お互い: 457 Terms and Phrases
- お互い
- mutual
- reciprocal
- each other
- お互い様
- we are of equal status in this regard
- You scratch my back and I'll scratch yours.
- お互いに
- mutually
- with each other
- reciprocally
- together
- both
- with one another
- お互いさま
- we are of equal status in this regard
- お互いの会社で
- in each other's company
- お互いさまだろ。
- It seems we are in the same boat.
- お互い仇同士だ。
- They are bitter enemies.
- お互いの目の前で
- in each other's presence
- お互いに議論する
- argue with one another
- お互い相性がいい。
- The chemistry is right for us.
- お互い心が通じあう
- relate to each other
- お互いの利益である
- mutually beneficial
- お互いに打ち消し合う
- cancel each other out
- お互いに意識している
- be rival-conscious of each other
- 部族はお互いに戦った
- the tribesmen fought each other
- お互いに平行した場所
- place parallel to one another
- 「お互いにとっても。
- 'it is as well we have, met;
- 私達はお互い仲が悪い。
- We don't get on well with each other.
- お互いから避け、離れる
- moving or facing away from each other
- お互いに甘い会話をする
- talking sweet to each other
- お互いは正反対たっだ。
- They were the opposite of each other;
- 彼らはお互いに微笑んだ。
- They smiled at one another.
- 彼らはお互いをながめた。
- They looked at each other.
- お互いにうまくやっていく
- get along (with someone)
- お互いに激しくいがみ合う
- cut each other's throat
- お互いが相手を思い遣る。
- They care for each other.
- 彼らはお互いぶつかった。
- They bumped against each other.
- その軸座標はお互いに垂直
- the axes are perpendicular to each other
- お互いに助け合いましょう。
- Let's help each other.
- 彼らはお互いに話し合った。
- They talked to each other.
- 彼らはお互い電話で話した。
- They spoke to each other on the phone.
- 彼はお互いに微笑みかけた。
- They smiled at each other.
- ご無沙汰はお互いさまです。
- I am as much in the wrong as you are about not writing before this.
- お互い兄弟みたいにしてね。
- just like two brothers, together.
- 心と感情はお互いに補完する
- The mind and emotions are auxiliary to each other
- 私たちはお互い理解し合えた。
- We could understand each other.
- 彼らはお互いすぐになじんだ。
- They soon became quite accustomed to each other.
- 彼らはお互いにすぐなじんだ。
- They soon became quite accustomed to each other.
- お互いに連絡を取りましょう。
- Let's keep in touch with each other.
- お互いを恋人と認めあった関係
- boyfriend-girlfriend relationship
- 彼らはお互いに贈り物をする。
- They give presents to one another.
- 私達はお互いにその賞を競った。
- We competed with each other for the prize.
- 私たちはお互いに文通してきた。
- We have corresponded with each other.
- 私たちはお互い少しあきてきた。
- We got a little bored with each other.
- 原因と結果はお互い作用し合う。
- Cause and effect react upon each other.
- 3人はお互いに憎み合っていた。
- All three hated one another.
- 彼らはお互いに仲良く暮らした。
- They lived in harmony with each other.
- 彼らはお互いに助け合いました。
- They helped each other.
- 彼らはお互いに座席を交換した。
- They exchanged seats with each other.
- 彼らはお互いに一目ぼれをした。
- They fell in love with each other at first sight.
- 特にお互いに同じ祖先を持つ場合
- especially on sharing an ancestor with another
- 愚かであるか、お互いをからかう
- be silly or tease one another
- 安全のためにお互いをくっつける
- attach to one another, for safety
- 声部がお互いに追いかける合唱曲
- a partsong in which voices follow each other
- アオカケスはお互いに呼び合った
- bluejays called to one another
- 我々はお互いに長年の知り合いだ
- we've known each other for ages
- お互いに公正に対応してください
- deal fairly with one another
- 一緒にする、またはお互いを開く
- come together or open into each other
- 我々はお互いに意見が一致した。
- We agreed among ourselves.
- 女の子はお互いに向き合っている。
- The girls are facing each other.
- 私たちはお互いに顔を見合わせた。
- We looked at each other.
- 彼らは、お互い、手をくんでいる。
- They walk arm in arm with each other.
- お互いに連絡を取り合いましょう。
- Let's keep in touch with each other.
- 3人の隣人はお互いに助け合った。
- The three neighbours helped each other.
- 2人の女性はお互い微笑みあった。
- The two ladies smiled at each other.
- お互い喧嘩になったりしないかい。
- Don't you get on each others' nerves?
- お互いの妥協によって合意に達する
- strike a bargain
- 彼らはお互いに身振りで知らせた。
- They communicate with each other by gesture.
- 彼等はお互いに失望を感じている。
- They are disappointed with each other.
- 彼らはお互いに仲のよい間柄です。
- They are on good terms with each other.
- 彼らはお互い宿題を手伝いあった。
- They helped one another with their homework.
- 両国はお互いに密接な関係がある。
- The two countries are closely related to each other.
- 彼らはお互いに愛し合っているの?
- Do they love each other?
- お互いへの愛で、永遠に結ばれる。
- Eternally joined in love for each other.
- ぼくたちはお互いのメールを読む。
- Of course we read each other's mail
- 彼らはお互いに雪玉をぶつけあった
- They pelted each other with snowballs
- 2人の敵がついにお互いに対立した
- The two enemies finally confronted each other
- まったく、お互い年を取ったなあ!
- Dear God, how old we're getting!
- お互い歩み寄って問題を解決した。
- We solved the problem by mutual concessions.
- 私たちはお互いに愛し合っています。
- We love each other.
- 私たちはお互いに楽しく語り合った。
- We enjoyed talking with each other.
- 私達は長い間お互いに仲が悪かった。
- We have been on bad terms with each other for a long time.
- 私の両親はお互いに愛し合っている。
- Both of my parents love each other.
- 私たちはお互いに愛し合うべきです。
- We ought to love one another.
- 家々はお互いに近付いてたっている。
- The houses stand near to each other.
- 私たちはお互い同士親切にすべきだ。
- We should be kind to each other.
- これは、お互いを知る、良い機会だ。
- This is a good opportunity to get to know one another.
- 彼らがさらにお互いの理解を深める。
- They try to understand each other better.
- 彼らは賞を取ろうとお互いに競った。
- They contended with each other for the prize.
- 彼らは些細な事でお互い喧嘩をした。
- They fell out with each other over trifles.
- お互いの姿を見ることすらなかった。
- and scarcely able to catch a glimpse of each other.
- 彼らはお互いに様々なあだ名をつけた
- They fastened various nicknames to each other
- 2人の個人がお互いに関係し合う方法
- the way two individuals relate to each other
- 敵どうしがお互いに差し迫っている線
- the line along which opposing armies face each other
- 我々はお互いに喜びをわかちあった。
- We partook in each other's joy.
- 彼らはお互い、腕を組んで歩いている。
- They walk arm in arm each other.
- 女の子達はみんなお互いに助け合った。
- All the girls helped each other.
- お互いに憎み合っているというわけか。
- So there's no love lost between them then?
- 海と空の色がお互いに溶け合っている。
- The colors of the sea and the sky blend into each other.
- その事実はお互いに関連し合っている。
- These facts are mutually related.
- お互いもっと適した相手がいるはずだ。
- There must be a better person for both of us.
- これからはお互いに連絡を取り合おう。
- From now on, let's keep in touch.
- 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
- They absolutely detest each other.
- お互いに結婚していない生物学上の親の
- of biological parents not married to each other
- 合意はお互いに満足のいくものであった
- the agreement was mutually satisfactory
- 彼は2人の子供とお互いに決勝戦をした
- He plays his two children off against each other
- 特に問題発生時に、お互いに忠実である
- be loyal to one another, especially in times of trouble
- コドモ達はお互いに目を合わせました。
- The children gazed at each other.
- その家族の者はお互いに愛し合っている。
- The family love one another.
- この2つはお互いに非常に異なっている。
- These two are very different from each other.
- その二人の少年はお互いに非難し始めた。
- The two boys began to blame each other.
- お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
- Can we effect a compromise?
- すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
- Every nation should help each other.
- お互いに言い争いをする家族は嫌いです。
- I don't like families that quarrel amongst themselves.
- ほとんどの人々がお互いをよく知らない。
- Few people know each other well.
- 彼らは全ての点でお互いに似通っている。
- They resemble each other in all respects.
- 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
- They communicated with the Western countries.
- もちろん、お互いに話をした後のことだ。
- after consulting each other.
- ホームズと私とはお互いに顔を見合った。
- Holmes and I glanced at each other,
- お互いを支えあった2人の酔っている紳士
- two drunken gentlemen holding each other up
- 乗客は超満員の列車でお互いを押し合った
- The passengers jostled each other in the overcrowded train
- 私たちはお互いに助け合うことが必要です。
- We need to help each other.
- 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
- It is very important for us to know each other.
- 2人の学生がお互い話し合っているだろう。
- The two students will be talking to each other.
- 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。
- We used to visit each other on the weekend.
- お互いに助け合いのは、我々の義務である。
- It is our duty to help one another.
- 家族の中ではお互いに競争すべきではない。
- Family members should not compete against each other.
- 彼らが少しずつお互いの信頼関係を築いた。
- They slowly began to trust each other.
- 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
- They communicated with each other by gesture.
- 彼らは子供のときからお互いに知っている。
- They have known each other since their childhood.
- 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。
- The lovers were walking arm in arm.
- その時、ギリシア軍はお互いに尋ねあった。
- Then the Greeks asked each other,
- この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
- This problem arose from the mutual misunderstanding.
- 彼らの友情はお互いを強く結びつかせている
- their friendship constitutes a powerful bond between them
- 医者ごっこをして子供はお互いの体を探った
- the children explored each other's bodies by playing the game of doctor
- 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
- We communicated with each other by gesture.
- 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
- We communicated with each other by gesture.
- お互いに理解しあうことは大切なことです。
- To understand each other is important.
- 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。
- The three brothers must help one another.
- 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
- We had a heart-to-heart talk with each other.
- 男女はお互いに尊敬しあわなければならない。
- Men and women must respect each other.
- 彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。
- They will fall in love with each other.
- 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
- It is very important for us to know each other.
- 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。
- We must help each other.
- ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
- Mr Long and Mr Smith spoke to each other.
- お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。
- Let's stop finding fault with each other.
- 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
- They competed with each other for the prize.
- 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。
- They are constantly trying to outdo each other.
- 彼らはお互いに共通点がまったくありません。
- They don't have anything in common at all.
- 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。
- They had once helped each other.
- 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。
- They fell out with each other over trifles.
- 彼とはお互い子供のときからつきあっている。
- I've been friends with him since we were children.
- そうすればお互いいつも近くに居れるだろう。
- that they might always be near each other.
- お互いに交差し合う組になった縫目で成る刺繍
- embroidery done with pairs of stitches that cross each other
- お互いに与えられるか、されるか、負っている
- given or done or owed to each other
- 人がお互いに交信し合う2つの場所の1つの方
- one of two places from which people are communicating to each other
- 意志疎通によってお互いを知ることができる。
- Through communication we are able to learn about each other.
- 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。
- We were talking to each other all the time.
- 2人の男は驚いて、お互いに顔を見合わせた。
- The two men looked at each other with a scare.
- 私たちは子供のころからお互いに知り合いです。
- We have known each other since we were children.
- 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
- How did you come to know one another?
- 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。
- They mutually discussed the future.
- スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
- Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
- お互いにあらさがしをするのはやめましょうよ。
- Let's stop finding fault with each other.
- 2台のバスは一見したところお互いに似ている。
- The two buses resemble each other at first glance.
- お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。
- Let's agree to share in the profits.
- 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。
- All the members of the committee hate one another.
- 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。
- We should try to understand one another.
- もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。
- It would be better for both of us not to see each other anymore.
- 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
- They don't have anything in common at all.
- 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。
- They enjoy one another's company.
- 男性がお互いを兄弟のように扱うべきという感覚
- the feeling that men should treat one another like brothers
- (植物について)お互い接近して集団で生長する
- (of plants) growing in groups that are close together
- 国家同士でお互いを支援することを約束すること
- arrangements made between nations to assist each other
- あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
- You and I must understand one another, and that without delay.
- トムとぼくとはぽかんとしてお互いを見やった。
- Tom and I looked at each other blankly.
- とはいうものの、お互いの縄張りは接していた。
- All the same, their territories touched;
- 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。
- We haven't seen each other for such a long time.
- 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。
- We'll watch each other and help each other out.
- 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
- Proponents of increased import duties are at odds with each other.
- ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。
- John and Mary loved each other.
- その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。
- The women bowed to each other so many times.
- 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。
- They found that their families didn't like each other.
- お互いに対立しているグループ同士の反目する行為
- the act of hostile groups opposing each other
- お互いの反射である結晶または分子間の反対の関係
- the relation of opposition between crystals or molecules that are reflections of one another
- お互いの腕の中にとびこむことが妖精の婚礼です。
- for if you leap into each other's arms it is a fairy wedding.
- (Z)この三角形の二つの辺は、お互いに等しい。
- (Z) The two sides of this Triangle are equal to each other.
- つまりわれわれは、お互いを必要としているのだ。
- we need each other,
- そして、お互いのことを知るようになっていった。
- Then they had come to know each other.
- 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
- We parted, never to see each other again.
- トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。
- Tom and Mike became acquainted through their mutual friends.
- 大道具たちはお互いにこそこそ噂話をしています。
- The scene-shifters whispered to one another,
- 「子供たちは真剣な顔でお互いにうなずきました。
- 'And the children nodded gravely at one another,
- 2人ともお互いが登っているだなんて知りません。
- Neither knew that the other was coming.
- 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
- We have not seen each other since our school days.
- 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
- Japan and China differ from each other in many ways.
- お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
- Let's try to understand one another.
- あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。
- Do you love each other very much?
- 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。
- I know they are in love with each other.
- 1、2年するとお互いに消息がつかめなくなってさ。
- 'But after a year or two we lost track of each other.
- あるものが他を補いまたは依拠するお互いの相互関係
- the interrelation of reciprocity whereby one thing supplements or depends on the other
- (Z)この三角形の二つの辺は、お互いに等しい。」
- (Z) The two sides of this Triangle are equal to each other.'
- (A)同一のものに等しいものは、お互いに等しい。
- (A) Things that are equal to the same are equal to each other.
- 2人はそこで立ち止まり、お互いに顔を見合わせた。
- They stopped here and turned toward each other.
- トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
- Tom and Sue have known each other since 1985.
- 今は良い友達だが、初めはお互いに好きではなかった。
- We are good friends now, but we didn't like each other at first.
- お互いかくも心から愛し合った夫婦はほかになかった。
- no man and wife were ever dearer to each other.
- 最初のうちは、みんなお互いに何度も顔を見合わせた。
- At first we glanced now and again at each other.
- お互いのために作られたハードウェアとソフトウェア。
- Hardware and software made for each other.
- 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。
- We need to communicate with each other.
- 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。
- We communicate with one another by means of language.
- 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
- The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
- その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。
- The two men shook hands with each other the minute they were introduced.
- あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。
- How did you come to know each other?
- 連星は、2つの星がお互いに周りを回転する仕組みである
- a binary star is a system in which two stars revolve around each other
- そしてわれわれは、お互いの世話をしなければならない。
- and we must care for one another.
- 「わたしたち、お互いのことあまりよく知らないのよね」
- 'We don't know each other very well, Nick,'
- 子供たちはお互いの手をにぎりしめ、みつめあいました。
- and the children folded their hands and looked at one another:
- 「私たちにはまだお互いに言ってないことがあるようだ。
- 'We both think more than we have said;
- 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
- They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
- お互いに手を上げて手のひらをパチンと打ち合わせるしぐさ
- high five
- 姉妹がいつもお互いの美容・健康情報を交換しあっている。
- The sisters always trade tips on health and beauty.
- お互いをこわがらせるためにその子供たちは横目でにらんだ
- The children squinted so as to scare each other
- 同じ中心を持つ特性(お互いの円の中に入った円のように)
- the quality of having the same center (as circles inside one another)
- 関連し合っているかのようにお互いに影響し合う一連の事柄
- a series of things depending on each other as if linked together
- デイジーとトムはしばらくの間だまってお互いを見つめた。
- Daisy and Tom looked at each other for a moment in silence.
- 青ざめてはいたが油断ならない面持ちでお互いを見回した。
- looking at one another with white but watchful faces.
- 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
- We can communicate with each other in many ways.
- しかしもちろんお互いに鳥と人間の言葉なので通じません。
- but of course neither of them understood the other's language.
- 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
- The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
- 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
- Friends help each other. Just let me know what's wrong.
- 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。
- The two brothers couldn't get along with each other.
- 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。
- We soon recognized each other, although we had not met for years.
- 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。
- Above all, you must help each other.
- お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。
- Find mutual interests, and you will get along with each other.
- お互いの店舗で厳しい生存競争にさらされていることが多い。
- Because the street stalls are often exposed to severe competition from one another, food prices are generally reasonable.
- 信三郎は裁判に消極的で、お互いに商品で勝負すべきと発言。
- Shinzaburo was passive about the suit to claim that they should compete against each other for their products.
- お互いは嫌だったが、それにもかかわらず、私たちは同意した
- while we disliked each other, nevertheless we agreed
- 一緒に、もしくはお互いに関連して発生したり、存在すること
- occurrence or existence together or in connection with one another
- サイドにステップしてパートナーが相手の周りをお互いに回る
- partners circle each other taking sideways steps
- 海賊たちはお互いににやにや笑って、手をこすり合わせます。
- They smirked at each other and rubbed their hands.
- そして確かに二人を分かつお互いへの嫌悪は、双方にあった。
- And certainly the hate that now divided them was equal on each side.
- 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
- The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
- 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
- He told his sons to help each other after his death.
- 彼らの相性は最初から間違っていた―彼らはお互いに嫌っていた
- their chemistry was wrong from the beginning -- they hated each other
- わたしだったら、離婚してお互いに再婚する。そうするべきよ」
- If I was them I'd get a divorce and get married to each other right away.'
- お互いに紹介しあったら、年を尋ねるのが礼儀というものです。
- When people in our set are introduced, it is customary for them to ask each other's age,
- 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。
- We really get on and often go to each other's place.
- アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
- Alan Tate and I looked at one another for a while.
- 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
- Ever since we wear clothes, we know not one another.
- かつての貴族社会では薬玉を作りお互いに贈りあう習慣もあった。
- In the society of court nobles in ancient times, there was also a custom to exchange Kusudama gifts with one another.
- 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
- Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
- 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。
- He often tells us we must help one another.
- ポールとロイドは、お互いに、一緒に潜って挑みあうことにした。
- Paul and Lloyd allowed themselves to be bantered into making the descent together.
- お互いに花をやりとりして、彼女がわたしの手にキスをしました。
- We passed each other flowers, and she kissed my hands.
- 店もなく、工房もなく、お互いの交易の様子すらうかがえません。
- There were no shops, no workshops, no sign of importations among them.
- 同様の地域に住み、お互いに関係し合う独立した有機体のグループ
- a group of interdependent organisms inhabiting the same region and interacting with each other
- お互いに向き合った長い列のカップルで行われるカントリーダンス
- country dancing performed with couples in two long lines facing each other
- この協力のおかげでファンサブ集団たちはお互いをモニタできた。
- this cooperation also allowed fansub groups to monitor one another.
- しまいにはお互いに楽しかったよなんて言って、別れるのでした。
- parting at last with mutual expressions of good-will.
- 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。
- The children exchanged presents at the Christmas party.
- 制限的な領事裁判権をお互いに認める(第8条、第9条、第13条)
- Approving each other's limited consular jurisdiction (Article 8, 9 and 13).
- お互いの家系に伝わる宗教的背景を感得し、次第に仏教を研鑚する。
- They were inspired by each other's religious background handed down to each family line and gradually studied Buddhism.
- 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。
- They differed with each other on the care and upbringing of their children.
- 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
- He found the evidence that bees can communicate with each other.
- カラーリングを除けば、2人は何もかもがお互いのレプリカだった。
- Each was the replica of the other in everything except color.
- 石がお互いに会うまで持ち送り積みにする石の層で建設されるアーチ
- an arch constructed of masonry courses that are corbelled until they meet
- そして、ついには、お互い深く深く愛し合うようになったのでした。
- until they loved one another very greatly.
- ファンたちは、お互いのテープの画質を比較するのが通例となった。
- It became common for fans to compare video quality between their tapes.
- 海賊たちは驚きのあまりお互いに顔を見合わせて、そう言いました。
- said the pirates, staring at each other in surprise.
- 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
- The two quarreling children sat making faces at each other.
- 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
- The store was so crowded that they lost sight of each other.
- 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
- Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.
- また、「奈良法師」と称された南都と北嶺とはお互い激しく対立した。
- Nanto (southern capital - Nara) referred to as 'Nara-hoshi' and Hokurei (Mt. Hiei) were in fierce competition.
- 光村は殊に別れを惜しみ、最期の別れにお互いの小袖を交換している。
- Therefore, Mitsumura especially regretted the parting from his wife, and they exchanged each other's kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) for their last moment.
- こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
- This is the way in which we can become acquainted with one another.
- お互いを黙って、とても取り乱して見つめ合っていた−G・B・ショー
- looked at each other dumbly, quite disconcerted- G.B.Shaw
- お互いに異なるかもしれない2つ以上の物質と原物質からの物質の分離
- separation of a substance into two or more substances that may differ from each other and from the original substance
- 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。
- They are a nice couple; they are always in sympathy with each other.
- 彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
- They laughed over their silly misunderstanding.
- 1つの原子またはイオンまたは集団がお互いに場所を変える化学プロセス
- chemical process in which one atom or ion or group changes places with another
- 自由な相互依存関係がお互いを豊かにすることを主張したいのである。
- and freely interdependent exuberance.
- 2人はまだ白李の下にいて、お互いの顔を触れんばかりに近づけている。
- They were still under the white plum tree and their faces were touching
- そんでわしらはお互いの首を、どんなことがあろうが守ろうじゃないか」
- and we'll save our necks in spite o' fate and fortune.'
- 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。
- I don't know what went on last night but they've not speaking to each other this morning.
- 接戦にお互いを投げ落とそうとする、非武装の競技者の間の格闘のスポーツ
- the sport of hand-to-hand struggle between unarmed contestants who try to throw each other down
- もっと大胆にわたしにつかみかかり、お互いに変な声で囁きあっています。
- They clutched at me more boldly, whispering odd sounds to each other.
- しかしこの学説にしたがえば、種はお互いに独立して出現したことになる。
- But under this doctrine, species arise independently of one another.
- 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
- Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
- 草壁皇子ら皇族に彼を次期天皇とし、お互い助けて相争わない事を誓わせた。
- Members of the Imperial family including the Prince Kusakabe were sworn to accept that Prince Kusakabe would become the next emperor, to help him and to avoid any conflicts with one another.
- これは猿楽や田楽の座がお互いに芸を競い、勝負を決するというものである。
- This refers to performance matches in which theatres of Sarugaku and ritual field music were competing against each other.
- 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
- They want to talk to you about areas of mutual interest.
- 特に薬品において筋肉に使用され、お互いの影響を消し去るまたは中和するもの
- used especially of drugs or muscles that counteract or neutralize each other's effect
- それでも、その間ずっと、私もデイジーも、お互いを愛してきたのです、親友。
- But both of us loved each other all that time, old sport,
- 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
- They were hanging tight until the police came to rescue them.
- 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
- Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
- 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
- I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
- カップまたはしばしばお互いから簡単に離れる細菌管孔を持つ肉質のある菌類の科
- family of fleshy fungi having the germ pores easily separating from the cup and often from each other
- われわれは、政府やお互いに何も提供せずに何かを求める悪い習慣を改める時だ。
- It is time to break the bad habit of expecting something for nothing: from our government, or from each other.
- でもスメーとスターキーときたら恐怖のあまり、お互いに抱きつくありさまです。
- but Smee and Starkey clung to each other in terror.
- ただ止まるかペースをかえるとすぐ、お互いだれが強いか争いが始まるのでした。
- Then quickly they will be on top of each other.
- だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
- Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
- 深く、マージンにもかかわらず、お互いから完全に別々でない耳たぶで、入り込んだ
- having deeply indented margins but with lobes not entirely separate from each other
- 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。
- We use gestures as well as words to communicate with others.
- 彼らは、マスクを剥ぎ取り、ローブを引き裂くと、ナッツを巡ってお互いに争った。
- Pulling off their masks and tearing their robes, they fought with one another for the nuts.
- 同郷・同門の局長近藤や副長土方をよく補佐し、お互いに絶大な信頼で結ばれていた。
- He supported Kondo and Hijikata, Head and Deputy Head, who came from the same home and training hall, and there was strong trust among them.
- 「しかしながら、路が遠く険しいのでここはお互い浮島ヶ原で待ち合わせましょう。」
- However, since we are still far apart and the path is steep, I would appreciate it if we could arrange to meet at Ukishimagahara.'
- いちばんそばにいた2人がお互いを見交わし、いやいやながら、屋内に入っていった。
- He watched while the two men standing closest glanced at each other and went unwillingly into the room.
- ハンズと仲間がしっかと組み合って、お互いの片手で相手の咽喉をつかんでいたのだ。
- It showed me Hands and his companion locked together in deadly wrestle, each with a hand upon the other's throat.
- 一方、大地主さんとスモレット船長ときたら、お互いに距離をとるような間柄だった。
- In the meantime, the squire and Captain Smollett were still on pretty distant terms with one another.
- 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
- It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
- シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
- What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
- 尊氏になると、南北朝の時代になっており、お互いを正当な政権であると主張していた。
- At the time of Takauji, the Northern and Southern Courts both claimed to be the legitimate governments.
- そしてそれは常に、お互いに直角に交わる3つの平面を参照することで定義できる、と。
- and is always definable by reference to three planes, each at right angles to the others.
- 魔女とマンチキンたちはお互いの顔を見合わせ、ドロシーの顔を見て、首を振りました。
- The Munchkins and the Witch first looked at one another, and then at Dorothy, and then shook their heads.
- お互いに顔をあわせると、パイプをすうのをやめ、つばを吐くために前かがみになった。
- now looking each other in the face, now stopping their tobacco, now leaning forwardto spit.
- また、両国は清国の独立を保全するとともに清国内におけるお互いの勢力圏を認め合った。
- The countries also guaranteed the independence of Qing, while at the same time recognizing each other's authority over different provinces within it.
- このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
- The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
- 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
- He taught his students how we were all dependent on each other.
- 彼らは、回線が悪く、バックグランドシグナルを超えてお互いをほとんど聞き取れなかった
- they got a bad connection and could hardly hear one another over the background signals
- 進化について第二の重要な点というのは、生物はお互いにとても異なっているという点だ。
- The second important point in the case for evolution is that some living creatures are very different from some others.
- 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
- Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
- ただしこの場合、にんじんと大根がお互いの栄養素を破壊するため、食べあわせがよくない。
- In this case, however, it is not a good combination for eating at the same time because both daikon radish and carrot destroy each other's nutrients.
- そして再び、木々の枝がお互いにこすれているようなぎしぎしという音が静寂を破りました。
- and again by a rasping sound that might have been the branches of trees rubbing together,
- 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。
- The dolphin and trainer communicated much better than we expected.
- この位置なら、お互いが見えるし、危険な兆候が表れたときには実験を中止することができる。
- Each is now in a position to watch the other and to bring the experiment to an end should the symptoms seem alarming.
- というのもティンクが一緒に飛んでくれて、ティンクの明かりでお互いの姿が見えたからです。
- because Tink was flying with them, and in her light they could distinguish each other.
- あるいは、人間はその肉体的、精神的な構造が、足の形以上に、お互い似ているのでしょうか。
- or are human beings more like one another in their whole physical and spiritual conformation than in the shape of their feet?
- やがて各流派はお互いに排他的姿勢を見せるようになり、流派間の交流や共演は消滅していった。
- However, before long, because each sect came to present its own exclusive posture, the exchange and co-starring between sects disappeared.
- 彼は、白人の男性と女性がどのように彼らのダンスにおいて猥褻にお互いを支えあうかを見ていた
- he had seen how in their dances the white men and women held one another obscenely
- 事前準備('まずここにあることをやってください。その方がお互いに手間がかかりません。')
- Prerequisites (DO THIS FIRST - IT SAVES EVERYONE'S TIME!)
- そして必ずしもそうとは限らないことも多いのだが、お互いの交際を心から楽しむのが常だった。
- and, what does not always follow, men who thoroughly enjoyed each other's company.
- 他人が、うさぎや森や罠や狩りについて話したとき、お互い、茶目っ気をこめて目配せしあった。
- Often they looked slyly at each other when people talked about rabbits and woods and traps and shooting.
- 流体で、そして、ほとんどお互いによる直角の平野で満たされる3つのチューブループのうちの1つ
- one of three tube loops filled with fluid and in planes nearly at right angles with one another
- 2人の視線がぶつかり、その場にいるほかの誰をも忘れたかのように、お互いをじっと見つめあう。
- Their eyes met, and they stared together at each other, alone in space.
- しかしトレベリアンと私とは、何が何だか分からないのでお互いに目を見合っているばかりだった。
- But Trevelyan and I looked at each other in bewilderment.
- お互いがお互いを駈りたてる形で、化学を、これまでどの学生も到達し得なかったほど深く修得した
- Each was a spur to the other, and they went into chemistry deeper than did ever students before
- 恋人たちにとって最上の音楽は、夜交わすお互いの言葉が紡ぎ出す響きなのだから、当然といえよう。
- for the sweetest music to lovers is the sound of each other's tongues at night.
- お互いの記憶に対して検証、議論を積み重ね、より正直な記憶を思いだしていこうとするべきである。
- argue and challenge one another's memories, in the hope of remembering and living more truthfully.
- 特に次男・秩父宮の妃であった雍仁親王妃勢津子はお気に入りであったらしく、お互い親交が深かった。
- Especially, the Empress Teimei seemed to favor the Imperial Princess Chichibu Setsuko, who was the wife of her second son, Chichibu no Miya, and had an intimate relationship with her.
- この状況は、アートとサイエンスがお互いの分野を、はみ出すことをうながす傾向の重要さに由来する。
- This circumstance derives its chief importance from its tendency to promote the mutual penetration of art and science.
- そして、お互いの国々を崩壊させるような絶対的な力を全ての国の完全な管理の下におこうではないか。
- and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.
- 備前側では、家老日置が藩兵隊に射撃中止・撤退を命令、お互いに死者も無く負傷者もほとんど無かった。
- HEKI, Karo of Bizen, ordered the troops to stop firing and withdraw, so that no one died and very few people were injured in both sides.
- 2つの物体が3つ目の物体と共に熱平衡である場合、最初の2つの物体はお互いが熱平衡にあるという法則
- the law that if two bodies are in thermal equilibrium with a third body then the first two bodies are in thermal equilibrium with each other
- 光学機器の焦点面で交差し、観察または測定に使用されるお互いに直角に交わった2つの細かい線のどれか
- either of two fine mutually perpendicular lines that cross in the focus plane of an optical instrument and are use for sighting or calibration
- 総合的な国家教育は、人々を鋳型にはめて、お互いをまったくそっくりにしてしまう、装置にすぎません。
- A general State education is a mere contrivance for moulding people to be exactly like one another:
- それから母親が酒場からろうそくをもってきて、お互いの手を握りしめながら、ラウンジに入っていった。
- Then my mother got a candle in the bar, and holding each other's hands, we advanced into the parlour.
- その後帥宮と和歌や手紙などを取り交わし、また数度の訪問を受けるうちにお互いを深く愛する関係となる。
- She begins to correspond with Prince Sochi through waka and letters, and meets him during his occasional visits, and before long, they fall deep in love with each other.
- また、お互いに信頼しきった夫婦関係が大切で信仰の礎であると次のように語っている。(月光の巻第九帖)
- He says that a committed relationship of husband and wife is important as the foundation of religion as follows (chapter 9 of volume moonlight):
- 複数主語によって表された個々との相互作用か関係を表現する代名詞か代名詞的な句('お互い'としての)
- a pronoun or pronominal phrase (as `each other') that expresses a mutual action or relationship between the individuals indicated in the plural subject
- すると全く同じものを分類した種の数や範囲、定義に関して、ほぼ確実にお互い食い違ってることでしょう。
- and one will pretty certainly disagree with the other as to the number, limits, and definitions of the species into which he groups the very same things.
- ですから、使用人と使用人にたいする君主の態度がこのようなものであれば、お互いに信頼できるでしょう。
- When, therefore, servants, and princes towards servants, are thus disposed, they can trust each other,
- 異なることをするスクリーン上のアイテムは見やすくそしてお互いに異なって見えるべきだということです。
- items on the screen that do different things should be easy to see and differentiate from each other.
- 立憲政友会の尾崎行雄と立憲国民党の犬養毅らはこれに反発し、お互いに協力しあって憲政擁護会を結成する。
- Opposing the movement by KATSURA's cabinet, Yukio OZAKI of the Rikken Seiyukai Party (Friends of Constitutional Government Party) and Tsuyoshi INUKAI of the Rikken Kokumin-to Party (Constitutional Nationalist Party) cooperated with each other to form the Kensei Yogokai
- それらは表意文字体系を共有しているので1言語の方言としてみなされる(それらはお互いに理解しにくいが)
- regarded as dialects of a single language (even though they are mutually unintelligible) because they share an ideographic writing system
- ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
- Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.
- お互いに恋慕しながら別離した男女が、賀茂御祖神社の夏越の祓で再会するというハッピーエンドの作品である。
- It is a happy-ending story: A man and a woman who fell in love with each other but broke up meet again at the Nagoshi no harai (Annual Shinto ritual of purification) of Kamomioya-jinja Shrine.
- 札面には、偽造防止のためオランダ語の単語(Voordeelig;お互いの利益のために)が描かれていた。
- The Dutch word Voordeelig (for mutual profit) was written on the face of the ginsatsu to prevent forgery.
- 2人はお互いにひどく夢中でね、あと2メートルっていうところまで近づいてはじめてわたしに気づいたくらい。
- They were so engrossed in each other that she didn't see me until I was five feet away.
- 五行思想の特徴は、「相生」と「相剋」という、それぞれの要素同士がお互いに影響を与え合うという考え方である。
- A distinctive feature of Gogyo shiso is the idea that the five elements influence each other.
- ――そこで私たちは、お互いに水夫の服を一着と、水の瓶を一つと、樽を二つ、一つは牛肉の樽で一つはビスケット、
- We were given a suit of sailor togs each, a barrel of water, two casks, one of junk and one of biscuits,
- その笛の音はとっても美しい調べだったので、鳥たちでさせすっかりだまされて、お互いにこうささやきあいました。
- and played them so beautifully that even the birds were deceived, and they would say to each other,
- 通商関係については欧米列強に準ずる待遇(最恵国待遇・協定関税率)をお互いに認め合うなどといった内容であった。
- Regarding trading relations, they approved each other the conditions for commerce (most-favored-nation treatments and agreed tariff rates) which were equal to that for the allied western powers.
- 南都六宗は宗派というよりもお互いに教義を学び合う学派のようなもので、東大寺を中心に興隆して勉強し合っていた。
- These six sects of Nanto Rokushu were, rather than religious sects, like schools studying ideas each other, and they had been prospering mainly at Todai-ji Temple.
- 海賊たちは、お互いの苦しい息遣いを耳にして、あのワニのチクタクという音が聞こえなくなったことが分かりました。
- They could hear each other's distressed breathing now, which showed them that the more terrible sound had passed.
- 2人は学校、大学を通した古くからの友人で、それぞれ自尊心もつよかったが、お互いも同じくらい尊敬しあっていた。
- For these two were old friends, old mates both at school and college, both thorough respecters of themselves and of each other,
- しかし、前線の南北を構成する気団は、お互いの温度差が小さいため、通常はほとんどが乱層雲の弱い雨雲で構成される。
- On the other hand, air masses which compose the north and south of the front consist normally of weak rain cloud of nimbostratus because the difference in temperature between them is small.
- 日露協約(にちろきょうやく)は日露戦争後に締結した日本とロシア帝国がお互いに権益を認め合った4次にわたる協約。
- The Russo-Japanese Agreement is the agreement in which Japan and the Russian Empire agreed upon mutual interests ranging over 4 times after the Russo-Japanese War.
- 平安時代の朝廷の会議を例に取れば、合議の参加者がそれぞれお互いの意見を出して議論を行って、その後に採決を取る。
- For example, in a conference of Imperial Court during the Heian period, participants of a collegial body each gave opinions and discussed them and later they voted.
- じゃあ、こうしてお互いに相手を見たことだし、あんたがおれの実在を信じてくれれば、おれもあんたの実在を信じよう。
- `if you'll believe in me, I'll believe in you.
- ぼくはジョーダン・ベイカーに会い、お互いの身に起きたことを話し、それからあの後ぼくの身に起こったことを話した。
- I saw Jordan Baker and talked over and around what had happened to us together, and what had happened afterward to me,
- すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。
- All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.
- 宗達の画では、両神の視線が下界に向けられているのに対し、光琳の画では両神がお互いを見るように視線が交差している。
- Two gods look each other in Korin's painting while gods look down to the nether world in Sotatsu's painting.
- 2つの国がいかなる他の国と共にも条約で提供されるのと同じ好条件をお互いに与えるのに同意する商業条約に関連するさま
- of or relating to a commercial treaty where two nations agree to accord each other the same favorable terms that would be offered in treaties with any other nation
- すぐに、普段の青年らしくなり、お互いに知らぬ仲ではないことを二人とも親友のような口振りで話し合っっていきました。
- while he rapidly recovered his self-possession, and spoke of our former slight acquaintance in terms of great apparent cordiality.
- 行為における卓越性について、人々はお互いにまねる以外はまったくすべきではないことだ、と考える人はだれもいません。
- No one's idea of excellence in conduct is that people should do absolutely nothing but copy one another.
- その後、大垣市青墓の宿で偶然照手姫に出会うが、お互いを知ることなく判官は照手姫の手によって大津市まで引かれて行く。
- Later, Ogurihangan met the Princess Terute by accident at an inn in Aobaka, Ogaki City, but Ogurihangan was guided to Otsu City by the Princess Terute without recognizing each other.
- もう一つの影響は、このソフトにはセキュリティがあって、おかげでみんながお互いに協力する機会はどうしても減ってきた。
- Another was, that that software came with security, which had the inevitable effect of causing people to cooperate with each other less.
- そしてここで兄弟二人はお互いに抱きあって、それからそれぞれ空いたほうの手をのばして、アリスと握手しようとしました。
- And here the two brothers gave each other a hug, and then they held out the two hands that were free, to shake hands with her.
- 多くの人には、この2人がお互いをどう思っているのか、どんなことを共通の話題にしているのかは、ちょっとした謎だった。
- It was a nut to crack for many, what these two could see in each other, or what subject they could find in common.
- そこで第二の点に行くわけですが、そうなればこの二つの点が、お互いに重大な関係を保ち合ってると云うことが分かるんです。
- And now if we pass on to the second point we find that each throws light upon the other.
- 私たちはオックスフォード街を横切り、そしてハーレイ街の中ほどまで下って来るまで、お互いに一言も口をきき合わなかった。
- We had crossed Oxford Street and were halfway down Harley Street before I could get a word from my companion.
- それゆえに直日・直堂も、修行者も、両者ともが警策を「与える」・「いただく」前後に合掌低頭し、お互いに感謝の意を表わす。
- Therefore, both of Jikijitsu or jikido and meditators make the gassho (place the palms of the hands together in the position of prayer) and bow their head to show their gratitude each other, before and after the keisaku (kyosaku) is to 'give' and 'receive'.
- それからピーターはオールをもってないと言いましたが、これにはつぐみたちもお互いにうろたえて、顔を見合わせるだけでした。
- Next they said that Peter had no oars, and this caused the thrushes to look at each other in dismay,
- 立地自治体の腰の重さに業を煮やしたように、お互いに立地していない両町が郡、地域(二州と若狭)を超えた合併へと動き出した。
- The two towns without local plants were frustrated by the reluctance from other municipalities possessing nuclear power plants, and launched a movement to initiate a merger that would transcend regions (Nishu and Wakasa) and counties.
- しかし、結婚直後に文明(真乗)の仕事面や健康面に変調があり、それらを通してお互いの背景にある宗教的使命を感じるようになる。
- Immediately after the marriage, however, the couple began to realize their religious missions behind their own backgrounds through abnormalities in the health and career of Fumiaki (Shinjo).
- またこのような経緯から、京都本線系統の路線を除いた阪急各線をその頭一字を取って神宝線と総称し、お互いを区別することがある。
- Given such a background, the lines belonging to Hankyu Railway (except for the lines included in the Kyoto Main Line system) are sometimes called the Jinpo Line, after the combination of the first Chinese letter of the lines, in order to distinguish one from the other.
- 党派ごとに憎しみあうことをやめて、約束の地に着くやいなやお互いを殺し合ったユダヤ人のようなふるまいをしないようにするとか、
- Of quitting our animosities and factions, nor acting any longer like the Jews, who were murdering one another at the very moment their city was taken:
- 永遠にお互いを愛するという惚れ薬を間違えて飲んだ後、王の甥(トリスタン)と恋に落ちた(伝説による)コーンウォールの王の花嫁
- the bride of the king of Cornwall who (according to legend) fell in love with the king's nephew (Tristan) after they mistakenly drank a love potion that left them eternally in love with each other
- ええ、おおかみはウェンディがこの島にきたことがすぐに分かったので、ウェンディを探し当て、お互いに走って抱き合ったのでした。
- Well, it very soon discovered that she had come to the island and it found her out, and they just ran into each other's arms.
- 件のどんな2つの粒子も彼らの大衆の製品に正比例していて逆に彼らの間の距離の二乗に変化する力と共にお互いを引き付けるという理論
- the theory that any two particles of matter attract one another with a force directly proportional to the product of their masses and inversely proportional to the square of the distance between them
- 赤ん坊の道には、お互いの腰に手を回してぶらぶらしている2人の妖精がいたので、ピーターは話しかけるためにひょいと飛び出ました。
- There were two of them strolling along the Baby Walk, with their arms round each other's waists, and he hopped down to address them.
- 中には神仏習合の風習を受け継いだり復興させたりするところもあるが、神道、仏教のそれぞれの内部では、お互いに忌避するむきもある。
- Although some shrines and temples inherit or try to revive the custom of the syncretism of Shinto and Buddhism, Shintoists and Buddhists basically dislike and avoid each other in fact.
- なお、現代の俳句団体では、団体によって差はあるが、常連メンバー同士が句会の際に用いる俳号だけでお互いを認識している場合がある。
- In addition, in some haiku groups nowadays, Haigo in kukai (haiku gathering) is used to recognize regular members.
- (より熟練した争う人の) 選択的に、位置のためのドローでは、トーナメントで、彼らが後のラウンドでお互いに会うように、手配します
- (of the more skilled contestants) selectively arranged in the draw for position in a tournament so that they meet each other in later rounds
- その意義は、運命がかわっていれば、われわれは幸か不幸かお互いの立場を替えていたかもしれないと考えることによって鍛えられてきた。
- an idea tempered by the knowledge that but for fate, we, the fortunate and the unfortunate, might have been each other;
- さてピーターとネバーバードはお互いの言ってる事が分からないばかりでなく、礼儀作法がどういうものかもすっかり忘れていたのでした。
- Well, not only could they not understand each other, but they forgot their manners.
- 管理職たちは、お互いが効率よく意思疎通ができるように、自分たち独自の言葉を作ってきました。ちょうど技術的ジャーゴンと同じです。
- Managers have evolved their own set of words, just like technical jargon, to communicate more effectively.
- この宣言を支持するために、神の摂理による加護を強く信じて、われわれはお互いの生命と財産、そして名誉にかけて相互に誓いをたてる。
- And for the support of this Declaration, with a firm reliance on the Protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor.
- ディオメデスとユリシーズは大の仲良しで、できるときにはいつも隣り合って戦ったし、もっとも危険な冒険ではお互いに助け合っていた。
- Diomede and Ulysses were great friends, and always fought side by side, when they could, and helped each other in the most dangerous adventures.
- そして二人はお互いにすさまじい勢いでなぐりあいはじめたのでアリスは木の陰にかくれて、ふりまわすこん棒に当たらないようにしました。
- and they began banging away at each other with such fury that Alice got behind a tree to be out of the way of the blows.
- 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
- Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.
- こうして明治維新直後の危機は過ぎ去ったが、やがて各流派はお互いに排他的姿勢を見せるようになり、流派間の交流や共演は消滅していった。
- Thus, the crisis right after Meiji Restoration was over, but each school became increasingly exclusive and the exchanges between schools or joint performances vanished.
- これは猿楽や田楽の座がお互いに芸を競い、勝負を決するというもので、「立ち会い能」で勝ち上がることは座の世俗的な成功にを競いしていた。
- This was a competition where sarugaku and dengaku troupes compete with each other over their skills and advances in 'Tachiai Noh' directly linked with the secular success of a troupe in question.
- (中世の伝説)コーンウォールのマルク王の甥で、永遠にお互いを愛するという惚れ薬を間違えて飲んだあと、おじの花嫁(イズー)と恋に落ちた
- the nephew of the king of Cornwall who (according to legend) fell in love with his uncle's bride (Iseult) after they mistakenly drank a love potion that left them eternally in love with each other
- お互いと同様の刺激分野の(等しい他のもの)地域が、一体にしてグループを成すとして知覚される傾向があると主張するGestalt組織原則
- a Gestalt principle of organization holding that (other things being equal) parts of a stimulus field that are similar to each other tend to be perceived as belonging together as a unit
- 実際、フーコーたちが示したように、刑務所と工場はほぼ同時期に登場し、その管理者たちは意識してお互いの管理テクニックを借りたのである。
- In fact, as Foucault and others have shown, prisons and factories came in at about the same time, and their operators consciously borrowed from each other's control techniques.
- インディアンたちは6日間昼夜をとわず食事をたっぷりとりますし、海賊と迷子の男の子達が出会っても、お互いにばかにしあうだけなのでした。
- the redskins feed heavily for six days and nights, and when pirates and lost boys meet they merely bite their thumbs at each other.
- だが、天王山にいた羽柴秀長、黒田官兵衛隊が中山・高山両隊を援護するために交戦することとなり、お互い攻防を続けたが激戦のすえに討死した。
- However, the forces led by Hidenaga HASHIBA and Kanbei KURODA came to back up Nakayama and Takayama forces, and they fought severely and after offenses and defenses Masachika was killed.
- 朝鮮の姓は約250と少なく、金、李、朴、崔、鄭(5大姓)などの姓が多数を占めるため、本貫と姓をつなげる事でお互いを区別してきた面もある。
- Since there are only about 250 family names in Korea and family names such as Kim, Ri, Bag, Choe, and Jeong (the five major names) hold a majority, people have identified each other by connecting hongan and the family names.
- 我々は草の上に座り込み、汗まみれになった額をぬぐいながら、我々が耐え忍んだこの恐怖の経験の跡が残されていないかと、お互いを気遣いあった。
- and we were sitting upon the grass, wiping our clammy foreheads, and looking with apprehension at each other to mark the last traces of that terrific experience which we had undergone.
- 向い合せに坐っていた荒削りの食卓越しに、ごつごつした手を握り合せながら、彼等は火酒の盃に酔って、お互いに聖降誕祭の祝辞を述べ合ったものだ。
- Joining their horny hands over the rough table at which they sat, they wished each other Merry Christmas in their can of grog;
- 「多数の人がお互いよく似た仕事をしたり、日給が単一標準賃率であるということが、この『気楽にやれ』という一般的な傾向を非常に増加させている。」
- 'This common tendency to 'take it easy' is greatly increased by bringing a number of men together on similar work and at a uniform standard rate of pay by the day.'
- なぜかといえば、夫と妻はお互いも、また自分たちの子供もとても愛しており、また夫は妻が家を切盛りし、何事につけ助言をするのを許していたのだから。
- for husbands and wives were very fond of each other, and of their children, and husbands always allowed their wives to rule the house, and give their advice on everything.
- レドフォードとグリーンフィールドは、お互いがアメリカにおけるアニメについてまったく同じ見通しを持っていることに気がついて、それを実行することにした。
- Realizing that both Ledford and Greenfield had identical visions for anime in America, they chose to do just that.
- そしてこの本願寺の東西分裂によって東西本願寺はお互いに対立関係に陥り、結果戦国時代に諸大名を脅かしたような強大な武装宗教勢力としての形を変えていった。
- Then after the separation of Hongan-ji Temple, Higashi-Hongan-ji Temple and Nishii-Hongan-ji Temple came to confront each other, and resultantly, the sect gradually lost the strong armed religious power that had been threatened daimyo in the Sengoku period.
- 日本企業が1982年にアメリカ市場から撤退すると、ファンたちがお互いにテープをコピーして流通させるのを止める、道徳的・法的な勢力はまったくなくなった。
- After the Japanese companies backed out of the American market in 1982, there were no moral or legal forces to discourage fans from copying and distributing tapes amongst themselves.
- 「それがね、父がまた一週間以内にフランスへ出かけることになって、ホズマーが手紙で言ってきたんです、父が行くまでお互い会わない方が安全だしよかろうって。
- 'Well, father was going off to France again in a week, and Hosmer wrote and said that it would be safer and better not to see each other until he had gone.
- 音楽はみんながおどっている頭上の木から流れてくるみたいで、どうも(アリスがなんとかつきとめた範囲では)枝がお互いにこすれあって音楽になっているみたいでした。
- it seemed to come from the tree under which they were dancing, and it was done (as well as she could make it out) by the branches rubbing one across the other,
- 人間は、お互いの助けのおかげで、より良いものをより悪いものから区別できるし、互いに励ましあって、より良いものを選び、より悪いものを避けることができるのです。
- Human beings owe to each other help to distinguish the better from the worse, and encouragement to choose the former and avoid the latter.
- 2人の紳士が身を乗り出しお互いに見つめあいながら、驚きと興味のあまりタバコを吸うことも忘れている姿がどんなふうだったか、みなさんにお見せしたかったくらいだ。
- and you should have seen how the two gentlemen leaned forward and looked at each other, and forgot to smoke in their surprise and interest.
- 試合を大きく左右するタイミングでの議論は互いに譲りにくい、ルールに統一性が欠ける上にお互いが競技かるたのルールを熟知していない、などの理由で揉めることが多い。
- It often causes troubles, as it is hard to yield to the opponent in a discussion at the timing that may influences the game greatly, and as usually both players do not understand the rule of Kyogi Karuta that already lacks a standard.
- 各自の家路に向って帰るとて、十字路や間道で別れるに際して、彼等がお互いに聖降誕祭お目出とうと言い交わすのを聞いた時、何だって彼の胸に嬉しさが込み上げて来たか。
- Why was he filled with gladness when he heard them give each other Merry Christmas, as they parted at cross-roads and bye-ways, for their several homes?
- 蛍光X線分析によると「三内丸山遺跡」や北海道南部で出土されるヒスイは糸魚川産であることがわかっており、縄文人が広い範囲でお互いに交易をしていたと考えられている。
- Fluorescent X-ray analysis shows that jade excavated from 'Sannai-Maruyama site' and southern Hokkaido came from Itoigawa, and it is therefore believed that Jomon people traded with one another over a wide area.
- お互いに盾と兜の面頬の間で喉を突き、脛を打ち、胸を叩き、体中で武具は鳴り響き、足元では埃が舞い立ち、大河の流れ落ちる瀑のまわりの霧のように、まわりで雲となった。
- They thrust at each others' throats between shield and visor of the helmet, they smote at knee, and thrust at breast, and the armour rang about their bodies, and the dust from beneath their feet rose up in a cloud around them, like mist round the falls of a great river in flood.
- しかし、その大多数が、かなりの程度の内的あるいは外的な変化やその混合によっては、同じ祖先の子孫が、異なる種となるほどお互いにずれることはありえないと思っていました。
- but the great mass of them held that never by any amount of internal or external change, nor by the mixture of both, could the offspring of the same progenitor so far deviate from each other as to constitute different species.
- これについて前出の八世観世銕之丞は、能は本来、全て即興で演じられるものであり、出演者同士がお互いのことを解りすぎていることは、能においてはデメリットになると論じている。
- Bearing upon this, Tetsunojo KANZE VIII argues that, Noh were originally completely impromptu performances and if the performers understood one another too much, it becomes a demerit.
- とうとうわたしは、丘のてっぺんに座り、炎の明かりが照らす中で、この奇妙で不可解なめくらの生き物たちがあちこちよたつき、お互いに得体の知れない音をたてるのを眺めていました。
- `At last I sat down on the summit of the hillock, and watched this strange incredible company of blind things groping to and fro, and making uncanny noises to each other, as the glare of the fire beat on them.
- 金銭の配分について思うところがあって、しばらく私たちの間の溝があったことを否定するつもりはありませんが、その問題は許され忘れられ、今はお互いに最高の友達同士だったのです」
- I won't deny that there was some feeling about the division of the money and it stood between us for a time, but it was all forgiven and forgotten, and we were the best of friends together.'
- お互いの素性も顔も知らぬ故に、主筋と知らず源五兵衛から金を騙し取ったと悔やむ三五郎は、源五兵衛の犯した罪も全て引き受けると言って、源五兵衛に仇討ちに加わるようにと願い出る。
- He says he is sorry that they were hiding their real backgrounds and real faces and that without knowing he should have served Gengobe from the beginning, he cheated him out of money; besides he says he will die taking the blame for all the crimes and asks Gengobe to join the avengers.
- 選手は試合場に入り二歩進んでお互いに礼をし、三歩進んで蹲踞したあと審判の「始め!」の声がかかってから立ち上がって勝敗が決するか規定の試合時間が経つまでお互いに技を出し合う。
- The contenders enter the match site, step forward two paces, bow to each other, step forward three paces, take a Sonkyo (squatting position) and stand up when the referee calls out, 'Hajime (Start),' and then fight to the finish using their techniques or until the specified duration of the match has elapsed.
- 「いつ兵隊にとられるか分からない。戦場に行けば必ず死が待っている。そういった緊迫した状態で学問に打ち込んでいた。寄宿舎の連中は皆そうだった。それだけにお互いの連帯感は強かった」
- I didn't know when I was to be called up for military service. Being called up inevitably led to my death. I concentrated on my study in such a tense atmosphere. So did all of my colleagues in the dormitory. For that reason alone, we had a strong sense of solidarity.
- 蛍光X線分析によると青森県の「三内丸山遺跡」や北海道南部で出土されるヒスイは糸魚川産であることがわかっており、このことから縄文人が広い範囲でお互いに交易をしていたと考えられている。
- The fluorescent X-ray analysis shows that the jade excavated at 'Sannai-Maruyama Site' in Aomori Prefecture and southern Hokkaido is from Itoigawa; therefore, it is assumed that the Jomon people traded among themselves over the wide area.
- ちなみにこの話では、造酒蔵が今井と切り結んでいる丁度その頃、鍬次郎も伊勢国藩士・安西某なる武士を斬り殺し、お互いに屯所の前で鉢合わせをした、というドラマチックな描き方をされている。
- Incidentally, the story has a dramatic touch as shown in the anecdote that while Mikizo was crossing swords with IMAI, Kuwajiro was fighting to the death with a certain ANZAI, a samurai from Ise Province and, later, the two brothers encountered each other in front of their quarters.
- 1993 年頃には、ファンサブ屋 (こうしたビデオを「ファンサブ」と呼んだ初の例は1993年3月だ注59) たちはお互いに協力して同じ番組の翻訳が二種類リリースされないようにした。
- By 1993, fansubbers (the first known reference to the videos as 'fansubs' was made in March 1993)61 coordinated with one another to prevent releasing two translations for the same show;
- 廊下の端で、我々はみなシャーロック・ホームズの指揮の元に整列させられたが、警官たちはにやにや笑っているし、レストレイドの瞳の中では、驚き、期待、嘲笑がお互いに追いかけあいをしていた。
- At one end of the corridor we were all marshalled by Sherlock Holmes, the constables grinning and Lestrade staring at my friend with amazement, expectation, and derision chasing each other across his features.
- こうした行為は、まず第一に、お互いの利害、あるいはむしろ、明示的な法的規定や暗黙の理解によって権利とみなすべき利害といったほうがよいかもしれませんが、この利害を侵害しないことにあります。
- This conduct consists first, in not injuring the interests of one another; or rather certain interests, which, either by express legal provision or by tacit understanding, ought to be considered as rights;
- 雇い主を敵視しないまでも、反対側とみなすようになり、雇い主と工員との間で存在すべき相互の信頼はなくなり、お互いに同じ目的の為に働いて、その結果を分配するという熟誠と感情とがなくなってくる。」
- if not an enemy, and the mutual confidence which should exist between a leader and his men, the enthusiasm, the feeling that they are all working for the same end and will share in the results is entirely lacking.
- 連中はぺちゃくちゃしゃべって、何が行われているかを延々とお互いに説明しあわなければすまないようで、その言語の見事なかわいい音をたてようという最初の試みは、すさまじくおもしろがられたのでした。
- They had to chatter and explain the business at great length to each other, and my first attempts to make the exquisite little sounds of their language caused an immense amount of amusement.
- そして、お互いに隣り合って互角の競争をしている二つの会社の場合、高賃金が支払われている可能性があると言え、またそれは国内の競い合っている地区同士に関しても、さらに国家同士でさえも言えることだ。
- And what is true as to the possibility of paying high wages in the case of two companies competing close beside one another is also true as to whole districts of the country and even as to nations which are in competition.
- それにもかかわらず、その後継者たちは自らを守り、自分の野望からお互いの間で引き起こした困難以外にはなんの困難にもあわなかったのは、どうようにしてなのか、不思議に思う人たちもいることでしょう。
- nevertheless his successors maintained themselves, and had to meet no other difficulty than that which arose among themselves from their own ambitions.
- このように、お互いの利害が一致して信長は将軍・義昭によって信長包囲網が敷かれたときの危機的状況から家康の援軍を、家康は武田信玄という強敵との戦いを勝ち抜くということから信長の援軍を求めたのである。
- As previously described, their interest was in accord with each other; Nobunaga sought reinforcement from Ieyasu when he was in a critical situation by the anti-Nobunaga network of Shogun Yoshiaki; Ieyasu did from Nobunaga when he needed to win successfully through a fight with his powerful enemy Shingen TAKEDA.
- アイアースは長いこと座って、思いを巡らせていたが、やがて立ち上がり、武具をすっかり身に着けると、かつてヘクトールと儀礼ばった一騎打ちを戦かい、お互いに礼儀正しく別れを告げたときにヘクトールが贈った剣をつかんだ。
- Long he sat, musing in his mind, and then rose and put on all his armour, and seized a sword that Hector had given him one day when they two fought in a gentle passage of arms, and took courteous farewell of each other,
- 良い仕事へのこの嗜好に導かれて、人間はお互いに比較されるとともに、一般に受け入れられた効率性の観念と比較され、またメリットとデメリットの慣習的な図式に従う仲間たちの常識によって、評価され、格付けされるのである。
- Under the guidance of this taste for good work, men are compared with one another and with the accepted ideals of efficiency, and are rated and graded by the common sense of their fellows according to a conventional scheme of merit and demerit.
- また、上記のように直政と忠勝は度々比較の対象となったりすることがあり、この2人はお互いにライバル同士であったため、あまり仲がよくなかったと言われている(記述によっては忠勝だけが直政をライバル視していたとされることもある)。
- It is said Naomasa and Tadakatsu were on bad terms because they were rivals and were often compared with each (according to some documents, only Tadakatsu saw Naomasa as a rival).
- 同時に私は全ての漁民を本国送還と引き替えに岸総理と日本国政府に対し、韓国と日本の間で、機会を得て理にかなった交渉が行われ、お互いに合意を得て漁業協定が結ばれるまでの間、韓国の海峡での漁業を自粛するように強く要請する用意がある。
- At same time I would be prepared to press Kishi and GOJ most strongly that in return for repatriation of all fishermen, Japanese would exercise self-restraint in their fishing operations in Korean Straits until reasonable opportunity had been given for negotiation of mutually agreed ROK-Japan fishing conservation agreement.
- また、人が生産活動で協働し、仕事の手はずを整えるようになり、社会化した生活のストレスのもとでお互いに自制するようななったとき、ある程度放棄しなければならなかったもの−いってみれば社会契約説がそれに原因を帰しているもの−でもない。
- something which has to be unlearned in part when men come to co-operate in production and make working arrangements and mutual renunciations under the stress of associated life - after the manner imputed by the social-contract theory.
- この主従関係は騎士道物語などのイメージから誠実で奉仕的な物と考えられがちだが、実際にはお互いの契約を前提とした現実的なもので、また両者の関係が双務的であった事もあり、主君が臣下の保護を怠ったりした場合は短期間で両者の関係が解消されるケースも珍しくなかった。
- This relationship of master and servant is often connected with the image of chivalric tales and seen as faithful and self-sacrificing, but it is in fact, a realistic relationship based on a mutual agreement, and the relationship was reciprocal and sometimes dissolved in shortly when the lord failed to protect his retainer.
- 地域の事情により古くから大工と言う職業が多数存在する地域もあったが、自治単位の人口の少ないところでは、十分の付き合い(相互扶助のこと村八分と言う言葉で知られる)の一つとして建前(上棟)には人手がいるためお互い様として地域住民が積極的に手伝う事が当然であった。
- In some communities there were traditionally many carpenters, while in other communities with smaller populations, it was natural that the residents would be proactive in supporting each other when building the framework of a house (framework raising) which is very labor intensive, and due to the social obligation called jubu-no-tsukiai (adequate relationship) those who did not cooperate may be ostracized or become 'murahachibu.'
- 実際、本心はともかく勝家の滅亡後は、あっさり抗戦する事なく剃髪し秀吉に降っていたり、上杉家への備えという建前もあるが、賤ヶ岳の戦いでも僅かな援兵しか派遣していない事などから、ことさら信長死後は、お互い背後に敵を作りたくないという利害関係上、結んでいたという見解が強い。
- Actually, whatever his real feelings might be, after the ruin of Katsuie, he simply took the tonsure without resistance and bowed before Hideyoshi, and he dispatched only a small troop for the Battle of Shizugatake, which might be due to public position of preparations for the Uesugi clan, it is widely thought that especially after the death of Nobunaga, they tied the relationship due to the interest that they did not want to create enemy each other.
- どの時代にも異る路を旅する人は互いに不寛容で、だれもが、自分たちの路を行くよう他の人たちに無理強いできたらすばらいと考えていましたが、お互いの発展を阻止しようという試みが永続的成功を収めることはまれでしたし、そのうち相手の提供する良きものを我慢して受け入れることもありました。
- and although at every period those who travelled in different paths have been intolerant of one another, and each would have thought it an excellent thing if all the rest could have been compelled to travel his road, their attempts to thwart each other's development have rarely had any permanent success, and each has in time endured to receive the good which the others have offered.
- しかし一方では上記のように伝統の法脈を承け継いでいることもまた事実であり、開祖夫妻はお互いの家系から受け継いだ宗教的背景から自然発生的に興った宗教であり、突然神がかり状態になって興った宗教ではないことなどから、それらの面では単なる新宗教、あるいは新興宗教ではないと、きっぱり否定している。
- However, it is true that Shinnyoen succeeded the traditional dharma lineage as mentioned above, the couples of the founder of the religious sect clearly states that it is different than being just a new religion since this religion started naturally based on the religious background when it was succeeded from another family, and it didn't start by having someone in the group abruptly establish a new channel.
- 例えば、恋人として付き合った結果としてお互いの長所も短所も好ましい性質と感じて結婚に至ったり、どうも所定の上司の前で緊張してしまって良い結果が出せず叱られてばかりだとか、所定の部下に対してだけ態度に不満があって強く注意してしまいがちだとか、あるいはあの同僚とは一緒に話していても楽しくないが、別の同僚とは話が弾む...などである。
- For example, as a result of getting to know each other as lovers, two people consider themselves compatible by taking into account both the good and bad qualities in each other and decide to get married; or one always gets nervous in front of a certain boss, and because of it, cannot bring a good result and gets scolded all the time; or one cannot help reprimanding a certain subordinate because of his/her attitude; or one always has great conversations with a certain co-worker, but not with another.
- 新しく獲得した国家を保持するさいの困難さを考えてみると、アレクサンダー大王が数年でアジアの支配者となり、まださして身を落つける間もなく死んだ(それゆえ帝国全土が反乱してもよさそうなものなのに)、それにもかかわらず、その後継者たちは自らを守り、自分の野望からお互いの間で引き起こした困難以外にはなんの困難にもあわなかったのは、どうようにしてなのか、不思議に思う人たちもいることでしょう。
- Considering the difficulties which men have had to hold to a newly acquired state, some might wonder how, seeing that Alexander the Great became the master of Asia in a few years, and died whilst it was scarcely settled (whence it might appear reasonable that the whole empire would have rebelled), nevertheless his successors maintained themselves, and had to meet no other difficulty than that which arose among themselves from their own ambitions.