いつも: 1000 Terms and Phrases
- いつも2人で
- Two for the Road (1967 film)
- いつものメンバー
- the usual members
- 彼のいつもの徹底
- his accustomed thoroughness
- いつもの方法で扱う
- deal with in a routine way
- いつもの一日だった
- it was a routine day
- いつも愚痴を言う人
- a constant complainer
- いつもの時間に来た
- came at the usual time
- いつも真実を話すさま
- habitually speaking the truth
- いつも弟をいじめるな
- Don't always pick on your little brother
- いつも不満を言うさま
- habitually complaining
- 彼女の母はいつも近い
- her mother is always near
- いつも一歩遅れている
- always a step behind
- 「いつも一緒だった」
- always together.'
- 顔ぶれはいつもと同じ。
- There were the same people,
- あなたはいつも遅れる。
- You are always late.
- お前はいつも歌ってる。
- You're always singing.
- 早朝の授業はいつも眠い
- early morning classes are always sleepy
- いつもの見知らぬ男たち
- Big Deal on Madonna Street
- 彼女のいつもの就寝時刻
- her regular bedtime
- いつも変わらない上機嫌
- unfailing good spirits
- 彼はいつも内情に詳しい
- he is always in the know
- いつも変わらない丁寧さ
- unflagging courtesy
- 彼はいつも急所を攻める
- he always goes for the jugular
- いつも読書は好きだった
- I've always had a liking for reading
- 彼女のいつもの公正さで
- with her wonted candor
- いつも、備えていなさい。
- Always be thou prepared,
- 彼らはいつもキスをした。
- They used to kiss.
- 「いつも正直におっしゃい
- `Always speak the truth
- いつも約束は守るべきだ。
- You should always keep your word.
- 照合日をいつも今日にする
- Always reconcile to today
- 医者はいつもの巡回をした
- the doctor made his rounds
- 人はいつも理想化していた
- Man has always idealized
- いつも絶えず活動している
- is always on the go
- 心はいつも結ばれている。
- Even distance cannot keep us apart.
- 私はいつもお金を持ち歩く
- I always carry money
- 彼女はいつも傘を持ち歩く
- She always takes an umbrella
- いつもの朝の散歩を行った
- took his customary morning walk
- 彼はいつも弱者に同情した
- his sympathies were always with the underdog
- 彼はいつも笑みをたたえる
- He always wears a smile
- やつはいつもそうしてた」
- so he done ever.'
- 「いつもはいるんですか?」
- `Is there generally?'
- いつも夕食の後何をします?
- What do you usually do after dinner?
- 何かいつもの夜と違います。
- This night is like no other.
- いつもそしてあらゆる機会に
- all the time and on every occasion
- いつも日没時に現れる放浪者
- a tramp who habitually arrives at sundown
- いつものようにひどく酔って
- as dirtily drunk as usual
- ジムはいつも割り込みます!
- Jim always cuts in!
- 「私はいつも哀れなもの。」
- 'Always am I wretched,'
- いつも心に太陽を (映画)
- To Sir, with Love
- いつもありがとうございます
- Thank you always for everything
- 姉はいつも約束を守る人です。
- and I knew that she was always as good as her word.
- いつもあの調子だったんです。
- Well, he has always answered me like that.
- だからいつも楽しく過ごせる。
- so I always have a good time.
- いつも忙しいと聞いてますよ」
- I've always heard he was a busy man.'
- その列車はいつも時刻通りだ。
- The train is always on time.
- その犬はいつも私にほえつく。
- The dog always barks at me.
- この時間にいつも彼はきます。
- This is the time he normally arrives.
- いない者がいつも悪者になる。
- The absent are always in the wrong.
- あのチームはいつも最下位だ。
- That team is always in the cellar.
- 彼の馬はいつも手入れをされた
- his horse was always groomed
- だがいつも無駄足に終わった。
- but always in vain.
- いつも足りないものだからだ。
- where they are becoming scarce;
- いつもより2、3台多いワゴン
- a few more wagons than usual
- 詳細さが生み出すいつもの泥沼
- a regular morass of details
- あなたといる時はいつも幸せ。
- You always make me happy.
- これらの大臣はいつも演説する
- These ministers speechify on every occasion
- 彼の兄弟はいつも彼を邪魔した
- His brother blocked him at every turn
- 後知恵は先見よりもいつもいい
- hindsight is always better than foresight
- 「いつもどるのか、分かる?」
- 'Say when they'd be back?'
- こいつも、1羽の鳥が主役だよ」
- in which, also a bird will be the chief feature.'
- ただ、いつもぼくを愛していて。
- only love me always,
- この道はいつも多くの車が通る。
- There are always a lot of vehicles on this road.
- 会議はいつもより早く終わった。
- The meeting ended earlier than usual.
- その男はいつも私に金をたかる。
- The man always cadges money from me.
- 我々はいつも約束を守るべきだ。
- We should always keep our promise.
- この店はいつも8時に閉店する。
- This store always closes at eight.
- それでいつも健康だったんだね。
- That's why you were always healthy.
- いつも何時に朝飯を食べますか。
- What time do you usually have breakfast?
- いつも不機嫌で陰気な顔をした人
- someone with a habitually sullen or gloomy expression
- いつも自分とは違うふりをする人
- a person who habitually pretends to be something he is not
- いつも汚くてきちんとしていない
- habitually dirty and unkempt
- 「彼はいつも良心的すぎたのよ」
- 'He was too scrupulous always,'
- 彼は友達からいつももらっている
- he is always shnorring cigarettes from his friends
- 彼女はいつも口調が柔らかかった
- she was always soft-spoken
- 彼らは、いつも発音を直している
- they are always correcting my pronunciation
- いつもどおりのワシントンの政治
- Washingtonian politics as usual
- 彼らはいつも教会の右側に座った
- they always sat on the right side of the church
- 夢はいつも3次元ではないですか
- aren't dreams always in 3-D?
- 彼はいつも時間どおりに到着する
- he always arrives on time
- 彼はいつもどおり朝の散歩をした
- took his regular morning walk
- 彼はいつもバスで仕事に出かける
- he always rode the bus to work
- いつも最も低い場所を占めなさい。
- 4. Sit thou down always in the lowest room
- いつも家には夜更けに帰ってきた。
- usually he came home in the small hours.
- といつも彼は陽気に言ったものだ。
- he used to say light-heartedly.
- 「いつもはほとんど飲まないんだ」
- 'I drink very little as a rule,'
- いつも人のせいにしてりゃいいよ」
- Always lay the blame on others!'
- 「うちはいつも最初に帰るんです」
- 'We're always the first ones to leave.'
- 「いつも私は彼と外を歩いたわ、」
- 'I used to go out walking with him,'
- こうして私はいつも魚を料理する。
- This is how I usually cook fish.
- その子供たちはいつも親ともめる。
- Those children always get into trouble with their parents.
- 人はいつも全力を尽くすべきです。
- One should always do one's best.
- あの子はいつもだだをこねている。
- That child is always fretting.
- あの子はいつもニコニコしている。
- She is always smiling.
- あなたはいつもは何時に寝ますか。
- What time do you usually turn in?
- いつも何を心配しているのですか。
- What's always on your mind?
- あなたはいつも真実を語るべきだ。
- You should always tell the truth.
- 社交の集まりで、いつも隅にいる人
- remains on sidelines at social event
- 照合日をいつも今日にする(_O)
- Always reconcile to t_oday
- いつものように、彼女は遅れて来た
- as usual, she arrived late
- 彼女の子供はいつも彼女を支援した
- Her children always backed her up
- 彼はいつも新年の決意を書き留めた
- he always wrote down his New Year's resolutions
- 受付係の電話はいつも話し中である
- receptionists' telephones are always engaged
- 彼の小説はいつもアクションが多い
- his novels always have a lot of action
- 彼はいつも最新の一時的流行を追う
- he always follows the latest fads
- 騎兵はいつも自分の馬の世話をする
- a cavalryman always takes good care of his mount
- 彼女はいつもむしろ奇態にふるまう
- she always behaves rather unconventionally
- 彼が笑うといつも、えくぼが現れた
- His dimple appeared whenever he smiled
- 「いつも一日中歩いているんです」
- 'So it will walk all day, Sir,'
- だが、私はいつも聖降誕祭が来ると、
- But I am sure I have always thought of Christmas time, when it has come round
- 「いつもながら、おっしゃるとおり」
- `Right, as usual,'
- わたしがやろうとするといつも――」
- When I try to――――'
- あのレストランはいつも混んでいる。
- The restaurant is always packed.
- 彼らはいつも不平ばかり言っている。
- They are always complaining.
- トムはいつも彼女のあら探しをする。
- Tom always finds fault with her.
- それらの本はいつも大変重要である。
- Those books are always in great demand.
- ナンシーはいつも時間どおりに来る。
- Nancy never fails to arrive on time.
- マリアはいつも優しく囁いてくれる。
- Maria always whispers words of wisdom.
- マユコはいつも完璧を目指している。
- Mayuko always aims for perfection.
- あの社長秘書はいつも澄ましている。
- That president's secretary is always prim.
- スーと私はいつも仲良くやってきた。
- Sue and I have always got on well.
- 夏はいつもマイアミに行ったものだ。
- Summers I used to go to Miami.
- いつも一番いい取り分を得やがって!
- You always take the lion's share!
- あなたはいつも同じ部屋を予約する。
- You always reserve the same room.
- いつもうまくいくとは限りませんよ。
- You can't win them all.
- いつも本当のことを言う必要はない。
- You don't have to tell the truth all the time.
- ここへ来るといつも心が休まります。
- Whenever I come here, I feel at ease.
- 彼はいつもすぐそばにいる人を責める
- he always blames someone else in the immediate neighborhood
- いつもわたしと一緒にいたがります。
- She wanted to be with me always.
- 彼女の講演はいつもジョークで始まる
- She always precedes her lectures with a joke
- 彼のチームはいつも防御を得意とする
- his teams are always good on defense
- 彼は私達にいつもの裏切り行為をした
- he gave us the old double cross
- 彼はバーにいつも女を引っ掛けに行く
- he always tries to pick up girls in bars
- 彼の手紙は、いつも愛がテーマだった
- his letters were always on the theme of love
- 彼はいつも「サー」とつけて私を呼ぶ
- He always addresses me with `Sir'
- いつも青白く見えるが魅力的な彼の妻
- his wife, always palely appealing
- 彼は、講演の間、いつも眠ってしまう
- he always falls asleep during lectures
- 彼はいつも彼女の出発日の前日に着く
- he always arrives on the eve of her departure
- 私は冷凍庫にいつも電池を入れておく
- I always keep batteries in the freezer
- 見知らぬ人といるといつも不安だった
- was always uneasy with strangers
- 「あなたのいうことはいつも正しい。
- 'you are always in the right of it.
- 「ぼくはいつもはとっても勇敢なんだ。
- `I'm very brave generally,' he went on in a low voice:
- 「はい、いつもよく働いてくれました」
- ``I have always found him an excellent servant.''
- 父は客にその写真を見せるときはいつも
- Whenever he showed the photograph to a visitor
- その老人にはいつも孫が同伴している。
- The old man is always accompanied by his grandson.
- その王様はいつも王冠をかぶっている。
- The king always wears a crown.
- この写真を見るといつも昔を思い出す。
- These pictures always remind me of the old days.
- トムはいつもテレビを見てばかりいる。
- Tom is always watching television.
- いつも正直でいることはたやすくない。
- To be always honest is not easy.
- ブラウン氏はいつも本を1冊持ち歩く。
- Mr Brown always carries a book with him.
- いつもと変えてたまに外で食事しよう。
- Let's occasionally change where we go to eat out.
- マユコはいつも最上のものを欲しがる。
- Mayuko always wants the best.
- あなたがいつも幸福でありますように。
- May you always be happy!
- あいつはいつも親に金を無心している。
- That guy is always asking his parents for money.
- あなたはいつも文句ばかり言っている!
- You're always complaining!
- いつも時間どおりに現れる男なんだよ。
- He never arrives too soon, or too late;
- 彼は考えているときいつも顔をしかめる
- thinking always made him frown
- 鋳造工場の近くの空気はいつも汚かった
- the air near the foundry was always dirty
- けれどもうすっかりいいつもりなんだ」
- I thought, however, that I had cast off every trace of it.''
- 今年はいつもより少ない鳥がやってきた
- fewer birds came this year
- 橋はいつもラッシュアワーの隘路である
- the bridge is always a chokepoint at rush hour
- しかし、いつもスミスの有名な例がある
- but there is always the famous example of the Smiths
- 彼はいつも最初に営業課に問い合わせる
- he always turns first to the business section
- いつも、彼に連絡することが仕事である
- it is always a job to contact him
- 彼女はいつも正確に自分の考えを表した
- she always expressed herself precisely
- 話をするとき、彼女は、いつも脱線する
- She always digresses when telling a story
- 彼はその間違いを認めないつもりだった
- he wasn't going to admit his mistake
- 彼はいつも冬に南へとゴルフに出かける
- he goes south every winter for the golfing
- いつも彼の妻は気前よく現金払いをした
- his wife was always a good source of ready cash
- 彼らはいつも市長に賛成するのです。
- who always agreed with the Mayor;
- 彼のいつもの態度は消えうせてしまった。
- His ordinary manner had vanished.
- いつものことですが、彼は腹ぺこでした。
- And, as usual, he was very hungry.
- 彼女はいつもエヴリンにきつく当たった。
- She had always had an edge on her,
- 俺はいつもあいつを少し待たせるんだ。」
- I always let her wait a bit.'
- ただ、いつもぼくを愛していて、アロア。
- Only love me always, dear little Alois;
- スープのスプーンはいつも右の端にある。
- The soup-spoon is always on the extreme right.
- その姉妹はいつも言い争ってばかりいた。
- The two sisters were always quarreling with each other.
- その先生はいつも相談しやすい人だった。
- The teacher has always been easy to consult with.
- その山の頂上はいつも雪に覆われている。
- The top of the mountain is always covered with snow.
- その患者はいつも頭が痛いと訴えている。
- The patient is always complaining of a headache.
- その少女はいつも人形を持ち歩いている。
- The girl always carries her doll about.
- 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
- The grass is always greener on the other side of the fence.
- そのデパートはいつもお客でいっぱいだ。
- The department store is always packed with customers.
- 家の回りには何かしらいつも仕事がある。
- There are always some chores to be done about the house.
- その子はいつも何かねだってばかりいる。
- The child is always begging for something.
- メアリーはいつも1日に2時間勉強する。
- Mary always studies for two hours a day.
- いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。
- She came late as usual.
- クラスの何人かがいつも私を馬鹿にする。
- Some of my classmate always make a fool of me.
- 一人の人間は、いつも一つの職務をする。
- One person does one productive task all the time on an or-else basis.
- どのゲームをやっても、彼はいつも勝つ。
- Whatever game he plays, he always wins.
- どんなゲームをやっても彼はいつも勝つ。
- Whatever game he plays, he always wins.
- あなたの批評はいつも私には有益でした。
- Your comments were always very helpful to me.
- 彼はいつも細部から一般へと筋道をたどる
- he always reasons from the particular to the general
- 彼女はいつもコーヒーの刺激を必要とした
- she needed the pickup that coffee always gave her
- このサイズの車の広さはいつも妥協である
- roominess in this size car is always a compromise
- 私はこの車とこの車しか持たないつもりだ
- I'll have this car and this car only
- こいつはいつもオフィスをかぎ回っている
- This guy is always nosing around the office
- 温かい風呂はいつも私をリラックスさせる
- A hot bath always relaxes me
- セントラルパークにいつも居るホームレス
- a bum who is a Central Park fixture
- そのぼうやをいつも手近においとくんだ。
- keep the boy close beside you,
- ――つくり話だと私はいつも思っていたが
- -- fables I had always deemed them
- そのうえ材料にはいつも新しいものがいる。
- and then, always to have something new in your stuff.
- 「俺は婦人にはいつも余計に出し過ぎてね。
- `I always give too much to ladies.
- その晩もいつもの場所に腰を下ろしていた。
- 'He was seated here, one calm evening, in his old position,
- ――だから花がいつも眠っちゃってるわけ」
- --so that the flowers are always asleep.'
- 耳がいつもよりもするどくなかったのです。
- and his ears were not so sharp as they should have been.
- その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
- The song always reminds of my childhood.
- その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
- The song always reminds me of my childhood.
- その町はいつも観光客でごった返している。
- The town is always crawling with tourists.
- トムはいつもテレビゲームばかりしている。
- Tom is always playing video games.
- 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
- We should always act in obedience to the law.
- ナインティーナインはいつも私を笑わせる。
- Ninety-nine always makes me laugh.
- うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
- Our teacher is always on time for class.
- スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
- Mr Smith always begins his lectures with a joke.
- ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。
- Lois always butts in to our conversation.
- メアリーはいつもばかなことをやっている。
- Mary is always acting foolishly.
- その画家はいつもひとりで絵を描いていた。
- The artist always painted alone.
- あの党はいつも中流階級に迎合しています。
- That party is always pandering to the middle class.
- いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。
- She was always able to answer all the questions.
- クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
- Spiders always weave their webs in three dimensions.
- 雨が止まなければ、外出しないつもりです。
- We won't go out unless it stops raining.
- あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
- You are always complaining about your husband.
- いつも本当のことを言わなくてはならない。
- You must always tell the truth.
- あなたに会うと私はいつも幸せになります。
- Whenever I see you, I feel happy.
- あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。
- Your dog always barks at me.
- 型修飾子が無視された場合はいつも警告する
- Warn whenever type qualifiers are ignored.
- 彼らはいつもコマーシャルの時音量を上げる
- they always raise the audio for commercials
- その冷静さはいつもとまったく同じだった。
- returning to the car as coolly as usual.
- 彼女は最初にいつも子供のことを考えている
- She always thinks about her children first
- 状況は、いつも通りすべてがめちゃくちゃだ
- situation normal--all fucked-up
- 彼らは政治についていつも意見が違っていた
- they were usually at odds over politics
- いつもの調子を取り戻すには時間がかかった
- it took time to get into the swing of things
- いつもお世話になり、ありがとうございます
- thank you for your continuing support
- これらの仲間はいつも何かについて議論する
- These two fellows are always scrapping over something
- 二塁手は、試合前はいつもスパイクを砥いだ
- the second baseman sharpened his spikes before every game
- 子供たちはいつもサーカスに行くのが好きだ
- the children always love to go to the circus
- ある日、シーリアが、いつものように優しく
- One day, when Celia was talking in her usual kind manner to Rosalind, saying,
- 理論上は、いつも認められているのですが。
- which is always allowed to it in theory;
- 機会があればいつも大量に買い込んでいた。
- and bought largely whenever I could.
- しかしはにかみが彼をいつもしりごみさせた。
- But shyness had always held him back;
- きのうは、ほんとにいつもどおりだったのに。
- And yesterday things went on just as usual.
- ――いつもお勉強しなきゃいけないってこと?
- --always to have lessons to learn!
- あいつらにはいつもほんとに金がかかったぜ」
- I used to spend money on them right enough,'
- 我々はいつも何らかの危険にさらされている。
- We are always exposed to some kind of danger.
- この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
- This song always reminds me of my childhood.
- バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。
- The bus doesn't always come on time.
- おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
- My uncle always did well by us.
- お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。
- My mother is always complaining about me.
- その映画館ではいつもいい映画をやっている。
- That movie theater always shows good movies.
- そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
- Such secrets are always eventually revealed.
- あの女はいつも人のあら探しばかりしている。
- She is always finding fault with other people.
- いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
- Some children play video games all the time.
- その機械はいつもどこか故障ばかりしている。
- Something is always going wrong with the machine.
- あなたはいつも私のあら捜しばかりしている。
- You are always finding fault with me.
- あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。
- You always called me from her house.
- あなたはいつも完全である必要はありません。
- You don't have to be perfect all the time.
- 学校の成績がいつもビリなのもうなずけるよ。
- You could also say that he's at the bottom of the class, for sure.
- テニスをするとなると、彼はいつも私に勝つ。
- When it comes to playing tennis, he always beats me.
- これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
- Whenever I see this, I remember him.
- 一般に容認された考えをいつも疑ってかかる人
- someone who habitually doubts accepted beliefs
- 最初はいつも新しくマスをあけた文で示される
- the beginning is usually marked by a new indented line
- そうすればお互いいつも近くに居れるだろう。
- that they might always be near each other.
- 彼女はボランティア活動でいつも大忙しである
- she keeps herself fully occupied with volunteer activities
- 私のボーイフレンドと私はいつも割り勘にする
- My boyfriend and I always go Dutch
- 町民と大学の人々との関係はいつも微妙である
- the relations between town and gown are always sensitive
- 歯科の予約をする際にいつものろのろしている
- always tardy in making dental appointments
- 彼が到着するといつも、彼女は翌日いなくなる
- whenever he arrives she leaves on the morrow
- 直角三角形の斜辺は、いつも一番長い辺である
- the hypotenuse of a right triangle is always the longest side
- なぜいつも君に文句を言わなけりゃならんのだ?
- Why have I always to complain of you?
- 「お前さんはいつも私には親切な友達でしたよ」
- `You were always a good friend to me,'
- 特に、誰か聞いている人がいるときにはいつも。
- especially whenever there were people listening.
- 「ご兄弟の精神状態はいつもどおりでしたか?」
- 'Your people were in their usual spirits?'
- そして、いつも同じことばをつぶやくのでした。
- and murmur always the same words,
- その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
- The old man was always looking back on the good old days.
- ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
- We always have to obey the rules.
- トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。
- Tom always makes fun of John because of his dialect.
- トムはいつも自転車を汚れっぱなしにしている。
- Tom always leaves his bicycle dirty.
- この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
- This song always reminds me of my school days.
- チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
- This tipping business always makes us uneasy.
- その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
- That music always reminded me of you.
- その女優はいつも高価な宝石を身に着けている。
- The actress always wears expensive jewels.
- ドレスを選ぶ際にはいつも彼女は時間をかける。
- She always takes her time in choosing her dress.
- いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。
- You should always keep a broad perspective on the work you do.
- いつもの習慣には反して何かをする気が起きない
- unwillingness to do something contrary to your custom
- おれもあいつもここニューヨークで育ったんだ。
- He and I were raised here in New York,
- 市場はいつも小さい投資者をイライラさせている
- the market always frustrates the small investor
- 子供とペットがいて、玩具がいつも足元にある家
- a house with children and pets and toys always underfoot
- ポケットに本をいつも忍ばせている本好きの農夫
- a bookish farmer who always had a book in his pocket
- 彼は滞在するための言いわけをいつも探している
- he kept finding excuses to stay
- 「あれはいつも東部のほうを好んでおりました。
- 'Jimmy always liked it better down East.
- あの人は朝食の後いつもいねむりするからね。」
- 'he always has a snooze after breakfast.'
- 私たちにはいつも何らかの苦しみがあるでしょう。
- and always we shall have somewhat to suffer,
- 良い人はいつも十分嘆き悲しむことをわかります。
- A good man will find sufficient cause for mourning and weeping;
- ミュージックホールの芸人がいつも好意を示した。
- The music-hall artistes would oblige;
- イグネイシャス・ガラハーにはいつもある種・・・
- There was always a certain...
- 「そしたらあいつもかぶとを脱いでくれたんだけど
- `And then he took the helmet off again
- 心の中でいつも僕は彼を少し軽蔑していたからだ。
- for in my heart I had always despised him a little.
- 彼はいつもあの歌、オグリムの娘を歌っていたわ。
- He used to sing that song, The Lass of Aughrim.
- この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
- The picture always reminds me of my home-town.
- その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。
- The girl was always following her mother.
- 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。
- We usually met at a certain place in the city.
- この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。
- This experience will always remain in my memory.
- この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
- This song always makes me think of my good old days.
- それは君がいつも一生懸命勉強しているからだよ。
- That is because you always study hard.
- あなたにはいつも私がついている事をお忘れなく。
- Remember I will always be at your back.
- メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。
- Someone remarked that Mary was always late for meetings.
- あなたたちはいつも完全である必要はありません。
- You don't have to be perfect all the time.
- なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。
- Why does he always run his son down?
- この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
- Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
- 断定的でなく、彼女はいつも彼女の夫の提案に従う
- unassertively, she always follows her husband's suggestions
- そいつもサッカーをやったほうがいいだろうさ。」
- He, also, had better take to football.'
- いつも完全に冷静で動じないていないように見える
- always appeared completely unmoved and imperturbable
- 見物人はいつも出来事にできるだけ近づこうとする
- gawkers always try to get as close to the action as possible
- それはいつもラジオ放送のように正確にやって来た
- it always came on, faithfully, like the radio
- 彼女は出世のために、いつも他人を踏みつけている
- She is always stepping on others to get ahead
- 彼らは、夏の間はいつも週末に狩猟旅行に出かける
- they hold a shoot every weekend during the summer
- 監視人は訪問者を入所させる際、いつも親切だった
- the warden was always accommodating in allowing visitors in
- 彼はいつも目新しい返答であいさつを返してくれる
- he always greeted me with a new zinger
- 彼がその追手のうらをかくことのできた前にいつも
- always before he had been able to outwit his pursuers
- 父親の前で彼女はいつもとても不安定な態度をとる
- she always acts very insecurely in the presence of her father
- 私との取引は、彼はいつも正直にやってくれている
- he has always been honest is his dealings with me
- いつも新しいものが手に入るわけじゃありません。
- You can't be always getting something new.
- 「私はこの封書については、口外しないつもりだ。
- 'I would say nothing of this paper.
- 薬の効き目もいつも同じと言うわけでもなかった。
- The power of the drug had not been always equally displayed.
- 僕の親父は、いつも宿もおしまいだとこぼしてた。
- My father was always saying the inn would be ruined,
- 「こいつも遺言書のことでも考えたのだろうか?」
- ' can he, too, have been thinking of the will?'
- 窓はいつも閉め切りだが、きれいに磨かれている。
- the windows are always shut but they're clean.
- だって彼女はいつも風といちゃついてるんだから」
- for she is always flirting with the wind.'
- 考えごとをするとツバメはいつも眠くなるのです。
- Thinking always made him sleepy.
- いつもの仕事もうちすてられ、または忘れ去られた。
- His ordinary occupations were neglected or forgotten.
- 6 ふとっちょは物音を立てはしないつもりでした。
- Fatty did not intend to make any noise.
- 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。
- We had an early lunch and set out at 12:30.
- 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。
- We must always stand up for our rights.
- いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。
- My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
- おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
- My uncle constantly causes his family trouble.
- フォッグ氏は、いつも通り静かに不幸を耐えていた。
- He bore his misfortune with his habitual tranquillity.
- 彼女は、彼女の友人を助けるためにいつも迅速である
- she is always prompt to help her friends
- 将軍はいつも彼の軍を勝利に導いて名声を博している
- the general always gets credit for his army's victory
- 「君は、いつもの僕のやり方を知ってるじゃないか」
- ``My dear fellow, you know my methods.''
- そこのロージクルーシャンにいつも言っているんだ。
- That's what I'm always saying to that Rosicrucian there:
- 彼は戦いに加わらないのがいつものことだったんだ。
- As a rule he did not.
- そりの合わないルームメートはいつもケンカしていた
- the uncongenial roommates were always fighting
- 彼は仕事における称賛に対して、いつも感謝していた
- he always appreciated praise for his work
- 彼は緊急事態に備えて、常にいつも余分に持っていた
- he always carried extras in case of an emergency
- 『いつも』そして『いつまでも』アナタを愛してる。
- I love you always and forever.
- いつも夏に、彼らは、ロッキー山脈で登山旅行をする
- Every summer they are backpacking in the Rockies
- 雷が鳴るときはいつも、私の犬はベッドの下へもぐる
- Whenever it thunders, my dog crawls under the bed
- 彼女は、いつも書類業務に追われていると感じていた
- she always felt burdened by the load of paper work
- その計画は実地調査のいつもの浮沈に左右されていた
- the project was subject to the usual vicissitudes of exploratory research
- 残されたものはいつも世話が必要であるわけではない
- the bereaved do not always need to be taken care of
- 祖母はいつも私たちをサーカスに連れて行ってくれた
- Grandmother always treated us to the circus
- 君はいつも仕事を怠けてはなんだかんだ言い訳するね。
- You have always some excuse or another for shirking work.
- 明け方、ニワトリがいつものように大きな声で鳴いた。
- When the morning dawned, the Cock, as usual, crowed very loudly several times.
- そうすれば、あいつももうとうもろこしを食べないよ」
- so he won't eat any more corn?'
- 彼の無口はいつも極端で、しかも習慣的であったのだ。
- His reserve had been always excessive and habitual.
- まあ三年の間失踪しても、腕は鈍らないつもりだがね」
- We will see if my three years of absence have entirely taken away my power to surprise you.'
- ケイトはいつもの頭痛が出て、早くに休んでしまった。
- Kate had one of her usual headaches, and went to bed early.
- ベニー・マクレナハンはいつも4人の娘を連れてきた。
- Benny McClenahan arrived always with four girls.
- 「じゃあ、わたしは、いつものスカートにしておくわ。
- 'And I,' said the younger, 'shall wear my usual skirt;
- もちろんしかし彼はいつも、何にも云いませんでした。
- He has never said anything.
- その後に、いつもどおり原野を散歩するつもりでいた。
- preparatory to our daily excursion upon the moors.
- パトラッシュがいつも一緒にいてくれることを除いて。
- --save indeed that Patrasche should be always with them,
- その学生は夏休みが来るのをいつも楽しみにしていた。
- The students were all looking forward to summer vacation.
- その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。
- The food is always arranged so artistically.
- トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。
- Tom always makes fun of John because of his dialect.
- お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。
- We must keep the customers satisfied.
- その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。
- My mother says that the child's illnesses are phony.
- サリーのクラスメイトはいつも彼女をばかにしている。
- Sally's classmates are always making a fool of her.
- おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
- Well really, you are always repeating the same mistake.
- 「それはいつもばかばかしいほど易しいように見える。
- 'the thing always appears to me to be so ridiculously simple
- とジョーンズはいつものもったいぶった言い方をした。
- said Jones in his consequential way.
- いかなる非常時にもホームズさんはいつも頼りになる。
- You can always count on Holmes in any emergency.
- その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。
- What the critic says is always concise and to the point.
- ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。
- Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.
- ロックスターはコンサートではいつも彼のギターを壊す
- the rock star totals his guitar at every concert
- 彼はいつもパイプに火をつけるためのマッチを持ち歩く
- he always carries matches to light his pipe
- いつも誰か一人がそばにいて見張り番をしていました。
- and one of them always stayed by it and watched it.
- 寄生虫によっていつも宿主が損害を受けるわけではない
- the host is not always injured by association with a parasite
- この本は挿話風で出来事がいつも関連するわけではない
- the book is episodic and the incidents don't always hang together
- 彼女は世の中に良い行いをしようといつも心がけている
- She always seeks to do good in the world
- ジョーのところの夕食はいつも少なくとも6品から成る
- Dinner at Joe's always involves at least six courses
- 女の子はいつも目をとじるとすぐ寝てしまうのですが」
- which generally happens as soon as ever she can close her eyes.
- いつも黄色いウィンキーたちに守られていたからです。
- for it was constantly guarded by the yellow Winkies,
- 知らぬは亭主ばかりなり。 夫はいつも知らされない。
- The husband is always the last to know.
- 声は陽気で、立ち上がる様子もいつもより元気に見える。
- in a loud and even jovial voice, leaping to his feet with far less languor than usual.
- いつも彼は頭を振り向けて見ようともせずに通り過ぎた。
- He had always passed without turning his head to look.
- 前の先頭の組はいつも間違った所でぐるりと曲って行く。
- old top couple always turning up in the wrong place;
- 「主人が宴を催すと、いつもたくさんの残飯が出るので、
- 'My master gives a feast, and there is always much food remaining;
- それは、いつも、斧の脅威に晒され続けているからです」
- as of all the trees that grow we are the most continually in peril of the axe.'
- そして、いつももっとなにか食べたいと思っていました。
- And he always wanted more.
- そういうのはいつも大変な仕事なのですよ、ねえあなた
- Which is always a tremendous task, dear friends
- ――あの夜、二時か三時の君のいつもの時間だったな?」
- between two and three . . . your usual hour . . .?'
- 私はいつも気分がほっとするの、彼がここにいると・・・
- I always feel easier in my mind when he's here....
- 「おまえは、いつもこんな馬鹿なまねをしているのか?」
- 'Dost do much of such folly?'
- うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。
- Our section chief always makes a face at me when I ask him for something.
- たくさんの赤い小鳥が、いつも楽しげに木々でさえずる。
- Many little red birds always sing merrily in the trees.
- メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。
- Mary always assists her boyfriend in doing his assignments.
- その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
- That song always reminds me of my childhood.
- だが、虫の知らせを感じて、いつもの態度を守っていた。
- but, checked by some presentiment be kept his usual reserve.
- このレストランでは私はいつも肉料理よりも魚料理を選ぶ
- I always choose the fish over the meat courses in this restaurant
- こんな重大時になると彼はいつも逃げたい衝動にかられた
- at such junctures he always had an impulse to leave
- 一方パスパルトゥーは哀れにも、いつも気をもんでいた。
- while poor Passepartout existed in perpetual reveries.
- そしていつものように予言者カルカースに助言を求めた。
- and, as usual, they asked the advice of the prophet Calchas.
- 彼女が若かったころ、彼女の兄は、いつも彼女をいじめた
- Her big brother always bullied her when she was young
- 彼女は週末になるといつも彼女のワゴン車をいじっている
- She always fiddles with her van on the weekend
- この教師はいつも利己的なために、学生は彼が好きでない
- This teacher always egotrips and the students don't like him
- インフレではお金以外は全ての物がいつもより貴重になる
- in inflation everything gets more valuable except money
- いつも生き物を傷つけないように注意していたからです。
- for he was always careful not to hurt any living creature;
- ぼくらはいつもかれの手厚いもてなしに感謝していた――
- We were always thanking him for that――
- とつぜんやつ、船長がいつもの歌をがなりたてはじめた。
- Suddenly he--the captain, that is--began to pipe up his eternal song:
- 「もしあなたがたの誰一人としてやらないつもりなら、」
- 'If none of the rest of you dare,'
- やつは確かに、やる気も礼儀正しさもいつも以上だった。
- He fairly outstripped himself in willingness and civility;
- どうもいつもとちがって、気分がみょうにうかれている。
- I seem in unusually good spirits;
- 「だがしかし、お前さんはいつも立派な事務家でしたがね」
- `But you were always a good man of business, Jacob,'
- 彼はその小イヌを大変可愛がり、いつもそばにおいていた。
- which was a great favorite with his master, and his constant companion.
- いつも大事件だった、年に一度のモーカン三嬢の舞踏会は。
- It was always a great affair, the Misses Morkan's annual dance.
- 鏡に向かうと、いつも反射的に背筋を伸ばしてしまう猫背。
- with a stoop which he corrected by a spasmodic straightening of the shoulders whenever a glass confronted him:
- その教師はいつも「なぜか」と考える生徒を高く評価する。
- The teacher always thinks highly of the students who try to think, 'Why?'.
- 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
- There is always heavy traffic here at this time of the day.
- いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
- The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
- この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。
- The butcher who sold me this beef is always friendly.
- いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
- We must always consider the feelings of others.
- おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。
- My mother always puts my sister before me.
- メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。
- Mary always has to put her two cents worth in.
- 必要な際にいつもの役者の代わりを務めることができる俳優
- an actor able to replace a regular performer when required
- アラン島の生活はいつも荒涼とし困難であったーJMシング
- Life in the Aran Islands has always been bleak and difficult- J.M.Synge
- 彼女のチームメイトより、いつもコーチの指導を受け入れる
- always more accepting of coaching suggestion than her teammates
- 彼の言葉はいつもそうでないならつまらない話を面白くする
- his remarks always vivify an otherwise dull story
- 彼が勝ったときは、いつも私たちは彼の自慢話を聞かされた
- whenever he won we were exposed to his gasconade
- ティターミアはいつもそこでしばらく眠ることにしていた。
- There Titania always slept some part of the night;
- そして、「いつもここへは登ることに極めよう」と思った。
- From now on I'll always come up here, he thought.
- そして2人はいつもどおりに一晩たっぷり森をうろついた。
- and they spent the evening roaming the woods much as usual.
- 「いちばんきれいなのが、いつもちょっと遠くにあるのね!」
- `The prettiest are always further!'
- この季節は、小さい村は、いつもにぎやかで楽しそうでした。
- At this season the little village was always gay and cheerful.
- マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。
- Mike and David are always quarreling with each other over trifles.
- いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。
- People who talk about themselves all the time bore me.
- あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
- That sister of yours is always complaining of her husband.
- 夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。
- St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer.
- まさかの時のためにいつも貯金をしておかなければならない。
- You should always save money for a rainy day.
- 2本の脚がいつも地面に着いている、馬のゆっくりした足並み
- a slow gait of a horse in which two feet are always on the ground
- 家に帰ってきたらいつも不機嫌で一言も口を利いてくれない。
- he comes in grouchy and ain't got a word to say.
- 彼女を喋らせることができるか−−彼女はいつもとても静かだ
- Can you draw her out--she is always so quiet
- ジョーの母は彼の愛称を使わず、いつも彼をジョセフと呼んだ
- Joe's mother would not use his nickname and always called him Joseph
- 大統領が住んでいる通りは、いつもバリケードを築かれている
- The street where the President lives is always barricaded
- しかし彼らはいつも大衆、つまり集団をなす凡庸者なのです。
- But they are always a mass, that is to say, collective mediocrity.
- 改革の精神がいつも自由の精神だというわけではありません。
- The spirit of improvement is not always a spirit of liberty,
- 「彼女は冬になるといつも黄色のサテンを羽織っていました。
- 'Every winter she wore a wrapper of yellow satin,
- 「今晩もいつものように、静寂があたりを支配していました。
- 'On this evening, as usual, stillness reigned around;
- こういう感じの決意やなにやをいつもやっていましたからな。
- He always had some resolves like this or something.
- 葬式の前の晩には、やつはいつものように酔っぱらっていた。
- On the night before the funeral he was as drunk as ever;
- 「チェシャねこがいつもニヤニヤわらうとは知らなかったです。
- `I didn't know that Cheshire cats always grinned;
- その顔はいつものとおり屍(しかばね)のように蒼ざめていた、
- His countenance was, as usual, cadaverously wan
- 年とったジェハンじいさんは、いつもびっこを引いていました。
- A few years later, old Jehan Daas, who had always been a cripple,
- どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。
- Please keep me informed of what is happening there.
- スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。
- Steve and Jane always walk to school arm in arm.
- 彼女はわたしにとって、いつも実際より人間的に思えたのです。
- She always seemed to me, I fancy, more human than she was,
- いつもそうであるように、仲介者の役割は幸福なものではない。
- As usual, the role of the mediator is not a happy one.
- 女王のウェルシュコルギーはいつも彼女のスタッフの足首をかむ
- The Queen's corgis always nip at her staff's ankles
- 以前はいつも仲良しだった2人の娘は、今や激論を始めていた。
- The ladies, who before bad always been the dearest of friends, now fell to high words together.
- 第一の場合はいつも上手くやりおおせず何事も達成できません。
- In the first instance they always succeed badly, and never compass anything;
- 「本気でやるならそいつもてきぱきやってもらいたいもんだな」
- 'I hope he'll look smart about it if he means business,'
- 僕はびくびくしたが、いつもよりたくさんラムをがぶ飲みした。
- and had more, I am afraid, than his usual supply of rum,
- やつは確かに次の朝、一階に降りてきていつも通り食事をした。
- He got downstairs next morning, to be sure, and had his meals as usual,
- 粉引きの息子たちで、二人はいつも僕に石を投げつけました。
- the miller's sons, who were always throwing stones at me.
- 悲しみはふしだらをいつも滅ぼす多くの恵みにドアを開けます。
- Compunction openeth the way for many good things, which dissoluteness is wont quickly to lose.
- おれも今に返そうなどと他人がましい義理立てはしないつもりだ。
- I myself do not expect to fulfill cold obligation like a stranger by meditating on returning it.
- いつもせかせか急いで、ネタを探し、時にはそれが見つからない。
- Always hurry and scurry, looking for copy and sometimes not finding it:
- それでかれはいつものベンチで不安そうにそわそわしているのだ。
- And therefore he moved uneasily on his bench.
- そして、いろいろな家を訪問したが、いつも幸福な結果に終った。
- and many homes they visited, but always with a happy end.
- いつか私は日曜日にはいつもあそこへ行く約束をあの子にしたよ。
- I promised him that I would walk there on a Sunday.
- 農夫はいつも、投石機を空撃ちして、ツルたちを追い払っていた。
- For a long time the Farmer, brandishing an empty sling,
- 女主人は、二人をいつも、夜明けとともに叩き起こして働かせた。
- She was in the habit of waking them early in the morning, at cockcrow.
- いつも強情と情熱からあまりに推し進めすぎることになってきた。
- but have always been too far pushed from obstinacy and passion.
- ぼくらは、いつも言われてることだけど、科学時代に生きている。
- We live, we are constantly told, in a scientific age.
- その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。
- The girl always looked, but never was, happy.
- うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
- Our best negotiators always drive a hard bargain.
- メアリーはこれまでやってきたことはすべて、いつも旨く行った。
- Mary has always made good in everything she has done.
- 外国旅行をする人はいつも新しい食べ物に慣れなければならない。
- People traveling abroad always have to get used to new food.
- 彼らはフォッグ氏がホイストをするときのいつもの仲間であった。
- They were Mr. Fogg's usual partners at whist:
- 彼はいつも何らかの直感的でとっぴな思いつきをすることができた
- he could always come up with some inspired off-the-wall conceit
- その歓迎は、いつものことだったが、芝居がかってみえるのだが、
- The geniality, as was the way of the man, was somewhat theatrical to the eye;
- でも数分でそれになれて、いつものように一人ごとをはじめました。
- but she got used to it in a few minutes, and began talking to herself, as usual.
- でもあいつも他の人のかぶとをかぶるなんて、不注意もはなはだしい
- `but it was careless of him to put another man's helmet on
- 「あの歌をいつも歌っていたずっと前の人のことを考えているの。」
- 'I am thinking about a person long ago who used to sing that song.'
- いつもメアリーは自分では食べきれないほどの食べ物を持って来た。
- Mary invariably brought more food than she could eat.
- お婆さんたちが、若かつたときに、いつもながめ/\したとほりに。
- as they used to do in her young days.
- 彼女は、いつもべらべらしゃべって、自分が後で後悔することを言う
- She always shoots her mouth off and says things she later regrets
- 生きている人は、金があれば幸福になれるといつも考えているのだ」
- the living always think that gold can make them happy.'
- どこの果(はて)へ行ったって、のたれ死(じに)はしないつもりだ。
- I ought not to die homeless wherever I go.
- 2ヶ月の間、母子はいつもどおり門が開かれるのを毎朝見つめてきた。
- For two months, she and her little companion watched the opening of the gate as usual.
- 「ええと、僕らはいつもフランスかベルギー、あるいはドイツに行く」
- 'Well, we usually go to France or Belgium or perhaps Germany,'
- ベーカー通りの市はいつものように毎年恒例の賑わいを見せています。
- The Baker-street Bazaar has just been exhibiting its familiar annual spectacle.
- そして、若者たちがぼくを賛美しようとしたら、いつもこう言うんだ。
- and of how he would say to them always, if they sought to bless his name,
- いつも、とても顔を真っ赤にするか、とても青白い顔をしていました。
- always very flushed or very pale;
- モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。
- The music of Mozart is always pleasing to me.
- このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。
- This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests.
- いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。
- She generally sings very well, but now she is singing very badly.
- いつも喜んでいなさい。 (テサロニケ人への第一の手紙 5:16)
- Rejoice always. (1 Thessalonians 5:16)
- なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
- Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.
- そんなにいつも心配しないで下さい。ちょっと放っておいてください!
- Don't be so worried all the time--just let go!
- ギリシア軍は落胆して、いつもの習いで予言者カルカースに相談した。
- When the Greeks were disheartened, as they often were, they consulted Calchas the prophet.
- 確かに、風が吹くといつも、葦は最高に優美なおじぎをするのでした。
- And certainly,whenever the wind blew, the Reed made the most graceful curtseys.
- 私は、いつものことながら、友の鋭利な推論に強い興味を抱いて尋ねた。
- I asked, keenly interested, as I always was, by my friend's incisive reasoning.
- ふたりの兄弟はうさぎですから、目はたいていいつも真っ赤っかでしょう
- You see, though the Rabbit brothers' eyes were always pink
- その通りにいるよそとは異質の通行人には、いつも引きつけられてきた。
- Its heterogeneous passers always allured him
- もちろんいつも、運命の暗黒星に全面的に身を委ねていたわけではない。
- It would not always, of course -- he had full faith in the dark star of his destiny.
- しかし、女の心と云うものは、いつもよく解っているものでございます」
- But a girl always knows.''
- いつもの卵みたいにつるんとした顔が、歪んですすり泣いていたのです。
- instead of looking as calm as an eggshell, was distorted and whimpering
- ニューヨークタイムズは彼女のギャラリーにいつも取材にくるんだから。
- The New York Times reviews her gallery all the time.
- たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
- Live where she may, she always enjoys her surroundings.
- 離れる時に『いつものように五時に公園に走らせます』と彼女は言った。
- 'I shall drive out in the park at five as usual,' she said as she left him.
- あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。
- You always make excuses for not doing your share of the work.
- ほとんどしゃべらず、いつも戦いの用意をしており、退却も殿軍だった。
- He seldom spoke, but he was always ready to fight, and the last to retreat.
- ご承知のとおり、彼の時計はいつもグリニッジ子午線にあわせてあった。
- This famous timepiece, always regulated on the Greenwich meridian,
- というのは、いつも自分が以前にしたことを正確になぞっていたからだ。
- but whatever he did was so exactly the same thing that he had always done before,
- 彼女はダイエットを試みたことがありますが、いつも最終的には元に戻る
- she has tried to diet but always ends up back at square one
- 『日々のパンってところで、いつも聞き取れないけど何かいってるわね。
- 'that when you have prayed for daily bread, you always add something I cannot understand?
- 僕にも疲れた顔一つみせず親切で、いつも調理室で僕を歓迎してくれた。
- To me he was unweariedly kind, and always glad to see me in the galley,
- (シェイクスピアの絵をみると、いつもこういうかっこうをしてるよね)、
- (the position in which you usually see Shakespeare, in the pictures of him),
- いつもカクテルを5、6杯ひっかけるとあんなふうにわめきだすんだから。
- When she's had five or six cocktails she always starts screaming like that.
- 昼下がりの珍事のことを思い出すと、マーチはいつも滑稽な気持ちになる。
- Among the queer incidents of that afternoon, March always remembered something almost comical about the clear picture
- と、同時に、ホームズは揶揄半分に皮肉半分のいつもの態度に逆戻りした。
- He relapsed at once into the half-humorous, half-cynical vein which was his habitual attitude to those about him.
- 土曜日に私はロンドンに帰り、もうこっちには来ないつもりでございます。
- On Saturday I come up to town, and I do not intend to return.
- 狭い道に入り込むといつもルーベンスの栄光がそこかしこに感じられます。
- and wherever we turn in its narrow streets his glory lies therein,
- いつものカクテルは言うまでもなく、フランス製のシャンペンも出された。
- We were served French champagne, not to mention the usual cocktails.
- 黒い雲がいつも空をおおい、不吉な出来事が次々とハイラルを襲いました。
- Black clouds permanently darkened the sky, and many disasters beset Hyrule.
- いくらどん/\まきちらしても、いつも中には一ぱいたまつてゐるのです。
- it was as if they sprung into life there,
- ルパンは私にこう言いました。「なぜぼくがいつも同じ顔を持つんだい?
- 'Why,' he asked, 'should I have a definite fixed appearance?
- そして私は、いつも同じ青灰色のドレスを着ていたと本当に信じています」
- and I verily believe the very same gray-blue dress.
- ひとりぼっちですが、おばあさんはいつも窓際で忙しそうにしていました。
- In her solitude my old maid was always busy at the window,
- なぜなら逆境のときには、彼らはいつも君主の破滅に手を貸のですから。
- because in adversity they always help to ruin him.
- because in adversity they always help to ruin him.
- 賢者はいつも偉人の踏み固めた道を辿り、至高の人のまねをするべきです。
- A wise man ought always to follow the paths beaten by great men,
- A wise man ought always to follow the paths beaten by great men, and to imitate those who have been supreme,
- 弁髪を着けた、いつもの胴衣に、洋袴に、長靴を着けた、マアレイであった。
- Marley in his pigtail, usual waistcoat, tights and boots;
- 「いつも脾弱(ひよわ)な、一と吹きの風にも萎んでしまいそうな児だった」
- `Always a delicate creature, whom a breath might have withered,'
- 男は猟を終えて家に帰ってくると、いつも番犬の方に獲物をたくさん与えた。
- When he returned home after a good day's sport, he always gave the Housedog a large share of his spoil.
- 弟は従う前にいつも彼女をからかい、僕は柵のそばに立って彼女を見ていた。
- Her brother always teased her before he obeyed and I stood by the railings looking at her.
- 彼女の婿が毎年彼女たちを湖に連れていき、みんなでいつも釣りをしに行く。
- Her son-in-law brought them every year to the lakes and they used to go fishing.
- というのもゲイブリエルの心配症はいつも彼らのジョークの種だったからだ。
- for Gabriel's solicitude was a standing joke with them.
- 「ジョゼフじいさんは暗くした窓を背に、いつもの場所にすわっていました。
- 'Cousin Joseph sat in his usual seat, behind the darkened windows,
- いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。
- We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change.
- またあいつら、キスしてるぜ。見ろよ。お熱いね。いつも。見てられないよ。
- Not again! Look at those two kissing. They've really got the hots for each other. I can't watch this any more.
- いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
- That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
- やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。
- You get rusty if you haven't spoken English for a long time.
- いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。
- You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running.
- よく知られている、または、有名であるという理由でいつもの通りであること
- usualness by virtue of being familiar or well known
- しかし例の五十銭銀貨は、いつもかはらず、財布の中にのこされてゐました。
- but the shilling from home was always put back, and had to remain in the purse,
- 私はいつも機会を見つけてはアメリカの国立公園を訪れるようにしています。
- I am always searching for opportunities to visit America's national parks.
- あちらはいつも夏景色で、その上、この信用手形でお金が取れるのだろうが。
- then we should have summer, and I could get my letters of credit cashed.
- そうして、そのたんびに、いつもよけいせつないおもいでかえって来ました。
- so she always went home still sadder than before.
- だから、賢明な君主はいつもこうした軍隊を避け、自国軍に頼ってきました。
- The wise prince, therefore, has always avoided these arms and turned to his own;
- これはいつも起こることではありませんが、往々にして起こることなのです。
- This won't happen all the time, but it will happen.
- それに対して、おごった人の心の中には妬みがあり、いつも怒りがあります。
- but in the heart of the proud there is envy and continual wrath.
- いつも建設の最初や初期段階に伴って起こされる間違いを我々が指摘するとき;
- when we point out the mistakes that usually accompany the initial phases and the beginnings of construction;
- 墓地のなかでは、彼女はいつも、人々の視線から隔てられたような安堵を感じた
- There she always felt secure, as if no one could see her,
- これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。
- These rules have been and always will be observed.
- すると、いつもは、もう寝ているはずのおじさんが出かける仕度をしています。
- Upon leaving your bed, you find your uncle, who should be fast asleep at this time, preparing to go out, girded for battle.
- 彼女はいつもの彼らの生活習慣が突然ひっくり返ることに覚悟できていなかった
- she was unprepared for this sudden overthrow of their normal way of living
- 彼は、彼の傷ついた背中をいつも午後の数時間に休養をとることにより治療した
- He nursed his injured back by lying in bed several hours every afternoon
- 彼の時間の認識は、いつも変化するため、彼は予測できない同僚として扱われた
- a certain fluidness in his perception of time made him an unpredictable colleague
- そしてそんな客がいたときには、必ずいつもねずみみたいにこっそりしていた。
- and he was always sure to be as silent as a mouse when any such was present.
- 広く平らな葉に乗って大きな湖を渡り、蝶といつも戦争しているピグミーの話。
- and of the pygmies who sail over a big lake on large flat leaves, and are always at war with the butterflies.
- というのは、その人はあれやこれやの物事に対していつも不満を抱くからです。
- because one thing or another will give him displeasure.
- 極度の恐怖からくるおどおどした震え声が、いつも彼の話しぶりの特徴となった。
- and a tremulous quaver, as if of extreme terror, habitually characterized his utterance.
- 「このような集まりにおいていつも私たちの心に戻り来る悲しい思いがあります。
- 'there are always in gatherings such as this sadder thoughts that will recur to our minds:
- その手は、いつもパトラッシュと粗末なパンをかけらを分け合ってきた手でした。
- which had always shared with him its one poor crust of bread;
- 私たちの飢えた目は、やつにとって強壮剤なんだ、といつも思っていました……。
- I always felt that the sight of our hungry eyes was a tonic to him.
- あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。
- You are always making excuses for not doing your share of the work.
- 『私はいつも嘘をつく』は、それが真実であれば、間違っているという逆説である
- `I always lie' is a paradox because if it is true it must be false
- 私はもう二十回もルパンを見ましたが、いつも違った顔で私の前に現れるのです。
- I have seen Arsene Lupin a score of times, and each time a different being has stood before me
- その席はいつもならば、町長と奥さんに敬意を評して提供されているものでした。
- which were usually occupied by his worship the mayor and his lady;
- もし観客がこのお気に入りの道化をみたなら、いつものように叫んだことでしょう
- If the people could have seen their favourite, they would have cried as usual,
- ――それはもう彼が限られた回数通り過ぎたことのあるいつもの道ではなかった。
- These are no longer just the same roads that he has walked down some few times before.
- ロンドンの人々は、いつもこうして集まっては他人の幸不幸を楽しむものだった。
- which always collects in London to enjoy other people's happiness or unhappiness.
- 大魔法使いはだれにも会いたがらないし、いつも自分の流儀を通すお方だからな。
- for the Great Wizard does not like to see anyone, and he usually has his own way.
- ピーターが飛び出して、二度と帰ってこないつもりだとは、考えないでください。
- You must not think that he meditated flying away and never coming back.
- 花たちは赤ん坊の道から見物するために押しよせてきて、いつも歓迎されました。
- the flowers streaming up from the Baby Walk to look on, and always welcome
- マジソン・スクエアのいつものベンチで、ソーピーは不安そうにそわそわしていた。
- On his bench in Madison Square Soapy moved uneasily.
- 絵画は、いつも一人から数人に観られるというある意味素晴らしい機会を得てきた。
- A painting has always had an excellent chance to be viewed by one person or by a few.
- 彼は多くの段階を踏むことなく、いつも最短の道を通って目的を達成するのだった。
- He never took one step too many, and always went to his destination by the shortest cut.
- 彼はこのゲームでよく勝ったが、その時もいつもの習慣に従ってもの静かであった。
- He often won at this game, which, as a quiet one, harmonized with his nature;
- 彼に注意を向けないで−−彼は仲間を感心させようといつも格好をつけているから!
- Don't pay any attention to him--he is always posing to impress his peers!
- それから二人はいつもの小屋へはいってドアをしめて、火のほとりに腰をおろした。
- With that we walked side by side to his box, entered it, closed the door, and sat down by the fire.
- でも、すぐとまた、上の世界のことをかんがえるいつものくせに引きこまれました。
- But she soon began to think again about the upper world,
- かれはぼくの先を、いつもと同じきびきびした突っかかるような姿勢で歩いていた。
- He was walking ahead of me along Fifth Avenue in his alert, aggressive way,
- もしもあなたが昼間を有意義に過ごすなら、夕方にはいつも幸せになることでしょう。
- At eventide thou shalt always be glad if thou spend the day profitably.
- 非常に活発なポリーをいつも若い男たちのいるところにおいてみようと目論んだのだ。
- As Polly was very lively the intention was to give her the run of the young men.
- 流石のこいつも、火事騒ぎを前にすれば大人しく寝転んでいられないだろうと思った。
- I thought he had not the nerve to lie quiet before an alarm of fire.
- キオウはいつも見張りをしていたので、父が来るのを見つけると大声で叫んだものだ。
- but usually little Keogh used to keep nix and call out when he saw her father coming.
- かれらはいつも隅に席をとり、近づくものがあると鼻を山羊みたいにつんとそらした。
- who always gathered in a corner and flipped up their noses like goats at whosoever came near.
- 「いつもあなたがたが借金と遺産のことを話しているのを知らないと思ってるのか?」
- 'Do you think I don't know you're always talking about my damned debts and expectations?'
- 少年は、年とったおじいさんを尊敬していましたので、いつも黙って聞いていました。
- To which the boy had always listened in silence, being reverent of his old grandfather;
- ――いろんな株券だとか保証金だとかがありますから、いつも番人がおいてあります。
- they keep a permanent guard there on account of the value of the securities that they hold.
- 秋になると、いつも木こりがやって来て、いちばん大きい木を二、三本きりだします。
- In autumn the wood-cutters always came and felled some of the largest trees.
- 彼は世界で最も慎重な人ではあったが、いつも正確な瞬間に目的地に着くのであった。
- He was the most deliberate person in the world, yet always reached his destination at the exact moment.
- 話し方はいつも控えめで、自分の意見を抑えている−ヴィタ・サックヴィル・ウェスト
- was habitually reserved in speech, withholding her opinion-Victoria Sackville-West
- 彼女はいつもイタリアに通う。というのは、彼女はイタリアに恋人がいるからである。
- She always runs to Italy, because she has a lover there
- 人間に会うと、いつもすごく怖くなるんだが、吠えるだけでみんな全速力で逃げ出す。
- Whenever I've met a man I've been awfully scared; but I just roared at him, and he has always run away as fast as he could go.
- 男達は急いで町を通って行き、芳一がいつも行きつけている家へ行き、訊ねてみたが、
- The men hurried through the streets, making inquiries at every house which Hoichi was accustomed to visit;
- 2.3: うちのとこのハッカーはいつも自分の職責と関係のないことをやってます。
- 2.3: My hacker is constantly doing things unrelated to her job responsibilities.
- コウモリは、先の見えない戦いに不安を感じ、いつも、優勢な陣営の側について戦った。
- A Bat, fearing the uncertain issues of the fight, always fought on the side which he felt was the strongest.
- 若いやさしい、そして火のようにあつい心をもった王子は、いつも勇気のあるものです。
- a young prince in search of glory is ever valiant.
- おじいさんは、いつもより優しい身振りでネロの金髪の頭を、彼の胸に抱き寄せました。
- He drew Nello's fair head fondly to his breast with a tenderer gesture.
- いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
- We have to be ready not only for a straightforward test of strength but also for a struggle in which every strategy comes into play.
- 彼らは年老いてなお実を結び、いつも生気に満ち、青々として、 (詩篇 92:14)
- They will still bring forth fruit in old age. They will be full of sap and green, (Psalms 92:14)
- こういった仕事をフォッグ氏は素速く、そしていつも変わらぬ冷静さでもって実行した。
- and was performed by Mr. Fogg with the coolness which never abandoned him.
- アウダはフォッグ氏がしてくれたことに対して、いつも変わらぬ感謝の念を表していた。
- and constantly gave evidence of her deep gratitude for what he had done.
- 過激派グループのメンバーは、私たちがいつも銃で武装しているべきであると信じている
- members of the fringe believe we should be armed with guns at all times
- 性格の強度が充満している時代と場所には、風変りなことがいつも満ちあふれています。
- Eccentricity has always abounded when and where strength of character has abounded;
- それにもかかわらず、彼はいつもの大胆さと勢いでじきじきに遠征にのりだしたのです。
- nevertheless he personally entered upon the expedition with his accustomed boldness and energy,
- 僕はいつも目をよく開いて、一本足かそれとも二本足の船乗りの男たちを見張っていた。
- I had always my eye open for seafaring men, with one leg or two,
- わしはいつもおまえが仲間に入ってくれて、一緒にやってくれたらなぁと思ってたんだ。
- I always wanted you to jine and take your share,
- これ以上に、聖者が安全でいられるのは神への恐れのなかにいつも包まれているからです。
- The boldness of the Saints was always full of the fear of God.
- もっと気ままでいたいし、拘束されたくないと願う人は、いつもトラブルにおちいります。
- He who seeketh easier and lighter discipline shall always be in distress,
- アリスは、食べたりのんだりする質問に、いつもすごく興味(きょうみ)があったのです。
- said Alice, who always took a great interest in questions of eating and drinking.
- その男には、息子が大勢いたのだが、兄弟喧嘩が絶えず、いつもいがみ合ってばかりいて、
- A FATHER had a family of sons who were perpetually quarreling among themselves.
- ……奇麗なかがりで飾られて、いつも馬丁がつきっきりで世話を焼いてくれたものなのだが
- but I was barbed from counter to tail, and a man went along to groom me;
- 当夜はいつもの通り馬を運動させて、水をやった上九時に厩舎の戸を閉めて戸締りをした。
- ``On that evening the horses had been exercised and watered as usual, and the stables were locked up at nine o'clock.
- 我々がいつもしているように、確信を持って、我々の道を歩んでゆこうではありませんか。
- I say to our people, let us continue the march on our road, in confidence, as we are accustomed to.
- 「トム神父が説教をしている礼拝堂にはいつもたくさんのプロテスタントがいたものだ。」
- 'There used always be crowds of Protestants in the chapel where Father Tom was preaching.'
- あなたはあの人のお友達ですし、あの人がいつも一緒のほかの誰かさんたちとは違います。
- I know you're a friend of his, not like some of the others he does be with.
- あなたがいつものようにガチョウを切り分けてくれるかケイト叔母さんが聞いてくれって。
- Aunt Kate wants to know won't you carve the goose as usual.
- わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
- Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.
- 「隣の家に住んでる男がどこかへ出かける時はいつも僕が留守を預かってやっていたから、
- ``I do my neighbour's when he goes.
- 海はフォッグ氏の速度を遅らせようと必死だったが、いつものように落ち着き払っていた。
- which seemed to be struggling especially to delay him, with his habitual tranquillity.
- アウダはその「ヒマラヤの聖なる湖のようにすんだ」瞳で、いつもフォッグ氏を見ていた。
- Aouda fastened her great eyes, 'clear as the sacred lakes of the Himalaya,' upon him;
- 権力を行使する「人民」というのが、いつも統治される人民と同じというわけではないし、
- The 'people' who exercise the power are not always the same people with those over whom it is exercised;
- おかあさんというものは子供に名前を呼ばれれば、いつもすぐに目をさますものですから。
- They always wake up at once if it is you that says their name.
- 彼の詐欺について触れられており、いつも贋物の遺物をつかませていたと書かれてあります」
- mentioning his delusion, and saying he was always being taken in about relics.'
- 「うちのひと、わたしが楽しんでるのを見るといつも、家に帰ろうなんて言いだすんですよ」
- 'Whenever he sees I'm having a good time he wants to go home.'
- いつものように肖像画の前に立ち止まると、ランプの灯りのもとではまた違った感じがした。
- I stopped as usual before the portrait, which seemed in the lamplight to have a new expression,
- 私たちはいつも一緒に出かけて、歩いたわ、ねえ、ゲイブリエル、いなかの人がするように。
- We used to go out together, walking, you know, Gabriel, like the way they do in the country.
- あなたには永久的な家か主要な所帯があり、あなたがいない時はいつも戻すつもりである住居
- the residence where you have your permanent home or principal establishment and to where, whenever you are absent, you intend to return
- その灰色の目は輝き、きらめいて、そしていつもは青白い顔も紅潮して生き生きとしている。
- His grey eyes shone and twinkled, and his usually pale face was flushed and animated.
- この気持ちがご理解いただけるかはわかりませんが、背中にいつも危険を感じていたのです。
- I don't know if you will understand my feeling, but I never felt quite safe at my back.
- さて、この男は、あつかましく、うるさい、年よりの無頼漢で、いつも喧嘩ばかりしていた。
- Now he was a most impudent and annoying old vagabond, and was always in quarrels.
- いつも精力的性質からのほうが、怠惰で無感動な性質より多くの善を作り出すものなのです。
- but more good may always be made of an energetic nature, than of an indolent and impassive one.
- ヘンリーおじさんは戸口の段に座って、いつも以上に灰色な空を心配そうに眺めていました。
- Uncle Henry sat upon the doorstep and looked anxiously at the sky, which was even grayer than usual.
- その兵力の忠誠について彼はいつも重要だと考えており、つねにそれを増していったのです。
- and when he relied on his own soldiers, on whose fidelity he could always count and found it ever increasing;
- 弱くなるのをいつもみはり、眠っているすきに乗じて、ジキルを圧倒し、命を奪おうとする。
- and at every hour of weakness, and in the confidence of slumber, prevailed against him and deposed him out of life.
- 「おまえだけだよ、頼りになるのは、おれがいつもお前によくしてやったのはわかってるな。
- 'you're the only one here that's worth anything, and you know I've been always good to you.
- 食物をやるのはいつも私だけだったし、彼は家じゅう私の行くところへどこへでも一緒に来た。
- I alone fed him, and he attended me wherever I went about the house.
- ある日のこと、老人はいつものように、重い荷物を背負って、長い道のりを歩いていたのだが、
- one day, became very wearied with his long journey.
- あなたがた一同のために祈るとき、いつも喜びをもって祈り、 (ピリピ人への手紙 1:4)
- always in every request of mine on behalf of you all making my requests with joy, (Philippians 1:4)
- ギリシア軍が、いつものごとく敵が近づけば警報を出せるよう歩哨や前哨を配置しているのか、
- They did not know whether the Greeks had set sentinels and outposts, as usual, to give warning if the enemy were approaching;
- いつも電気ベルに呼ばれて、幾倍の心配をもってそれに耳を傾けなければならないことになる。
- but, being at all times liable to be called by his electric bell, and at such times listening for it with redoubled anxiety,
- 妖精《フェアリー》の王は、いつも恋人たちに親切だったので、ヘレナに対して深く同情した。
- The fairy king, who was always friendly to true lovers, felt great compassion for Helena;
- それはいつも流行のもので、それが彼女が唯一流行についていってると思っているものでした。
- and it always remained new, and was the only fashion she followed.
- 世論の名でその意見が通用している人たちが、いつも同じ種類の公衆というわけではりません。
- Those whose opinions go by the name of public opinion, are not always the same sort of public:
- ときどき「ぼくの願いは」と言いかけるのですが、いつもすぐに言葉をとめてしまうのでした。
- and though on occasions he began, 'I wish--' he always stopped in time.
- そして彼らは、当代の賢者がいつも口にする「時の恵みを享受しよう」という言葉に満足せず、
- nor did that ever please them which is for ever in the mouths of the wise ones of our time:--Let us enjoy the benefits of the time
- 「オオカミさんは、自分の欲しいものと見れば、襲いかかってとんずらするのがいつもの手だし、
- 'The Wolf is accustomed to seize what he wants and to run off;
- ですから、これからは、自分の群を失わぬように、いつも目を光らせていなければなりませんよ」
- you must keep a sharp lookout, or you will lose some of your own flock.'
- 個人に関しては、青年期の早熟がいつも成熟期の精神能力にまで続くというわけではありません。
- As regards individuals, we do not always find the precocity of youth prolonged to mental power in maturity;
- 二時間ほど前に家の前を通りかかったら、いつものように、ブラインドに影が映ってましたから』
- I passed the house two hours ago, and saw his shadow against the blind, as usual.'
- 調理人はパイを作り始める前に、いつも最初にこの乾燥リンゴを水につけてふやかしておきます。
- And first, before making his pies, he always soaked them in water
- デンヴァーは人の良さそうな笑い声をあげ、グラニスはこいつもずいぶん太ったものだと考えた。
- Denver laughed good-naturedly, and Granice thought how thick and heavy he had grown.
- それ以来彼の女は、全く茫然としてしまって、いつも恐怖にとりつかれた目色をしているのです。
- Since then she has looked like a woman in a dream, half dazed, and with terror always lurking in her eyes.
- だがアガメムノーンはいつもの横柄さから、ユリシーズとディオメーデースを臆病だと非難した。
- But with his usual insolence he chose to accuse Ulysses and Diomede of cowardice,
- 結局、眠るか、椅子でちょっとうたたねをしただけでも、目覚めるといつもハイドになっていた。
- above all, if I slept, or even dozed for a moment in my chair, it was always as Hyde that I awakened.
- その当時であってさえも、ぼくの目にはいつも、東部が抱えていた何かしらの歪みが映っていた。
- even then it had always for me a quality of distortion.
- だがいんちきディッキーのけちなおやじさんはいつもいんちきな黒い小瓶を隅っこで売っていた。
- But Tricky Dicky's little old father always had a tricky little black bottle up in a corner.
- 「おまえはいつもてきぱきしてるし、規則はしっかりおさえてる、ジョージ、見ていて楽しいよ。
- 'You always was brisk for business, and has the rules by heart, George, as I'm pleased to see.
- やつはあざけるように甲板にいる僕をみて、その顔はいつも奇妙なにやにや笑いが浮かんでいた。
- as they followed me derisively about the deck and the odd smile that appeared continually on his face.
- 私のいつもの気むずかしい気質はますますつのって、あらゆる物やあらゆる人を憎むようになった。
- The moodiness of my usual temper increased to hatred of all things and of all mankind;
- 「グレゴリさんは私が欲しいと思うものはいつも先廻りして用意しておいて下さるですね、有難う。
- ``My dear Gregory, you anticipate all my wants.
- 実際のところ、リスたちはいつも、ふとっちょからできるだけ遠ざかっているようにしていました。
- In fact, they usually kept just as far away from him as they could.
- とはいえ、なにか真新しいものにぶつかったときには、彼はいつも必ず確かめたいと思うのでした。
- But whenever he came upon something new he always wanted to examine it.
- だから、パトラッシュは、コゼツのだんなの家のそばを通り過ぎるときは、いつも吠えるのでした。
- And Patrasche growled whenever he passed by Baas Cogez.
- いつも通り、パトラッシュはよく知っている家の前で止まりますが、今や扉は閉ざされたままです。
- The dog would stop, as usual, at all the familiar gates which were now closed to him,
- そんなわけで外で何が起こっているかあまり知らないし、いつもニュースを楽しみにしてるんです。
- In that way I didn't know much of what was going on outside, and I was always glad of a bit of news.
- 以前に行った照合の計算書発行日にかかわらず照合ダイアログ開始時の日付をいつも今日にします。
- Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations.
- ――の中には、いつもの大広間のかわりに、多くの側窓で照らされた長い展示室が見つかりました。
- --we found, instead of the customary hall, a long gallery lit by many side windows.
- つまり、いつも国じゅうを動きまわっていたり、冒険を志したりする人に仕えてしまったのである。
- constantly running about the country, or on the lookout for adventure.
- 彼ら4人の友人たちはいつもつるんで行動します。そして、彼らの行動に私達を入れてはくれません
- these four friends always act clannishly, and don't let us participate in their activities
- それはいつも社会的無秩序をひき起し刺激することで、私の主要権利である安全権を破壊するのだ。
- It destroys my primary right of security, by constantly creating and stimulating social disorder.
- 傑作をものするんだといつも言っていましたが、 いまだかつて手をつけたことすらありません。
- He had been always about to paint a masterpiece, but had never yet begun it.
- ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
- When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
- 丸石が頂上へ近付くといつもそれは転がり落ち、シンフォスは初めからやり直さなくてはならなかった
- each time the boulder neared the top it rolled back down and Sisyphus was forced to start again
- 「マンカインド」は女性を軽んじるので彼女は「ヒュ―マンカインド」ということばをいつも使用した
- she always used `humankind' because `mankind' seemed to slight the women
- ねえワトスン、ここだけの話、ぼくはきわめて腕のいい犯罪者にだってなれたといつも思ってたんだ。
- You know, Watson, I don't mind confessing to you that I have always had an idea that I would have made a highly efficient criminal.
- 機械的な協働作業が存在しないところにおいてさえ、人はいつも他人の経験に導かれているのである。
- Even where there is no mechanical co-operation, men are always guided by the experience of others.
- ただわれわれは、これらの国々が自国なりの自由を見出してくれることをいつも強く望むものである。
- But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom. . .
- ピーターは、長い間忘れていましたが、おかあさんが夜はいつも髪をしばらないのを思い出しました。
- He remembered, though he had long forgotten it, that she always gave her hair a holiday at night.
- ――その晩、家に寄ったら私がいつもどおり机に向かっていた、と証言してくれたのは、君じゃないか。
- -- you who testified to having dropped in and found me at my desk as usual. . . .
- デラは時計の鎖を手の中で二重に巻き、彼がいつも入ってくるドアの近くのテーブルの隅に座りました。
- Della doubled the fob chain in her hand and sat on the corner of the table near the door that he always entered.
- 霧の垂れ込めた波の高い海に届く、穏やかな港の灯りのように、いつも新たな決断が胸の内に生まれた。
- Each time he reached a fresh decision it was like coming out of a foggy weltering sea into a calm harbour with lights.
- さらに、同じくらいの評判を持つ各種の意見のなかで、わたしはいつも、いちばん穏健なものを選んだ。
- Also, amid many opinions held in equal repute, I chose always the most moderate,
- そして、そのように教会に行った後に家に帰るときは、いつもじっと座って、夢見るような様子でした。
- and whenever he returned home after such visitations would sit silent and dreaming,
- わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。 (詩篇 51:3)
- For I know my transgressions. My sin is constantly before me. (Psalms 51:3)
- 交差しまた平行に走り、その後枝分かれする、そのため電車がいつも線路に沿っていられる内側のレール
- the inner rails cross and run parallel and then diverge so a train remains on its own tracks at all times
- それは道化役がいつもよりもっとばか騒ぎして、やりすぎなほどやらなくてはいけないということです。
- Therefore Pulcinella had to be more boisterous and extravagant than ever;
- 臆病や有害な助言から、そうでないやり方をすれば、いつも剣を握りしめておかなければならなくなり、
- He who does otherwise, either from timidity or evil advice, is always compelled to keep the knife in his hand;
- いつも自分の最期を考えに入れ、失われた時間は二度と戻っては来ないということを忘れてはいけません。
- 10. Remember always thine end, and how the time which is lost returneth not.
- カモのつかまえ方はまだ知りませんでしたが、カエルならばいつも一ぴきか二ひきはつかまえられました。
- And though he did not yet know how to catch a duck, he could always capture a frog or two;
- そしていつもそれをくよくよ考えていては、生者の中にあって勇敢に仕事を続けていく気力が湧きません。
- and were we to brood upon them always we could not find the heart to go on bravely with our work among the living.
- フレディ・マリンズはいつも遅れて来たが、ゲイブリエルを引き留めているのは何だろうと彼らは思った。
- Freddy Malins always came late, but they wondered what could be keeping Gabriel:
- 日焼けした顔にはいつもと違った緊張の色が見え、瞳はぎらぎら光って、いかにも疲れているようだった。
- the tanned skin was drawn unusually tight on his face, and his eyes were bright and tired.
- このため、長い間、過去二十年の戦乱の間、全軍イタリア人の場合はいつも、戦績は振わなかったのです。
- Hence it is that for so long a time, and during so much fighting in the past twenty years, whenever there has been an army wholly Italian, it has always given a poor account of itself;
- ダンバース卿殺人事件の2ヶ月ほど前に、私はいつもの冒険の一つにでかけ、夜もふけてから帰ってきた。
- Some two months before the murder of Sir Danvers, I had been out for one of my adventures, had returned at a late hour,
- いつも日曜の朝、こっちが二日酔いで頭が痛むって時に説教してたのとまったく同じくそまじめじゃないか。
- You're the very same serious person that used to lecture me on Sunday mornings when I had a sore head and a fur on my tongue.
- あいつもとうとう降参して、どうかして自分が罰せられないですむ方法はないかと考えるまでになったんだ」
- When I told him every detail he gave it up and thought only of saving his own skin.''
- 騎手として五年、調馬師として七年大佐に仕えているが、その間いつも熱心で正直な男としてつとめて来た、
- He has served the colonel for five years as jockey and for seven as trainer, and has always shown himself to be a zealous and honest servant.
- あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
- Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.
- わたしは、祈の時にあなたをおぼえて、いつもわたしの神に感謝している。 (ピレモンヘの手紙 1:4)
- I thank my God always, making mention of you in my prayers, (Philemon 1:4)
- わたしの栄えはわたしと共に新しく、わたしの弓はわたしの手にいつも強い』と。 (ヨブ記 29:20)
- My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.' (Job 29:20)
- この集団でのスピーチはいつも礼儀正しくないのであれば、決して下劣にはならない−ジョージ・サンタヤナ
- speech in this circle, if not always decent, never became lewd- George Santayana
- 彼の質問は、僕がいつも最も単純な決まりとみなしていた教会の制度がいかに複雑で神秘的かを示していた。
- His questions showed me how complex and mysterious were certain institutions of the Church which I had always regarded as the simplest acts.
- アターソンはいつもこういうかわらない知らせに接していたので、だんだん家を訪ねる足も遠のいていった。
- Utterson became so used to the unvarying character of these reports, that he fell off little by little in the frequency of his visits.
- けれども亡くなった母は、一族のしきたりを、そりゃもう大切にしていましたし、老人にもいつも親切だった。
- but my mother, who was a slave to family observances, had always been good to the old man,
- わたしがあなたがたを知ったその日からこのかた、あなたがたはいつも主にそむいた。 (申命記 9:24)
- You have been rebellious against Yahweh from the day that I knew you. (Deuteronomy 9:24)
- 「ところが、それを私が見た時はいつも、かなり離れていたので、確かにそうだと云うことは出来ないんです」
- ``Each time that I saw it I was some distance away from it so that it is impossible for me to say.''
- 先ほどから何度も言っているとおり、モンゴリア号は会社が決めた時間よりもいつも早く到着しているんです。
- I repeat that the Mongolia has been in advance of the time required by the company's regulations,
- やがていつもどおりに泳ぎに行っていた連中が、冷えきり、ほろ酔い加減で、暗いビーチから駈けあがってくる。
- until the inevitable swimming party had run up, chilled and exalted, from the black beach,
- いつの晩だかめちゃくちゃ上等の葉巻を二本持ってきたな−−ああ、本物だぜ、そら、昔の男がいつも吹かしてた
- And one night she brought me two bloody fine cigars--O, the real cheese, you know, that the old fellow used to smoke.
- だから結果として、欠陥はいつも、それを取り除くために必要な変化よりはずっと耐えやすいものとなっている。
- and, in fine, the defects are almost always more tolerable than the change necessary for their removal;
- そしてこの二つの血管はいつも血でいっぱいであり、心臓部へと向けられたその開口部は閉じることができない。
- because these two vessels are always full of blood, and their orifices, which are turned towards the heart, cannot then be closed.
- このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。
- Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation.
- また、なんのために、わたしたちはいつも危険を冒しているのか。 (コリント人への第一の手紙 15:30)
- Why do we also stand in jeopardy every hour? (1 Corinthians 15:30)
- 彼らはイエスに言った、「主よ、そのパンをいつもわたしたちに下さい」。 (ヨハネによる福音書 6:34)
- They said therefore to him, 'Lord, always give us this bread.' (John 6:34)
- あなたがたは、主にあっていつも喜びなさい。繰り返して言うが、喜びなさい。 (ピリピ人への手紙 4:4)
- Rejoice in the Lord always! Again I will say, 'Rejoice!' (Philippians 4:4)
- その女は夫に言った、「いつもわたしたちの所を通るあの人は確かに神の聖なる人です。 (列王紀2 4:9)
- She said to her husband, 'See now, I perceive that this is a holy man of God, that passes by us continually. (2 Kings 4:9)
- それあ、こゝだつて、こんなに寒かつたりして、いやなこともあるけれど、でも、こゝは動かないつもりですよ」
- although we are not very happy, but we shall stay.'
- 物静かな男はいつもよりさらに動転しているようで、不安のあまりシャンペンを繰り返し決然と飲み干していた。
- The Silent Man seemed even more clumsy than usual, and drank champagne with regularity and determination out of sheer nervousness.
- そして祝ひなぞがあつて、同国人が集り合つたときには、いつも私をとり出して、みんなにまはして見せました。
- and on special occasions, when people from my own country happened to be present, I was brought forward
- アガメムノーンは頭の王だったから、戦いに加わっていようがいまいが、いつも最上の戦利品を手に入れたんだ。
- who always got the best of the plunder because he was chief king, whether he had taken part in the fighting or not.
- −−そうとも、いつも誰か肩書きのあるやつの前でかしこまっている成り上がりの連中よりよほど立派な権利が。
- --ay, and a better right than those shoneens that are always hat in hand before any fellow with a handle to his name?
- 彼女はブラウスも変え、鏡の前に立って、若い娘だった頃、日曜の朝のミサにいつもどんな装いをしたかを考えた。
- She changed her blouse too and, as she stood before the mirror, she thought of how she used to dress for mass on Sunday morning when she was a young girl;
- 「嘘でこんなに凄い褒美が貰えるのだから、いつものように、本当の事を言えば、どんな褒美が貰えるかしれない」
- 'If so great a reward be given for a lie, with what gift may not I be rewarded, if, according to my custom, I tell the truth?'
- そしてジョニーはいつも老紳士の製粉所で働いていて、製粉機を動かすためにぐるぐるぐるぐると回っていました。
- And Johnny used to work in the old gentleman's mill, walking round and round in order to drive the mill.
- 群衆が押しかけてきて、いつものとおりにしてほしいと要求しはじめたので、 (マルコによる福音書 15:8)
- The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them. (Mark 15:8)
- 私が彼の所へスープを持っていくといつも彼は聖務日課書を床に落とし、椅子に仰向けになって口を開いていた。」
- Whenever I'd bring in his soup to him there I'd find him with his breviary fallen to the floor, lying back in the chair and his mouth open.'
- 私がいつも想像していた、フランス南部での自分の姿はこうだ、ぼんやりと座り、コーヒーを飲み、人々を観察する
- this is what I always imagined myself doing in the south of France, sitting idly, drinking coffee, watching the people
- やつは小さな入り江を見回しながら口笛をふくと、突然、いつも歌っていたあの古い船乗りの歌を歌い始めたんだ。
- looking round the cover and whistling to himself as he did so, and then breaking out in that old sea-song that he sang so often afterwards:
- ミュージックホールの芸人はいつもより少し青くなり、微笑みながら悪意があってのことではないと言い続けていた。
- The music-hall artiste, a little paler than usual, kept smiling and saying that there was no harm meant:
- 片やいつも真実を語り、片や嘘しか言わないという二人が、一緒に旅をしていて、サルの国へと迷い込んでしまった。
- TWO MEN, one who always spoke the truth and the other who told nothing but lies, were traveling together and by chance came to the land of Apes.
- このような契約の後、医者は、何度も老婆の許を訪れ、彼女の目に軟膏を塗ると、その隙に、いつも何かしら盗んだ。
- This agreement being made, the Physician, time after time, applied his salve to her eyes, and on every visit took something away, stealing all her property little by little.
- なぜなら、ふとっちょはたいていお腹がすくのを我慢できないし、するといつも遊び仲間を食べようとするからです。
- because generally Fatty couldn't help getting hungry and then he usually tried to eat his playmates.
- 夕方になると、イエスと弟子たちとは、いつものように都の外に出て行った。 (マルコによる福音書 11:19)
- When evening came, he went out of the city. (Mark 11:19)
- 手作業による複製は、いつもニセモノの汚名を着せられるわけだが、オリジナルはその「ホンモノらしさ」保っている。
- Confronted with its manual reproduction, which was usually branded as a forgery, the original preserved all its authority;
- イエスは出て、いつものようにオリブ山に行かれると、弟子たちも従って行った。 (ルカによる福音書 22:39)
- He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him. (Luke 22:39)
- 胃があまりに多量の酸を小腸に空にするときはいつも、すい臓と胆管から水と重炭酸塩の分泌を刺激する消化管ホルモン
- a gastrointestinal hormone that stimulates the secretion of water and bicarbonate from the pancreas and bile ducts whenever the stomach empties too much acid into the small intestine
- パスパルトゥーはいつも上品かつ積極的にその申し出を受け、心のなかで、フィックスは最高にいい人だと思っていた。
- which Passepartout never failed to accept with graceful alacrity, mentally pronouncing Fix the best of good fellows.
- いつもはずいぶんこわいのだけれど、でもきっと、あの女なら相談相手になって、いいちえをかしてくれるでしょう。」
- of whom I have always been very much afraid; she will perhaps be able to advise and help me!'
- そういった場合にはいつも、行動しその結果を引き受けるという、法的かつ社会的な完全な自由があるべきなのです。
- In all such cases there should be perfect freedom, legal and social, to do the action and stand the consequences.3
- あとは勝手次第に席に着くんだそうだが、体操(たいそう)の教師だけはいつも席末に謙遜(けんそん)するという話だ。
- All the rest shifted for themselves, but the gymnasium teacher is said always to take the seat farthest down out of modesty.
- なにせ一回なんか、かどをいつもより勢いよく曲がったら、そのまま止まる間もなく家につっこみそうになったほどです。
- Indeed, once, when she turned a corner rather more quickly than usual, she ran against it before she could stop herself.
- そして、アウダやパスパルトゥー、さらにいつもくっついて離れないフィックスとともに、アンリエッタ号に帰ってきた。
- and return with Aouda, Passepartout and even the inseparable Fix was the work of a brief time,
- 私はこんな事を七晩も続けて、それも毎晩、きっかり深夜の12時に、でも自分の目はいつもしっかり閉じておりました。
- And this I did for seven long nights - every night just at midnight - but I found the eye always closed;
- 長く苦しい日々のなかで訪れる、まったくちがった局面、こうしたつかの間の小康状態に、いつも助けられてきたのだった。
- One of the queerest phases of his long agony was the intense relief produced by these momentary lulls.
- そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
- The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.
- いつもの場所に着いてから、彼らに言われた、「誘惑に陥らないように祈りなさい」。 (ルカによる福音書 22:40)
- When he was at the place, he said to them, 'Pray that you don't enter into temptation.' (Luke 22:40)
- 民衆はみな、み教を聞こうとして、いつも朝早く宮に行き、イエスのもとに集まった。 (ルカによる福音書 21:38)
- All the people came early in the morning to him in the temple to hear him. (Luke 21:38)
- 彼らはドロシーがいつも見馴れていた大人達ほど大きくはなかったけれど、とても小さいというほどでもありませんでした。
- They were not as big as the grown folk she had always been used to; but neither were they very small.
- 彼女には美しいシダやサクラランがあり、誰かが彼女を訪ねてきた時はいつも彼女の温室から一、二本の接ぎ穂を客にあげた。
- She had lovely ferns and wax-plants and, whenever anyone came to visit her, she always gave the visitor one or two slips from her conservatory.
- ぶれはいつも違っていたはずなのに、ひとりひとりが似通っていたもので、これは以前もきていた娘だと思えてならなかった。
- They were never quite the same ones in physical person, but they were so identical one with another that it inevitably seemed they had been there before.
- この靴屋は日曜の夜になるといつもコゼツのだんなのところにいって、一緒に酒を飲んだりたばこをふかしたりしていました。
- a cobbler who went every Sunday night to drink his pint of wine and smoke with Baas Cogez.
- というのは、アロアがいつも小さい亜麻色の頭を製粉場の低い木戸からのぞかせ、にこやかにあいさつしてくれるからでした。
- for a cheery greeting with its people as her little flaxen head rose above the low mill wicket,
- それから、二人の男が決して一緒にならない、ところが一方がいなくなるといつも他方が現れる、という事実は暗示的だった。
- Then the fact that the two men were never together, but that the one always appeared when the other was away, was suggestive.
- 僕の耳にはいつもそれがユークリッドのノーモンという言葉や教理問答のシモニーという言葉のように不思議な響きを与えた。
- It had always sounded strangely in my ears, like the word gnomon in the Euclid and the word simony in the Catechism.
- 「その列車にはいつも最後まで空いてる席がふたつあってね。向かい合わせの席なんだけど、そこでかれとはじめて会ったのよ。
- 'It was on the two little seats facing each other that are always the last ones left on the train.
- そこで女は言った、「昔、人々はいつも、『アベルで尋ねなさい』と言って、事を定めました。 (サムエル記下 20:18)
- Then she spoke, saying, 'They were used to say in old times, 'They shall surely ask counsel at Abel;' and so they settled it. (2 Samuel 20:18)
- 主は人の悪が地にはびこり、すべてその心に思いはかることが、いつも悪い事ばかりであるのを見られた。 (創世記 6:5)
- Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. (Genesis 6:5)
- そして、彼の忍耐と高潔さに対して当惑していた連れの未亡人が、遠慮したり断ったりするのに対して、いつもこう答えていた。
- and invariably replied to the objections of his fair companion, who was confused by his patience and generosity.
- 彼自身はいつも人目を避けるようにしていたのだろうが、彼はリフォーム・クラブのメンバーの中で注目に値する人物であった。
- He was one of the most noticeable members of the Reform Club, though he seemed always to avoid attracting attention.
- ネリーの、大きく見開いた黒い目に見つめられると、いつもぼくは単なる気まぐれというには小さすぎる高ぶりを覚えたものだ。
- and my emotions now exceeded those of a mere flirtation whenever her great dark eyes met mine.
- 噴きだした噴水が大理石の噴水台にふりそそぐときはいつも、私は宙に漂う都市の話をしてもらっているように思えたものです。
- Whenever the jetty fountains splash into the marble basins, they seem to me to be telling the story of the floating city.
- 「君はいつもなにもしないで怠けてばかり、……贅沢三昧、好き放題!……我々は、君の為に働くのは、もう、うんざりだ……!」
- 'Why should we be perpetually engaged in administering to your wants, while you do nothing but take your rest, and enjoy yourself in luxury and self-indulgence?'
- 彼は緑がかった黒のスーツをみすぼらしく身にまとい、山高の、僕たちがいつもジェリーハットと呼んでいたものをかぶっていた。
- He was shabbily dressed in a suit of greenish-black and wore what we used to call a jerry hat with a high crown.
- あるいは一度でも激しく揺らいでしまったら、立たせておくのはむずかしくなるし、そういうものが倒れるといつも大惨事になる。
- or even kept erect when once seriously shaken, and the fall of such is always disastrous.
- わたしがあなたを責めるのは、あなたのいけにえのゆえではない。あなたの燔祭はいつもわたしの前にある。 (詩篇 50:8)
- I don't rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me. (Psalms 50:8)
- かれの明るい開けっぴろげさの背後には、いつもちょっとした秘密、なにか待ち伏せしている小細工があるように思えるのだった。
- you always suspected some subtle reserve, some ingenuity in ambush, behind his lucid frankness.
- いったいに、いつもものしずかな、ふかくおもい込むたちのひいさまでしたけれど、これからは、それがよけいひどくなりました。
- Always silent and thoughtful, she became more so now than ever.
- 彼らはいつもこっそりと一緒に、それぞれろうそくを持って階段を上がり、三番目の踊り場でしぶしぶおやすみを言い合ったものだ。
- They used to go upstairs together on tiptoe, each with a candle, and on the third landing exchange reluctant goodnights.
- しかし彼女は(ジョーの妻はいつも彼女にそれは優しかったけれども)自分が邪魔になると思ったし、洗濯屋の暮らしに慣れていた。
- -but she would have felt herself in the way (though Joe's wife was ever so nice with her) and she had become accustomed to the life of the laundry.
- ナイチンゲールが、いつものように、カシの高枝にとまって、歌を歌っていると、腹を空かせたタカに急襲されて捕まってしまった。
- A NIGHTINGALE, sitting aloft upon an oak and singing according to his wont, was seen by a Hawk who, being in need of food, swooped down and seized him.
- 翌日、雪が激しく降り、ヤギ飼は、ヤギたちをいつもの牧草地へ連れて行く事ができずに、やむなく、群を囲いの中に留めておいた。
- The next day it snowed very hard, so that he could not take the herd to their usual feeding places, but was obliged to keep them in the fold.
- それは、思考が卑屈となり、単なる権威を受け入れると科学ではいつもそうなるのですが、そのことで知性が死に至った時代でした。
- It was a time when thought had become abject, and when the acceptance of mere authority led, as it always does in science, to intellectual death.
- 彼はいつもまるで行進するように前をまっすぐに見つめ、通りで誰かをじっと目で追いたい時は腰からからだを動かす必要があった。
- He always stared straight before him as if he were on parade and, when he wished to gaze after someone in the street, it was necessary for him to move his body from the hips.
- しかし我々が蔑みの目でいつも見ている現代の原始社会は、西欧の人類学者を啓発するスポークスマンを何人も生み出してきている。
- but contemporary primitive societies which we are wont to look down upon have provided spokesmen who have enlightened Western anthropologists.
- わたしたちは祈の時にあなたがたを覚え、あなたがた一同のことを、いつも神に感謝し、 (テサロニケ人への第一の手紙 1:2)
- We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers, (1 Thessalonians 1:2)
- 彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。 (箴言 5:19)
- A loving doe and a graceful deer-- let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love. (Proverbs 5:19)
- 卿はいつもヘイマーケットの居酒屋で夜を過ごしており、朝になって警官が卿を肩に担いで、家につれてくることがたびたびあった。
- after passing his nights in the Haymarket taverns, was too often brought home in the morning on policemen's shoulders.
- これまで後の場合がほとんどでしたが、それは、人間の精神では一面性がいつも通例であって、多面性は例外であったからなのです。
- The latter case is hitherto the most frequent, as, in the human mind, one-sidedness has always been the rule, and many-sidedness the exception.
- それにもかかわらず、彼は人間のこうした面をよく理解していたので、その詐術はいつもその思いのままに[39]成功したのです。
- nevertheless his deceits always succeeded according to his wishes39, because he well understood this side of mankind.
- nevertheless his deceits always succeeded according to his wishes,(*) because he well understood this side of mankind.
- たまたま日曜日のことで、アターソン氏はエンフィールド氏といつもの散歩をしており、その道程が再びあの裏通りにさしかかった。
- IT chanced on Sunday, when Mr. Utterson was on his usual walk with Mr. Enfield, that their way lay once again through the by-street;
- 大プロジェクトの分裂はすごくまれだし、いつも名前が変わるうえ、世間的にもなぜそれが正当かについて、大量の説明が行われる。
- The most important characteristic of a fork is that it spawns competing projects that cannot later exchange code, splitting the potential developer community.
- 日中でも通りを速足で歩くのが彼の習慣であり、市内で夜遅くなってしまった時にはいつも彼は不安げに、興奮しつつ行く手を急いだ。
- It was his habit to walk swiftly in the street even by day and whenever he found himself in the city late at night he hurried on his way apprehensively and excitedly.
- わたしが世を去った後にも、これらのことを、あなたがたにいつも思い出させるように努めよう。 (ペテロの第ニの手紙 1:15)
- Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure. (2 Peter 1:15)
- 観ることも、ありがちなファッションとしてモノをみるのでなく、いつも心を奪われるようなやりかたで注目しているとは、言いがたい。
- The latter, too, occurs much less through rapt attention than by noticing the object in incidental fashion.
- でも、見えるのは騎士の足の裏だけでしたが、でもいつもの調子で騎士がしゃべっているのがきこえて、アリスはとてもほっとしました。
- However, though she could see nothing but the soles of his feet, she was much relieved to hear that he was talking on in his usual tone.
- 5 さて、いつものふとっちょは、お母さんを気づかうなんてことは、すぐにそうしたってよさそうなときだって、しやしませんでした。
- Now, Fatty did not always mind his mother as quickly as he might have.
- クラブにはいつも騒ぎ屋がいたけれど、連中はけっして図書室には入ってこなかったから、ここにいれば集中してとりくむことができた。
- There were generally a few rioters around, but they never came into the library, so it was a good place to work.
- 「父が生きていた頃はいつも父にチケットを送ってくれたものですが、その後も私たちを忘れなかったのですね、母に送られてきました。
- 'They used to send father tickets when he was alive, and then afterwards they remembered us, and sent them to mother.
- 生物と創造者の間では、どんな類似性もそれほどすばらしくないのがわかることができますが、相違点がいつもよりすばらしいという信仰
- the religious belief that between creature and creator no similarity can be found so great but that the dissimilarity is always greater
- 僕はいつもの隅の椅子に手探りで進み、一方ナニーはサイドボードに行き、シェリーのデカンターとワイングラスをいくつか持ち出した。
- I groped my way towards my usual chair in the corner while Nannie went to the sideboard and brought out a decanter of sherry and some wine-glasses.
- そして特に、そばを帆走するときにはいつも目にしてアキレウスのことを思い出すよう、海に突き出た岬に高く、丘のような墓を築いた。
- and above all they built a tomb like a hill, high on a headland above the sea, that men for all time may see it as they go sailing by, and may remember Achilles.
- その間、やつは自分の歌でだんだん昂奮してきて、とうとう目の前のテーブルに、いつもの静かにしろといったぐあいに手を叩きつけた。
- In the meantime, the captain gradually brightened up at his own music, and at last flapped his hand upon the table before him in a way we all knew to mean silence.
- そう言うと、ジョンはいつもの手を前髪にやる真面目くさったしぐさをみせ、その様子は僕にはすっかり男の中の男と思えたものだった。
- And John would touch his forelock with a solemn way he had that made me think he was the best of men.
- いつも葉っぱの下に頭を隠して、グウグウ寝てばかりで、つぼみの頃からこの世で何が起きてるのかぜんぜんわかってないじゃないのよ!」
- You keep your head under the leaves, and snore away there, till you know no more what's going on in the world, than if you were a bud!'
- 第二に、ぼくらはフランス勢力反対を宣言し、わが同盟国の防衛には警戒怠りないので、同盟国はいつも自国軍ではなくわが軍を当てにし、
- In the second place, we are so declared in our opposition to FRENCH power, and so alert in defence of our allies, that they always reckon upon our force as upon their own;
- 環境において二つ以上の現象がいつもきまって一緒に起きるとき、それは同じ深さ、あるいは同じ起伏の痕跡を残し、永続的に結合します。
- When two or more phenomena occur in the environment invariably together, they are stamped to the same depth or to the same relief, and indissolubly connected.
- 彼のことをよく知る人たちは、いつもいる場所以外の所にフィリアス・フォッグが姿を見せたと宣言できる人はいないだろうと言っていた。
- Those who were honored by a better acquaintance with him than the rest, declared that nobody could pretend to have ever seen him anywhere else.
- それでもやはり、いつも自分の地位の威厳を保ち、そのためには何事においても、その地位を低めるようなことを認めてはならないのです。
- nevertheless, always maintaining the majesty of his rank, for this he must never consent to abate in anything.
- いつも希望をもって喜びを抱き、苦難に耐えながら、人類の共通の敵、専制、貧困、疫病、そして戦争そのものに対して闘うという重荷を。
- rejoicing in hope, patient in tribulation. . .a struggle against the common enemies of man: tyranny. . .poverty. . .disease. . .and war itself.
- だって他のやつとこっちへ来てるんでね、若くて利口なやつさ、あいつも、で、ちょっとしたカードパーティーに行くことに決めてあるんだ。
- You see I'm over here with another fellow, clever young chap he is too, and we arranged to go to a little card-party.
- ――アリスの声がまざまざときこえ、いつも目にかぶさるおちつかないあのかみの毛を、へんなふり方で後ろに投げ出すあのしぐさも見えます
- --she could hear the very tones of her voice, and see that queer little toss of her head to keep back the wandering hair that WOULD always get into her eyes
- カラスは、ハクチョウの羽が白いのは、いつも泳いでいるからだと思い、自分も湖に居を構えようと、餌場としている近くの祭壇を後にした。
- Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam, the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools.
- もう馬車も、べっとうもなくて、また、いつもの古着のぼろにくるまったなり、ただ片足だけはいてかえった、金の上ぐつを持っていました。
- without her carriage, and in her old clothes, having nothing left her of all her finery but one of the little slippers, fellow to the one she had dropped.
- ただ、パトラッシュだけが、いつもネロと一緒にいたので、ネロがあらゆる動物や植物の姿をチョークで石畳に描いていたのを見ていました。
- Only, indeed, Patrasche, who, being with him always, saw him draw with chalk upon the stones any and every thing that grew or breathed,
- 私は自分が周りの人間より鈍いとは思っていないが、シャーロック・ホームズと付き合っていると、自分が愚かだと感じていつも悲しくなる。
- I trust that I am not more dense than my neighbours, but I was always oppressed with a sense of my own stupidity in my dealings with Sherlock Holmes.
- ディオメデスとユリシーズは大の仲良しで、できるときにはいつも隣り合って戦ったし、もっとも危険な冒険ではお互いに助け合っていた。
- Diomede and Ulysses were great friends, and always fought side by side, when they could, and helped each other in the most dangerous adventures.
- ――その銅鑼声の古い鐘はいつも壁の中のゴシック型の窓から何喰わぬ顔してスクルージを見下ろしていたものだが、その塔も見えなくなった。
- whose gruff old bell was always peeping slily down at Scrooge out of a Gothic window in the wall, became invisible,
- 彼女は彼の常習的な飲酒癖をここの気候の一部として受け入れ、彼の病気の時はいつも忠実に彼をいやし、常に彼に朝食をとらせようと努めた。
- She accepted his frequent intemperance as part of the climate, healed him dutifully whenever he was sick and always tried to make him eat a breakfast.
- こびへつらうウェイターは最上のテーブルをあてがわれる。なぜなら、そうしたウェイターは、いつもマネージャーや上役のきげんをとるから。
- The obsequious waiter is usually assigned the best table because he always curries favor with his manager and superiors.
- そしてすべてのことにつき、いつも、わたしたちの主イエス・キリストの御名によって、父なる神に感謝し、 (エペソ人への手紙 5:20)
- giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father; (Ephesians 5:20)
- メピボセテはエルサレムに住んだ。彼がいつも王の食卓で食事をしたからである。彼は両足ともに、なえていた。 (サムエル記下 9:13)
- So Mephibosheth lived in Jerusalem; for he ate continually at the king's table. He was lame in both his feet. (2 Samuel 9:13)
- 海は静かな方だったし、風はいつも北東に向かっていたから、アンリエッタ号は帆をあげて、大西洋横断用の汽船のごとく波をかき分けていた。
- The sea was not very unpropitious, the wind seemed stationary in the northeast, the sails were hoisted, and the Henrietta ploughed across the waves like a real trans-Atlantic steamer.
- そして彼らは、当代の賢者がいつも口にする「時の恵みを享受しよう」という言葉に満足せず、むしろ自らの勇気と思慮の恵みを恃んだのです。
- nor did that ever please them which is for ever in the mouths of the wise ones of our time: ? Let us enjoy the benefits of the time ? but rather the benefits of their own valour and prudence,
- 少女は昼間はいっしょうけんめい働かなくてはならず、魔女はしょっちゅう、いつも手に持っている古い傘でなぐってやるとおどかすのでした。
- The girl had to work hard during the day, and often the Witch threatened to beat her with the same old umbrella she always carried in her hand.
- ピーターは、おかあさんの腕によりそいたかったので、今回はいつも自分のために外に開かれている窓のところまでまっすぐ飛んでいきました。
- and so eager was he to be nestling in her arms that this time he flew straight to the window, which was always to be open for him.
- わたしたちは、いつもあなたがたのために祈り、わたしたちの主イエス・キリストの父なる神に感謝している。 (コロサイ人への手紙 1:3)
- We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, (Colossians 1:3)
- 彼らは神の人モーセの律法に従い、いつものようにその所に立ち、祭司たちは、レビびとの手から血を受けて注いだ。 (歴代志2 30:16)
- They stood in their place after their order, according to the law of Moses the man of God: the priests sprinkled the blood which they received of the hand of the Levites. (2 Chronicles 30:16)
- テュンダレオースはまずすべての王侯に、夫として選ばれた王の味方となり、諍いがあればいつも、その側に立って戦うという誓いを立てさせた。
- Tyndarus first made all the princes take an oath that they would stand by the prince whom he chose, and would fight for him in all his quarrels.
- ですから、君主はいつも助言を聴くべきですが、ただそれは君主が聴きたいときに聴くのであって、他人が助言したいときであってはなりません。
- A prince, therefore, ought always to take counsel, but only when he wishes and not when others wish;
- そして、時計は自分がいつもそこに出掛けている時刻を指していたけれども、玄関から流れ込んで来る群衆の中に自分に似寄った影も見えなかった。
- and though the clock pointed to his usual time of day for being there, he saw no likeness of himself among the multitudes that poured in through the Porch.
- そしてジンジャー・ムーニーはマリアのためじゃなかったらアイロン係のだんまり屋になんかしてやることじゃないんだけど、といつも言っていた。
- And Ginger Mooney was always saying what she wouldn't do to the dummy who had charge of the irons if it wasn't for Maria.
- いつもイエスの死をこの身に負うている。それはまた、イエスのいのちが、この身に現れるためである。 (コリント人への第二の手紙 4:10)
- always carrying in the body the putting to death of the Lord Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body. (2 Corinthians 4:10)
- わたしは地に下り、地の貫の木はいつもわたしの上にあった。しかしわが神、主よ、あなたはわが命を穴から救いあげられた。 (ヨナ書 2:6)
- I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, Yahweh my God. (Jonah 2:6)
- すると父は言った、『子よ、あなたはいつもわたしと一緒にいるし、またわたしのものは全部あなたのものだ。 (ルカによる福音書 15:31)
- 'He said to him, 'Son, you are always with me, and all that is mine is yours. (Luke 15:31)
- イスラエルびとが種をまいた時には、いつもミデアンびと、アマレクびとおよび東方の民が上ってきてイスラエルびとを襲い、 (士師記 6:3)
- So it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them; (Judges 6:3)
- その日私は町へ出かけていったのでしたが、いつも私が乗る習慣になっていた三時三十六分の汽車の代りに、二時四十分の汽車で帰って来たのです。
- ``I had gone into town on that day, but I returned by the 2:40 instead of the 3:36, which is my usual train.
- 上に述べたことからトルコを除きましたが、トルコはいつも十二師団の歩兵隊と十五万騎の騎兵を擁し、王国の安全と強大さはこれに依っています。
- From the above I have excepted the Turk, who always keeps round him twelve infantry and fifteen thousand cavalry on which depend the security and strength of the kingdom,
- From the above I have excepted the Turk, who always keeps round him twelve thousand infantry and fifteen thousand cavalry on which depend the security and strength of the kingdom,
- アレクサンデル六世は人を欺くことしかしなかった人で、常々それ以外のことは考えたこともありませんでしたが、いつも獲物は見つかったのです。
- Alexander VI did nothing else but deceive men, nor ever thought of doing otherwise, and he always found victims;
- Alexander the Sixth did nothing else but deceive men, nor ever thought of doing otherwise, and he always found victims;
- もしも、あなたがいつも慎重であり、死を忘れないようにしさえすれば、逃れることのできる大きな危険と、救い出される大きな恐怖をよく見なさい。
- from what danger thou mightest free thyself, from what great fear, if only thou wouldst always live in fear, and in expectation of death!
- 建築が、過去の叙事詩が、そして、今日の映画が、いつも可能してきたやり方では、集団によって、絵画は鑑賞されにくいということが単純に言える。
- Painting simply is in no position to present an object for simultaneous collective experience, as it was possible for architecture at all times, for the epic poem in the past, and for the movie today.
- ボートがただようにつれて、きれいなトウシンソウはいっぱいつんだのですが、でも手の届かないところに、いつももっときれいなやつがあるのです。
- that, though she managed to pick plenty of beautiful rushes as the boat glided by, there was always a more lovely one that she couldn't reach.
- いつも、彼女は給料全部の7シリングを出し、ハリーもできる限りのお金を送ってきたが、問題は、父からいくらかのお金を出してもらうことだった。
- She always gave her entire wages--seven shillings--and Harry always sent up what he could but the trouble was to get any money from her father.
- わたしは、あなたがたがキリスト・イエスにあって与えられた神の恵みを思って、いつも神に感謝している。 (コリント人への第一の手紙 1:4)
- I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus; (1 Corinthians 1:4)
- わたしがあなたがたの所にいる時だけでなく、いつも、良いことについて熱心に慕われるのは、良いことである。 (ガラテヤ人への手紙 4:18)
- But it is always good to be zealous in a good cause, and not only when I am present with you. (Galatians 4:18)
- そこでイエスは彼らに言われた、「わたしの時はまだきていない。しかし、あなたがたの時はいつも備わっている。 (ヨハネによる福音書 7:6)
- Jesus therefore said to them, 'My time has not yet come, but your time is always ready. (John 7:6)
- それからお育ちになったナザレに行き、安息日にいつものように会堂にはいり、聖書を朗読しようとして立たれた。 (ルカによる福音書 4:16)
- He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read. (Luke 4:16)
- 彼らはそれを信じているのですが、それは人々が、いつも讃えられてはいるが、討議されるのを聞いたことのないことを、信じこむのに等しいのです。
- They do believe them, as people believe what they have always heard lauded and never discussed.
- また、それに答える能力のある人がいつもいさえすれば、教育のない人たちを誤らせるようなものには反駁せずにはおかないので、それで十分だとも。
- That it is enough if there is always somebody capable of answering them, so that nothing likely to mislead uninstructed persons remains unrefuted.
- 「女中がこの男の様子があんまり真剣だったので恐くなって、すりぬけるようにしていつも食事を渡すことになってる厩舎の窓のところへ駈けて行った。
- ``She was frightened by the earnestness of his manner and ran past him to the window through which she was accustomed to hand the meals.
- だれも悪をもって悪に報いないように心がけ、お互に、またみんなに対して、いつも善を追い求めなさい。 (テサロニケ人への第一の手紙 5:15)
- See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all. (1 Thessalonians 5:15)
- これはわたしの主人が飲む時に使い、またいつも占いに用いるものではありませんか。あなたがたのした事は悪いことです』」。 (創世記 44:5)
- Isn't this that from which my lord drinks, and by which he indeed divines? You have done evil in so doing.'' (Genesis 44:5)
- 私は事務所では実際いつも如才なくキビキビと働いてはいましたけれど、しかし世間でこんな風に私の噂をしていようとは夢にも思っていませんでした。
- I had always been pretty sharp in the office, but I had never dreamed that I was talked about in the City in this fashion.
- 現在、宗教の復興として誇らしげ語られていることはいつも、狭く粗野な精神にあっては、少なくともそれに相当するくらい、偏見憎悪の復活なのです。
- What is boasted of at the present time as the revival of religion, is always, in narrow and uncultivated minds, at least as much revival of bigotry;
- 私はいつものように笑顔で接したが、この男を生け贄にあげるのだと想えばこそこぼれてくる笑みだということにフォーチュネートは気づいていなかった。
- I continued, as was my wont, to smile in his face, and he did not perceive that my smile now was at the thought of his immolation.
- またわたしは悪人の葬られるのを見た。彼らはいつも聖所に出入りし、それを行ったその町でほめられた。これもまた空である。 (伝道の書 8:10)
- So I saw the wicked buried. Indeed they came also from holiness. They went and were forgotten in the city where they did this. This also is vanity. (Ecclesiastes 8:10)
- しかし、どんな場合にも開業医の証明書が必要とするのは、合法的目的のために品物を手に入れるのを、ときに不可能とし、いつも高くつくものにします。
- But to require in all cases the certificate of a medical practitioner, would make it sometimes impossible, always expensive, to obtain the article for legitimate uses.
- 一人を除けば古代最大の雄弁家は、いつも自分の場合よりもとは言えないまでも、同じくらいの熱心さで、ライバルの事例を研究したと記録されています。
- The greatest orator, save one, of antiquity, has left it on record that he always studied his adversary's case with as great, if not with still greater, intensity than even his own.
- おまえはいつも無駄遣いをしている、おまえは馬鹿だ、おまえが街で撒くために苦労して稼いだ金は渡すつもりはない、父はそんなことをいろいろと言った。
- He said she used to squander the money, that she had no head, that he wasn't going to give her his hard-earned money to throw about the streets, and much more,
- だから、わたしたちはいつも心強い。そして、肉体を宿としている間は主から離れていることを、よく知っている。 (コリント人への第二の手紙 5:6)
- Therefore we are always confident and know that while we are at home in the body, we are absent from the Lord; (2 Corinthians 5:6)
- というのもいつものことながら一週間分のタバコのしみがついて黒くなった赤いハンカチで落ちた粒を払いのけようとしてもまったく効果がなかったからだ。
- for the red handkerchief, blackened, as it always was, with the snuff-stains of a week, with which he tried to brush away the fallen grains, was quite inefficacious.
- 彼には身の回りの世話をする七人の女奴隷と十二頭の駿馬、十二の青銅の大瓶が贈られ、いつも大将たちと生活し、同じテーブルで食事するように言われた。
- They gave him seven female slaves to take care of him, and twenty swift horses, and twelve great vessels of bronze, and told him that he was always to live with the greatest chiefs and feed at their table.
- きょうだいたちが、こうして手をつないで、夕方、水の上へあがっていくとき、いちばん下のひいさまだけは、いつもひとりぼっちあとにのこっていました。
- When the elder sisters rose up in this manner, arm-in-arm, in the evening, the youngest remained behind quite alone,
- 行為が問題となるときはいつも、まわりにA氏やB氏を探しもとめては、彼らがどれほどまでキリストに従ってどれほどまで進むべきかの指示を待つのです。
- Whenever conduct is concerned, they look round for Mr. A and B to direct them how far to go in obeying Christ.28
- 教育のありとあらゆる力だけではなく、自分一人では判断のつかないような人の精神にたいして世論の権威がいつも発揮してきた支配力によっても身を固め、
- Armed not only with all the powers of education, but with the ascendancy which the authority of a received opinion always exercises over the minds who are least fitted to judge for themselves;
- (たとえば「いやあ、弊社はマンガを売ってるんですが、ディズニーの人たちはいつも、アメリカじゃうちの番組は売れないって言うんですよ」的な雰囲気)
- e.g., the sentiment that, 'well, we're selling cartoons, and we've always been told by the Disney people that our shows will never sell in America,'
- 俺はいつも電車でどこかへ、なあ、連れ出しては電車賃を払うわ、楽団や劇場の芝居に連れて行くわ、チョコレートや菓子を買ってやるわ、何やかやだったな。
- I used to take them out, man, on the tram somewhere and pay the tram or take them to a band or a play at the theatre or buy them chocolate and sweets or something that way.
- いつも立派な身なりで、とてもきちんとして地味で、ですが目が弱くて、ちょうど私と同じように、それでまぶしくないようにサングラスをかけてましたわ。」
- He was always well dressed, very neat and plain, but his eyes were weak, just as mine are, and he wore tinted glasses against the glare.'
- ――あなたはいつ[#「いつ」は底本では「いつも」]モウソンの所へいらっしゃいますか[#「いらっしゃいますか」は底本では「いらっやいますか」]?」
- When do you go to Mawson's?'
- 不調和な二つが一つの束にならざるをえないこと、悩める意識のなかでこの正反対の二つがいつも争いあっていることはまさしく人類にかけられた呪いである。
- It was the curse of mankind that these incongruous fagots were thus bound together that in the agonised womb of consciousness, these polar twins should be continuously struggling.
- 国王は、国民が根負けし、自分の政策を守るようにする目的だけのために、いつもとは違った不便で公文書の保管場所からも離れたところで立法府を召集した。
- He has called together legislative bodies at places unusual, uncomfortable, and distant from the depository of their Public Records, for the sole purpose of fatiguing them into compliance with his measures.
- その男はいつも私から、その顔がよく見えない程度に離れておりますので、よくは見ることが出来ませんでしたが、いずれ私の知らない者だろうと思われますの。
- He always kept so far from me that I could not clearly see his face, but it was certainly someone whom I did not know.
- その付近はいつも、太陽が照りつける午後であってすら、どこかしら不穏なところがあって、ぼくは背後から警告を投げかけられたような気がしてふりかえった。
- That locality was always vaguely disquieting, even in the broad glare of afternoon, and now I turned my head as though I had been warned of something behind.
- いつものように十時に仕事先に行きましたが、ドアが閉まって鍵がかかってまして、小さな四角いボール紙がドアの板の真ん中にびょうで打ち付けてありました。
- I went to my work as usual at ten o'clock, but the door was shut and locked, with a little square of cardboard hammered on to the middle of the panel with a tack.
- クレテ人のうちのある預言者が「クレテ人は、いつもうそつき、たちの悪いけもの、なまけ者の食いしんぼう」と言っているが、 (テトスヘの手紙 1:12)
- One of them, a prophet of their own, said, 'Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons.' (Titus 1:12)
- 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
- The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
- 神の言をあなたがたに語った指導者たちのことを、いつも思い起しなさい。彼らの生活の最後を見て、その信仰にならいなさい。 (ヘブル人への手紙 13:7)
- Remember your leaders, men who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith. (Hebrews 13:7)
- いつも、塩で味つけられた、やさしい言葉を使いなさい。そうすれば、ひとりびとりに対してどう答えるべきか、わかるであろう。 (コロサイ人への手紙 4:6)
- Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one. (Colossians 4:6)
- バラムはイスラエルを祝福することが主の心にかなうのを見たので、今度はいつものように行って魔術を求めることをせず、顔を荒野にむけ、 (民数記 24:1)
- When Balaam saw that it pleased Yahweh to bless Israel, he didn't go, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness. (Numbers 24:1)
- ユリシーズは、その生涯にわたって、豊かな国や多くの人が住む都市をたくさん見てきたけれど、でもどこにいようと、その心はいつもイタケーの小さな島にあった。
- Ulysses in the course of his life saw many rich countries, and great cities of men, but, wherever he was, his heart was always in the little isle of Ithaca,
- さらに、もっと大きな計画に着手するため、いつも宗教を口実にしながら、宗教にかこつけた残虐さで、その王国からムーア人を駆逐し一掃することに専念しました。
- Further, always using religion as a plea, so as to undertake greater schemes, he devoted himself with a pious cruelty to driving out and clearing his kingdom of the Moors;
- Further, always using religion as a plea, so as to undertake greater schemes, he devoted himself with pious cruelty to driving out and clearing his kingdom of the Moors;
- そして、アテネが没落し、テーベ人とラケデモン人が支配権を争ったとき、アテネ人は(他の共和国と同様)いつも軽いほうの秤皿に身を投じ、均衡を保とうと努めた。
- And after the decline of ATHENS, when the THEBANS and LACEDEMONIANS disputed for sovereignty, we find, that the ATHENIANS (as well as many other republics) always threw themselves into the lighter scale, and endeavoured to preserve the balance.
- ああ、強情で、心にも耳にも割礼のない人たちよ。あなたがたは、いつも聖霊に逆らっている。それは、あなたがたの先祖たちと同じである。 (使徒行伝 7:51)
- 'You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit! As your fathers did, so you do. (Acts 7:51)
- ダビデの子孫として生れ、死人のうちからよみがえったイエス・キリストを、いつも思っていなさい。これがわたしの福音である。 (テモテヘの第ニの手紙 2:8)
- Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my Good News, (2 Timothy 2:8)
- それを考えるとしばしば僕は答えられなくなったり非常にばかげたもたついた答えしかできなかったりしたが、それに対して彼はいつも笑い、二三度うなずいたものだ。
- Often when I thought of this I could make no answer or only a very foolish and halting one upon which he used to smile and nod his head twice or thrice.
- 具体的には不明ながら、さまざまな資格でそういった人々と接触してきたギャツビーだったのだけど、かれらはいつもギャツビーとの間に有棘鉄線を築いて対応していた。
- In various unrevealed capacities he had come in contact with such people, but always with indiscernible barbed wire between.
- 「ワトソン君、いくら何でも僕はまさか、不動の木偶を立てて、それで欧羅巴(ヨーロッパ)で最も敏感な連中を、瞞著し得ると思うような、たわけ者ではないつもりだよ。
- 'Am I such a farcical bungler, Watson, that I should erect an obvious dummy, and expect that some of the sharpest men in Europe would be deceived by it?
- 多くの人はレネハンをヒルとみなしていたが、この評判にもかかわらず、彼の器用さと雄弁が友人たちをして全般的に彼に対抗する方策を立てさせるのをいつも防いでいた。
- Most people considered Lenehan a leech but, in spite of this reputation, his adroitness and eloquence had always prevented his friends from forming any general policy against him.
- 母国でも世界中でもこの国がいつも守ってきて、今日われわれが守っているこれらの人権が旧態依然と取り消されるようなことを目撃したり、認めたりはしない世代である。
- and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today. . .at home and around the world.
- ノーズィ・フリンはデイビー・バーンのいつもの隅に座っていたが、その話を聞くと、そんな気の利いたのは聞いたことがないと言ってファリントンにハーフを一杯おごった。
- Nosey Flynn was sitting up in his usual corner of Davy Byrne's and, when he heard the story, he stood Farrington a half-one, saying it was as smart a thing as ever he heard.
- この論文にこの後の部分を理解するには、読者は(いつも、特に科学者がそうしてるみたいに)進化論とダーウィン主義という二つの用語を直接ごちゃ混ぜにしてはならない。
- To understand what follows in this paper, readers should not immediately conflate the two terms evolution and Darwinism (as is routinely done, especially by scientists):
- しかし、あなたは、自分が学んで確信しているところに、いつもとどまっていなさい。あなたは、それをだれから学んだか知っており、 (テモテヘの第ニの手紙 3:14)
- But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them. (2 Timothy 3:14)
- しかし、実のところ、真理はいつも迫害に打ち勝つという格言は、陳腐な文句になるまで人々が語り継いできた心地の良い嘘であって、あらゆる経験がそれを反証しています。
- But, indeed, the dictum that truth always triumphs over persecution, is one of those pleasant falsehoods which men repeat after one another till they pass into commonplaces, but which all experience refutes.
- 聖ダンスタンがいつもの武器を使う代りに、こんなお天気で一と撫でして、悪魔の鼻をちょいと痺れさせてやったら、その時こそ実際悪魔は大声挙げて咆吼したことでもあろう。
- If the good Saint Dunstan had but nipped the Evil Spirit's nose with a touch of such weather as that, instead of using his familiar weapons, then indeed he would have roared to lusty purpose.
- あなたがたに命じておいたいっさいのことを守るように教えよ。見よ、わたしは世の終りまで、いつもあなたがたと共にいるのである」。 (マタイによる福音書 28:20)
- teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.' Amen. (Matthew 28:20)
- 第二次世界大戦中に兵士によってしばしば使われた頭字語:Situation Normal All Fucked Up(状況はいつも通りすべてがめちゃくちゃ)の意味
- an acronym often used by soldiers in World War II: situation normal all fucked up
- この小箱から彼の黒の嗅ぎタバコ入れに空すのはいつも僕で、というのも彼は手がひどく震えて、彼にさせたら嗅ぎタバコの半分も床のあちこちにこぼさずにはすまないからだ。
- It was always I who emptied the packet into his black snuff-box for his hands trembled too much to allow him to do this without spilling half the snuff about the floor.
- 福音書はいつも以前からある道徳を引合いに出していて、その教訓を、道徳がもっと広くて高次の道徳によって訂正されたり、取って代わられたりした事項に限っているのです。
- The Gospel always refers to a pre-existing morality, and confines its precepts to the particulars in which that morality was to be corrected, or superseded by a wider and higher;
- 要するに、個人にたいしてであれ公衆にたいしてであれ、はっきりした損害やはっきりした損害の危険があるときはいつも、ことは自由の領分から道徳や法の領分に移るのです。
- Whenever, in short, there is a definite damage, or a definite risk of damage, either to an individual or to the public, the case is taken out of the province of liberty, and placed in that of morality or law.10
- 当時、日曜日の午後はそこを訪ねて葉巻を吹かすことにしていたのだが、ヴェンはいつも、ストイフェサント・スクウェアの古い屋敷の裏に建てた実験室に腰を落ち着けていたよ。
- Granice had the habit of dropping in to smoke a cigar with him on Sunday afternoons, and the friends generally sat in Venn's work-shop, at the back of the old family house in Stuyvesant Square.
- いつも紅茶の滓(かす)が溜っているピクニック用の湯沸器。帙(ちつ)と離ればなれに転(ころが)っている本の類。紙切れ。そしてそんなものを押しわけて敷かれている蒲団。
- A spread out futon pushes through the room's clutter:A water heater meant for use on picnics, always choked with spent tea leaves.Here and there various books, separated from their cases.Scraps of paper.
- あなたは食べても、飽くことがなく、あなたの腹はいつもひもじい。あなたは移しても、救うことができない。あなたが救う者を、わたしはつるぎにわたす。 (ミカ書 6:14)
- You shall eat, but not be satisfied. Your humiliation will be in your midst. You will store up, but not save; and that which you save I will give up to the sword. (Micah 6:14)
- 例外は、主権を持つ多数者が、(彼らが最良である時代には、いつもそうしているのですが)もっと才能があり訓練された一者か少数者の勧告と影響に指導されるときに限りのです。
- except in so far as the sovereign Many have let themselves be guided (which in their best times they always have done) by the counsels and influence of a more highly gifted and instructed One or Few.
- そして実際に問題に事情に通じている(これは明らかに著しい利点です)人はいつも後者の範疇の立場をとるのが適切だと考えるものなので、私たちも躊躇なくそうしようと思います。
- And we do this with the less hesitation as it so happens that those persons who are practically conversant with the facts of the case (plainly a considerable advantage) have always thought fit to range themselves under the latter category.
- パラス・アテーネーの神殿には、トロイアの幸運の宝がいつもその祭壇の上に置かれていたが、女司祭が夜通し二時間毎に見回り、呼べば聞こえるところで兵士が警固する習慣だった。
- In the temple of Pallas Athene, where the Luck of Troy lay always on her altar, the custom was that priestesses kept watch, each for two hours, all through the night, and soldiers kept guard within call.
- 彼はいつもは、かくかくの事をしなければならないとか、だれそれを使いに出さなければならないとかいったことを見つけだし、そうすることで多くの不運から気を晴らせるのだった。
- He usually found that they must do something, or send for somebody, and in doing so they diverted their minds from their many misfortunes.
- アメリカ独立戦争から、冷戦を通じて、世界大恐慌、公民権運動に至るまで、われわれ国民はいつもこれらの危機から、われわれの歴史を支える柱を打ち立てる決意を奮い起こしてきた。
- From our Revolution to the Civil War, to the Great Depression, to the Civil Rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.
- 私はとても好奇心をそそられてしまった、しかしまた私は、彼はいつも自分の方から、いい時を見計らって話してくれることはよく知っているので、私の方から訊ねることはしなかった。
- I confess that I was filled with curiosity, but I was aware that Holmes liked to make his disclosures at his own time and in his own way, so I waited until it should suit him to take me into his confidence.
- そして、ひまさえあればいつも丘の上にある風車小屋にでかけて行っていたのに、ぱったりと行くのをやめてしまいました。むろん、パトラッシュも連れて行ってもらえなくなりました。
- and ceased to turn his own steps and those of Patrasche, as he had been used to do with every moment of leisure, to the old red mill upon the slope.
- 愛する者よ。あなたのたましいがいつも恵まれていると同じく、あなたがすべてのことに恵まれ、またすこやかであるようにと、わたしは祈っている。 (ヨハネの第三の手紙 1:2)
- Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers. (3 John 1:2)
- ある人たちがいつもしているように、集会をやめることはしないで互に励まし、かの日が近づいているのを見て、ますます、そうしようではないか。 (ヘブル人への手紙 10:25)
- not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching. (Hebrews 10:25)
- それから生き残っているわたしたちが、彼らと共に雲に包まれて引き上げられ、空中で主に会い、こうして、いつも主と共にいるであろう。 (テサロニケ人への第一の手紙 4:17)
- then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever. (1 Thessalonians 4:17)
- あなたは荒野であなたの神、主を怒らせたことを覚え、それを忘れてはならない。あなたがたはエジプトの地を出た日からこの所に来るまで、いつも主にそむいた。 (申命記 9:7)
- Remember, don't forget, how you provoked Yahweh your God to wrath in the wilderness: from the day that you went forth out of the land of Egypt, until you came to this place, you have been rebellious against Yahweh. (Deuteronomy 9:7)
- しょっちゅう何かにつまずいたり、おたがいにつまずいたり、そして一人が倒れると、いつもそれにまた何人かがつまずいて倒れるので、やがて地面は人の山だらけになってしまいました。
- they were always tripping over something or other, and whenever one went down, several more always fell over him, so that the ground was soon covered with little heaps of men.
- この長くて死にそうな苦しみを味わって二年経ったある日のこと、パトラッシュはルーベンスの住んだアントワープに通じるまっすぐな、埃っぽい、不快な道をいつも通り進んでいました。
- One day, after two years of this long and deadly agony, Patrasche was going on as usual along one of the straight, dusty, unlovely roads that lead to the city of Rubens.
- 王はいつものように壁寄りに席に着き、ヨナタンはその向かい側の席に着き、アブネルはサウルの横の席に着いたが、ダビデの場所にはだれもいなかった。 (サムエル記上 20:25)
- The king sat on his seat, as at other times, even on the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul's side: but David's place was empty. (1 Samuel 20:25)
- あなたはみそなわし、悩みと苦しみとを見て、それをみ手に取られます。寄るべなき者はあなたに身をゆだねるのです。あなたはいつもみなしごを助けられました。 (詩篇 10:14)
- But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless. (Psalms 10:14)
- キリストの平和が、あなたがたの心を支配するようにしなさい。あなたがたが召されて一体となったのは、このためでもある。いつも感謝していなさい。 (コロサイ人への手紙 3:15)
- And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. (Colossians 3:15)
- いつもながら、ある文化の状況への対応方法は、意識的なイデオロギーとしての部分と、無意識的またはあまりはっきり意識されない暗黙の知識としての部分との両方の形であらわれてくる。
- As usual, the culture's adaptation to its circumstances manifests both as conscious ideology and as implicit, unconscious or semi-conscious knowledge.
- それから、イエスはそこを去って、ユダヤの地方とヨルダンの向こう側へ行かれたが、群衆がまた寄り集まったので、いつものように、また教えておられた。 (マルコによる福音書 10:1)
- He arose from there and came into the borders of Judea and beyond the Jordan. Multitudes came together to him again. As he usually did, he was again teaching them. (Mark 10:1)
- 一分かそこら、ときに人形みたいに見えて、特に道具箱みたいに見える、おっきな明るい色の物体を追いかけようとしていたのですが、それはいつも、アリスが見ている一つ上のたなにあるのです。
- after she had spent a minute or so in vainly pursuing a large bright thing, that looked sometimes like a doll andsometimes like a work-box, and was always in the shelf next above the one she was looking at.
- そしていま、私が誰に話しかけているのだろうと疑ったほどのひどい変化は、これらの容貌の主な特徴と、それがいつもあらわしている表情とが、ただいっそう強くなっているという点にあったのだ。
- And now in the mere exaggeration of the prevailing character of these features, and of the expression they were wont to convey, lay so much of change that I doubted to whom I spoke.
- モーセが手を海の上にさし伸べると、夜明けになって海はいつもの流れに返り、エジプトびとはこれにむかって逃げたが、主はエジプトびとを海の中に投げ込まれた。 (出エジプト記 14:27)
- Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it. Yahweh overthrew the Egyptians in the midst of the sea. (Exodus 14:27)
- それだけのよしあしすら、むこうはわからないものだから、むりに二本、ぶきような、つっかい棒みたいなものを、かわりにつかって、それに足という名をつけて、それでいいつもりでいるのだよ。」
- so little do they understand about it; to be pretty there you must have two clumsy supports which they call legs!'
- イエスは答えられた、「わたしはこの世に対して公然と語ってきた。すべてのユダヤ人が集まる会堂や宮で、いつも教えていた。何事も隠れて語ったことはない。 (ヨハネによる福音書 18:20)
- Jesus answered him, 'I spoke openly to the world. I always taught in synagogues, and in the temple, where the Jews always meet. I said nothing in secret. (John 18:20)
- あなたがたはまた荒野で、あなたの神、主が、人のその子を抱くように、あなたを抱かれるのを見た。あなたがたが、この所に来るまで、その道すがら、いつもそうであった』。 (申命記 1:31)
- and in the wilderness, where you have seen how that Yahweh your God bore you, as a man does bear his son, in all the way that you went, until you came to this place.' (Deuteronomy 1:31)
- 途中で大きな姿見のところを通り過ぎる時、彼自身の全身、彼の幅が広くてはちきれそうなワイシャツの胸、その表情を鏡に見る時いつも彼を当惑させる顔、ちらちら光る金縁のメガネが彼の目に入った。
- As he passed in the way of the cheval-glass he caught sight of himself in full length, his broad, well-filled shirt-front, the face whose expression always puzzled him when he saw it in a mirror, and his glimmering gilt-rimmed eyeglasses.
- つば広の黒い帽子、だぶだぶのズボン、白いネクタイ、思いやりに満ちた笑み、いつもじっと注いでいる優しい好奇の目つきなどは名優、ジョン・ヘアー氏でなければ太刀打ちできないようなものだった。
- His broad black hat, his baggy trousers, his white tie, his sympathetic smile, and general look of peering and benevolent curiosity were such as Mr. John Hare alone could have equalled.
- ただデイジーの屋敷だけが、いつも、他の家々よりも神秘的に快活に見えたのとちょうど同じように、デイジーが出た後であってさえも、街自体にメランコリーな美しさが染みわたっているように思えた。
- Just as Daisy's house had always seemed to him more mysterious and gay than other houses, so his idea of the city itself, even though she was gone from it, was pervaded with a melancholy beauty.
- わたしをつかわされたかたは、わたしと一緒におられる。わたしは、いつも神のみこころにかなうことをしているから、わたしをひとり置きざりになさることはない」。 (ヨハネによる福音書 8:29)
- He who sent me is with me. The Father hasn't left me alone, for I always do the things that are pleasing to him.' (John 8:29)
- エアリエルは主人には忠実に仕えてきたのだけれども、自由気ままに空を飛びまわったり、野鳥のように緑の木々の下やおいしい果物やかおりのいい花の間を飛んだりする自由をいつも欲しがってきたのだ。
- who, though he had been a faithful servant to his master, was always longing to enjoy his free liberty, to wander uncontrolled in the air, like a wild bird, under green trees, among pleasant fruits, and sweet-smelling flowers.
- まず最初に、他人の利害にたして損害が与え、あるいは与える見込みあるということだけが、社会の干渉を正当化するからといって、いつもこうした干渉が正当化されると決して仮定してはならないのです。
- In the first place, it must by no means be supposed, because damage, or probability of damage, to the interests of others, can alone justify the interference of society, that therefore it always does justify such interference.
- さらに、わたしはいつも真実を虚偽から区別する方法を知りたいと心から思ってきたのだけれど、それは人生の正しい道をはっきりと見分けて、安心してその道を進めるようになりたいと思ったからでもある。
- In addition, I had always a most earnest desire to know how to distinguish the true from the false, in order that I might be able clearly to discriminate the right path in life, and proceed in it with confidence.
- ティートーノスは死ぬことはなかったが、髪が灰色になりはじめ、やがて白髪となり長い白ひげが生え、非常に弱々しくなり、声を残すばかりとなり、いつも夏の日の飛蝗のようにかすかにしゃべるのだった。
- Tithonus could not die, but he began to grow grey, and then white haired, with a long white beard, and very weak, till nothing of him seemed to be left but his voice, always feebly chattering like the grasshoppers on a summer day.
- そして、いまでは幾度もとつぜんに起るおさえられぬ激怒の発作に盲目的に身をまかせたのだが、なんの苦情も言わない私の妻は、ああ!それを誰よりもいつもひどく受けながら、辛抱づよく我慢したのだった。
- while, from the sudden, frequent, and ungovernable outbursts of a fury to which I now blindly abandoned myself, my uncomplaining wife, alas! was the most usual and the most patient of sufferers.
- それらをあなたは、外套のように巻かれる。これらのものは、衣のように変るが、あなたは、いつも変ることがなく、あなたのよわいは、尽きることがない」とも言われている。 (ヘブル人への手紙 1:12)
- As a mantle, you will roll them up, and they will be changed; but you are the same. Your years will not fail.' {Psalm 102:25-27} (Hebrews 1:12)
- 次の日、神から来る悪霊がサウルにはげしく臨んで、サウルが家の中で狂いわめいたので、ダビデは、いつものように、手で琴をひいた。その時、サウルの手にやりがあったので、 (サムエル記上 18:10)
- It happened on the next day, that an evil spirit from God came mightily on Saul, and he prophesied in the midst of the house. David played with his hand, as he did day by day. Saul had his spear in his hand; (1 Samuel 18:10)
- それで、人間の判断力の全体の力と価値は、それが誤っているときは正すことができるという性質に依存しているのですが、判断力に信頼が置けるのは、それを正す手段がいつも手のうちにあるときだけなのです。
- The whole strength and value, then, of human judgment, depending on the one property, that it can be set right when it is wrong, reliance can be placed on it only when the means of setting it right are kept constantly at hand.
- 私はいつもの椅子に先に腰をおろし、ふつうの患者にするような感じで接しようとしてみたが、夜もふけていたし、先入観のせいか、その訪問者に恐怖の念をいだいていたせいか、勇気を奮い起こすのは難しかった。
- And I showed him an example, and sat down myself in my customary seat and with as fair an imitation of my ordinary manner to a patient, as the lateness of the hour, the nature of my pre-occupations, and the horror I had of my visitor, would suffer me to muster.
- そして、彼のところに寄り集まってきた時、彼らに言った。「わたしが、アジヤの地に足を踏み入れた最初の日以来、いつもあなたがたとどんなふうに過ごしてきたか、よくご存じである。 (使徒行伝 20:18)
- When they had come to him, he said to them, 'You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you all the time, (Acts 20:18)
- 私は私の仲間の話をしようとすると、我知らず失敗談よりも成功談が多くなる。無論それらの話の中では、私は時によっては登場人物の一人になっているし、でなくても私はいつも深い関心を持たせられているのだが、
- [ In publishing these short sketches based upon the numerous cases in which my companion's singular gifts have made us the listeners to, and eventually the actors in, some strange drama, it is only natural that I should dwell rather upon his successes than upon his failures.
- 野性の鵞鳥が夜に警告の鳴き声をあげるとき、アザラシ革のコートを持たない女性が夫に優しくなるとき、ソーピーがセントラル・パークのいつものベンチでそわそわするとき、冬は近いと思っていただいてかまわない。
- When wild geese honk high of nights, and when women without sealskin coats grow kind to their husbands, and when Soapy moves uneasily on his bench in the park, you may know that winter is near at hand.
- しかるに、神は感謝すべきかな。神はいつもわたしたちをキリストの凱旋に伴い行き、わたしたちをとおしてキリストを知る知識のかおりを、至る所に放って下さるのである。 (コリント人への第二の手紙 2:14)
- Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place. (2 Corinthians 2:14)
- エリはいつもエルカナとその妻を祝福して言った、「この女が主にささげた者のかわりに、主がこの女によってあなたに子を与えられるように」。そして彼らはその家に帰るのを常とした。 (サムエル記上 2:20)
- Eli blessed Elkanah and his wife, and said, 'Yahweh give you seed of this woman for the petition which was asked of Yahweh.' They went to their own home. (1 Samuel 2:20)
- 窓枠(まどわく)のがたがた鳴る音や、なおも吹きつのる嵐のいつもの雑然たる騒がしい音のなかでは、そんな物音はただそれだけでは、もとより私の注意をひいたり、私をおびえさせたりするはずがなかったからである。
- for, amid the rattling of the sashes of the casements, and the ordinary commingled noises of the still increasing storm, the sound, in itself, had nothing, surely, which should have interested or disturbed me.
- それだから、あなたがたは既にこれらのことを知っており、また、いま持っている真理に堅く立ってはいるが、わたしは、これらのことをいつも、あなたがたに思い起させたいのである。 (ペテロの第ニの手紙 1:12)
- Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth. (2 Peter 1:12)
- しかも、四十年の間わたしのわざを見たのである。だから、わたしはその時代の人々に対して、いきどおって言った、彼らの心は、いつも迷っており、彼らは、わたしの道を認めなかった。 (ヘブル人への手紙 3:10)
- Therefore I was displeased with that generation, and said, 'They always err in their heart, but they didn't know my ways;' (Hebrews 3:10)
- 灰の山の上から、T. J.エクルバーグ博士の巨大な瞳がいつもの監視を続けていたけれど、そのうちぼくは、6メートルと離れていないところから、別の瞳がおかしなほど感情的にこちらを見つめているのに気がついた。
- Over the ashheaps the giant eyes of Doctor T. J. Eckleburg kept their vigil, but I perceived, after a moment, that other eyes were regarding us with peculiar intensity from less than twenty feet away.
- そして自分も話しかけるまで口を開かなかったら、そして相手もいつもこっちが口を開くのを待っていたら、ほら、だれも何も言わなくなっちゃって、それで――」アリスはいつだって、ちょっとした議論は大好きなのでした。
- said Alice, who was always ready for a little argument, `and if you only spoke when you were spoken to, and the other person always waited for YOU to begin, you see nobody would ever say anything, so that--'
- おれの頭はあまりえらくないのだから、いつもなら、相手がこういう巧妙(こうみょう)な弁舌を揮(ふる)えば、おやそうかな、それじゃ、おれが間違ってたと恐(おそ)れ入って引きさがるのだけれども、今夜はそうは行かない。
- My brain is not of the best stuff, and if another fellow flourishes his eloquence like this, I usually think, 'Well, perhaps I was wrong,' and consider myself defeated, but not so to-night.
- それで、いいつかったしごとをすませると、いつも、かまどの前にかがんで、消炭(けしずみ)や灰の中にうずくまっていましたから、ままむすめの姉と妹は、からかい半分、サンドリヨン(シンデレラ)というあだ名をつけました。
- When she had done her work, she used to go into the chimney corner, and sit down among the cinders, hence she was called Cinderwench.The younger sister of the two, who was not so rude and uncivil as the elder, called her Cinderella.
- 国外関係が平穏なら、国内はいつも平穏でしょうし、国外情勢が騒然としてる場合でさえ、君主が準備万端整えて、私が述べてきたとおりに生活していれば、自暴自棄とならないかぎり、君主はあらゆる攻撃に耐えていけるでしょう。
- and even should affairs outside be disturbed, if he has carried out his preparations and has lived as I have said, as long as he does not despair, he will resist every attack,
- このことから、別の当然でもあり普通でもあるような必然的結果を生じるのですが、いつもそのせいで新しい君主は、服属する人々を、その兵士によって、また新領土に課すにちがいない無数の苦役によって、苦しめることになるのです。
- This follows also on another natural and common necessity, which always causes a new prince to burden those who have submitted to him with his soldiery and with infinite other hardships which he must put upon his new acquisition.
- 島の生息種は他の知られている動植物種とは違っていることが多い(最近の事例はエマーソン・テネント卿【4】のセイロン島に関する業績に見られる) のですが、たいていいつも一番近い本土の動植物に似た一般的な科の種類なのです。
- The inhabitants of islands are often distinct from any other known species of animal or plants (witness our recent examples from the work of Sir Emerson Tennent, on Ceylon), and yet they have almost always a sort of general family resemblance to the animals and plants of the nearest mainland.
- あなたがたは、これらの小さい者のひとりをも軽んじないように、気をつけなさい。あなたがたに言うが、彼らの御使たちは天にあって、天にいますわたしの父のみ顔をいつも仰いでいるのである。〔 (マタイによる福音書 18:10)
- See that you don't despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven. (Matthew 18:10)
- 僕が高い木々のあいだをすりぬけていくと、僕の耳には、前方からたえまなく波がうちよせる大きな音だけでなく、風が葉をゆらしたり、木の大きな枝をきしませる音がはっきり聞こえたので、僕にはいつもより海風が強いことがわかった。
- As I continued to thread the tall woods, I could hear from far before me not only the continuous thunder of the surf, but a certain tossing of foliage and grinding of boughs which showed me the sea breeze had set in higher than usual.
- でもそのときぼくが考えてたのはヒゲを緑に染めることそしてなるべくでかいうちわを使いそれをいつも隠すこと。だからおじいさんのことばに対しぼくは返すことばもなく『ねえ、あなたのお仕事は?』と叫びそしておじいさんの頭をたたく。
- But I was thinking of a plan To dye one's whiskers green, And always use so large a fan That they could not be seen. So, having no reply to give To what the old man said, I cried, 'Come, tell me how you live!' And thumped him on the head.
- と云うのは彼は、夜おそくベーカー街に帰って来たのであったが、彼は唇には怪我をし、額には色の変った瘤を出かして云わば警視庁のお探ねものにもふさわしい、あのいつもの捕り手となる、放埓者(ほうらつもの)のような恰好をしていた。
- for he arrived at Baker Street late in the evening, with a cut lip and a discoloured lump upon his forehead, besides a general air of dissipation which would have made his own person the fitting object of a Scotland Yard investigation.
- だから、愛する兄弟たちよ。堅く立って動かされず、いつも全力を注いで主のわざに励みなさい。主にあっては、あなたがたの労苦がむだになることはないと、あなたがたは知っているからである。 (コリント人への第一の手紙 15:58)
- Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord's work, because you know that your labor is not in vain in the Lord. (1 Corinthians 15:58)
- わたしの愛する者たちよ。そういうわけだから、あなたがたがいつも従順であったように、わたしが一緒にいる時だけでなく、いない今は、いっそう従順でいて、恐れおののいて自分の救の達成に努めなさい。 (ピリピ人への手紙 2:12)
- So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. (Philippians 2:12)
- そして女が「サムソンよ、ペリシテびとがあなたに迫っています」と言ったので、彼は目をさまして言った、「わたしはいつものように出て行って、からだをゆすろう」。彼は主が自分を去られたことを知らなかった。 (士師記 16:20)
- She said, 'The Philistines are upon you, Samson!' He awoke out of his sleep, and said, 'I will go out as at other times, and shake myself free.' But he didn't know that Yahweh had departed from him. (Judges 16:20)
- いえホームズさん、御信用下さらないかもしれませんが、私はこの娘さんを雇入れてからは、私はこの家には悪漢共の住んでいるのは知っていますから、いつも自転車で彼の女の後に遠くついて、彼の女の無事なのを見届けるようにしたほどでした。
- Why, Mr. Holmes, you'll hardly believe it, but ever since that girl has been in my employment I never once let her go past this house where I knew the rascals were lurking, without following her on my bicycle, just to see that she came to no harm.
- というか、少なくとも同じ種類の連中で、シャンパンの大盤振舞もいつもどおり、雑多な色彩と音調が入り乱れているのも相変わらずだったけど、それでもぼくは、以前には見られなかったとげとげしさがたちこめたその場の雰囲気に不快感を覚えた。
- or at least the same sort of people, the same profusion of champagne, the same many-colored, many-keyed commotion, but I felt an unpleasantness in the air, a pervading harshness that hadn't been there before.
- 最後に、兄弟たちよ。いつも喜びなさい。全き者となりなさい。互に励まし合いなさい。思いを一つにしなさい。平和に過ごしなさい。そうすれば、愛と平和の神があなたがたと共にいて下さるであろう。 (コリント人への第二の手紙 13:11)
- Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you. (2 Corinthians 13:11)
- これはメアリー・ジェーンのアイデアで、彼女はまたガチョウにアップルソースをと提案したが、ケイト叔母がアップルソースなんかつけないあっさりした焼いたガチョウでいつも十分おいしかったし、下手なことをするなら食べないほうがいいと言った。
- This was Mary Jane's idea and she had also suggested apple sauce for the goose but Aunt Kate had said that plain roast goose without any apple sauce had always been good enough for her and she hoped she might never eat worse.
- あなたがたのうちのひとり、キリスト・イエスの僕エパフラスから、よろしく。彼はいつも、祈のうちであなたがたを覚え、あなたがたが全き人となり、神の御旨をことごとく確信して立つようにと、熱心に祈っている。 (コロサイ人への手紙 4:12)
- Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God. (Colossians 4:12)
- 正面門にはロープが張られ、警官がひとりそのそばにたって野次馬たちを締め出していたけれど、子どもたちはすぐにぼくの家の庭から入りこめることに気づいて、そうした子どもたちが、いつも何人か一塊になってプールのそばでぽかんと口をあけていた。
- A rope stretched across the main gate and a policeman by it kept out the curious, but little boys soon discovered that they could enter through my yard, and there were always a few of them clustered open-mouthed about the pool.
- ダビデは祭司に答えた、「わたしが戦いに出るいつもの時のように、われわれはたしかに女たちを近づけていません。若者たちの器は、常の旅であったとしても、清いのです。まして、きょう、彼らの器は清くないでしょうか」。 (サムエル記上 21:5)
- David answered the priest, and said to him, 'Truly, women have been kept from us about these three days. When I came out, the vessels of the young men were holy, though it was but a common journey. How much more then today shall their vessels be holy?' (1 Samuel 21:5)
- そこで、わたしが切実な思いで待ち望むことは、わたしが、どんなことがあっても恥じることなく、かえって、いつものように今も、大胆に語ることによって、生きるにも死ぬにも、わたしの身によってキリストがあがめられることである。 (ピリピ人への手紙 1:20)
- according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death. (Philippians 1:20)
- しかし人間というものは、生来の傾向からやりがちなことに背を向けることができず、また同時に、これまでいつも一つにやり方で首尾よくいったので、それをやめることを納得しないという理由から、変化に対応する術を身につけるほど用意周到であることはまれなのです。
- But a man is not often found sufficiently circumspect to know how to accommodate himself to the change, both because he cannot deviate from what nature inclines him to, and also because, having always prospered by acting in one way, he cannot be persuaded that it is well to leave it;
- しかし、主に愛されている兄弟たちよ。わたしたちはいつもあなたがたのことを、神に感謝せずにはおられない。それは、神があなたがたを初めから選んで、御霊によるきよめと、真理に対する信仰とによって、救を得させようとし、 (テサロニケ人への第ニの手紙 2:13)
- But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth; (2 Thessalonians 2:13)
- 兄弟たちよ。わたしたちは、いつもあなたがたのことを神に感謝せずにはおられない。またそうするのが当然である。それは、あなたがたの信仰が大いに成長し、あなたがたひとりびとりの愛が、お互の間に増し加わっているからである。 (テサロニケ人への第ニの手紙 1:3)
- We are bound to always give thanks to God for you, brothers, {The word for 'brothers' here and where context allows may also be correctly translated 'brothers and sisters' or 'siblings.'} even as it is appropriate, because your faith grows exceedingly, and the love of each and every one of you towards one another abounds; (2 Thessalonians 1:3)
- 彼らは言った、「退け」。また言った、「この男は渡ってきたよそ者であるのに、いつも、さばきびとになろうとする。それで、われわれは彼らに加えるよりも、おまえに多くの害を加えよう」。彼らはロトの身に激しく迫り、進み寄って戸を破ろうとした。 (創世記 19:9)
- They said, 'Stand back!' Then they said, 'This one fellow came in to live as a foreigner, and he appoints himself a judge. Now will we deal worse with you, than with them!' They pressed hard on the man Lot, and drew near to break the door. (Genesis 19:9)
- こうして、生れながらか修練によって、大きな権限をもたない皇帝は、いつも打倒され、皇帝の多く、特に新に君主の座に就いた者は、この相反する二つの気性のもつ困難を認めながらも、兵士を満足させる傾向にあり、民衆が傷つけられることにはあまり気を懸けなかったのです。
- Hence it arose that those emperors were always overthrown who, either by birth or training, had no great authority, and most of them, especially those who came new to the principality, recognizing the difficulty of these two opposing humours, were inclined to give satisfaction to the soldiers, caring little about injuring the people.
- 中世では、feria(平日)は一週間の指定された日の接頭序数と共に使われて、そのため、『secunda feria』は月曜日を意味したが、日曜日、土曜日はいつもドミニクスおよびサッバトゥムの名前で呼ばれ、そのためferiaは通常の平日を意味するようになった
- in the middle ages feria was used with a prefixed ordinal number to designate the day of the week, so `secunda feria' meant Monday, but Sunday and Saturday were always called by their names, Dominicus and Sabbatum, and so feria came to mean an ordinary weekday
- しばらくして、自分がキノコのかけらをまだ手に持っていたのを思いだして、とっても気をつけて作業にかかり、まずは片方をかじって、それから反対側を、というぐあいにして、ときどきは大きくなって、ときどきは小さくなって、やがてなんとかいつもの大きさにもどったのでした。
- After a while she remembered that she still held the pieces of mushroom in her hands, and she set to work very carefully, nibbling first at one and then at the other, and growing sometimes taller and sometimes shorter, until she had succeeded in bringing herself down to her usual height.
- フレディ・マリンズはモーカン姉妹に、彼の声にいつもある引っかかりのためにぞんざいに思えるやり方で挨拶をし、それからブラウン氏が食器棚のところから彼に笑いかけているのを見てややふらつく足取りで部屋を横切り、今ゲイブリエルにしたばかりの話を小声で繰り返し始めた。
- Freddy Malins bade the Misses Morkan good-evening in what seemed an offhand fashion by reason of the habitual catch in his voice and then, seeing that Mr. Browne was grinning at him from the sideboard, crossed the room on rather shaky legs and began to repeat in an undertone the story he had just told to Gabriel.
- 彼はいつもより完成した複雑なものから、あまり完成されていない単純なものへと撤退し、それから完成していく諸段階を進みながら、微少な変化をしだいに増大し、こうしてあなたの感じる抵抗感をしだいに取り除いて、全体の絶妙な頂点は自然淘汰の成果かもしれないと認めるようにするのです。
- He habitually retires from the more perfect and complex to the less perfect and simple, and carries you with him through stages of perfecting, adds increment to increment of infinitesimal change, and in this way gradually breaks down your reluctance to admit that the exquisite climax of the whole could be a result of natural selection.
- あなたと、あなたの子たちと、しもべたちとは、彼のために地を耕して、あなたの主人の子が食べる食物を取り入れなければならない。しかしあなたの主人の子メピボセテはいつもわたしの食卓で食事をするであろう」。ヂバには十五人の男の子と二十人のしもべがあった。 (サムエル記下 9:10)
- You shall till the land for him, you, and your sons, and your servants; and you shall bring in the harvest, that your master's son may have bread to eat: but Mephibosheth your master's son shall eat bread always at my table.' Now Ziba had fifteen sons and twenty servants. (2 Samuel 9:10)
- 彼はユダヤの道徳律以上のものは決して取り入れなかったけれども、彼の仲間のカトリック教徒たちは、本人にしろ代理にしろその厳しい取立てに憤慨した時はいつも、苦々しげに彼のことをアイルランド系ユダヤ人で無学者と言い、彼のばか息子という人物を通して神が高利貸しを承認しないことが明示されるのを見た。
- Though he had never embraced more than the Jewish ethical code, his fellow-Catholics, whenever they had smarted in person or by proxy under his exactions, spoke of him bitterly as an Irish Jew and an illiterate, and saw divine disapproval of usury made manifest through the person of his idiot son.
- そのふるまいの日がひとめぐり終るごとに、ヨブは彼らを呼び寄せて聖別し、朝早く起きて、彼らすべての数にしたがって燔祭をささげた。これはヨブが「わたしのむすこたちは、ことによったら罪を犯し、その心に神をのろったかもしれない」と思ったからである。ヨブはいつも、このように行った。 (ヨブ記 1:5)
- It was so, when the days of their feasting had run their course, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all. For Job said, 'It may be that my sons have sinned, and renounced God in their hearts.' Job did so continually. (Job 1:5)
- わたしはどんな場合でも儀礼的な返事をするつもりはなく、自分のまちがいに納得がいけば、その誤りを率直に認め、そしてまちがいが納得できなければ、自分の書いたことを弁護するために必要だと思うことを単に述べ、そこに特に必要もない新しい材料についてだらだらと果てしなく書き足すようなことはしないつもりだ。
- for I do not engage in any case to make prolix replies, but only with perfect frankness to avow my errors if I am convinced of them, or if I cannot perceive them, simply to state what I think is required for defense of the matters I have written, adding thereto no explication of any new matte that it may not be necessary to pass without end from one thing to another.
- どんな問題でも明らかに世間が一致して認めているのに、その例外であるような人たちがいるとき、たとえ世間が道理にかなっていたとしても、反対論者は、その弁明を聞くだけの価値があるものをなにか持っているものだし、彼らが沈黙することで、真理はなにか失うものがあるというのは、いつも現にありそうなことなのです。
- When there are persons to be found, who form an exception to the apparent unanimity of the world on any subject, even if the world is in the right, it is always probable that dissentients have something worth hearing to say for themselves, and that truth would lose something by their silence.36
- 前の主人は、それこそ一歩ごとに鞭をつかってパトラッシュに無理矢理恐るべき重荷を引っ張らせましたが、そのような経験した後で、いつもパトラッシュを優しく撫で、優しいことばをかけてくれる穏やかな老人と一緒に真ちゅうの缶を積んだこの小さな軽い緑の荷車で出かけることは、パトラッシュにとっては、お遊びのようなものでした。
- After the frightful burdens that his old master had compelled him to strain under, at the call of the whip at every step, it seemed nothing to him but amusement to step out with this little light, green cart, with its bright brass cans, by the side of the gentle old man who always paid him with a tender caress and with a kindly word.
- ところが今テモテが、あなたがたの所からわたしたちのもとに帰ってきて、あなたがたの信仰と愛とについて知らせ、また、あなたがたがいつもわたしたちのことを覚え、わたしたちがあなたがたに会いたく思っていると同じように、わたしたちにしきりに会いたがっているという吉報をもたらした。 (テサロニケ人への第一の手紙 3:6)
- But when Timothy came just now to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you; (1 Thessalonians 3:6)
- 上に述べた解答にいたる議論の概略を述べる過程で、いうなれば、なにか明晰さが確立され、そうすることで、結論に同意しない人たちが、この論文から、少なくとも、問題についても、それにこの問題についての論争がいつもきまりきって破壊工作を受けてしまうその筋道のいくつかについても、明確な理解を引き出して欲しいと期待している。
- In the process of outlining an argument for the above answer, this paper hopes to establish, as I say, some clarity, so that those who do not agree with the conclusions will at least take away from the paper a clearer understanding of the problem and of some of the ways in which debates on this issue are routinely sabotaged.
- さて、わたしは今、三度目にあなたがたの所に行く用意をしている。しかし、負担はかけないつもりである。わたしの求めているのは、あなたがたの持ち物ではなく、あなたがた自身なのだから。いったい、子供は親のために財をたくわえて置く必要はなく、親が子供のためにたくわえて置くべきである。 (コリント人への第二の手紙 12:14)
- Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children. (2 Corinthians 12:14)
- あなたがたは自分の父、すなわち、悪魔から出てきた者であって、その父の欲望どおりを行おうと思っている。彼は初めから、人殺しであって、真理に立つ者ではない。彼のうちには真理がないからである。彼が偽りを言うとき、いつも自分の本音をはいているのである。彼は偽り者であり、偽りの父であるからだ。 (ヨハネによる福音書 8:44)
- You are of your father, the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and doesn't stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks on his own; for he is a liar, and its father. (John 8:44)
- 会社宛に出すと婦人から手紙をもらったと言ってほかの事務員がみんなで冷やかすからと彼が言いますし、それで私タイプで打とうかと言ったんです、彼が自分のをそうしてますようにね、でもそれじゃあ彼いらないって、だって私が書いたものなら私から来たと感じられるけれども、タイプしたものではいつも機械が私たちの邪魔をするような気がすると彼は言いますの。
- He said that if they were sent to the office he would be chaffed by all the other clerks about having letters from a lady, so I offered to typewrite them, like he did his, but he wouldn't have that, for he said that when I wrote them they seemed to come from me, but when they were typewritten he always felt that the machine had come between us.
- 彼女がぎこちない思いをさせられたのはあまり無頓着にそのニュースを受け取ったり、見て見ぬふりをしてきたと思われたりしたくなかったからであり、ポリーがぎこちない思いをさせられたのは単にその種のことをほのめかされるといつもぎこちなくなるからというだけでなく、母親の我慢の背後にある意図を無邪気なふりをして見抜いていたと思われたくないからでもあった。
- She had been made awkward by her not wishing to receive the news in too cavalier a fashion or to seem to have connived and Polly had been made awkward not merely because allusions of that kind always made her awkward but also because she did not wish it to be thought that in her wise innocence she had divined the intention behind her mother's tolerance.
- なぜ OpenStreetMap なのか? OSM はすべてのデータが、あなたのような人々の手でいつも更新・編集される地図作成サービスです。明らかなメリットは、自由かつ無料で使用できる点です。でも、それだけにとどまらず、震災時のマッピングにも活躍するのです。 (例:OSM を東日本大震災の救援活動に使用した sinsai.info や、ハイチ大震災の救援活動のように)。このデータの正確さは非常に重要です。そして、あなたがボランティアとして少しの時間を活動に当ててくれることを希望しています!
- Why OpenStreetMap? OSM is a mapping service in which all data is constantly updated and edited by everyday people like you. The obvious benefit is that it's free to use, but it has also become a major player in crisis mapping (e.g. use of OSM data to coordinate earthquake relief efforts in Haiti). Accuracy of this data is critical, and we hope you are able to volunteer some of your time!
- 自分一人で使うために書いただけのものに比べて、多数の人間に読まれると思ったものは、いつももっと厳しくチェックをするのはまちがいないところだし(そして、思いついたときには事実だと思えたことが、書いてみると実はまちがいだったということもよくあったので)、さらにそうすれば人類一般の利益を促進する機会を、自分に可能な限り追求する機会を失わずにすみ、そしてわたしの著作が多少なりとも価値があるなら、死後にだれかの手にわたったときにも、その人たちがそれを適切と考えるやり方で勝つようしてくれるだろうと思ったのだ。
- for doubtless that is always more narrowly scrutinized which we believe will be read by many, than that which is written merely for our private use (and frequently what has seemed to me true when I first conceived it, has appeared false when I have set about committing it to writing), as because I thus lost no opportunity of advancing the interests of the public, as far as in me lay, and since thus likewise, if my writings possess any value, those into whose hands they may fall after my death may be able to put them to what use they deem proper.