 8:19)
- 劒の巻を史実として捉えてはいけない、というのが一般的な見識であるようで、したがって膝丸に関する記述を史実と捉えてはいけない。
- It is generally considered that the descriptions in Tsurugi no maki should not be regarded as historical facts; therefore, the description of Hizamaru should not be regarded as historical fact.
- 劒の巻を史実として捉えてはいけない、というのが一般的な見識であるようで、したがって髭切に関する記述を史実と捉えてはいけない。
- Since the Tsurugi no maki is generally believed to be not based on fact, the description of Higekiri should not be taken as historical fact.
- したがって自分でそうした部位をくすぐってみても、その刺激は小脳の予測どおりなので、小脳が感覚を制御するため違和感が生じない。
- Accordingly, even if you tickle these parts by yourselves, the stimuli is predictable and you don't have uncomfortable feeling because the cerebellum controls the feeling.
- したがって、日本古来の清めと穢れの価値観の上に中華文明の風俗習慣が入って来たことによって明確な区別が無くなったとの説もある。
- Therefore, there is a theory that says that the manners and customs of Chinese civilization were superposed onto the ancient Japanese values of pure and impure, hence losing a clear distinction.
- したがって、現在の「寒酒」という語は、日本酒を語る用語というよりは、江戸時代の風俗・習慣・経済を語る用語として見受けられる。
- The current 'kanshu' is a term that refers to not just nihonshu but to the customs, atmosphere, and economy of the Edo Period.
- その後は別に彼の女はそれについて何も云いませんでしたし、私もまた約束にしたがって、そのことについては一言も触れませんでした。
- She made no allusion to it afterwards, and I made none, for a promise is a promise, but she has never known an easy hour from that moment.
- したがって、あなたがたはもはや僕ではなく、子である。子である以上、また神による相続人である。 (ガラテヤ人への手紙 4:7)
- So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ. (Galatians 4:7)
- したがって、オープンソース・コミュニティでは、組織形態と機能がいろんなレベルで一致していることは頭にいれておいていいだろう。
- It is accordingly worth noting that in the open-source community organizational form and function match on many levels.
- したがって、略奪文化の強健な野蛮人は、ともかく自分の名声に気を配り、波乱の無い苦役を集団の女性と未成年者に厳しく押しつける。
- Therefore the able-bodied barbarian of the predatory culture, who is at all mindful of his good name, severely leaves all uneventful drudgery to the women and minors of the group.
- 第三にゼブルンの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業の領域はサリデに及び、 (ヨシュア記 19:10)
- The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid. (Joshua 19:10)
- その雄牛と雄羊と小羊とのための素祭と灌祭とは、その数にしたがって定めのようにささげなければならない。 (民数記 29:21)
- and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; (Numbers 29:21)
- その雄牛と雄羊と小羊とのための素祭と灌祭とはその数にしたがって、定めのようにささげなければならない。 (民数記 29:18)
- and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; (Numbers 29:18)
- その雄牛と雄羊と小羊とのための素祭と灌祭とは、その数にしたがって定めのようにささげなければならない。 (民数記 29:24)
- their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; (Numbers 29:24)
- その雄牛と雄羊と小羊とのための素祭と灌祭とは、その数にしたがって定めのようにささげなければならない。 (民数記 29:33)
- and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; (Numbers 29:33)
- その雄牛と雄羊と小羊とのための素祭と灌祭とは、その数にしたがって定めのようにささげなければならない。 (民数記 29:37)
- their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance: (Numbers 29:37)
- その雄牛と雄羊と小羊とのための素祭と灌祭とは、その数にしたがって定めのようにささげなければならない。 (民数記 29:30)
- and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; (Numbers 29:30)
- その雄牛と雄羊と小羊とのための素祭と灌祭とは、その数にしたがって定めのようにささげなければならない。 (民数記 29:27)
- and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; (Numbers 29:27)
- わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。 (詩篇 119:58)
- I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word. (Psalms 119:58)
- したがって、これらの学区は現在では正式の行政区域ではないが、「京都の元学区」という形で、地域の通称としては現在も使われている。
- Therefore, these school districts are not official administrative district todady, but they are still used as aliases of areas in the form of 'former school districts.'
- 岐阜市ならびに関市の長良川における鵜飼は、日本で唯一宮内庁式部職鵜匠によって行われている(したがって身分は国家公務員である)。
- Ukai of Nagara-gawa River in Gifu City and Seki City are the only ukai in Japan that are conducted by shikibushoku usho of Kunaicho (accordingly, they are national public servants).
- したがって、流派としては、地歌や箏曲の生田流に対応するものは流派を名乗っていないが大きく分けて大阪系、京都系、名古屋系がある。
- Therefore, although there is no named school, the three large lines of the Osaka line, the Kyoto line and the Nagoya line exist correspondingly to the Ikuta school for Jiuta songs and So music.
- よって、規則にしたがって運営される法律に寄食するほうが、紳士のプライベートな物事に過度に干渉しないという点で、まだましなのだ。
- Wherefore it is better to be a guest of the law, which though conducted by rules, does not meddle unduly with a gentleman's private affairs.
- モーセは主の言葉にしたがって、イスラエルの人々に命じて言った、「ヨセフの子孫の部族の言うところは正しい。 (民数記 36:5)
- Moses commanded the children of Israel according to the word of Yahweh, saying, 'The tribe of the sons of Joseph speaks right. (Numbers 36:5)
- モーセは主の命により、その旅路にしたがって宿駅を書きとめた。その宿駅にしたがえば旅路は次のとおりである。 (民数記 33:2)
- Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Yahweh: and these are their journeys according to their goings out. (Numbers 33:2)
- すなわち、モーセは、イスラエルの人々のういごから、聖所のシケルにしたがって千三百六十五シケルの銀を取り、 (民数記 3:50)
- from the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred sixty-five shekels, after the shekel of the sanctuary: (Numbers 3:50)
- メラリの子たちには、その務にしたがって車四両と雄牛八頭を渡し、祭司アロンの子イタマルに、これを監督させた。 (民数記 7:8)
- and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest. (Numbers 7:8)
- また彼らはおのおのその割当にしたがって馬および早馬に食わせる大麦とわらを、その馬のいる所に持ってきた。 (列王紀1 4:28)
- Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they to the place where the officers were, every man according to his duty. (1 Kings 4:28)
- それゆえ、主はわたしの義にしたがい、その目のまえにわたしの清きにしたがって、わたしに報いられた。 (サムエル記下 22:25)
- Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight. (2 Samuel 22:25)
- わたしは彼らおよびわが山の周囲の所々を祝福し、季節にしたがって雨を降らす。これは祝福の雨となる。 (エゼキエル書 34:26)
- I will make them and the places around my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; there shall be showers of blessing. (Ezekiel 34:26)
- したがって、公式には「藩」とは明治2年(1869年)の版籍奉還から明治4年(1871年)の廃藩置県までの2年間だけの制度である。
- Therefore, 'han' is a system that existed only for two years from the time of hanseki-hokan in 1869 to the time of haihan-chiken in 1871.
- アブラハムがわたしの言葉にしたがってわたしのさとしと、いましめと、さだめと、おきてとを守ったからである」。 (創世記 26:5)
- because Abraham obeyed my voice, and kept my requirements, my commandments, my statutes, and my laws.' (Genesis 26:5)
- したがって曲を作るにあたり歌詞を古今和歌集などから採ったが、文芸だけでなく、音楽面からも復古主義を進めることを考えたと思われる。
- Accordingly, he picked words for music from Kokin Wakashu and so on, and he may have wanted to promote the reversionism in an aspect of not only literature but also music.
- 新しいプロジェクトの創造によって目的される革命的な変化は、したがってたえまない段階的な改善の集積効果より、ずっと認知されやすい。
- The revolutionary change evidenced by the creation of a new project is therefore much more noticeable than the cumulative effect of constant incremental improvement.
- エレベーター・ボーイの案内にしたがって、「スワスティカ持株会社」とあるドアを押したところ、最初、中にはだれもいないように見えた。
- The door that I pushed open, on the advice of an elevator boy, was marked 'The Swastika Holding Company,' and at first there didn't seem to be any one inside.
- したがって、わたしたちも、彼のはずかしめを身に負い、営所の外に出て、みもとに行こうではないか。 (ヘブル人への手紙 13:13)
- Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach. (Hebrews 13:13)
- 文学者の資格は特別な訓練によるというより、単に学校に行くことによって得られ、したがって、誰でもが、えられるものになっているのだ。
- Literary license is now founded on polytechnic rather than specialized training and thus becomes common property.
- これがゼブルンの子孫の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。 (ヨシュア記 19:16)
- This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. (Joshua 19:16)
- そのあがないの金を、主の言葉にしたがって、アロンとその子たちに渡した。主がモーセに命じられたとおりである。 (民数記 3:51)
- and Moses gave the redemption money to Aaron and to his sons, according to the word of Yahweh, as Yahweh commanded Moses. (Numbers 3:51)
- モーセとアロン、およびイスラエルのつかさたちは、レビびとを、その氏族により、その父祖の家にしたがって調べ、 (民数記 4:46)
- All those who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the princes of Israel numbered, by their families, and by their fathers' houses, (Numbers 4:46)
- すなわち、あなたがたのささげる数にてらし、その数にしたがって、一頭ごとに、このようにしなければならない。 (民数記 15:12)
- According to the number that you shall prepare, so you shall do to everyone according to their number. (Numbers 15:12)
- このように彼らは主を敬ったが、また彼らが出てきた国々のならわしにしたがって、自分たちの神々にも仕えた。 (列王紀2 17:33)
- They feared Yahweh, and served their own gods, after the ways of the nations from among whom they had been carried away. (2 Kings 17:33)
- もしわたしの歩みが、道をはなれ、わたしの心がわたしの目にしたがって歩み、わたしの手に汚れがついていたなら、 (ヨブ記 31:7)
- if my step has turned out of the way, if my heart walked after my eyes, if any defilement has stuck to my hands, (Job 31:7)
- したがって『涅槃経』を修学しなければやり残したものがある、というのが、解釈を加えない経文そのものの真の意味である、と反論している。
- Based on these grounds, supporters of 'the Nirvana Sutra' argue that the original meaning of the paragraph in the sutra is that those who have not studied the sutra have something left to learn.
- 特に表意的な内容はなく、その後に続くクセや舞事呂中干ノ地などの序奏的なものとして扱われる(したがって舞囃子などでは通常略される)。
- It has no special ideographical implication and it is treated as an introduction to kuse or mai-goto Ryochukan no ji following it (therefore, it is usually omitted in Maibayashi [an abbreviated style of Noh]).
- したがって、一般原則としては、われわれが非常にはっきりと、疑問の余地なく受け入れられるものは真実だと考えていいという結論に達した。
- I concluded that I might take, as a general rule, the principle, that all the things which we very clearly and distinctly conceive are true,
- したがって、この論文の残りの部分を明快にするため、議論の基礎となる言葉で何を意味しているのか、できるだけはっきりと定義しておこう。
- So, by way of clarifying the rest of this essay, let me define as explicitly as I can what I mean by the words fundamental to the arguments.
- 勝者にならなかった者は心が沈み、まるで老人のように、戦場で我々の確固たる力にならず、したがってギリシア軍の大きな損失になるだろう。
- He who is not the winner will be heavy at heart, and will not stand firm by us in battle, as of old, and hence will come great loss to the Greeks.
- しかし人間は、彼がそれにしたがって行動している習性を知性で消化し、その習性や性癖の傾向を理解する程度が、他の種よりも高いのである。
- But in a higher degree than other species, man mentally digests the content of the habits under whose guidance he acts, and appreciates the trend of these habits and propensities.
- その間、あんたたちはわしのお客として扱われ、この宮殿に暮らす間はわが臣民たちがあんたたちに仕え、どんな望みにでもしたがってくれる。
- In the meantime you shall all be treated as my guests, and while you live in the Palace my people will wait upon you and obey your slightest wish. a
- イスラエルに生れた先祖ダンの名にしたがって、その町の名をダンと名づけた。その町の名はもとはライシであった。 (士師記 18:29)
- They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel: however the name of the city was Laish at the first. (Judges 18:29)
- ゲルションびとが、その氏族にしたがって獲た町は、合わせて十三の町であって、それに属する放牧地があった。 (ヨシュア記 21:33)
- All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs. (Joshua 21:33)
- これがダンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。 (ヨシュア記 19:48)
- This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. (Joshua 19:48)
- それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。ペ (詩篇 119:128)
- Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way. (Psalms 119:128)
- だれがあなたの怒りの力を知るでしょうか。だれがあなたをおそれる恐れにしたがってあなたの憤りを知るでしょうか。 (詩篇 90:11)
- Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you? (Psalms 90:11)
- 主は誓いを立てて、み心を変えられることはない、「あなたはメルキゼデクの位にしたがってとこしえに祭司である」。 (詩篇 110:4)
- Yahweh has sworn, and will not change his mind: 'You are a priest forever in the order of Melchizedek.' (Psalms 110:4)
- バルクがエレミヤの口述にしたがって筆記した言葉を載せた巻物を王が焼いた後、主の言葉がエレミヤに臨んだ、 (エレミヤ書 36:27)
- Then the word of Yahweh came to Jeremiah, after that the king had burned the scroll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, (Jeremiah 36:27)
- 自分はこれに従って皇位についたが、身体が耐えないので、「法の随(まにま)に」、すなわち法にしたがって、皇位をわが子に授ける、という。
- She says that although she herself took the Imperial Throne, the work is harsh on her health, and decided to abdicate the Imperial Throne to his son 'based on the spirit of the lay.'
- 科学は明白に物理的過程という観点から物理的領域を理解する方法に限定しており、したがって、当然ながら神については何も明かにしないのだ。
- which explicitly confines itself to a way of understanding the physical realm in terms of physical processes and which, therefore, by definition, has nothing to reveal to us about God.
- 主はあなたがたの地に雨を、秋の雨、春の雨ともに、時にしたがって降らせ、穀物と、ぶどう酒と、油を取り入れさせ、 (申命記 11:14)
- that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that you may gather in your grain, and your new wine, and your oil. (Deuteronomy 11:14)
- 彼らは、イエスの死体を取りおろし、ユダヤ人の埋葬の習慣にしたがって、香料を入れて亜麻布で巻いた。 (ヨハネによる福音書 19:40)
- So they took Jesus' body, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury. (John 19:40)
- これがアセルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。 (ヨシュア記 19:31)
- This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. (Joshua 19:31)
- そこでモーセとアロン、および会衆のつかさたちは、コハテの子たちをその氏族により、その父祖の家にしたがって調べ、 (民数記 4:34)
- Moses and Aaron and the princes of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families, and by their fathers' houses, (Numbers 4:34)
- 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。 (詩篇 119:9)
- How can a young man keep his way pure? By living according to your word. (Psalms 119:9)
- 彼の給与としては、その死ぬ日まで一生の間、たえず日々の必要にしたがって、バビロンの王から給与を賜わった。 (エレミヤ書 52:34)
- and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life. (Jeremiah 52:34)
- したがって、少なくとも17世紀半ば、江戸時代前期において、天皇の御世を長かれと祝賀する歌である、とする解釈が存在したことは確かである。
- Therefore, we can say for sure that, at least in the middle of the seventeenth century, namely during the early part of the Edo Period, there was an interpretation that the poem in question was for celebrating the reign of the emperor and wishing his reign would last long.
- したがって、京都府では京都帝大の持つステータスを考慮して、北桑田郡制の陣頭指揮の下、芦生奥山への演習林誘致に向けた斡旋を進めていった。
- Therefore, considering the status of Kyoto Imperial University, the Kyoto prefectural government negotiated to have Ashiu Oku-yama Mountain selected as the forest-for-field-practice site under the initiative of the Kitakuwada County government.
- したがって、オオヤマツミはサカトケノカミ(酒解神)、コノハナノサクヤビメはサカトケコノカミ(酒解子神)と呼ばれて、酒造の神ともされる。
- Therefore, Oyamatsumi is called Sakatoke no Kami and Konohana no sakuya-bime is called Sakatokeko no Kami, and they are considered to be deities of sake brewing.
- したがって、この規約上「ひやむぎ」は「うどん」に分類されており、狭義では「生麺・茹で麺タイプのひやむぎはうどんの一種」とも解釈できる。
- Therefore, according to these codes, 'hiyamugi' is classified as 'udon', and in a narrow sense it can be interpreted that 'fresh- or boiled-type hiyamugi noodles are a type of udon noodles.'
- こういうちがいを指摘しておくことが大事なのは、それが異なった目的を意味するからで、したがって適応行動や協調行動もちがってくるからだ。
- It is worthwhile to point out the distinctions because they imply different agendas, and different adaptive and cooperative behaviors.
- したがって、権威に逆らう者は、神の定めにそむく者である。そむく者は、自分の身にさばきを招くことになる。 (ローマ人への手紙 13:2)
- Therefore he who resists the authority, withstands the ordinance of God; and those who withstand will receive to themselves judgment. (Romans 13:2)
- また西の境は大海であって、海岸を境とした。これがユダの人々の、その家族にしたがって獲た地の四方の境である。 (ヨシュア記 15:12)
- The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families. (Joshua 15:12)
- ヨルダンは東の方の境となっていた。これがベニヤミンの子孫の、その家族にしたがって獲た嗣業の四方の境である。 (ヨシュア記 18:20)
- The Jordan was its border on the east quarter. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders around it, according to their families. (Joshua 18:20)
- これがナフタリの子孫の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。 (ヨシュア記 19:39)
- This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages. (Joshua 19:39)
- 祭司の登録はその氏族によってなされ、二十歳以上のレビびとの登録はその班により、その受持にしたがってなされた。 (歴代志2 31:17)
- and those who were reckoned by genealogy of the priests by their fathers' houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their divisions; (2 Chronicles 31:17)
- ここで言う物産とは人工の産物のことではなく、動植物や鉱物など吉野山中の自然に産するものを指し、したがって吉野の自然の博物誌となっている。
- Bussan (products) here does not mean artificial products but means natural products such as animals, plants and minerals in the Mt. Yoshino area; therefore, these are the books on Yoshino's natural history.
- したがって1573年末までは、石山本願寺と信長は互いに牽制しつつも戦火を交えない、いわば冷戦よりややましな程度で推移していたと思われる。
- Therefore, until the end of 1573, Ishiyama Hongan-ji Temple and Nobunaga were checking each other although there were no actual battles between them, and their relationship during this period may be described as 'a little more peaceful than the cold war.'
- したがって利用客は、主に各地の政治家、強大な企業の経営者、名の通った財界人らごく一部に限られ、それらの面々が各種接待や会合を行ってきた。
- Therefore, the customers were limited mainly to the very few VIP such as politicians in various places, managers of powerful enterprise, famous financiers; various receptions and gatherings were held for such VIPs.
- したがって、「六段の調」、「八段の調」、「乱れ」などは初期の箏本曲(本来、箏のために作られた曲、これらも三弦、胡弓と合奏が可能)である。
- Therefore, numbers such as 'Rokudan no Shirabe' (Music of Six Steps), 'Hachidan no Shirabe' (Music of Eight Steps) and 'Midare' (one of the best-known classical works for so (koto)) are early sohonkyoku (numbers originally created for so (koto), but they can also be played in ensembles with sangen and kokyu).
- イスラエルの人々はその部隊にしたがって、おのおのその宿営に、おのおのその旗のもとにその天幕を張らなければならない。 (民数記 1:52)
- The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions. (Numbers 1:52)
- 一方で、異なった状況のもとで教育を受け、したがって異なった知識と才能をもつ様々な種族が相互の接触によって刺激され賢くなっていったのです。
- while races educated under different conditions, and therefore differently informed and endowed, had been stimulated and sharpened by mutual contact.
- 馬車が進むにしたがって、どんぐりはだんだん光がうすくなって、まもなく馬車がとまったときは、あたりまえの茶いろのどんぐりに変っていました。
- As the wagon advanced the acorns lost their luster, and when it stopped they had become just plain brown acorns.
- やつらもこのときには、大砲を回転台の上で回転させ、ハンズは砲弾をつめる棒をもって砲口のそばに立っており、したがって一番姿をさらしていた。
- They had the gun, by this time, slewed round upon the swivel, and Hands, who was at the muzzle with the rammer, was in consequence the most exposed.
- したがって、かつては、重要だと考えられるすべての場合において、価格を固定したり、製造過程を規制することは、政府の義務だとされてきました。
- accordingly, it was once held to be the duty of governments, in all cases which were considered of importance, to fix prices, and regulate the processes of manufacture.
- したがって、人々に自分自身のくらしをできる限り好きなようにさせるという趣旨からして、そういうことを決めるのはそのユーザであるべきなんだ。
- And therefore, for the sake of giving people as much control as possible over their own lives, it has to be the user who decides those things.
- したがって、この初期の段階で侵略的な傾向が消費財の強奪や保有に現れているわけではないし、そうしたいという誘惑が直ちに現れるわけでもない。
- Any propensity to aggression at this early stage will, therefore, not assert itself in the seizure and retention of consumable goods; nor does the temptation to do so readily present itself,
- これがイッサカルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。 (ヨシュア記 19:23)
- This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages. (Joshua 19:23)
- モーセは主の命にしたがって、パランの荒野から彼らをつかわした。その人々はみなイスラエルの人々のかしらたちであった。 (民数記 13:3)
- Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Yahweh: all of them men who were heads of the children of Israel. (Numbers 13:3)
- あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。 (詩篇 119:116)
- Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope. (Psalms 119:116)
- 主がイスラエルに命じられた律法にしるされたすべてのことにしたがって燔祭の壇の上に朝夕たえず燔祭を主にささげた。 (歴代志1 16:40)
- to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded to Israel; (1 Chronicles 16:40)
- そこでわたしは民につるぎ、やりおよび弓を持たせ、城壁の後の低い所、すなわち空地にその家族にしたがって立たせた。 (ネヘミヤ書 4:13)
- Therefore set I in the lowest parts of the space behind the wall, in the open places, I set the people after their families with their swords, their spears, and their bows. (Nehemiah 4:13)
- いずれにせよ、弥生時代の日本語の発音および当時の中国語の音写の法則についてはまったく説が確立しておらず、したがってその意味も判然としない。
- In any event, there is not enough evidence of Yayoi period Japanese or the Chinese of those days to be certain of the original pronunciation or translation of Himiko's name.
- したがって、あくまでシャワー、サウナやマッサージとして使用されるにとどまっており、付随するカジノなどのリゾート施設が発展を後押ししている。
- Therefore, hot spring water is only used for showers, saunas and massage and the development of the town is supported by casinos and resort facilities.
- したがって天台宗における密教、つまり台密は最澄によって創始せられたもので、円仁・円珍により日本天台教学の完成を見たといっても過言ではない。
- Therefore, it is not too much to say that Taimitsu, which is Esoteric Buddhism in the Tendai Sect, was founded by Saicho, and Ennin and Enchin completed the Nihon Tendai Doctrinal Studies.
- したがって、皇族は生まれながらにして地位が決まっているため、親王宣下という形で王 (皇族)などの皇族に親王位を与える制度は無くなっている。
- Therefore, since the members of the Imperial family are born with the right for the titles, the system of giving the title of Imperial Prince to the members of the Imperial family like king (Imperial family) was abolished.
- したがって真なる宗教のconstitution、つまり神さまから下された戒律は、その他あらゆるものとは比較にならないほど優れているはずだ。
- It is thus quite certain that the constitution of the true religion, the ordinances of which are derived from God, must be incomparably superior to that of every other.
- その線は種(しゅ)じゅの色をあらわすもので、光線の成分にしたがって完全な色を見せるのだそうだが、われわれにはそれを区別することが出来ない。
- They represent colors--integral colors in the composition of light--which we are unable to discern.
- したがって、古風で平和な性質を保持している、あるいはより高度な文化から元に戻った共同体では、競争心を見ることは相対的にあまり無いのである。
- Accordingly, relatively little of the emulative spirit is seen in communities that have retained the archaic, peaceable constitution, or that have reverted to it from a higher culture.
- 人々が多様な趣味を持つというだけだとしても、人間をすべて一つの手本にしたがって形造ろうとしてはならいないというには、十分な理由となります。
- If it were only that people have diversities of taste, that is reason enough for not attempting to shape them all after one model.
- 公衆の意見にしたがって強制権を行使することは、公衆の意見に抗して強制権を行使するのと同じように有害であり、あるいはそれ以上に有害なのです。
- It is as noxious, or more noxious, when exerted in accordance with public opinion, than when in opposition to it.
- 地は青草と、種類にしたがって種をもつ草と、種類にしたがって種のある実を結ぶ木とをはえさせた。神は見て、良しとされた。 (創世記 1:12)
- The earth yielded grass, herbs yielding seed after their kind, and trees bearing fruit, with its seed in it, after their kind; and God saw that it was good. (Genesis 1:12)
- あなたはこれをもって香、すなわち香料をつくるわざにしたがって薫香を造り、塩を加え、純にして聖なる物としなさい。 (出エジプト記 30:35)
- and you shall make incense of it, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy: (Exodus 30:35)
- なお、作り置きしたほうじ茶にはタンパク質が含まれており、時間が経過するにしたがって腐敗、変質するので、作ったその日のうちに飲用する方が良い。
- Hojicha contains protein and it may go bad or its properties change with time, and as such it is recommended that the tea be consumed on the same day it is made.
- したがって探索では、コンピュータがはねるべきもっともらしい結果が平均で 255 (55/256)16 = 742358 通りあることになる。
- In a search, there will thus be an average of 255 (55/256)16 = 742358 false positives which need to be rejected by the computer.
- またメラリびとは、その氏族にしたがって、ルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちから、十二の町を獲た。 (ヨシュア記 21:7)
- The children of Merari according to their families had twelve cities out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun. (Joshua 21:7)
- あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。ラメド (詩篇 119:88)
- Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth. (Psalms 119:88)
- 小判1枚の貨幣価値に相当し、したがって二分金2枚に、一分金、一分銀4枚に相当し、また二朱金、南鐐二朱銀8枚に、一朱金、一朱銀16枚に相当する。
- 1 ryo had currency value as 1 koban (former Japanese gold coin of oval shape) which 1 ryo was equivalent to 2 nibu-kin (former Japanese gold coin of 2 bu), 4 ichibu-kin (former Japanese gold coin of 1 bu) or ichibu-gin (former Japanese silver coin of 1 bu), 8 nishu-kin (former Japanese gold coin of 2 shu) or Nanryo nishu-gin (former Japanese silver coin of 2 shu), 16 isshu-kin (former Japanese gold coin of 1 shu) or isshu-gin (former Japanese silver coin of 1 shu) accordingly.
- これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。 (創世記 10:5)
- Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations. (Genesis 10:5)
- したがって、六巻本においてもこの箇所は涅槃経の優位性を主張するための記述で、法華経での声聞記別は単にそのための引証でしかなかったことが伺える。
- Thus, the paragraph found in the 6-volume Nirvana Sutra places emphasis on the value of the Nirvana Sutra itself and mentions the success of the Lotus Sutra among Buddha's disciples only to explain why the Nirvana Sutra is so important.
- したがって最終的な仕上がりを軽い味にしたい杜氏は、麹米が乾かないようにしながらジリジリと麹造りを進ませ、できるだけ敏速にこの工程を切り抜ける。
- Therefore, any toji who wants to make the final taste of sake light progresses the koji production process keeping rice for koji from becoming dry and completes this process as quickly as possible.
- したがって継受法としての律令法と、大化前代の固有法との間には断絶があって、固有の慣習法を基礎として成立した武家法制とは性格を異にする点が多い。
- Therefore, there is a disconnect between the ritsuryo law which is the adopted law and the inherent law from the pre-Taika era, and its nature differs in many ways from the samurai legal system which was established based upon unique common law.
- したがって、これを継ぐものが「河内源氏」(そのような用語は当時見られないが)や、まして清和源氏の当主であるという意味合いがあったわけではない。
- Therefore, there was no implication that the owner of this item was the head of 'Kawachi Genji' (such a term did not exist back then), let alone Seiwa Genji.
- そして、より完璧なものが、完成度の低いものの結果であり、したがってその従属物だというのは、それが無からでてきたというのと同じくらい気持ち悪い。
- and, because it is not less repugnant that the more perfect should be an effect of, and dependence on the less perfect, than that something should proceed from nothing,
- 言いかえると、生物の整然とした系列 があり、新しいものになるにしたがって、非常に広義で一般的な意味で、現存の生物に多少なりとも似てくるのです。
- In other words, there has been a regular succession of living beings, each younger set being in a very broad and general sense somewhat more like those which now live.
- ある形態の汎神論は前者の人々が採用するのが普通だし、一方、多かれ少なかれ人のやり方にしたがって振舞う超然たる創造主はたいてい後者が想定します。
- Some form of pantheism was usually adopted by the one, while a detached Creator, working more or less after the manner of men, was often assumed by the other.
- したがって、君主は決して戦争という課題を念頭からはずしてはならないし、平時には、戦時よりもさらに一層、軍事訓練に没頭しなければならないのです。
- He ought never, therefore, to have out of his thoughts this subject of war, and in peace he should addict himself more to its exercise than in war;
- モーセはまたマナセの半部族にも、嗣業を与えたが、それはマナセの半部族が、その家族にしたがって与えられたものである。 (ヨシュア記 13:29)
- Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh. It was for the half-tribe of the children of Manasseh according to their families. (Joshua 13:29)
- 「彼がわたしにしたように、わたしも彼にしよう、わたしは人がしたところにしたがって、その人に報いよう」と言ってはならない。 (箴言 24:29)
- Don't say, 'I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.' (Proverbs 24:29)
- わたしが呼ばわるにしたがって、彼らはいよいよわたしから遠ざかり、もろもろのバアルに犠牲をささげ、刻んだ像に香をたいた。 (ホセア書 11:2)
- They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burned incense to engraved images. (Hosea 11:2)
- したがって基本的に鎌倉幕府が支配下に置いたのは鎌倉殿の知行国および主従関係を結んだ武士(御家人)であり、全国の武士を支配下に治めたわけではない。
- Consequently, those sent out by the bakufu into the provinces as governors and so forth were warriors from one of the Minamoto clan's home provinces or otherwise engaged in a master-servant relationship with Yoritomo (as gokenin, his vassals); the bakufu never achieved control over all the country's warriors, ruling instead through its close allies and retainers.
- これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。 (創世記 10:32)
- These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood. (Genesis 10:32)
- またヨベルの年までに残りの年が少なければ、その人と共に計算し、その年数にしたがって、あがないの金を払わなければならない。 (レビ記 25:52)
- If there remain but a few years to the year of jubilee, then he shall reckon with him; according to his years of service he shall give back the price of his redemption. (Leviticus 25:52)
- したがって、1990年代に入ると近畿地方、それも大都市近郊に残された大規模な自然林と清流を擁する演習林を訪れる一般入林者が漸増するようになった。
- Therefore, entering the 1990s, the number of general public entering forest in Kinki region, and to this field practice forest where had a large scale natural forest and clear stream remained near big cities increased gradually,
- これらの原則にしたがってインターフェースをデザインすることで、わたしの意見によれば、アプリケーションの使い勝手を大きく向上できるということです。
- Following their principles in designing an interface should, in my opinion, greatly improve the usability of an application.
- パウロは議会を見つめて言った、「兄弟たちよ、わたしは今日まで、神の前に、ひたすら明らかな良心にしたがって行動してきた」。 (使徒行伝 23:1)
- Paul, looking steadfastly at the council, said, 'Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day.' (Acts 23:1)
- しかし、行為を規制している生きた信念という意味では、彼らはこういう教説を、常日頃、それにしたがってふるまうというところまでは、信じているのです。
- But in the sense of that living belief which regulates conduct, they believe these doctrines just up to the point to which it is usual to act upon them.
- しかし、イスラエルの人々が強くなるにしたがって、カナンびとを使役するようになり、ことごとく追い払うことはしなかった。 (ヨシュア記 17:13)
- It happened, when the children of Israel had grown strong, that they put the Canaanites to forced labor, and didn't utterly drive them out. (Joshua 17:13)
- それでイスラエルの人々は、主の命にしたがって、自分たちの嗣業のうちから、次の町々と、その放牧地とを、レビびとに与えた。 (ヨシュア記 21:3)
- The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with their suburbs. (Joshua 21:3)
- ダンの宿営の、数えられた者は合わせて十五万七千六百人である。これらの者はその旗にしたがって、最後に進まなければならない」。 (民数記 2:31)
- 'All who were numbered of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards.' (Numbers 2:31)
- 主は彼らの行いにしたがって報いをなし、あだにむかって怒り、敵にむかって報いをなし、海沿いの国々にむかって報いをされる。 (イザヤ書 59:18)
- According to their deeds, accordingly he will repay, wrath to his adversaries, recompense to his enemies; to the islands he will repay recompense. (Isaiah 59:18)
- エルサレムおよびベニヤミンの人々を皆これに加わらせた。エルサレムの住民は先祖の神であるその神の契約にしたがって行った。 (歴代志2 34:32)
- He caused all who were found in Jerusalem and Benjamin to stand. The inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers. (2 Chronicles 34:32)
- ヨベルの後の年の数にしたがって、あなたは隣人から買い、彼もまた畑の産物の年数にしたがって、あなたに売らなければならない。 (レビ記 25:15)
- According to the number of years after the Jubilee you shall buy from your neighbor. According to the number of years of the crops he shall sell to you. (Leviticus 25:15)
- また幕屋の上に、雲のとどまる日の少ない時もあったが、彼らは、ただ主の命にしたがって宿営し、主の命にしたがって、道に進んだ。 (民数記 9:20)
- Sometimes the cloud was a few days on the tabernacle; then according to the commandment of Yahweh they remained encamped, and according to the commandment of Yahweh they traveled. (Numbers 9:20)
- したがって2月21日から24日に至る薩軍の攻撃は悉く失敗しただけでなく、剽悍な士の多くがこの攻城戦で消耗して、24日以後は両軍の対峙状態に陥った。
- From February 21 to 24, the Satsuma army not only failed each and every attack on the castle but also had most of its fierce and cunning soldiers exhausted in the attack; after February 24, the both sides were involved in confrontation.
- 神は地の獣を種類にしたがい、家畜を種類にしたがい、また地に這うすべての物を種類にしたがって造られた。神は見て、良しとされた。 (創世記 1:25)
- God made the animals of the earth after their kind, and the livestock after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind. God saw that it was good. (Genesis 1:25)
- 唐物茶器はこんにちでも窯跡が明らかでないような、したがって当時としても陶磁界の主流でない珍奇なものが日本人独自の視点で捜し求められたといっていい。
- Since which kilns they were fired in is not clear even today, it can be said that it was a unique viewpoint of the Japanese that led them to seek what were even then minor and rare karamono tea bowls.
- なによりもおもしろいことの一つは、ほとんどのハッカーたちは、実際に自分がそうしていると完全に意識していないのに、これにしたがってきたということだ。
- One of the most interesting is that most hackers have followed them without being fully aware of doing so.
- ユダの宿営の、その部隊にしたがって数えられた者は、合わせて十八万六千四百人である。これらの者は、まっ先に進まなければならない。 (民数記 2:9)
- All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first. (Numbers 2:9)
- 原始的文化のもとでは生活手段は一般に集団で消費されるのが常であり、そうした財貨は、練り上げられた習慣体系にしたがって、決まったやり方で消費される。
- Under the primitive culture the means of subsistence are habitually consumed in common by the group, and the manner in which such goods are consumed is fixed according to an elaborate system of usage.
- わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。 (詩篇 119:159)
- Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness. (Psalms 119:159)
- しかし彼らは聞き従わず、耳を傾けず、自分の悪い心の計りごとと強情にしたがって歩み、悪くなるばかりで、よくはならなかった。 (エレミヤ書 7:24)
- But they didn't listen nor turn their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward, and not forward. (Jeremiah 7:24)
- したがって、当時の人々が「性法」ということばを眼にした時、近代国際法とは(儒教的)道徳と法とが渾然一体ものとして理解され受容されていくことになった。
- Accordingly, when people at that time saw the word '性法,' it was accepted with understanding that modern international law was (Confucian) morality and law which were blended together.
- したがって時代によっては、時の将軍が最も信頼する乳母や側室などが、その将軍の絶対権威のみを背景に、奥向き一切を取り仕切っていた場合もあったのである。
- Therefore, sometime a wet nurse or concubine of the Shogun at that time were trusted to administer the inner part of the house based on the Shogun's absolute authority.
- しかしイスラエルの人々が苦しめられるにしたがって、いよいよふえひろがるので、彼らはイスラエルの人々のゆえに恐れをなした。 (出エジプト記 1:12)
- But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out. They were grieved because of the children of Israel. (Exodus 1:12)
- イスラエルのうちで、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者を、あなたとアロンとは、その部隊にしたがって数えなければならない。 (民数記 1:3)
- from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions. (Numbers 1:3)
- 神はまた言われた、「地は青草と、種をもつ草と、種類にしたがって種のある実を結ぶ果樹とを地の上にはえさせよ」。そのようになった。 (創世記 1:11)
- God said, 'Let the earth yield grass, herbs yielding seed, and fruit trees bearing fruit after their kind, with its seed in it, on the earth'; and it was so. (Genesis 1:11)
- そこから、この混沌をつくる物質のかなりの部分が、こうした自然法則にしたがって分離し、配置を換えて、天のような形をどうしてもとってしまうことを示した。
- Thereafter, I showed how the greatest part of the matter of this chaos must, in accordance with these laws, dispose and arrange itself in such a way as to present the appearance of heavens;
- この者が宮までも汚そうとしていたので、わたしたちは彼を捕縛したのです。〔そして、律法にしたがって、さばこうとしていたところ、 (使徒行伝 24:6)
- He even tried to profane the temple, and we arrested him. {TR adds 'We wanted to judge him according to our law,'} (Acts 24:6)
- したがって、負荷電流は、アノード端子100aからSiC GTO110のゲート110gに転流することによりSiC GTO110を急速にターンオフする。
- Accordingly, the load current is commutated from the anode terminal 100a into the gate HOg of the SiC GTO 110, causing the SiC GTO 110 to be rapidly turned off.
- ルベンびとの領域はヨルダンを境とした。これはルベンびとが、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と村々とを含む。 (ヨシュア記 13:23)
- The border of the children of Reuben was the bank of the Jordan. This was the inheritance of the children of Reuben according to their families, the cities and its villages. (Joshua 13:23)
- そして後、ヨシュアはすべての律法の書にしるされている所にしたがって、祝福と、のろいとに関する律法の言葉をことごとく読んだ。 (ヨシュア記 8:34)
- Afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law. (Joshua 8:34)
- これらはみな、ほかのレビびとであるメラリびとが、その氏族にしたがって、くじをもって獲た町であって、合わせて十二であった。 (ヨシュア記 21:40)
- All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities. (Joshua 21:40)
- エフライムの宿営の、その部隊にしたがって数えられた者は、合わせて十万八千百人である。これらの者は三番目に進まなければならない。 (民数記 2:24)
- 'All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third. (Numbers 2:24)
- 彼らを諸国民の中に散らしたので、彼らは国々の中に散った。わたしは彼らのおこないと、わざとにしたがって、彼らをさばいた。 (エゼキエル書 36:19)
- and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them. (Ezekiel 36:19)
- ゼカリヤ、アジエル、セミラモテ、エイエル、ウンニ、エリアブ、マアセヤ、ベナヤはアラモテにしたがって立琴を奏する者であった。 (歴代志1 15:20)
- and Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with stringed instruments set to Alamoth; (1 Chronicles 15:20)
- あなたがたは過越の小羊をほふり、身を清め、あなたがたの兄弟のために備えをし、モーセが伝えた主の言葉にしたがって行いなさい」。 (歴代志2 35:6)
- Kill the Passover, and sanctify yourselves, and prepare for your brothers, to do according to the word of Yahweh by Moses.' (2 Chronicles 35:6)
- したがって、上の発言は雪篷の側から見た主観的見解ともいえるが、雪篷は西郷が事の成否を省みずに義挙に出た精神を訴えたかったのだと理解するのも可であろう。
- Therefore, above remarks could be Seppo's subjective views, however it could be considered that Seppo wanted to tell Mitsuru about Saigo's spirit which had made him take the action for justice without thinking results.
- カインはその妻を知った。彼女はみごもってエノクを産んだ。カインは町を建て、その町の名をその子の名にしたがって、エノクと名づけた。 (創世記 4:17)
- Cain knew his wife. She conceived, and gave birth to Enoch. He built a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch. (Genesis 4:17)
- したがって、食品として十分衛生的に製造され、(世界的に見れば一部かもしれないが)多くの人に嗜好され、栄養的に価値が高い納豆は優れた「発酵」食品である。
- Therefore, natto is an excellent 'fermented food' because it is produced as a food in a sufficiently sanitary manner, is enjoyed by many people (although it may be only a part of the world), and has high nutritional value.
- 媒体使用時は、音楽メディア(メディア媒体)の進化にしたがって、8トラック、コンパクトカセット、レーザーディスク、VHD、ビデオCD、DVDなどを経た。
- When the medium was used, it changed from the eight track to the compact cassette, the laser disk, the VHD, the video CD, the DVD, and the like, as the music medium was improved.
- だれでも、その個性が発達するにしたがって、自分にとってより価値のあるものとなり、それだから、他人にとってもより価値のあるものとなることができるのです。
- In proportion to the development of his individuality, each person becomes more valuable to himself, and is therefore capable of being more valuable to others.
- したがって彼の部下も、上官がどんな命令を下そうとしているか、どのように服せば気に入るのかを、察するより外は、何事も大尉について知ることがなかったのだ。
- So that his servant knew practically nothing about him, except just what orders he would give, and how he wanted them obeyed.
- 南の方では、ルベンの宿営の旗につく者が、その部隊にしたがっており、シデウルの子エリヅルが、ルベンの子たちのつかさとなるであろう。 (民数記 2:10)
- 'On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur. (Numbers 2:10)
- 「あなたはこれを会見の幕屋の務に用いるために、彼らから受け取って、レビびとに、おのおのその務にしたがって、渡さなければならない」。 (民数記 7:5)
- 'Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.' (Numbers 7:5)
- しかし彼らは言う、『それはむだです。われわれは自分の図るところに従い、おのおのその悪い強情な心にしたがって行動します』と。 (エレミヤ書 18:12)
- But they say, It is in vain; for we will walk after our own devices, and we will do everyone after the stubbornness of his evil heart. (Jeremiah 18:12)
- したがって、名鉄特急と本格的に競合しているのは、むしろ同区間の在来線を走行するJR東海の追加料金不要の快速電車(新快速・特別快速を含む)であるといえる。
- Therefore, it can be said that the trains that are actually in a competitive situation with the limited expresses of Meitetsu would be the Rapid trains (including New Rapid trains and Special Rapid trains), which require no extra charge, running in the same section on the regular railway line operated by JR Tokai.
- したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
- For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
- 更にまた祈るのは、あなたがたが、神の栄光の勢いにしたがって賜わるすべての力によって強くされ、何事も喜んで耐えかつ忍び、 (コロサイ人への手紙 1:11)
- strengthened with all power, according to the might of his glory, for all endurance and perseverance with joy; (Colossians 1:11)
- ウィリアム征服王(ノルマンディーの公爵)がハロルド2世(1066年)の下のサクソン人、およびしたがってノルマン征服し、そのため英国を破った、決定的な戦い
- the decisive battle in which William the Conqueror (duke of Normandy) defeated the Saxons under Harold II (1066) and thus left England open for the Norman Conquest
- したがって、バイポーラ・パワー・スイッチング・デバイスの動作温度が上昇しても、バイポーラ・パワー・スイッチング・デバイスの導通状態の電気抵抗は増加する。
- As such, an electrical resistance of the bipolar power switching device in the conducting state may increase as operating temperature of the bipolar power switching device increases.
- したがって最後には、地上には持てる者がいて、快楽と安楽と美を追究し、地下には持たざる者、自分の労働条件にますます適応する労働者たちがいるようになります。
- So, in the end, above ground you must have the Haves, pursuing pleasure and comfort and beauty, and below ground the Have-nots, the Workers getting continually adapted to the conditions of their labour.
- ユダの人々の部族が、その家族にしたがって、くじで獲た地は、南の方では、エドムの境に達し、南のはてにあるチンの荒野に及んでいた。 (ヨシュア記 15:1)
- The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south. (Joshua 15:1)
- ルベンの宿営の、その部隊にしたがって数えられた者は、合わせて十五万一千四百五十人である。これらの者は二番目に進まなければならない。 (民数記 2:16)
- 'All who were numbered of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second. (Numbers 2:16)
- 北の方では、ダンの宿営の旗につく者が、その部隊にしたがっており、アミシャダイの子アヒエゼルが、ダンの子たちのつかさとなるであろう。 (民数記 2:25)
- 'On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai. (Numbers 2:25)
- 主よ、あなたはしもべのために、またあなたの心にしたがって、このもろもろの大いなる事をなし、すべての大いなる事を知らされました。 (歴代志1 17:19)
- Yahweh, for your servant's sake, and according to your own heart, you have worked all this greatness, to make known all these great things. (1 Chronicles 17:19)
- しかしマッタテヤ、エリペレホ、ミクネヤ、オベデ・エドム、エイエル、アザジヤはセミニテにしたがって琴をもって指揮する者であった。 (歴代志1 15:21)
- and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-Edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps tuned to the eight-stringed lyre, to lead. (1 Chronicles 15:21)
- あなたがたの兄弟である民の人々の氏族の区分にしたがって聖所に立ち、このためにレビびとの氏族の分が欠けることのないようにしなさい。 (歴代志2 35:5)
- Stand in the holy place according to the divisions of the fathers' houses of your brothers the children of the people, and let there be for each a portion of a fathers' house of the Levites. (2 Chronicles 35:5)
- 神はまた言われた、「地は生き物を種類にしたがっていだせ。家畜と、這うものと、地の獣とを種類にしたがっていだせ」。そのようになった。 (創世記 1:24)
- God said, 'Let the earth produce living creatures after their kind, livestock, creeping things, and animals of the earth after their kind'; and it was so. (Genesis 1:24)
- したがって、影や裏側の領域、霊界(他界)と現世との境界を構成する場所とし、かまど神を両界の媒介、秩序の更新といった役割を持つ両義的な神とする考え方もある。
- Therefore, there is this idea that the kamado forms a boundary between the world of shadows, the underworld, or 'reikai' (next world) and the 'utsushiyo' (actual world); and that the Kamado-gami is an ambiguous god, who plays a role as a mediator between both worlds and as a regenerator of order.
- したがって、この十如是は、梵文原典には無く、また竺法護の「正法華経」、闍那崛多・達磨笈多共訳の「添品妙法蓮華経」、そして世親の「法華論」にも見当たらない。
- Consequently, the junyoze is not seen in the Sanskrit original, and not found in 'Sho Hokke-kyo (the Lotus Sutra)' by Fahua ZHU, 'Tenbon Myoren Hokke-kyo (the Lotus Sutra)' by Jnana-gupta and Dharmagupta, or 'Hokkeron (the Treatise on the Lotus Sutra)' by Seshin.
- ――頭がはっきりしてくるにしたがって、それは自分自身の大嫌いな部分、分厚い粘着性の物質のように、自分に張りついている性格の一部だったことがわかるのだった。
- -- and as his brain cleared he understood that it was the sense of his own loathed personality that stuck to him like some thick viscous substance.
- 特に、いくつかの従来のSiCサイリスタは、負の温度係数(NTC)を有し、動作温度が上昇すると、デバイスのオン抵抗(したがって、順電圧降下VF)が減少する。
- In particular, some conventional SiC thyristors may have a negative temperature coefficient (NTC), where the on-resistance (and thus, the forward voltage drop Vp) across the device may decrease as operating temperature increases.
- したがって、何が称賛されるべきで非難されるべきかについての人の意見というものは、他人の行為に関する意向に影響を与える、多種多様な原因によって左右されます。
- Men's opinions, accordingly, on what is laudable or blameable, are affected by all the multifarious causes which influence their wishes in regard to the conduct of others,
- 彼らが会見の幕屋でするすべての務にしたがって、その運ぶ責任のある物は次のとおりである。すなわち、幕屋の枠、その横木、その柱、その座、 (民数記 4:31)
- This is the duty of their burden, according to all their service in the Tent of Meeting: the tabernacle's boards, its bars, its pillars, its sockets, (Numbers 4:31)
- また安息日と新月と祭日に、主にもろもろの燔祭をささげるときは、絶えず主の前にその命じられた数にしたがってささげなければならない。 (歴代志1 23:31)
- and to offer all burnt offerings to Yahweh, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh; (1 Chronicles 23:31)
- ダビデはすべての工作が計画にしたがってなされるため、これについて主の手によって書かれたものにより、これをことごとく明らかにした。 (歴代志1 28:19)
- 'All this,' said David, 'I have been made to understand in writing from the hand of Yahweh, even all the works of this pattern.' (1 Chronicles 28:19)
- すなわち、彼らは主の命にしたがって宿営し、主の命にしたがって道に進み、モーセによって、主が命じられたとおりに、主の言いつけを守った。 (民数記 9:23)
- At the commandment of Yahweh they encamped, and at the commandment of Yahweh they traveled. They kept Yahweh's command, at the commandment of Yahweh by Moses. (Numbers 9:23)
- 長行の二男で兄の興兵衛に代わって家督を継いだ住友政友は、天正年間に生まれ、涅槃宗 (日本)の開祖、空源乃意上人にしたがって仏門に入り「文殊院空禅」と称した。
- Nagamichi's second son, Masatomo SUMITOMO, who had inherited the family estate instead of his elder brother Kobe, was born during the Tensho era, studied under Giyuishonin-Kugen (the founder of the Nehan-shu sect) and became a Buddhist who called himself 'Monjuin Kuzen.'
- したがって『附子』の中で、主が嘘をついてまで「砂糖」と言う貴重品を使用人に見せたくなかったこと、太郎冠者らが争うように食べつくしたこと、どちらも道理である。
- So it is logical that the master lied to hide the valuable 'sugar' from his servants and the two servants Tarokaja and Jirokaja competed in eating it up in 'Busu.'
- だから、私たちはそういう見解を打ち捨てて、科学的基盤に基づいていると公言しており、したがってその結論についての論争を許容している見解に依拠すればよいのです。
- and hence we consider ourselves at liberty to pass it by, and to turn to those views which profess to rest on a scientific basis only, and therefore admit of being argued to their consequences.
- したがって、筆者は1903年6月に『工場管理』と題名付けられ、ASMEにおいて発表された論文より怠業の原因を十分に説明できるよう、以下のように引用している。
- The writer therefore quotes herewith from a paper read before The American Society of Mechanical Engineers, in June, 1903, entitled 'Shop Management,' which it is hoped will explain fully this cause for soldiering:
- そしてあなたの神、主のために七週の祭を行い、あなたの神、主が賜わる祝福にしたがって、力に応じ、自発の供え物をささげなければならない。 (申命記 16:10)
- You shall keep the feast of weeks to Yahweh your God with a tribute of a freewill offering of your hand, which you shall give, according as Yahweh your God blesses you: (Deuteronomy 16:10)
- これはすなわち、メラリの子たちの氏族の数えられた者で、モーセとアロンが、主のモーセによって命じられたところにしたがって数えたのである。 (民数記 4:45)
- These are those who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Yahweh by Moses. (Numbers 4:45)
- 木の細工人は線を引き、鉛筆でえがき、かんなで削り、コンパスでえがき、それを人の美しい姿にしたがって人の形に造り、家の中に安置する。 (イザヤ書 44:13)
- The carpenter stretches out a line. He marks it out with a pencil. He shapes it with planes. He marks it out with compasses, and shapes it like the figure of a man, with the beauty of a man, to reside in a house. (Isaiah 44:13)
- そしてわたしたちの顔色と、王の食物を食べる若者の顔色とをくらべて見て、あなたの見るところにしたがって、しもべらを扱ってください」。 (ダニエル書 1:13)
- Then let our faces be examined before you, and the face of the youths who eat of the king's delicacies; and as you see, deal with your servants.' (Daniel 1:13)
- 主よ、わたしを懲らしてください。正しい道にしたがって、怒らずに懲らしてください。さもないと、わたしは無に帰してしまうでしょう。 1 (エレミヤ書 0:24)
- Yahweh, correct me, but in measure: not in your anger, lest you bring me to nothing. (Jeremiah 10:24)
- この教説は、それぞれの権限保持者が自分の規準にしたがって決めるべき、おたがいの道徳的、知的、果ては肉体的な完成についての既得権を、全人類に帰してしまうのです。
- The doctrine ascribes to all mankind a vested interest in each other's moral, intellectual, and even physical perfection, to be defined by each claimant according to his own standard.19
- 事実、ダビデは、その時代の人々に神のみ旨にしたがって仕えたが、やがて眠りにつき、先祖たちの中に加えられて、ついに朽ち果ててしまった。 (使徒行伝 13:36)
- For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw decay. (Acts 13:36)
- モーセとアロンとが、主の言葉にしたがって数えたレビびとで、その氏族によって数えられた者、一か月以上の男子は、合わせて二万二千人であった。 (民数記 3:39)
- All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Yahweh, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty-two thousand. (Numbers 3:39)
- これらは皆、神がご自身の約束にしたがって高くされた王の先見者ヘマンの子たちであった。神はヘマンに男の子十四人、女の子三人を与えられた。 (歴代志1 25:5)
- All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. God gave to Heman fourteen sons and three daughters. (1 Chronicles 25:5)
- 彼はまた至聖所を造った。その長さは宮の長さにしたがって二十キュビト、幅も二十キュビトである。彼は精金六百タラントをもってこれをおおった。 (歴代志2 3:8)
- He made the most holy house: its length, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and its breadth twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents. (2 Chronicles 3:8)
- したがって、高等師範学校や高等実業学校からの進学希望者は形式的には欠員補充であったが、帝国大学では定員充足を理由に傍系入学というあつかいで入学を許可されていた。
- Therefore, applicants from higher normal schools and higher technical schools were admitted to fill the enrollment capacity in form, but at imperial universities they were permitted to enroll, using the fill-ins as a reason and treating them as indirect enrollments.
- したがってこれを、歴劫迂廻(りゃっこう・うえ、迂回とも書く)といい、漸(ようや)く次第して成仏する教えであるということから漸教(ざんきょう)というようになった。
- Therefore, this practice is called Ryakko ue (written as 歴劫迂廻 or 迂回; 'ue' means a detour), and it came to be called Zankyo (gradual teaching) because it is the teaching of becoming a Buddha little by little and by degrees.
- したがって、Electronic Frontier Foundation は自由な国でこの本の電子的なコピーが存在するところへのリンクを公開するのは自由である。
- Therefore, the Electronic Frontier Foundation is free to publish links to where electronic copies of this book might exist in free countries.
- タップアからその境は西に進んで、カナの川に達し、海に至って尽きる。これはエフライムの子孫の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業である。 (ヨシュア記 16:8)
- From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families; (Joshua 16:8)
- 西の方では、エフライムの宿営の旗につく者が、その部隊にしたがっており、アミホデの子エリシャマが、エフライムの子たちのつかさとなるであろう。 (民数記 2:18)
- 'On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. (Numbers 2:18)
- その所有の地所はイスラエルの中にある。わたしの君たちは、重ねてわたしの民をしえたげず、部族にしたがってイスラエルの家に土地を与える。 (エゼキエル書 45:8)
- In the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes. (Ezekiel 45:8)
- エズラは初めの日から終りの日まで、毎日神の律法の書を読んだ。人々は七日の間、祭を行い、八日目になって、おきてにしたがって聖会を開いた。 (ネヘミヤ書 8:18)
- Also day by day, from the first day to the last day, he read in the book of the law of God. They kept the feast seven days; and on the eighth day was a solemn assembly, according to the ordinance. (Nehemiah 8:18)
- イスラエルは実を結ぶ茂ったぶどうの木である。その実を多く結ぶにしたがって、祭壇を増し、その地の豊かなるにしたがって、柱の像を麗しくした。 (ホセア書 10:1)
- Israel is a luxuriant vine that puts forth his fruit. According to the abundance of his fruit he has multiplied his altars. As their land has prospered, they have adorned their sacred stones. (Hosea 10:1)
- どうぞ、そのわざにしたがい、その悪しき行いにしたがって彼らに報い、その手のわざにしたがって彼らに報い、その受くべき罰を彼らに与えてください。 (詩篇 28:4)
- Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings. Give them according to the operation of their hands. Bring back on them what they deserve. (Psalms 28:4)
- したがって、例え『源氏物語』の成立過程がどのようなものであるにせよ、『源氏物語』の研究・鑑賞は五十四帖全てが完成した形での『源氏物語』に対して行われるべきである。
- Therefore, the complete modern form of 'The Tale of Genji' with 54 chapters should be accepted and appreciated despite the possibility that there might be some chapters that have yet to be found.
- したがって版図外といっても、その地は中国の支配(あるいは中国皇帝の徳)がなかなか及ばないだけで、本来中国皇帝に支配されるべき地であるという意識は捨てられていない。
- Even an area is categorized as 'outside of territory', it means that the land is just not easy to influence by control of China (or the virtue of an emperor of China) and it should be controlled by an emperor of China.
- そしてイスラエルの人々のうち、その父祖の家にしたがって数えられた者は、すべてイスラエルのうち、戦争に出ることのできる二十歳以上の者であって、 (民数記 1:45)
- So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel; (Numbers 1:45)
- したがって、磐座とは異なるなにか、「さか」とは神域との境であり、神籬の「籬」も垣という意味で境であり、禁足地の根拠は「神域」や「常世と現世」との端境を示している。
- Therefore, it represents something different from iwakura, because 'saka' is the border marking the sacred realm, and the Chinese character 'magaki' used in himorogi (primitive shrine) also means border in the form of a fence, and the basis of forbidden land implies a border marking the 'sacred realm' or a border between 'the eternal realm and this world.'
- しかし、彼にしたがって信じた者も、幾人かあった。その中には、アレオパゴスの裁判人デオヌシオとダマリスという女、また、その他の人々もいた。 (使徒行伝 17:34)
- But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. (Acts 17:34)
- さて、ある人たちがユダヤから下ってきて、兄弟たちに「あなたがたも、モーセの慣例にしたがって割礼を受けなければ、救われない」と、説いていた。 (使徒行伝 15:1)
- Some men came down from Judea and taught the brothers, 'Unless you are circumcised after the custom of Moses, you can't be saved.' (Acts 15:1)
- したがって、バイポーラ・パワー・スイッチング・デバイスの動作温度が上昇しても、バイポーラ・パワー・スイッチング・デバイスの導通状態の電気抵抗は実質的に変化しない。
- As such, an electrical resistance of the bipolar power switching device in the conducting state may not substantially change as operating temperature of the bipolar power switching device increases.
- 次にシメオンのため、すなわちシメオンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業はユダの子孫の嗣業のうちにあった。 (ヨシュア記 19:1)
- The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah. (Joshua 19:1)
- イスラエルの人々は、すべて主がモーセに命じられたとおりに行い、その旗にしたがって宿営し、おのおのその氏族に従い、その父祖の家に従って進んだ。 (民数記 2:34)
- Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers' houses. (Numbers 2:34)
- 主よ、いつくしみもまたあなたに属することを。あなたは人おのおののわざにしたがって報いられるからである。ユダの野にあったときによんだダビデの歌 (詩篇 62:12)
- Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work. (Psalms 62:12)
- わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。 (詩篇 25:7)
- Don't remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, Yahweh. (Psalms 25:7)
- そこでエレミヤはネリヤの子バルクを呼んだ。バルクはエレミヤの口述にしたがって、主が彼にお告げになった言葉をことごとく巻物に書きしるした。 (エレミヤ書 36:4)
- Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of Yahweh, which he had spoken to him, on a scroll of a book. (Jeremiah 36:4)
- そしてエリヤは昔、主の言葉がヤコブに臨んで、「イスラエルをあなたの名とせよ」と言われたヤコブの子らの部族の数にしたがって十二の石を取り、 (列王紀1 18:31)
- Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of Yahweh came, saying, 'Israel shall be your name.' (1 Kings 18:31)
- したがって、この「君」は特定の個人をさすものではなく、治世の君(古今和歌集の時代においては帝)の長寿を祝し、その御世によせる賛歌として収録されたものとも考えられる。
- Therefore, we can also understand that this 'kimi' does not mean any specific individual person, but this waka was included as an anthem to celebrate the longevity of the reigning lord (the emperor at the time of Kokin-Wakashu) and was dedicated to his reign.
- そこで、もし彼が地上におられたなら、律法にしたがって供え物をささげる祭司たちが、現にいるのだから、彼は祭司ではあり得なかったであろう。 (ヘブル人への手紙 8:4)
- For if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are priests who offer the gifts according to the law; (Hebrews 8:4)
- ――ついにはプルートォでさえ――いまでは年をとって、したがっていくらか怒りっぽくなっているプルートォでさえ、私の不機嫌(ふきげん)のとばっちりをうけるようになった。
- - and at length even Pluto, who was now becoming old, and consequently somewhat peevish - even Pluto began to experience the effects of my ill temper.
- したがって、より高い定格遮断電圧を有するデバイスでは、スイッチング時間と周波数を決定するドリフト層内のアクセス・キャリアを除去するのに必要な時間は、劇的に増加する。
- Therefore, the time required to remove access carriers in the drift layer, which determines the switching times and frequencies, may increase dramatically for devices with higher blocking voltage ratings.
- 後者の場合は、その財貨はもともとそれを使用する個人についてまわる物の類に分類され、したがって、財産の一部と思われることもないし、蓄積された富を作り上げることもない。
- in the latter case they fall into the class of things that pertain organically to the person of their user, and they would, therefore, not figure as items of property or make up a store of wealth.
- 人を殺した者、すなわち故殺人はすべて証人の証言にしたがって殺されなければならない。しかし、だれもただひとりの証言によって殺されることはない。 (民数記 35:30)
- ''Whoever kills any person, the murderer shall be slain at the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person that he die. (Numbers 35:30)
- 「イスラエルの人々の全会衆の総数をその父祖の家にしたがって調べ、イスラエルにおいて、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者を数えなさい」。 (民数記 26:2)
- 'Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel.' (Numbers 26:2)
- それであるのに、あなたがたは『主の道は公平でない』と言う。イスラエルの家よ、わたしは各自のおこないにしたがって、あなたがたをさばく」。 (エゼキエル書 33:20)
- Yet you say, The way of the Lord is not equal. House of Israel, I will judge every one of you after his ways. (Ezekiel 33:20)
- 主はこう言われます、見よ、わたしはユダの王が読んだあの書物のすべての言葉にしたがって、災をこの所と、ここに住んでいる民に下そうとしている。 (列王紀2 22:16)
- 'Thus says Yahweh, 'Behold, I will bring evil on this place, and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read. (2 Kings 22:16)
- 二月一日に会衆をことごとく集めたので、彼らはその氏族により、その父祖の家により、その名の数にしたがって二十歳以上のものが、ひとりびとり登録した。 (民数記 1:18)
- They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one. (Numbers 1:18)
- イシマエルの子らの名を世代にしたがって、その名をいえば次のとおりである。すなわちイシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、 (創世記 25:13)
- These are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to the order of their birth: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam, (Genesis 25:13)
- もともとは旃檀林(せんだんりん:栴檀(せんだん)という木の林)の略で、寺院のことをいったが、時代を経るにしたがって僧侶を養成する寺院、学問所のことを指すようになった。
- Danrin was originally an abbreviation of Sendanrin, which means a grove of trees called Sendan, for indicating a temple, but as times went by, Danrin began to indicate a temple for training monks, i.e., a Buddhist school.
- 地蔵には「元応元年己未(つちのとひつじ)十一月日」の刻銘があり(元応元年は1319年)、したがって、徳政碑文自体は、地蔵が彫られてから109年後に彫られたことになる。
- The Jizo has an inscription that says it was completed in 'December, 1319,' and therefore, it has turned out that the Tokusei Hibun itself was inscribed 109 years later than the Jizo was carved.
- これに代わり、新たに作られた本丸の南西隅には前年に廃城となった伏見城の天守が移築された(したがって、短い間だけ2つの天守が並び立っていた時期があるということになる)。
- In its stead, the keep from Fushimi-jo Castle, which was dismantled the previous year, was put in the southwest corner of Honmaru (consequently, there was a short period when two keeps were present).
- したがって、これらの実績を踏まえて考察するとき、真如苑を、侮蔑的な意味での新興宗教と称することが適切であるか否かは、今、一歩、慎重に検証、考察することが必要とされる。
- Thus, when investigating the religion after considering the above, Shinnyoen must be further investigated carefully, as to whether it's appropriate to contemptuously call it a new religion.
- 慎み深く、純潔で、家事に努め、善良で、自分の夫に従順であるように教えることになり、したがって、神の言がそしりを受けないようになるであろう。 (テトスヘの手紙 2:5)
- to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God's word may not be blasphemed. (Titus 2:5)
- したがって、人間は生来の性癖によって行動する傾向にあるという見解になるところでさえ、行動へのこの生来の性癖は破壊的な性癖であるという信念が依然として明らかに存在する。
- Accordingly, even where the view is met with that men are by native proclivity inclined to action, there is still evident a presumption that this native proclivity to action is a proclivity to action of a destructive kind.
- プリンタは、以前個別の場合に大文字と小文字のためにタイプを維持した。大文字は、タイプの場合の上部の半分で維持され、したがって、大文字の文字として知られるようになった。
- printers once kept the type for capitals and for small letters in separate cases; capitals were kept in the upper half of the type case and so became known as upper-case letters
- 世論が、肉食を断つことを強制したり、信条や嗜好にしたがって、礼拝したり、結婚するかしないといったことで、人々に干渉したりすることは、この国ではありそうにもありません。
- opinion, in this country, not being likely to enforce abstinence from meats, or to interfere with people for worshipping, and for either marrying or not marrying, according to their creed or inclination.
- エフライムの子孫が、その家族にしたがって獲た地の境は、次のとおりである。彼らの嗣業の東の境は、アタロテ・アダルであって、上ベテホロンに達し、 (ヨシュア記 16:5)
- This was the border of the children of Ephraim according to their families. The border of their inheritance eastward was Ataroth Addar, to Beth Horon the upper. (Joshua 16:5)
- これを少しでも朝まで残しておいてはならない。またその骨は一本でも折ってはならない。過越の祭のすべての定めにしたがってこれを行わなければならない。 (民数記 9:12)
- They shall leave none of it until the morning, nor break a bone of it. According to all the statute of the Passover they shall keep it. (Numbers 9:12)
- 主はもろもろの君たちのいのちを断たれる。主は地の王たちの恐るべき者である。聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたアサフの歌 (詩篇 76:12)
- He will cut off the spirit of princes. He is feared by the kings of the earth. (Psalms 76:12)
- したがってこれ以降の兼長の昇進は忠通の関与するところではなく、むしろ忠通に代わって久安6年(1150年)に藤氏長者となって実権を握った実父頼長の威光によるものであった。
- Therefore, Kanenaga's promotion in the court after that time had nothing to do with Tadamichi and was achieved by his biological father Yorinaga's political power, who succeeded the family fortune of the Fujiwara Regent Family from Tadamichi in 1150.
- 殷を方国の連盟の盟主と見る場合、封建された国はより殷の支配の強い国々であったと考えられ、したがって殷代には同族や直接支配下にあった部族の有力者が封建されたと考えられる。
- If the Yin were the leaders of the Hokoku league of countries, those granted countries must have been strongly controlled by the Yin, therefore, in the Yin period, the sovereignty over the country should have been given by the Zhou Dynasty to the same families and clans directly under control.
- また第二のものは、定めにしたがって燔祭としなければならない。こうして、祭司が彼のためにその犯した罪のあがないをするならば、彼はゆるされるであろう。 (レビ記 5:10)
- He shall offer the second for a burnt offering, according to the ordinance; and the priest shall make atonement for him concerning his sin which he has sinned, and he shall be forgiven. (Leviticus 5:10)
- わたしたちの希望どおりにしたばかりか、自分自身をまず、神のみこころにしたがって、主にささげ、また、わたしたちにもささげたのである。 (コリント人への第二の手紙 8:5)
- This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God. (2 Corinthians 8:5)
- 社会はこれまで(その知見にしたがって)人々にその社会のもつ社会的優秀さという概念と同様、人格的優秀さという概念にも従うよう強制するように最大限の努力を行なってきました。
- Society has expended fully as much effort in the attempt (according to its lights) to compel people to conform to its notions of personal, as of social excellence.
- したがって、大消費地である京都市内に搬出するには筏流しで由良川を下っても、途中で一度峠越えをして大堰川(桂川 (淀川水系))水系に搬出して京都市内に輸送する必要があった。
- Therefore, even rafting down Yura-gawa River to carry out the wood to the mass-consumption area of Kyoto, still needed to go over a pass once before reaching the Oi-gawa River (the Katsura-gawa River:the Yodo-gawa River water system) water system to transport it to inner Kyoto City.
- その場合でさえ、自衛権を行使して、自身の存在にたいして直接向けられた攻撃を法にしたがって罰することができるのは、関係のない政府ではなく、襲撃を受けた政府そのものなのです。
- Even then, it is not a foreign government, but the very government assailed, which alone, in the exercise of self-defence, can legitimately punish attacks directed against its own existence.
- それはルベンの子孫の部族とガドの子孫の部族とが共に父祖の家にしたがって、すでにその嗣業を受け、またマナセの半部族もその嗣業を受けていたからである。 (民数記 34:14)
- for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance: (Numbers 34:14)
- ユダの王ヨシヤの子エホヤキムの四年に、ネリヤの子バルクがこれらの言葉をエレミヤの口述にしたがって書にしるした時、預言者エレミヤが彼に語った言葉、 (エレミヤ書 45:1)
- The message that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying, (Jeremiah 45:1)
- したがって、地権者への分収金支払いのためにさらに天然林の大規模伐採を行うという悪循環に陥ってしまい、結果として収益を上げるどころか演習林の荒廃という事態を招くこととなった。
- Therefore, the forest operation fell into a vicious cycle of logging even more tress in the natural forests to earn enough profit to make the yearly payment based on the profit to the land-owning side, resulting in a situation whereby the state of the field practice forest deteriorated, and was far from earning profits.
- 試験当日になってくじ引きで曲目と演奏者の組み合わせが決定されるため、左方楽の全曲目について修練を積まねばならず、したがって楽講は雅楽の伝承と洗練に大きな役割を果たしてきた。
- Because the song-and-performer combinations were decided by lottery on the day of the examination, the examinees had to practice all songs in sahogaku, therefore, gakuko performed a significant role in handing down and sophistication of gagaku.
- この後者の仮説は、土地の集団的所有の基礎を武勇による土地の奪取ないし保有という集団的行為においており、したがって所有権の基礎を生産的労働に置く見解とは根本的に異なっている。
- The latter hypothesis bases the collective ownership of land on a collective act of seizure, or tenure by prowess, so that it differs fundamentally from the view which bases ownership on productive labor.
- わたしたちの先祖には、荒野にあかしの幕屋があった。それは、見たままの型にしたがって造るようにと、モーセに語ったかたのご命令どおりに造ったものである。 (使徒行伝 7:44)
- 'Our fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he who spoke to Moses commanded him to make it according to the pattern that he had seen; (Acts 7:44)
- 見よ、わたしはあなたの言葉にしたがって、賢い、英明な心を与える。あなたの先にはあなたに並ぶ者がなく、あなたの後にもあなたに並ぶ者は起らないであろう。 (列王紀1 3:12)
- behold, I have done according to your word. Behold, I have given you a wise and an understanding heart; so that there has been none like you before you, neither after you shall any arise like you. (1 Kings 3:12)
- 燭台の造りは次のとおりである。それは金の打ち物で、その台もその花も共に打物造りであった。モーセは主に示された型にしたがって、そのようにその燭台を造った。 (民数記 8:4)
- This was the workmanship of the lampstand, beaten work of gold. From its base to its flowers, it was beaten work: according to the pattern which Yahweh had shown Moses, so he made the lampstand. (Numbers 8:4)
- したがって説の論拠となる史料は、記紀や中国や韓国の歴史書等に散見される間接的な記事、九州年号(逸年号が九州年号である証明は無い)や大宰府など僅かに残されたものに止まっている。
- Therefore, historical materials to be support the theory are limited to kiki (the Kojiki and Nihonshoki) or unrelated articles which often appeared in history books of China or Korea, and to few facts regarding the Kyushu era (it has not been proven that itsunengo [era name really existed and taken out of official history] corresponds to the Kyushu era) or Dazai-fu.
- 検非違使は、刑部省および太政官が司法上の機能を果たさなくなるにしたがって平安初期に設置されたもので、司法警察上の追捕(ついぶ)のみならず、糾弾・断獄の諸権をももつにいたった。
- Kebiishi was established at the beginning of Heian period when the judicial function of gyobusho and daijokan was diminishing, and they gained authority for tsuibu (pursue and capture) as judicial police, as well as condemnation and adjudication.
- したがって、対機説法(たいきせっぽう)、臨機応変という言葉が示すように釈迦仏が衆生の機根(教えを聞ける器、度合い)に応じて、教法を前後して説いたことを留意しなくてはならない。
- Therefore, attention should be paid to the fact that Shaka preached his teachings taking into account people's patience (ability to listen to or understand his teachings) and as the term taiki-seppo (the best suitable expression of the teaching for the target audience) and Rinki Ohen (the best suitable action according to circumstances) indicate, he preached not necessarily in sequence.
- そこで祭司ウリヤはアハズ王がダマスコから送ったものにしたがって祭壇を建てた。すなわち祭司ウリヤはアハズ王がダマスコから帰るまでにそのとおりに作った。 (列王紀2 16:11)
- Urijah the priest built an altar: according to all that king Ahaz had sent from Damascus, so Urijah the priest made it for the coming of king Ahaz from Damascus. (2 Kings 16:11)
- したがって、これは鳩摩羅什が大智度論の「体・法(作)・力・因・縁・果(果・報)・性・限礙(相)・開通方便(本末究竟等)」などの九種法を変形展開し、十如是としたと推定されている。
- Therefore, it is assumed that Kumaraju converted the nine factors of the universe such as 'the embodiment, the dharma (function), the potency, the primary cause, the secondary cause, the effect (result and recompense), the nature, the hindrance (form) and expedient means to open a way through (complete fundamental whole)' into the junyoze.
- さらには、自分の理論展開のための材料を得るため、さまざまな経験を積んで、絶えず自分を、選んだ手法にしたがって実践するようにうながして、その適用のスキルを増そうと努めたのだった。
- as by amassing variety of experience to afford materials for my reasonings, and by continually exercising myself in my chosen method with a view to increased skill in its application.
- つまり魂という、まさに思考という性質を持つ、肉体とは別の人間の部分に依存している機能はなく、したがって理性を持たない獣でも、われわれとまったく同じといっていい機能を持っている。
- in other words, to that part of us which is distinct from the body, and of which it has been said above that the nature distinctively consists in thinking, functions in which the animals void of reason may be said wholly to resemble us;
- したがって、できるだけ多くの作業を、みすぼらしく擦り切れた人間などではなく、疲れ知らずでメチャ速の、目の前のコンピュータに任せるようにしたほうが賢明であるように思われるのです。
- It would seem a good idea, therefore, to shift as much work as possible off the poor, worn out human and on to the untiring, super fast computer in front of them.
- 観察が鋭いことや、たとえどんなに関係が薄く見えても、類比を発見すること、見分けられた類比にしたがって事実を分類し組織化することにおいて、ゲーテは比類のない能力を持っていました。
- In sharpness of observation, in the detection of analogies, however apparently remote, in the classification and organization of facts according to the analogies discerned, Goethe possessed extraordinary powers.
- まずベニヤミンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。そしてそのくじによって獲た領地は、ユダの子孫と、ヨセフの子孫との間にあった。 (ヨシュア記 18:11)
- The lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families. The border of their lot went out between the children of Judah and the children of Joseph. (Joshua 18:11)
- ベニヤミンの人々はそのように行い、踊っている者どものうちから自分たちの数にしたがって妻を取り、それを連れて領地に帰り、町々を建てなおして、そこに住んだ。 (士師記 21:23)
- The children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of those who danced, whom they carried off. They went and returned to their inheritance, built the cities, and lived in them. (Judges 21:23)
- 大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与えなさい。すなわち数えられた数にしたがって、おのおのの部族にその嗣業を与えなければならない。 (民数記 26:54)
- To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given. (Numbers 26:54)
- 彼はイスラエルの王たちの道に歩み、また主がイスラエルの人々の前から追い払われた異邦人の憎むべきおこないにしたがって、自分の子を火に焼いてささげ物とした。 (列王紀2 16:3)
- But he walked in the way of the kings of Israel, yes, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations, whom Yahweh cast out from before the children of Israel. (2 Kings 16:3)
- 信仰によって、わたしたちは、この世界が神の言葉で造られたのであり、したがって、見えるものは現れているものから出てきたのでないことを、悟るのである。 (ヘブル人への手紙 11:3)
- By faith, we understand that the universe has been framed by the word of God, so that what is seen has not been made out of things which are visible. (Hebrews 11:3)
- そしてまちがい一つが重大な結果を招くような状況で、わたしは命令と規律という原理にしたがって活動するのと、共通の理解という原理に基づいて行動するのとの差をだんだん理解するに至った。
- and when each mistake would lead at once to heavy consequences, I began to appreciate the difference between acting on the principle of command and discipline and acting on the principle of common understanding.
- これはすなわち、ゲルションの子たちの氏族の数えられた者で、すべて会見の幕屋で働くことのできる者であった。モーセとアロンが、主の命にしたがって数えたのである。 (民数記 4:41)
- These are those who were numbered of the families of the sons of Gershon, all who served in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Yahweh. (Numbers 4:41)
- この月の十四日の夕暮、定めの時に、それを行わなければならない。あなたがたは、そのすべての定めと、そのすべてのおきてにしたがって、それを行わなければならない」。 (民数記 9:3)
- On the fourteenth day of this month, at evening, you shall keep it in its appointed season--according to all its statutes, and according to all its ordinances, you shall keep it.' (Numbers 9:3)
- これら無差別のうえに種々の差別の事相があらわれるのは、『維摩経』に「心の浄きにしたがって仏土もまた浄し」とあり、心清浄ならば仏土も清浄、心が汚染なれば、国土も汚染 となるのである。
- In 'Yuimagyo' (Vimalakirti Sutra), various differences appear with respect to the equality shown above, and it is said that 'if the heart is clean, the Buddha-land is clean also,' meaning that if a person's heart is clean, the Buddha-land is also clean, but if the person's heart is dirty, the land also is dirty.
- だが、ローヌの流れは激しくまた深く、アーチの下をくぐり、水草をたなびかせ、水面にうつる銀色の魚の影を洗い、まだらのある魚は急流にしたがって潜り、小さな渦に向かい、そこであらゆる魚が
- But the waters of the Rhone flow swift and deep, race under the arches, and sweep the trailing water leaves, washing shadows over the silver fish, the spotted fish rushed down by the swift waters, now swept into an eddy where–
- したがって、私は二つの外見と二つの性格をもっていたのだが、一つは完全なる悪で、もう一つはいままでのヘンリー・ジキル、つまり私がすでに絶望してしまった矯正と改善の不調和な混合体だった。
- Hence, although I had now two characters as well as two appearances, one was wholly evil, and the other was still the old Henry Jekyll, that incongruous compound of whose reformation and improvement I had already learned to despair.
- したがって、わたしたちは、この安息にはいるように努力しようではないか。そうでないと、同じような不従順の悪例にならって、落ちて行く者が出るかもしれない。 (ヘブル人への手紙 4:11)
- Let us therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience. (Hebrews 4:11)
- したがって、なにかの台から飛び降りるシーンをスタジオで撮影して、窓から飛び降りたということにもでき、続いて飛んでいるシーンも、屋外のシーンとして、何週間もあとに撮影することもできる。
- Thus a jump from the window can be shot in the studio as a jump from a scaffold, and the ensuing flight, if need be, can be shot weeks later when outdoor scenes are taken.
- ある人間の目に見える達成は、したがって、他人のそれと比較され、評価の裁定は習慣的に、承認された活動目的への与えられた行動指針の直接的な収穫ではなくて、不公平な個人的な比較次第となる。
- The visible achievement of one man is, therefore, compared with that of another, and the award of esteem comes habitually to rest on an invidious comparison of persons instead of on the immediate bearing of the given line of conduct upon the approved end of action.
- そのあたまかずによって、ひとりごとに銀五シケルを取らなければならない。すなわち、聖所のシケルにしたがって、それを取らなければならない。一シケルは二十ゲラである。 (民数記 3:47)
- you shall take five shekels apiece for each one; after the shekel of the sanctuary you shall take them (the shekel is twenty gerahs): (Numbers 3:47)
- そうすればわたしはとこしえにみ名をほめうたい、日ごとにわたしのもろもろの誓いを果すでしょう。聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたダビデの歌 (詩篇 61:8)
- So I will sing praise to your name forever, that I may fulfill my vows daily. (Psalms 61:8)
- 脇間は、宮の周囲の各階にある突起につれて、階を重ねて上にいくにしたがって広くなり、宮の外部の階段が上に通じ、一階から三階へは、二階をとおって上るのである。 (エゼキエル書 41:7)
- The side rooms were broader as they encompassed [the house] higher and higher; for the encompassing of the house went higher and higher around the house: therefore the breadth of the house [continued] upward; and so one went up [from] the lowest [room] to the highest by the middle [room]. (Ezekiel 41:7)
- さきにこれをかいた者があなたがたでなかったので、われわれの神、主はわれわれを撃たれました。これはわれわれがその定めにしたがってそれを扱わなかったからです」。 (歴代志1 15:13)
- For because you didn't carry it at first, Yahweh our God made broke out against us, because we didn't seek him according to the ordinance.' (1 Chronicles 15:13)
- このゆえに、この両日をプルの名にしたがってプリムと名づけた。そしてこの書のすべての言葉により、またこの事について見たところ、自分たちの会ったところによって、 (エステル記 9:26)
- Therefore they called these days 'Purim, {Purim is the Hebrew plural for pur, which means lot.}' from the word 'Pur.' Therefore because of all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and that which had come to them, (Esther 9:26)
- そして王は大いなる酒宴を催して、すべての大臣と侍臣をもてなした。エステルの酒宴がこれである。また諸州に免税を行い、王の大きな度量にしたがって贈り物を与えた。 (エステル記 2:18)
- Then the king made a great feast for all his princes and his servants, even Esther's feast; and he proclaimed a holiday in the provinces, and gave gifts according to the king's bounty. (Esther 2:18)
- すなわち、日の出る方、東に宿営するものは、ユダの宿営の旗につく者であって、その部隊にしたがって宿営し、アミナダブの子ナションが、ユダの子たちのつかさとなるであろう。 (民数記 2:3)
- Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab. (Numbers 2:3)
- 同じように、行動の途中では遅れが許されないことがしょちゅうあるので、何が真実かを見極めるだけの力がない場合には、いちばんありそうな方向にしたがって行動すべきなのはおそらく確実であろう。
- In the same way, since in action it frequently happens that no delay is permissible, it is very certain that, when it is not in our power to determine what is true, we ought to act according to what is most probable;
- おおよそ、大祭司が立てられるのは、供え物やいけにえをささげるためにほかならない。したがって、この大祭司もまた、何かささぐべき物を持っておられねばならない。 (ヘブル人への手紙 8:3)
- For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this high priest also have something to offer. (Hebrews 8:3)
- したがって日本のペンフレンドを通じてのアニメを流通させるプロセスは、最初に日本のペンフレンドからテープを受け取る部分は合法だったにせよ、その後の部分は違法だったとわれわれは結論づける。
- We conclude, therefore, that the process of disseminating anime through Japanese pen pals was unlawful in the United States, even if the initial receipt of tapes from Japanese pen pals were legal.
- こうしてその人々は行って、その地を経めぐり、町々にしたがって、それを七つの部分とし、図面にして、書物に書きしるし、シロの宿営におるヨシュアのもとへ持ってきた。 (ヨシュア記 18:9)
- The men went and passed through the land, and surveyed it by cities into seven portions in a book. They came to Joshua to the camp at Shiloh. (Joshua 18:9)
- これがイスラエルの人々の、その父祖の家にしたがって数えられた人々である。もろもろの宿営の、その部隊にしたがって数えられた者は合わせて六十万三千五百五十人であった。 (民数記 2:32)
- These are those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses. All who were numbered of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty. (Numbers 2:32)
- したがって神武天皇に関する説話は何らかの形で創作されたものであるとする意見が強く、崇神天皇、応神天皇、継体天皇、または記紀編纂時期の天武天皇を基に創作したとする「モデル論」も盛んである。
- Therefore, the majority of opinion is that tales regarding Emperor Jimmu was created in some form, and 'theory of model' that tales of Emperor Jimmu was created based on Emperor Sujin, Emperor Ojin and Emperor Keitai, or Emperor Temmu at the time of compilation of the Kojiki and Nihonshoki is also popular.
- それぞれの筒はそれぞれの穀種にかたどり、神殿大床で1筒わり、穀菜の種類上下の品位を神占にしたがってとなえ、社丁がこれにおうじて大声でとなえかえして神前にむれあつまったひとびとに聞かせた。
- Each tube is modeled after a type of crop; one of the tubes is broken on the shrine floor, after which the ranking of crops is called in accordance with the gods' fortune telling, and the Shatei (lower-rank Shinto priest) repeats it loudly to the audience gathered in front of the alter.
- あなたは天で聞いて行い、あなたのしもべらをさばき、悪人を罰して、そのおこないの報いをそのこうべに帰し、義人を義として、その義にしたがって、その人に報いてください。 (列王紀1 8:32)
- then hear in heaven, and do, and judge your servants, condemning the wicked, to bring his way on his own head, and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. (1 Kings 8:32)
- あなたがたにさわる者は、彼の目の玉にさわるのであるから、あなたがたを捕えていった国々の民に、その栄光にしたがって、わたしをつかわされた万軍の主は、こう仰せられる、 (ゼカリヤ書 2:8)
- For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. (Zechariah 2:8)
- すなわち、鳥はその種類にしたがい獣はその種類にしたがい、また地のすべての這うものも、その種類にしたがって、それぞれ二つずつ、あなたのところに入れて、命を保たせなさい。 (創世記 6:20)
- Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come to you, to keep them alive. (Genesis 6:20)
- したがって、本建物は故意に北側の道路上(本町筋)に突出していて、二階座敷北と東の両面に塗籠(ぬりごめ)の連子窓を設け、外敵の見張りあるいは町内の動向をさぐるに格好の場所であったと思われる。
- It is, therefore, considered that this building was deliberately built to jut out in the street (Honmachi-suji) in the north with renjimado (window with vertical or horizontal wooden laths or bamboo) of nurigome (painting walls, etc. with thick plaster) style being installed on the northern and eastern sides of zashiki on the second floor making it an ideal place to look out for enemies and to watch movements in town.
- 安土桃山時代以降、茶道の流行にしたがって、古筆が鑑賞の対象として愛好されるようになると、経巻や歌書・消息などの巻子本や冊子装からその一部を切り取って「古筆切」として収集することが流行した。
- After the Azuchi-Momoyama period, when ancient calligraphy came to be enjoyed for appreciation along with the popularity of Sado (Japanese tea ceremony), it became popular to cut out and collect a part of kansubon (books in scroll style) or sasshiso (books) such as scriptures, waka anthologies, and shosoku (letter) as 'kohitsugire' (samples of classical calligraphy).
- 住んでいる家を建て直す場合、それを取り壊して、建材や建築業者を手配したり、あるいは自分が事前に慎重にひいた設計図にしたがって自分でその作業を行ったりするだけでは、事前準備としては不十分だ。
- And finally, as it is not enough, before commencing to rebuild the house in which we live, that it be pulled down, and materials and builders provided, or that we engage in the work ourselves, according to a plan which we have beforehand carefully drawn out,
- およびこれらの町の周囲にあって、バアラテ・ベエル、すなわちネゲブのラマに至るまでのすべての村々。これがシメオンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業である。 (ヨシュア記 19:8)
- and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. (Joshua 19:8)
- 彼らは『われわれに雨を与え、秋の雨と春の雨を時にしたがって降らせ、われわれのために刈入れの時を定められたわれわれの神、主を恐れよう』とその心のうちに言わないのだ。 (エレミヤ書 5:24)
- Neither do they say in their heart, 'Let us now fear Yahweh our God, who gives rain, both the former and the latter, in its season; who preserves to us the appointed weeks of the harvest.' (Jeremiah 5:24)
- したがって国防方針は帝国軍の国防は東アジアにおいて日本の国家戦略を侵害しようとする国に対して攻勢を取ることを定め、さらに満州や韓国に利権を扶植したので、国土での専守防衛を明確に否定している。
- Therefore, the policy for national defense stated that the national defense by the Imperial Army would take the offensive against countries that attempted to violate Japan's national strategy in East Asia, and clearly rejected the defense-only policy due to the establishment of interests in Manchuria and Korea.
- さらに、「入欧」という単語にいたっては、福澤諭吉は(署名著作と無署名論説の全てにおいて)1度も使用したことがなく、したがって「脱亜入欧」という成句も福澤が1度も使用していないことを指摘した。
- As for the word 'Nyu-O' (Entering Europe), he said that Yukichi FUKUZAWA (among all his signed literary work and anonymous editorials) never used it, so the combined word of 'Datsu-A Nyu-O' was never used by Fukuzawa.
- 「イスラエルの人々は、おのおのその部隊の旗のもとに、その父祖の家の旗印にしたがって宿営しなければならない。また会見の幕屋のまわりに、それに向かって宿営しなければならない。 (民数記 2:2)
- 'The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers' houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they encamp around it.' (Numbers 2:2)
- 彼らはわたしを初めから知っているので、証言しようと思えばできるのですが、わたしは、わたしたちの宗教の最も厳格な派にしたがって、パリサイ人としての生活をしていたのです。 (使徒行伝 26:5)
- having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee. (Acts 26:5)
- ただ、各自は、主から賜わった分に応じ、また神に召されたままの状態にしたがって、歩むべきである。これが、すべての教会に対してわたしの命じるところである。 (コリント人への第一の手紙 7:17)
- Only, as the Lord has distributed to each man, as God has called each, so let him walk. So I command in all the assemblies. (1 Corinthians 7:17)
- あなたは天から聞いて、行い、あなたのしもべらをさばき、悪人に報いをなして、その行いの報いをそのこうべに帰し、義人を義として、その義にしたがってその人に報いてください。 (歴代志2 6:23)
- then hear from heaven, and do, and judge your servants, bringing retribution to the wicked, to bring his way on his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. (2 Chronicles 6:23)
- またその必要とするもの、すなわち天の神にささげる燔祭の子牛、雄羊および小羊ならびに麦、塩、酒、油などエルサレムにいる祭司たちの求めにしたがって、日々怠りなく彼らに与え、 (エズラ記 6:9)
- That which they have need of, both young bulls, and rams, and lambs, for burnt offerings to the God of heaven; also wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests who are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail; (Ezra 6:9)
- レビびとのその氏族にしたがって数えられた者は次のとおりである。ゲルションからゲルションびとの氏族が出、コハテからコハテびとの氏族が出、メラリからメラリびとの氏族が出た。 (民数記 26:57)
- These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites. (Numbers 26:57)
- そしてイサクは父アブラハムの時に人々の掘った水の井戸を再び掘った。アブラハムの死後、ペリシテびとがふさいだからである。イサクは父がつけた名にしたがってそれらに名をつけた。 (創世記 26:18)
- Isaac dug again the wells of water, which they had dug in the days of Abraham his father. For the Philistines had stopped them after the death of Abraham. He called their names after the names by which his father had called them. (Genesis 26:18)
- 約5世紀後の文暦2年(1235年)、寂滅という僧の著した『竹林寺縁起』によると、同年、寂滅らは行基の夢告にしたがって生駒山の行基の墓を掘り起こしたところ、舎利瓶(蔵骨器)や墓誌を発見したという。
- According to the 'Chikurin-ji Temple History' penned by a monk named Jakumetsu about five centuries later in 1235, in that same year he and his peers followed the orders Gyoki gave him in a dream and dug up his grave at Mount Ikoma-yama, and discovered articles such as a urn and an epitaph.
- わたしは油を注がれた王であるけれども、今日なお弱い。ゼルヤの子であるこれらの人々はわたしの手におえない。どうぞ主が悪を行う者に、その悪にしたがって報いられるように」。 (サムエル記下 3:39)
- I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too hard for me. May Yahweh reward the evildoer according to his wickedness.' (2 Samuel 3:39)
- ヨアシは祭司たちに言った、「すべて主の宮に聖別してささげる銀、すなわちおのおのが課せられて、割当にしたがって人々の出す銀、および人々が心から願って主の宮の持ってくる銀は、 (列王紀2 12:4)
- Jehoash said to the priests, 'All the money of the holy things that is brought into the house of Yahweh, in current money, the money of the persons for whom each man is rated, and all the money that it comes into any man's heart to bring into the house of Yahweh, (2 Kings 12:4)
- 大日如来を中心とした数々の「仏」を一定の秩序にしたがって配置したものであり、「胎蔵曼荼羅」(胎蔵界曼荼羅とも)、「金剛界曼荼羅」の2つの曼荼羅を合わせて「両界曼荼羅」または「両部曼荼羅」と称する。
- Mandala is the one where many 'Buddha,' including Dainichi Nyorai, are arranged in accordance with a certain fixed order and two mandala, namely Garbha-mandala (also called Taizokai-mandala) and Vajradhatu-mandala, are collectively called Ryokai-mandala or Ryoubu mandala.
- そしてどうやらこうすることで、万物の中でいちばんあり不売れていて単純で、したがって一番わかりやすいものである、天や星、地球、そして地上の水や空気、火、好物といったようなものを見つけることができた。
- and it appears to me that, in this way, I have found heavens, stars, an earth, and even on the earth water, air, fire, minerals, and some other things of this kind, which of all others are the most common and simple, and hence the easiest to know.
- あなたの神、主が賜わるすべての町々の内に、部族にしたがって、さばきびとと、つかさびととを、立てなければならない。そして彼らは正しいさばきをもって民をさばかなければならない。 (申命記 16:18)
- You shall make judges and officers in all your gates, which Yahweh your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment. (Deuteronomy 16:18)
- ゼラ、エレフ、エブスすなわちエルサレム、ギベア、キリアテ・ヤリム。すなわち十四の町々と、それに属する村々。これがベニヤミンの子孫の、その家族にしたがって獲た嗣業である。 (ヨシュア記 18:28)
- Zelah, Eleph, the Jebusite (the same is Jerusalem), Gibeath, and Kiriath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families. (Joshua 18:28)
- 人のういごは生後一か月で、あがなわなければならない。そのあがない金はあなたの値積りにより、聖所のシケルにしたがって、銀五シケルでなければならない。一シケルは二十ゲラである。 (民数記 18:16)
- You shall redeem those who are to be redeemed of them from a month old, according to your estimation, for five shekels of money, after the shekel of the sanctuary (the same is twenty gerahs). (Numbers 18:16)
- 争いのある時は、さばきのために立ち、わがおきてにしたがってさばき、また、わたしのもろもろの祭の時は、彼らはわが律法と定めを守り、わが安息日を、聖別しなければならない。 (エゼキエル書 44:24)
- In a controversy they shall stand to judge; according to my ordinances shall they judge it: and they shall keep my laws and my statutes in all my appointed feasts; and they shall make my Sabbaths holy. (Ezekiel 44:24)
- 神の見えない性質、すなわち、神の永遠の力と神性とは、天地創造このかた、被造物において知られていて、明らかに認められるからである。したがって、彼らには弁解の余地がない。 (ローマ人への手紙 1:20)
- For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse. (Romans 1:20)
- これはすなわち、コハテびとの氏族の数えられた者で、すべて会見の幕屋で働くことのできる者であった。モーセとアロンが、主のモーセによって命じられたところにしたがって数えたのである。 (民数記 4:37)
- These are those who were numbered of the families of the Kohathites, all who served in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Yahweh by Moses. (Numbers 4:37)
- 彼らは主の言葉を軽んじる者に向かって絶えず、『あなたがたは平安を得る』と言い、また自分の強情な心にしたがって歩むすべての人に向かって、『あなたがたに災はこない』と言う」。 (エレミヤ書 23:17)
- They say continually to those who despise me, Yahweh has said, You shall have peace; and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come on you. (Jeremiah 23:17)
- ソロモン王はその豊かなのにしたがってシバの女王に贈り物をしたほかに、彼女の望みにまかせて、すべてその求める物を贈った。そして彼女はその家来たちと共に自分の国へ帰っていった。 (列王紀1 10:13)
- King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, besides that which Solomon gave her of his royal bounty. So she turned, and went to her own land, she and her servants. (1 Kings 10:13)
- 全ての曼荼羅に共通する点としては、(1)複数の要素(尊像など)から成り立っていること、(2)複数の要素が単に並列されているのではなく、ある法則や意味にしたがって配置されている、ということがあげられる。
- The common characteristics of all mandala works are (1) they are composed of plural elements (Buddhist statutes, and so on) (2) these plural elements are not arranged at random but are arranged based on certain rules an/or meanings.
- したがって、有用性に与えられていた評価がある主体の他人と比較した不公平な評価へと変わるとすぐに、またそのかぎりで、行動に探し求められる目的は素朴な有利さから能力あるいは力の発現へと変化する傾向にある。
- So soon, therefore, and in so far, as the esteem awarded to serviceability passes into an invidious esteem of one agent as compared with another, the end sought in action will tend to change from naive expediency to the manifestation of capacity or force.
- したがって、明治憲法に定められた改正手続きによって行われたのは便宜的・形式的なもので、実質的に日本国憲法は、改正ではなく「新たに制定」、両者の間の法的連続性は「実質的には無し」という解釈が取られている。
- So it meant that the constitutional amendment, which had been conducted following procedures defined by the Meiji Constitution (Constitution of the Empire of Japan), was merely expedient and perfunctory, and practically speaking, the Constitution of Japan was 'newly established,' not the amended version, and it had 'no substantial' legal continuity with the Constitution of the Empire of Japan.
- したがって上皇が退位後はじめて狩衣を着用する「布衣始」には(在位中の天皇は狩衣・小直衣等を着ない)狩衣を使用、狩衣のかわりに小直衣を着なければならない大臣は小直衣をあえて着ずに烏帽子直衣を着用している。
- Therefore at 'hoihajime' ceremony in which an emperor began wearing kariginu for the first time after he abdicated (an emperor wouldn't wear kariginu or konoshi during his reign), a minister who had to wear konoshi instead of kariginu wouldn't wear konoshi but instead wore noshi with an eboshi.
- というのも、どの頃から自分の見解を全部否定して、それをすべて検討しなおそうとはしていたけれど、でもその間のやり方としては、いちばん判断力のある人たちの見解にしたがっておくのがいちばんいいと思ったからだ。
- For as I had from that time begun to hold my own opinions for nought because I wished to subject them all to examination, I was convinced that I could not do better than follow in the meantime the opinions of the most judicious;
- したがって、本発明の範囲を逸脱することがなければ、以下で説明する第一の領域、層又は部分を、第二の領域、層又は部分といってもよいし、同様に、第二の領域、層又は部分を、第一の領域、層又は部分といってもよい。
- Thus, a first region, layer or section discussed below could be termed a second region, layer or section, and similarly, a second region, layer or section may be termed a first region, layer or section without departing from the scope of the present invention.
- マナセの子ヤイルは、アルゴブの全地方を取って、ゲシュルびとと、マアカびとの境にまで達し、自分の名にしたがって、バシャンをハボテ・ヤイルと名づけた。この名は今日にまでおよんでいる。) (申命記 3:14)
- Jair the son of Manasseh took all the region of Argob, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and called them, even Bashan, after his own name, Havvoth Jair, to this day.) (Deuteronomy 3:14)
- こうして後、レビびとは会見の幕屋にはいって、アロンとその子たちに仕えて務をした。すなわち、彼らはレビびとの事について、主がモーセに命じられた所にしたがって、そのように彼らに行った。 (民数記 8:22)
- After that, the Levites went in to do their service in the Tent of Meeting before Aaron, and before his sons: as Yahweh had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them. (Numbers 8:22)
- エホヤキムは金銀をパロに送った。しかし彼はパロの命に従って金を送るために国に税を課し、国の民おのおのからその課税にしたがって金銀をきびしく取り立てて、それをパロ・ネコに送った。 (列王紀2 23:35)
- Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh; but he taxed the land to give the money according to the commandment of Pharaoh: he exacted the silver and the gold of the people of the land, of everyone according to his taxation, to give it to Pharaoh Necoh. (2 Kings 23:35)
- 千手観音の持物(じもつ)については、『千手千眼陀羅尼経』(詳しくは『千手千眼観世音菩薩広大円満無礙大悲心陀羅尼経』)などの経典に説かれており、実際の彫像、画像などもおおむね経典にしたがって造形されている。
- Jimotsu of Senju Kannon is described in the sutras such as 'Senju-sengen Darani-kyo Sutra' (Senju-sengen Kanzeon Bosatsu Kodaienman Muge Daihishin Darani-kyo Sutra), and actual statues and pictures have been basically made in accordance with the sutras.
- ただ、わたしはこの事は認めます。わたしは、彼らが異端だとしている道にしたがって、わたしたちの先祖の神に仕え、律法の教えるところ、また預言者の書に書いてあることを、ことごとく信じ、 (使徒行伝 24:14)
- But this I confess to you, that after the Way, which they call a sect, so I serve the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets; (Acts 24:14)
- したがって、この戦場で、そしてほとんど唯一ここでだけ、社会にたいする個人の権利が原理という広汎な基盤のうえにたって主張され、意見を異にする人たちに権威を行使しようとする社会の要求が公然と反論されたのです。
- It is accordingly on this battle field, almost solely, that the rights of the individual against society have been asserted on broad grounds of principle, and the claim of society to exercise authority over dissentients, openly controverted.
- 中央行政当局はその施行を監視するだけで、もし適切に施行されていなければ、事態の本質にしたがって、法を守るよう訴追したり、法の精神にしたがってその施行をしなかった役人の罷免を選挙民に求めたりすべきなのです。
- the central administrative authority only watching over their execution, and if they were not properly carried into effect, appealing, according to the nature of the case, to the tribunals to enforce the law, or to the constituencies to dismiss the functionaries who had not executed it according to its spirit.
- (したがって実物に忠実に作られたものであってもレプリカは認められないが、これは古式銃の登録制度が歴史史料及びその美術価値の保存を目的としていて、射撃に使用することを想定して制定されたものでないことによる。)
- (Thus, the replica, even though made faithfully to the real one, is not allowed; this is because the registration system for ancient guns is for the purpose of the preservation of historical materials and artistic values, and is not established for shooting use.)
- 創造説科学(たいていは創造説と交換可能に使われる用語だ)は、創造説を信じることが科学的立場であって、したがって現代の進化理論に置き換わる科学的な選択肢とみるべきだという主張を伴った創造説の信奉のことを言う。
- Creation Science (a term frequently used interchangeably with Creationism) refers to a faith in Creationism, together with a claim that this belief has scientific status and hence should be seen as a scientific alternative to modern evolutionary theories.
- したがって、本発明の実施例によるバイポーラ・パワー・スイッチング・デバイスは、温度上昇に伴って順電圧降下が増加し、並列接続されたデバイスの電流分布を更に均一にできるため、より容易に並列接続することができる。
- Accordingly, bipolar power switching devices according to embodiments of the present invention can be more easily paralleled, as the forward voltage drop may increase with increasing temperature to promote more even current distribution in parallel connected devices.
- したがって、国家を強奪するにさいしては、強奪者は加える危害が必要なものか綿密に検証し、そうした危害を日常的に繰り返さなくてすむよう、一撃で事を済まさなければならないということに、注意をはらっておくべきです。
- Hence it is to be remarked that, in seizing a state, the usurper ought to examine closely into all those injuries which it is necessary for him to inflict, and to do them all at one stroke so as not to have to repeat them daily;
- またギレアデの半ば、バシャンのオグの国の町であるアシタロテとエデレイ。これらはマナセの子マキルの子孫に与えられた。すなわちマキルの子孫の半ばが、その家族にしたがって、それを獲た。 (ヨシュア記 13:31)
- Half Gilead, Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families. (Joshua 13:31)
- その次に会見の幕屋を、レビびとの宿営とともに、もろもろの宿営の中央にして進まなければならない。彼らは宿営するのと同じように、おのおのその位置で、その旗にしたがって進まなければならない。 (民数記 2:17)
- 'Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards. (Numbers 2:17)
- 水野は、桓武天皇の詔で大略「皇位を天智天皇が初め定めた法に従って受け、仕えよ」とあった箇所が、文徳天皇の詔では「受けよ」が脱落して、「皇位を天智天皇が初め定めた法にしたがって仕えよ」となっていた点に注目した。
- MIZUNO looked at the point that the Emperor Kanmu's edict summarized 'to accept the Imperial Throne according to the law that Emperor Tenchi established for the first time, and to take the charge,' was modified in the Emperor Montoku's edict and it says 'to take charge of the Imperial Throne according to the law Emperor Tenchi established for the first time,' dropping the words 'to accept.'
- 人間の本質は、ある雛型にならって作られ、指示された作業を正確に行うようしつらえられた機械ではなく、それを生命体としている内的諸力の傾向にしたがって、四方八方へと自らを育て発達させることが求められる木なのです。
- Human nature is not a machine to be built after a model, and set to do exactly the work prescribed for it, but a tree, which requires to grow and develope itself on all sides, according to the tendency of the inward forces which make it a living thing.4
- ヨシュアは彼らに言った、「あなたがたの神、主の契約の箱の前に立って行き、ヨルダンの中に進み入り、イスラエルの人々の部族の数にしたがって、おのおの石一つを取り上げ、肩にのせて運びなさい。 (ヨシュア記 4:5)
- Joshua said to them, 'Pass over before the ark of Yahweh your God into the middle of the Jordan, and each of you pick up a stone and put it on your shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel; (Joshua 4:5)
- モーセとアロン、およびイスラエルの人々の全会衆は、すべて主がレビびとの事につき、モーセに命じられた所にしたがって、レビびとに行った、すなわち、イスラエルの人々は、そのように彼らに行った。 (民数記 8:20)
- Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel did so to the Levites. According to all that Yahweh commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them. (Numbers 8:20)
- ダビデの勇士のおもなものは次のとおりである。彼らはイスラエルのすべての人とともにダビデに力をそえて国を得させ、主がイスラエルについて言われた言葉にしたがって、彼を王とした人々である。 (歴代志1 11:10)
- Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Yahweh concerning Israel. (1 Chronicles 11:10)
- すなわち神のこの宮の奉献式において、雄牛一百頭、雄羊二百頭、小羊四百頭をささげ、またイスラエルの部族の数にしたがって、雄やぎ十二頭をささげて、すべてのイスラエルびとのための罪祭とした。 (エズラ記 6:17)
- They offered at the dedication of this house of God one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel, twelve male goats, according to the number of the tribes of Israel. (Ezra 6:17)
- しかしながら、女系天皇とはその天皇自身の性別に関わらず母方から皇室の血統を受け継ぐという血筋についての言葉である(したがって女系の男性天皇・女系の女性天皇の両方があり得る)ため、両者は本質的に異なる概念である。
- However female Emperor means the Imperial members who succeed the Imperial blood line from these maternal relatives, and this does not concern whether the Emperor herself/himself is male or female, (Thus, there are both male and female emperors existing in the female lineage) so female Emperor and Emperor of the female lineage are basically two different words with different concepts.
- モーセは言った、「あなたがたは主がこれらのすべての事をさせるために、わたしをつかわされたこと、またわたしが、これを自分の心にしたがって行うものでないことを、次のことによって知るであろう。 (民数記 16:28)
- Moses said, 'Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind. (Numbers 16:28)
- あなたはそのすみかである天から聞いてゆるし、おのおのの人に、その心を知っておられるゆえ、そのすべての道にしたがって報いてください。ただあなただけがすべての人の心を知っておられるからです。 (歴代志2 6:30)
- then hear from heaven, your dwelling place and forgive, and render to every man according to all his ways, whose heart you know; (for you, even you only, know the hearts of the children of men;) (2 Chronicles 6:30)
- 今日に至るまで彼らは先のならわしにしたがっておこなっている。彼らは主を敬わず、また主がイスラエルと名づけられたヤコブの子孫に命じられた定めにも、おきてにも、律法にも、戒めにも従わない。 (列王紀2 17:34)
- To this day they do what they did before: they don't fear Yahweh, neither do they follow their statutes, or their ordinances, or the law or the commandment which Yahweh commanded the children of Jacob, whom he named Israel; (2 Kings 17:34)
- したがって、これら日蓮の遺訓を汲む法華系宗派や教団では、罰は現前として存在し、法華経あるいは南無妙法蓮華経を誹謗する者と、讃嘆する者との賞罰は、法華経の経文に示される道理で、現証に照らして明白如実に顕れるとする。
- Therefore, the schools of Hokke Sect line and religious groups which intend to succeed these Nichiren's words insist that the punishments exist at present and the reward and punishment for the person who libels the Hoke-kyo Sutra or Namu Myoho Renge-kyo Sutra and the person who admires it will be shown clearly in accordance with the logic in the Hoke-kyo Sutra.
- たとえば算数の基礎を教わった子供が、ある足し算の計算を規則にしたがって実行したら、その結果としての合計という点からまちがいなくその規則を理解したのであり、そしてその瞬間に人間の英知に手が届くようになったのである。
- The child, for example, who has been instructed in the elements of arithmetic, and has made a particular addition, according to rule, may be assured that he has found, with respect to the sum of the numbers before him, and that in this instance is within the reach of human genius.
- したがって、暗号の輸出禁止に関する最新の重要なアップデート(1996)では、こうした輸出規制は、情報を本(あるいはそれ以外のあらゆる形式の紙)として出版することに対しては適用されないことが明記されることになった。
- Therefore, the last serious update of the cryptography export controls (in 1996) made it explicit that these regulations do not attempt to regulate the publication of information in books (or on paper in any format).
- したがって、太政官布告・達が対象が明治憲法下で法律事項とされる場合(天皇に立法権があるが、帝国議会の協賛を必要とする)には法律としての効力を有し、命令事項である場合は命令 (法律)としての効力を有するものとされた。
- Thus, Dajokan Fukoku or Tasshi stipulating matters which should be stipulated by law (which should be legislated by the Emperor with the approval of the Imperial Diet) under the Meiji Constitution was interpreted to be valid as a law, while Dajokan Fukoku or Tasshi stipulating matters which should be stipulated by an order was interpreted to be valid as an order.
- すなわち金の燭台と、そのともしび皿の目方、おのおのの燭台と、そのともしび皿の金の目方を定め、また銀の燭台についてもおのおのの燭台の用法にしたがって燭台と、そのともしび皿の銀の目方を定めた。 (歴代志1 28:15)
- by weight also for the lampstands of gold, and for its lamps, of gold, by weight for every lampstand and for its lamps; and for the lampstands of silver, by weight for every lampstand and for its lamps, according to the use of every lampstand; (1 Chronicles 28:15)
- ユダヤ人は相定め、年々その書かれているところにしたがい、その定められた時にしたがって、この両日を守り、自分たちと、その子孫およびすべて自分たちにつらなる者はこれを行い続けて廃することなく、 (エステル記 9:27)
- the Jews established, and imposed on themselves, and on their descendants, and on all those who joined themselves to them, so that it should not fail, that they would keep these two days according to what was written, and according to its appointed time, every year; (Esther 9:27)
- したがって涅槃経の仏性常住(円教)は、法華経の命である円教を重ねて説いただけであるから、涅槃経は前三経(法華経以前に説かれた蔵・通・別の教え、つまり華厳・阿含・報道・般若の各経説)と同じで、それだけが得る部分である。
- Therefore, bussho josho (one of the Buddhist teaching about the status of reaching the Nirvana and its eternity) (en teaching) is just a repetition of en teaching that is the life of Hoke-kyo Sutra, so Nehan-gyo Sutra is the same as the former three Sutra (zo, tsu, betsu teachings that were preached before Hoke-kyo Sutra, that is, Kegon-kyo Sutra, Agon-kyo Sutra, Hodo-kyo Sutra, Hannya-kyo Sutra, and only that is what you should learn.
- そして同じやりかたで動物霊気を筋肉に配分することにより、肉体のいろいろな部分がわれわれの意志に導かれないような場合でも、感覚に示された物体や内的な欲求にしたがって、さまざまにちがった形で動くようになることもしめした。
- and which, by the same means, distributing the animal spirits through the muscles, can cause the members of such a body to move in as many different ways, and in a manner as suited, whether to the objects that are presented to its senses or to its internal affections, as can take place in our own case apart from the guidance of the will.
- とはいえ、これまでの議論は、進化の一般原理が科学的証拠があって、論理的に議論の余地がないこと、したがって、この考えは言ってみれば重力の法則と同じように正当に確証された神前の法則ということを、論証するためのものだった。
- The above argument is intended, however, to demonstrate that the general principle of evolution is, given the scientific evidence, logically unassailable and that, thus, the concept is a law of nature as truly established as is, say, gravitation.
- それゆえ、主なる神は言われる、わたしは生きている。あなたが彼らを憎んで、彼らに示した怒りと、ねたみにしたがって、わたしはあなたを扱う。わたしがあなたをさばく時、わたし自身をあなたに示す。 (エゼキエル書 35:11)
- therefore, as I live, says the Lord Yahweh, I will do according to your anger, and according to your envy which you have shown out of your hatred against them; and I will make myself known among them, when I shall judge you. (Ezekiel 35:11)
- あなたがたは、このキリストによって、彼を死人の中からよみがえらせて、栄光をお与えになった神を信じる者となったのであり、したがって、あなたがたの信仰と望みとは、神にかかっているのである。 (ペテロの第一の手紙 1:21)
- who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God. (1 Peter 1:21)
- 主はその宝の蔵である天をあなたのために開いて、雨を季節にしたがってあなたの地に降らせ、あなたの手のすべてのわざを祝福されるであろう。あなたは多くの国民に貸すようになり、借りることはないであろう。 (申命記 28:12)
- Yahweh will open to you his good treasure in the sky, to give the rain of your land in its season, and to bless all the work of your hand: and you shall lend to many nations, and you shall not borrow. (Deuteronomy 28:12)
- モーセが、このようにイスラエルの人々に語ったので、つかさたちはみな、その父祖の家にしたがって、おのおの、つえ一本ずつを彼に渡した。そのつえは合わせて十二本。アロンのつえも、そのつえのうちにあった。 (民数記 17:6)
- Moses spoke to the children of Israel; and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods. (Numbers 17:6)
- 預言者エレミヤは彼らに言った、「よくわかりました。あなたがたの求めにしたがって、あなたがたの神、主に祈りましょう。主があなたがたに答えられることを、何事も隠さないであなたがたに言いましょう」。 (エレミヤ書 42:4)
- Then Jeremiah the prophet said to them, I have heard you; behold, I will pray to Yahweh your God according to your words; and it shall happen that whatever thing Yahweh shall answer you, I will declare it to you; I will keep nothing back from you. (Jeremiah 42:4)
- いろんなことを、自分の設計にしたがって達成するためにとれたかもしれない手段について、世間に知らせるのをこんなに怠らなければ、いろんなことを実際よりもずっと完成された状態にしてい後世に残せたのだ、などと言われたくないのだ。
- that I might have left them many things in a much more perfect state than I have done, had I not too much neglected to make them aware of the ways in which they could have promoted the accomplishment of my designs.
- アハズ王はアッスリヤの王テグラテピレセルに会おうとダマスコへ行ったが、ダマスコにある祭壇を見たので、アハズ王はその祭壇の作りにしたがって、その詳しい図面と、ひな型とを作って、祭司ウリヤに送った。 (列王紀2 16:10)
- King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath Pileser king of Assyria, and saw the altar that was at Damascus; and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and its pattern, according to all its workmanship. (2 Kings 16:10)
- 王は王の諸州にあまねく書を送り、各州にはその文字にしたがい、各民族にはその言語にしたがって書き送り、すべて男子たる者はその家の主となるべきこと、また自分の民の言語を用いて語るべきことをさとした。 (エステル記 1:22)
- for he sent letters into all the king's provinces, into every province according to its writing, and to every people in their language, that every man should rule his own house, speaking in the language of his own people. (Esther 1:22)
- したがって、一部の疑問提供者達が主張する「(浅野和三郎らが)どの部分で、どれだけの量、またはどれだけのパーセンテージで編纂したのかは正確に判明していない」とする点は全く問題として扱われた形跡がないといって差し支えあるまい。
- Therefore, it would be fair to say that there is no evidence that the insistence that 'it is not exactly revealed which part, what amount, or what percentage was edited (by Wasaburo ASANO)' of those who doubt, has not been treated as an issue at all.
- しかし、わたしたちは限度をこえて誇るようなことはしない。むしろ、神が割り当てて下さった地域の限度内で誇るにすぎない。わたしはその限度にしたがって、あなたがたの所まで行ったのである。 (コリント人への第二の手紙 10:13)
- But we will not boast beyond proper limits, but within the boundaries with which God appointed to us, which reach even to you. (2 Corinthians 10:13)
- わたしは、自分に与えられた恵みによって、あなたがたひとりびとりに言う。思うべき限度を越えて思いあがることなく、むしろ、神が各自に分け与えられた信仰の量りにしたがって、慎み深く思うべきである。 (ローマ人への手紙 12:3)
- For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith. (Romans 12:3)
- 見ると、王は慣例にしたがって柱のかたわらに立ち、王のかたわらには大将たちとラッパ手たちが立ち、また国の民は皆喜んでラッパを吹いていたので、アタリヤはその衣を裂いて、「反逆です、反逆です」と叫んだ。 (列王紀2 11:14)
- and she looked, and behold, the king stood by the pillar, as the tradition was, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets. Then Athaliah tore her clothes, and cried, 'Treason! Treason!' (2 Kings 11:14)
- したがって吟醸酒とはそもそも、新式焼酎と合成清酒などが未来志向の「科学の酒」として意欲的に開発された時代に、のちに三増酒の流通によって多分に悪いイメージを背負いこむことになるアルコール添加を前提として研究された概念であった。
- Therefore, ginjoshu was originally an idea which was studied based on the assumption of alcohol addition which had somewhat of a bad image by the distribution of sanzoshu during the period when a new shochu and synthetic seishu were actively developed as future-oriented 'scientific sake.'
- あなたがたがイスラエルの人々の所有のうちからレビびとに町々を与えるには、大きい部族からは多く取り、小さい部族からは少なく取り、おのおの受ける嗣業にしたがって、その町々をレビびとに与えなければならない」。 (民数記 35:8)
- Concerning the cities which you shall give of the possession of the children of Israel, from the many you shall take many; and from the few you shall take few: everyone according to his inheritance which he inherits shall give of his cities to the Levites.' (Numbers 35:8)
- イスラエルの人々はヨシュアが命じたようにし、主がヨシュアに言われたように、イスラエルの人々の部族の数にしたがって、ヨルダンの中から十二の石を取り、それを携えて渡り、彼らの宿る場所へ行って、そこにすえた。 (ヨシュア記 4:8)
- The children of Israel did as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the middle of the Jordan, as Yahweh spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel; and they carried them over with them to the place where they lodged, and laid them down there. (Joshua 4:8)
- またベニヤミンの部族をその氏族にしたがって呼び寄せた時、マテリの氏族が、くじに当り、マテリの氏族を人ごとに呼び寄せた時、キシの子サウルが、くじに当った。しかし人々が彼を捜した時、見つからなかった。 (サムエル記上 10:21)
- He brought the tribe of Benjamin near by their families; and the family of the Matrites was taken; and Saul the son of Kish was taken: but when they sought him, he could not be found. (1 Samuel 10:21)
- あなたは、あなたのすみかである天で聞いてゆるし、かつ行い、おのおのの人に、その心を知っておられるゆえ、そのすべての道にしたがって報いてください。ただ、あなただけ、すべての人の心を知っておられるからです。 (列王紀1 8:39)
- then hear in heaven, your dwelling place, and forgive, and do, and render to every man according to all his ways, whose heart you know; (for you, even you only, know the hearts of all the children of men;) (1 Kings 8:39)
- 後醍醐側の光厳天皇への処遇は「朕の皇太子の地位を退き、天皇として即位はしていないが特例として上皇待遇とする」とされ即位の事実を否定されてしまった(したがって論理的には小一条院同様皇太子をやめて上皇の尊号を受けたという例になる)。
- Emperor Godaigo treated Emperor Kogon as 'the retired Emperor who abdicated from the position of Crown Prince, however, not officially succeeding to the throne, he was treated as an retired emperor exception,' which means the Emperor was indirectly denied and he was no longer Emperor. (Hence, theoretically this is a similar to the example of Koichijo-in who abdicated from being the Crown Prince and received the respected title of retired emperor.)
- したがって、スローモーションも動きの認識の質を高めるだけでなく、いままでまったく知られていなかった「なめらかで流れるようでいて、超自然に見える動きに単一の効果をあたえているような、ようなすばやい動きへの認識」を明らかにするのだ。
- So, too, slow motion not only presents familiar qualities of movement but reveals in them entirely unknown ones 'which, far from looking like retarded rapid movements give the effect of singularly gliding, floating, supernatural motions.
- しかし、あなたの神、主が賜わる恵みにしたがって、すべて心に好む獣を、どの町ででも殺して、その肉を食べることができる。すなわち、かもしかや雄じかの肉と同様にそれを、汚れた人も、清い人も、食べることができる。 (申命記 12:15)
- Notwithstanding, you may kill and eat flesh within all your gates, after all the desire of your soul, according to the blessing of Yahweh your God which he has given you: the unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle, and as of the hart. (Deuteronomy 12:15)
- そのとき、パウロはアナニヤにむかって言った、「白く塗られた壁よ、神があなたを打つであろう。あなたは、律法にしたがって、わたしをさばくために座についているのに、律法にそむいて、わたしを打つことを命じるのか」。 (使徒行伝 23:3)
- Then Paul said to him, 'God will strike you, you whitewashed wall! Do you sit to judge me according to the law, and command me to be struck contrary to the law?' (Acts 23:3)
- またわれわれ祭司、レビびとおよび民はくじを引いて、律法にしるされてあるようにわれわれの神、主の祭壇の上にたくべきたきぎの供え物を、年々定められた時に氏族にしたがって、われわれの神の宮に納める者を定めた。 (ネヘミヤ書 10:34)
- We cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law; (Nehemiah 10:34)
- これらのコンセプトの応用はファシスト的な、情報のねじ曲げを引き起こす場合もあるにはある。したがってアートの理論として紹介される、そのコンセプトは、慣れ親しんだコンセプトと違ってファシズムの目的としては役立たずであるといえるであろう。
- The concepts which are introduced into the theory of art in what follows differ from the more familiar terms in that they are completely useless for the purposes of Fascism.
- また、囲炉裏の煙でじっくり燻された木材は、時を経るごとに味のある色に変化していき、その経年変化と、部屋の奥に入るにしたがって、外光が減衰してゆく光の演出こそが、谷崎潤一郎が「陰影礼賛」に記したように、日本人の美学に馴染むものであった。
- Also, the timbers are thoroughly weathered by the smoke from the irori fireplace (open hearth) and their colour changes and becomes enriched as time goes by, and the effect of the light where the light from outside becomes weakened when entering the room is a familiar aesthetic of Japanese culture, as typified in the work 'Inei Raisan (In Praise of Shadows)' by Junichiro TANIZAKI.
- ただし、ダンの子孫の領域は、彼らのために小さかったので、ダンの子孫は、上って行き、レセムを攻めてそれを取り、つるぎにかけて撃ち滅ぼし、それを獲てそこに住み、先祖ダンの名にしたがって、レセムをダンと名づけた。 (ヨシュア記 19:47)
- The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. (Joshua 19:47)
- そのただ一挺のピストルは、二人のちょうど中間の床の上に落ちてあったが、したがってこれは、ヒルトン・キューピットがその妻を撃ってから、自分自身を撃ったのか、それとも妻の方が先に夫を撃って自分を撃ったのか、いずれとも考え迷われることであった。
- It was equally conceivable that he had shot her and then himself, or that she had been the criminal, for the revolver lay upon the floor midway between them.
- 人々は言った、「われわれが償うとがの供え物には何をしましょうか」。彼らは答えた、「ペリシテびとの君たちの数にしたがって、金の腫物五つと金のねずみ五つである。あなたがたすべてと、君たちに臨んだ災は一つだからである。 (サムエル記上 6:4)
- Then they said, 'What shall be the trespass offering which we shall return to him?' They said, 'Five golden tumors, and five golden mice, for the number of the lords of the Philistines; for one plague was on you all, and on your lords. (1 Samuel 6:4)
- したがって、そのもっと直接的表現では、経済的嗜好の規範はワークマンシップの衝動、あるいは有用性への嗜好と無益さへの嫌悪として際だっているが、与えられた社会化された生活という状況の下では、ある程度は力の競争的な誇示という性格を帯びるのである。
- So that, while in its more immediate expression the norm of economic taste stands out as an impulse to workmanship or a taste for serviceability and a distaste for futility, under given circumstances of associated life it comes in some degree to take on the character of an emulative demonstration of force.
- したがって、問題が単純に素材的な事実の問題だというのであれば、後の時代には所有権という見出しのもとに分類されるような慣習の最初の出現について言えば、所有権は、これらの品物が個人的使用に転じることによって始まったに違いないと言うべきであろう。
- So that, if the question is construed to be simply a question of material fact, as to the earliest emergence of usages which would in the latter-day classification be brought under the head of ownership, then it would have to be said that ownership must have begun with the conversion of these articles to individual use.
- それで、あなたが行って、断食の日に主の宮で、すべての民が聞いているところで、あなたがわたしの口述にしたがって、巻物に筆記した主の言葉を読みなさい。またユダの人々がその町々から来て聞いているところで、それを読みなさい。 (エレミヤ書 36:6)
- therefore you go, and read in the scroll, which you have written from my mouth, the words of Yahweh in the ears of the people in Yahweh's house on the fast day; and also you shall read them in the ears of all Judah who come out of their cities. (Jeremiah 36:6)
- そこでエレミヤは他の巻物を取り、ネリヤの子書記バルクに与えたので、バルクはユダの王エホヤキムが火にくべて焼いた巻物のすべての言葉を、エレミヤの口述にしたがってそれに書きしるし、また同じような言葉を多くそれに加えた。 (エレミヤ書 36:32)
- Then took Jeremiah another scroll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah, who wrote therein from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire; and there were added besides to them many like words. (Jeremiah 36:32)
- したがって、本姓の読みである「とよとみ」と名の読みである「ひでより」の間に所属を意味する「の」を入れて「豊臣秀頼=とよとみのひでより」とするのが正しいと言えるが、少なくとも現代では「とよとみひでより」と「の」は無しで呼ぶのが一般的となっている。
- Therefore, we can say that it is correct to call him 'TOYOTOMI no Hideyori' by inserting 'no' which designate affiliation between his original surname 'TOYOTOMI' and his name 'Hideyori,' but at least in the modern age, it is popular to call him 'TOYOTOMI Hideyori' without 'no.'
- 彼らに言った、「われわれは異邦人に売られたわれわれの兄弟ユダヤ人を、われわれの力にしたがってあがなった。しかるにあなたがたは自分の兄弟を売ろうとするのか。彼らはわれわれに売られるのか」。彼らは黙してひと言もいわなかった。 (ネヘミヤ書 5:8)
- I said to them, 'We, after our ability, have redeemed our brothers the Jews that were sold to the nations; and would you even sell your brothers, and should they be sold to us?' Then they held their peace, and found never a word. (Nehemiah 5:8)
- 自分としては、思弁科学に属するいくつかの問題について自分を満足させたり、それが教えてくれる原理にしたがって自分の行動を律したりする以外には、自分の使う手法からなんのメリットも得ていない以上、それについてなにかを出版すべきだなどと考えたこともない。
- and so long as I gathered no other advantage from the method I employ beyond satisfying myself on some difficulties belonging to the speculative sciences, or endeavoring to regulate my actions according to the principles it taught me, I never thought myself bound to publish anything respecting it.
- 度量の狭い人たちが真剣に取り組んでいる真理はどれも確かに、まるでこの世には他の真理はないかのように、また、いずれにせよ第一級の真理を制限し限定するものはなにもないかのように、主張され、熱心に説かれ、様々な方法でそれにしたがって行動されてさえいます。
- Every truth which men of narrow capacity are in earnest about, is sure to be asserted, inculcated, and in many ways even acted on, as if no other truth existed in the world, or at all events none that could limit or qualify the first.
- 「イスラエルの人々に告げて、彼らのうちから、おのおのの父祖の家にしたがって、つえ一本ずつを取りなさい。すなわち、そのすべてのつかさたちから、父祖の家にしたがって、つえ十二本を取り、その人々の名を、おのおのそのつえに書きしるし、 (民数記 17:2)
- 'Speak to the children of Israel, and take of them rods, one for each fathers' house, of all their princes according to their fathers' houses, twelve rods: write every man's name on his rod. (Numbers 17:2)
- その後、徐々にその規模は縮小し単なる御所の警備隊と化し、さらに室町時代・織豊時代・江戸時代と変遷するにしたがって警備隊の機能すら失い、近世で最も御所に兵火が迫った禁門の変においても全く登場する事がなかったが、家柄を表す名目として明治維新まで存続した。
- Later, its scale gradually shrank until it became merely a troop of guards for the imperial palace, and even their function as guards was lost as times changed from the Muromachi period, period of Oda and Toyotomi, and to the Edo period, but despite the fact that it did not appear at all in the Kinmon Incident when fire by war came closest to the imperial palace in modern history, it existed until the Meiji Restoration to describe family lineage.
- したがって、他の日蓮宗派が解釈する「方座『第三』の妙と言うべき所を、方座『第四』の妙と嘘をついた」というのは、単なる誤解であり、第四とは「蔵・通・別・円」の「円教=妙」のことであり、また田中智学が述べた「造り名目」でもないことが明らかと指摘されている。
- Therefore, it is now stated that it was apparently a simple misunderstanding about the matter that the Jodoshu sect intentionally used the wrong word 'Myo' of the fourth Hoza when they should have used 'Myo' of the third Hoza that was to be understood by the other schools of the Nichirenshu sect, because 'the fourth' indicated 'Enkyo, i.e., Myo' among 'Zo, Tsu, Betsu, En' and far from 'sham term' as Chigaku TANAKA said.
- したがって法華経の教えは、他の大乗経典と同様、歴史上のゴータマ・シッダールタ(釈迦)が直接的に説いた教えではないが、経典には上記のように「外道の論議を説くと謂わん」と、末世には法華経が信じがたく、外道(非仏説)であると誹謗するものが多くなると説かれる。
- Therefore, the Hokke-kyo sutra isn't a direct teaching of the historical Gotama Siddhartha (Shaka) as well as other Mahayana sutras, but instead it describes that '外道の論議を説くと謂わん' as mentioned above, that is, in the Age of Final Dharma, more people could not believe the Hokke-kyo sutra and criticize it as a heresy (an idea that was not preached by Buddha, 非仏説).
- というのは、私が動いている一万の歯車を見ていて、しかもその歯車すべてが一者によって動かされていることを知っているか信じているかするなら、私の目の前にあるのが、各部分ぼ動きが全体の計画にしたがって決定されている一個の機械であることを知っていることになる。
- For when I see ten thousand wheels in motion, and know, or believe, that they are all driven by one, then I know that I have before me a mechanism the action of every part of which is determined by the plan of the whole.
- したがって、出家者が生存するためには身体を維持させるために最低限の食料を出家者以外から調達する必要があり、そうした状況下から、ふだん山地や森林で修行しその他の人々とは関わることが少ない出家者と、町村で生活している信者との間に托鉢による交流関係が発生した。
- Because of this, monks needed to supply the least amount of food required to maintain their bodies from believers other than the monks, and under such a situation, exchanges between monks, who are usually involved in ascetic practices in mountains and woods and do not relate much to other people, and believers who live in towns and villages were born.
- したがって、大学側においても大人数での入林をしないことや決められた歩道以外への入林禁止、ペット同伴での入林禁止といった啓発活動に務め、アンケートを通じて入林者に研究林の現状を知らせたほか、2006年からは高島市側からの入林を原則禁止するなどの措置をとった。
- Therefore, the university has taken the following measures as well: making it well known that a large number of persons are prohibited from entering the forest at the same time; it is prohibited to enter any other place than paths in the forest; persons with pets are prohibited from entering this forest; making the visitors know the present state of the research forest by making them fill in questionnaires; and prohibiting entering this forest from the Takashima City side from 2006.
- さらに言えば、自分の利害目的のために人の性癖を刺激するような輩の術策に極力はまらないようにして、賢明だろうが愚かだろうが、自分の思うところにしたがって、個人が選択できるよう、万事を整えることで、なにも失われず、幸福をまったく犠牲にしないのは確かではないか。
- There can surely, it may be urged, be nothing lost, no sacrifice of good, by so ordering matters that persons shall make their election, either wisely or foolishly, on their own prompting, as free as possible from the arts of persons who stimulate their inclinations for interested purposes of their own.
- しかし、財政目的の課税は絶対に不可欠であり、ほとんどの国では、課税のかなりの部分が間接税にならざるをえないこと、したがって国家はなんらかの消費物品の使用にたいして、それで使用禁止になる人がいようとも、科料を課すよりほかはないのだというとを、思い起すべきです。
- But it must be remembered that taxation for fiscal purposes is absolutely inevitable;that in most countries it is necessary that a considerable part of that taxation should be indirect;that the State, therefore, cannot help imposing penalties, which to some persons may be prohibitory, on the use of some articles of consumption.
- そして人は、どんな特定の問題でも、自分の情感の全般的方向や、政府がすべきだと提議されている特定の事柄に感じている関心の度合や、自分たちの好むやり方で政府が行うのか行なわないのかについて自分たちの抱く信念にしたがって、一方につくか反対側につくかを決めています。
- And men range themselves on one or the other side in any particular case, according to this general direction of their sentiments; or according to the degree of interest which they feel in the particular thing which it is proposed that the government should do, or according to the belief they entertain that the government would, or would not, do it in the manner they prefer;
- しかしあなたがたは、きょう、あなたがたをその悩みと苦しみの中から救われるあなたがたの神を捨て、その上、『いいえ、われわれの上に王を立てよ』と言う。それゆえ今、あなたがたは、部族にしたがい、また氏族にしたがって、主の前に出なさい」。 (サムエル記上 10:19)
- but you have this day rejected your God, who himself saves you out of all your calamities and your distresses; and you have said to him, 'No! Set a king over us.' Now therefore present yourselves before Yahweh by your tribes, and by your thousands.' (1 Samuel 10:19)
- ただし詳細は伝わらず、したがって異説も多く、助六は侠客ではなく大坂の大店・萬屋(よろずや)の若旦那だったとする説、総角は大坂・新町遊廓の遊女だったとする説、そして事件も心中などではなく喧嘩で殺された助六の仇を気丈な総角が討ったものだとする説など、さまざまである。
- But detailed information on this Sukeroku has not been handed down, therefore, there are a lot of different views including that Sukeroku was not a street knight but a young master of a large merchant house Yorozuya in Osaka; that Agemaki was a prostitute in the licensed quarters of Shinmachi in Osaka; and that their death was not a double suicide but Sukeroku was killed in a fight and Agemaki was brave enough to take revenge on Sukeroku.
- もし他国の人が、あなたがたのうちに寄留していて、主に対して過越の祭を行おうとするならば、過越の祭の定めにより、そのおきてにしたがって、これを行わなければならない。あなたがたは他国の人にも、自国の人にも、同一の定めを用いなければならない』」。 (民数記 9:14)
- ''If a foreigner lives among you, and desires to keep the Passover to Yahweh; according to the statute of the Passover, and according to its ordinance, so shall he do. You shall have one statute, both for the foreigner, and for him who is born in the land.'' (Numbers 9:14)
- したがって、今日、一般的に伝えられる、鼻が高く(長く)赤ら顔、山伏の装束に身を包み、一本歯の高下駄を履き、葉団扇を持って自在に空を飛び悪巧みをするといった性質は、中世以降に解釈されるようになったもので、本来まったく性質の異なったものが習合された俗信であるとされる。
- Therefore, the characteristics that have generally been passed on till today--a long nose and red face, wearing the attire of a Yamabushi monk, and wearing wooden clogs with single support, flying freely in the sky with a leaf fan and having evil design--have been interpreted since the middle ages, and it is considered to be the superstitious blending of originally quite different characteristics.
- これは誓願をするナジルびとと、そのナジルびとたる事のために、主にささげる彼の供え物についての律法である。このほかにその力の及ぶ物をささげることができる。すなわち、彼はその誓う誓願のように、ナジルびとの律法にしたがって行わなければならない』」。 (民数記 6:21)
- ''This is the law of the Nazirite who vows, and of his offering to Yahweh for his separation, besides that which he is able to get. According to his vow which he vows, so he must do after the law of his separation.'' (Numbers 6:21)
- どんな型にはめるかは、政府に支配勢力が君主だろうが聖職者だろうが貴族層だろうが、あるいは現世代の多数派だろうが、その望むままなので、それが効果的でうまくいくにしたがって、精神にたいする専制主義を確立し、それは自然の流れとして、肉体にたいする専制につながっていくのです。
- and as the mould in which it casts them is that which pleases the predominant power in the government, whether this be a monarch, a priesthood, an aristocracy, or the majority of the existing generation, in proportion as it is efficient and successful, it establishes a despotism over the mind, leading by natural tendency to one over the body.
- また、死んでいた者が、大いなる者も小さき者も共に、御座の前に立っているのが見えた。かずかずの書物が開かれたが、もう一つの書物が開かれた。これはいのちの書であった。死人はそのしわざに応じ、この書物に書かれていることにしたがって、さばかれた。 (ヨハネの黙示録 20:12)
- I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and they opened books. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged out of the things which were written in the books, according to their works. (Revelation 20:12)
- おとめたちはおのおの婦人のための規定にしたがって十二か月を経て後、順番にアハシュエロス王の所へ行くのであった。これは彼らの化粧の期間として、没薬の油を用いること六か月、香料および婦人の化粧に使う品々を用いること六か月が定められていたからである。 (エステル記 2:12)
- Each young woman's turn came to go in to King Ahasuerus after her purification for twelve months (for so were the days of their purification accomplished, six months with oil of myrrh, and six months with sweet fragrances and with preparations for beautifying women). (Esther 2:12)
- ここでの主要ディストリビューションというのは、Red Hat、Debian、Caldera、S.u.S.E. など Linux の大手ディストリビューションのみならず、独自の評判を持っていて、したがって品質を裏書きできると思われているその他のコレクションすべてを含んでいる
- The major distributions include not just the big Linux distributions like Red Hat, Debian, Caldera, and SuSE., but other collections that are understood to have reputations of their own to maintain and thus implicitly certify quality
- 特に、汚れた情欲におぼれ肉にしたがって歩み、また、権威ある者を軽んじる人々を罰して、さばきの日まで閉じ込めておくべきことを、よくご存じなのである。こういう人々は、大胆不敵なわがまま者であって、栄光ある者たちをそしってはばかるところがない。 (ペテロの第ニの手紙 2:10)
- but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement, and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries; (2 Peter 2:10)
- したがって、SiC BJT Q1 105を、SiC GTO110に直列接続して用いることにより、GTO100は非負(例えば、ゼロに近い又は正さえも)の温度係数を持つことができるため、電流分布をより平坦にし、本発明のいくつかの実施例によるBTOを並列接続することを容易にする。
- Accordingly, by employing the SiC BJT Ql 105 in series with the SiC GTO 110, the BTO 100 may have a non-negative (e.g., near-zero or even positive) temperature coefficient, which may promote more even current distribution and ease in paralleling BTOs according to some embodiments of the present invention.
- ここでいう旧制外国語学校とは、第二次世界大戦後に学制改革が行われるまで存在した旧制専門学校のうち、外国語の専門教育を行うものであり、戦時期に「外事専門学校」(もしくは語学専門学校)と改称された一群の高等教育機関を指す(したがって各種学校として設立された外国語学校とは異なる)。
- School of foreign languages (old education system) is a group of higher education schools that were, among those specialty schools under the old education system that existed until the school system reform was conducted after the end of World War II, dedicated to learning of foreign languages and renamed 'foreign affairs college' (or foreign language college) during World War II (which are therefore different from schools of foreign languages established as vocational schools).
- 彼はあなたの値積りにしたがって、雄羊の全きものを群れのうちから取り、愆祭としてこれを祭司のもとに携えてこなければならない。こうして、祭司が彼のために、すなわち彼が知らないで、しかもあやまって犯した過失のために、あがないをするならば、彼はゆるされるであろう。 (レビ記 5:18)
- He shall bring a ram without blemish from of the flock, according to your estimation, for a trespass offering, to the priest; and the priest shall make atonement for him concerning the thing in which he sinned and didn't know it, and he will be forgiven. (Leviticus 5:18)
- また金のねずみは、城壁をめぐらした町から城壁のない村里にいたるまで、すべて五人の君たちに属するペリシテびとの町の数にしたがって造った。主の箱をおろした所のかたわらにあった大石は、今日にいたるまで、ベテシメシびとヨシュアの畑にあって、あかしとなっている。 (サムエル記上 6:18)
- and the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fortified cities and of country villages, even to the great stone, whereon they set down the ark of Yahweh. That stone remains to this day in the field of Joshua of Beth Shemesh. (1 Samuel 6:18)
- したがって、『涅槃経』優位説の立場では、この経文はあくまでも『涅槃経』の利益を説いたものであり、「秋収冬蔵」というのは、『法華経』で声聞衆が記別を受けて大果実を得たように、この『涅槃経』の教えを修学すれば、「更に所作なきが如し(あとは何もすることがないのと同じである)」と説いている。
- Those who regard 'the Nirvana Sutra' as fundamental maintain that this paragraph in the sutra is explaining the benefits of the sutra and that the expression 'harvesting in fall for winter storage' means that those who have learned 'the Nirvana Sutra' will have 'nothing more to learn,' just like Buddha's disciples who have received great benefits by learning from Buddha in the Lotus Sutra.
- したがって私は、包括的改革のための研究委員会、すなわち我が政府の仕事をあらゆる角度から取り組む研究委員会、そして継続する占領、包囲、攻撃の下で達成され得るすべてのことを、周到な行動計画によって、達成しようと努める研究委員会を、ともに今日立ち上げるよう、諸君らに公式に要請したいと思う。
- Therefore, I would like, officially, to call upon you to launch together today a workshop for comprehensive reforms, a workshop that engulfs all aspects of work of our Authority, a workshop that seeks, through a thorough programme of action, to achieve all that can be achieved under continued occupation, siege and aggression.
- ソロモンは、その父ダビデのおきてに従って、祭司の組を定めてその職に任じ、またレビびとをその勤めに任じて、毎日定めのように祭司の前でさんびと奉仕をさせ、また門を守る者に、その組にしたがって、もろもろの門を守らせた。これは神の人ダビデがこのように命じたからである。 (歴代志2 8:14)
- He appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their divisions at every gate: for so had David the man of God commanded. (2 Chronicles 8:14)
- その日、倉のもろもろのへやをつかさどる人々を選び、ささげ物、初物、十分の一など律法の定めるところの祭司およびレビびとの分を町々の田畑にしたがって取り集めて、へやに入れることをつかさどらせた。これは祭司およびレビびとの仕えるのを、ユダびとが喜んだからである。 (ネヘミヤ書 12:44)
- On that day were men appointed over the rooms for the treasures, for the wave offerings, for the first fruits, and for the tithes, to gather into them, according to the fields of the cities, the portions appointed by the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites who waited. (Nehemiah 12:44)
- しかし、個人が他人にかかわる事柄で他人を悩ますことを控え、自分にかかわる事では自分の性癖と判断にしたがって振る舞うだけなら、意見は自由でなければならないことを示すのと同じ理由が、個人は邪魔されることなく、自らの負担でその意見を実行することを許容されるべきだということも、立証するのです。
- But if he refrains from molesting others in what concerns them, and merely acts according to his own inclination and judgment in things which concern himself, the same reasons which show that opinion should be free, prove also that he should be allowed, without molestation, to carry his opinions into practice at his own cost.
- そこでこの考えにしたがって、この家のそばに静かな光をたたえている黒い無気味な沼のけわしい崖縁(がけぶち)に馬を近づけ、灰色の菅草や、うす気味のわるい樹の幹や、うつろな眼のような窓などの、水面にうつっている倒影を見下ろした、――が、やはり前よりももっとぞっとして身ぶるいするばかりであった。
- and, acting upon this idea, I reined my horse to the precipitous brink of a black and lurid tarn that lay in unruffled lustre by the dwelling, and gazed down - but with a shudder even more thrilling than before - upon the remodelled and inverted images of the gray sedge, and the ghastly tree-stems, and the vacant and eye-like windows.
- 上で概略を述べた進化論の論証にたいして反進化論者が呈示する通俗的な解答は、グランドキャニオンのような地質学的地形は、数日のうちに神の介入によって創造されたもので、したがって高いところの地層にある化石も低い地層の化石と同時に創られたのではないと推論する権利を誰も持ってはいないという議論です。
- One popular answer to the case for evolution sketched out above proposed by anti-evolutionists is the argument that geological features like the Grand Canyon were created by divine intervention in a matter of days, so that we have no right to infer that the fossils in the higher layers were not also created at the same time as those in the lower layers.
- 蕎麦ほど徹底した美学はないものの、「鰻屋でせかすのは野暮」(注文があってから一つひとつ裂いて焼くために時間がかかる)、「蒲焼が出てくるまでは新香で酒を飲む」(白焼きなどを取って間をつなぐのは邪道。したがって鰻屋は新香に気をつかうものとされた)など、江戸っ子にとっては一家言ある食べものである。
- Although there is no thorough art like in soba (buckwheat noodles), it is a food on which an Edo native has a distinct opinion about, such as 'it is unsophisticated to rush in an eel restaurant' (it takes time because the eels are slit open individually and grilled to order) and 'drinking sake (rice wine) with shinko (pickled radishes) until the kabayaki is brought out' (it is wrong to order things like shiroyaki - eel broiled without the sauce in order to bide time, therefore, it was considered that eel restaurants paid special attention to shinko pickles).
- そのふるまいの日がひとめぐり終るごとに、ヨブは彼らを呼び寄せて聖別し、朝早く起きて、彼らすべての数にしたがって燔祭をささげた。これはヨブが「わたしのむすこたちは、ことによったら罪を犯し、その心に神をのろったかもしれない」と思ったからである。ヨブはいつも、このように行った。 (ヨブ記 1:5)
- It was so, when the days of their feasting had run their course, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all. For Job said, 'It may be that my sons have sinned, and renounced God in their hearts.' Job did so continually. (Job 1:5)
- あなたがたは、おのおの氏族ごとにくじを引き、その地を分けて嗣業としなければならない。大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与えなければならない。そのくじの当った所がその所有となるであろう。あなたがたは父祖の部族にしたがって、それを継がなければならない。 (民数記 33:54)
- You shall inherit the land by lot according to your families; to the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers. (Numbers 33:54)
- まず手始めに、彼はオルシーニ党とコロンナ党の支持者の貴紳を自分の側へ引き入れ、自分の貴紳とし、よい報酬を与え、その地位にしたがって、文官や武官として厚遇し、こうして数ヶ月のうちには、両党派のとりまきは切り崩され、完全に公の側に寝返ったのです。これによって公はローマにおける両党を弱体化したのでした。
- For the first thing he weakened the Orsini and Colonna parties in Rome, by gaining to himself all their adherents who were gentlemen, making them his gentlemen, giving them good pay, and, according to their rank, honouring them with office and command in such a way that in a few months all attachment to the factions was destroyed and turned entirely to the duke.
- For the first thing he weakened the Orsini and Colonnesi parties in Rome, by gaining to himself all their adherents who were gentlemen, making them his gentlemen, giving them good pay, and, according to their rank, honouring them with office and command in such a way that in a few months all attachment to the factions was destroyed and turned entirely to the duke.
- 彼女たちは、祭司エレアザル、ヌンの子ヨシュアおよび、つかさたちの前に進み出て、「わたしたちの兄弟と同じように、わたしたちにも、嗣業を与えよと、主はモーセに命じおきになりました」と言ったので、ヨシュアは主の命にしたがって、彼らの父の兄弟たちと同じように、彼女たちにも嗣業を与えた。 (ヨシュア記 17:4)
- They came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, 'Yahweh commanded Moses to give us an inheritance among our brothers.' Therefore according to the commandment of Yahweh he gave them an inheritance among the brothers of their father. (Joshua 17:4)
- 推古天皇期に創建された厳島神社は、空間的特徴は海上に浮かぶ大鳥居と平舞台、本殿を結ぶ軸線に対し、曲折する回廊が取り囲み、自然に溶け込む社殿や大鳥居がアプローチにしたがって見え隠れする配置で、海を庭園の池泉に見立て、背後を囲む山岳を神体に見立てたもので、海と山を一体的に取込んだ雄大な風景が組みこまれている。
- The spacious characteristics of the Itsukushima-jinja Shrine, originally constructed during the period of the Empress Suiko regnant, were seen in its design, first, a large torii and plain stage appeared on the sea and second, a corridor (a covered passageway) that turns, surrounds an axis connecting a large torii (gateway to a Shinto shrine) and the main shrine, and third, buildings of the shrine and the large torii that blends with the surrounding nature can be seen off and on as viewers approach, which imitate the sea, pond, spring, and the mountain behind the shrine as an object in which the soul of a god dwells, and it becomes a massive view in scale that merges the sea and mountains into one unit.
- そうこうしているうちに、こうした動植物の変異種の所有者や栽培者は確固とした信念をもって、この変異種を区別された種とみなしており、その信念は科学的生物学についての無知さ加減にちょうど比例して強くなり、またこうした「種」を「創り出す」技術を自慢に思うにしたがって著しくなることを、さして驚くこともなく悟るでしょう。
- He will learn with no little surprise, too, in the course of his travels, that the proprietors and producers of these animal and vegetable anomalies regard them as distinct species, with a firm belief, the strength of which is exactly proportioned to their ignorance of scientific biology, and which is the more remarkable as they are all proud of their skill in 'originating' such 'species.'
- ただし真正の古式銃であっても明治以後に新式又は現代の弾薬が使用できるように改造されたもの、あるいは現用の弾薬(装弾)が使用できる可能性のあるもの(もっとも顕著な例は坂本龍馬が使用したと言われるSW・Mk1、Mk2リボルバー)などは(現代銃に準ずる機能を有するもの)として登録審査時に排除され、したがって所有できないものがある。
- However, if it is a genuine ancient gun, but is altered to be able to use a new-type or modern ammunition after the Meiji period or if it can use actually-used ammunition (the most prominent one is, for example, SW Mk1 or Mk2 revolver, which is said to have been used by Ryoma SAKAMOTO), it will be omitted at the judgment for registration and thus can not be owned (because it can function as a modern gun).
- でもすでに自分の中で、知性は肉体的なものとは別だというのをはっきり認識していて、部分から構成されているのというのはすべて依存の証拠であり、依存した状態は明らかに不完全な状態を示すものなんだから、肉体と知性という二つの性質でできているのは、神の完成度とは相容れないものであり、したがって神はそのようには構成されていないことになる。
- But, because I had already very clearly recognized in myself that the intelligent nature is distinct from the corporeal, and as I observed that all composition is an evidence of dependency, and that a state of dependency is manifestly a state of imperfection, I therefore determined that it could not be a perfection in God to be compounded of these two natures and that consequently he was not so compounded;
- したがって、信長が日蓮法華宗を不当に弾圧したという歴史学上の見解には疑義が提出されているが、一方では、信長の陰謀というより、かねてから法華宗をどう諌めようか想定していた所へ、折も折、法論を契機として、それを口実にして乗っかっただけ、という指摘や、その後浄土真宗の一向一揆に対して行ったような大規模な弾圧が行われていないことより、経済的に豊かであった日蓮法華宗寺院及び信者から矢銭を調達するための策略であったとする指摘もされている。
- Therefore, a doubt has been cast on the historical opinion that Nobunaga wrongfully oppressed the Nichiren Hokkeshu sect, but on the other hand, there are other opinions, including one that Nobunaga had thought he should have somehow remonstrate the the Hokkeshu sect and he found a timely opportunity in the debate and he decided to merely take advantage of that instead of laying a plot; and that as the Nichiren Hokkeshu sect and its followers were rich, Nobunaga plotted to raise his war funds from the sect and followers, which was why he did not seriously oppress the sect unlike his actions on the Ikko-ikki uprisings of the Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) that occurred later.